﻿WEBVTT

00:01:11.390 --> 00:01:21.390
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:23.053 --> 00:01:24.579
.برگه احضاریه

00:01:31.239 --> 00:01:32.699
.خانم، خوبه

00:01:32.795 --> 00:01:34.388
.خانم، برگه احضاریه

00:01:35.350 --> 00:01:37.172
‫جوون، برگه احضاریه‌ات.

00:01:37.662 --> 00:01:38.804
.خوبه، ممنون

00:01:39.950 --> 00:01:41.632
.برگه احضاریه

00:01:41.826 --> 00:01:42.999
.ممنون

00:01:48.401 --> 00:01:49.555
‫-روز بخیر.
‫-روز بخیر.

00:01:49.611 --> 00:01:51.686
‫پناهجوها، از این طرف.

00:01:51.767 --> 00:01:53.558
‫بیاین این طرف، لطفا.

00:01:54.308 --> 00:01:56.974
‫برگه احضاریه‌ات و رسید پرونده‌ات.

00:01:59.059 --> 00:02:00.143
.بفرمایید

00:02:01.351 --> 00:02:02.518
‫ممنون.

00:02:03.210 --> 00:02:09.385
:مترجم
علی کلان

00:02:22.183 --> 00:02:23.672
‫آقای سمیر زید، لطفا.

00:02:34.225 --> 00:02:37.017
‫خانم اونورین امبوتا، لطفا.

00:02:43.058 --> 00:02:45.392
‫‏- آقای سلیمان سانگاره.
‫‏- منم!

00:03:02.101 --> 00:03:06.184
[داستان سلیمان]

00:03:11.808 --> 00:03:13.851
‫تو ۱۹ فوریه ۲۰۱۹،

00:03:13.934 --> 00:03:16.018
‫مامورای دولت اومدن

00:03:16.851 --> 00:03:20.187
‫به ما خبر بدن که
‫خونه‌هامون رو می‌خوان خراب کنن.

00:03:20.268 --> 00:03:22.351
‫تو ۲۲ فوریه ۲۰۱۹،

00:03:23.434 --> 00:03:26.187
‫من دفعه اول دستگیر شدم

00:03:26.268 --> 00:03:28.967
‫به خاطر مقاومت در برابر عملیات بیرون کردن.

00:03:31.683 --> 00:03:34.187
‫تو ۳۰ مارس ۲۰۲۰...

00:03:34.268 --> 00:03:36.769
‫تو ۳۰ مارس ۲۰۱۹،

00:03:36.850 --> 00:03:39.769
‫من عضو حزب شدم،

00:03:39.850 --> 00:03:41.725
‫همون UFDG.
[ حزب نیروی دموکراتیک گینه ]

00:03:50.476 --> 00:03:52.268
‫تو ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰،

00:03:54.559 --> 00:03:58.809
‫منو به عنوان یه مخالف سیاسی زندانی کردن.

00:03:58.892 --> 00:04:02.305
‫به خاطر مقاومت در برابر اخراج کردن دستگیرم کردن.

00:04:03.142 --> 00:04:04.559
‫تو ۳۰ مارس ۲۰۱۹...

00:04:14.855 --> 00:04:18.064
‫‏- سلام. شما خانم آنتونلا هستید؟
‫‏- بله، خودم هستم.

00:04:18.725 --> 00:04:20.558
‫‏- کد داری؟
‫‏- آره، دارم.

00:04:27.851 --> 00:04:30.456
‫سفارش تریستان، لطفا.

00:04:32.267 --> 00:04:34.393
‫‏- ممنون.
‫‏- سلیمان!

00:04:35.216 --> 00:04:36.425
‫خلیل!

00:04:40.309 --> 00:04:42.684
‫اسمتو صدا می‌زنم، محل نمیذاری؟

00:04:43.475 --> 00:04:46.549
‫‏- دارم بسته میبرم.
‫‏- شیرینی میخوای؟

00:04:48.230 --> 00:04:50.103
‫‏- یکی دیگه بخور.
‫‏- نه، کافیه.

00:04:50.184 --> 00:04:51.889
‫‏- کجا میری؟
‫‏- دارم می‌برم.

00:04:52.476 --> 00:04:53.728
.منم ببر

00:04:53.809 --> 00:04:55.894
‫‏- کجا؟
‫‏- بریم تحویل بدیم دیگه.

00:04:55.975 --> 00:04:58.228
‫‏- دیوونه‌ای!
‫‏- من میام.

00:04:58.309 --> 00:05:00.269
‫تو پشت من سوار میشی؟

00:05:00.350 --> 00:05:01.575
‫من اینجا میشینم.

00:05:01.800 --> 00:05:04.187
‫ تو هم تند تند رکاب بزن.

00:05:04.268 --> 00:05:06.437
‫‏- دوچرخه پیدا کردی؟
‫‏- هنوز نه.

00:05:06.518 --> 00:05:08.537
‫دارم می‌گردم، ولی آسون نیست.

00:05:08.618 --> 00:05:10.702
‫چطوری بدون دوچرخه بسته رو تحویل میدی؟

00:05:10.785 --> 00:05:12.871
‫دارم دنبالش می‌گردم. بعدش کمکم می‌کنی؟

00:05:12.952 --> 00:05:17.191
‫اول یه دوچرخه پیدا کن. وقتی دوچرخه داشته باشی، کمکت می‌کنم.

00:05:17.274 --> 00:05:19.079
‫‏- باشه، شب می‌بینمت.
‫‏- شب.

00:05:19.160 --> 00:05:20.855
‫‏- روز خوبی داشته باشی.
‫‏- تو هم.

00:05:27.035 --> 00:05:28.327
‫۲۵۱۰.

00:05:31.308 --> 00:05:32.350
‫ممنون.

00:05:33.327 --> 00:05:35.369
‫[هویتت رو تایید کن]

00:05:35.452 --> 00:05:37.471
‫[از خودت عکس بگیر]

00:05:48.827 --> 00:05:50.371
‫سلام، امانوئل!

00:05:50.452 --> 00:05:52.993
‫باید یه سلفی بگیرم. الان میام.

00:06:18.077 --> 00:06:21.162
‫‏- یه سلفی، لطفا.
‫‏- سلیمان!

00:06:21.243 --> 00:06:22.702
‫این سیستم لعنتی.

00:06:27.618 --> 00:06:29.244
‫داره تایید می‌کنه

00:06:29.327 --> 00:06:30.577
‫[هویت تایید شد]

00:06:30.660 --> 00:06:34.369
‫امانوئل، خواهش می‌کنم،
‫میشه امروز پولم رو بدی؟ خواهشاً.

00:06:34.452 --> 00:06:37.160
‫‏- چقدر درآوردی؟
‫‏- تا الان ۲۵۳ یورو.

00:06:37.243 --> 00:06:38.394
‫۲۵۳ یورو؟

00:06:38.892 --> 00:06:41.369
‫خیلی کمه که.
‫باید خیلی بیشتر کنی، داداش.

00:06:41.452 --> 00:06:44.202
‫‏- دارم کار می‌کنم، نگو که...
‫‏- بجنب.

00:06:44.285 --> 00:06:46.327
‫این اکانت برای اینه که تو کار کنی.

00:06:46.410 --> 00:06:49.619
‫باید کار کنی.
‫ما نیومدیم اروپا بازی کنیم.

00:06:49.702 --> 00:06:52.702
‫‏- من بازی نمی‌کنم.
‫‏- ۲۰۰، ۲۵۰، هیچی نیست.

00:06:52.785 --> 00:06:55.689
‫من بازی نمی‌کنم.
‫میشه امروز پولمو بدی؟

00:06:55.770 --> 00:06:57.855
‫قرارمون سه‌شنبه‌هاست.

00:06:57.933 --> 00:07:01.144
‫ولی من امروز پول لازم دارم.
‫اگه میشد...

00:07:01.225 --> 00:07:04.285
‫بستگی داره کی پول بیاد.
‫وقتی بیاد، اون موقع...

00:07:04.350 --> 00:07:08.072
‫فردا ظهر پول به دستت میرسه، باشه؟

00:07:09.058 --> 00:07:11.482
‫‏- خواهش می‌کنم.
‫‏- فردا ساعت ۱ ظهر بهت میدم.

00:07:11.563 --> 00:07:14.815
‫‏- ساعت ۱ ظهر ایستگاه " گار دو نورد ".
‫‏- قبول.

00:07:35.577 --> 00:07:37.619
‫‏- سلام.
‫‏- شما آقای دیمیتری هستید؟

00:07:37.702 --> 00:07:38.993
‫نه، بیا.

00:07:41.743 --> 00:07:42.827
‫دیمیتری!

00:07:43.238 --> 00:07:44.025
.بله

00:07:52.077 --> 00:07:53.910
‫سولی پاریس، چطوری؟

00:07:55.493 --> 00:07:57.535
‫سولی، چی میخوای؟
‫آتیکه میخوای؟

00:07:57.618 --> 00:07:58.827
‫فکر خوبیه.

00:07:58.910 --> 00:08:00.102
‫به داداشت کمک کن.

00:08:00.183 --> 00:08:02.267
‫چون گینه، تیم شماها خیلی بده.

00:08:02.350 --> 00:08:04.869
‫گینه تو ۱۰ سال اخیر کدوم تیم رو برده؟

00:08:04.952 --> 00:08:06.954
‫تو سال ۱۹۷۷ ما بردیم.

00:08:07.017 --> 00:08:09.827
‫این ده سال گذشته است؟!

00:08:09.910 --> 00:08:13.121
‫مشکل اینه که ‫من وقت ندارم حرف بزنم.

00:08:13.202 --> 00:08:15.452
‫بهشون بگو، بعدش میتونی بری.

00:08:15.535 --> 00:08:18.369
‫گینه خیلی وقتها ساحل عاج رو برده.

00:08:18.452 --> 00:08:21.392
‫‏- ما فیلیم!
‫‏- چه فیلی؟

00:08:21.475 --> 00:08:24.410
‫رو پیراهن گینه، ‫باید یه سنجاب بذارن.

00:08:26.160 --> 00:08:28.035
‫اگه وقت داشتم، میموندم و پوزت رو میزدم.

00:08:28.118 --> 00:08:31.119
‫تو خیلی درباره گینه حرف میزنی.

00:08:31.202 --> 00:08:33.493
‫شما ساحل عاجی‌ها، فقط حرف می‌زنید.

00:08:34.160 --> 00:08:36.202
‫ما بهتون میگیم وراج!

00:08:39.350 --> 00:08:40.827
‫خوبی؟

00:08:40.910 --> 00:08:42.660
‫شکر خدا.

00:08:43.698 --> 00:08:47.531
‫وقتی تو OFPRA درخواست پناهندگی میدی،
[ اداره حمایت از پناهندگان و افراد بدون تابعیت (OFPRA) ]

00:08:47.660 --> 00:08:50.077
‫ازتون میپرسن چرا اومدید.

00:08:50.160 --> 00:08:52.785
‫شما برای سفیدپوستها توضیح میدید که چی شده.

00:08:52.868 --> 00:08:55.285
‫اونجوری، بهتون مدرک میدن.

00:08:55.827 --> 00:08:59.285
‫پس به من بگو:
‫چرا گینه رو ترک کردی؟

00:09:00.243 --> 00:09:02.744
‫میدونم برای شما زنها سخته

00:09:02.827 --> 00:09:05.619
‫درباره چیزایی مثل ازدواج اجباری حرف بزنید.

00:09:05.702 --> 00:09:07.660
‫وارد جزئیات بشید.

00:09:07.743 --> 00:09:10.952
‫ولی باید بگی
‫چی واقعا اتفاق افتاده.

00:09:19.493 --> 00:09:21.368
‫خیلی خب. ‫بگو.

00:09:30.368 --> 00:09:31.827
‫شب اول،

00:09:34.588 --> 00:09:36.588
‫اومد تو اتاق.

00:09:37.535 --> 00:09:39.834
‫ازم خواست باهاش بخوابم.

00:09:40.743 --> 00:09:43.535
‫من گفتم نمیخوام،
‫گفتم نمیشناسمش.

00:09:43.618 --> 00:09:45.077
‫دوستش نداشتم.

00:09:45.160 --> 00:09:47.994
‫گفت من زنش هستم.

00:09:48.077 --> 00:09:50.618
‫که باید حقش رو ادا کنه.

00:09:51.118 --> 00:09:52.619
‫من مقاومت کردم.

00:09:52.702 --> 00:09:54.660
‫منو سیلی زد، ولی من ادامه دادم.

00:09:55.243 --> 00:09:58.202
‫ولی اون قوی‌تر بود.
‫منو سیلی زد. افتادم زمین.

00:09:58.285 --> 00:09:59.910
‫کمربندش رو درآورد.

00:09:59.993 --> 00:10:02.869
‫منو زد. لگد زد.

00:10:02.952 --> 00:10:04.910
‫نمیتونستم از خودم دفاع کنم.

00:10:05.618 --> 00:10:07.160
‫پس تسلیم شدم.

00:10:08.493 --> 00:10:12.952
‫کارش رو کرد
‫و منو با اشک و خون رو زمین ول کرد.

00:10:14.202 --> 00:10:18.952
‫صبحش چیکار کردی؟

00:10:25.118 --> 00:10:26.785
‫وقتی خورشید دراومد...

00:10:29.577 --> 00:10:31.202
‫فقط میخواستم بمیرم.

00:10:32.743 --> 00:10:35.285
‫یادم اومد شب چی شد،

00:10:35.368 --> 00:10:39.186
‫که یه غریبه
‫یه همچین کاری با من کرده.

00:10:39.267 --> 00:10:43.933
‫رفتم از پدرم بپرسم
‫آیا من سزاوار همچین رفتاری بودم.

00:10:46.493 --> 00:10:48.952
‫حتی نذاشت حرف بزنم.

00:10:49.035 --> 00:10:51.202
‫گفت:
‫‏"تو یه زن شوهردار هستی. برو خونت."

00:10:51.827 --> 00:10:53.910
‫با یه چوب منو بیرون کرد.

00:10:59.493 --> 00:11:00.952
‫سلیمان، شروع کن.

00:11:03.035 --> 00:11:04.785
‫من تو بامبتو زندگی می‌کردم

00:11:05.368 --> 00:11:07.577
‫تو منطقه کیپه ۲.

00:11:08.035 --> 00:11:13.285
‫یه منطقه‌ایه که فولا‌ها
‫و اعضای اپوزیسیون اونجا زندگی می‌کنن.

00:11:13.368 --> 00:11:16.702
‫تو ۲۲ فوریه ۲۰۱۹،
‫ژاندارم‌ها به ما حمله کردن.

00:11:16.785 --> 00:11:19.787
‫سلیمان،۲۲ فوریه نبود، ۱۹ فوریه بود!

00:11:19.868 --> 00:11:23.952
‫مصاحبه‌‌ات دو روز دیگه‌ست،
‫و هنوز داستانت رو بلد نیستی.

00:11:24.035 --> 00:11:25.827
‫دارم یادش می‌گیرم.

00:11:25.908 --> 00:11:27.936
‫سلیمان، داستان اینه:

00:11:28.017 --> 00:11:33.144
‫چیزی که نوشته شده
‫و چیزی که تو میگی یکی نیست.

00:11:33.225 --> 00:11:35.910
‫باید جوری به نظر برسه
‫که انگار تجربه زندگی خودته.

00:11:35.993 --> 00:11:38.285
‫برو تو جزئیات، برای اینکه جزئیات مهمه.

00:11:38.368 --> 00:11:42.827
‫فهمیدی؟ توضیح بده چطوری اومدن.
‫ژاندارم‌ها محاصره‌تون کردن.

00:11:42.910 --> 00:11:45.660
‫باتوم‌ها و گاز اشک‌آورشون رو درآوردن.

00:11:45.743 --> 00:11:50.369
‫شروع کردن به تیراندازی.
‫مردم تو جوی‌ها افتادن.

00:11:50.452 --> 00:11:52.452
‫ژاندارم‌ها بهشون لگد می‌زدن.

00:11:52.535 --> 00:11:55.118
‫با باتوم‌هاشون می‌زدن.

00:11:55.618 --> 00:11:57.121
‫مثل یه واقعیت تعریفش کن.

00:11:57.202 --> 00:11:59.744
‫‏- بری، یه لحظه صبر کن.
‫‏- فهمیدی؟

00:11:59.827 --> 00:12:03.035
‫‏- جزئیات بده. فهمیدی؟
‫‏- اینجور جزئیات سخته.

00:12:03.118 --> 00:12:04.202
‫چطور؟

00:12:04.285 --> 00:12:06.785
‫نمیتونم همه این جزئیات رو از خودم دربیارم.

00:12:06.868 --> 00:12:09.977
‫میتونم داستان رو عوض کنم؟

00:12:10.058 --> 00:12:13.744
‫نمیتونی عوض کنی.
‫میگن دروغ گفتی. فهمیدی؟

00:12:13.827 --> 00:12:15.327
‫من از سیاست چیزی نمیدونم!

00:12:15.410 --> 00:12:17.827
‫گوشیتو بده.
‫یه یادداشت صوتی میذارم.

00:12:17.910 --> 00:12:19.285
‫‏- بری...
‫‏- عمر، صبر کن!

00:12:19.368 --> 00:12:20.785
‫تقریبا تموم شد.

00:12:20.868 --> 00:12:23.619
‫به محض اینکه کارم باهاش تموم شد، نفر بعدی تویی.

00:12:23.702 --> 00:12:25.327
‫لطفا صبر کنید.

00:12:26.077 --> 00:12:28.535
‫چرا به UFDG پیوستی؟

00:12:29.202 --> 00:12:32.410
‫اول، این دیدگاهش
‫به جامعه‌ست که متقاعدت کرد.

00:12:32.493 --> 00:12:35.243
‫دیدگاهش به جامعه
‫برای گینه خوب به نظر می‌رسید.

00:12:35.618 --> 00:12:37.952
‫دوم، در زمینه آموزش،

00:12:38.035 --> 00:12:42.327
‫ما آموزش
‫اجباری برای بچه‌های بالای ۵ سال می‌خوایم.

00:12:42.410 --> 00:12:45.285
‫ما افزایش بودجه از ۱۳ به ۲۰ درصد می‌خوایم.

00:12:45.368 --> 00:12:47.537
‫باشه؟
نفر ‫بعدی!

00:12:47.618 --> 00:12:48.869
‫بری، صبر کن!

00:12:48.952 --> 00:12:51.619
‫سلیمان،
‫نمیتونم کل روز رو بهت اختصاص بدم.

00:12:51.702 --> 00:12:54.910
‫این چیزایی که درباره سیاسته...

00:12:54.993 --> 00:12:56.452
‫دیگه کافیه.

00:12:56.535 --> 00:12:57.702
‫عمر...

00:12:58.202 --> 00:13:00.702
‫سلیمان، دیگه تمومش کن!

00:13:00.785 --> 00:13:05.827
‫صبر کن. من حتی مدارکم رو نگرفتم.
‫تو به من ندادیشون.

00:13:05.910 --> 00:13:07.827
‫بعدا بهت میدم.

00:13:09.789 --> 00:13:10.787
نفر ‫بعدی!

00:13:11.350 --> 00:13:13.618
‫‏- بری، خداحافظ.
‫‏- خیلی ممنون.

00:13:14.410 --> 00:13:16.660
‫فردا صبح می‌بینمت.

00:13:16.743 --> 00:13:18.368
‫فردا می‌بینمت، بارک الله.

00:13:18.433 --> 00:13:20.559
‫فردا می‌بینمت.
‫متشکرم.

00:13:20.642 --> 00:13:23.160
‫سلیمان، پول من؟

00:13:24.202 --> 00:13:27.202
‫فردا بهت میدم.
‫مجبور شدم یه دوچرخه بخرم.

00:13:27.285 --> 00:13:29.910
‫مشکل دوچرخه‌ت مشکل من نیست.

00:13:29.993 --> 00:13:32.202
‫‏- من پولم رو میخوام.
‫‏- بهت میدم.

00:13:32.285 --> 00:13:33.912
‫خانم فاتوماتا؟

00:13:33.993 --> 00:13:35.660
‫‏- من رفتم، باشه؟
‫‏- ممنون.

00:13:35.743 --> 00:13:38.202
‫‏- فردا می‌بینمت.
‫‏- انشالله.

00:13:39.410 --> 00:13:43.160
‫فردا پول رو میاری
‫یا مدارک رو بهت نمیدم.

00:13:43.243 --> 00:13:45.202
‫‏- پس نمیتونی به اداره مهاجرت بری.
‫‏- میدونم.

00:13:45.285 --> 00:13:47.494
‫بی پول، بی مدارک.

00:13:47.577 --> 00:13:49.452
‫قسم میخورم فردا پولت رو میدم.

00:13:49.535 --> 00:13:50.897
‫‏- مطمئنی؟
‫‏- مطمئنم.

00:13:51.077 --> 00:13:52.077
‫عمر!

00:13:56.035 --> 00:13:57.077
‫هی، عمر.

00:13:58.452 --> 00:14:00.660
‫‏- چیه؟
‫‏- لطفا،

00:14:00.743 --> 00:14:03.368
‫میشه کمکم کنی برنامه رو بفهمم؟

00:14:03.827 --> 00:14:06.744
‫‏- چه برنامه‌ای؟
.‫‏- برنامه حزب دموکرات گینه

00:14:06.827 --> 00:14:10.204
‫مزاحم نشو. نمیتونم کمک کنم.

00:14:10.285 --> 00:14:13.452
‫برو پیش بری. اون کسیه که میتونه کمک کنه.

00:14:13.535 --> 00:14:17.535
‫درباره بری با من حرف نزن.
‫تنها چیزی که میخواد پوله.

00:14:17.618 --> 00:14:20.186
‫مدارک رو خواستم.
‫اون به من ندادشون.

00:14:21.285 --> 00:14:24.910
‫من نمیتونم کاری کنم.
‫بذار برم، اتوبوسم داره میاد.

00:14:26.327 --> 00:14:28.452
‫مصاحبه‌ا‌ت کیه؟

00:14:28.535 --> 00:14:29.827
‫کی نوبتته؟

00:14:29.910 --> 00:14:32.494
‫سلیمان، منو خسته کردی!

00:14:32.577 --> 00:14:36.952
‫ببینم بری بهت وعده کارت عضویت،
‫گواهی حزب (UFDG) رو داده؟

00:14:37.035 --> 00:14:38.952
‫بذار برم. اتوبوسم رو از دست میدم.

00:14:39.035 --> 00:14:40.244
‫عمر، لطفا.

00:14:40.327 --> 00:14:42.202
‫نمیتونم بهت بگم.

00:14:42.285 --> 00:14:43.369
‫صبر کن!

00:14:43.452 --> 00:14:49.035
‫میدونی حزب UFDG چطور کار میکنه؟

00:14:49.118 --> 00:14:51.369
‫نمیتونم درباره‌ش بحث کنم.

00:14:51.452 --> 00:14:53.452
‫با بری صحبت کن. اون بهت میگه.

00:14:53.535 --> 00:14:56.702
‫مصاحبه من پس فرداست.

00:14:56.785 --> 00:15:00.077
‫موفق باشی! تو خونه مرور کن.
‫منم باید مرور کنم.

00:15:00.160 --> 00:15:03.452
‫‏- میتونم فردا بهت زنگ بزنم؟
‫‏- نه، زحمت نکش.

00:15:03.535 --> 00:15:05.827
‫مصاحبه من پس فرداست.

00:15:05.910 --> 00:15:09.243
‫لطفا، عمر، التماست میکنم.
‫کمکم کن.

00:15:25.608 --> 00:15:26.900
‫‏<i>بله، سلیمان.</i>

00:15:27.285 --> 00:15:30.077
‫سلام، لانسانا. مادرم خونه‌ست؟

00:15:31.327 --> 00:15:36.202
‫‏<i>نمیدونم. بیرون بودم.</i>

00:15:36.702 --> 00:15:38.077
‫‏<i>چی شده؟</i>

00:15:38.160 --> 00:15:41.035
‫برو خونشون، ببین خونه هست یا نه.

00:15:41.118 --> 00:15:42.202
‫لطفا.

00:15:42.910 --> 00:15:45.994
‫‏<i>بررسی میکنم، ولی یادت نره</i>
‫‏<i>برام شارژ بخری.</i>

00:15:46.077 --> 00:15:47.787
‫فراموش نمیکنم.

00:15:47.868 --> 00:15:51.077
چخبره با مادرم؟ حالش خوب نیست؟

00:15:51.160 --> 00:15:54.660
‫داروهاش رو مصرف میکنه؟
‫حقیقت رو بگو.

00:15:56.202 --> 00:16:00.535
‫‏<i>نگران نباش، رفیق.</i>
‫‏<i>همه چی خوبه. مشکلی نیست.</i>

00:16:00.618 --> 00:16:03.035
‫منظورت از "نگران نباش" چیه؟

00:16:03.118 --> 00:16:06.369
‫من پیام میگیرم که مادرم مریضه،

00:16:06.452 --> 00:16:08.869
‫و تو میگی، "مشکلی نیست."

00:16:08.952 --> 00:16:10.743
‫چرا مشکلی نیست؟

00:16:11.368 --> 00:16:13.368
‫لطفا گوشی رو بده بهش.

00:16:14.160 --> 00:16:15.619
‫‏<i>میرم ببینم اونجاست یا نه.</i>

00:16:15.702 --> 00:16:19.785
‫‏<i>نگران نباش،</i>
‫‏<i>من دارم از مادرت مراقبت میکنم.</i>

00:16:19.868 --> 00:16:21.702
‫‏<i>اگه لازم شد بهت زنگ میزنم.</i>

00:16:21.785 --> 00:16:23.868
‫لانسانا، ببخشید.

00:16:24.327 --> 00:16:27.827
‫‏<i>مهمتر از همه،</i>
‫‏<i>یادت نره برام شارژ بخری.</i>

00:16:27.910 --> 00:16:30.202
‫الان وقت این حرفهاست.

00:16:31.535 --> 00:16:34.743
‫برو، گوشی رو بده بهش
‫تا بتونم صداش رو بشنوم.

00:16:45.713 --> 00:16:46.460
.سلیمان

00:16:46.492 --> 00:16:49.329
بله، بله، ‫هنوز اینجام.

00:16:50.952 --> 00:16:53.077
‫‏<i>مادرت رو میارم پای تلفن.</i>

00:16:53.452 --> 00:16:55.243
‫باشه، لطفا این کار رو بکن.

00:17:03.058 --> 00:17:06.284
‫سلیمانم.
‫حالت خوبه، مادر؟

00:17:07.035 --> 00:17:08.494
‫‏<i>به فکرت بودم.</i>

00:17:08.577 --> 00:17:10.160
‫خوبی؟

00:17:10.660 --> 00:17:11.994
‫‏<i>یه کم خوبم.</i>

00:17:12.077 --> 00:17:13.619
‫حالت خوبه؟

00:17:13.702 --> 00:17:15.535
‫‏<i>امروز خسته‌ام.</i>

00:17:15.618 --> 00:17:17.452
‫‏<i>خوشحالم که زنگ زدی.</i>

00:17:18.558 --> 00:17:19.952
‫من همیشه زنگ میزنم،

00:17:20.035 --> 00:17:23.077
‫ولی هیچکس گوشی رو بهت نمیده.

00:17:23.868 --> 00:17:27.702
‫‏<i>هیچکس نمیخواد بهم نزدیک بشه.</i>

00:17:29.493 --> 00:17:31.410
‫‏<i>مردم باهام حرف میزنن.</i>

00:17:31.993 --> 00:17:36.035
‫‏<i>نمیدونم اونا کین.</i>
‫‏<i>توی سرم داد و بیداد زیاده.</i>

00:17:39.410 --> 00:17:42.077
‫ولی داری داروهات رو مصرف میکنی؟

00:17:43.368 --> 00:17:44.785
‫‏<i>سلیمان،</i>

00:17:44.868 --> 00:17:46.285
‫‏<i>چرا نمیای؟</i>

00:18:06.577 --> 00:18:08.702
‫‏<i>...در زمینه آموزش،</i>

00:18:08.785 --> 00:18:11.535
‫‏<i>ما آموزش اجباری میخوایم</i>

00:18:11.618 --> 00:18:14.410
‫‏<i>برای همه بچه‌های بالای ۵ سال.</i>

00:18:14.493 --> 00:18:18.327
‫اول، این دیدگاهش ‫به جامعه هست...

00:18:18.410 --> 00:18:20.102
‫‏<i>که بهت انگیزه داد...</i>

00:18:20.183 --> 00:18:23.308
‫من اون دیدگاه رو ‫برای کشور جالب دیدم.

00:18:23.979 --> 00:18:26.259
<i>...برای مثال</i>

00:18:27.577 --> 00:18:29.452
‫سلام. برای مارکو، لطفا.

00:18:30.327 --> 00:18:33.243
‫به عنوان مثال، ‫در مورد زمینه آموزش،

00:18:33.702 --> 00:18:37.993
‫ما میخوایم مدرسه رو
‫برای بچه‌های بالای سن... اجباری کنیم

00:18:38.910 --> 00:18:40.662
‫عصر بخیر.

00:18:40.743 --> 00:18:42.077
‫‏- مارکو؟
‫‏- آره.

00:18:44.202 --> 00:18:45.410
‫کد، لطفا.

00:18:45.785 --> 00:18:48.743
‫ما میخوایم بودجه رو افزایش بدیم...

00:18:50.743 --> 00:18:54.035
‫‏...بودجه آموزش رو از ۱۳ به ۲۰ درصد.

00:19:15.535 --> 00:19:16.702
‫عصر بخیر.

00:19:16.785 --> 00:19:18.493
‫سفارش برای لئونی، لطفا.

00:19:19.368 --> 00:19:21.077
‫‏- یه دقیقه؟
‫‏- ردیفه.

00:19:28.327 --> 00:19:29.621
‫بفرمایید، آماده‌ست.

00:19:29.702 --> 00:19:31.410
‫‏- خیلی ممنون.
‫‏- ممنون.

00:19:32.452 --> 00:19:34.202
‫‏- یه پاستیل میخوای؟
‫‏- چی؟

00:19:34.285 --> 00:19:36.035
‫‏- یه پاستیل؟
‫‏- بله، لطفا.

00:19:36.618 --> 00:19:38.368
‫‏- توت فرنگی؟
‫‏- بله، توت فرنگی.

00:19:39.850 --> 00:19:41.475
‫‏- ممنون.
‫‏- خداحافظ.

00:19:44.285 --> 00:19:45.952
‫‏<i>در ۱۹ فوریه ۲۰۱۹،</i>

00:19:46.035 --> 00:19:49.309
‫‏<i>ماموران دولتی اومدن بهتون اطلاع بدن</i>

00:19:49.392 --> 00:19:51.202
‫‏<i>که خونه‌هاتون تخریب میشه.</i>

00:19:51.285 --> 00:19:53.285
‫‏<i>در ۲۲ فوریه ۲۰۱۹، شما...</i>

00:20:03.796 --> 00:20:05.088
‫آقا، حالتون خوبه؟

00:20:06.267 --> 00:20:07.517
‫من خوبم.

00:20:09.768 --> 00:20:11.226
‫چراغ رو ندیدی؟

00:20:36.827 --> 00:20:38.660
‫‏- عصر بخیر.
‫‏- عصر بخیر.

00:20:38.743 --> 00:20:40.160
‫سفارش شما.

00:20:41.743 --> 00:20:44.425
‫‏- این کیسه چشه؟
‫‏- هیچی نیست، خانم.

00:20:45.392 --> 00:20:48.476
‫من تصادف کردم، ولی هیچی نیست.

00:20:48.577 --> 00:20:50.452
‫کیسه کاملا خراب شده.

00:20:50.535 --> 00:20:53.327
‫هیچی نریخته. میتونید داخلش رو ببینید.

00:20:53.410 --> 00:20:55.744
‫میبینم که کیسه کثیف ‫و مچاله‌ست.

00:20:55.827 --> 00:20:57.910
‫داخلش رو نگاه کنید. خشکه، فقط...

00:20:57.993 --> 00:20:59.202
‫من برش نمیدارم.

00:20:59.285 --> 00:21:01.785
‫لطفا، خانم، این کار رو نکنید.

00:21:01.868 --> 00:21:04.430
‫آقا، من کیسه رو نمیخوام!

00:21:08.452 --> 00:21:10.869
‫‏- <i>کمک پیک.</i>
‫‏- عصر بخیر، خانم.

00:21:10.952 --> 00:21:13.702
‫من برای این زنگ زدم
‫چون یه مشتری سفارش رو رد کرد.

00:21:13.785 --> 00:21:16.369
‫‏<i>لطفا اسم و فامیلتون رو بگید.</i>

00:21:16.452 --> 00:21:17.744
‫امانوئل باهانا.

00:21:17.827 --> 00:21:20.244
‫اون خانم به پشتیبانی زنگ زد؟

00:21:20.327 --> 00:21:23.785
‫چی گفت؟ عصبانی بود.

00:21:23.868 --> 00:21:26.952
‫‏<i>نمیدونم.
‫نمیتونم پیام‌های مشتری رو فاش کنم.</i>

00:21:27.035 --> 00:21:30.202
‫‏<i>هر گونه عواقبی
‫از طریق برنامه اطلاع داده میشه.</i>

00:21:30.285 --> 00:21:33.249
‫‏- چه عواقبی، خانم؟
‫‏<i>- نمیتونم بهت بگم.</i>

00:21:34.493 --> 00:21:36.660
‫‏- لطفا.
‫‏- بله، یه لحظه.

00:21:41.202 --> 00:21:43.827
‫‏- سفارش برای راجر، لطفا.
‫‏- آماده نیست.

00:21:43.910 --> 00:21:45.369
‫بیرون منتظر بمون، صدات میکنم.

00:21:45.452 --> 00:21:47.368
‫‏- چقدر دیگه؟
‫‏- نمیدونم.

00:21:50.993 --> 00:21:54.202
‫سفارش به زودی آماده میشه.
‫شاید تو ۲ دقیقه.

00:21:54.767 --> 00:21:57.244
‫‏- هی بچه‌ها!
‫‏- رفیق!

00:21:57.327 --> 00:21:59.119
‫چطوری میگذره، خوشتیپ؟

00:21:59.202 --> 00:22:01.410
‫‏- رئیس آبیجان، همیشه سرحال!
‫‏- خودت میدونی که.

00:22:01.946 --> 00:22:04.007
‫‏- چه خبر، سولی؟
‫‏- ۷ دقیقه گذشته.

00:22:04.077 --> 00:22:05.410
‫اینجا چه جور جاییه؟

00:22:05.548 --> 00:22:06.601
‫کجاست؟

00:22:07.118 --> 00:22:09.200
‫‏- عصر بخیر، سرآشپز!
‫‏- پیرمرد عوضی.

00:22:09.281 --> 00:22:10.936
‫-کجا داره میره.
‫-رئیس.

00:22:11.017 --> 00:22:12.371
‫‏- سفارش کجاست؟
‫‏- آماده نیست.

00:22:12.452 --> 00:22:14.952
‫‏- چند دقیقه دیگه؟
‫‏- ۳ یا ۴. داره میاد.

00:22:16.348 --> 00:22:17.175
.خیلی خسته ام

00:22:17.876 --> 00:22:18.635
.همیشه همینطوره

00:22:18.660 --> 00:22:21.244
‫نمیتونیم وقتمون رو اینجا تلف کنیم.

00:22:21.327 --> 00:22:23.785
‫‏- چی گفت؟
‫‏- آماده نیست.

00:22:23.868 --> 00:22:25.285
‫همیشه همینه.

00:22:25.368 --> 00:22:27.452
‫اونجا واینستا.
‫سفارش رو کنسل میکنیم.

00:22:27.535 --> 00:22:29.452
‫نه، کنسل نکن.

00:22:29.535 --> 00:22:32.327
‫آره! دیگه اینجا نمیایم.

00:22:32.410 --> 00:22:34.619
‫کنسلش کن، خیلی طولش میده.

00:22:34.702 --> 00:22:37.243
‫اگه کنسل کنی، سلفی میخوان.

00:22:37.618 --> 00:22:41.994
‫‏- حساب به اسم خودته؟
‫‏- چی گفتی؟ نه، هست...

00:22:42.077 --> 00:22:43.910
‫‏- اجاره‌ش کردی؟
‫‏- آره.

00:22:43.993 --> 00:22:47.119
‫اگه یه بار یا دو بار کنسل کنی،
‫عکس رو میخوان.

00:22:47.202 --> 00:22:48.743
.اون وقت  زمان زیادی رو از دست میدی

00:22:49.368 --> 00:22:51.535
‫پس باید ۲۰ دقیقه تلف کنم؟

00:22:51.618 --> 00:22:54.035
‫زیاد کنسل کنی، ‫حساب رو میبندن.

00:22:54.118 --> 00:22:55.452
‫بهتره منتظر بمونیم.

00:22:55.535 --> 00:22:59.934
‫این پنجمین بارمه اینجام. هر دفعه
‫همینطوره. اون بی فایده‌ست.

00:23:00.017 --> 00:23:01.827
‫سولی پاریس!

00:23:01.910 --> 00:23:04.327
‫هنوز اینجایی؟ گفتم کنسلش کن.

00:23:04.410 --> 00:23:06.494
‫دیدی؟ یه سفارش دیگه گرفتم.

00:23:06.577 --> 00:23:08.535
‫من دارم میرم تو. این غیرممکنه.

00:23:10.368 --> 00:23:13.618
‫لطفا، آقا.
‫سفارش برای راجر، لطفا.

00:23:14.827 --> 00:23:15.910
‫آقا.

00:23:17.827 --> 00:23:21.017
‫گفتم آماده نیست.
‫بیرون منتظر بمون. فایده نداره بیای تو.

00:23:21.100 --> 00:23:23.531
‫‏- چقدر دیگه؟
‫‏- به همکارات گفتم.

00:23:23.952 --> 00:23:25.285
‫آقا، لطفا!

00:23:25.368 --> 00:23:28.327
‫وقت ما رو تلف میکنی.
‫الان اوج شلوغیه.

00:23:28.410 --> 00:23:30.410
‫‏- حداقل به من نگاه کن.
‫‏- حالا چی شده؟

00:23:30.493 --> 00:23:33.994
‫‏- چقدر دیگه طول میکشه؟
‫‏- نمیدونم. صدات میکنیم. طبق معمول.

00:23:34.077 --> 00:23:36.452
‫‏- دیگه کافیه. برو بیرون.
‫‏- داری هولم میدی.

00:23:36.535 --> 00:23:38.452
‫به جای هول دادن، سفارش من رو انجام بده.

00:23:38.535 --> 00:23:40.368
‫گفتم آماده نیست.

00:23:40.433 --> 00:23:42.577
‫چی رو نمیفهمی؟

00:23:42.660 --> 00:23:45.162
‫داد نزن. ما برده‌های تو نیستیم.

00:23:45.243 --> 00:23:47.952
‫‏- من برای تو کار نمیکنم.
‫‏- برو خونه!

00:23:48.368 --> 00:23:51.702
‫اگه خوشت نمیاد برو خونه.
‫داری من رو عصبانی میکنی.

00:23:51.785 --> 00:23:54.434
‫تو هم همینطور!
‫من سفارشم رو میخوام.

00:23:54.517 --> 00:23:57.537
‫برو به جهنم! گمشو!

00:23:57.618 --> 00:23:59.160
‫تو گمشو!

00:24:00.327 --> 00:24:03.535
‫‏- بیخیال. دیگه کافیه.
‫‏- قراره کل شب طول بکشه؟

00:24:04.743 --> 00:24:07.244
‫مزخرفه، نمیتونیم شب رو اینجا بگذرونیم.

00:24:07.327 --> 00:24:09.535
‫عصبی نشو.
‫برات دردسر میشه.

00:24:09.618 --> 00:24:11.256
‫سفارش برای راجر؟

00:24:13.410 --> 00:24:14.827
‫باشه، ممنون.

00:24:15.493 --> 00:24:16.785
‫چه مزخرفاتی!

00:24:16.868 --> 00:24:18.934
‫یه شب کامل برای یه سفارش.

00:24:19.017 --> 00:24:22.619
‫‏- دیگه برنگرد!
‫‏- اگه سفارشی بیاد، ما هم میایم.

00:24:22.702 --> 00:24:24.993
‫‏- دیگه برنگرد. گمشو.
‫‏- روانی!

00:24:34.993 --> 00:24:36.535
‫برو، کل خیابون برا تو!

00:24:39.452 --> 00:24:40.910
‫جدی میگم.

00:24:42.183 --> 00:24:43.475
‫طبقه هفتم؟

00:24:43.558 --> 00:24:46.517
‫آقا، لطفا.
‫میشه چند طبقه بیاید پایین؟

00:24:47.142 --> 00:24:48.725
‫‏<i>در بازه.</i>

00:24:49.113 --> 00:24:51.600
‫لطفا، فقط چند طبقه؟

00:24:51.683 --> 00:24:53.392
‫‏<i>- پایان تماس.</i>
‫‏- آقا؟

00:25:00.225 --> 00:25:04.111
‫‏- عصر بخیر. شما آقای راجر هستید؟
‫‏- بله، من هستم.

00:25:04.192 --> 00:25:08.061
‫‏- میشه کد رو داشته باشم؟
‫‏- توی گوشی‌مه.

00:25:08.142 --> 00:25:10.862
‫‏- روی میز.
‫‏- مراقب باش.

00:25:12.131 --> 00:25:13.171
‫حالتون خوبه؟

00:25:14.404 --> 00:25:17.529
‫‏- یه کم احساس سرگیجه میکنم.
‫‏- آروم باش.

00:25:19.303 --> 00:25:20.595
‫بفرمایید بشینید.

00:25:22.017 --> 00:25:23.725
‫حالم بهتره. خوبم.

00:25:25.473 --> 00:25:26.849
‫کد رو میفرمایید؟

00:25:26.932 --> 00:25:29.100
‫کد؟ پسرم سفارش داده.

00:25:29.183 --> 00:25:32.265
‫باید شمارش رو توی برنامه داشته باشم.

00:25:32.765 --> 00:25:34.390
‫شما اهل کجایید؟

00:25:34.473 --> 00:25:36.182
‫من؟ گینه-کوناکری.

00:25:36.265 --> 00:25:39.142
‫گینه-کوناکری.
‫اونجا خانواده دارید؟

00:25:39.225 --> 00:25:41.390
‫یه دقیقه.

00:25:41.473 --> 00:25:42.765
‫عصر بخیر.

00:25:43.432 --> 00:25:46.140
‫من پیک هستم.
‫اینجام پیش پدرتون.

00:25:47.678 --> 00:25:49.762
‫میشه کد رو داشته باشم، لطفا؟

00:25:50.265 --> 00:25:52.474
‫‏- اون پسرمه؟
‫‏- بله.

00:25:52.557 --> 00:25:53.640
‫‏<i>۲۲۱۵.</i>

00:25:54.348 --> 00:25:57.142
‫‏- عالیه. ممنون.
‫‏- <i>ممنون. شب خوبی داشته باشید.</i>

00:25:57.225 --> 00:25:58.517
‫ممنون.

00:25:58.600 --> 00:26:02.599
‫گینه-کوناکری خیلی دوره.
‫تا حالا برگشتید؟

00:26:02.682 --> 00:26:05.390
‫نه، از وقتی رسیدم،
‫برنگشتم.

00:26:05.473 --> 00:26:07.140
‫چه حیف.

00:26:07.640 --> 00:26:09.307
‫‏- خیلی دوره.
‫‏- آره.

00:26:09.723 --> 00:26:14.099
‫‏- به کمک نیاز دارید؟
‫‏- نه، فکر کنم از پسش بربیام.

00:26:14.182 --> 00:26:17.015
‫‏- میتونم پیتزا رو ببرم.
‫‏- نه، همین خوبه.

00:26:17.098 --> 00:26:18.640
‫‏- همه چی خوبه؟
‫‏- همه چیز حاضره.

00:26:18.723 --> 00:26:21.265
‫‏- اسمت چیه؟
‫‏- سلیمان.

00:26:22.308 --> 00:26:24.958
‫‏- سلیمان، از آشنایی باهات خوشحال شدم.
‫‏- منم همینطور.

00:26:33.475 --> 00:26:34.600
‫ممنون.

00:26:40.848 --> 00:26:42.265
!مهمون من باش

00:26:42.348 --> 00:26:44.348
‫‏- موفق باشی.
‫‏- ممنون.

00:26:44.890 --> 00:26:46.474
‫سلیمان و پاریس!

00:26:46.557 --> 00:26:48.600
‫عجله کن! وقت رفتنه.

00:26:48.683 --> 00:26:51.808
‫‏- بعد از یه سفارش آخر.
‫‏- ما رفتیم. اتوبوس داره میره.

00:26:51.890 --> 00:26:54.559
‫یه تحویل آخر دارم ‫و میام.

00:26:54.642 --> 00:26:56.559
‫‏- بعدا میبینمت.
‫‏- بعدا.

00:27:35.182 --> 00:27:36.307
‫اینجا!

00:27:40.140 --> 00:27:41.348
‫بیا اینجا!

00:27:51.515 --> 00:27:53.348
‫‏- ببخشید؟
‫‏- اون طرف.

00:28:00.265 --> 00:28:01.473
‫عصر بخیر.

00:28:13.765 --> 00:28:15.557
‫شما آقای فرد هستید؟

00:28:15.640 --> 00:28:18.265
‫آره، من فرد هستم.
‫ولی تو امانوئل نیستی.

00:28:18.932 --> 00:28:20.932
‫‏- اون نیست، درسته؟
‫‏- نه.

00:28:22.140 --> 00:28:24.655
‫‏- تو نیستی، درسته؟
‫‏- چیه؟

00:28:24.735 --> 00:28:26.642
‫‏- اون نیست.
‫‏- شوخی میکنی.

00:28:26.725 --> 00:28:30.107
‫‏- اسمت چیه؟
‫‏- سلیمان سنگاره.

00:28:30.183 --> 00:28:32.558
‫‏- میشه کد رو داشته باشم؟
‫‏- سلیمان، برگه داری؟

00:28:33.473 --> 00:28:35.724
‫رسید درخواست پناهندگی دارم.

00:28:35.807 --> 00:28:38.765
‫میدونی که ‫نمیتونی با اون کار کنی، درسته؟

00:28:38.848 --> 00:28:41.765
‫‏- امانوئل کیه؟
‫‏- یکی از دوستامه.

00:28:41.848 --> 00:28:43.725
‫یه دوست یا صاحب حساب؟

00:28:43.808 --> 00:28:46.558
‫یه دوستی که حسابش رو بهم اجاره میده.

00:28:46.640 --> 00:28:48.390
‫دوستت چقدر میگیره؟

00:28:48.473 --> 00:28:50.598
‫‏- بستگی داره.
‫‏- اوه، بیخیال!

00:28:51.265 --> 00:28:52.434
‫۱۲٠ یورو.

00:28:52.517 --> 00:28:53.809
‫‏- در ماه؟
‫‏- نه.

00:28:54.432 --> 00:28:57.443
‫‏- در هفته.
‫‏- دزدی سر گردنه‌ست! تو چقدر در میاری؟

00:28:57.524 --> 00:28:59.923
‫در هفته، چقدر؟

00:29:01.473 --> 00:29:02.514
‫من، این...

00:29:03.765 --> 00:29:06.349
‫همینطوره، بستگی داره.

00:29:06.432 --> 00:29:08.309
‫۲۰۰-۲۵۰.

00:29:08.392 --> 00:29:10.351
‫‏- ریلکس باش.
‫‏- خیلی عصبی هستی.

00:29:10.432 --> 00:29:12.932
‫نه، فقط من...

00:29:13.015 --> 00:29:16.309
‫من هیچوقت از دست یه پلیس عصبانی نشدم،
‫فقط دیرم شده.

00:29:16.390 --> 00:29:18.353
‫فقط غذا تحویل میدی؟

00:29:18.433 --> 00:29:20.266
‫‏- فقط همین.
‫‏- چک کن ببینیم.

00:29:21.307 --> 00:29:22.848
‫لطفا، باید به اتوبوس برسم.

00:29:23.598 --> 00:29:24.932
‫آره، هیچی نیست.

00:29:25.015 --> 00:29:28.267
‫جناب، میشه کد رو داشته باشم؟
‫وگرنه دیر میرسم.

00:29:28.350 --> 00:29:32.683
‫‏- و چراغت هم شکسته.
‫‏- من پیک هستم. تصادف کردم.

00:29:32.765 --> 00:29:34.851
‫کد رو لازم دارم وگرنه دیر میرسم.

00:29:34.932 --> 00:29:37.644
‫میتونیم جریمه‌ت کنیم.
‫شب خطرناکه.

00:29:38.598 --> 00:29:41.140
‫لطفا، جناب، باید به اتوبوس برسم.

00:29:41.223 --> 00:29:44.140
‫‏- باشه بابا. میخوایم غذا بخوریم. گرسنمه.
‫‏- ممنون.

00:29:44.223 --> 00:29:45.807
‫۱۴۰۳.

00:30:21.973 --> 00:30:23.015
‫ببخشید.

00:30:47.848 --> 00:30:49.223
‫‏<i>ایستگاه ژورس.</i>

00:31:16.223 --> 00:31:17.682
‫وایسا!

00:31:18.265 --> 00:31:19.807
‫‏- ثبت نام کردی؟
‫‏- بله.

00:31:19.890 --> 00:31:21.640
‫‏- اسم؟
‫‏- سلیمان سنگاره.

00:31:21.723 --> 00:31:24.186
‫سنگاره؟
‫دوست من، همیشه دیر میکنی.

00:31:24.269 --> 00:31:25.644
‫متاسفم، تصادف کردم.

00:31:25.725 --> 00:31:28.183
‫‏- دفعه بعد مراقب باش.
‫‏- ممنون! میتونی بری!

00:31:41.933 --> 00:31:45.038
‫هی، سلیمان!
‫چطوری؟ من رو ندیدی؟

00:31:45.973 --> 00:31:47.265
‫سولی پاریس!

00:31:47.348 --> 00:31:49.682
‫‏- رفتی دخترا رو ببینی؟
‫‏- نه من.

00:31:50.890 --> 00:31:54.348
‫‏- رفت و یه کم خوش گذروند.
‫‏- آره...

00:32:29.515 --> 00:32:31.057
‫شب بخیر!

00:32:51.307 --> 00:32:52.640
‫شماره ۴۵.

00:32:53.098 --> 00:32:54.890
‫عصر بخیر. لطفا بیاید جلو.

00:32:56.973 --> 00:32:59.350
‫‏- عصر بخیر. لطفا اسم.
‫‏- سلیمان سنگاره.

00:32:59.433 --> 00:33:01.474
‫باشه، شماره ۱۰.

00:33:01.557 --> 00:33:04.600
‫‏- معمولا به من ۴۲ میدید.
‫‏- امشب فقط ۱۰ دارم.

00:33:04.683 --> 00:33:06.740
‫‏- ولی وسایلم اونجاست.
‫‏- سلیمان، لطفا.

00:33:06.808 --> 00:33:09.142
‫حرکت کن، مردم منتظرن.

00:33:09.225 --> 00:33:12.433
‫کیفت رو بردار.
‫شب خوبی داشته باشی.

00:33:18.598 --> 00:33:19.723
‫عصر بخیر، سلیمان.

00:33:27.973 --> 00:33:32.015
‫سلیمان، یه دوچرخه پیدا کردم!
‫مددکار اجتماعی کمک کرد.

00:33:32.098 --> 00:33:34.849
‫امشب نه، خلیل. خسته‌ام.

00:33:34.932 --> 00:33:37.015
‫کمک کن یه حساب باز کنم.

00:33:37.807 --> 00:33:39.640
‫تو قول دادی، سلیمان!

00:33:42.534 --> 00:33:44.159
‫‏- سلام، محمد.
‫‏- سلام.

00:33:44.808 --> 00:33:48.725
‫‏- گفتی این تخت منه؟
‫‏- اون نمیفهمه.

00:33:48.807 --> 00:33:49.932
‫هی، دوست.

00:33:50.307 --> 00:33:52.057
‫من اینجا میخوابم.

00:33:53.598 --> 00:33:55.316
‫لطفا، محمد، میشه بهش بگی؟

00:33:55.483 --> 00:33:56.456
انگلیسی؟

00:33:56.557 --> 00:33:57.817
!خیلی کم

00:33:58.676 --> 00:33:59.576
...این تخت

00:33:59.927 --> 00:34:00.980
.برای دوست منه

00:34:01.099 --> 00:34:02.939
خب دوستتون ایشونه؟

00:34:03.030 --> 00:34:03.997
...هر شب

00:34:04.348 --> 00:34:07.432
‫‏- اینجوریه که ما انجامش میدیم.
‫‏- من کنار دوستم میخوابم.

00:34:09.015 --> 00:34:11.873
‫‏- نگاه کن.
‫‏- وسایلش، نگاه کن.

00:34:13.473 --> 00:34:15.934
‫یه اشتباه شده.

00:34:16.017 --> 00:34:19.293
‫اینجا، خواب خوب نیست.
‫محمد زیاد حرف میزنه.

00:34:19.420 --> 00:34:20.220
.نمیتونی بخوابی

00:34:20.307 --> 00:34:21.720
‫اینجوریه که ما انجامش میدیم.

00:34:22.084 --> 00:34:23.564
.تو قراره امسال رو اینجا بگذرونی

00:34:23.677 --> 00:34:25.057
.تو هم رفیق خودمی

00:34:25.091 --> 00:34:26.618
.محمد، تو برادرمی، مشکلی نداریم

00:34:27.977 --> 00:34:29.711
...اون تخت شما

00:34:30.473 --> 00:34:31.486
باشه؟

00:34:31.890 --> 00:34:33.265
‫خیلی ممنونم.

00:34:36.399 --> 00:34:37.565
.به این آسونی هم نبود

00:34:39.057 --> 00:34:40.807
‫خیلی خسته نیستی؟

00:34:42.182 --> 00:34:43.432
‫خیلی خسته‌ام.

00:34:46.307 --> 00:34:47.432
‫عصر بخیر.

00:34:49.307 --> 00:34:51.848
‫‏- عصر بخیر. شماره؟
‫‏- ۱۰.

00:34:53.557 --> 00:34:54.973
‫یه سینی بردار.

00:34:55.515 --> 00:34:57.223
‫‏- حرکت کن.
‫‏- نوش جان!

00:35:05.223 --> 00:35:07.182
‫بله، کدیاتو. حالت چطوره؟

00:35:08.973 --> 00:35:11.682
‫‏<i>-سلیمان، صدامو میشنوی؟</i>
‫‏-بله.

00:35:11.765 --> 00:35:13.848
‫‏<i>مزاحم شدم؟</i>

00:35:14.473 --> 00:35:16.890
‫‏<i>دیروز، رفتیم عروسی آمادو.</i>

00:35:16.973 --> 00:35:18.223
‫کی؟

00:35:22.475 --> 00:35:25.881
‫اوه، آمادو!
‫اون با بینتو ازدواج کرد؟

00:35:27.098 --> 00:35:29.848
‫‏<i>نه، فانتا. تو اون رو نمیشناسی.</i>

00:35:30.640 --> 00:35:32.182
‫آه، مردای این روزها!

00:35:33.973 --> 00:35:36.318
‫‏<i>بنابراین میخواستم یه چیزی بهت بگم.</i>

00:35:39.390 --> 00:35:41.848
‫‏<i>گفتم، میخوام چیزی بهت بگم.</i>

00:35:42.682 --> 00:35:45.473
‫‏-امیدوارم خبر خوبی باشه.
‫‏<i>-داشتم میگفتم...</i>

00:35:49.640 --> 00:35:52.307
‫‏<i>...یکی اومده و از من خواستگاری کرده.</i>

00:35:54.848 --> 00:35:56.223
‫‏<i>یه مهندس.</i>

00:35:57.640 --> 00:35:59.682
‫‏<i>اسمش آداماست.</i>

00:36:00.183 --> 00:36:02.597
‫بگو، میشنوم.

00:36:03.142 --> 00:36:05.017
‫بله، میشنوم.

00:36:05.098 --> 00:36:09.598
‫‏<i>دیروز یکی اومده و از من خواستگاری کرده.</i>
‫‏<i>اسمش آداماست.</i>

00:36:10.015 --> 00:36:12.265
‫‏<i>گفت میخواد با من ازدواج کنه.</i>

00:36:12.348 --> 00:36:15.515
‫‏<i>میخواستم بدونم تو چی فکر میکنی.</i>

00:36:17.723 --> 00:36:20.348
‫صبر کن، کدیاتو. چی میتونم بگم؟

00:36:21.390 --> 00:36:24.807
‫اون یارو گفته میخواد باهات ازدواج کنه.

00:36:24.890 --> 00:36:28.307
‫تو میخوای باهاش ازدواج کنی، درسته؟

00:36:28.390 --> 00:36:29.948
‫از وقتی در موردش بحث کردی...

00:36:30.031 --> 00:36:32.309
‫‏<i>من اینهمه منتظرت هستم</i> ‫‏<i>و این جواب توئه؟</i>

00:36:32.392 --> 00:36:34.100
‫گوش کن، کدیاتو، صبر کن.

00:36:37.808 --> 00:36:40.160
‫‏- <i>سلیمان...؟</i>
‫‏- یه مهندس...

00:36:40.973 --> 00:36:45.098
‫نمیخوام چیزی که ‫میخوای بشنوی رو بگم.

00:36:51.723 --> 00:36:53.098
‫دو دقیقه!

00:36:53.682 --> 00:36:55.557
‫‏<i>عجله کن، صف شده. </i>

00:37:15.888 --> 00:37:20.019
‫چیکار میکنی؟ احمق! بهش گوش بده!

00:37:20.100 --> 00:37:24.809
‫اون میره یه غذا رو به یه خانم لخت تحویل میده.
!اون خانومه هم دعوتش میکنه تو، اینم میترسه

00:37:24.892 --> 00:37:27.101
‫سولی، تو چیکار میکردی؟

00:37:27.598 --> 00:37:30.012
‫‏- هیچی.
‫‏- چرا هیچی، مشکلت چیه؟

00:37:30.432 --> 00:37:33.765
‫‏-صابون کوفتیت رو بده!
‫‏-همه اینها رو گفتی صابون منو برداری.

00:37:33.846 --> 00:37:36.765
‫‏- ما خانواده هستیم.
‫‏-کدوم خانواده، همه‌اش ازم سوءاستفاده میکنی.

00:37:36.848 --> 00:37:38.359
‫میتونیم به اشتراک بذاریم.

00:37:38.517 --> 00:37:42.517
‫بچه ها، جمع و جور کنید.
‫۵ دقیقه دیگه، همه بیرون باشید.

00:37:42.892 --> 00:37:46.515
‫متاسفم. هیچوقت به ما
وقت نمیدن تا کارمون رو تموم کنیم.

00:37:46.598 --> 00:37:48.474
‫‏- عالیجناب!
‫‏- خبردار.

00:37:48.579 --> 00:37:53.182
‫چرا من در مقابل یک گینه ای
‫خبردار وایسادم؟

00:37:56.140 --> 00:37:58.850
‫‏-باشه، شب بخیر.
‫‏-اون پسر منه!

00:37:58.933 --> 00:38:00.933
‫‏- شب بخیر!
‫‏- تو هم.

00:38:02.890 --> 00:38:06.265
‫میدونی، در مورد مصاحبه من،

00:38:06.348 --> 00:38:10.292
‫نمیدونم پس فردا ‫چی میخوام بگم.

00:38:11.307 --> 00:38:14.223
‫‏- بری چیزی بهت نگفت؟
‫‏- بری رو فراموش کن!

00:38:14.848 --> 00:38:19.064
‫قرار بود انواع مدارک
‫رو به من بده، اما هیچی نگرفتم.

00:38:19.600 --> 00:38:22.066
‫ای کاش میتونستی یه کم به من بگی...

00:38:23.182 --> 00:38:24.476
‫در مورد چیزی که میدونی.

00:38:24.557 --> 00:38:28.140
‫من از اون کسب و کار پناهندگی
‫از زمان قسمت کِرنو عبور کردم.

00:38:28.223 --> 00:38:31.473
‫اون مدارکش رو گرفت، من نگرفتم.
در صورتی که ‫ما همزمان درخواست دادیم.

00:38:31.848 --> 00:38:35.974
‫‏-تو همون داستان رو داشتی؟
‫‏-آره، دقیقا همون داستان.

00:38:36.057 --> 00:38:40.182
‫اما اون بابا پناهندگی گرفت
‫ولی من رو رد کردند.

00:38:40.265 --> 00:38:42.809
‫وقتی نامه رای نهایی رو گرفتم،

00:38:42.892 --> 00:38:45.933
.سه روز تو رختخواب بودم

00:38:47.307 --> 00:38:51.432
‫حرف نمیزدم. اگه کسی
‫با من صحبت میکرد، جواب نمیدادم.

00:38:51.515 --> 00:38:53.557
‫اگر کسی زنگ میزد، جواب نمیدادم.

00:38:54.890 --> 00:38:57.919
‫متوجه میشم.
‫متاسفم.

00:39:02.515 --> 00:39:05.057
‫نمیدونم چرا به فرانسه اومدم.

00:39:15.765 --> 00:39:20.265
‫اونها از من در مورد زندان سئوال کردند.

00:39:20.348 --> 00:39:21.932
‫کدوم زندان؟

00:39:24.057 --> 00:39:27.474
‫زندان مرکزی؟
‫ازت چی پرسیدند؟

00:39:27.557 --> 00:39:31.323
.داخل زندان چطور بود

00:39:31.703 --> 00:39:34.341
‫چه چیزهایی روی دیوارها نوشته شده بود.

00:39:34.890 --> 00:39:37.807
‫‏- چی جواب دادی؟
‫‏- من هیچ ایده ای نداشتم.

00:39:37.890 --> 00:39:39.892
‫من هیچوقت اونجا نبودم.

00:39:39.975 --> 00:39:43.022
‫‏- موفق باشی.
‫‏- ممنون، مامادو. فردا میبینمت.

00:40:05.943 --> 00:40:07.369
.سلیمان

00:40:08.265 --> 00:40:10.140
.تمام شب هم بهش نگاه کنی اتفاقی نمیوفته

00:40:14.723 --> 00:40:16.348
‫نگران مصاحبه هستی؟

00:40:17.348 --> 00:40:20.140
‫‏- فرداست؟
‫‏- نه، پس فردا.

00:40:20.765 --> 00:40:22.182
‫نترس.

00:40:22.890 --> 00:40:24.598
‫تو میدونی از چه چیزهایی گذشتی.

00:40:27.765 --> 00:40:29.849
‫اگه شک کنند دارم دروغ میگم چی؟

00:40:29.932 --> 00:40:31.932
‫تو دروغگو نیستی.

00:40:32.933 --> 00:40:37.183
‫کسی که دروغ میگه
‫در نهایت خودش، خودش رو لو میده، درسته؟

00:40:37.932 --> 00:40:39.557
‫تو دلیلی برای نگرانی نداری.

00:40:40.307 --> 00:40:44.265
‫‏-مثل یه امتحانه.
‫‏-من هرگز امتحان ندادم.

00:40:44.348 --> 00:40:48.140
‫من فقط یک مکانیک بودم.
‫من حتی مدرسه رو هم تموم نکردم.

00:40:48.223 --> 00:40:50.890
‫چیزی که از همه مهمتره
‫اینه که تو شفاف و واضح باشی.

00:40:51.515 --> 00:40:54.808
‫از وقتت استفاده کن.
‫و آروم صحبت کن.

00:40:56.140 --> 00:40:58.973
‫و مطمئن شو که
‫تماس چشمی با مصاحبه کننده برقرار میکنی.

00:40:59.682 --> 00:41:02.140
،این کار رو انجام بده
.همه چی خوب پیش میره

00:41:04.515 --> 00:41:07.265
‫حالا هم بگیر بخواب.
‫گوشیت رو خاموش کن.

00:41:08.182 --> 00:41:09.348
‫شب بخیر.

00:41:43.848 --> 00:41:45.223
‫لعنت!

00:41:45.848 --> 00:41:47.304
‫‏<i>میخوایم بخوابیماااا!</i>

00:42:08.682 --> 00:42:11.807
‫‏<i>-خط تلفن بی خانمان های پاریس.</i>
‫‏-سلام، خانم.

00:42:11.890 --> 00:42:15.307
در مورد یک تخت برای
امشب تماس میگیرم، ‫لطفا.

00:42:15.390 --> 00:42:18.140
‫‏<i>لطفا اسم و تاریخ تولدتون؟</i>

00:42:18.223 --> 00:42:20.182
‫سلیمان سنگاره.

00:42:20.265 --> 00:42:23.473
‫من در ۱۷ اوت ۱۹۹۹ به دنیا اومدم.

00:42:25.807 --> 00:42:28.848
‫امشب، تو پناهگاه
بی‌خانمان‌های ‫کلینینکور هستم.

00:42:30.265 --> 00:42:33.100
‫‏<i>-سلیمان سنگاره، درسته؟</i>
‫‏-بله.

00:42:33.183 --> 00:42:36.474
‫‏<i>پیدات کردم.</i>
‫‏<i>کدوم اتوبوس را میخواید سوار بشید، آقای سنگاره؟</i>

00:42:36.557 --> 00:42:39.224
‫لطفا ساعت ۱۰ شب در ایستگاه ژورس.

00:42:39.307 --> 00:42:41.224
‫‏<i>ساعت ۱۰ شب در ژورس، باشه.</i>

00:42:41.307 --> 00:42:44.231
‫‏<i>-دارم یک پیامک تایید برای شما میفرستم.</i>
‫‏-باشه.

00:43:05.682 --> 00:43:07.973
‫سلام، بری. سلیمان هستم.

00:43:10.432 --> 00:43:12.640
‫من نمیتونم امروز صبح بیام.

00:43:13.515 --> 00:43:15.765
برای اینکه ‫هنوز پولت رو ندارم.

00:43:16.216 --> 00:43:18.265
‫من صاحب حسابم رو ساعت ۱ ظهر میبینم.

00:43:18.348 --> 00:43:21.544
‫من بعدا میرسم.
‫وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم.

00:43:22.473 --> 00:43:25.140
‫[کوناکری: فهرست زندانیان سیاسی]

00:43:38.640 --> 00:43:41.765
‫‏<i>یک شب، در زندان،
‫یه نگهبان اومد دنبالم،</i>

00:43:42.848 --> 00:43:44.807
‫‏<i>"سلیمان، سلیمان."</i>

00:43:45.562 --> 00:43:47.270
‫‏<i>نمی‌خواستم جواب بدم.</i>

00:43:48.348 --> 00:43:50.265
‫‏<i>مطمئن بودم شکنجه‌ام می‌کنن.</i>

00:43:52.223 --> 00:43:54.390
‫‏<i>اول با یه سیلی شروع کرد.</i>

00:43:56.223 --> 00:43:59.015
‫بعد منو فرستاد ‫یه اتاق کوچیک بغلی.

00:43:59.098 --> 00:44:01.015
‫بهم گفت لخت شم.

00:44:01.098 --> 00:44:04.941
‫یه لباس نظامی برداشت داد بهم. گفت دنبالم بیا.

00:44:05.975 --> 00:44:08.475
‫رفتیم بیرون، یه موتور پارک شده بود.

00:44:10.098 --> 00:44:12.057
‫پشت من سوار شد.

00:44:13.723 --> 00:44:15.432
‫[حساب غیرفعال شد]

00:44:16.267 --> 00:44:18.267
‫[حساب برای همیشه غیرفعال شد]

00:44:25.640 --> 00:44:28.265
‫امانوئل،
‫یه مشکلی برای حساب پیش اومده.

00:44:29.098 --> 00:44:32.348
‫منتظرم. میای؟
‫به پولم احتیاج دارم.

00:44:51.973 --> 00:44:53.390
‫‏<i>الو، پشتیبانی پیک.</i>

00:44:53.473 --> 00:44:57.140
‫آره، شما حساب منو بستین.
‫نمی‌دونم چرا.

00:44:57.869 --> 00:44:59.932
‫‏<i>اسمتون چیه لطفا؟</i>

00:45:00.015 --> 00:45:01.848
‫امانوئل باهانا.

00:45:02.432 --> 00:45:05.057
‫به خاطر اینه که کسی باهاتون تماس گرفته؟

00:45:05.140 --> 00:45:06.890
‫خانمه بهتون زنگ زد؟

00:45:07.890 --> 00:45:09.807
‫‏<i>می‌بینم که حسابتون بسته شده.</i>

00:45:09.890 --> 00:45:12.307
‫یا صاحب رستوران دیروز؟

00:45:12.390 --> 00:45:15.140
‫نمی‌دونم بهتون زنگ زدن یا نه، ولی...

00:45:15.223 --> 00:45:16.432
‫من کار اشتباهی نکردم.

00:45:16.515 --> 00:45:20.849
‫‏<i>من نمی‌تونم این اطلاعات رو فاش کنم.</i>
‫‏<i>یه ایمیل تا سه روز دیگه دریافت می‌کنید.</i>

00:45:20.930 --> 00:45:22.869
‫‏<i>بیشتر از این نمی‌تونم بهتون بگم.</i>

00:45:22.933 --> 00:45:25.767
‫راه دیگه‌ای نداره؟
‫من بدجوری گیر کردم.

00:45:25.848 --> 00:45:29.307
‫‏<i>-من شکایت قبول نمی‌کنم.</i>
‫‏-پول واریز شده؟

00:45:29.725 --> 00:45:32.125
<i>‫‏آره، پول به حسابتون ‫‏واریز شده.</i>

00:45:36.598 --> 00:45:39.557
‫ببخشید!
‫ببخشید آقا.

00:45:40.557 --> 00:45:42.060
‫‏-سلام.
‫‏-امانوئل اینجاست؟

00:45:42.140 --> 00:45:45.309
‫‏- امانوئل؟ امروز تعطیله.
‫‏- واقعا؟

00:45:45.392 --> 00:45:47.475
‫سه‌شنبه‌ها تعطیله.

00:45:47.558 --> 00:45:49.298
‫-قرار بود تو گاردو نورد همدیگه رو ببینیم.
‫-خب.

00:45:49.425 --> 00:45:50.798
.اونوقت امروز نیومده سرکار

00:45:50.850 --> 00:45:53.224
‫‏- سعی کن بهش زنگ بزنی.
‫‏- جواب نمیده.

00:45:53.307 --> 00:45:55.904
‫نمی‌تونم کمکت کنم. متاسفم.

00:46:03.979 --> 00:46:06.999
[ امانوئل باهانا ]
[آدرس و تلفن]

00:46:08.015 --> 00:46:09.557
‫سلام برادر.

00:46:09.640 --> 00:46:13.265
‫می‌خوام پیک بشم.
‫تازه رسیدم فرانسه.

00:46:13.348 --> 00:46:14.765
‫شما با همین؟

00:46:14.848 --> 00:46:16.434
‫الان وقت ندارم.

00:46:16.517 --> 00:46:18.851
‫‏- اهل کجایی؟
‫‏- گینه کوناکری.

00:46:18.933 --> 00:46:22.767
‫ما اهل ساحل عاجیم.
‫دیولا بلدی؟

00:46:22.850 --> 00:46:25.475
‫آره، ولی نمی‌تونم کمکت کنم.

00:46:26.350 --> 00:46:28.809
‫درکت می‌کنم، ولی نمی‌تونم کمکت کنم.

00:46:28.890 --> 00:46:31.098
‫شاید بعدا بهت زنگ بزنیم.

00:46:31.262 --> 00:46:33.493
اصن چیزی هست که بخوایم تحویل بدیم؟

00:46:33.590 --> 00:46:34.560
.....پس بیخیال، ما

00:48:13.739 --> 00:48:17.100
‫ببخشید، یه کامرونی به اسم امانوئل می‌شناسید؟

00:48:17.183 --> 00:48:19.350
‫آره، چطور؟

00:48:20.017 --> 00:48:22.644
‫همکارمه.
‫قرار بود اینجا همدیگه رو ببینیم.

00:48:22.725 --> 00:48:24.308
‫من امروز ندیدمش.

00:49:39.142 --> 00:49:41.503
‫‏-الو بری.
‫‏<i>-کجایی؟</i>

00:49:42.864 --> 00:49:45.531
‫‏<i>فکر کردم امروز مدارکت رو می‌خوای.</i>

00:49:45.614 --> 00:49:46.780
‫می‌خوام.

00:49:47.822 --> 00:49:50.614
‫پیام من بهت نرسید؟

00:49:50.697 --> 00:49:52.530
‫‏<i>چه پیامی؟ من هیچ پیامی نگرفتم.</i>

00:49:52.864 --> 00:49:56.809
‫می‌خواستم بگم ‫که نمی‌تونم زود بیام.

00:49:56.892 --> 00:49:59.697
‫باید می‌رفتم پول تو رو بگیرم.

00:50:00.308 --> 00:50:01.600
‫‏<i>الان کجایی؟</i>

00:50:01.989 --> 00:50:05.599
‫تو قطارم. الان می‌رسم.

00:50:05.682 --> 00:50:07.307
‫به محض اینکه برسم پاریس...

00:50:07.683 --> 00:50:12.302
‫‏-به محض اینکه برسم پاریس، بهت زنگ می‌زنم.
‫‏<i>-خیلی دیره! ساعت ۸ دیگه من رفتم.</i>

00:50:13.697 --> 00:50:15.477
‫‏<i>-می‌شنوی؟</i>
‫‏-می‌شنوم.

00:50:20.989 --> 00:50:25.155
‫ببخشید. هندزفری‌هام خاموش شد.

00:50:25.614 --> 00:50:30.072
‫تو قطارم.
‫به محض اینکه برسم خبرت می‌کنم.

00:50:30.155 --> 00:50:33.239
‫‏<i>منتظر نمی‌مونم.
‫ساعت ۸ باید برم خونه. فهمیدی؟</i>

00:50:33.322 --> 00:50:37.072
‫ببخشید. دیر کردم
‫چون داشتم پول تو رو می‌گرفتم.

00:50:37.142 --> 00:50:40.280
‫وگرنه الان اونجا بودم. لطفا.

00:50:42.683 --> 00:50:43.850
‫فهمیدی؟

00:50:56.558 --> 00:50:59.618
‫[گینه: ۴ نفر در زندان جان باختند]

00:51:16.183 --> 00:51:19.434
‫‏-امانوئل، چرا جواب نمیدی؟
‫‏-تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:51:19.517 --> 00:51:22.725
‫جواب نمیدی.
‫چرا ایستگاه نبودی؟

00:51:22.808 --> 00:51:26.767
‫‏-اینجوری نیا اینجا.
‫‏-چرا اونجا نبودی؟

00:51:27.267 --> 00:51:28.530
‫همینجا منتظر من باش.

00:51:28.864 --> 00:51:30.989
‫‏- این کیه؟
‫‏- عزیزم، تو دخالت نکن.

00:51:31.072 --> 00:51:34.811
‫‏-ببخشید خانم، این آدم یه دروغگوئه.
‫‏-جلوی زن من این حرفو نزن.

00:51:34.892 --> 00:51:38.225
‫پول منو بده.
‫قرار بود تو ایستگاه همدیگه رو ببینیم.

00:51:38.308 --> 00:51:40.864
‫‏-لطفا پول منو بده.
‫‏-همینجا منتظر باش.

00:51:40.947 --> 00:51:43.364
‫‏- کجا میری؟
‫‏- وایسا اینجا!

00:51:55.467 --> 00:51:56.675
‫امانوئل!

00:52:07.166 --> 00:52:10.061
‫داری چیکار می‌کنی؟
‫من منتظر بودم...

00:52:10.142 --> 00:52:12.191
‫‏- درِ منو نزن.
‫‏- کجا بودی؟

00:52:12.272 --> 00:52:13.439
‫داد نزن.

00:52:13.520 --> 00:52:18.309
‫‏- همسایه‌ها به پلیس زنگ می‌زنن.
‫‏- برام مهم نیست.

00:52:18.392 --> 00:52:19.908
‫‏- کجا بودی؟
‫‏- بیا حرف بزنیم.

00:52:19.989 --> 00:52:22.281
‫لازم نیست، فقط پول منو بده.

00:52:22.364 --> 00:52:24.559
‫بهت پول نمیدم.

00:52:24.642 --> 00:52:27.116
‫‏- چرا؟
‫‏- تو حساب منو مسدود کردی.

00:52:27.197 --> 00:52:30.341
‫‏- خب چیکار کنم حسابت بسته شده!
‫‏- بیا حرف بزنیم.

00:52:31.183 --> 00:52:33.052
‫نمی‌تونی بیای اینجا و شروع کنی به...

00:52:33.099 --> 00:52:33.959
....چرا، چرا، چرا،

00:52:34.030 --> 00:52:37.309
‫‏-چرا نیومدی؟
‫‏-گوش کن داداش.

00:52:37.392 --> 00:52:38.491
‫چرا نیومدی؟

00:52:38.572 --> 00:52:40.656
‫‏- من بهت بدهکار نیستم.
‫‏- چرا نیستی؟

00:52:40.739 --> 00:52:42.364
‫تو حساب منو مسدود کردی.

00:52:42.447 --> 00:52:45.769
‫حساب منو برگردون ‫تا پولت رو بهت بدم.

00:52:45.850 --> 00:52:48.197
‫شما آفریقایی‌ها،
‫همیشه سر مردم کلاه می‌ذارید.

00:52:48.280 --> 00:52:50.239
‫حساب بهونه‌ست.

00:52:50.322 --> 00:52:54.450
‫به خاطر خدا،
‫این ۴۰ یورو رو بردار.

00:52:54.530 --> 00:52:57.767
‫بردار. این یه معامله دو سر برده.

00:52:57.850 --> 00:53:01.120
‫من کار کردم.
‫۳۰۲ یورو تو حساب هست.

00:53:01.203 --> 00:53:03.517
‫خدا ببخشه، اینو بردار.

00:53:03.600 --> 00:53:08.850
‫۳۰۲ منهای ۱۲۰ میشه ۱۸۲.
‫۱۸۲ تا بده.

00:53:08.933 --> 00:53:12.741
‫داری برای ۱۸۲ یورو غر می‌زنی،
‫ولی حساب منو مسدود کردی.

00:53:12.822 --> 00:53:17.894
‫می‌دونی چقدر ارزش داشت؟
‫۴۰ تا رو بردار و دیگه برنگرد.

00:53:17.975 --> 00:53:21.911
‫‏-من با ۴۰ یورو نمیرم.
‫‏-اینجوری از من تشکر می‌کنی؟

00:53:21.992 --> 00:53:24.158
.به من ربطی نداره
‫من پولم رو میخوام!

00:53:24.225 --> 00:53:27.491
‫من بهت بدهکار نیستم!
‫گمشو!

00:53:27.572 --> 00:53:30.822
‫‏-پولم رو بده!
‫‏-زیاده روی نکن. می‌خوای دردسر درست کنی؟

00:53:30.905 --> 00:53:31.989
‫برو پی کارت!

00:53:34.197 --> 00:53:35.280
‫لعنت بهش!

00:54:22.475 --> 00:54:23.559
‫ببخشید.

00:55:06.563 --> 00:55:09.647
‫‏<i>لطفاً بعد از بوق پیام خود را بگذارید.</i>

00:55:10.568 --> 00:55:11.860
‫الو، بری.

00:55:12.780 --> 00:55:16.947
‫تو از من خواستی تو ایستگاه ناسیون منتظر بمونم.
‫من الان اینجام.

00:55:18.030 --> 00:55:20.905
‫لطفا، منو ببخش.

00:55:21.433 --> 00:55:24.572
‫تو می‌دونی که من امروز میخوام ببینمت.

00:55:24.975 --> 00:55:26.614
‫جدی میگم، لطفا.

00:55:27.142 --> 00:55:29.017
‫به امید خدا به زودی می‌بینمت.

00:55:42.399 --> 00:55:44.190
‫[بری: ‫آخرین واگن]

00:56:10.850 --> 00:56:13.114
‫‏-سلیمان، چی شده؟
‫‏-هیچی نیست.

00:56:13.197 --> 00:56:15.697
‫‏-مشکلی با پلیس پیش اومده؟
‫‏-نه.

00:56:16.105 --> 00:56:17.147
‫پول من کجاست؟

00:56:18.114 --> 00:56:21.405
‫‏-منو ببخش، ولی...
‫‏-پول منو بده.

00:56:23.100 --> 00:56:25.405
‫‏-بیا.
‫‏-این چیه؟

00:56:26.947 --> 00:56:31.517
‫‏-بری، منو ببخش.
‫‏-این چیزی نیست که توافق کردیم.

00:56:31.600 --> 00:56:33.684
‫‏-کافی نیست.
‫‏-لطفا.

00:56:33.767 --> 00:56:35.769
‫‏-بی پول، بی مدرک.
‫‏-رحم کن.

00:56:35.850 --> 00:56:36.850
‫امکان نداره.

00:56:37.308 --> 00:56:38.683
‫چی گفتیم؟

00:56:40.247 --> 00:56:41.350
‫که من بهت میدم...

00:56:41.433 --> 00:56:45.225
‫‏-گفتیم تو پول منو میدی.
‫‏-و میدم.

00:56:45.933 --> 00:56:49.436
‫‏-لطفا.
‫‏-من مدارک رو بهت نمیدم.

00:56:49.517 --> 00:56:51.017
‫فکر کردی من دیوونم؟

00:56:51.697 --> 00:56:55.197
‫همتون یه جورید. ‫همتون!

00:56:55.280 --> 00:56:57.769
‫به خدا، اگه اونا رو نداشته باشم...

00:56:57.850 --> 00:57:01.100
‫تو میدونی که مصاحبه من فرداست.

00:57:01.183 --> 00:57:02.683
‫اگه اون مدارک رو نداشته باشم...

00:57:03.058 --> 00:57:04.474
‫رحم کن، کمکم کن.

00:57:06.683 --> 00:57:07.725
‫لطفا.

00:57:08.642 --> 00:57:11.030
‫باشه، اینم مدارکت.

00:57:14.433 --> 00:57:19.280
‫گواهی، تاییدیه، ‫و کارت عضویتت.

00:57:19.780 --> 00:57:21.114
‫همش اینجاست.

00:57:21.864 --> 00:57:24.572
‫تو پاکت.
‫بیا.

00:57:26.030 --> 00:57:27.114
‫ممنونم.

00:57:29.767 --> 00:57:33.162
‫‏-امیدوارم تاریخ‌هات رو حفظ کرده باشی.
‫‏-تاریخ‌ها؟ آره.

00:57:35.767 --> 00:57:39.850
‫راستش رو بخوای، بری،
‫من سوالای زیادی دارم.

00:57:39.929 --> 00:57:45.019
‫ مامورای پناهندگی گینه رو می‌شناسن؟

00:57:45.100 --> 00:57:48.398
‫ محله‌های کوناکری رو می‌شناسن؟

00:57:48.478 --> 00:57:50.074
‫اونا همه چیز رو میدونن!

00:57:50.155 --> 00:57:54.828
‫هر خیابونی رو.
‫تظاهرات شما کجا بود؟

00:57:55.239 --> 00:57:57.614
‫مسیرش چی بود؟

00:57:57.697 --> 00:58:02.739
‫ما از بامبتو راه افتادیم،
‫به سمت سیمانتری.

00:58:02.820 --> 00:58:06.406
‫بعد پلیس منو تو تقاطع تی هفت گرفت.

00:58:06.489 --> 00:58:07.656
‫کجا بردنت؟

00:58:07.739 --> 00:58:10.530
‫ژاندارمری ۱۶...

00:58:11.850 --> 00:58:14.644
‫تو ساماتران. ‫اونجا منو بردن.

00:58:14.831 --> 00:58:15.724
.باشه

00:58:16.280 --> 00:58:19.864
‫ولی بری، من به عنوان دبیر امنیت...

00:58:20.517 --> 00:58:23.071
‫‏- دقیقاً چیکار کردم؟
‫‏- اینکه ساده‌ست!

00:58:23.142 --> 00:58:25.769
‫یعنی تو امنیت رویدادها رو بر عهده داشتی.

00:58:25.850 --> 00:58:28.656
‫رئیس ارتباطات بودی ‫سخت‌تر می‌شد.

00:58:28.739 --> 00:58:30.822
‫ولی ما گفتیم امنیت.

00:58:30.905 --> 00:58:33.739
‫تو امنیت رویدادها رو ‫تضمین می‌کردی. همین.

00:58:34.364 --> 00:58:38.905
‫به من گفتن
‫ممکنه درباره جلسات بپرسن.

00:58:38.975 --> 00:58:42.443
‫من ایستگاه بعدی پیاده میشم.

00:58:42.526 --> 00:58:44.526
‫اونا تو خونه رئیس بری عبدولایه هستن.

00:58:44.905 --> 00:58:47.197
‫تو مقامات کمیته محلی رو نمی‌شناسی؟

00:58:48.030 --> 00:58:49.780
‫گوشیتو بده.

00:58:55.957 --> 00:59:00.089
‫رئیس فدراسیون
‫آقای آلاسان دیالو هستن.

00:59:01.100 --> 00:59:05.697
‫تو بامبتو، رئیس کمیته محلی
‫آقای عبدولایه بری هستن.

00:59:05.780 --> 00:59:10.822
‫دبیر اطلاعات
‫و ارتباطات آقای باکاری سو هستن.

00:59:10.905 --> 00:59:13.408
‫خزانه‌دار خانم مریم کامارا هستن...

00:59:13.489 --> 00:59:15.644
‫من اینجا پیاده میشم. مرور کن.

00:59:15.725 --> 00:59:18.614
‫به من گفتن ممکنه بپرسن
‫زندان چطور بود.

00:59:18.697 --> 00:59:20.894
‫تاریک بود. برق نداشت.

00:59:20.975 --> 00:59:23.447
‫ممکنه بپرسن رو دیوارها چی بود.

00:59:23.530 --> 00:59:26.156
‫عکس رئیس جمهور، آلفا کنده.

00:59:26.239 --> 00:59:28.072
‫عکسش رو دیواره.

00:59:28.155 --> 00:59:30.405
‫‏-همین؟
‫‏-آره.

00:59:31.183 --> 00:59:33.892
‫هیچوقت نگو یه گینه‌ای
‫بهت کمک کرده. فهمیدی؟

00:59:33.975 --> 00:59:37.808
‫بگو مددکار اجتماعیت بهت تو نوشتن کمک کرده.

00:59:38.322 --> 00:59:41.031
‫ببخشید، باید به اتوبوسم برسم.

00:59:41.114 --> 00:59:42.239
‫به امید دیدار.

00:59:42.614 --> 00:59:44.386
‫سلیمان، پول من!

01:00:03.892 --> 01:00:05.574
‫بله، گیسلین.

01:00:05.655 --> 01:00:07.727
‫لطفا، من تقریبا رسیدم به گاردو نورد.

01:00:07.810 --> 01:00:10.850
‫میتونی اتوبوس رو نگه داری؟
‫یه چیزی سر هم کن.

01:00:10.933 --> 01:00:13.001
‫‏<i>پاریس، ایستگاه گاردو نورد...</i>

01:00:35.364 --> 01:00:37.489
‫‏-لطفا، آقا.
‫‏-دوست من!

01:00:37.572 --> 01:00:39.906
‫‏-من دارم با اتوبوس میرم!
‫‏-نه، خیلی دیره.

01:00:39.989 --> 01:00:41.697
‫فایده نداره!

01:01:00.808 --> 01:01:02.099
‫لطفا آقا!

01:01:02.767 --> 01:01:05.074
‫لطفا!

01:01:05.155 --> 01:01:08.031
‫هوا سرده، لطفا.
‫من نمی‌تونم بیرون بخوابم!

01:01:08.114 --> 01:01:09.364
‫لطفا!

01:01:10.975 --> 01:01:12.684
‫من اجازه ندارم باز کنم!

01:04:46.850 --> 01:04:48.812
‫کدیاتو، چطوری؟

01:04:50.920 --> 01:04:54.025
‫‏<i>-من خوبم. تو چطوری؟</i>
‫‏-امیدوارم خواب نبودی.

01:04:56.392 --> 01:04:58.619
‫‏<i>خواب نبودم.
‫تو چطوری؟</i>

01:04:59.521 --> 01:05:02.271
‫ببخشید، میشه دوربینت رو روشن کنی؟

01:05:08.907 --> 01:05:10.157
‫خب، چطوری؟

01:05:11.739 --> 01:05:13.447
‫‏<i>من خوبم.</i>

01:05:13.892 --> 01:05:15.892
‫تصمیمت رو گرفتی؟

01:05:16.808 --> 01:05:20.780
‫‏<i>-چشمات چی شده؟</i>
‫‏-هیچی نیست.

01:05:22.767 --> 01:05:25.285
‫‏<i>چشمات ورم کرده.
‫چی شده؟</i>

01:05:25.368 --> 01:05:28.283
‫‏-هیچی نیست.
‫‏<i>-آسیب دیدی؟</i>

01:05:31.030 --> 01:05:35.030
‫چیز جدی‌ای نیست. می‌تونیم حرف بزنیم.

01:05:37.350 --> 01:05:39.850
‫اصلا هیچی نیست.

01:05:42.558 --> 01:05:46.040
‫خب، بگو ببینم،
‫تصمیمت رو گرفتی؟

01:05:48.086 --> 01:05:50.336
‫‏<i>فکر کردم علاقه‌ای نداری.</i>

01:05:53.058 --> 01:05:56.947
‫یعنی چی،
‫علاقه‌ای ندارم؟ تو می‌دونی که دارم.

01:05:58.517 --> 01:06:02.538
‫‏-دیروز، آدمای زیادی بودن.
‫‏<i>-چیزی که دیروز گفتی...</i>

01:06:03.933 --> 01:06:06.406
‫‏<i>انگار همدیگه رو نمی‌شناختیم.</i>

01:06:06.489 --> 01:06:09.686
‫‏-بیا دیگه، کدیاتو...
‫‏<i>-تو منو فراموش کردی!</i>

01:06:09.767 --> 01:06:11.199
‫نه. فراموش کردم؟

01:06:11.280 --> 01:06:15.519
‫‏<i>از وقتی رفتی فرانسه،</i> ‫‏<i>ما رو فراموش کردی.</i>

01:06:15.600 --> 01:06:17.406
‫این حرفها رو نزن.

01:06:17.489 --> 01:06:20.447
‫چطور می‌تونم تو رو فراموش کنم؟

01:06:23.822 --> 01:06:25.114
‫‏<i>نمی‌دونم.</i>

01:06:26.517 --> 01:06:31.975
‫نمی‌خوای ازدواج کنی؟

01:06:32.225 --> 01:06:34.142
‫‏<i>تو می‌دونی من چی می‌خوام.</i>

01:06:36.407 --> 01:06:38.074
‫‏<i>من می‌خوام برم...</i>

01:06:38.530 --> 01:06:40.197
‫‏<i>از طریق دریا...</i>

01:06:40.767 --> 01:06:43.558
‫‏<i>یا از طریق صحرا بیام به تو ملحق شم.</i>

01:06:44.017 --> 01:06:46.311
‫‏- اینجا؟
‫‏<i>-من می‌خوام بیام تو اروپا بهت ملحق شم.</i>

01:06:46.392 --> 01:06:48.352
‫‏- صبر کن.
‫‏<i>-من نمی‌ترسم.</i>

01:06:48.433 --> 01:06:50.058
‫کدیاتو، به من گوش کن.

01:06:50.517 --> 01:06:54.892
‫تو هیچ تصوری نداری
‫سفر از طریق دریا چطوریه.

01:06:54.975 --> 01:06:57.434
‫تو نمی‌دونی چی در انتظارته.

01:06:57.517 --> 01:07:01.655
‫اگه می‌دونستی زنها
‫چی میکشن، اینو نمی‌گفتی.

01:07:05.825 --> 01:07:08.646
‫من بهت علاقه دارم. جدی میگم.

01:07:08.729 --> 01:07:11.395
‫اگه می‌تونستم،

01:07:11.892 --> 01:07:13.767
‫با تو ازدواج می‌کردم.

01:07:14.576 --> 01:07:15.423
.آره

01:07:15.635 --> 01:07:16.767
‫ولی...

01:07:16.850 --> 01:07:18.642
‫خدا سرنوشت ما رو یکی نکرد.

01:07:20.242 --> 01:07:22.034
‫پس چیزی که می‌خواستم بگم

01:07:23.100 --> 01:07:25.683
‫اینه که می‌تونی با این مهندس ازدواج کنی.

01:07:28.812 --> 01:07:29.979
‫کدیاتو...

01:07:31.433 --> 01:07:33.028
‫ببخشید، کدیاتو،

01:07:33.604 --> 01:07:35.197
‫ولی مهندسی که میگی،

01:07:35.741 --> 01:07:38.116
‫به نظرت جذابه؟

01:07:38.558 --> 01:07:40.433
‫خوشتیپه؟

01:07:43.322 --> 01:07:44.572
‫‏<i>به نظر من تو جذابی.</i>

01:07:44.655 --> 01:07:47.561
‫عکسش رو برام بفرست، تا ببینمش.

01:07:47.642 --> 01:07:51.850
‫وقتی اسمش رو میارم، سرت رو تکون میدی.

01:07:51.947 --> 01:07:54.697
‫حتی نمی‌دونم قدش بلنده یا کوتاهه.

01:07:55.830 --> 01:07:58.100
‫‏<i>هم خوشتیپه و هم قدش کوتاه نیست.</i>

01:07:59.225 --> 01:08:01.142
‫یه عکس بفرست.

01:08:02.905 --> 01:08:04.030
‫‏<i>صبر کن.</i>

01:08:04.364 --> 01:08:05.780
‫خجالت می‌کشی؟

01:08:06.947 --> 01:08:09.489
‫<i>-نه.</i>
‫‏-باشه، بفرست.

01:08:11.725 --> 01:08:15.017
‫‏<i>-دیدیش؟</i>
‫‏-اوه، خدای من!

01:08:15.767 --> 01:08:17.320
‫داری اون رو با سلیمان مقایسه میکنی؟

01:08:20.892 --> 01:08:22.309
‫‏<i>چطور مگه؟</i>

01:08:23.072 --> 01:08:25.905
‫چه کوچولوئه... خدای من!

01:08:27.267 --> 01:08:30.142
‫‏<i>اون کوچیک نیست. قدش از تو بلندتره.</i>

01:08:33.933 --> 01:08:38.530
‫درد جدایی از تو من رو آتیش می‌زنه.

01:08:40.767 --> 01:08:44.155
‫به تمام زمانی که با هم گذروندیم فکر کن.

01:08:45.181 --> 01:08:47.556
‫تنها چیزی که آرزو می‌کنم...

01:08:48.247 --> 01:08:49.955
‫خوشبختی توئه.

01:08:50.808 --> 01:08:52.618
‫خوشبختی تو، کدیاتو.

01:08:52.701 --> 01:08:59.353
‫پس، من برای تو و مهندس
‫آرزوی یه زندگی شاد رو دارم.

01:09:01.642 --> 01:09:02.976
‫خدا شاهده.

01:09:05.830 --> 01:09:07.705
‫من هیچوقت تو رو فراموش نمی‌کنم.

01:09:08.905 --> 01:09:11.155
‫‏<i>پس اینطوری تموم میشه؟</i>

01:09:16.950 --> 01:09:17.683
.کدیاتو

01:09:21.098 --> 01:09:22.444
‫دستت رو بیار بالا.

01:09:28.120 --> 01:09:30.287
‫‏<i>خدا کمکت کنه مدارکت رو بگیری.</i>

01:09:31.280 --> 01:09:32.406
‫آمین.

01:09:32.489 --> 01:09:35.447
‫‏<i>-خدا بهت شانس بده.</i>
‫‏-آمین.

01:09:36.239 --> 01:09:39.947
‫‏<i>-خدا تو رو به سمت خوشبختی هدایت کنه.</i>
‫‏-آمین.

01:09:42.350 --> 01:09:44.283
‫خدا دعاهات رو بشنوه.

01:09:44.425 --> 01:09:45.911
.به امید خدا

01:10:34.432 --> 01:10:35.807
بله،‫صبح بخیر آقا.

01:10:36.557 --> 01:10:39.099
‫من برای یه تخت برای امشب زنگ زدم.

01:10:40.195 --> 01:10:40.988
...خیلی خب

01:10:41.182 --> 01:10:42.849
‫سلیمان سانگاره.

01:10:44.849 --> 01:10:47.682
‫۱۷ آگوست ۱۹۹۹.

01:10:52.182 --> 01:10:55.186
‫‏-سلام، دوست من. چای یا قهوه؟
‫‏-چای، لطفا.

01:10:55.267 --> 01:10:57.059
‫‏-شیر؟
‫‏-فقط یه کم.

01:11:04.766 --> 01:11:06.641
‫بفرما. گرمت میکنه.

01:11:06.724 --> 01:11:08.031
‫خیلی ممنون.

01:11:08.114 --> 01:11:10.183
‫سلام.

01:11:10.266 --> 01:11:11.436
‫ممنونم.

01:11:11.517 --> 01:11:14.308
شب بخیر، ‫چه اتفاقی برات افتاده؟

01:11:14.391 --> 01:11:16.891
‫یه تصادف کوچیک، چیز جدی‌ای نیست.

01:11:16.974 --> 01:11:19.308
‫‏-دکتر رفتی؟
‫‏-هنوز نه.

01:11:19.391 --> 01:11:21.683
‫‏-آدرس می‌خوای؟
‫‏-نه، خوب میشم. ممنون.

01:11:21.766 --> 01:11:23.474
‫‏-مطمئنی؟
‫‏-مطمئنم.

01:11:43.891 --> 01:11:45.181
‫‏-سلیمان؟
‫‏-خلیل!

01:11:45.288 --> 01:11:46.195
.بله

01:11:46.432 --> 01:11:48.724
‫‏-پیرهن رو داری؟
‫‏-همونطور که خواستی.

01:11:48.807 --> 01:11:49.807
‫اینجا کجاست؟

01:11:50.921 --> 01:11:52.171
‫زیاد میای؟

01:11:52.558 --> 01:11:53.974
‫کی این کارو باهات کرد؟

01:11:55.224 --> 01:11:57.016
‫‏-درد داره؟
‫‏-لطفا. یه لحظه صبر کن.

01:11:57.850 --> 01:12:00.058
‫‏-کجا خوابیدی؟
‫‏-بیرون.

01:12:00.141 --> 01:12:02.141
‫دیشب ساعت‌ها منتظر موندم.

01:12:02.224 --> 01:12:04.474
‫بذار کمکت کنم.

01:12:04.932 --> 01:12:07.578
‫‏-مصاحبه امروزه؟
‫‏-آره.

01:12:08.807 --> 01:12:10.058
‫‏-ساعت چنده؟
‫‏-ساعت ۹.

01:12:10.141 --> 01:12:11.557
‫برعکسه.

01:12:13.474 --> 01:12:15.183
.چیکار دارم میکنم

01:12:15.266 --> 01:12:16.474
‫یه لحظه صبر کن.

01:12:17.225 --> 01:12:21.974
‫استرس نداشته باش.
‫خوشبین و آروم باش.

01:12:22.057 --> 01:12:23.474
‫حالا شبان شدی؟

01:12:23.557 --> 01:12:25.266
‫دارم بهت نصیحت می‌کنم.

01:12:25.349 --> 01:12:28.057
‫به من گوش کن و حالت خوب میشه.

01:12:28.891 --> 01:12:30.307
پس ‫گوشیت رو یگیر ببینم، لطفا.

01:12:33.224 --> 01:12:36.724
‫‏- می‌تونستم یه مدل موی خوب بهت بدم.
‫‏- دست نزن.

01:12:38.682 --> 01:12:40.349
‫دست از بچه بازی بردار.

01:12:42.622 --> 01:12:45.039
‫استرس نداشته باش.

01:12:46.891 --> 01:12:48.351
‫خودت باش.

01:12:48.432 --> 01:12:52.182
‫‏- لطفا، ساکت باش!
‫‏- کیفت رو بردار و بریم.

01:12:52.766 --> 01:12:56.557
‫‏- این مصاحبه توئه یا منه؟
‫‏- توئه، ولی...

01:12:57.349 --> 01:12:59.377
‫‏- بفرما.
‫‏- منم باهات میام.

01:13:26.539 --> 01:13:27.653
.روز بخیر

01:13:27.766 --> 01:13:30.641
‫خانم هونورین مبوتا، لطفا.

01:13:52.849 --> 01:13:55.266
‫آقای سمیر زید، لطفا.

01:14:06.816 --> 01:14:08.483
‫‏- بفرمایید.
‫‏- ممنون.

01:14:18.732 --> 01:14:21.061
‫مصاحبه رو شروع می‌کنیم.

01:14:21.142 --> 01:14:24.392
‫این میکروفون رو اینجا می‌بینی.
‫همه چیز ضبط میشه.

01:14:24.475 --> 01:14:26.811
‫اگه درخواستت رد بشه،

01:14:26.892 --> 01:14:30.555
‫تو حق داری به این تصمیم اعتراض کنی
‫و به ضبط گوش کنی.

01:14:31.183 --> 01:14:32.391
‫فهمیدی؟

01:14:33.766 --> 01:14:36.267
‫برای ضبط، لطفا با صدای بلند جواب بده.

01:14:36.350 --> 01:14:37.725
‫بله، فهمیدم.

01:14:38.183 --> 01:14:42.017
‫از ما خواستی مصاحبه رو
‫به فرانسه بدون مترجم انجام بدی؟

01:14:42.100 --> 01:14:45.475
‫بله، من فرانسوی صحبت می‌کنم. ما تو فرانسه هستیم.

01:14:48.258 --> 01:14:52.058
‫قبل از اینکه شروع کنیم، مدرکی داری
‫که به پرونده‌ات اضافه کنی؟

01:14:52.141 --> 01:14:54.767
‫‏- بله.
‫‏- ممنون.

01:15:07.933 --> 01:15:11.016
‫این کارت عضویتت تو حزب دموکراتیک (UFDG) هست،

01:15:11.975 --> 01:15:13.516
‫گواهی،

01:15:14.933 --> 01:15:16.871
‫و گواهی پزشکی.

01:15:26.600 --> 01:15:27.642
‫خب...

01:15:29.141 --> 01:15:32.391
‫از چه کشورهایی عبور کردی
‫قبل از اینکه به فرانسه برسی؟

01:15:33.933 --> 01:15:36.267
‫از گینه، ما به مالی رفتیم.

01:15:36.350 --> 01:15:38.142
‫ما از صحرا عبور کردیم.

01:15:38.225 --> 01:15:41.475
‫ببخشید که حرفت رو قطع می‌کنم. فقط اسم کشورها رو بگو.

01:15:41.558 --> 01:15:43.683
‫پس بعد از مالی، کجا رفتی؟

01:15:43.766 --> 01:15:46.225
‫بعد از مالی، ما به الجزایر رفتیم.

01:15:47.058 --> 01:15:48.725
‫چقدر اونجا موندی؟

01:15:49.808 --> 01:15:52.766
‫چند هفته. بعدش به لیبی رفتیم.

01:15:54.766 --> 01:15:56.183
‫و بعد از لیبی؟

01:15:56.266 --> 01:15:58.683
‫بعد از لیبی، ما به ایتالیا رفتیم.

01:16:02.264 --> 01:16:05.267
‫بیا داستانت رو از اول مرور کنیم.

01:16:05.350 --> 01:16:08.725
‫تو گفتی که اوایل سال ۲۰۱۹
‫به حزب دموکراتیک ملحق شدی، درسته؟

01:16:08.808 --> 01:16:11.225
‫بله، ۳۰ مارس ۲۰۱۹.

01:16:12.891 --> 01:16:15.100
‫‏- تو بامبتو، درسته؟
‫‏- بله.

01:16:15.850 --> 01:16:17.891
‫و رئیس کمیته کی بود؟

01:16:18.350 --> 01:16:19.600
‫عبدولایه بری.

01:16:24.558 --> 01:16:28.725
‫می‌تونی توضیح بدی
‫چی باعث شد به حزب ملحق بشی؟

01:16:28.808 --> 01:16:30.266
‫در واقع،

01:16:30.683 --> 01:16:36.100
‫این دیدگاه حزب UFDG
‫برای جامعه بود که من رو متقاعد کرد.

01:16:36.558 --> 01:16:39.142
‫من اون دیدگاه رو ‫برای کشور جالب دیدم.

01:16:39.225 --> 01:16:41.642
‫به عنوان مثال، در مورد آموزش،

01:16:41.725 --> 01:16:46.392
‫ما می‌خوایم مدرسه رو
‫برای بچه‌های بالای ۵ سال اجباری کنیم،

01:16:46.475 --> 01:16:51.102
‫و همچنین بودجه آموزش رو
‫از ۱۳٪ به ۲۰٪ افزایش بدیم.

01:16:51.183 --> 01:16:54.076
‫‏- ثانیا...
‫‏- یه دقیقه صبر کن. ببخشید.

01:16:56.058 --> 01:16:59.058
‫‏- پس برنامه تو رو متقاعد کرد؟
‫‏- دقیقا.

01:17:01.475 --> 01:17:06.058
‫چطور درباره حزب شنیدی؟
‫چی باعث شد باهاشون تماس بگیری؟

01:17:06.933 --> 01:17:08.142
‫خب...

01:17:08.225 --> 01:17:12.683
‫در واقع این بعد از اخراج بود،
‫ وقتی که اونها...

01:17:13.600 --> 01:17:14.641
‫منظورم اینه...

01:17:15.516 --> 01:17:17.977
‫بعد از اینکه خانه‌هامون رو خراب کردن،

01:17:18.058 --> 01:17:22.019
‫من به انجمن اخراج شدگان پیوستم.

01:17:22.100 --> 01:17:26.225
‫‏- برای کسایی که خونه‌شون رو از دست داده بودن؟
‫‏- دقیقا.

01:17:26.508 --> 01:17:27.222
.بله

01:17:27.683 --> 01:17:31.391
‫اونجا بود که فعالین حزب UFDG رو ملاقات کردم.

01:17:31.891 --> 01:17:32.933
‫باشه.

01:17:39.600 --> 01:17:44.642
‫تو گفتی که دبیر امنیتی
‫کمیته محلیتون بودی، درسته؟

01:17:44.725 --> 01:17:47.364
‫‏- درسته.
‫‏- کی انتخاب شدی؟

01:17:48.558 --> 01:17:50.225
‫۱۲ مه ۲۰۱۹.

01:17:56.016 --> 01:17:59.058
‫پس تو ۳۰ مارس به حزب ملحق شدی،

01:17:59.141 --> 01:18:02.808
‫و ۱۲ مه
‫به عنوان دبیر امنیتی انتخاب شدی.

01:18:03.558 --> 01:18:04.684
‫بله.

01:18:04.767 --> 01:18:06.850
‫یه ترفیع سریع، اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:18:09.850 --> 01:18:11.141
.نمیدونم. نه

01:18:15.600 --> 01:18:17.433
‫چطور اون‌ها رو متقاعد کردی؟

01:18:22.183 --> 01:18:23.183
‫خب...

01:18:24.141 --> 01:18:25.475
‫این...

01:18:26.100 --> 01:18:27.350
‫در واقع، اون‌ها...

01:18:28.266 --> 01:18:30.100
‫اون‌ها انگیزه‌های من رو دیدن.

01:18:31.225 --> 01:18:32.766
‫انگیزه‌های تو.

01:18:37.516 --> 01:18:39.058
‫ولی بعدش تو...

01:18:39.843 --> 01:18:43.100
‫تو سخنرانی کردی؟
‫چی گفتی که اون‌ها رو متقاعد کنی؟

01:18:43.183 --> 01:18:44.933
‫چطور پیش رفت؟

01:18:48.683 --> 01:18:51.058
‫وقت داری، مشکلی نیست.

01:18:55.308 --> 01:18:57.490
‫به خاطر فوتباله.

01:18:59.516 --> 01:19:02.725
‫من ارتباطش رو نمی‌بینم.
‫باید توضیح بدی.

01:19:03.267 --> 01:19:07.892
‫ببینید خانم، من کاپیتان تیم فوتبال بودم.

01:19:07.975 --> 01:19:10.769
‫من به سازماندهی مسابقات عادت داشتم،

01:19:10.850 --> 01:19:13.350
‫و جوون‌های محله به من احترام می‌ذاشتن.

01:19:14.850 --> 01:19:18.352
‫وقتی تو سازمان‌دهنده فوتبال باشی،

01:19:18.432 --> 01:19:20.933
‫‏- همه بهت احترام می‌ذارن.
‫‏- باشه.

01:19:21.433 --> 01:19:22.600
‫ولی...

01:19:23.225 --> 01:19:25.975
‫به طور دقیق‌تر، منظورم اینه، چطور پیش رفت؟

01:19:27.100 --> 01:19:30.642
‫من اونجا نبودم، پس تو باید
‫صحنه رو برای من توصیف کنی

01:19:30.725 --> 01:19:34.558
‫تا من بتونم بفهمم.
‫آیا کاندیدهای دیگه هم بودن؟

01:19:34.641 --> 01:19:35.725
‫خانم،

01:19:36.850 --> 01:19:40.267
‫راستش رو بخواید، ‫تعدادمون زیاد بود.

01:19:40.350 --> 01:19:43.017
‫نمی‌تونم بگم
‫چند تا کاندید وجود داشت.

01:19:43.100 --> 01:19:45.600
‫من همه اون آدما رو یادم نمیاد.

01:19:45.683 --> 01:19:47.558
‫باشه. پس کجا برگزار شد؟

01:19:53.100 --> 01:19:56.266
‫‏- اون انتخابات، کجا برگزار شد؟
‫‏- تو بامبتو.

01:19:57.475 --> 01:19:59.558
‫دقیقا کجا تو بامبتو؟

01:20:01.475 --> 01:20:02.808
‫تو میدون.

01:20:03.183 --> 01:20:04.516
‫میدون، تو فضای باز؟

01:20:04.891 --> 01:20:06.308
‫بله، تو فضای باز.

01:20:07.391 --> 01:20:10.058
‫برگزاری انتخابات
‫تو فضای باز آسون نیست.

01:20:12.516 --> 01:20:16.350
‫تو فضای باز بود، ولی تو یه چادر

01:20:16.808 --> 01:20:18.225
‫تو میدون.

01:20:18.641 --> 01:20:20.391
‫‏"اون‌ها یه چادر برپا کرده بودن."

01:20:31.142 --> 01:20:33.934
‫آقای سانگاره، کی دستگیر شدی؟

01:20:34.933 --> 01:20:36.935
‫در ۲۳ فوریه...

01:20:37.016 --> 01:20:39.808
‫ببخشید، در ۲۳ اکتبر ۲۰۲۰.

01:20:39.891 --> 01:20:41.433
‫‏"اکتبر ۲۰۲۰."

01:20:42.350 --> 01:20:44.058
‫چه اتفاقی افتاد؟

01:20:44.891 --> 01:20:48.475
‫تو ژاندارمری، ‫من رو به یه اتاق بردن.

01:20:49.016 --> 01:20:53.308
‫اونجا دو تا بازرس پلیس بودن.

01:20:53.391 --> 01:20:55.433
‫دو تا بازرس، درسته؟

01:20:57.225 --> 01:20:59.269
‫روی میز کاغذهایی بود.

01:20:59.350 --> 01:21:03.183
‫اون‌ها از من خواستن امضاشون کنم،
‫گفتن این اعترافات منه.

01:21:03.266 --> 01:21:04.600
‫من گفتم نه.

01:21:05.141 --> 01:21:07.058
‫اون‌ها ژاندارم‌ها رو صدا زدن.

01:21:07.516 --> 01:21:11.102
‫ژاندارم‌ها شروع کردن به بدرفتاری با من.

01:21:11.183 --> 01:21:13.141
‫‏- و اونا...
‫‏- یه دقیقه صبر کن.

01:21:19.308 --> 01:21:22.892
‫‏- ادامه بده.
‫‏- اون‌ها شروع کردن به زدن من با باتوم،

01:21:22.975 --> 01:21:25.808
‫بعد کمربند، و بعد من رو لگد زدن.

01:21:27.642 --> 01:21:29.183
‫و من گفتم نه.

01:21:30.016 --> 01:21:31.392
‫بعد...

01:21:31.475 --> 01:21:33.891
‫اونها به زدن من ادامه دادن،

01:21:34.350 --> 01:21:37.683
‫و وقتی بیهوش شدم،
‫اونها دست‌های من رو گرفتن

01:21:37.766 --> 01:21:40.641
‫و اثر انگشت من رو روی کاغذ گذاشتن.

01:21:42.475 --> 01:21:47.056
‫بعد از اون اونها سلاح آوردن...

01:21:48.350 --> 01:21:51.016
‫قمه بود،

01:21:51.600 --> 01:21:54.266
‫تفنگ شکاری...

01:21:57.392 --> 01:22:01.767
‫انواع سلاح. اونها رو
‫اطراف من گذاشتن و عکس گرفتن.

01:22:03.266 --> 01:22:04.922
‫گفتن من رو با این چیزا دستگیر کردن.

01:22:07.516 --> 01:22:09.600
‫آیا افراد دیگه‌ای هم با تو بودن؟

01:22:12.516 --> 01:22:14.975
‫نه، من کسی رو تو... نمی‌شناختم

01:22:16.850 --> 01:22:18.516
‫هیچ‌کسی رو نمی‌شناختی؟

01:22:19.308 --> 01:22:24.016
‫خانم، من تو اتاق بودم،
‫من شوکه شده بودم، پس...

01:22:27.766 --> 01:22:31.852
‫و بعد تو به زندان مرکزی منتقل شدی، درسته؟

01:22:31.933 --> 01:22:34.849
‫‏- بله.
‫‏- و بعد اون‌ها تو رو کجا بردن؟

01:22:37.016 --> 01:22:40.683
‫وقتی به زندان مرکزی رسیدم،
‫اون‌ها من رو به یه سلول بردن

01:22:40.766 --> 01:22:43.142
‫که توش ۳۲ نفر بودن.

01:22:43.225 --> 01:22:44.975
‫۳۲ نفر؟

01:22:45.058 --> 01:22:46.267
‫بله.

01:22:46.350 --> 01:22:47.475
‫باشه.

01:22:47.891 --> 01:22:49.225
‫این خیلی دقیقه.

01:22:51.350 --> 01:22:53.600
‫هیچ‌کدوم از اون‌ها رو می‌شناختی؟

01:22:54.350 --> 01:22:55.392
‫نه.

01:22:56.558 --> 01:22:57.892
‫از بین اون افراد، نه.

01:22:57.975 --> 01:23:00.310
‫هیچ عضو دیگه‌ای از حزب UFDG اونجا نبود؟

01:23:00.391 --> 01:23:02.666
‫راستش رو بخواید، من هیچ عضو
‫دیگه‌ای از حزب UFDG ندیدم.

01:23:03.100 --> 01:23:04.352
‫من درست متوجه نمیشم.

01:23:04.433 --> 01:23:09.058
‫تو حدود ۴۵ روز رو تو زندان گذروندی،
‫پس با مردم صحبت کردی.

01:23:09.141 --> 01:23:11.975
‫بله، من با بقیه صحبت کردم.

01:23:12.766 --> 01:23:16.683
.تا یه راهی برای خروج از زندان پیدا کنم

01:23:16.766 --> 01:23:20.308
‫و بازم هیچ عضو UFDG
‫بین افراد اونجا نبود؟

01:23:20.391 --> 01:23:22.558
‫راستش رو بخواید، خانم...

01:23:22.892 --> 01:23:26.808
‫نه تو ژاندارمری و ‫نه تو زندان مرکزی.

01:23:26.891 --> 01:23:30.192
‫هیچ‌کس رو ممکن بود
‫تو تظاهرات دیده باشی؟

01:23:32.766 --> 01:23:33.766
‫نه.

01:23:35.725 --> 01:23:36.767
‫منظورم اینه...

01:23:39.766 --> 01:23:41.933
‫چه کسی این داستان رو برای تو نوشت؟

01:23:43.975 --> 01:23:45.310
‫خودم،

01:23:45.391 --> 01:23:48.934
‫ولی من از یه مددکار اجتماعی
‫تو سازمان کمک گرفتم.

01:23:49.017 --> 01:23:53.478
‫آقای سانگاره، فکر نمی‌کنم متوجه باشید
‫که من مدام اون داستان رو می‌شنوم.

01:23:53.561 --> 01:23:55.561
‫خانه‌های تخریب شده،
‫اعتراضات، زندان،

01:23:55.642 --> 01:23:57.565
‫حتی درباره عکس ‫با قمه‌ها.

01:23:57.646 --> 01:23:59.939
‫من هفته پیش دو بار شنیدمش.

01:24:04.891 --> 01:24:08.142
‫خانم، فکر می‌کنم این طبیعیه.

01:24:08.225 --> 01:24:10.100
‫تعدادمون زیاد بود.

01:24:11.183 --> 01:24:14.933
‫پس همه داستان مشابهی رو
‫با کلمات مشابه تعریف می‌کنن؟

01:24:20.891 --> 01:24:22.641
‫نگران نباش، باشه؟

01:24:23.141 --> 01:24:25.683
‫چیزی که مهمه اینه که الان چی به من میگی.

01:24:27.975 --> 01:24:31.516
‫این چیزیه که مهمه.
‫چیزی که تو پرونده‌ات هست

01:24:32.016 --> 01:24:35.141
‫هنوز هم قابل تغییره.
‫من اینجا هستم تا به تو گوش بدم.

01:24:36.266 --> 01:24:39.933
‫پس چه اتفاقی برات افتاد؟
‫داستان خودت چیه؟

01:24:45.725 --> 01:24:49.016
‫‏- این داستان منه، خانم.
‫‏- آقای سانگاره، هنوز دیر نشده.

01:24:49.808 --> 01:24:51.641
‫من اینجا هستم تا به تو گوش بدم.

01:24:57.600 --> 01:24:59.641
‫چرا گینه رو ترک کردی؟

01:25:22.225 --> 01:25:23.350
‫در واقع...

01:25:23.725 --> 01:25:25.016
‫این...

01:25:38.725 --> 01:25:40.600
‫در واقع، این...

01:25:40.683 --> 01:25:43.641
‫وقتی کوچیک بودم، وقتی ۷ سالم بود...

01:25:49.891 --> 01:25:51.641
‫ما زندگی می‌کردیم...

01:25:53.933 --> 01:25:56.433
‫ما تو خونه پدرم بودیم،
‫من و مادرم.

01:25:57.183 --> 01:26:00.808
‫ولی پدرم اون رو فرستاد رفت...

01:26:04.100 --> 01:26:06.600
‫چون اون بیمار بود.

01:26:08.141 --> 01:26:09.516
‫چون اون...

01:26:14.001 --> 01:26:15.034
....اون

01:26:15.100 --> 01:26:17.850
‫اون اون رو فرستاد رفت چون...

01:26:18.027 --> 01:26:19.513
...برای اینکه مادرم

01:26:20.475 --> 01:26:22.600
‫اون مثل بقیه نبود.

01:26:25.058 --> 01:26:26.100
‫اعه...

01:26:32.600 --> 01:26:34.225
‫مادرت چه مشکلی داره؟

01:26:37.683 --> 01:26:40.100
‫همه میگفتن که مادرم

01:26:40.683 --> 01:26:42.475
‫یه زن شیطانیه.

01:26:43.141 --> 01:26:46.975
‫من، به سختی میتونستم
‫همه این حرفها رو باور کنم.

01:26:47.600 --> 01:26:51.058
‫من نمی‌تونستم تحمل کنم
‫چیزی که درباره مادرم میگفتن.

01:26:52.975 --> 01:26:56.266
‫اون از نظر ذهنی مریضه،
‫ولی این تقصیر اون نیست.

01:26:58.641 --> 01:27:00.058
‫چون...

01:27:01.558 --> 01:27:05.808
‫تمام مدت می‌گفتن ‫من پسر یه زن دیوونم.

01:27:08.850 --> 01:27:10.683
‫من رفتم چون...

01:27:12.183 --> 01:27:15.602
‫مقدار کمی که من
‫تو گینه به دست می‌آوردم کافی نبود.

01:27:15.683 --> 01:27:17.725
‫من می‌خواستم یه کاری براش انجام بدم،

01:27:17.808 --> 01:27:19.975
‫تا اون حس خوبی داشته باشه.

01:27:20.683 --> 01:27:21.767
‫حتی حس خوب،

01:27:21.850 --> 01:27:26.725
‫ولی حداقل یه جایی داشته باشه
‫که توش حس بهتری داشته باشه.

01:27:27.641 --> 01:27:30.266
‫ولی تو گینه من نمی‌تونستم این کار رو انجام بدم.

01:27:31.350 --> 01:27:35.808
‫من هیچی نداشتم،
‫حتی یه جایی برای خوابیدن.

01:27:40.850 --> 01:27:44.808
‫به همین دلیل با دوستام رفتم...

01:27:45.808 --> 01:27:47.183
‫به الجزایر.

01:27:47.975 --> 01:27:51.642
‫فکر کردم اونجا کار می‌کنم،

01:27:51.725 --> 01:27:54.808
‫یه کاری برای مادرم انجام میدم...

01:27:57.891 --> 01:28:00.891
‫همونطور که معلوم شد، نشد که بشه.

01:28:05.725 --> 01:28:07.558
‫رسیدم، مریض بودم،

01:28:07.641 --> 01:28:11.100
‫و دوستهام آماده شده بودن ‫که به لیبی برن.

01:28:14.350 --> 01:28:18.225
‫پس من به رفتن با اون‌ها ادامه دادم.
‫ما رفتیم لیبی.

01:28:22.766 --> 01:28:25.920
‫تو لیبی، نمیتونی حتی تصور کنی...

01:28:27.350 --> 01:28:29.183
‫که تو لیبی چطور بود.

01:28:29.891 --> 01:28:31.892
‫اونجا، ما هیچ احترامی نداشتیم.

01:28:31.975 --> 01:28:34.183
...اونها با ما بدجوری رفتار می‌کردن

01:28:34.600 --> 01:28:36.183
‫وقتی رسیدیم،

01:28:37.391 --> 01:28:39.850
‫تنها چیزی که اونجا دیدیم

01:28:39.933 --> 01:28:43.308
‫این بود که با ما مثل حیوان‌ها رفتار می‌شد.

01:28:46.683 --> 01:28:49.644
‫مثل هیچ‌چی.
‫اون‌ها ما رو مستقیم به زندان بردن.

01:28:49.725 --> 01:28:52.725
‫تنها چیزی که از ما می‌خواستن اونجا پول بود.

01:28:53.141 --> 01:28:56.892
‫‏"تو به پدر و مادرت زنگ میزنی.
‫اون‌ها این مقدار رو برات می‌فرستن."

01:28:56.975 --> 01:28:59.308
‫من هیچی نداشتم.

01:29:00.141 --> 01:29:02.433
‫مادرم هیچی نداره.

01:29:02.933 --> 01:29:04.475
‫اون به من وابسته‌ست.

01:29:06.100 --> 01:29:07.683
‫اونجا تو زندان...

01:29:20.974 --> 01:29:22.234
...من

01:29:23.308 --> 01:29:24.635
...اونها

01:29:25.600 --> 01:29:27.892
‫اونا ما رو شکنجه می‌کردن. اونا...

01:29:27.975 --> 01:29:31.048
‫تنها چیزی که می‌گفتن این بود...

01:29:33.683 --> 01:29:35.642
‫‏"پول، به پدر و مادرت زنگ بزن."

01:29:35.725 --> 01:29:39.202
‫بقیه تونستن ‫به پدر و مادرشون زنگ بزنن.

01:29:39.285 --> 01:29:40.435
‫من...

01:29:40.516 --> 01:29:41.766
‫خانواده‌ام...

01:29:49.433 --> 01:29:51.016
‫تو زندان...

01:29:52.641 --> 01:29:56.141
‫مدام فکر می‌کردم
‫که نمی‌تونم تو زندان بمیرم چون...

01:29:56.933 --> 01:29:58.308
‫مادرم...

01:30:01.100 --> 01:30:05.225
‫من نمی‌تونستم اونجا بمیرم
‫چون اون به من نیاز داره.

01:30:06.350 --> 01:30:08.016
‫اون به من نیاز داره.

01:30:09.766 --> 01:30:10.933
‫اون...

01:30:11.113 --> 01:30:11.980
...من

01:30:22.558 --> 01:30:26.683
‫اون به من زندگی داد،
‫من باید یه چیزی در عوض بهش بدم.

01:30:33.141 --> 01:30:36.891
‫اون به من گفت دروغ نگم،
‫ولی من مدام دروغ میگفتم.

01:30:52.600 --> 01:30:55.266
‫می‌خوای چیزی اضافه کنی؟

01:30:56.558 --> 01:30:57.933
‫نه، همین.

01:31:00.683 --> 01:31:02.350
‫فکر می‌کنم کارمون اینجا تمومه.

01:31:07.350 --> 01:31:09.642
‫رای نهایی از طریق پست فرستاده میشه.

01:31:09.725 --> 01:31:13.225
‫اگه جواب مثبت باشه،
‫تو از حمایت فرانسه برخوردار خواهی بود،

01:31:13.308 --> 01:31:16.019
‫تو حق کار کردن و زندگی ‫کردن اینجا رو خواهی داشت.

01:31:16.100 --> 01:31:21.227
‫اگه جواب منفی باشه،
.تو یک ماه برای درخواست تجدید نظر فرصت خواهی داشت

01:31:23.266 --> 01:31:24.808
‫متوجه شدی؟

01:31:25.516 --> 01:31:26.558
.بله

01:31:26.582 --> 01:31:38.582
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:31:50.357 --> 01:31:56.664
:مترجم
علی کلان

01:32:26.495 --> 01:32:31.405
[داستان سلیمان]

01:32:31.515 --> 01:32:34.864
:فیلمی از
[بوریس لوژکین]

01:32:35.162 --> 01:32:38.322
:سناریو
[بوریس لوژکین و دِلفین اَگو]