﻿WEBVTT

00:00:10.730 --> 00:00:18.730
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:19.197 --> 00:00:23.197
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:23.245 --> 00:00:24.680
!سریع باش

00:00:26.815 --> 00:00:29.016
خب، حالت خوبه؟

00:00:29.017 --> 00:00:31.854
!آره خوبم. می‌بینمت. موفق باشی مربی

00:00:38.694 --> 00:00:40.061
!گبی

00:00:40.062 --> 00:00:41.729
!آااه

00:00:41.730 --> 00:00:43.564
آخرین روز اول مدرسه مجانیمونه

00:00:43.565 --> 00:00:44.665
میخوام گریه کنم

00:00:44.666 --> 00:00:45.667
تو رو خدا نه

00:00:47.836 --> 00:00:50.171
اوه، این دیگه چیه؟

00:00:50.172 --> 00:00:52.306
...یه رکورد جدید بچه‌ها

00:00:52.307 --> 00:00:55.710
...دخترتون داره میرقصه در ساعت 7:28 صبح

00:00:55.711 --> 00:00:57.378
دارم جشن می‌گیرم

00:00:57.379 --> 00:00:59.413
واسه آخرین روز اول مدرسه مجانیمون

00:00:59.414 --> 00:01:00.648
ادرال زدی؟

00:01:00.649 --> 00:01:03.584
نچ، همش طبیعیه عزیزم

00:01:09.124 --> 00:01:12.226
اه، این چشه؟

00:01:12.227 --> 00:01:14.595
خیلی رو مخه

00:01:14.596 --> 00:01:16.531
خب، بریم

00:01:16.532 --> 00:01:18.966
خیلی خوشحالم که امسال تو یه مدرسه‌ایم

00:01:18.967 --> 00:01:20.868
مک‌کنا؟

00:01:20.869 --> 00:01:23.272
مک‌کنا...؟

00:01:24.139 --> 00:01:26.440
خب، گابریلا؟

00:01:26.441 --> 00:01:27.775
!اینجام

00:01:27.776 --> 00:01:31.279
ده تا پیامک، چهار تا دایرکت و یه ایمیل از امیلی دارم

00:01:31.280 --> 00:01:32.780
برام دعا کن

00:01:32.781 --> 00:01:33.682
تنها نیستی

00:01:33.683 --> 00:01:34.982
داره گروه چت چیرلیدرها رو منفجر می‌کنه

00:01:34.983 --> 00:01:37.151
قراره کل فصل همینجوری باشه؟

00:01:37.152 --> 00:01:39.720
چرا مجبورم کردی عضو شم؟

00:01:39.721 --> 00:01:42.357
درایتون؟

00:01:43.258 --> 00:01:45.259
درایتون لیهی؟

00:01:56.738 --> 00:01:57.873
آقای لیهی؟

00:01:58.874 --> 00:02:00.508
!حاضر

00:02:00.509 --> 00:02:03.044
سال رو با سطح پایینی شروع کردی، آقای لیهی

00:02:03.045 --> 00:02:05.413
نه، فقط دارم انتظارات رو مدیریت می‌کنم

00:02:05.414 --> 00:02:07.148
از اینجا فقط یه راه برای رفتن هست

00:02:09.251 --> 00:02:11.552
خب، بریم سر جاهامون، موافقید؟

00:02:11.553 --> 00:02:15.323
بیاید درباره کتاب‌های تابستون صحبت کنیم

00:02:15.324 --> 00:02:17.358
دالاس، ممنون

00:02:17.359 --> 00:02:19.460
شروع کن

00:02:19.461 --> 00:02:20.962
...بله. خب

00:02:20.963 --> 00:02:23.432
...فکر می‌کنم که... که کتابی که خوندیم

00:02:25.434 --> 00:02:26.467
رومئو و ژولیت

00:02:26.468 --> 00:02:29.270
رومئو و ژولیت... جالب بود

00:02:30.539 --> 00:02:31.872
"جالب"

00:02:31.873 --> 00:02:32.974
...لطفاً

00:02:32.975 --> 00:02:33.975
دقیق‌تر بگو

00:02:35.544 --> 00:02:37.746
پایانش غم‌انگیز بود

00:02:39.915 --> 00:02:41.315
چون رومئو و ژولیت

00:02:41.316 --> 00:02:42.650
کل زندگیشون جلوشون بود

00:02:42.651 --> 00:02:44.318
ولی در عوض، همه چیو دور ریختن

00:02:44.319 --> 00:02:46.787
واسه یه خوش‌گذرونی بی‌معنی تو یه مهمونی

00:02:46.788 --> 00:02:48.289
...پس

00:02:48.290 --> 00:02:50.057
...آره

00:02:50.058 --> 00:02:51.492
غم‌انگیز

00:02:51.493 --> 00:02:54.428
کسی می‌خواد مخالفت کنه؟

00:02:54.429 --> 00:02:56.497
نمی‌دونم

00:02:56.498 --> 00:02:59.233
شاید فقط می‌خواستن یکم خوش بگذرونن

00:02:59.234 --> 00:03:00.835
مگه این بده؟

00:03:05.974 --> 00:03:07.642
اونا مُردن

00:03:07.643 --> 00:03:11.946
خب، کتاب‌هاتون رو باز کنید
پرده پنجم، صحنه سوم

00:03:11.947 --> 00:03:12.948
باشه

00:03:19.855 --> 00:03:21.088
حالت چطوره مربی؟

00:03:21.089 --> 00:03:22.657
هیجان‌زده‌ای؟

00:03:22.658 --> 00:03:23.592
آره

00:03:23.593 --> 00:03:25.293
حس خوبی دارم. قوی‌ام

00:03:25.294 --> 00:03:30.831
...اوم... چی شده که اومدی اینجا؟

00:03:30.832 --> 00:03:32.266
...اوم

00:03:32.267 --> 00:03:33.367
ببین

00:03:33.368 --> 00:03:34.935
متوجه شدم این هفته تمرین‌ها رو

00:03:34.936 --> 00:03:36.404
یه کم سبک‌تر کردی

00:03:36.405 --> 00:03:37.938
مطمئنی الان وقتشه که

00:03:37.939 --> 00:03:39.674
آمادگی بدنیشون رو کم کنی؟

00:03:39.675 --> 00:03:42.543
آقای لیهی، ما تازه تمرین‌های دو نوبته رو

00:03:42.544 --> 00:03:44.111
تموم کردیم، پس تیم آمادگیش برگشته

00:03:44.112 --> 00:03:45.179
فقط می‌خوام مطمئن شم

00:03:45.180 --> 00:03:46.447
درایتون تا جایی که ممکنه وقت داره

00:03:46.448 --> 00:03:47.715
با گیرنده‌ها کار کنه

00:03:47.716 --> 00:03:49.583
اگه تو پیش‌فصل زیادی ازش کار بکشم

00:03:49.584 --> 00:03:51.218
خطر مصدومیت هست

00:03:51.219 --> 00:03:53.054
البته. البته

00:03:53.055 --> 00:03:55.122
من فقط... اوم

00:03:55.123 --> 00:03:56.590
همونطور که می‌دونی

00:03:56.591 --> 00:03:58.359
درایتون متعهد شده به ویکو

00:03:58.360 --> 00:03:59.527
و یه احتمال خیلی واقعی هست

00:03:59.528 --> 00:04:01.262
که کوارتربک اصلی اونجا بشه

00:04:01.263 --> 00:04:03.064
خب، لازم نیست بهت بگم که چقدر

00:04:03.065 --> 00:04:04.332
فرصت بزرگیه

00:04:04.333 --> 00:04:05.733
و باید هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم

00:04:05.734 --> 00:04:09.070
که تمرکزش رو حفظ کنه، تو مسیر بمونه

00:04:09.071 --> 00:04:10.905
و حواسش پرت نشه

00:04:10.906 --> 00:04:12.040
حله

00:04:14.409 --> 00:04:15.944
ممنون مربی

00:04:32.928 --> 00:04:34.563
!پنجه پاهاتون رو صاف کنید

00:04:35.163 --> 00:04:36.465
!دست‌ها محکم‌تر

00:04:39.201 --> 00:04:41.001
!هوو، بزن بریم

00:04:41.002 --> 00:04:43.438
!و بزن

00:04:44.706 --> 00:04:46.974
اوه، تمرینه نه سوپر بول

00:04:46.975 --> 00:04:49.243
باحال بود. خب خانوما صف ببندید

00:04:49.244 --> 00:04:51.480
وقتشه "برو، مبارزه کن، پیروز شو" رو تمرین کنیم

00:04:53.215 --> 00:04:55.150
!برو! مبارزه کن! پیروز شو

00:04:57.886 --> 00:04:59.554
!خب، برو

00:05:00.866 --> 00:05:01.866
!گرفتمش! گرفتمش

00:05:04.226 --> 00:05:05.426
خب خب، پسرا

00:05:05.427 --> 00:05:08.129
بالا پایین و بعدش دو سرعت

00:05:08.130 --> 00:05:11.031
مربی، طبق برنامه‌تون تمرین تموم شده

00:05:11.032 --> 00:05:12.633
برنامه‌م رو می‌دونم

00:05:12.634 --> 00:05:15.336
ظاهراً بابات هم می‌دونه

00:05:15.337 --> 00:05:17.939
چی؟ چی گفت؟

00:05:19.040 --> 00:05:20.641
هی، نگران نباش

00:05:20.642 --> 00:05:22.710
بعداً حرف می‌زنیم

00:05:22.711 --> 00:05:24.713
حالا برو پیش تیمت، کاپیتان

00:05:30.519 --> 00:05:32.353
مطمئنی نمی‌خوای بابای واقعیت رو پیدا کنی؟

00:05:32.354 --> 00:05:34.288
شاید منم دو سر هم قبول کنه

00:05:34.289 --> 00:05:35.322
...بابات منظورش خوبه. فقط

00:05:35.323 --> 00:05:37.057
یه عوضیه
سخت‌گیره

00:05:37.058 --> 00:05:38.325
ولی نباید بذاری بره تو مخت

00:05:38.326 --> 00:05:39.326
نمی‌ذارم

00:05:41.396 --> 00:05:44.532
...اوه، اون اونجاست. مجانی

00:05:44.533 --> 00:05:45.901
!هی چیس! برو عقب

00:05:47.235 --> 00:05:49.036
!هی دخترا

00:05:49.037 --> 00:05:49.905
!واو

00:05:49.906 --> 00:05:52.139
!گرفتن خوبی بود، چیرلیدر

00:05:52.140 --> 00:05:54.142
!این اسمم نیست، کوارتربک

00:05:57.412 --> 00:05:59.346
اون کیه؟

00:05:59.347 --> 00:06:00.414
گبی؟

00:06:00.415 --> 00:06:02.483
سرگروه چیرلیدرهاست، رئیس کلاس

00:06:02.484 --> 00:06:04.552
شنیدم تازه با دوست پسرش بهم زده

00:06:04.553 --> 00:06:05.753
همه گبی رو می‌شناسیم

00:06:05.754 --> 00:06:08.556
منظورم اون یکیه، چیرلیدر جدیده

00:06:08.557 --> 00:06:09.524
تو کلاس انگلیسیمه

00:06:09.525 --> 00:06:11.058
دالاس برایان

00:06:11.059 --> 00:06:12.027
تازه اومده اینجا

00:06:12.028 --> 00:06:14.428
فکر کنم رقصنده‌ست، بچه تئاتره

00:06:14.429 --> 00:06:15.729
برایان، یعنی...؟

00:06:15.730 --> 00:06:17.598
خواهر مربی جدیده

00:06:17.599 --> 00:06:19.066
کلاً غیرقابل دسترسه

00:06:20.101 --> 00:06:22.870
پس توپ گرفتنش رو توضیح میده

00:06:24.973 --> 00:06:27.042
!هات! برو

00:06:29.311 --> 00:06:31.846
!برو! پاها سریع

00:06:31.847 --> 00:06:33.614
!بیاید اینجا

00:06:33.615 --> 00:06:35.851
بیاید اینجا

00:06:38.186 --> 00:06:39.887
زانو بزنید. زانو بزنید

00:06:40.989 --> 00:06:42.289
خب

00:06:42.290 --> 00:06:43.958
امروز خوب بودین

00:06:43.959 --> 00:06:45.092
استراحت کنید

00:06:45.093 --> 00:06:47.261
چون فردا دوباره برمی‌گردیم

00:06:47.262 --> 00:06:49.029
!گرگ‌ها با شمارش سه! گرگ‌ها با من

00:06:49.030 --> 00:06:50.431
!یک! دو! سه

00:06:50.432 --> 00:06:52.033
!گرگ‌ها

00:06:53.134 --> 00:06:55.937
درایتون. بیا دفترم

00:07:01.209 --> 00:07:04.144
خیلی از دانشگاه‌های دسته یک درباره‌ت تماس گرفتن

00:07:04.145 --> 00:07:07.314
می‌دونم که... شفاهی به ویکو متعهد شدی

00:07:07.315 --> 00:07:09.950
ولی می‌خواستم بدونی که گزینه‌های دیگه‌ای هم داری

00:07:09.951 --> 00:07:11.986
...واو

00:07:11.987 --> 00:07:13.654
"گزینه‌ها"

00:07:13.655 --> 00:07:15.289
ممنون، اندی رید

00:07:15.290 --> 00:07:16.724
درایتون

00:07:16.725 --> 00:07:20.594
ببین، یه شانس جدی داری که حرفه‌ای بشی

00:07:20.595 --> 00:07:21.795
با استعدادی

00:07:21.796 --> 00:07:23.597
ولی باید رفتارت رو درست کنی

00:07:23.598 --> 00:07:25.666
من نسل چهارمم که میره ویکو

00:07:25.667 --> 00:07:27.034
گزینه‌ای وجود نداره

00:07:27.035 --> 00:07:28.936
بابام از الان واسه ماه می بلیط گرفته

00:07:28.937 --> 00:07:31.606
...واسه تمرینات تابستونی، پس

00:07:32.807 --> 00:07:35.277
ولی این چیزیه که تو می‌خوای؟

00:07:38.480 --> 00:07:41.415
...اوم

00:07:41.416 --> 00:07:43.351
نمی‌دونم. تا حالا بهش فکر نکردم

00:07:45.554 --> 00:07:46.787
وقت داریم

00:07:46.788 --> 00:07:48.255
فقط سرت به کار خودت باشه

00:07:48.256 --> 00:07:50.624
...حاضر شو و کارت رو انجام بده

00:07:50.625 --> 00:07:52.526
و بهش فکر کن

00:07:52.527 --> 00:07:54.662
هر چی شما بگی

00:07:54.663 --> 00:07:57.765
ببین. می‌فهمم

00:07:57.766 --> 00:07:59.733
منم کوارتربک ستاره بودم

00:07:59.734 --> 00:08:01.702
...فشار می‌تونه

00:08:01.703 --> 00:08:03.938
تو این شهر خیلی زیاد باشه

00:08:03.939 --> 00:08:06.774
...پس اگه خواستی حرف بزنی

00:08:06.775 --> 00:08:09.644
در دفترم همیشه بازه

00:08:11.146 --> 00:08:13.815
باشه

00:08:19.354 --> 00:08:22.289
هی، چیرلیدر. بابت قبل متأسفم

00:08:22.290 --> 00:08:23.691
معمولاً نشونه‌گیریم عالیه

00:08:23.692 --> 00:08:25.993
حرفت رو باور می‌کنم، کوارتربک

00:08:25.994 --> 00:08:27.928
لازم نیست باور کنی. می‌تونی از بقیه بپرسی

00:08:27.929 --> 00:08:29.897
من تقریباً یه افسانه فوتبالم

00:08:29.898 --> 00:08:32.600
واو. آره. تواضعت خیلی تازگی داره

00:08:32.601 --> 00:08:34.468
بهترین ویژگیشه

00:08:34.469 --> 00:08:36.070
داشتم از دالاس عذرخواهی می‌کردم

00:08:36.071 --> 00:08:39.139
واسه اینکه... تو تمرین نزدیک بود سرش رو بترکونم

00:08:39.140 --> 00:08:41.775
و منم داشتم به درایتون توضیح می‌دادم

00:08:41.776 --> 00:08:43.745
که می‌تونم از خودم دفاع کنم

00:08:44.579 --> 00:08:46.680
!هی درای! برو عقب

00:08:46.681 --> 00:08:48.616
!عقب‌تر، داداش! بدو

00:08:52.854 --> 00:08:54.756
...مواظب باش! اون ماشین

00:08:57.359 --> 00:08:58.893
!اوه، لعنتی
!منه

00:09:07.435 --> 00:09:09.336
وای، ببخشید

00:09:09.337 --> 00:09:11.605
اشکال نداره

00:09:11.606 --> 00:09:12.940
حالت خوبه؟

00:09:12.941 --> 00:09:13.941
آره

00:09:14.976 --> 00:09:17.277
درست میشه. بیا ببریمش تعمیرگاه

00:09:17.278 --> 00:09:19.213
ببینم مامانم می‌تونه از اونجا بیاد دنبالمون؟

00:09:19.214 --> 00:09:21.081
می‌تونم دنبالتون بیام و برگشتنی برسونمتون

00:09:21.082 --> 00:09:22.683
جبران دست و پا چلفتی بودن داداشم رو بکنم

00:09:22.684 --> 00:09:25.686
ممنون. خیلی مهربونی

00:09:25.687 --> 00:09:28.188
می‌تونی به جاش منو برسونی استودیو؟

00:09:28.189 --> 00:09:29.390
حله

00:09:29.391 --> 00:09:31.192
باشه، بریم

00:09:32.661 --> 00:09:35.729
باید بیشتر مراقب باشی داداش

00:09:35.730 --> 00:09:37.798
خفه شو، چیس

00:10:02.791 --> 00:10:05.693
!کش بده... پاو

00:10:07.595 --> 00:10:08.962
!عالی

00:10:11.766 --> 00:10:13.367
حالا، سه، و دو، سه، چهار

00:10:13.368 --> 00:10:14.368
پنج، شش...

00:10:14.369 --> 00:10:15.236
!انرژی، بجنبید

00:10:15.237 --> 00:10:16.503
...دو

00:10:19.841 --> 00:10:23.277
!خوب به نظر میاد

00:10:29.284 --> 00:10:31.885
کل تابستون رو داشتم روی تست ورودیم کار می‌کردم

00:10:31.886 --> 00:10:34.788
نیتن فیلم می‌گیره، گبی ادیت می‌کنه

00:10:34.789 --> 00:10:36.156
و سال دیگه همین موقع

00:10:36.157 --> 00:10:37.691
دیگه هیچوقت مجبور نیستم عرق

00:10:37.692 --> 00:10:39.761
کف سالن بالت رو تی بکشم

00:10:41.162 --> 00:10:43.264
بدون تو دیگه مثل قبل نمیشه

00:10:44.232 --> 00:10:47.101
می‌دونی، من و رئیس کنسرواتوار رقص سامیت

00:10:47.102 --> 00:10:48.036
از قدیم همو می‌شناسیم

00:10:48.037 --> 00:10:51.305
می‌تونم بهش زنگ بزنم، یه توصیه‌نامه بدم؟

00:10:51.306 --> 00:10:54.575
خوبه که یه برنامه پشتیبان داشته باشی

00:10:54.576 --> 00:10:56.777
کل‌آرتز تنها برنامه‌ست

00:10:56.778 --> 00:10:59.146
درست مثل مامانت حرف می‌زنی

00:10:59.147 --> 00:11:01.181
فقط می‌خوام گزینه‌های بیشتری داشته باشی

00:11:01.182 --> 00:11:04.051
کل‌آرتز برنامه فوق‌العاده‌ایه

00:11:04.052 --> 00:11:06.086
ولی رقابت خیلی سخته

00:11:06.087 --> 00:11:09.389
به همین خاطره که سال‌هاست دارم تمرین می‌کنم

00:11:09.390 --> 00:11:12.926
من همین الانشم دور همه رو می‌زنم

00:11:12.927 --> 00:11:14.862
تو رقصنده فوق‌العاده‌ای هستی...

00:11:14.863 --> 00:11:17.698
ولی هنوز آماده نیستی

00:11:17.699 --> 00:11:19.100
هنوز نه

00:11:21.803 --> 00:11:24.538
سطح کل‌آرتز تقریباً غیرممکنه

00:11:24.539 --> 00:11:25.939
مخصوصاً برای تست‌های ویدیویی

00:11:25.940 --> 00:11:27.975
ولی غیرممکن نیست

00:11:27.976 --> 00:11:30.377
حالا واقعاً شبیه مامانت شدی

00:11:30.378 --> 00:11:31.578
واقعاً می‌خوای این کارو بکنی؟

00:11:31.579 --> 00:11:32.846
!آره

00:11:32.847 --> 00:11:34.348
پس باید از فکرت بیای بیرون

00:11:34.349 --> 00:11:36.750
می‌بینم که داری به حرکات فکر می‌کنی

00:11:36.751 --> 00:11:38.051
خیلی خشکی

00:11:38.052 --> 00:11:39.686
باید خودجوش باشی

00:11:39.687 --> 00:11:41.755
ولی این یه روتینه. باید مراحل رو دنبال کنیم

00:11:41.756 --> 00:11:43.390
ولی باید حس کنه که

00:11:43.391 --> 00:11:47.227
اولین و آخرین باریه که انجامش میدی

00:11:47.228 --> 00:11:49.863
بالاخره یاد می‌گیری

00:11:49.864 --> 00:11:51.432
در رو قفل می‌کنی؟

00:11:59.974 --> 00:12:01.909
!هی! نوبت من بود برم خرید

00:12:01.910 --> 00:12:03.477
آره، ولی داشتم از تمرین برمی‌گشتم

00:12:03.478 --> 00:12:06.213
گفتم انجامش بدم. یه کار کمتر برای تو

00:12:06.214 --> 00:12:08.115
چه سرپرست قانونی مهربونی

00:12:08.116 --> 00:12:09.951
می‌تونی فقط بگی "داداش"

00:12:13.721 --> 00:12:16.990
باشه

00:12:16.991 --> 00:12:19.493
اوه! این هفته پلو سرخ شده درست می‌کنی؟

00:12:19.494 --> 00:12:20.428
معلومه

00:12:20.429 --> 00:12:22.763
کی می‌خوای بهم یاد بدی درستش کنم؟

00:12:22.764 --> 00:12:24.531
وقتی آماده باشی، پادوان جوان

00:12:24.532 --> 00:12:25.666
روزت چطور بود؟

00:12:25.667 --> 00:12:26.667
افتضاح

00:12:26.668 --> 00:12:28.335
به جز ماشین

00:12:28.336 --> 00:12:30.137
آلیشا گفت هیچوقت نمی‌تونم برم کل‌آرتز

00:12:30.138 --> 00:12:31.972
و بهتره زودتر بیخیال شم

00:12:31.973 --> 00:12:34.007
دقیقاً چی گفت؟

00:12:34.008 --> 00:12:36.577
که هنوز آماده نیستم، ولی می‌رسم به اون سطح

00:12:36.578 --> 00:12:38.111
آهان. منطقی به نظر میاد

00:12:38.112 --> 00:12:39.146
...ولی

00:12:39.147 --> 00:12:41.548
حالا باید کل روتینم رو دور بریزم

00:12:41.549 --> 00:12:42.950
و از اول شروع کنم

00:12:42.951 --> 00:12:45.319
و ساعت‌ها روش کار کنم علاوه بر مدرسه و کار

00:12:45.320 --> 00:12:47.654
و گبی متقاعدم کرد برم چیرلیدینگ

00:12:47.655 --> 00:12:49.423
مگه کل‌آرتز نگفت که نیاز داری به...

00:12:49.424 --> 00:12:50.991
فعالیت‌های فوق برنامه، می‌دونم

00:12:50.992 --> 00:12:52.960
پس باید سرم رو بندازم پایین و تمرکز کنم

00:12:52.961 --> 00:12:54.628
ببین، می‌فهمم چی میگی

00:12:54.629 --> 00:12:56.063
ولی در این بین

00:12:56.064 --> 00:12:58.632
داری می‌ذاری سال آخرت از دست بره

00:12:58.633 --> 00:13:01.168
قبل از اینکه حتی شروع شده باشه

00:13:01.169 --> 00:13:04.638
شاید رفتن به چیرلیدینگ، یا یه مهمونی

00:13:04.639 --> 00:13:06.573
یا حتی یه قرار

00:13:06.574 --> 00:13:09.176
من قرار نمی‌ذارم- حتی اگه قرار نمی‌ذاری

00:13:09.177 --> 00:13:10.111
می‌دونی؟

00:13:10.112 --> 00:13:13.615
از ۱۸ سالگیت لذت ببر

00:13:17.752 --> 00:13:19.920
همچین بد هم به نظر نمیاد

00:13:21.322 --> 00:13:23.056
می‌دونی، تو این کار

00:13:23.057 --> 00:13:24.892
الهام بخشیدن به جوونا رو بد بلد نیستی

00:13:24.893 --> 00:13:26.260
ممنون

00:13:26.261 --> 00:13:28.629
دیگه چی داریم اینجا؟

00:13:33.935 --> 00:13:35.102
سلام، چیرلیدر

00:13:35.103 --> 00:13:36.837
اومدی پنجره جلو رو هم بشکنی؟

00:13:36.838 --> 00:13:39.072
بابت قبل متأسفم

00:13:39.073 --> 00:13:42.277
این... باید بیشتر از خسارتش باشه

00:13:50.618 --> 00:13:52.052
من محتاج صدقه تو نیستم

00:13:52.053 --> 00:13:53.553
ببین، اینجوری نیست. باشه؟

00:13:53.554 --> 00:13:57.125
تقصیر من بود، و می‌خوام جبرانش کنم

00:13:59.027 --> 00:14:01.728
باشه. ممنون

00:14:01.729 --> 00:14:02.996
بهت برش می‌گردونم

00:14:02.997 --> 00:14:06.167
عمراً. فکر کن مالیات حماقتمه

00:14:07.135 --> 00:14:08.535
در این صورت، فکر کنم کم دادی

00:14:10.672 --> 00:14:12.407
پس مدرسه می‌بینمت؟

00:14:16.244 --> 00:14:17.444
آقای داگلاس قبول کرد

00:14:17.445 --> 00:14:19.780
توصیه‌نامه‌م رو برای پرینستون بنویسه

00:14:19.781 --> 00:14:21.315
آفرین گبز! خیلی عالیه

00:14:21.316 --> 00:14:23.383
مرسی. خیلی هیجان‌زده‌م. واقعاً حس می‌کنم...

00:14:23.384 --> 00:14:26.119
سلام بچه‌ها. دالاس، ماشینت چطوره؟

00:14:26.120 --> 00:14:28.088
تو آی‌سی‌یو، تحت عمل جراحی قلب باز

00:14:28.089 --> 00:14:29.556
ولی ممنون که پرسیدی

00:14:29.557 --> 00:14:30.891
ارائه‌ت

00:14:30.892 --> 00:14:32.559
درباره ماهیت رادیواکتیو موز

00:14:32.560 --> 00:14:34.528
جالب بود، ولی...

00:14:34.529 --> 00:14:36.630
همینطور ترسناک

00:14:36.631 --> 00:14:37.664
ممنون

00:14:37.665 --> 00:14:39.533
نگران نباش. باید یه میلیون موز بخوری

00:14:39.534 --> 00:14:41.368
تا واقعاً از مسمومیت رادیواکتیو بمیری

00:14:41.369 --> 00:14:44.137
وقتی رتبه اول بشی، سخنرانیت عالی میشه

00:14:44.138 --> 00:14:46.307
ممنون. خیلی... مهربونی

00:14:54.749 --> 00:14:56.149
دالاس، بیا پیش ما بشین

00:14:59.921 --> 00:15:02.155
به به. چیرلیدر اومد پیشمون

00:15:02.156 --> 00:15:05.258
به به. حتماً روز شانستونه، آقای کوارتربک

00:15:05.259 --> 00:15:07.060
امشب میای مهمونی؟

00:15:07.061 --> 00:15:09.030
زیاد اهل این جور جاها نیستم

00:15:09.831 --> 00:15:11.765
خب، اگه نظرت عوض شد

00:15:11.766 --> 00:15:13.467
خوشحال میشم برسونمت

00:15:13.468 --> 00:15:17.437
مگه اینکه... دوست پسرت حسود باشه؟

00:15:17.438 --> 00:15:19.940
من دوست پسر حسود ندارم

00:15:19.941 --> 00:15:21.775
خیلی سمیه

00:15:21.776 --> 00:15:23.710
من قرار نمی‌ذارم

00:15:23.711 --> 00:15:25.679
هنوز نه...

00:15:25.680 --> 00:15:27.215
ولی هر قانونی استثنا داره

00:15:28.082 --> 00:15:29.483
این یکی نه

00:15:29.484 --> 00:15:31.685
نه، من فردای فارغ‌التحصیلی میرم

00:15:31.686 --> 00:15:32.687
پس فایده‌ای نداره

00:15:33.955 --> 00:15:36.023
شاید

00:15:36.024 --> 00:15:38.792
ولی، چی، هیچوقت حس نمی‌کنی

00:15:38.793 --> 00:15:40.395
که نیاز به خاروندن داری؟

00:15:41.796 --> 00:15:45.566
ممنون از نگرانیت، ولی خودم از پسش برمیام

00:15:49.437 --> 00:15:51.538
نمی‌فهمم چرا همه اینقدر شیفته‌شن

00:15:51.539 --> 00:15:53.607
اونقدرا هم که فکر می‌کنه جذاب نیست

00:15:53.608 --> 00:15:55.442
نمی‌دونم

00:15:55.443 --> 00:15:57.044
یه حسی بینتون بود

00:15:57.045 --> 00:15:59.146
اه!

00:15:59.147 --> 00:16:01.014
خیلی از خود راضیه! و متکبر

00:16:01.015 --> 00:16:03.250
و با نصف تیممون رابطه داشته

00:16:03.251 --> 00:16:04.484
کبودی‌های گردنش رو دیدی؟

00:16:04.485 --> 00:16:05.619
چندتا

00:16:05.620 --> 00:16:07.821
اوه! قضاوت اخلاقی؟

00:16:07.822 --> 00:16:09.122
یکم از شخصیتت دوره

00:16:09.123 --> 00:16:10.991
فقط یه مشاهده بود

00:16:10.992 --> 00:16:12.392
ولی... بیا!

00:16:12.393 --> 00:16:15.128
یه ورزشکار که هیچوقت دوست دختر نداشته؟

00:16:15.129 --> 00:16:16.329
خیلی کلیشه‌ایه

00:16:16.330 --> 00:16:18.231
دختر، تو عاشقشی!

00:16:18.232 --> 00:16:20.267
برای همه واضحه به جز خودت

00:16:20.268 --> 00:16:22.002
اه. باشه

00:16:22.003 --> 00:16:24.004
شاید واقعاً ازش متنفری

00:16:24.005 --> 00:16:26.406
ولی اگه یه پسر خوب دیگه که همینقدر جذابه پیدا بشه چی؟

00:16:26.407 --> 00:16:27.441
بهش شانس میدی؟

00:16:27.442 --> 00:16:29.943
نه! چون من تنهایی خوبم

00:16:29.944 --> 00:16:30.977
و وقت ندارم برای...

00:16:30.978 --> 00:16:32.979
دالاس، این آخرین سالمونه

00:16:32.980 --> 00:16:34.214
من پنج تا کلاس پیشرفته دارم، دو تا انجمن

00:16:34.215 --> 00:16:35.649
و قبول کردم

00:16:35.650 --> 00:16:37.818
وقتی جاش دعوتم کرد به مهمونی امشب

00:16:37.819 --> 00:16:39.119
هوم!

00:16:39.120 --> 00:16:41.688
انگار کمتر به زمان مربوطه

00:16:41.689 --> 00:16:44.358
و بیشتر به اینه که نمی‌خوای دفاعت رو پایین بیاری

00:16:45.359 --> 00:16:47.494
آخ

00:16:47.495 --> 00:16:48.595
متأسفم

00:16:48.596 --> 00:16:51.131
ولی وظیفه‌مه به عنوان بهترین دوستت که صادق باشم

00:16:51.132 --> 00:16:52.332
حتی وقتی سخته

00:16:52.333 --> 00:16:53.800
چون دوستت دارم

00:16:53.801 --> 00:16:55.469
منم دوستت دارم

00:16:55.470 --> 00:16:56.304
چی؟

00:16:56.305 --> 00:16:57.871
نشنیدم

00:16:57.872 --> 00:17:00.107
باشه!

00:17:00.108 --> 00:17:01.308
منم دوستت دارم

00:17:01.309 --> 00:17:02.976
پس با من میای مهمونی؟

00:17:02.977 --> 00:17:04.878
خواهش می‌کنم؟ خواهش، خواهش، خواهش

00:17:04.879 --> 00:17:08.081
من راحت اعتراف می‌کنم که عاشق جاش شدم

00:17:08.082 --> 00:17:10.284
و به دوست همراهم نیاز دارم

00:17:12.653 --> 00:17:13.554
باشه

00:17:13.555 --> 00:17:17.057
!مرسی! مرسی

00:17:17.058 --> 00:17:18.892
نمی‌تونم صبر کنم جبران کنم

00:17:18.893 --> 00:17:20.728
درایتون یا هرکس دیگه

00:17:25.433 --> 00:17:27.367
پنج، شش، هفت، هشت...

00:17:36.744 --> 00:17:38.211
به احساس بیشتری نیاز دارم

00:17:46.854 --> 00:17:48.088
وایسا

00:17:49.290 --> 00:17:50.991
حسش نمی‌کنم

00:17:50.992 --> 00:17:52.459
و تو هم همینطور

00:17:52.460 --> 00:17:54.127
باشه. خب، این یعنی چی؟

00:17:54.128 --> 00:17:55.228
یعنی

00:17:55.229 --> 00:17:57.264
هنوز داری زیادی فکر می‌کنی

00:17:57.265 --> 00:17:59.232
نذار چیزی جلوت رو بگیره

00:17:59.233 --> 00:18:00.835
!خودت رو رها کن

00:18:01.903 --> 00:18:03.336
دیر وقته

00:18:03.337 --> 00:18:06.807
می‌تونی ادامه بدی، فقط بعدش در رو قفل کن

00:18:08.042 --> 00:18:11.245
راستش، من... امشب برنامه دارم

00:18:12.046 --> 00:18:16.049
باشه! خوشحالم برات

00:18:24.825 --> 00:18:27.661
اوه! کل کلاس آخری‌ها اینجان

00:18:30.031 --> 00:18:31.364
میرم جاش رو پیدا کنم

00:18:31.365 --> 00:18:33.066
منم میرم یه گوشه بشینم

00:18:33.067 --> 00:18:34.301
نه!

00:18:34.302 --> 00:18:37.470
اگه قراره کمکم کنی، باید نزدیکم باشی

00:18:37.471 --> 00:18:39.272
اگه همه علامت‌ها رو اشتباه فهمیده باشم

00:18:39.273 --> 00:18:41.141
و اون فقط مهربون بوده باشه چی؟

00:18:41.142 --> 00:18:42.642
اوه، بس کن!

00:18:42.643 --> 00:18:43.677
اون جوری نگاهت می‌کنه

00:18:43.678 --> 00:18:46.914
که نیتن به نون پنیری دومینو نگاه می‌کنه

00:18:48.049 --> 00:18:50.017
دیدی؟

00:18:51.352 --> 00:18:54.287
تو... قشنک شدی

00:18:54.288 --> 00:18:55.555
مرسی

00:18:55.556 --> 00:18:58.625
گوجه‌های فضایی بیشتر از انتظارم طول کشید

00:18:58.626 --> 00:19:00.327
خب، کار من تموم شد

00:19:00.328 --> 00:19:03.431
اگه بهم نیاز داشتی، هر جای دیگه‌ای هستم

00:19:06.167 --> 00:19:07.534
چیرلیدر

00:19:07.535 --> 00:19:09.402
تو انگار... شیفته منی

00:19:09.403 --> 00:19:11.638
هه. آره، دوست داری اینطور فکر کنی

00:19:11.639 --> 00:19:14.307
فقط می‌خوام به رومئو و ژولیت خلوت بدم

00:19:14.308 --> 00:19:15.942
امیدوارم بیشتر از یه...

00:19:15.943 --> 00:19:17.577
چطور گفتی؟

00:19:17.578 --> 00:19:19.880
یه رابطه بی‌معنی تو مهمونی باشه؟

00:19:21.616 --> 00:19:24.385
واو. حالا کی شیفته کیه؟

00:19:29.357 --> 00:19:31.791
خواهش می‌کنم

00:19:54.415 --> 00:19:56.249
تعجب کردم اینجایی

00:19:56.250 --> 00:19:58.118
به نظر نمیاد جای تو باشه

00:19:58.119 --> 00:19:59.185
نیست

00:19:59.186 --> 00:20:00.287
این شهر هم همینطور

00:20:00.288 --> 00:20:03.424
خیلی خفه‌کننده‌ست

00:20:04.659 --> 00:20:07.460
بقیه به نظر خوشحالن

00:20:07.461 --> 00:20:09.562
فکر نکردی شاید مشکل از توئه؟

00:20:09.563 --> 00:20:11.698
نمی‌تونم بفهمم واقعاً منظورت اینه

00:20:11.699 --> 00:20:13.233
یا داری سعی می‌کنی منفی‌بافی کنی

00:20:13.234 --> 00:20:14.701
کدوم نسخه باعث میشه باهام قرار بذاری؟

00:20:14.702 --> 00:20:16.102
هیچکدوم

00:20:16.103 --> 00:20:17.404
فقط چون جذابی

00:20:17.405 --> 00:20:20.573
به این معنی نیست که همه می‌خوان باهات قرار بذارن

00:20:20.574 --> 00:20:22.275
پس فکر می‌کنی جذابم؟

00:20:22.276 --> 00:20:24.577
نه

00:20:24.578 --> 00:20:28.715
یعنی، آره، از نظر عینی، بعد...

00:20:28.716 --> 00:20:31.318
اه، خیلی از خود راضی‌ای. کلافه‌کننده‌ست

00:20:31.319 --> 00:20:34.120
آروم باش، چیرلیدر. تو هم جذابی

00:20:34.121 --> 00:20:35.355
می‌دونم

00:20:35.356 --> 00:20:37.390
هی، درایتون!

00:20:37.391 --> 00:20:39.626
آماده‌ای برای بیر پنگ؟ انتقام هفته پیش؟

00:20:39.627 --> 00:20:42.262
نه داداش، من نیستم. فردا تمرین دارم

00:20:42.263 --> 00:20:44.331
قابل احترامه، داداش

00:20:44.332 --> 00:20:46.000
می‌تونی با آب بازی کنی

00:20:47.134 --> 00:20:49.235
می‌خوای بازی کنی؟

00:20:49.236 --> 00:20:50.503
می‌دونی که شکست‌ناپذیرم

00:20:50.504 --> 00:20:52.005
می‌ترسی عنوانت رو ازت بگیرم؟

00:20:52.006 --> 00:20:53.006
ها!

00:20:53.007 --> 00:20:54.742
آرزوشه

00:20:56.043 --> 00:20:57.978
می‌خوای جالب‌ترش کنیم؟

00:20:59.447 --> 00:21:00.780
گوش می‌کنم

00:21:00.781 --> 00:21:03.116
اگه من ببرم

00:21:03.117 --> 00:21:05.785
می‌تونم ببرمت قرار

00:21:05.786 --> 00:21:07.121
ولی اگه ببازم...

00:21:09.890 --> 00:21:11.759
دیگه هیچوقت نمی‌پرسم

00:21:17.231 --> 00:21:18.231
بیا

00:21:31.212 --> 00:21:32.612
می‌دونی، می‌تونی الان تسلیم شی

00:21:32.613 --> 00:21:33.747
و بذاری ببرمت شام

00:21:33.748 --> 00:21:35.616
همیشه اینقدر خودخواهی؟

00:21:36.517 --> 00:21:37.917
نظرت درباره ایتالیایی چیه؟

00:21:39.687 --> 00:21:40.554
هی، داداش

00:21:40.555 --> 00:21:41.654
فکر کردم نمی‌خوای بازی کنی

00:21:41.655 --> 00:21:43.457
نمی‌کنم. دارم آب می‌خورم

00:21:44.959 --> 00:21:46.960
اوه! یو!

00:21:46.961 --> 00:21:48.128
عمراً

00:21:48.129 --> 00:21:49.763
خداحافظ، درایتون

00:21:49.764 --> 00:21:50.731
یو!

00:21:50.732 --> 00:21:52.098
یعنی کاملاً شکستت داد، داداش

00:21:52.099 --> 00:21:53.633
نه-نه-نه

00:21:53.634 --> 00:21:55.435
قبول کن باختی، کوارتربک

00:21:55.436 --> 00:21:56.636
دو از سه

00:21:56.637 --> 00:21:58.805
اوه، می‌دونم عادت داری به چیزی که می‌خوای برسی

00:21:58.806 --> 00:22:00.840
ولی منصفانه باختی

00:22:00.841 --> 00:22:02.375
متأسفم، البته نه واقعاً

00:22:02.376 --> 00:22:03.911
واقعاً داری پافشاری می‌کنی

00:22:05.179 --> 00:22:06.780
می‌دونی، باعث میشه فکر کنم

00:22:06.781 --> 00:22:08.421
می‌دونی چقدر می‌تونیم خوش بگذرونیم

00:22:09.750 --> 00:22:12.118
نمی‌دونم چه بازی‌ای می‌خوای راه بندازی

00:22:12.119 --> 00:22:13.853
ولی من نیستم

00:22:13.854 --> 00:22:17.023
درای، عزیزم، امیدوار بودم اینجا ببینمت

00:22:17.024 --> 00:22:19.225
می‌خوای یه آبجو بگیریم؟ شاید بریم شنا؟

00:22:19.226 --> 00:22:20.593
مثل دفعه قبل

00:22:20.594 --> 00:22:22.128
مایو آوردی؟

00:22:22.129 --> 00:22:23.764
چه لذتی داره با مایو؟

00:22:39.947 --> 00:22:40.947
بزن

00:22:42.049 --> 00:22:43.050
دالاس!

00:22:45.319 --> 00:22:47.687
هی. جاش ازم خواست بریم یه چیزی بخوریم

00:22:47.688 --> 00:22:49.322
می‌تونی برگردی خونه

00:22:49.323 --> 00:22:51.024
و ناراحت نمیشی اگه برم؟

00:22:51.025 --> 00:22:52.158
ناراحت میشم

00:22:52.159 --> 00:22:53.660
اگه نری

00:22:53.661 --> 00:22:55.395
نگران نباش، یه ماشین می‌گیرم

00:22:55.396 --> 00:22:58.465
ولی فردا همه چیز رو باید تعریف کنی

00:22:58.466 --> 00:23:00.066
مرسی

00:23:00.067 --> 00:23:01.601
همه چیز رو بهت میگم

00:23:01.602 --> 00:23:02.602
باشه

00:23:02.603 --> 00:23:05.205
دوستت دارم. خداحافظ

00:23:07.608 --> 00:23:08.976
به سلامتی
به سلامتی

00:23:12.680 --> 00:23:15.682
اوه. مرد، شوخی نمی‌کنی

00:23:15.683 --> 00:23:17.784
نه. شب بخیر، چیس

00:23:17.785 --> 00:23:19.620
شب بخیر
شب بخیر

00:23:28.195 --> 00:23:31.631
اه، لعنتی. هنوز آنتن نداره

00:23:31.632 --> 00:23:34.767
از این شهر متنفرم

00:23:34.768 --> 00:23:36.402
نه

00:23:36.403 --> 00:23:38.605
عاشق پیاده‌روی‌ام. قدم‌های بیشتر

00:23:49.216 --> 00:23:50.517
!یا عیسی مسیح، درایتون

00:23:50.518 --> 00:23:52.452
فکر کردم قراره به طرز وحشتناکی کشته بشم

00:23:52.453 --> 00:23:53.920
دیوونه‌ای؟

00:23:53.921 --> 00:23:55.355
والدینت هیچوقت بهت نگفتن

00:23:55.356 --> 00:23:56.824
شب تنها بیرون نری؟

00:23:59.393 --> 00:24:00.895
سوار شو. می‌رسونمت

00:24:03.030 --> 00:24:05.198
آره، ترجیح میدم ۱۵،۰۰۰ مایل پیاده برم

00:24:05.199 --> 00:24:07.433
تا سوار موتورت بشم

00:24:07.434 --> 00:24:10.070
خونه‌ت اون طرفه

00:24:11.805 --> 00:24:13.606
اوه، لعنتی. مستم

00:24:13.607 --> 00:24:14.874
نگو

00:24:14.875 --> 00:24:17.111
!اوه، نه! نیتن نباید منو اینجوری ببینه

00:24:19.013 --> 00:24:20.848
زمین داره می‌چرخه
بیا

00:24:38.165 --> 00:24:41.267
تا حالا موتور سواری کردی؟

00:24:41.268 --> 00:24:43.237
نه

00:24:57.384 --> 00:24:59.386
خب، افتخار می‌کنم اولین نفر باشم

00:25:33.053 --> 00:25:34.721
اینجا زندگی می‌کنی؟

00:25:34.722 --> 00:25:36.623
خونه شیرین خونه

00:25:36.624 --> 00:25:38.826
هوم

00:25:40.094 --> 00:25:42.428
انگار همیشه به چیزی که می‌خوای می‌رسی

00:25:42.429 --> 00:25:44.931
این چیزیه که می‌خوای؟

00:25:44.932 --> 00:25:46.633
نه

00:25:46.634 --> 00:25:49.236
شاید. نمی‌دونم

00:25:50.437 --> 00:25:51.571
ببین، می‌تونم برت گردونم خونه گبی

00:25:51.572 --> 00:25:54.140
ولی مطمئنم دیدم با جاش رفتن، پس

00:25:54.141 --> 00:25:55.241
آره

00:25:55.242 --> 00:25:57.176
خوبه که اینقدر همدیگه رو دوست دارن

00:25:57.177 --> 00:26:00.079
تقریباً باعث میشه آرزو کنم که من...

00:26:00.080 --> 00:26:02.215
اشکالی نداره

00:26:02.216 --> 00:26:03.884
بیا بریم داخل

00:26:05.052 --> 00:26:06.687
آره. باشه

00:26:09.957 --> 00:26:12.692
آره، فکر می‌کنی خیلی زرنگی

00:26:12.693 --> 00:26:15.495
با موتورت و لبخندت

00:26:15.496 --> 00:26:17.263
و بی‌پیراهنیت

00:26:17.264 --> 00:26:19.632
شرط می‌بندم همش یه نقشه بزرگ بود

00:26:19.633 --> 00:26:21.634
تا منو بکشونی تو تخت و...

00:26:30.577 --> 00:26:33.312
پس یه نقشه بزرگ نبود؟

00:26:33.313 --> 00:26:34.914
ببخشید؟

00:26:34.915 --> 00:26:37.151
چون ورزشکارم، رضایت رو نمی‌فهمم؟

00:26:38.986 --> 00:26:42.089
هم. شاید اونقدرا هم کلیشه‌ای نباشی

00:27:01.108 --> 00:27:02.375
شب بخیر

00:27:45.786 --> 00:27:46.786
بیشتر ناراحتم کن

00:27:46.787 --> 00:27:48.721
که شام رو پیچوندی

00:27:48.722 --> 00:27:50.690
یا که فراموشش کردی

00:27:50.691 --> 00:27:51.891
عذری ندارم. رفتم بیرون

00:27:51.892 --> 00:27:53.292
این کاریه که تو دبیرستان می‌کنن

00:27:53.293 --> 00:27:55.027
و شامی که ماه‌ها پیش ترتیب دادم رو پیچوندی

00:27:55.028 --> 00:27:57.230
که هفته‌هاست داریم براش آماده میشیم؟

00:27:57.231 --> 00:27:58.397
فقط یه شام بود

00:27:58.398 --> 00:28:01.400
!یه شام با فارغ‌التحصیلان و سرمربی ویکو بود

00:28:01.401 --> 00:28:02.902
چه مرگته؟

00:28:02.903 --> 00:28:05.838
می‌دونی چقدر خجالت‌زده شدم؟

00:28:05.839 --> 00:28:07.273
به لیست اضافه می‌کنم

00:28:07.274 --> 00:28:09.175
چی گفتی؟

00:28:09.176 --> 00:28:10.243
هیچی. من فق...

00:28:10.244 --> 00:28:13.813
می‌خواستم برم مهمونی. اینقدر بده؟

00:28:13.814 --> 00:28:16.249
وقت زیادی برای مهمونی خواهی داشت

00:28:16.250 --> 00:28:18.584
ولی الان، باید تمرکز کنی

00:28:18.585 --> 00:28:20.052
و حواست به بازی باشه

00:28:20.053 --> 00:28:21.053
میرم حواسشون رو پرت کنم

00:28:21.054 --> 00:28:22.655
تا بتونی یواشکی بری بیرون

00:28:22.656 --> 00:28:26.592
باشه، باشه. ممنون. ام...

00:28:26.593 --> 00:28:28.594
خیلی... خیلی متأسفم که، ام...

00:28:28.595 --> 00:28:29.530
خب، ما ...

00:28:29.531 --> 00:28:32.398
من... من میرم... ما... من میرم. اهم

00:28:37.704 --> 00:28:40.139
تو فصل مسابقاتی. فهمیدی؟ مثل همون رفتار کن

00:28:40.140 --> 00:28:42.742
عزیزم، فکر کنم منظورت رو رسوندی

00:28:42.743 --> 00:28:44.510
دیگه تکرار نمیشه، درسته؟

00:28:44.511 --> 00:28:45.945
درسته

00:28:45.946 --> 00:28:48.481
خوبه. لباس بپوش. می‌رسونمت باشگاه

00:28:48.482 --> 00:28:50.016
جاش چی؟

00:28:50.017 --> 00:28:52.252
اون الان اونجاست

00:28:56.356 --> 00:28:58.691
می‌دونی هر وقت آماده بودی می‌تونی بهم بگی

00:28:58.692 --> 00:29:00.159
گبی، برای آخرین بار

00:29:00.160 --> 00:29:02.929
هیچ اتفاقی با درایتون نیفتاد، قسم می‌خورم

00:29:02.930 --> 00:29:05.131
و هنوز از هفته پیش باهاش حرف نزدی؟

00:29:05.132 --> 00:29:06.465
ازش دوری می‌کنم

00:29:06.466 --> 00:29:08.568
و به نظر میاد برگشته به حالت فوتبالیش

00:29:08.569 --> 00:29:11.270
نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

00:29:11.271 --> 00:29:13.472
خب، این درخواست‌های دانشگاه داره منو می‌کشه

00:29:13.473 --> 00:29:16.242
باید اسمش رو بذارن "تخلیه تروما دانشگاهی"

00:29:16.243 --> 00:29:18.744
می‌دونم. مثلاً، درباره فقیر بودن بنویسم

00:29:18.745 --> 00:29:20.079
یا والدین مرده‌م؟

00:29:20.080 --> 00:29:21.447
یا این واقعیت که زمین داره آروم می‌میره

00:29:21.448 --> 00:29:23.883
پس هیچی واقعاً مهم نیست؟

00:29:23.884 --> 00:29:25.451
فکر کنم والدین مرده رو می‌خوان

00:29:25.452 --> 00:29:28.222
!می‌دونم! و دقیقاً به همین خاطره که ازش دوری می‌کنم

00:29:29.223 --> 00:29:30.157
هی، صبر کن

00:29:30.158 --> 00:29:33.593
برای بازی خارج از خونه چی می‌پوشی؟

00:29:33.594 --> 00:29:35.595
یونیفورم "یاقوت کبود شیطون"مون؟

00:29:35.596 --> 00:29:38.464
معلومه. ولی منظورم، مثلاً، برای بقیه سفره

00:29:38.465 --> 00:29:41.701
مهمونی هست، یا بعد از بازی‌ها، یا...

00:29:41.702 --> 00:29:43.369
می‌دونی

00:29:43.370 --> 00:29:44.338
هوم؟

00:29:44.339 --> 00:29:46.973
احتمال داره با یه کوارتربک خاص وقت بگذرونی؟

00:29:46.974 --> 00:29:49.141
نمی‌خوام به این سؤال جواب بدم

00:29:49.142 --> 00:29:51.544
گفتم که دیروز درایتون رو دیدم

00:29:51.545 --> 00:29:53.246
وقتی با جاش بودم؟

00:29:53.247 --> 00:29:55.281
شما دو تا خیلی جدی شدین، هوم؟

00:29:55.282 --> 00:29:56.549
آره

00:29:56.550 --> 00:29:59.952
فکر کنم این آخر هفته می‌خواد ازم بخواد دوست‌دخترش بشم

00:29:59.953 --> 00:30:02.421
!اوه! وای خدا. می‌خوای رسماً اعلام کنی؟

00:30:02.422 --> 00:30:04.056
!خفه شو! ولی آره

00:30:04.057 --> 00:30:06.359
به هر حال، درایتون درباره‌ت می‌پرسید

00:30:06.360 --> 00:30:09.263
فقط چیزی رو می‌خواد که نمی‌تونه داشته باشه

00:30:10.097 --> 00:30:12.965
خب... پس اینو بیار

00:30:12.966 --> 00:30:14.635
می‌تونی واقعاً عذابش بدی

00:30:16.737 --> 00:30:18.572
فقط محض احتیاط

00:30:26.880 --> 00:30:28.114
!آه

00:30:28.115 --> 00:30:30.483
!چطور پیداش کردی؟ فقط بیارش

00:30:33.954 --> 00:30:35.922
!خب، ده دقیقه دیگه راه می‌افتیم! زود باشید

00:30:35.923 --> 00:30:37.056
!داریم وقت رو تلف می‌کنیم

00:30:37.057 --> 00:30:39.325
!خب! گوش کنید! گوش کنید

00:30:39.326 --> 00:30:43.930
اگرچه از مدرسه خارج میشیم
همه قوانین مدرسه هنوز پابرجاست

00:30:43.931 --> 00:30:45.499
پس بیاید طبق اون رفتار کنیم

00:30:46.800 --> 00:30:49.303
!زنده باد گرگ‌ها

00:30:52.906 --> 00:30:54.540
هی

00:30:54.541 --> 00:30:56.575
ام، امشب، چند تا مربی از ویکو

00:30:56.576 --> 00:30:58.477
میان ببینن چطور پیشرفت کردی

00:30:58.478 --> 00:30:59.979
آره، بابام گفته بود
اوهوم

00:30:59.980 --> 00:31:01.747
امیدوارم ناراحت نشی

00:31:01.748 --> 00:31:04.150
ولی، ام، من اجازه گرفتم چند تا تماس بگیرم

00:31:04.151 --> 00:31:05.885
تا بقیه رو هم مشتاق کنم...

00:31:05.886 --> 00:31:07.653
آلاباما، یو‌اس‌سی

00:31:07.654 --> 00:31:10.990
یو‌سی‌ال‌ای، و نوتردام

00:31:10.991 --> 00:31:12.458
مجبور نبودی این کار رو بکنی

00:31:12.459 --> 00:31:14.093
می‌دونم

00:31:14.094 --> 00:31:15.127
ولی فشاری نیست

00:31:15.128 --> 00:31:16.696
فقط مثل همیشه بازی کن

00:31:16.697 --> 00:31:18.265
و گزینه‌های زیادی خواهی داشت

00:31:19.099 --> 00:31:20.900
ممنون، مربی. خیلی معنی داره

00:31:26.773 --> 00:31:29.141
ببخشید، دالاس، می‌تونم یه لحظه صندلیت رو قرض بگیرم؟

00:31:29.142 --> 00:31:30.910
گبی و من فقط باید استراتژی بچینیم

00:31:30.911 --> 00:31:32.445
ام، همه چیز رو مرور کردیم

00:31:32.446 --> 00:31:34.146
آره، ولی طرح رنگ صورتمون رو تأیید نکردیم

00:31:34.147 --> 00:31:35.581
یا ارتفاع دم اسبیمون رو

00:31:35.582 --> 00:31:37.662
چرا فقط من اینجا آتیش‌ها رو خاموش می‌کنم؟

00:31:37.918 --> 00:31:39.251
باشه
باشه. آره

00:31:39.252 --> 00:31:41.253
ممنون. ببخشید
آره

00:31:41.254 --> 00:31:43.422
بیا اینجا
باشه

00:31:53.000 --> 00:31:54.200
هی، یا من یا چیس. باشه؟

00:31:54.201 --> 00:31:57.036
و اون پاهاش رو باز می‌کنه. قصد توهین ندارم، رفیق

00:31:57.037 --> 00:31:58.572
ناراحت نشدم، مرد

00:32:06.279 --> 00:32:08.080
تعجب می‌کنم صندلیت خالیه

00:32:08.081 --> 00:32:10.183
برای تو نگهش داشته بودم

00:32:13.286 --> 00:32:14.587
انگور؟

00:32:14.588 --> 00:32:16.155
نه ممنون

00:32:16.156 --> 00:32:17.990
بیا دیگه، غذای مغزه

00:32:17.991 --> 00:32:20.093
به مواد مغذی نیاز داری

00:32:24.798 --> 00:32:26.733
من بردم

00:32:32.973 --> 00:32:34.440
گرفتن خوبی بود

00:32:34.441 --> 00:32:36.843
من فقط با دست‌هام خوب نیستم

00:32:41.415 --> 00:32:43.149
آماده‌ای؟

00:33:00.333 --> 00:33:01.773
!و میریم تو زمین مثل... اوه

00:33:02.636 --> 00:33:03.636
!تمام شب مثل... اوه

00:33:03.637 --> 00:33:04.637
!اوه

00:33:05.373 --> 00:33:06.772
!حمله مثل! اوه

00:33:06.773 --> 00:33:07.807
!دفاع مثل! اوه

00:33:07.808 --> 00:33:08.908
!و صداش مثل

00:33:08.909 --> 00:33:10.776
!اوه! اوه! اوه! اوه

00:33:28.762 --> 00:33:29.762
بیارش اینجا

00:33:31.798 --> 00:33:33.300
!۱۸، هات

00:33:38.672 --> 00:33:39.705
!آره

00:33:41.475 --> 00:33:42.476
!هو

00:33:50.417 --> 00:33:52.051
جاش امشب خیلی خوب بازی کرد

00:33:52.052 --> 00:33:53.419
می‌دونم دارم جانبداری می‌کنم

00:33:53.420 --> 00:33:55.054
ولی قطعاً چند بار درایتون رو

00:33:55.055 --> 00:33:56.288
تو موقعیت خوب قرار داد

00:33:56.289 --> 00:33:58.090
واقعاً عالی بود

00:33:58.091 --> 00:33:59.291
همشون بودن

00:33:59.292 --> 00:34:00.926
تشویق‌هام فقط نصفش الکی بود

00:34:00.927 --> 00:34:02.328
نمی‌تونی اونو بپوشی

00:34:02.329 --> 00:34:05.097
چرا، می‌تونم، چون نمیرم

00:34:05.098 --> 00:34:07.333
اوه، باز شروع نکن

00:34:07.334 --> 00:34:08.901
نگران تست بازیگریمم

00:34:08.902 --> 00:34:09.736
کم کاری کردم

00:34:09.737 --> 00:34:11.270
و، ببخشید ولی یکم مهم‌تره

00:34:11.271 --> 00:34:13.573
از یه مهمونی مسخره بعد از فوتبال

00:34:14.541 --> 00:34:16.342
می‌دونی، برای بازیکن‌هایی که استعدادیابی میشن

00:34:16.343 --> 00:34:18.577
این بازی ممکنه براشون یه بورسیه کامل دانشگاه

00:34:18.578 --> 00:34:20.312
به دست آورده باشه، از جمله درایتون

00:34:20.313 --> 00:34:22.481
پس این مهمونی مسخره بعد از بازی

00:34:22.482 --> 00:34:24.450
شاید برای تو ارزش جشن گرفتن نداشته باشه

00:34:24.451 --> 00:34:27.853
ولی برای بعضی‌ها داره

00:34:27.854 --> 00:34:29.889
من میرم

00:34:29.890 --> 00:34:31.724
هر کاری می‌خوای بکن

00:34:36.263 --> 00:34:38.130
اوه... بیا دیگه

00:34:38.131 --> 00:34:39.499
لطفاً این کار رو نکن

00:34:41.902 --> 00:34:43.435
اون یکی تو لابی کار می‌کنه

00:34:43.436 --> 00:34:46.273
و گزینه‌های بهتری داره

00:34:47.107 --> 00:34:48.541
خوراکی بعد از بازی؟

00:34:48.542 --> 00:34:50.576
برای مهمونی تو اتاق چیس

00:34:50.577 --> 00:34:53.212
خیلی پر سر و صداست، خیلی شلوغه

00:34:53.213 --> 00:34:54.446
و همه خیلی مستن

00:34:54.447 --> 00:34:58.184
آخی، چه بد. خیلی ناراحتم که از دستش میدم

00:34:58.185 --> 00:34:59.686
گفتم که ۹۰ درجه است؟

00:35:01.021 --> 00:35:02.154
کدوم رو می‌خوای؟

00:35:02.155 --> 00:35:04.591
اون چیزای پنیری

00:35:07.460 --> 00:35:08.994
مهمون من

00:35:08.995 --> 00:35:11.598
و میگن جوانمردی مرده

00:35:15.635 --> 00:35:17.069
خب...

00:35:17.070 --> 00:35:20.639
اگه نمیری مهمونی چیس، چیکار می‌کنی؟

00:35:20.640 --> 00:35:23.776
داشتم روی تک‌نوازیم کار می‌کردم

00:35:23.777 --> 00:35:25.511
ولی احساس می‌کنم گیر کردم

00:35:25.512 --> 00:35:27.746
چرا؟

00:35:27.747 --> 00:35:29.215
نـ... نمی‌دونم

00:35:29.216 --> 00:35:30.316
معلم... معلم رقصم

00:35:30.317 --> 00:35:33.152
یه چیزایی گفت، و رفت تو ذهنم

00:35:33.153 --> 00:35:34.820
اشکال نداره

00:35:34.821 --> 00:35:36.889
ام، تو باید برگردی به مهمونیت

00:35:36.890 --> 00:35:38.624
مهمونی من نیست

00:35:38.625 --> 00:35:40.526
مگه نیست؟

00:35:40.527 --> 00:35:42.828
می‌دونی، در واقع...

00:35:42.829 --> 00:35:44.830
داشتم فکر می‌کردم یه کار دیگه بکنم

00:35:44.831 --> 00:35:46.333
می‌خوای بیای؟

00:35:51.838 --> 00:35:54.541
باشه. ولی بذار لباسم رو عوض کنم

00:36:01.448 --> 00:36:03.282
همه مربی‌ها بعدش اومدن پیشم

00:36:03.283 --> 00:36:04.516
همشون؟

00:36:04.517 --> 00:36:06.986
هر پنج دانشگاه علاقه‌مند شدن؟

00:36:06.987 --> 00:36:08.722
ایـ... این فوق‌العاده‌ست

00:36:10.190 --> 00:36:11.890
آره، می‌دونم، خیلی خوبه

00:36:11.891 --> 00:36:14.660
ام... زیاد مهم نیست

00:36:14.661 --> 00:36:16.028
ویکو برنامه‌ست

00:36:16.029 --> 00:36:17.863
چرا ویکو؟

00:36:17.864 --> 00:36:19.431
دانشگاه عالی‌ایه

00:36:19.432 --> 00:36:21.166
آره، ولی نوتردام هم همینطور

00:36:21.167 --> 00:36:24.003
آره، ولی بابام، و باباش

00:36:24.004 --> 00:36:25.838
و بابای باباش

00:36:25.839 --> 00:36:27.373
و بابای بابای باباش

00:36:27.374 --> 00:36:29.842
همه رفتن ویکو، پس...

00:36:29.843 --> 00:36:32.411
فکر کنم این برنامه‌ست

00:36:32.412 --> 00:36:34.047
برنامه‌ها می‌تونن تغییر کنن

00:36:35.282 --> 00:36:37.750
کجا... کجا داریم میریم؟

00:36:37.751 --> 00:36:40.185
نمی‌تونم دردسر درست کنم. نیتن منو می‌کشه

00:36:40.186 --> 00:36:43.222
آروم باش! من هواتو دارم. بیا

00:36:43.223 --> 00:36:44.490
بیا

00:36:48.228 --> 00:36:49.928
هی. بیا

00:36:53.500 --> 00:36:55.901
درای
وینی

00:36:55.902 --> 00:36:57.403
خیلی وقته ندیدمت

00:36:57.404 --> 00:36:58.637
این کیه؟

00:36:58.638 --> 00:37:01.574
دالاس. آدم خوبیه. ام، فقط می‌خوایم وقت بگذرونیم

00:37:04.944 --> 00:37:07.647
باشه. فقط چون تویی

00:37:08.548 --> 00:37:09.683
گرفتم. ممنون

00:37:10.950 --> 00:37:14.953
من، ام، هر تابستون تو یه اردوی ورزشی داوطلب میشم

00:37:14.954 --> 00:37:17.156
از وقتی خواهرزاده‌ش سال‌ها پیش شروع کرد به اومدن

00:37:17.157 --> 00:37:18.358
وینی رو می‌شناسم، پس همیشه کمک می‌کنه

00:37:19.326 --> 00:37:21.427
خب، نظرت چیه؟

00:37:21.428 --> 00:37:23.062
می‌دونم دقیقاً نوع رقصی که تو می‌کنی نیست

00:37:23.063 --> 00:37:24.997
ولی فکر کردم... ضرری نداره

00:37:30.770 --> 00:37:32.539
ببخشید. ایده احمقانه‌ای بود؟

00:37:35.942 --> 00:37:37.811
!این عالیه

00:37:48.621 --> 00:37:49.621
!بیا

00:37:56.396 --> 00:37:57.930
باشه، نه، نه، نه، نه، نه

00:37:57.931 --> 00:37:59.465
!این سالساست

00:37:59.466 --> 00:38:01.634
همش درباره لگنه

00:38:04.003 --> 00:38:06.039
من قطعاً نمی‌دونم چطور لگنم رو تکون بدم

00:38:07.307 --> 00:38:08.307
با ریتم حرکت کن

00:38:12.045 --> 00:38:13.178
باشه، نه

00:38:13.179 --> 00:38:15.447
ببخشید
ریتم من رو دنبال کن

00:38:15.448 --> 00:38:16.649
باشه

00:38:18.651 --> 00:38:19.886
اوه... باشه

00:38:21.221 --> 00:38:22.521
باید پاهای من رو دنبال کنی

00:38:22.522 --> 00:38:23.790
باشه. ببخشید

00:38:26.192 --> 00:38:27.093
...سه

00:38:27.094 --> 00:38:29.829
دو... خوبه

00:38:32.966 --> 00:38:34.100
این بهتره؟

00:38:54.721 --> 00:38:56.522
به درس نیاز دارم

00:38:56.523 --> 00:38:57.890
اگه قراره بتونم باهات همراهی کنم

00:38:57.891 --> 00:39:00.726
اوه... پس می‌خوای دوباره بریم برقصیم؟

00:39:00.727 --> 00:39:02.694
به عنوان دوست، البته

00:39:02.695 --> 00:39:04.463
یه زمان تعیین کن، من هستم

00:39:04.464 --> 00:39:06.499
به عنوان دوست، البته

00:39:08.535 --> 00:39:11.437
فکر کنم شاید قبلاً

00:39:11.438 --> 00:39:13.972
برداشت اشتباهی ازت داشتم

00:39:13.973 --> 00:39:17.676
چی، که یه کوارتربک بی‌مغز و زن‌باز بودم؟

00:39:17.677 --> 00:39:20.045
خب، خودشیفته رو فراموش نکن

00:39:20.046 --> 00:39:22.481
و، ام...

00:39:22.482 --> 00:39:24.818
الان برداشتت چیه؟

00:39:26.453 --> 00:39:29.154
که تو...

00:39:29.155 --> 00:39:30.890
که من...؟

00:39:35.061 --> 00:39:37.696
شاید اونقدرها هم بد نباشی

00:39:37.697 --> 00:39:39.998
کدوم گوری بودی؟

00:39:39.999 --> 00:39:40.733
نیت...

00:39:40.734 --> 00:39:42.001
نمی‌خوام بشنوم

00:39:43.236 --> 00:39:45.437
از اون این انتظار رو داشتم ولی از تو نه

00:39:45.438 --> 00:39:46.905
هی، تقصیر اون نبود

00:39:46.906 --> 00:39:48.207
خوش شانسی که هفته بعد نمی‌ذارم رو نیمکت بشینی

00:39:48.208 --> 00:39:49.374
برای شکستن قوانین

00:39:49.375 --> 00:39:51.109
باشه، بیاید همه یه نفس عمیق بکشیم

00:39:51.110 --> 00:39:52.344
دیر وقته

00:39:52.345 --> 00:39:53.645
ما خیلی نگران بودیم

00:39:53.646 --> 00:39:55.547
و مجبور شدیم با مدیر کانتور تماس بگیریم

00:39:55.548 --> 00:39:58.518
پس دوشنبه به همه این‌ها رسیدگی می‌کنیم. باشه؟

00:40:00.620 --> 00:40:03.121
برید به اتاقتون

00:40:03.122 --> 00:40:04.223
هر دوتون

00:40:06.459 --> 00:40:07.960
دالاس...

00:40:19.606 --> 00:40:21.907
این یه تخلف جدیه

00:40:21.908 --> 00:40:24.043
و فوق‌العاده ناامیدکننده‌ست

00:40:25.144 --> 00:40:28.013
درایتون، در گذشته باهات راه اومدم

00:40:28.014 --> 00:40:32.618
با توجه به استعدادت و
سابقه خانوادگیت

00:40:32.619 --> 00:40:35.787
اما این بار نمی‌تونم نادیده بگیرم

00:40:35.788 --> 00:40:37.489
دزدکی بیرون رفتن تو اردوی مدرسه؟

00:40:37.490 --> 00:40:38.790
معاشرت؟

00:40:38.791 --> 00:40:41.527
ورود به یه مکان بالای ۲۱ سال؟

00:40:41.528 --> 00:40:43.562
اینا چیزای کوچیکی نیستن

00:40:43.563 --> 00:40:45.264
عالیه. الان هوس سیب زمینی کردم

00:40:45.265 --> 00:40:46.599
درایتون

00:40:47.534 --> 00:40:49.401
ببین، من فقط می‌تونم از طرف خودم حرف بزنم

00:40:49.402 --> 00:40:51.203
این در بهترین حالت غیرعادی بود

00:40:51.204 --> 00:40:52.404
و در بدترین حالت بی‌پروا

00:40:52.405 --> 00:40:55.275
خیلی متأسفم و من... از کارهامون شرمنده‌ام

00:41:00.880 --> 00:41:03.049
هر دوتون یک هفته تعلیق می‌شید

00:41:04.517 --> 00:41:05.951
چی؟

00:41:05.952 --> 00:41:09.454
نه! این تو پرونده‌م میره و کال‌آرتز می‌بینه

00:41:09.455 --> 00:41:11.456
لطفاً! نمی‌تونم خدمات اجتماعی انجام بدم؟

00:41:11.457 --> 00:41:12.724
یا-یا گرافیتی‌های روی کمدها رو بشورم؟

00:41:12.725 --> 00:41:14.426
شما هر دو قوانین رو نقض کردید...

00:41:14.427 --> 00:41:15.861
اما، مدیر کانتور...

00:41:15.862 --> 00:41:18.230
و اعمال عواقب دارن

00:41:24.237 --> 00:41:26.705
دالاس، صبر کن!

00:41:26.706 --> 00:41:28.240
درایتون فرانسیس لیهی!

00:41:28.241 --> 00:41:29.675
برو تو ماشین. همین الان

00:41:29.676 --> 00:41:31.276
فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم

00:41:31.277 --> 00:41:33.478
مطلقاً نه

00:41:33.479 --> 00:41:35.213
واضحه که نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

00:41:35.214 --> 00:41:37.716
شما دو نفر دیگه نباید همدیگه رو ببینید

00:41:37.717 --> 00:41:41.853
مربی‌های ویکو میان به بازی‌هایی که تو توش بازی نمی‌کنی

00:41:41.854 --> 00:41:42.988
به چی فکر می‌کردی؟

00:41:42.989 --> 00:41:45.257
داشتم...
نه، نمی‌کردی

00:41:45.258 --> 00:41:47.426
تو خیلی مشغول به باد دادن کل آینده‌ت

00:41:47.427 --> 00:41:48.760
برای یه شب خوشگذرونی بودی

00:41:48.761 --> 00:41:51.030
وقتشه بزرگ شی

00:42:14.621 --> 00:42:16.255
این هفته چند تا شیفت گرفتم...

00:42:18.424 --> 00:42:21.861
و، ام، بالاخره می‌خوام اون جعبه اهدایی رو ببرم گودویل

00:42:23.429 --> 00:42:24.763
ممنون

00:42:24.764 --> 00:42:27.165
نیت، متأسفم که دزدکی بیرون رفتم

00:42:27.166 --> 00:42:28.167
و تعلیق شدم

00:42:29.068 --> 00:42:31.436
تا تست‌م سرم رو پایین می‌ندازم

00:42:31.437 --> 00:42:32.804
قول میدم دیگه تکرار نشه

00:42:32.805 --> 00:42:36.042
فقط لطفاً این سکوت رو تموم کن

00:42:37.610 --> 00:42:41.113
فکر کنم زیادی واکنش نشون دادم

00:42:41.114 --> 00:42:43.215
یعنی، تو قبلاً هیچوقت دردسر درست نکرده بودی

00:42:43.216 --> 00:42:46.251
و من بهت گفتم می‌خوام مثل یه نوجوون عادی رفتار کنی

00:42:46.252 --> 00:42:49.455
پس مواظب باش چی می‌خوای، فکر کنم

00:42:50.657 --> 00:42:52.491
پس دیگه عصبانی نیستی؟

00:42:52.492 --> 00:42:55.494
نه، عصبانی نیستم

00:42:55.495 --> 00:42:56.962
هیچوقت عصبانی نبودم

00:42:56.963 --> 00:42:59.932
فقط... ناامید شدم

00:43:01.067 --> 00:43:02.234
این بدتره!

00:43:02.235 --> 00:43:03.935
ببین، به عنوان یه مربی

00:43:03.936 --> 00:43:07.072
کوارتربکم رو برای یه هفته، تو فصل مسابقات

00:43:07.073 --> 00:43:09.274
از دست میدم، و جلوی رئیسم بی‌کفایت به نظر میام

00:43:09.275 --> 00:43:11.009
و به عنوان برادرم؟

00:43:11.010 --> 00:43:13.479
وحشت کرده بودم که اتفاقی افتاده

00:43:14.313 --> 00:43:16.648
فکر می‌کردم از این‌ها نزدیک‌تریم

00:43:16.649 --> 00:43:18.950
هستیم

00:43:18.951 --> 00:43:20.552
باید بهت پیام می‌دادم

00:43:20.553 --> 00:43:21.720
حداقلش

00:43:21.721 --> 00:43:24.389
آره

00:43:24.390 --> 00:43:28.193
ببین... وقتی مامان و بابا مردن

00:43:28.194 --> 00:43:30.095
بدون تردید از اورگان انصراف دادم

00:43:30.096 --> 00:43:33.965
و دوباره هم بدون معطلی این کار رو می‌کردم، چون...

00:43:33.966 --> 00:43:36.102
ما فقط همدیگه رو داریم، بچه

00:43:37.003 --> 00:43:38.770
باید از هم محافظت کنیم

00:43:38.771 --> 00:43:41.173
حق با توئه

00:43:41.174 --> 00:43:43.242
متأسفم

00:43:44.644 --> 00:43:46.946
می‌بخشمت

00:43:50.550 --> 00:43:52.185
می‌دونی، هان سولو...

00:43:53.019 --> 00:43:55.887
همیشه به لوک می‌گفت "بچه"

00:43:55.888 --> 00:43:57.756
اونا تقریباً هم‌سن بودن

00:43:57.757 --> 00:43:59.324
داری سعی می‌کنی بهم بگی دیگه بچه نیستی؟

00:43:59.325 --> 00:44:02.627
از نظر قانونی، من بزرگسالم، می‌دونی. آره

00:44:02.628 --> 00:44:03.729
واو

00:44:03.730 --> 00:44:06.099
اگه مامان و بابا الان می‌دیدنت...

00:44:13.039 --> 00:44:16.041
هر روز دلم براشون تنگ میشه

00:44:16.042 --> 00:44:18.111
منم همینطور

00:44:19.345 --> 00:44:20.513
منم همینطور

00:44:38.364 --> 00:44:39.664
آه...

00:44:39.665 --> 00:44:41.166
داری به زور انجامش میدی

00:44:41.167 --> 00:44:43.335
و تعادلت رو از دست میدی

00:44:43.336 --> 00:44:45.737
استرس تو کل صورت لعنتیت معلومه

00:44:45.738 --> 00:44:47.272
سخته

00:44:47.273 --> 00:44:50.308
زندگی سخته، عزیزم

00:44:53.679 --> 00:44:55.013
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:44:55.014 --> 00:44:57.334
ببین، یه مرد فقط می‌تونه تا یه حدی بازی ویدیویی کنه...

00:44:59.585 --> 00:45:01.620
و می‌خواستم عذرخواهی کنم

00:45:01.621 --> 00:45:03.421
باید بری

00:45:03.422 --> 00:45:05.258
نه، باید بمونی

00:45:06.859 --> 00:45:10.229
بیا اینجا. فکر کنم می‌تونی تو یه چیزی کمکم کنی

00:45:20.339 --> 00:45:22.407
باشه

00:45:22.408 --> 00:45:23.609
رو به روی هم وایسید

00:45:25.745 --> 00:45:28.014
زود باشید بچه‌ها! تمام روز رو وقت ندارم

00:45:31.217 --> 00:45:33.185
خب

00:45:33.186 --> 00:45:35.620
با بدن‌هاتون باهم صحبت می‌کنید

00:45:35.621 --> 00:45:37.022
بدون حرف زدن

00:45:37.023 --> 00:45:39.292
بذارید احساساتتون حرکت رو راه بندازه

00:45:40.126 --> 00:45:41.626
ببین، من رقصنده نیستم

00:45:41.627 --> 00:45:44.296
همه رقصنده‌ن

00:45:44.297 --> 00:45:46.532
فقط وقتی چیزی حس می‌کنی حرکت کن

00:46:01.581 --> 00:46:04.383
تسلیم شو. فقط رها کن

00:46:15.528 --> 00:46:18.564
همینه

00:46:22.535 --> 00:46:24.637
اون ارتباط رو پیدا کن

00:46:26.906 --> 00:46:29.542
باز بمون

00:46:36.716 --> 00:46:39.418
با جریان پیش برو

00:46:53.766 --> 00:46:55.101
اهم!

00:47:02.141 --> 00:47:04.076
داشتی پیش‌بینی می‌کردی؟

00:47:05.211 --> 00:47:06.778
نه

00:47:06.779 --> 00:47:08.313
دقیقاً

00:47:08.314 --> 00:47:11.317
فقط داشتی با جریان پیش می‌رفتی

00:47:17.623 --> 00:47:18.357
ببین، متأسفم برای...

00:47:18.358 --> 00:47:20.159
حرفی برای گفتن ندارم

00:47:22.128 --> 00:47:23.648
هر کاری می‌کنم تا جبران کنم

00:47:24.497 --> 00:47:26.332
لطفاً؟

00:47:37.510 --> 00:47:39.578
یه جا رو جا انداختی

00:47:48.688 --> 00:47:50.522
هیچوقت فکر نمی‌کردم تعلیقمون کنه

00:47:50.523 --> 00:47:51.290
این نیست...

00:47:51.291 --> 00:47:52.758
و می‌دونم که موضوع این نیست

00:47:54.493 --> 00:47:57.262
خجالت‌زده شدم

00:47:57.263 --> 00:47:58.897
اما باید ازت دفاع می‌کردم

00:47:58.898 --> 00:48:02.368
یا حداقل، اوضاع رو بدتر نمی‌کردم

00:48:03.369 --> 00:48:04.536
افتضاح بود

00:48:04.537 --> 00:48:06.438
واقعاً افتضاح بود

00:48:06.439 --> 00:48:08.573
و حالا تست‌م باید ده برابر بهتر باشه

00:48:08.574 --> 00:48:10.709
تا کال‌آرتز از تعلیق تو پرونده‌م چشم‌پوشی کنه

00:48:10.710 --> 00:48:13.112
ببین، منم با ویکو و استعدادیاب‌ها تو همین وضعیتم

00:48:14.914 --> 00:48:16.349
متأسفم

00:48:18.517 --> 00:48:20.051
اشکالی نداره

00:48:20.052 --> 00:48:21.987
می‌دونم منم انتخاب کردم که دزدکی بیرون برم

00:48:21.988 --> 00:48:23.855
همش تقصیر تو نبود

00:48:28.728 --> 00:48:30.729
من از آلیشیا خوشم میاد

00:48:30.730 --> 00:48:32.631
شاید شروع کنم به کلاس رفتن

00:48:33.733 --> 00:48:36.135
بهشون نیاز داری

00:48:37.336 --> 00:48:39.705
فکر نمی‌کردم اینقدر بد باشم

00:48:41.907 --> 00:48:46.444
خب... سولوت چطور پیش میره؟

00:48:46.445 --> 00:48:48.813
افتضاح

00:48:48.814 --> 00:48:51.750
فقط دو ماه وقت دارم، و حتی نزدیک آماده شدن هم نیستم

00:48:51.751 --> 00:48:53.918
و باید داورها احساسم رو درک کنن

00:48:53.919 --> 00:48:57.155
که حضوری به اندازه کافی سخت هست، چه برسه از طریق ویدیو

00:48:57.156 --> 00:48:59.457
باید از طریق ویدیو تست بدی؟

00:48:59.458 --> 00:49:02.260
آره. و افتضاحه، چون تست‌های حضوری شخصی‌ترن

00:49:02.261 --> 00:49:04.596
و شانس قبول شدنت بیشتره

00:49:04.597 --> 00:49:07.899
واقعاً افتضاحه

00:49:07.900 --> 00:49:09.501
صبر کن، اما وقتی از دانشگاه بازدید کردی

00:49:09.502 --> 00:49:11.903
تونستی رئیس دانشکده یا کسی رو ببینی؟

00:49:11.904 --> 00:49:13.671
نه، هیچوقت ندیدمش

00:49:13.672 --> 00:49:15.974
اما تحقیقاتم رو کردم

00:49:15.975 --> 00:49:17.175
صبر کن، پس این دانشگاه رؤیاهاته

00:49:17.176 --> 00:49:18.511
و حتی ندیدیش؟

00:49:21.113 --> 00:49:22.715
باید بریم

00:49:23.716 --> 00:49:24.784
بلیط‌هامون رو رزرو می‌کنم

00:49:25.818 --> 00:49:27.585
جدی میگم! من پرداخت می‌کنم

00:49:27.586 --> 00:49:29.154
در نظرش بگیر...

00:49:29.155 --> 00:49:30.922
مالیات حماقت نسخه ۲

00:49:30.923 --> 00:49:32.624
مدرسه چی؟

00:49:32.625 --> 00:49:36.262
تعلیقیم. تا دوشنبه برمی‌گردیم

00:49:37.530 --> 00:49:38.997
تو دیوونه‌ای

00:49:38.998 --> 00:49:40.331
نه، نیستم

00:49:40.332 --> 00:49:41.933
ببین، تو خیلی سخت کار می‌کنی

00:49:41.934 --> 00:49:43.868
حقته که کال‌آرتز رو ببینی

00:49:43.869 --> 00:49:46.004
تنها چیزیه که درموردش حرف می‌زنی

00:49:46.005 --> 00:49:47.473
رؤیاته

00:49:50.677 --> 00:49:52.043
خب...

00:49:53.479 --> 00:49:54.579
صبح بخیر، مسافران عزیز

00:49:54.580 --> 00:49:56.781
به زودی در لس آنجلس فرود میایم

00:49:56.782 --> 00:49:59.818
که دمای هوا ۷۴ درجه و آفتابیه

00:50:15.801 --> 00:50:17.535
استودیوها کف فنری دارن

00:50:17.536 --> 00:50:19.804
و می‌تونم یه کلاس سطح ۴۰۲ رو...

00:50:19.805 --> 00:50:22.073
تو ۱۵ دقیقه مشاهده کنم

00:50:22.074 --> 00:50:23.208
اشکالی نداره اگه برم؟

00:50:23.209 --> 00:50:25.578
آره. اوم، من یه کارهایی دارم که باید انجام بدم

00:50:26.078 --> 00:50:27.046
قرار عاشقانه؟

00:50:27.047 --> 00:50:28.546
یه همچین چیزی

00:50:28.547 --> 00:50:31.015
اوم، از کلاست لذت ببر. بعداً همدیگه رو می‌بینیم

00:50:31.016 --> 00:50:33.218
باشه. ممنون! خواهش می‌کنم

00:50:33.219 --> 00:50:34.286
بعداً می‌بینمت

00:51:05.384 --> 00:51:06.718
بریم. زود باش

00:51:15.694 --> 00:51:18.263
می‌دونی چطور گاهی اوقات یه چیزی رو اونقدر

00:51:18.264 --> 00:51:21.733
بزرگش می‌کنی که واقعیت نمی‌تونه باهاش برابری کنه؟

00:51:21.734 --> 00:51:23.201
اوه، نه

00:51:23.202 --> 00:51:26.804
این خیلی بهتر از چیزیه که تصور می‌کردم

00:51:26.805 --> 00:51:27.805
خوبه

00:51:27.829 --> 00:51:29.829


00:51:30.910 --> 00:51:33.611
هیچوقت فکر نمی‌کردم با چشم‌بند دیده بشم...

00:51:35.047 --> 00:51:37.615
اما جذابیتش رو درک می‌کنم

00:51:38.485 --> 00:51:40.418
اگه این رو به کسی نشون بدی...

00:51:40.419 --> 00:51:42.354
فقط برای خودمه

00:51:43.455 --> 00:51:45.256
باشه

00:51:45.257 --> 00:51:47.325
نوبت منه

00:51:47.326 --> 00:51:49.027
حقیقت یا جرأت؟

00:51:49.028 --> 00:51:50.595
از هرج و مرج استقبال می‌کنم

00:51:50.596 --> 00:51:51.931
جرأت

00:51:54.133 --> 00:51:56.267
جرأت می‌دم به جاش زنگ بزنی

00:51:56.268 --> 00:51:59.638
و بپرسی عروسک بادی برای فروش داره

00:52:02.107 --> 00:52:03.875
باشه

00:52:03.876 --> 00:52:05.109
اهم

00:52:11.283 --> 00:52:12.617
داره زنگ می‌خوره

00:52:12.618 --> 00:52:13.886
اوهوم

00:52:14.954 --> 00:52:16.454
الو؟

00:52:16.455 --> 00:52:20.158
بله، می‌خواستم یه عروسک بادی سفارش بدم

00:52:20.159 --> 00:52:22.527
هواپیمایی چمدونم رو گم کرده

00:52:22.528 --> 00:52:24.796
اوهوم؟

00:52:24.797 --> 00:52:26.497
پیشنهاد خوبیه

00:52:26.498 --> 00:52:28.968
امتحانش می‌کنم. ممنون

00:52:30.135 --> 00:52:32.303
خب، چی-چی گفت؟

00:52:32.304 --> 00:52:34.272
یه حرفه‌ای واقعی

00:52:34.273 --> 00:52:36.040
شماره یه سکس شاپ رو بهم داد

00:52:36.041 --> 00:52:37.943
اوه!

00:52:38.978 --> 00:52:41.346
نوبت توئه. حقیقت یا جرأت؟

00:52:41.347 --> 00:52:43.282
امم. حقیقت

00:52:46.619 --> 00:52:48.687
چرا کال‌آرتز؟

00:52:52.992 --> 00:52:55.427
مامانم کال‌آرتز می‌رفت

00:52:57.062 --> 00:53:00.399
اون یه بالرین فوق‌العاده بود

00:53:03.369 --> 00:53:05.738
و عاشق تماشای رقصیدنش بودم

00:53:09.275 --> 00:53:12.645
اینجا بودن باعث میشه بهش نزدیک باشم

00:53:14.546 --> 00:53:17.448
به هر دو والدینم نزدیک باشم

00:53:17.449 --> 00:53:19.384
بابات هم رقصنده بود؟

00:53:19.385 --> 00:53:21.986
اوه، خدای من، نه

00:53:21.987 --> 00:53:23.221
هیچ ریتمی نداشت

00:53:23.222 --> 00:53:26.792
اما عاشق این بود که مامانم رو بخندونه

00:53:27.893 --> 00:53:30.095
به نظر میاد والدین خوبی بودن

00:53:31.263 --> 00:53:33.831
اونها بهترین بودن

00:53:35.234 --> 00:53:38.303
و امروز، موقع گشتن تو محوطه دانشگاه

00:53:38.304 --> 00:53:40.873
همه جاهایی که اون می‌رفت...

00:53:43.342 --> 00:53:45.678
حس می‌کنم اینجاست

00:53:50.316 --> 00:53:52.250
ببخشید. می‌دونم عجیب به نظر میاد

00:53:52.251 --> 00:53:53.785
نه، اصلاً

00:53:53.786 --> 00:53:55.453
نه، اشکالی نداره. می‌دونم عجیبه

00:53:55.454 --> 00:54:00.391
نه، من... درک می‌کنم

00:54:00.392 --> 00:54:02.394
واقعاً؟

00:54:08.267 --> 00:54:10.702
نوبت منه

00:54:10.703 --> 00:54:11.970
جرأت

00:54:14.406 --> 00:54:16.140
جرأت می‌دم...

00:54:16.141 --> 00:54:19.310
یکی از حرکت‌های معروف دریتون لیهی رو نشونم بدی

00:54:19.311 --> 00:54:21.179
نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی

00:54:21.180 --> 00:54:23.648
اوه، دری، عزیزم...

00:54:23.649 --> 00:54:26.151
می‌خوای بریم شنای لخت؟

00:54:27.286 --> 00:54:29.620
حسودیت میشه؟

00:54:29.621 --> 00:54:30.723
نه

00:54:32.624 --> 00:54:34.393
کنجکاوم

00:54:44.103 --> 00:54:46.572
حقیقت یا جرأت؟

00:54:47.906 --> 00:54:50.008
حقیقت

00:54:59.418 --> 00:55:01.754
می‌خوای ببوسمت؟

00:55:04.223 --> 00:55:06.224
آره

00:55:35.954 --> 00:55:39.123
دری، فکر کنم باید یکم بخوابیم

00:55:39.124 --> 00:55:40.826
فردا باید پرواز کنیم برگردیم

00:55:42.261 --> 00:55:44.229
درسته

00:55:46.331 --> 00:55:48.233
دوست‌ها

00:55:50.302 --> 00:55:51.969
والنسیا آفتابیه

00:55:51.970 --> 00:55:53.704
کال‌آرتز فوق‌العاده‌ست

00:55:53.705 --> 00:55:55.873
همه خیلی دوستانه و با استعداد بودن

00:55:55.874 --> 00:55:57.575
هرچند دلم برات تنگ میشه

00:55:57.576 --> 00:55:59.877
واقعاً امیدوارم قبول بشی

00:55:59.878 --> 00:56:01.646
لیاقتش رو داری

00:56:01.647 --> 00:56:04.950
و... درایتون چطوره؟

00:56:05.918 --> 00:56:07.418
نه. نه، نه

00:56:07.419 --> 00:56:09.353
ما-ما فقط دوستیم

00:56:09.354 --> 00:56:10.656
واقعاً؟

00:56:12.191 --> 00:56:14.191
ارزشش رو نداره. خیلی پیچیده‌ست

00:56:15.394 --> 00:56:16.494
اوه، سلام

00:56:16.495 --> 00:56:18.730
من-من باید برم. دوستت دارم

00:56:19.431 --> 00:56:20.631
ممنون بابت قهوه

00:56:20.632 --> 00:56:22.333
کمترین کاریه که می‌تونم بکنم

00:56:22.334 --> 00:56:25.136
ممنون که منو اینجا آوردی

00:56:27.506 --> 00:56:30.141
مالیات حماقت نسخه ۲، یادته؟

00:56:31.376 --> 00:56:33.311
خب...

00:56:33.312 --> 00:56:35.146
وقتی برگشتیم خونه چه برنامه‌ای داری؟

00:56:35.147 --> 00:56:36.181
باید یه چیزی بخوریم

00:56:37.182 --> 00:56:40.652
واقعاً باید وقت بیشتری با برادرم بگذرونم

00:56:41.553 --> 00:56:43.921
درسته. درسته

00:56:43.922 --> 00:56:46.290
دوشنبه چطوره؟

00:56:46.291 --> 00:56:47.725
شاید

00:56:47.726 --> 00:56:49.494
بعد از دیدن اینکه رقصنده‌ها اینجا چقدر خوبن

00:56:49.495 --> 00:56:52.164
من-من باید... روی برنامه‌م کار کنم

00:56:54.132 --> 00:56:56.534
باشه، آره. فکر کنم، اوم...

00:56:56.535 --> 00:56:58.669
هر وقت وقت داشتی بهم خبر بده

00:56:58.670 --> 00:57:01.772
حتماً همدیگه رو تو بازی‌ها می‌بینیم...

00:57:01.773 --> 00:57:04.176
رفیق

00:57:10.516 --> 00:57:11.782
بهش گفتی "رفیق"؟

00:57:11.783 --> 00:57:13.518
چرا اخته‌ش نکردی؟ کمتر درد داشت!

00:57:13.519 --> 00:57:14.552
یهو از دهنم پرید!

00:57:14.553 --> 00:57:15.720
باورم نمیشه

00:57:15.721 --> 00:57:17.890
شما دوتا رفتین سفر و هیچ اتفاق مهمی نیفتاد

00:57:19.958 --> 00:57:21.058
خب، تقریباً

00:57:21.059 --> 00:57:22.493
وای خدای من، می‌دونستم!

00:57:22.494 --> 00:57:24.328
گبی، فقط بوسیدن بود

00:57:24.329 --> 00:57:25.563
و کاش می‌تونستم برش گردونم

00:57:25.564 --> 00:57:27.031
چون الان خیلی پیچیده شده

00:57:27.032 --> 00:57:28.199
چی پیچیده‌ست؟

00:57:28.200 --> 00:57:29.367
واقعاً، چی؟

00:57:29.368 --> 00:57:31.002
تو دوستش داری، اونم دوستت داره

00:57:31.003 --> 00:57:32.370
یه چیز پیچیده رو نام ببر

00:57:32.371 --> 00:57:33.437
داریم به زودی فارغ‌التحصیل میشیم!

00:57:33.438 --> 00:57:34.605
و باید تموم بشه

00:57:34.606 --> 00:57:36.040
مثل همه چیزهایی که ناگزیر تموم میشن

00:57:36.041 --> 00:57:37.608
و ترجیح میدم از شکست قلبی جلوگیری کنم

00:57:37.609 --> 00:57:40.811
اوه، بیخیال... دیگه از این حرفا گذشته

00:57:40.812 --> 00:57:42.413
تو قطعاً عاشق شدی

00:57:42.414 --> 00:57:44.849
نه! نه. یعنی

00:57:44.850 --> 00:57:46.684
از گذروندن وقت باهاش خوشم میاد؟

00:57:46.685 --> 00:57:47.952
آره. خیلی خوش می‌گذره

00:57:47.953 --> 00:57:50.488
و واقعاً جذابه، و...

00:57:50.489 --> 00:57:52.523
به طرز شگفت‌انگیزی خیلی با ملاحظه‌ست

00:57:52.524 --> 00:57:53.792
ولی من نمی‌خوام... من...

00:57:57.529 --> 00:57:59.196
شاید ازش خوشم میاد

00:57:59.197 --> 00:58:01.599
اوه! تو بیشتر از خوش اومدن دوستش داری!

00:58:01.600 --> 00:58:03.467
اوه، صبر کن. یه لحظه

00:58:03.468 --> 00:58:05.069
جاشه

00:58:05.070 --> 00:58:06.104
سلام عزیزم!

00:58:06.905 --> 00:58:09.740
آره، ساعت هشت برای شام خوبه

00:58:09.741 --> 00:58:12.209
باشه، منم دوستت دارم. بای

00:58:12.210 --> 00:58:13.411
"دوستت دارم"؟

00:58:13.412 --> 00:58:15.580
گفتی "دوستت دارم"؟

00:58:15.581 --> 00:58:17.048
وقتی تو نبودی خیلی اتفاقا افتاد

00:58:17.049 --> 00:58:18.316
و، بدون کنایه

00:58:18.317 --> 00:58:21.319
من و جاش از نظر احساسی خیلی در دسترسیم

00:58:21.320 --> 00:58:23.020
گبی، خیلی برات خوشحالم

00:58:23.021 --> 00:58:24.388
اوه...

00:58:24.389 --> 00:58:25.724
تو هم باید امتحانش کنی

00:58:27.526 --> 00:58:28.626
اگه اون...

00:58:28.627 --> 00:58:30.162
می‌تونی تا ابد "اگه" بیاری

00:58:31.663 --> 00:58:33.564
ولی یه جایی باید

00:58:33.565 --> 00:58:35.132
ریسک کنی و امیدوار باشی به بهترین‌ها

00:58:37.202 --> 00:58:39.303
اوه، صبر کن

00:58:39.304 --> 00:58:40.706
اِمه

00:58:41.640 --> 00:58:43.007
سلام عزیزم

00:58:43.008 --> 00:58:46.010
آره، الان دارم درس می‌خونم، ولی همه چیو بگو

00:58:46.011 --> 00:58:49.013
چی؟ چرا اینقدر نگرانی، اِم؟

00:58:49.014 --> 00:58:50.247
البته

00:58:50.248 --> 00:58:52.650
آره، هر روز تمرین می‌کنیم

00:58:52.651 --> 00:58:54.619
تا روز موعود...

00:58:54.620 --> 00:58:57.054
آره، تا بازی. آره، حتماً

00:59:10.168 --> 00:59:11.436
سلام

00:59:14.072 --> 00:59:16.073
سلام

00:59:16.074 --> 00:59:18.744
اوضاع چطوره؟

00:59:20.579 --> 00:59:24.416
می‌خواستی درباره چی حرف بزنی... رفیق؟

00:59:29.421 --> 00:59:32.257
کاش هنوز لس آنجلس بودیم

00:59:33.558 --> 00:59:36.194
آره

00:59:37.896 --> 00:59:40.431
رفتارت عجیبه

00:59:40.432 --> 00:59:42.366
دارم از تو پیروی می‌کنم

00:59:42.367 --> 00:59:44.669
هی، خب... نباید این کارو بکنی

00:59:44.670 --> 00:59:47.738
چون من...

00:59:47.739 --> 00:59:49.774
ببین، من آدم پیچیده‌ای هستم

00:59:49.775 --> 00:59:51.909
بهم بگو

00:59:51.910 --> 00:59:56.048
تو هم همچین آدم ساده‌ای نیستی

00:59:59.885 --> 01:00:01.987
ولی تو از این حالتم خوشت میاد، نه؟

01:00:02.988 --> 01:00:06.657
می‌بینی؟ این همون چیزیه که میگم

01:00:06.658 --> 01:00:09.093
و داره دیوونه‌م می‌کنه

01:00:09.094 --> 01:00:10.695
از گذروندن وقت باهات خوشم میاد

01:00:10.696 --> 01:00:13.130
آزاردهنده‌ست

01:00:13.131 --> 01:00:15.299
و باحال، و...

01:00:15.300 --> 01:00:16.767
نمی‌دونم، شاید من...

01:00:16.768 --> 01:00:18.503
شاید چی؟

01:00:19.671 --> 01:00:22.074
ببین، ازت خوشم میاد

01:00:23.642 --> 01:00:26.278
فکر کنم می‌دونی که ازت خوشم میاد

01:00:29.014 --> 01:00:31.349
ولی نمی‌خوام بازیچه باشم

01:00:34.720 --> 01:00:37.254
پس یا هستی...

01:00:37.255 --> 01:00:38.390
یا نیستی

01:00:46.298 --> 01:00:49.166
من هستم

01:01:39.050 --> 01:01:41.485
دربارش مطمئنی؟

01:01:41.486 --> 01:01:43.922
صد در صد

01:02:39.711 --> 01:02:41.846
می‌دونم، عضلاتم حسابیه

01:02:41.847 --> 01:02:43.547
و چقدر هم متواضع!

01:02:47.953 --> 01:02:51.323
این تتو چه معنی‌ای میده؟

01:02:52.524 --> 01:02:54.792
اوم...

01:02:54.793 --> 01:02:57.028
برای خواهر دوقلومه

01:02:59.164 --> 01:03:01.233
اسمش ابیگیل بود

01:03:05.971 --> 01:03:10.474
دری... خیلی متأسفم

01:03:10.475 --> 01:03:12.476
من... درباره‌ش حرف نمی‌زنم

01:03:12.477 --> 01:03:13.811
مجبور نیستی حرف بزنی

01:03:13.812 --> 01:03:16.614
نه، نه، اشکالی نداره

01:03:16.615 --> 01:03:18.683
احتمالاً باید حرف بزنم

01:03:26.825 --> 01:03:29.860
هشت سالمون بود

01:03:29.861 --> 01:03:31.795
توی یه...

01:03:31.796 --> 01:03:34.431
تولد همسایه

01:03:34.432 --> 01:03:38.103
و قبل از اینکه جاش رو به فرزندی بگیریم بود، پس...

01:03:39.604 --> 01:03:40.972
فقط من و اون بودیم

01:03:44.709 --> 01:03:47.379
و همیشه با هم بودیم

01:03:50.148 --> 01:03:53.485
و بعد، انگار یه چشم به هم زدن بود، و اون رفت

01:03:57.522 --> 01:04:00.959
وقتی کسی حواسش نبود رفت، و...

01:04:05.096 --> 01:04:07.365
اون آخرین باری بود که دیدمش

01:04:10.435 --> 01:04:14.673
والدینم برای مدتی که انگار بی‌پایان بود دنبالش گشتن

01:04:16.007 --> 01:04:18.042
یعنی، چند نفر گزارش دادن

01:04:18.043 --> 01:04:21.745
که یه ماشین مشکوک تو محله دیدن، ولی...

01:04:21.746 --> 01:04:23.982
هیچکس نمی‌دونه

01:04:25.116 --> 01:04:28.319
دریتون... خیلی متأسفم

01:04:28.320 --> 01:04:31.990
من-من حتی نمی‌تونم تصور کنم چقدر برات سخت بوده

01:04:34.025 --> 01:04:38.196
برای همه‌مون. یه... یه کابوس بود

01:04:40.365 --> 01:04:42.800
و پدرم...

01:04:45.003 --> 01:04:46.837
خودش رو سرزنش می‌کنه

01:04:46.838 --> 01:04:49.541
ولی این نیست...

01:04:54.045 --> 01:04:56.448
تقصیر هیچکس نیست

01:05:01.219 --> 01:05:04.521
ولی حالا، همه انرژیش رو میذاره روی من و برنامه‌ریزی

01:05:04.522 --> 01:05:06.290
و اگه یه ذره منحرف بشم

01:05:06.291 --> 01:05:08.326
به هم می‌ریزه، و این...

01:05:14.966 --> 01:05:17.535
خفه‌کننده‌ست

01:05:21.206 --> 01:05:23.307
می‌دونی، فکر می‌کنم جاش بهش یادآوری می‌کنه

01:05:23.308 --> 01:05:27.412
که خانواده چطور باید باشه...

01:05:29.080 --> 01:05:31.448
و، اوم...

01:05:31.449 --> 01:05:35.053
و من بهش یادآوری می‌کنم که تنها دخترش رو از دست داده

01:05:43.328 --> 01:05:46.096
پدرت فقط یه ماهی دلقک بیش از حد محافظه‌کاره

01:05:46.097 --> 01:05:47.465
که دوستت داره

01:05:50.969 --> 01:05:54.772
در جستجوی نمو رو ندیدی؟

01:05:56.441 --> 01:05:58.309
چرا

01:06:04.649 --> 01:06:06.518
ممنون که گوش دادی

01:06:17.028 --> 01:06:20.598
و اگه کاری از دستم بربیاد...

01:06:22.767 --> 01:06:25.603
خب، یه چیزی هست

01:06:30.542 --> 01:06:32.976
خب، تست من هنوز چند هفته مونده

01:06:32.977 --> 01:06:34.478
پس دارم روی چند تا چیز کار می‌کنم

01:06:34.479 --> 01:06:36.146
باشه

01:06:38.716 --> 01:06:40.451
و اگه خوشت نیومد...

01:06:40.452 --> 01:06:41.219
لطفاً دروغ بگو

01:06:41.220 --> 01:06:42.453
عاشقش میشم! باشه؟

01:06:42.454 --> 01:06:44.422
حالا بس کن و برقص. بیا

01:07:03.308 --> 01:07:04.908
درایتون؟ شام حاضره

01:07:06.144 --> 01:07:07.211
بابا، یه دقیقه دیگه میایم پایین

01:07:07.212 --> 01:07:08.679
نه، شام الان حاضره

01:07:08.680 --> 01:07:10.414
بابا، تو خیلی...

01:07:10.415 --> 01:07:11.716
خیلی چی؟

01:07:13.685 --> 01:07:14.719
برو پایین، همین الان

01:07:17.188 --> 01:07:19.389
صبر کن، نرو. می‌خوام کل سولوت رو ببینم

01:07:19.390 --> 01:07:20.825
نه، اشکالی نداره. یه وقت دیگه

01:07:23.294 --> 01:07:24.561
ببخشید که بابام اینقدر عوضیه

01:07:24.562 --> 01:07:25.896
نه، نیست

01:07:25.897 --> 01:07:26.897
نگرانته

01:07:26.898 --> 01:07:28.499
از روی خیرخواهیه

01:07:28.500 --> 01:07:31.835
و در ضمن، به نیتن قول دادم باهاش شام بخورم. باشه؟

01:07:31.836 --> 01:07:33.804
باشه
باشه

01:07:42.715 --> 01:07:44.315
با دالاس مشکلی داری؟

01:07:46.751 --> 01:07:49.153
دختری که باعث تعلیقت شد و باهاش رفتی کالیفرنیا

01:07:49.154 --> 01:07:50.420
با پول من؟
آره

01:07:50.421 --> 01:07:52.222
و فقط به خاطر اون نرفتم

01:07:52.223 --> 01:07:54.057
می‌خواستم ذهنم رو خالی کنم و گزینه‌هام رو بررسی کنم

01:07:54.058 --> 01:07:56.560
"گزینه‌ها"؟

01:07:56.561 --> 01:07:58.897
چه گزینه‌هایی؟ تو به ویکو متعهد شدی

01:08:00.064 --> 01:08:01.732
پسرا، به چند تا بشقاب نیاز داریم

01:08:01.733 --> 01:08:02.800
من میارم

01:08:05.069 --> 01:08:06.236
می‌دونی، تو همیشه فرض کردی

01:08:06.237 --> 01:08:07.538
که من می‌خوام اونجا برم

01:08:07.539 --> 01:08:09.773
ولی دانشگاه‌های دیگه‌ای هم با تیم‌های عالی هستن

01:08:09.774 --> 01:08:13.177
این حرفا از کجا میاد؟
ویکو همیشه برنامه بوده

01:08:13.178 --> 01:08:14.311
به خاطر اون دختره‌ست؟

01:08:14.312 --> 01:08:15.379
اسمش دالاسه!

01:08:15.380 --> 01:08:16.613
اون حواست رو پرت می‌کنه

01:08:16.614 --> 01:08:18.282
باشه

01:08:18.283 --> 01:08:20.284
درایتون...

01:08:20.285 --> 01:08:22.519
پدرت فقط بهترین‌ها رو برات می‌خواد

01:08:22.520 --> 01:08:25.189
و، لروی، دالاس دوست دخترشه

01:08:25.190 --> 01:08:27.558
باید بهش فرصت بدی

01:08:27.559 --> 01:08:29.560
حالا، من می‌خوام دعوتش کنم

01:08:29.561 --> 01:08:31.461
به جشن تولد دری این آخر هفته

01:08:31.462 --> 01:08:33.598
و همه‌مون باید بهترین رفتارمون رو داشته باشیم

01:08:42.674 --> 01:08:44.441
آماده‌ای با گرگ‌ها روبرو بشی؟

01:08:44.442 --> 01:08:45.610
اونا عاشق منن

01:08:48.012 --> 01:08:49.446
باشه
باشه

01:08:49.447 --> 01:08:51.416
لبخند بزن!
دارم لبخند می‌زنم

01:08:53.284 --> 01:08:55.786
وای. فوق‌العاده شدی

01:08:55.787 --> 01:08:57.354
آخی... ممنون!

01:08:57.355 --> 01:08:58.655
ولی تو تایپ من نیستی

01:09:01.192 --> 01:09:03.361
سلام

01:09:06.731 --> 01:09:08.765
هی، مربی!

01:09:08.766 --> 01:09:12.937
من میرم با هر بزرگسالی که پیدا کنم حرف بزنم

01:09:13.938 --> 01:09:15.639
ممنون

01:09:17.775 --> 01:09:19.676
اوه

01:09:19.677 --> 01:09:21.845
ممنون. مامانم عاشقش میشه

01:09:21.846 --> 01:09:23.580
دستور پخت خانوادگیه

01:09:23.581 --> 01:09:26.650
در واقع، نیتن درستش کرده، ولی من تماشا کردم

01:09:26.651 --> 01:09:28.586
خب، مشتاقم امتحانش کنم

01:09:38.529 --> 01:09:41.265
دالاس، شنیدم رشته‌ت رقصه

01:09:41.266 --> 01:09:43.267
شما چیرلیدرها فوق‌العاده‌اید

01:09:43.268 --> 01:09:44.268
تو نمایش‌های نیمه وقت

01:09:44.269 --> 01:09:46.003
ممنون

01:09:46.004 --> 01:09:47.971
مامان، دالاس رقصنده کلاسیک آموزش دیده‌ست

01:09:47.972 --> 01:09:49.940
چه عالی

01:09:49.941 --> 01:09:52.409
خیلی دوست داریم اجرای بعدیت رو ببینیم

01:09:52.410 --> 01:09:54.378
خیلی لطف دارید

01:09:54.379 --> 01:09:55.812
ولی مطمئن نیستم کی باشه

01:09:55.813 --> 01:09:58.649
وقتی کال‌آرتز باشی، کلی اجرا خواهی داشت

01:09:58.650 --> 01:10:00.183
اونجا انتخاب اول دالاسه

01:10:00.184 --> 01:10:01.418
ولی خیلی رقابتیه

01:10:01.419 --> 01:10:03.320
ولی تو خیلی با استعدادی

01:10:03.321 --> 01:10:05.456
صحبت از استعداد شد...

01:10:06.524 --> 01:10:08.492
به سلامتی پسر تولد

01:10:08.493 --> 01:10:11.461
دارید به کوارتربک بعدی ویکو نگاه می‌کنید

01:10:11.462 --> 01:10:13.430
خیلی خیلی بهش افتخار می‌کنیم

01:10:13.431 --> 01:10:14.831
تبریک، رفیق
ممنون

01:10:14.832 --> 01:10:18.001
پذیرفته شدی، و قراره استارتر باشی؟

01:10:18.002 --> 01:10:19.136
این عالیه!

01:10:19.137 --> 01:10:20.203
چرا بهم نگفتی؟

01:10:20.204 --> 01:10:22.072
هنوز چیزی قطعی نیست

01:10:22.073 --> 01:10:24.041
بورسیه کامل داره

01:10:24.042 --> 01:10:26.978
فقط باید پای برگه رو امضا کنه

01:10:28.212 --> 01:10:31.248
خب، اوم، هنوز منتظرم از چند جای دیگه جواب بگیرم

01:10:31.249 --> 01:10:35.886
آلاباما و، اوم، نوتردام خیلی علاقه نشون دادن، پس...

01:10:35.887 --> 01:10:37.955
با ذهن باز تصمیم می‌گیرم

01:10:39.057 --> 01:10:41.492
ذهن باز برای دانشگاه‌های دیگه؟

01:10:42.493 --> 01:10:44.795
بعضی‌هاشون تو کالیفرنیا، جورجیا...

01:10:44.796 --> 01:10:47.664
کالیفرنیا؟ پسر. نه، من...

01:10:47.665 --> 01:10:49.933
نمی‌ذارم دنبال یه دختر تا اون سر کشور بری

01:10:49.934 --> 01:10:51.368
این تصمیم تو نیست

01:10:51.369 --> 01:10:53.070
میشه این بحث رو تموم کنیم؟

01:10:53.071 --> 01:10:55.772
نه، نه. نمی‌ذارم آینده‌ت رو خراب کنی

01:10:55.773 --> 01:10:57.574
و این فرصت رو از دست بدی

01:10:57.575 --> 01:10:59.109
به خاطر یه عشق دبیرستانی

01:10:59.110 --> 01:11:01.211
تو هیچی از رابطه ما نمی‌دونی

01:11:01.212 --> 01:11:03.380
ببین، دالاس بهترین اتفاقیه که از وقتی...

01:11:03.381 --> 01:11:05.682
از وقتی چی؟ تعلیق؟ مهمونی‌ها؟

01:11:05.683 --> 01:11:08.285
خودت خوب می‌دونی از وقتی چی!

01:11:08.286 --> 01:11:09.654
از وقتی ابی رفت

01:11:14.392 --> 01:11:16.493
می‌خوام خودم برای زندگیم تصمیم بگیرم

01:11:16.494 --> 01:11:17.928
این فقط زندگی تو نیست!

01:11:17.929 --> 01:11:19.563
چرا، لعنتی هست!

01:11:19.564 --> 01:11:21.833
هی، بسه!

01:11:22.900 --> 01:11:24.435
مامان...

01:11:25.470 --> 01:11:27.304
اوم، خیلی متأسفم

01:11:27.305 --> 01:11:29.206
خیلی ممنون که دعوتم کردید

01:11:29.207 --> 01:11:31.142
اوم، باید برم

01:11:34.045 --> 01:11:35.446
دالاس!

01:11:39.817 --> 01:11:40.851
دالاس!

01:11:40.852 --> 01:11:42.819
من دلیل اینم که نمی‌خوای بری ویکو؟

01:11:42.820 --> 01:11:44.755
وای، یکی خیلی خودشو دست بالا گرفته

01:11:44.756 --> 01:11:46.124
جدی می‌گم

01:11:47.792 --> 01:11:50.127
مگه خودت نبودی که گفتی برنامه‌ها می‌تونن تغییر کنن؟

01:11:50.128 --> 01:11:52.396
آره

01:11:52.397 --> 01:11:55.432
فقط اگه خودت بخوای

01:11:55.433 --> 01:11:57.634
ولی تصمیم‌های بزرگ و سرنوشت‌ساز نگیر

01:11:57.635 --> 01:12:00.070
به خاطر رابطه‌ای که... می‌دونی؟

01:12:00.071 --> 01:12:01.104
نه، نمی‌دونم

01:12:01.105 --> 01:12:02.707
که به هیچ جا نمی‌رسه!

01:12:04.842 --> 01:12:06.744
نمی‌دونستم تاریخ انقضا داریم

01:12:07.745 --> 01:12:10.981
چرا، می‌دونستی، چون دقیقاً به همین دلیل

01:12:10.982 --> 01:12:12.883
از اول نمی‌خواستم باهات باشم

01:12:12.884 --> 01:12:13.785
باشه، ولی شدی

01:12:13.786 --> 01:12:16.119
با هم بودیم، و حالا داری فرار می‌کنی

01:12:16.120 --> 01:12:17.687
من فرار نمی‌کنم

01:12:17.688 --> 01:12:20.624
پس چیکار کنیم، هان؟

01:12:20.625 --> 01:12:21.792
حالا که می‌تونی پیش‌بینی کنی

01:12:21.793 --> 01:12:23.160
همه چی قراره چطور پیش بره

01:12:23.161 --> 01:12:24.394
مثل یه رقص...

01:12:24.395 --> 01:12:26.197
بعدش چی میشه؟

01:12:29.400 --> 01:12:32.036
فکر می‌کنم باید جدا شیم

01:12:36.674 --> 01:12:40.244
باشه. برای منم خوبه

01:14:25.983 --> 01:14:27.117
تعطیلیم

01:14:27.118 --> 01:14:29.620
سه هفته آخر تمرین رو نیومدی

01:14:32.590 --> 01:14:36.159
امیلی تهدید کرده از تیم بندازتت بیرون

01:14:36.160 --> 01:14:38.695
تعجب نمی‌کنم اگه بخواد ترورت کنه

01:14:38.696 --> 01:14:40.965
پس بذار این کار رو بکنه

01:14:42.199 --> 01:14:43.733
الان خیلی سرم شلوغه

01:14:43.734 --> 01:14:47.437
مجبور شدم چند تا شیفت اضافه تو کار بگیرم

01:14:47.438 --> 01:14:49.706
می‌دونم ناراحت و دل‌شکسته‌ای

01:14:49.707 --> 01:14:51.207
و می‌خوام کمکت کنم از این شرایط بگذری

01:14:51.208 --> 01:14:53.810
من خوبم!

01:14:53.811 --> 01:14:57.314
و راستش، نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنی

01:14:57.315 --> 01:14:59.283
یکم دراماتیکه

01:15:02.019 --> 01:15:04.321
نه دیگه

01:15:04.322 --> 01:15:08.359
خسته شدم از این انرژی شخصیت اصلی بودنت

01:15:09.694 --> 01:15:11.428
جدایی‌ها وحشتناکن

01:15:11.429 --> 01:15:14.331
می‌دونی چی دیگه افتضاحه؟

01:15:14.332 --> 01:15:15.900
رد شدن از پرینستون

01:15:17.568 --> 01:15:19.003
اوه، گبز

01:15:20.605 --> 01:15:22.405
اوه، نه. کی...

01:15:22.406 --> 01:15:25.809
دو هفته و شیش تا تماس بی‌پاسخ پیش فهمیدم

01:15:25.810 --> 01:15:28.411
می‌دونم مشکلات خودت رو داری...

01:15:28.412 --> 01:15:32.316
ولی درست نیست آدم‌هایی که دوستت دارن رو پس بزنی

01:15:43.427 --> 01:15:45.161
آقای داگلاس؟

01:15:45.162 --> 01:15:46.063
چی شده؟

01:15:46.064 --> 01:15:47.397
فکر می‌کردم استودیو هستید

01:15:47.398 --> 01:15:49.566
بودم. متأسفم. من نمی...

01:15:49.567 --> 01:15:51.267
حالتون خوبه؟

01:15:51.268 --> 01:15:53.637
شاید... باید برم

01:15:53.638 --> 01:15:55.472
نه، نیازی نیست بری

01:15:55.473 --> 01:15:57.140
بعداً بهت زنگ می‌زنم

01:15:57.141 --> 01:15:59.009
باشه

01:15:59.010 --> 01:16:03.079
اوم، دالاس، هر چی که هست...
درست میشه

01:16:03.080 --> 01:16:04.381
باشه
باشه؟

01:16:04.382 --> 01:16:06.684
آره. ممنون. ممنون

01:16:10.755 --> 01:16:12.423
چی شده؟

01:16:13.791 --> 01:16:15.058
این کی اتفاق افتاد؟

01:16:15.059 --> 01:16:18.461
فقط تو نبودی که تو بازی خارج از خونه خوش گذروندی

01:16:18.462 --> 01:16:20.464
ظاهراً

01:16:23.267 --> 01:16:25.369
بشین. حرف بزنیم

01:16:30.975 --> 01:16:32.242
چرا

01:16:32.243 --> 01:16:33.643
هر چقدر بیشتر روی چیزی سرمایه‌گذاری می‌کنی

01:16:33.644 --> 01:16:35.111
بیشتر ناامیدت می‌کنه؟

01:16:35.112 --> 01:16:36.813
گبی ازم متنفره

01:16:36.814 --> 01:16:39.249
دوستیمون تموم شده. دارن از چیرلیدینگ می‌ندازنم بیرون

01:16:39.250 --> 01:16:41.351
حتی نمی‌خوام ویدیوی تستم رو بفرستم

01:16:41.352 --> 01:16:42.419
چون هیچوقت قبول نمیشم

01:16:42.420 --> 01:16:43.888
همه چیز بهم ریخته

01:16:46.957 --> 01:16:49.827
می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم، دالاس؟

01:16:52.830 --> 01:16:56.233
به غیر از رقص چی رو دوست داری؟

01:16:57.568 --> 01:16:58.735
تو رو

01:16:58.736 --> 01:17:01.238
به غیر از تنها فامیل زنده‌ت؟

01:17:03.607 --> 01:17:06.643
نمی‌دونم. گبی؟

01:17:06.644 --> 01:17:08.813
دالاس

01:17:09.613 --> 01:17:11.916
تو به اندازه مامان با استعدادی...

01:17:12.917 --> 01:17:15.985
ولی اون خیلی بیشتر از فقط رقص داشت

01:17:15.986 --> 01:17:18.988
ما رو داشت، دوست‌ها، خانواده...

01:17:18.989 --> 01:17:23.059
چیزهایی که زندگیش رو خیلی پربارتر می‌کرد

01:17:23.060 --> 01:17:26.229
اتفاقی که برای مامان و بابا افتاد غم‌انگیز بود

01:17:26.230 --> 01:17:29.199
ولی استثناست، نه قانون

01:17:29.200 --> 01:17:33.437
گاهی اوقات، آدم‌هایی که دوستشون داری می‌مونن

01:17:40.211 --> 01:17:42.579
کی اینقدر منطقی شدی؟

01:17:42.580 --> 01:17:44.548
بعد از تراپی

01:17:45.983 --> 01:17:48.318
ولی تو هم می‌رسی به اینجا

01:17:48.319 --> 01:17:52.021
و حضوری برای کال‌آرتز تست می‌دی

01:17:52.022 --> 01:17:53.022
خیلی زحمت کشیدی

01:17:53.023 --> 01:17:54.324
نه، نمی‌تونیم خرجش رو بدیم

01:17:54.325 --> 01:17:55.992
در واقع، می‌تونیم

01:17:55.993 --> 01:17:58.262
تمام سال پس‌انداز کردم
همه چی آماده‌ست

01:18:01.065 --> 01:18:01.832
آه...

01:18:01.833 --> 01:18:03.466
ممنون

01:18:03.467 --> 01:18:04.968
آره، خواهش می‌کنم

01:18:04.969 --> 01:18:08.037
برادرها برای همین هستن دیگه

01:18:14.645 --> 01:18:15.779
شب غذای بیرون

01:18:15.780 --> 01:18:17.580
مامان غذای مورد علاقه‌ت رو سفارش داده

01:18:17.581 --> 01:18:19.416
بهش بگو ممنون، ولی گرسنه نیستم

01:18:22.086 --> 01:18:24.621
دری، کی می‌خوای از این حالت دربیای؟

01:18:24.622 --> 01:18:26.557
هفته‌هاست همینطوری

01:18:37.668 --> 01:18:38.668
تو جوونی

01:18:38.669 --> 01:18:40.870
باشه؟

01:18:40.871 --> 01:18:42.772
بهت قول می‌دم...

01:18:42.773 --> 01:18:44.040
دخترهای دیگه‌ای هم هستن

01:18:44.041 --> 01:18:45.608
این درباره دالاس نیست

01:18:45.609 --> 01:18:46.643
پس درباره چیه؟

01:18:46.644 --> 01:18:48.611
درباره ویکو؟

01:18:48.612 --> 01:18:50.313
نه، بابا

01:18:50.314 --> 01:18:52.282
چی؟

01:18:52.283 --> 01:18:54.485
درباره ماست

01:18:56.754 --> 01:18:59.455
ما حرف نمی‌زنیم

01:18:59.456 --> 01:19:01.157
ما همش حرف می‌زنیم

01:19:01.158 --> 01:19:02.425
نه

01:19:02.426 --> 01:19:05.662
تو به من حرف می‌زنی، ولی...

01:19:05.663 --> 01:19:07.498
گوش نمی‌دی

01:19:11.268 --> 01:19:14.170
هیچوقت حتی نپرسیدی فوتبال رو دوست دارم یا نه

01:19:14.171 --> 01:19:16.072
یا می‌خوام با آینده‌م چیکار کنم

01:19:16.073 --> 01:19:18.375
یا بعد از... چه حسی داشتم

01:19:19.777 --> 01:19:21.979
بعد از ابی

01:19:24.682 --> 01:19:26.917
آره

01:19:28.385 --> 01:19:30.486
ببین، تو انتظار داری من زندگیم رو

01:19:30.487 --> 01:19:32.447
برای هر دومون زندگی کنم، ولی این امکان‌پذیر نیست

01:19:34.158 --> 01:19:37.427
ببین، دلیل اصلی که رفتم کالیفرنیا

01:19:37.428 --> 01:19:38.661
این بود که با سرمربی‌های

01:19:38.662 --> 01:19:39.829
یو‌اس‌سی و یو‌سی‌ال‌ای دیدار کنم

01:19:39.830 --> 01:19:41.531
واقعاً؟

01:19:41.532 --> 01:19:43.466
آره

01:19:43.467 --> 01:19:46.236
چون فوتبال رو دوست دارم

01:19:46.237 --> 01:19:48.671
و واقعاً توش خوبم...

01:19:48.672 --> 01:19:51.342
ولی باید خودم تصمیم بگیرم کجا بازی کنم

01:20:03.320 --> 01:20:06.423
هیچ دفترچه راهنمایی برای پدر بودن نیست

01:20:12.663 --> 01:20:15.099
فقط می‌خوام خوشحال باشی

01:20:16.533 --> 01:20:19.936
باشه؟ متأسفم...

01:20:19.937 --> 01:20:22.339
که این رو واضح نشون ندادم

01:20:25.576 --> 01:20:27.677
هر لحظه از زندگیم رو صرف این می‌کنم

01:20:27.678 --> 01:20:30.948
که مطمئن شم تو، مامانت و برادرت خوبید، چون...

01:20:34.018 --> 01:20:37.388
چون نتونستم این کار رو برای ابی بکنم

01:20:39.290 --> 01:20:41.325
بابا، اون اتفاق تقصیر تو نبود

01:20:49.600 --> 01:20:51.768
دوستت دارم، پسرم

01:20:51.769 --> 01:20:54.138
منم دوستت دارم

01:20:59.875 --> 01:21:03.072
"آموزشگاه هنر کالیفرنیا"

01:21:14.591 --> 01:21:16.293
دالاس برایان؟

01:21:24.702 --> 01:21:26.337
ممنون

01:21:37.614 --> 01:21:39.516
هر وقت آماده‌ای

01:23:52.783 --> 01:23:54.784
ممنون

01:24:04.094 --> 01:24:05.229
"برایان"؟

01:24:06.363 --> 01:24:09.299
مادرت ریچل برایان بود؟

01:24:11.368 --> 01:24:13.637
بله

01:24:15.739 --> 01:24:17.240
ما هم‌اتاقی بودیم

01:24:17.241 --> 01:24:20.177
خیلی با استعداد بود

01:24:21.778 --> 01:24:23.514
خیلی بهت افتخار می‌کرد

01:24:25.782 --> 01:24:27.517
و، غیررسمی بگم...

01:24:27.518 --> 01:24:30.687
خوش‌شانس می‌شیم سال بعد تو رو تو دانشگاه داشته باشیم

01:24:49.072 --> 01:24:51.441
عالی بود!

01:24:54.611 --> 01:24:56.480
موفق شدی

01:25:00.284 --> 01:25:02.885
متأسفم که غیبم زد

01:25:02.886 --> 01:25:05.388
و اینکه اینقدر خودخواه بودم

01:25:05.389 --> 01:25:07.623
ولی بیشتر از همه متأسفم که پست زدم

01:25:07.624 --> 01:25:09.626
در حالی که همیشه بهترین دوست بودی

01:25:11.495 --> 01:25:13.462
یه دوست فوق‌العاده

01:25:13.463 --> 01:25:16.699
فوق‌العاده‌ترین!

01:25:16.700 --> 01:25:19.435
و بیشتر از هر پسری دوستت دارم

01:25:19.436 --> 01:25:21.238
چون تو خانواده منی

01:25:25.943 --> 01:25:27.911
بخشیدمت

01:25:31.048 --> 01:25:32.983
حالا بگو تست چطور بود

01:25:34.084 --> 01:25:35.785
عالی بود!

01:25:35.786 --> 01:25:37.320
آره! می‌دونستم

01:25:37.321 --> 01:25:40.056
استادها گفتن، نقل قول می‌کنم

01:25:40.057 --> 01:25:42.525
"خوش‌شانس می‌شن من رو تو دانشگاه ببینن"

01:25:42.526 --> 01:25:44.160
ولی هنوز منتظر پذیرش رسمیم

01:25:44.161 --> 01:25:45.995
تبریک می‌گم

01:25:45.996 --> 01:25:47.930
داریم می‌ترکونیم

01:25:47.931 --> 01:25:49.565
تو چی؟

01:25:49.566 --> 01:25:51.335
!من رسماً رتبه اول شدم

01:25:52.469 --> 01:25:54.937
و یه کارآموزی تابستونی تو بهترین شرکت حقوقی گرفتم

01:25:54.938 --> 01:25:57.340
!پرینستون باید منتظر روز انتقام باشه

01:25:57.341 --> 01:25:58.708
!آره واقعاً

01:25:58.709 --> 01:26:01.210
وقتی مدرک هارواردم رو توی دفترم تو دادگاه عالی آویزون کنم

01:26:01.211 --> 01:26:03.279
!آره خانوم

01:26:03.280 --> 01:26:04.847
اوضاع با جاش چطوره؟

01:26:04.848 --> 01:26:06.048
...راستش

01:26:06.049 --> 01:26:07.650
همه چی عالیه

01:26:07.651 --> 01:26:09.218
دیشب پیشنهاد پرامم رو قبول کرد

01:26:09.219 --> 01:26:10.453
میدونی، هیچوقت فکر نمیکردم

01:26:10.454 --> 01:26:11.687
کلمه "پرام" که با پپرونی نوشته شده

01:26:11.688 --> 01:26:14.523
منو به گریه بندازه، ولی خب اینجاییم دیگه

01:26:14.524 --> 01:26:16.393
خیلی برای جفتتون خوشحالم

01:26:17.661 --> 01:26:19.428
پرام رو کلاً یادم رفته بود

01:26:19.429 --> 01:26:22.198
میتونی نفر سوم عزیز ما باشی

01:26:22.199 --> 01:26:23.699
...مگر اینکه

01:26:23.700 --> 01:26:24.700
سلام عزیزم

01:26:24.701 --> 01:26:27.703
...نه، من

01:26:27.704 --> 01:26:29.939
فکر کنم واقعاً با درایتون تموم شده

01:26:29.940 --> 01:26:31.040
ولی اشکال نداره

01:26:31.041 --> 01:26:33.109
...ما داریم به زودی فارغ‌التحصیل میشیم

01:26:33.110 --> 01:26:36.078
و دیگه هیچوقت مجبور نیستم ببینمش

01:26:36.079 --> 01:26:37.680
این چیزیه که میخوای؟

01:26:37.681 --> 01:26:38.781
گبز

01:26:38.782 --> 01:26:40.249
نه، صبر کن

01:26:40.250 --> 01:26:41.652
گفتم دیگه دخالت نمیکنم

01:26:43.920 --> 01:26:46.322
ولی اون هنوزم همش درباره تو حرف میزنه

01:26:46.323 --> 01:26:48.991
حالا خودت میدونی با این اطلاعات چیکار کنی

01:26:48.992 --> 01:26:51.894
خب دیگه، بریم

01:26:51.895 --> 01:26:53.296
گبز، اونا از هم جدا شدن، بذار همینطوری بمونه

01:26:53.297 --> 01:26:55.298
آره، ولی هیچوقت نمیدونی...

01:27:11.982 --> 01:27:14.183
هی

01:27:14.184 --> 01:27:15.751
ببین، بابت فصل عالی تبریک میگم

01:27:15.752 --> 01:27:19.555
ممنون. کار تیمی بود

01:27:19.556 --> 01:27:22.492
و خیلی مدیون مربی هستیم

01:27:27.531 --> 01:27:29.900
من کال آرتز قبول شدم

01:27:31.201 --> 01:27:33.336
هیچوقت شک نداشتم. تبریک میگم، چیرلیدر

01:27:33.337 --> 01:27:35.771
میدونم که نداشتی

01:27:35.772 --> 01:27:36.673
و راستش رو بخوای

01:27:36.674 --> 01:27:38.407
تو اولین نفری بودی که میخواستم بهش بگم

01:27:38.408 --> 01:27:39.742
دالاس، نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم

01:27:39.743 --> 01:27:41.411
و من واقعاً به سولوم افتخار میکنم

01:27:42.713 --> 01:27:45.549
که قطعاً از زمانی که با هم بودیم الهام گرفته شده

01:27:47.284 --> 01:27:49.386
منظورت چیه؟

01:27:50.420 --> 01:27:53.923
منظورم درباره زندگی تو لحظه است

01:27:53.924 --> 01:27:55.826
...فکر کنم من

01:27:59.596 --> 01:28:01.236
من واقعاً از اینکه کنار تو هستم خودم رو دوست دارم

01:28:04.801 --> 01:28:06.302
داری سعی میکنی دوباره منو به دست بیاری؟

01:28:06.303 --> 01:28:09.105
نه -

01:28:09.106 --> 01:28:10.873
!آره -

01:28:10.874 --> 01:28:11.874
شاید -

01:28:15.078 --> 01:28:17.913
بیشتر میخواستم عذرخواهی کنم

01:28:17.914 --> 01:28:20.182
ترسیدم و تو رو پس زدم

01:28:20.183 --> 01:28:22.184
همون لحظه که همه چی جدی شد

01:28:22.185 --> 01:28:24.087
و نمیدونم بخاطر اینه که برج سنبله‌ام

01:28:26.623 --> 01:28:28.457
یا اینکه فقط خیلی میترسم

01:28:28.458 --> 01:28:30.026
از اینکه دوباره کسی رو که دوستش دارم از دست بدم

01:28:33.497 --> 01:28:35.565
الان چی گفتی؟

01:28:40.337 --> 01:28:42.706
گفتم، دوستت دارم درایتون لیهی

01:28:53.417 --> 01:28:55.952
منم دوستت دارم

01:29:04.628 --> 01:29:06.896
بعدش چی میشه؟

01:29:06.897 --> 01:29:09.732
بیا تا جایی که میتونیم با هم وقت بگذرونیم

01:29:09.733 --> 01:29:11.635
...و نمیدونم بعدش چی میشه

01:29:13.370 --> 01:29:15.438
ولی من با این قضیه مشکلی ندارم

01:29:25.982 --> 01:29:28.517
بله قربان

01:29:28.518 --> 01:29:31.921
بازی کردن برای شما یه رویای مطلقه

01:29:31.922 --> 01:29:33.857
ممنون

01:29:35.025 --> 01:29:36.792
دربارش مطمئنی؟

01:29:36.793 --> 01:29:38.995
میخوام این تصمیم خودت باشه

01:29:40.230 --> 01:29:42.164
مطمئنم

01:30:02.052 --> 01:30:04.253
...کی میدونه

01:30:04.254 --> 01:30:08.524
شاید یه روزی، دوباره راهمون به هم برسه

01:30:20.036 --> 01:30:22.304
خب! مطمئنی همه چیز رو برداشتی؟

01:30:22.305 --> 01:30:23.405
آره، آره همه چی اوکیه

01:30:23.406 --> 01:30:24.374
هوم؟

01:30:24.375 --> 01:30:25.875
لیستت رو دوباره چک کردم، درسته؟

01:30:25.876 --> 01:30:27.777
که این روش تو برای چک کردن دوباره لیست من بود

01:30:30.046 --> 01:30:31.748
این آخریش بود

01:30:38.556 --> 01:30:40.923
فکر کنم آماده رفتنی

01:30:40.924 --> 01:30:43.492
خب، این... این واقعاً داره اتفاق میفته

01:30:43.493 --> 01:30:47.063
اوم... قول میدم بیام دیدنت

01:30:47.898 --> 01:30:50.499
قول میدم هر روز زنگ بزنم

01:30:50.500 --> 01:30:52.903
یه... چیز دیگه مونده

01:31:00.610 --> 01:31:02.345
دستور پخت بابا

01:31:03.547 --> 01:31:06.316
شورا تو رو لایق دونسته

01:31:07.317 --> 01:31:10.252
دلم برات تنگ میشه بچه

01:31:10.253 --> 01:31:12.055
منم همینطور

01:31:16.626 --> 01:31:18.093
آماده‌ای بریم؟

01:31:18.094 --> 01:31:20.130
نمیخوام پروازت رو از دست بدی

01:31:21.965 --> 01:31:23.632
آره

01:31:23.633 --> 01:31:24.935
میبینمت مربی

01:31:28.838 --> 01:31:30.239
بقیه‌اش رو من جمع میکنم

01:31:30.240 --> 01:31:31.374
باشه

01:31:53.496 --> 01:31:54.631
خداحافظ

01:31:58.401 --> 01:31:59.401
خداحافظ

01:32:09.212 --> 01:32:10.780
!مواظب باش

01:32:13.583 --> 01:32:15.785
گرفتن خوبی بود، چیرلیدر

01:32:16.720 --> 01:32:19.722
!این اسم من نیست، کوارتربک

01:32:26.329 --> 01:32:27.930
اینجا چیکار میکنی؟

01:32:27.931 --> 01:32:32.202
داری به کوارتربک جدید یو‌اس‌سی نگاه میکنی

01:32:33.203 --> 01:32:34.603
چرا بهم نگفتی؟

01:32:34.604 --> 01:32:36.905
چه لذتی داشت اگه میگفتم؟

01:32:36.906 --> 01:32:38.307
وقتی تو تور بودی

01:32:38.308 --> 01:32:41.410
من با سرمربی‌های یو‌اس‌سی و یو‌سی‌ال‌ای ملاقات کردم

01:32:41.411 --> 01:32:44.480
در نهایت... یو‌اس‌سی رو انتخاب کردم

01:32:44.481 --> 01:32:46.215
بابات چی گفت؟

01:32:46.216 --> 01:32:47.816
سخت بود، میدونی؟

01:32:47.817 --> 01:32:49.585
ولی خیلی چیزا رو حل کردیم

01:32:49.586 --> 01:32:51.954
و آخرش کاملاً حمایتم کرد

01:32:51.955 --> 01:32:55.057
دری، خیلی برات خوشحالم

01:32:55.058 --> 01:32:57.926
باورم نمیشه اینقدر مدت نگهش داشتی

01:32:57.927 --> 01:32:59.361
اوه، باور کن تمام تلاشم رو کردم

01:32:59.362 --> 01:33:01.263
که سورپرایز رو خراب نکنم

01:33:01.264 --> 01:33:03.133
ارزشش رو داشت؟

01:33:06.036 --> 01:33:07.904
صد در صد

01:33:09.606 --> 01:33:11.341
این واقعیه؟

01:33:14.544 --> 01:33:16.479
این کاملاً واقعیه

01:33:16.503 --> 01:33:26.503
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.