﻿WEBVTT

00:01:40.000 --> 00:01:48.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:52.250 --> 00:01:53.616
فقط یه کم بیشتر

00:01:56.349 --> 00:01:57.736
نترس، چیزی نمیشه

00:02:01.907 --> 00:02:04.094
برین بیرون و بازی کنین بچه ها
 بیا بریم -

00:02:04.955 --> 00:02:06.522
فقط یه کم بیشتر

00:02:07.944 --> 00:02:10.963
داداش مامان خوب میشه؟

00:02:11.533 --> 00:02:14.584
بعد از زایمان بقیه حالش خوب بود

00:02:14.609 --> 00:02:15.964
نگران نباشید

00:02:16.103 --> 00:02:17.182
باشه برادر

00:02:18.435 --> 00:02:20.608
 تو یه برادر می خوای
یا خواهر؟

00:02:20.866 --> 00:02:21.885
برادر

00:02:22.107 --> 00:02:23.026
تو چطور؟

00:02:23.164 --> 00:02:24.682
منم یه داداش میخوام

00:02:25.684 --> 00:02:26.848
تو چطور؟

00:02:27.518 --> 00:02:28.848
من یه خواهر می خوام

00:02:30.827 --> 00:02:32.161
چرا برادر می خوای؟

00:02:32.473 --> 00:02:34.766
چون تیممون واسه کریکت تکمیل میشه

00:02:36.027 --> 00:02:37.221
چرا خواهر می خوای؟

00:02:37.394 --> 00:02:40.172
من شما دو نفر رو برای برادر دارم
پس من یه خواهر می خوام

00:02:40.895 --> 00:02:42.902
رایان، موتوول
بیاین اینجا پسرها

00:02:43.137 --> 00:02:44.422
بیا بریم

00:02:52.289 --> 00:02:54.149
برادره یا خواهر؟

00:02:55.862 --> 00:02:57.552
رایان، خواهره

00:03:04.003 --> 00:03:06.565
کشیش، بچه رو مقدس کن
و اسمش رو بذار

00:03:06.692 --> 00:03:07.994
میخوام اسم خواهرم رو بگم

00:03:08.104 --> 00:03:10.529
خفه شو پسر
کشیش باید اسم رو انتخاب کنه

00:03:11.166 --> 00:03:12.780
نه بذار اسم خواهرش رو بذاره

00:03:13.057 --> 00:03:14.177
اسمش رو چه بذاریم؟

00:03:14.202 --> 00:03:15.123
تو بهمون بگو

00:03:15.150 --> 00:03:16.986
پسره هیچی نمیدونه

00:03:17.018 --> 00:03:18.286
اون فقط یه کودکه

00:03:18.412 --> 00:03:19.802
سازمان بهداشت جهانی؟ رایان؟

00:03:20.147 --> 00:03:21.547
اون باهوشه

00:03:21.672 --> 00:03:23.979
اندامش رو ببند و پرتش کن
به چاهی و اون همچنان زنده میمونه

00:03:24.030 --> 00:03:26.387
رایان اسمش رو چی بذاریم؟

00:03:30.294 --> 00:03:32.295
اسم اون رو به اسم یه الهه بذارید

00:03:37.094 --> 00:03:37.959
دورگا؟

00:03:38.212 --> 00:03:38.989
عجب

00:03:39.584 --> 00:03:41.144
اون رو در گوش اون زمزمه کنید

00:03:41.268 --> 00:03:43.085
باشه؟
 باشه

00:03:43.169 --> 00:03:44.111
دورگا

00:03:44.263 --> 00:03:45.250
دورگا

00:03:45.476 --> 00:03:46.374
دورگا

00:03:49.560 --> 00:03:53.481
دورگا، اونا می خواستن سه پسر بعد از اجداد ما اسم ببرن

00:03:53.543 --> 00:03:58.174
و اسم ما رو کاتاوارایان
موتوولرایان، و مونیکارایان گذاشت

00:03:58.295 --> 00:04:01.231
نمی خواستم تو هم به همین سرنوشت دچار شی
پس من اسم دورگا رو برات انتخاب کردم

00:04:01.674 --> 00:04:03.731
امیدوارم از این بابت خوب باشی
 اون رو دوست داری؟

00:04:05.663 --> 00:04:08.802
رایان من و مادرت میریم
به شهر تا عصر برمی گردیم

00:04:08.886 --> 00:04:10.366
مواظب برادرا و نوزاد باش

00:04:10.606 --> 00:04:12.870
شیر در ظرفه
اگه نوزاد گریه کرد بهش غذا بده

00:04:12.949 --> 00:04:14.322
من تا ساعت 5 بعد از ظهر برمی گردم
 باشه مامان

00:04:14.369 --> 00:04:15.462
عجله کن دیر رسیدیم

00:04:23.848 --> 00:04:24.915
تو رو گرفتار کرد

00:04:24.940 --> 00:04:26.093
صبر کن

00:04:33.980 --> 00:04:35.167
برادر
 بله؟

00:04:35.633 --> 00:04:37.368
چرا مادر و پدر هنوز برنگشتن؟

00:04:37.488 --> 00:04:39.910
به زودی به خونه میان
 درست رو حفظ کردی؟

00:04:39.932 --> 00:04:40.614
بله

00:04:40.638 --> 00:04:42.478
بخور و به رختخواب برو
 باشه داداش

00:05:04.305 --> 00:05:05.885
صبر کن

00:05:12.470 --> 00:05:13.805
داداش کجا بریم؟

00:05:13.858 --> 00:05:14.952
به خونه کشیش

00:05:15.064 --> 00:05:16.662
مادر و پدر کجا هستن؟

00:05:18.084 --> 00:05:19.577
مراقب پاهات باش

00:05:33.034 --> 00:05:36.673
دو روز
از زمانی که اونا رفتن؟

00:05:36.796 --> 00:05:39.179
خوب می شه
نترس

00:05:39.863 --> 00:05:43.069
من یه نفر رو به شهر می فرستم
فردا صبح برای بررسی، باشه؟

00:05:43.486 --> 00:05:44.793
سعی کن یه کم بخوابی

00:05:49.077 --> 00:05:50.259
چی میگی؟

00:05:50.403 --> 00:05:52.223
پونزده هزار برای دختر؟

00:05:52.296 --> 00:05:53.296
بله

00:05:53.336 --> 00:05:55.199
سه پسر در خونه هستن

00:05:55.340 --> 00:05:56.634
یکی از اونا رو هم بردارید

00:05:56.779 --> 00:05:59.347
نه، اونا فقط دختر می خوان

00:05:59.753 --> 00:06:00.943
اونا چه میکنن؟

00:06:00.968 --> 00:06:02.167
این بهت ربطی نداره

00:06:02.192 --> 00:06:03.292
من یه ساعت دیگه برمی گردم

00:06:03.317 --> 00:06:04.184
دختر رو آماده کن

00:06:04.309 --> 00:06:05.903
باشه
با پول برگردید

00:06:09.177 --> 00:06:11.823
بیدار شو
از اینجا برو

00:06:11.848 --> 00:06:13.100
برادرت رو حمل کن

00:06:14.125 --> 00:06:15.477
ولی من نمی تونم

00:06:16.006 --> 00:06:17.062
فقط انجامش بده

00:06:17.676 --> 00:06:18.869
باید از اینجا بریم

00:06:24.727 --> 00:06:26.394
بچه رو بهم بده

00:06:27.068 --> 00:06:28.228
این کارو نکن کشیش

00:06:28.253 --> 00:06:30.020
بذار بریم
ما این جا رو ول میکنیم

00:06:30.911 --> 00:06:31.911
بده

00:06:33.467 --> 00:06:34.382
بچه رو بهم بده

00:06:34.486 --> 00:06:36.648
این کارو نکن کشیش

00:06:36.735 --> 00:06:38.474
ولش کن کشیش

00:06:38.551 --> 00:06:40.063
بچه رو بهم بده
 لطفا نکن

00:06:40.282 --> 00:06:42.016
کشیش
 برو کنار

00:06:47.893 --> 00:06:49.941
کشیش، خواهرم رو پس بده

00:06:50.134 --> 00:06:51.591
شمشیر رو ول کن

00:06:51.687 --> 00:06:52.861
شمشیر لعنتی رو ول کن

00:06:56.692 --> 00:06:57.904
بچه رو ول کن

00:06:57.964 --> 00:06:59.091
ول کن

00:07:36.580 --> 00:07:38.680
از این به بعد نباید از هیچ چیز بترسیم

00:07:39.174 --> 00:07:40.566
اصلا هیچی

00:07:43.566 --> 00:07:44.774
اینجا صبر کن

00:07:46.014 --> 00:07:48.024
اتوبوس فقط ساعت 9 شب می رسه

00:07:48.197 --> 00:07:51.330
چرا خونه کشیش رو ول کردیم؟

00:07:51.356 --> 00:07:53.149
کشیش پیش خدا رفته

00:07:53.350 --> 00:07:56.876
برای کشیش راحت تره
بره پیش خدا، درسته؟

00:08:03.391 --> 00:08:04.424
بیایید بچه ها

00:08:04.526 --> 00:08:05.526
کجا داریم می ریم؟

00:08:05.659 --> 00:08:06.699
فقط بیا

00:08:06.979 --> 00:08:08.216
عجله کن

00:08:15.322 --> 00:08:18.849
کی خار می ذاره
تو جاده؟

00:08:18.931 --> 00:08:20.784
اون رو کنار بذارید
 باشه

00:08:32.247 --> 00:08:37.606
♪ نمی تونم جاده پیش رو رو ببینم
کی این سرنوشت رو طراحی کرد؟ ♪

00:08:41.630 --> 00:08:47.502
♪ اون چراغ های دوردست
این مقصد شماست؟ ♪

00:08:50.822 --> 00:08:52.822
♪ رایان ♪

00:08:55.450 --> 00:08:58.490
♪ اوه رایان ♪

00:09:00.066 --> 00:09:03.269
"چنای"

00:09:06.434 --> 00:09:07.714
عجله کن
 باشه داداش

00:09:07.801 --> 00:09:09.307
من می خوام بنوشم و بخوابم

00:09:14.553 --> 00:09:15.452
سلام

00:09:16.219 --> 00:09:17.885
تو کی هستی؟
چطور وارد شدی؟

00:09:21.767 --> 00:09:23.140
ولش کن بچه

00:09:30.535 --> 00:09:31.535
بذار بریم

00:09:33.368 --> 00:09:36.296
نزدیکتر بیای یکی از شما
مطمئناً سرش رو از دست میده

00:09:49.312 --> 00:09:51.175
 خونواده ای اینجا دارید؟

00:09:54.245 --> 00:09:56.092
 باید تو رو سوار اتوبوس کنم به خونه؟

00:09:59.047 --> 00:10:00.467
الان میخوای چیکار کنی؟

00:10:00.680 --> 00:10:02.009
تو هم یه نوزاد تازه متولد شده داری

00:10:02.793 --> 00:10:04.425
اینجا بهم کاری بده

00:10:06.625 --> 00:10:07.625
خوب

00:10:07.678 --> 00:10:09.372
حتی اگه برات کار پیدا کردم

00:10:09.493 --> 00:10:11.247
غذا و سرپناه چطور؟

00:10:11.400 --> 00:10:13.203
امروز صبح این دو سگ رو اینجا دیدم

00:10:13.250 --> 00:10:15.024
اینجا می خورن و می خوابن

00:10:15.058 --> 00:10:17.884
وقتی یه حیوون بی احساس می تونه زنده بمونه
این اطراف، چرا من نمی تونم؟

00:10:20.521 --> 00:10:25.099
♪ این گستره وسیع زمین
برای تو هم هست ♪

00:10:25.332 --> 00:10:29.973
♪ همه خدایان اینجا
اونا هم خدای تو هستن♪

00:10:30.560 --> 00:10:34.203
♪ همه نگرانی های تو ♪

00:10:35.246 --> 00:10:39.164
♪ تموم نگرانی های تو باشه
مثل خاک بپر، کودک نازنین ♪

00:10:39.662 --> 00:10:44.391
♪ اوقات خوبی داشته باشی فرزند نازنین ♪

00:10:44.767 --> 00:10:46.404
دستمزد تو در ماه

00:10:46.526 --> 00:10:48.839
سیگارت رو کنار بذار
 اطراف بچه

00:10:53.606 --> 00:10:55.606
♪ اوه رایان ♪

00:10:57.119 --> 00:10:58.933
این تموم چیزیه که من نیاز دارم

00:10:59.013 --> 00:11:01.509
با دستمزد باقی مونده برام خونه ای پیدا کن

00:11:01.596 --> 00:11:03.623
خواهر و برادر من نباید
تو خیابون بخوابن

00:11:05.088 --> 00:11:07.088
چند روز در کامیون بخواب

00:11:07.407 --> 00:11:08.634
من برات یه جایی پیدا میکنم

00:11:08.877 --> 00:11:10.372
هیچ وقت به ذهنم نرسید

00:11:10.397 --> 00:11:11.397
الان برو

00:11:12.601 --> 00:11:14.055
برادر، اون یه بچه معمولی نیست

00:11:14.187 --> 00:11:15.987
وقتی بزرگ شد
اون یه تهدید واقعیه

00:11:16.195 --> 00:11:18.085
بهتره تا اون موقع دوستش بشی
 باشه -

00:11:19.174 --> 00:11:23.401
♪ گنجشک، برام آهنگی می‌خونی؟ ♪

00:11:23.580 --> 00:11:24.762
چی میخوای؟

00:11:25.040 --> 00:11:26.179
اسم من رایانه

00:11:26.287 --> 00:11:28.054
 می تونید باقی مونده غذا رو بهم بده؟

00:11:28.128 --> 00:11:29.179
پول داری؟

00:11:29.383 --> 00:11:30.816
قیمت ییلی 25 پایساست

00:11:31.109 --> 00:11:33.046
 باقی مونده ایدلی رو دور میریختی ، درسته؟

00:11:33.327 --> 00:11:35.394
من دو برادر کوچیکتر و یه خواهر بچه دارم

00:11:35.538 --> 00:11:37.191
ییلی بهم 10 پول بده

00:11:37.231 --> 00:11:38.712
من هر ماه بهت پول می دم

00:11:40.332 --> 00:11:44.441
♪ رویاهای تو محقق میشن
زمان تو به زودی فرا می رسه ♪

00:11:44.580 --> 00:11:45.954
بیا اینجا بچه

00:11:47.308 --> 00:11:48.738
 می تونم مقداری شیر بخورم؟

00:11:49.209 --> 00:11:50.904
شیر برای خواهرت هست؟

00:11:50.951 --> 00:11:51.951
بله

00:11:52.301 --> 00:11:56.668
♪ هیچ همراهی وجود نداره
عرق تو تنها مدرک شماست ♪

00:11:56.809 --> 00:11:58.809
♪ ای عزیزترین، عزیزترین من ♪

00:11:59.716 --> 00:12:01.946
سکار، پسران تو ان؟

00:12:02.178 --> 00:12:03.656
به تو چه؟

00:12:03.959 --> 00:12:05.816
سکار خانم چی گفت؟

00:12:05.875 --> 00:12:08.524
اینکه اون یه کم گستاخه
بریم

00:12:08.987 --> 00:12:13.897
♪ بدن خودت رو به سنگ تبدیل کن
از ستون فقرات خود کمان بساز ♪

00:12:14.132 --> 00:12:16.816
چی؟
 خیلی کوچیکه؟

00:12:17.196 --> 00:12:18.322
نه این خوبه

00:12:19.295 --> 00:12:20.400
فقط "خوب"؟

00:12:27.071 --> 00:12:28.941
سلام سکار
تازه به اینجا رسیدم؟

00:12:28.997 --> 00:12:29.997
بله

00:12:43.971 --> 00:12:46.150
باهاش صحبت کن
و قرارداد رو برامون مهر و موم کنید

00:12:46.469 --> 00:12:48.858
چی میخوای بگم؟

00:12:49.316 --> 00:12:50.900
حتی لازم نیست به جای ما حرف بزنی

00:12:51.009 --> 00:12:53.698
فقط ما رو بهش مرد نشون بده
پس می تونیم معامله رو ببندیم

00:12:53.747 --> 00:12:55.880
تو اون رو درک نمی کنی

00:12:56.694 --> 00:12:58.485
اگه بخوام در این مورد صحبت کنم

00:12:58.552 --> 00:13:00.606
همه ما تو مشکل میفتیم

00:13:00.939 --> 00:13:02.191
فقط اون رو ول کنید

00:13:02.880 --> 00:13:04.608
اینو نگو

00:13:05.009 --> 00:13:06.775
تموم مغازه های اطراف
متعلق به ماست

00:13:06.859 --> 00:13:08.608
به جز اون یه مغازه

00:13:08.692 --> 00:13:09.967
داره تجارت خوبی میکنه

00:13:10.027 --> 00:13:11.028
من اون رو می فهمم

00:13:11.075 --> 00:13:13.525
نداری بیا درخواست کن

00:13:13.590 --> 00:13:14.983
برادر، ما از تو مراقبت می کنیم

00:13:15.037 --> 00:13:16.358
فقط بهمون بگو با کی صحبت کنیم

00:13:17.301 --> 00:13:19.108
با کی صحبت کنیم؟
 بله

00:13:19.248 --> 00:13:22.535
اگه یه کم شانس دارید
جوونترین اونا، مونیکاولرایان

00:13:23.301 --> 00:13:25.358
اگه خیلی کم شانس هستید

00:13:25.558 --> 00:13:27.711
پس، برادر میانی، موتوولرایان

00:13:28.167 --> 00:13:30.400
اگه بدشانس به دنیا اومدی

00:13:30.465 --> 00:13:32.458
برو با بزرگتر، کاتاوارایان صحبت کن

00:13:32.998 --> 00:13:34.022
بیا

00:13:34.062 --> 00:13:37.055
ما به کمک تو امیدوار بودیم
ولی تو سعی می کنی ما رو بترسونی

00:13:37.286 --> 00:13:38.912
ما این موضوع رو با دورای حل میکنیم

00:13:39.472 --> 00:13:41.275
چرا دورای رو وارد این موضوع کنی؟

00:13:41.331 --> 00:13:42.691
بهم گوش کن

00:13:42.757 --> 00:13:44.525
ماتوول هر لحظه میرسه

00:13:45.326 --> 00:13:47.983
اون یه کم عجیبه
نگی نگفتی ها

00:13:49.103 --> 00:13:51.525
پیش بینی خلق و خوی اون سخته

00:13:52.017 --> 00:13:53.754
نه، ما باید صبر کنیم و
فقط برو -

00:13:53.805 --> 00:13:55.400
منو نمیبینی؟

00:13:55.464 --> 00:13:56.584
از سر راه من

00:13:56.671 --> 00:13:59.691
[خوندن آهنگ قدیمی تامیل]

00:13:59.817 --> 00:14:01.358
برام نوشیدنی میاری؟

00:14:01.474 --> 00:14:03.108
دو ثانیه، موتو
میارم

00:14:03.214 --> 00:14:04.525
داداش سکار

00:14:05.429 --> 00:14:06.990
شنیدم دیشب اسهال داشتی

00:14:07.060 --> 00:14:08.189
دورگا بهم گفت

00:14:08.420 --> 00:14:09.800
و تو در حال حاضر مشروب می خوری؟

00:14:10.199 --> 00:14:11.316
برادر کوچیک من کجاست؟

00:14:12.254 --> 00:14:13.392
چرا اون باید اینجا باشه؟

00:14:13.584 --> 00:14:15.690
اون کار مفیدی مثل دانشگاه تو زندگیش انجام می ده

00:14:22.346 --> 00:14:23.227
سلام

00:14:23.773 --> 00:14:24.921
فقط بهم گوش کن

00:14:25.726 --> 00:14:27.066
من این رو به نفع تو می گم

00:14:27.430 --> 00:14:29.191
به همین ترتیب

00:14:29.393 --> 00:14:30.316
برو کنار

00:14:31.851 --> 00:14:34.774
پس تو عقب نشینی نمی کنی
از انتخابات؟

00:14:39.328 --> 00:14:41.354
درباره فست فود ما

00:14:41.941 --> 00:14:42.911
مغازه "ما"؟

00:14:44.155 --> 00:14:45.400
مغازه "تو"

00:14:45.455 --> 00:14:47.108
منظورم مغازه تو بود

00:14:54.718 --> 00:14:57.900
ما می خوایم اون رو بخریم
و اون رو به سطح بعدی ببریم

00:14:57.987 --> 00:14:59.067
اوه، آره؟
 آره

00:14:59.147 --> 00:15:00.650
قیمتت رو بگو

00:15:02.659 --> 00:15:04.733
دویست و چهل و هفت کرور

00:15:05.329 --> 00:15:06.709
شوخی نکن پسرم

00:15:06.755 --> 00:15:08.650
من در اینجا یه کار جدی صحبت می کنم

00:15:08.995 --> 00:15:10.150
و فکر میکنی دارم شوخی میکنم؟

00:15:13.791 --> 00:15:15.818
ما آرزو داریم کارها رو به روش درست انجام بدیم

00:15:16.069 --> 00:15:17.720
ما واقعاً به اجازه تو نیاز نداریم

00:15:17.909 --> 00:15:20.503
ما می تونیم مغازه رو تصاحب کنیم
و فقط به دورای در مورد اون اطلاع بده

00:15:24.180 --> 00:15:25.316
بهت اخطار داده شد

00:15:25.360 --> 00:15:26.540
برو از اینجا

00:15:27.792 --> 00:15:29.608
چطور جرات میکنی؟

00:15:30.053 --> 00:15:32.150
ای بیکار
ای احمق -

00:15:32.273 --> 00:15:33.865
احمق شهر
از زدن من دست بردار

00:15:33.913 --> 00:15:36.566
بهش رحم نکن
 چه بلایی سرت اومده؟

00:15:36.911 --> 00:15:38.399
برو کنار

00:15:39.171 --> 00:15:40.650
منو در ملاء عام کتک می زنن

00:15:40.758 --> 00:15:42.817
تو مستحق کتک خوردن تا سر حد مرگ هستی
 هی

00:15:43.278 --> 00:15:45.330
من هنوز از
شکستن سر اون مرد

00:15:45.383 --> 00:15:46.443
و تو منو زدی؟

00:15:46.490 --> 00:15:47.490
الان چی؟

00:15:48.483 --> 00:15:50.441
دیشب رفتی به
 خونه کاماکشی؟

00:15:50.602 --> 00:15:51.602
اوه، خوب

00:15:52.155 --> 00:15:53.483
بله

00:15:54.095 --> 00:15:55.150
پس چی؟

00:15:55.637 --> 00:15:57.233
پس چرا هنوز باهام هستی؟

00:15:57.275 --> 00:15:58.442
نگاه کن

00:15:59.035 --> 00:16:00.483
تو و اون با هم فرق دارین

00:16:00.726 --> 00:16:02.553
من اون وضوح رو دارم
و تو هم باید

00:16:02.606 --> 00:16:03.483
اون رو دریافت کنید؟

00:16:03.519 --> 00:16:04.733
از زدن من دست بردار

00:16:04.785 --> 00:16:06.092
به جهنم با وضوح تو

00:16:06.305 --> 00:16:07.900
همه می دونن که به خونه اون رفتی

00:16:07.949 --> 00:16:09.316
بله

00:16:09.446 --> 00:16:12.579
چطور میتونم
با دختر دیگری در ذهنم واقعا دوستت داشته باشم؟

00:16:12.706 --> 00:16:13.858
متوجه من شدی؟

00:16:14.875 --> 00:16:17.608
تو هر کاری می خوای بکن
فقط به این دلیل که همه چیز رو تحمل کردم

00:16:18.215 --> 00:16:20.691
یه روزی از زندگیم پرتت میکنم بیرون

00:16:20.837 --> 00:16:21.821
اون وقت میبینی

00:16:21.883 --> 00:16:23.733
آره حتما
همین الان برو

00:16:24.055 --> 00:16:25.988
اون حریص یه لوفر

00:16:27.559 --> 00:16:29.941
چرا اون اینقدر عصبانیه؟

00:16:30.807 --> 00:16:32.191
گوشت گوسفندی ما تموم شد

00:16:32.516 --> 00:16:34.590
مرغ چیلی، برنج سرخ شده، نودل تخم مرغ
چی میخوای؟

00:16:34.707 --> 00:16:36.114
دو تا جوجه فلفل قرمز
و یه برنج سرخ شده

00:16:36.187 --> 00:16:37.474
دو تا جوجه فلفل قرمز
و یه برنج سرخ شده

00:16:45.066 --> 00:16:46.480
مونیکام، بسته رو تحویل بده

00:16:46.500 --> 00:16:47.540
بله برادر

00:16:49.232 --> 00:16:50.858
ببخشید
نمی بینی که اینجا منتظرم؟

00:16:51.202 --> 00:16:52.900
این یه موضوع خونوادگیه
خفه شو مرد

00:16:55.824 --> 00:16:56.926
اهم

00:16:57.836 --> 00:16:58.733
یه لحظه بهم فرصت بده

00:16:58.794 --> 00:17:01.525
من باید در مورد چیزی باهات بحث کنم
میتونی؟

00:17:03.326 --> 00:17:04.795
ساعت اوج کاری
صبر کن

00:17:06.178 --> 00:17:07.650
نه فقط بهت میگم و میرم

00:17:09.944 --> 00:17:12.017
برادرت امروز صبح در بار بود

00:17:12.447 --> 00:17:13.687
به دیدنش رفتم

00:17:14.389 --> 00:17:15.525
مطمئنم میدونی

00:17:15.550 --> 00:17:18.471
مدتی ما عاشق هم بودیم

00:17:19.375 --> 00:17:22.191
دیروز با
این دختر به اسم کاماکشی

00:17:22.720 --> 00:17:25.275
میگه من اینجوریم

00:17:25.833 --> 00:17:27.525
اون رو بزرگ نکردی؟

00:17:28.228 --> 00:17:30.483
میخواستم بگم
اون فقط بهت گوش میده

00:17:31.329 --> 00:17:33.816
بهش بگو که با تموم وجودم دوستش دارم

00:17:34.153 --> 00:17:35.900
لطفا بهش بفهمون

00:17:36.198 --> 00:17:37.198
باشه؟

00:17:37.395 --> 00:17:38.561
من باهاش صحبت میکنم
همین الان ول کن

00:17:40.077 --> 00:17:43.239
نه بهش بگو
فقط یه کم باهاش حرف بزن

00:17:46.287 --> 00:17:47.733
 از این موضوع اطلاع داری؟

00:17:47.839 --> 00:17:50.275
من نه برادر
من مستقیماً از دانشگاه به اینجا میام

00:17:51.896 --> 00:17:53.213
قبل از رفتن بهم یادآوری کن

00:17:53.293 --> 00:17:55.066
دورگا برنج سرخ شده و مرغ می خواست

00:17:55.110 --> 00:17:55.957
باشه برادر

00:18:03.314 --> 00:18:04.650
چه خبر، دانشجوی سال؟

00:18:04.774 --> 00:18:06.334
ما مشکل داریم برادر

00:18:06.694 --> 00:18:08.441
در بار مشکلی وجود داشت

00:18:08.507 --> 00:18:10.268
بهم گوش کن

00:18:10.288 --> 00:18:11.650
دست از ترسوندن من بردار

00:18:12.005 --> 00:18:12.898
چرا دیر اومدی؟

00:18:12.992 --> 00:18:14.941
من سر کار با سکار بیرون رفته بودم

00:18:15.085 --> 00:18:16.150
با سکار، ها؟

00:18:17.384 --> 00:18:18.358
بله برادر

00:18:22.362 --> 00:18:23.762
مگالای اومد و بهت گفت

00:18:23.875 --> 00:18:24.733
چی؟

00:18:25.872 --> 00:18:26.992
مگالای اومد و

00:18:27.929 --> 00:18:28.858
چیه؟

00:18:29.262 --> 00:18:30.798
هیچی برادر
  هیچی برادر

00:18:31.882 --> 00:18:33.233
تو همیشه دیر میای

00:18:33.332 --> 00:18:35.145
تو همیشه در بار در حال نوشیدن و دور زدن هستی

00:18:35.991 --> 00:18:38.664
داداش من نبودم

00:18:39.386 --> 00:18:40.493
مگالای ایستاد

00:18:41.793 --> 00:18:42.982
سعی کردم اینو بهت بگم

00:18:44.322 --> 00:18:45.227
کنار برو

00:18:45.252 --> 00:18:46.732
مراقب مغازه باش
 باشه داداش

00:18:46.912 --> 00:18:47.983
چرا بهم نگفتی؟

00:18:48.052 --> 00:18:50.025
من تموم تلاشم رو کردم

00:18:53.114 --> 00:18:55.233
چه خبر از این همه کار
با زنان؟

00:18:55.397 --> 00:18:56.900
اومد و از تو شکایت کرد

00:18:57.029 --> 00:18:58.723
این درست نیست برادر

00:18:58.869 --> 00:19:01.108
من و کاماکشی فقط دوست هستیم

00:19:01.209 --> 00:19:03.649
مگالای متوجه نمی شه
 پس باهاش دوست بمون

00:19:04.717 --> 00:19:07.358
پیداکردن دخترایی مثل مگالای سخته
مراقب باش

00:19:14.893 --> 00:19:17.941
تو در انتخابات دانشگاه شرکت می کردی؟
چطور پیش می ره؟

00:19:18.126 --> 00:19:19.592
کاملاً سخت

00:19:19.852 --> 00:19:21.400
حریف من پسر انجمن زبان های امروزیه

00:19:21.537 --> 00:19:22.558
اون صاحب نفوذه

00:19:26.539 --> 00:19:27.733
تو برنده میشی

00:19:27.872 --> 00:19:28.816
به هر حال

00:19:29.073 --> 00:19:30.800
هیچ دافی رو در دانشگاه انتخاب کردی؟

00:19:31.059 --> 00:19:32.108
داف؟ -
 آره

00:19:32.226 --> 00:19:34.663
حتی اگه کردمم
من اونا رو بهت نشون نمی دم

00:19:34.696 --> 00:19:36.593
نه؟

00:19:36.640 --> 00:19:38.233
عجب

00:19:38.937 --> 00:19:39.691
بمیر

00:19:39.730 --> 00:19:41.150
بمیر ای اوسکل
بمیر

00:19:42.440 --> 00:19:43.275
سلام برادر

00:19:44.147 --> 00:19:45.860
داداش من این بازی رو تموم میکنم
و همونجا باش

00:19:48.830 --> 00:19:50.650
بازی پابجی همیشه

00:19:50.698 --> 00:19:53.225
اون موغول کثیف جایی پنهان شده
و امتیاز گرفته

00:19:53.644 --> 00:19:55.804
یه مرد واقعی منو رو در رو قبول می کنه

00:19:56.275 --> 00:19:57.921
لعنتی تیر خوردم

00:19:58.005 --> 00:20:00.059
دورگا، شام رو برامون سرو کن

00:20:00.286 --> 00:20:02.108
برنج سرخ شده و مرغ فلفل قرمز خواسته بودم

00:20:02.240 --> 00:20:03.733
بالای یخچاله

00:20:03.868 --> 00:20:05.150
بهش بگو غذای خودش رو سرو کنه

00:20:05.815 --> 00:20:06.816
از خودت پذیرایی کن

00:20:08.075 --> 00:20:10.153
داداش من صبح قبض برق رو دادم

00:20:10.200 --> 00:20:13.191
پس ماهی خریدم و تغییر قفسه نماز نگه داشتم

00:20:13.221 --> 00:20:14.579
چرا این همه رو بهم می گی؟

00:20:14.730 --> 00:20:16.496
بهش بگو مونیکام به کالج می ره

00:20:16.593 --> 00:20:18.441
به این معنی نیست که اون زندگی رو درک می کنه

00:20:18.566 --> 00:20:20.816
من حساب ها رو بهت دادم
کار من تموم شد

00:20:23.345 --> 00:20:25.441
برادر سکار اومد

00:20:25.718 --> 00:20:27.233
اون نیاز داشت باهات صحبت کنه

00:20:27.654 --> 00:20:29.184
بهش گفتم باهات در مغازه ملاقات کنه

00:20:29.461 --> 00:20:31.816
ولی اون گفت که صبح به خونه میای

00:20:33.262 --> 00:20:33.999
باشه

00:20:37.874 --> 00:20:40.775
تو اوف شام پخته بودم
برات

00:20:40.826 --> 00:20:42.441
چرا غذای من رو می خوری؟

00:20:43.133 --> 00:20:45.150
اذیت میکنی

00:20:45.288 --> 00:20:46.900
بیا، اون رو بگیر
 خودت بخور

00:20:48.286 --> 00:20:51.191
می تونستی در مغازه غذا بخوری

00:20:51.458 --> 00:20:53.400
تا الان حسش رو نداشتم

00:20:55.885 --> 00:20:57.316
بله، اخیراً اینطور بوده

00:20:57.409 --> 00:20:59.295
تو اون رو در صبح میگیری
 چیو؟ -

00:20:59.390 --> 00:21:00.790
هیچی
تو بخور

00:21:01.624 --> 00:21:03.441
من براش شام پختم
و الان بهش نگاه کن

00:21:03.673 --> 00:21:05.620
برادرم این رو برام شیرین کرد

00:21:05.684 --> 00:21:08.010
این خیلی بهتره
از غذای تو

00:21:08.797 --> 00:21:11.358
این بیشتر از لیاقتته
ای بیکار

00:21:11.478 --> 00:21:12.765
بخور و بخواب

00:21:12.995 --> 00:21:14.075
چه خنده دار؟

00:21:17.250 --> 00:21:19.270
سکار بیرون منتظره برادر

00:21:20.040 --> 00:21:21.940
به موقع به دانشگاه برو

00:21:22.010 --> 00:21:22.940
باشه برادر

00:21:23.270 --> 00:21:24.360
ببین چطور میخوابه

00:21:24.390 --> 00:21:25.870
هیچوقت به موقع از خواب بیدار نمی شه

00:21:25.970 --> 00:21:28.110
وقتت رو براش تلف نکن
تو برو برادر

00:21:30.500 --> 00:21:31.470
سلام برادر

00:21:32.000 --> 00:21:34.250
چرا بیرون منتظر موندی؟
می تونستی وارد بشی

00:21:34.880 --> 00:21:35.940
نه، اشکالی نداره

00:21:36.830 --> 00:21:38.580
ما باید صحبت کنیم

00:21:38.620 --> 00:21:39.600
بهم بگو

00:21:39.960 --> 00:21:41.100
موتوول کجاست؟

00:21:43.900 --> 00:21:44.820
اون خوابه

00:21:45.560 --> 00:21:48.150
در بار دیروز حادثه ای رخ داد

00:21:48.630 --> 00:21:50.990
بهتره با دورای آشنا شین
و باهاش حرف بزن

00:21:54.210 --> 00:21:55.910
جلسه در مورد چیه؟
هیچی

00:21:55.940 --> 00:21:58.640
ستو سعی می کنه قفسه سینه اش رو باد کنه
و رئیس ما اون رو کتک می زد

00:21:58.880 --> 00:22:00.370
سلام رایان
چرا اومدی؟

00:22:00.410 --> 00:22:01.460
من می خوام با برادر دورای ملاقات کنم

00:22:01.530 --> 00:22:02.860
اون در جلسه ست

00:22:03.100 --> 00:22:04.040
مانع نشو

00:22:04.160 --> 00:22:05.280
باشه
 باشه

00:22:06.170 --> 00:22:07.430
بیایید بعداً در مورد این موضوع صحبت کنیم

00:22:08.000 --> 00:22:10.360
قرار گذاشتیم دیگه دعوا نکنیم

00:22:10.920 --> 00:22:12.570
ولی مردان تو این کار رو نمی کنن

00:22:15.000 --> 00:22:18.570
تداخل زیاد
در جبهه کسب و کار هم

00:22:20.480 --> 00:22:21.980
ما صبور بودیم

00:22:22.260 --> 00:22:23.400
نه از ترس

00:22:24.170 --> 00:22:25.470
ولی ما پیمان بسته ایم

00:22:25.610 --> 00:22:26.780
من آرزو دارم بهش احترام بذارم

00:22:27.880 --> 00:22:29.070
مشکل چیه؟

00:22:29.650 --> 00:22:31.560
من سعی می کنم مطمئن شم که مشکل نداریم

00:22:32.000 --> 00:22:33.150
آقا، این دورایه

00:22:33.950 --> 00:22:34.980
و این ستورامان

00:22:35.210 --> 00:22:37.110
بین دورای و پدر ستورامان دعوا شد

00:22:37.190 --> 00:22:39.080
دورای پدر ستورامان رو کشت

00:22:40.130 --> 00:22:43.730
ستورامان زمام امور مناطق و مشاغل پدرش رو به دست گرفته

00:22:44.110 --> 00:22:45.980
هر چند در حال حاضر بین اونا هیچ تعارضی وجود نداره

00:22:46.020 --> 00:22:47.450
کینه هنوز باقیه

00:22:48.330 --> 00:22:49.500
 این یه تهدیده؟

00:22:51.140 --> 00:22:52.690
 این اجا وجود داره؟

00:22:53.160 --> 00:22:56.110
بیست و پنج سال دشمنی
بین تو و پدرم

00:22:56.860 --> 00:22:59.910
تو پدرم رو کشتی
و بهم پیشنهاد صلح دادی

00:23:00.950 --> 00:23:03.110
ولی این احساسات جداست، نه؟

00:23:03.890 --> 00:23:06.040
منم سعی کردم دفنش کنم

00:23:06.090 --> 00:23:08.530
و ادامه بده
 تلفن

00:23:10.660 --> 00:23:14.690
ولی نمی بینم بهمون احترام بذاری

00:23:15.210 --> 00:23:17.900
خیلی از فعالیت های غیرقانونی
در هر دو قلمرو

00:23:18.650 --> 00:23:20.440
رشوه از کامیون هایی که
وارد بندر شین

00:23:20.650 --> 00:23:21.890
کنترل بر بندر

00:23:21.950 --> 00:23:23.230
کنترل بر انبارها

00:23:23.440 --> 00:23:24.500
وام دادن پول غیرقانونی

00:23:24.890 --> 00:23:25.980
چکمه زنی

00:23:26.190 --> 00:23:28.320
توزیع کالاهای وارداتی قاچاق

00:23:31.690 --> 00:23:33.400
همه این کار رو انجام می دن

00:23:33.820 --> 00:23:35.110
تنها پسر دورای

00:23:35.180 --> 00:23:36.690
اون رو برای تحصیل به خارج از کشور فرستاده

00:23:37.120 --> 00:23:38.380
ستو دو همسر داره

00:23:39.020 --> 00:23:41.820
همسر اولش از این واقعیت متنفر
که زن دیگری داره

00:23:42.600 --> 00:23:45.440
پس اون همسر دومش رو در یه محله متفاوت قرار داده

00:23:49.270 --> 00:23:51.670
پسر، ممکنه تو رو جای پدرت گرفته باشن

00:23:51.910 --> 00:23:53.430
ولی این تو رو پدرت نمی سازه

00:23:53.950 --> 00:23:55.190
تو فقط یه بچه هستی

00:23:55.430 --> 00:23:57.360
برای همین دارم مزخرفات کوچیک تو لذت می برم

00:23:57.820 --> 00:24:00.280
من با پسرانم صحبت میکنم
الان برو

00:24:01.150 --> 00:24:02.150
ول کن

00:24:07.510 --> 00:24:09.580
ما شرایط توافق اونا رو نمی دونیم

00:24:10.400 --> 00:24:12.070
ولی هیچ درگیری فعالی وجود نداره

00:24:17.120 --> 00:24:18.880
رئیس، اون خیلی مغرور بود

00:24:19.100 --> 00:24:20.210
از اون دریغ نکنیم

00:24:20.490 --> 00:24:22.150
تا زمانی که فقط صحبت باشه
ما اجازه می دیم اونا باشن

00:24:22.420 --> 00:24:24.160
ولی اگه بهش عمل کنن
ما تمومش میکنیم

00:24:26.940 --> 00:24:27.880
ادامه بده

00:24:29.240 --> 00:24:30.740
چه خبر، کاتاوارایان؟

00:24:31.520 --> 00:24:33.750
چی تو رو به اینجا میاره
اول صبح؟

00:24:34.020 --> 00:24:35.980
تو آدم بزرگی هستی

00:24:36.580 --> 00:24:38.760
یه حادثه جزئی رخ داد

00:24:38.790 --> 00:24:40.360
فکر کردم باید بهت خبر بدم

00:24:40.750 --> 00:24:42.970
چه حادثه ای؟
من همچین چیزی نشنیده بودم

00:24:44.300 --> 00:24:46.490
ما فروشگاه رو با رضایت تو راه اندازی کردیم

00:24:47.030 --> 00:24:49.030
دو مرد اومدن و خواستن مغازه رو بخرن

00:24:49.760 --> 00:24:52.290
 و در حالت خشم تبدیل به بحث شد

00:24:52.370 --> 00:24:54.280
با یه بطری آبجو سر اونا رو کوبید

00:24:54.510 --> 00:24:55.720
درسته سکار؟

00:24:56.510 --> 00:24:59.500
داداش از اسمت استفاده کردن
ما رو تهدید کنه

00:24:59.540 --> 00:25:01.100
پس
 رایان

00:25:01.530 --> 00:25:04.110
برادرت سرش گرمه
بهش بگو مراقب باشه

00:25:04.190 --> 00:25:06.030
بخت همیشه به نفع اون نیست

00:25:06.080 --> 00:25:08.250
همه بهم زحمت زیادی می دن

00:25:08.300 --> 00:25:12.870
اگه این روند ادامه پیدا کنه
من همیشه از اون حمایت نمی کنم

00:25:13.000 --> 00:25:14.000
فهمیدی؟

00:25:16.690 --> 00:25:19.110
یه دهه پیش، تو هم دردسر آوردی

00:25:19.330 --> 00:25:21.610
من بهت هشدار دادم
و از اون زمان خوب بودی

00:25:22.600 --> 00:25:25.690
از تو خواستم که بهم بپیوندی
ولی تو گوش نمیدی

00:25:28.280 --> 00:25:30.480
من مطمئن میشم
این دیگه تکرار نمیشه برادر

00:25:30.560 --> 00:25:32.250
فقط این فرصت رو برات می ذارم

00:25:32.750 --> 00:25:33.900
امیدوارم این رو بدونی

00:25:34.360 --> 00:25:35.390
بله برادر

00:25:36.050 --> 00:25:37.050
باشه برو

00:25:37.800 --> 00:25:39.760
امیدوارم دورگا و مونیکام حالشون خوب باشه

00:25:39.830 --> 00:25:40.860
بله برادر

00:25:40.920 --> 00:25:42.110
سلام برسون

00:25:46.390 --> 00:25:48.970
ما هر بار با صحبت با دورای همه چیز رو تحت کنترل داریم

00:25:49.020 --> 00:25:50.690
یا همه چیز منفجر می شد

00:25:51.380 --> 00:25:52.480
نمیدونم چی بگم

00:25:52.600 --> 00:25:55.150
با الف داماد آینده برای دورگا مواجه شدم

00:25:55.780 --> 00:25:56.940
اون پسر خوبیه

00:25:56.980 --> 00:25:58.450
شغل دولتی داره

00:25:58.490 --> 00:26:00.470
 باید خونواده رو ملاقات کنیم؟

00:26:01.050 --> 00:26:02.480
آره میخواستم ازت بپرسم

00:26:02.550 --> 00:26:04.810
بعداً همه چیز رو در مورد اون بهم بگو

00:26:07.470 --> 00:26:08.540
بهم نگاه می کنی؟

00:26:08.620 --> 00:26:09.680
نمی تونی مستقیم راه بری؟

00:26:10.830 --> 00:26:12.510
به چی نگاه می کنی؟

00:26:12.830 --> 00:26:13.850
هی
 رئیس؟

00:26:14.110 --> 00:26:15.030
بیا اینجا

00:26:15.230 --> 00:26:16.230
اومدم رئیس

00:26:21.150 --> 00:26:22.840
رئیس؟
 تازه وارد کار شدی؟

00:26:23.210 --> 00:26:24.100
بله

00:26:24.150 --> 00:26:25.730
باهاش درگیر نشو
برو

00:26:26.250 --> 00:26:27.230
باشه رئیس

00:26:27.320 --> 00:26:29.780
داری دیر می کنی
به فرودگاه

00:26:30.050 --> 00:26:31.690
پسر ما به زودی فرود میاد
عجله کن

00:26:32.170 --> 00:26:33.150
 دارم میرم

00:26:33.260 --> 00:26:34.130
ماشین رو روشن کن

00:26:37.060 --> 00:26:38.650
موتو چه اشکالی داره؟

00:26:38.830 --> 00:26:40.570
مونیکام به کالج می ره

00:26:40.610 --> 00:26:42.730
نمیدونم چی بگم
اون

00:26:43.120 --> 00:26:44.120
برادر

00:26:44.510 --> 00:26:45.940
چند بار بهت زنگ زدم

00:26:47.030 --> 00:26:48.340
من در خونه دورای بودم

00:26:48.530 --> 00:26:49.900
پلیس موتو رو گرفت

00:26:58.490 --> 00:27:00.490
اونا باهام عجیب رفتار می کنن

00:27:00.820 --> 00:27:02.110
لطفا باهاشون صحبت کن

00:27:03.450 --> 00:27:04.450
گریه نکن

00:27:04.640 --> 00:27:05.870
هی رایان

00:27:06.040 --> 00:27:07.900
ما نمی تونیم فقط اون رو هر بار ول کنیم

00:27:08.090 --> 00:27:09.140
تو بهم بگو

00:27:09.270 --> 00:27:10.930
آقا تقصیر اونا بود

00:27:11.190 --> 00:27:13.110
کی دعوا رو شروع کرد؟

00:27:13.950 --> 00:27:15.900
اون بطری ها رو سر اونا شکست

00:27:16.190 --> 00:27:17.800
این همون شکایتیه که علیه اون ثبت شده

00:27:19.960 --> 00:27:21.540
آقا من باید چیکار کنم
تا اون رو بیرون کنم؟

00:27:21.570 --> 00:27:22.870
منظورت چیه؟

00:27:23.110 --> 00:27:24.360
هیچ کاری نمیتونم بکنم

00:27:24.780 --> 00:27:25.980
من هنوز پرونده تشکیل ندادم

00:27:26.160 --> 00:27:27.730
انقدرها هم جدی نیست

00:27:27.790 --> 00:27:28.900
خفه شو

00:27:29.310 --> 00:27:30.820
هیچ کاری نمیتونم بکنم رایان

00:27:31.530 --> 00:27:34.900
با پسر دیگه ملاقات کن و کاری کن
شکایتش رو پس بگیره

00:27:47.280 --> 00:27:48.570
ما می خوایم با جاگاناتان ملاقات کنیم

00:27:49.190 --> 00:27:50.640
می خواستی مغازه رو بخری؟

00:27:51.040 --> 00:27:52.320
اون مالک

00:27:58.460 --> 00:27:59.400
خوش اومدید

00:27:59.960 --> 00:28:00.820
بیا

00:28:01.240 --> 00:28:02.230
از من چه می خوای؟

00:28:05.300 --> 00:28:06.320
گوش کن

00:28:06.830 --> 00:28:08.530
نباید می خواستی
فروشگاه ما رو بخری

00:28:09.070 --> 00:28:11.070
لطفا شکایتت رو پس بگیر

00:28:11.490 --> 00:28:13.490
چرا؟

00:28:14.180 --> 00:28:16.780
اون حق داشت بله یا نه بگه

00:28:17.080 --> 00:28:19.030
حق نداشت
بطری رو روی سرم بکوبه

00:28:19.230 --> 00:28:20.360
سرم باز شد

00:28:20.560 --> 00:28:21.660
 هشت تا بخیه زدم

00:28:22.020 --> 00:28:23.860
ممکن بود بمیرم

00:28:24.270 --> 00:28:26.440
گوش کن

00:28:26.900 --> 00:28:29.030
حتی اگه ثروتم رو خرجش کنم

00:28:29.270 --> 00:28:32.210
مطمئن می شم که برادرت
تا آخر عمر در زندون باشه

00:28:55.710 --> 00:28:56.960
اون به زندون نمی ره

00:28:58.570 --> 00:29:00.190
من میرم

00:29:01.090 --> 00:29:02.430
برای بریدن گلو

00:29:03.300 --> 00:29:06.000
مهم نیست چند بخیه
تو نمی تونی

00:29:07.040 --> 00:29:09.150
تا وقتی به ایستگاه می رسم داری

00:29:10.570 --> 00:29:13.730
اگه نتونم ببرمش خونه
وقتی به ایستگاه رسیدم

00:29:14.610 --> 00:29:15.940
مهم نیست کجا بری

00:29:16.480 --> 00:29:17.700
یا با کی صحبت میکنی

00:29:18.310 --> 00:29:19.860
مهم نیست چند تا پلیس بیاری

00:29:20.820 --> 00:29:22.820
تو به دست من میمیری

00:29:31.250 --> 00:29:33.110
هی رایان
چی بهش گفتی؟

00:29:33.570 --> 00:29:34.950
اون فقط پرونده خود رو پس گرفت

00:29:36.740 --> 00:29:37.880
التماسش کردم آقا

00:29:38.100 --> 00:29:39.360
بهش التماس کردی، ها؟

00:29:39.690 --> 00:29:40.820
باشه ببرش

00:29:44.930 --> 00:29:47.940
عالیه برادر داشت می دوید
دهنش می گفت من هیچوقت بیرون نمی رم

00:29:48.180 --> 00:29:49.650
چیز مهمی نبود

00:29:49.690 --> 00:29:50.860
تو در حال عبور از یه خط هستی

00:29:52.010 --> 00:29:53.230
تو تنها زندگی نمیکنی

00:29:53.370 --> 00:29:55.110
تو یه برادر کوچیکتر و یه خواهر داری

00:29:55.210 --> 00:29:57.040
اگه قرار بود این اتفاق تکرار شه

00:29:57.080 --> 00:29:58.320
من باهات صحبت نمی کنم

00:29:58.380 --> 00:30:00.730
فقط بهش بگو که درست رفتار میکنی

00:30:00.940 --> 00:30:01.900
برو پسر

00:30:04.860 --> 00:30:07.100
اگه تو رو در زندون می کشتن چی؟

00:30:07.140 --> 00:30:08.150
از سر راه من برو

00:30:08.440 --> 00:30:09.860
تو به به برادرم گفتی

00:30:09.950 --> 00:30:11.820
فکر کردی که من رو می ترسونه؟

00:30:12.430 --> 00:30:13.670
این همه تقصیر توئه

00:30:14.260 --> 00:30:15.260
میزنم

00:30:15.960 --> 00:30:16.900
گم شو

00:30:17.190 --> 00:30:18.900
زودتر ازدواجشون کن

00:30:19.220 --> 00:30:20.400
اون رو ازدواج کنم؟

00:30:20.510 --> 00:30:22.730
اول بذارید کار پیدا کنه

00:30:25.670 --> 00:30:27.400
آقا تو تازه اینجا پست شدی

00:30:27.670 --> 00:30:29.780
چرا اینقدر روی این موضوع سرمایه ذاری کردی؟

00:30:31.740 --> 00:30:33.520
زمانی یه بازرس فرعی راتینام در اونجا زندگی می کرد

00:30:35.070 --> 00:30:36.440
این احمق ها

00:30:37.210 --> 00:30:38.680
اون در خیابون ها رو زنده زنده سوزوند

00:30:38.760 --> 00:30:39.870
یادت هست؟

00:30:40.560 --> 00:30:42.270
در اون زمان خبر بزرگی بود، قربان

00:30:42.570 --> 00:30:44.150
اون یه پلیس مخلص بود

00:30:44.530 --> 00:30:45.610
اون پدر من بود

00:30:50.010 --> 00:30:51.110
این شهر منه

00:30:51.630 --> 00:30:52.780
و پاکش میکنم

00:30:53.490 --> 00:30:54.940
این وظیفه منه که همه چیز رو تمیز کنم

00:30:55.270 --> 00:30:56.450
خیلی طولانی شده

00:30:57.430 --> 00:30:58.650
میخوای چیکار کنی آقا؟

00:30:58.890 --> 00:31:00.490
فعلا
 فقط می رم تماشا کنم

00:31:08.980 --> 00:31:10.580
موتو، یه نوشیدنی دیگه می خوای؟

00:31:13.120 --> 00:31:14.320
این تعجب آوره

00:31:16.010 --> 00:31:17.420
چرا برادرت اینجوریه؟

00:31:18.630 --> 00:31:19.980
اون همیشه همینطور بوده

00:31:20.210 --> 00:31:22.250
همیشه درگیر دردسره
از وقتی بچه بودیم

00:31:23.230 --> 00:31:25.030
برادرمون هر دوی ما رو به مدرسه فرستاد

00:31:25.470 --> 00:31:26.610
ولی اون هیچوقت درس نمی خونه

00:31:27.630 --> 00:31:29.650
من در مورد برادر بزرگت صحبت می کردم

00:31:30.690 --> 00:31:31.790
اون چطور؟

00:31:34.800 --> 00:31:35.800
خب

00:31:36.050 --> 00:31:37.710
چرا انقدر سرده
تموم وقت؟

00:31:37.940 --> 00:31:38.940
مثل یه زامبی

00:31:41.260 --> 00:31:43.860
پدر و مادر ما قول داده بودن که برگردن
ولی هیچوقت برنگشت

00:31:44.670 --> 00:31:46.280
 کسی اونا رو کشت؟

00:31:46.660 --> 00:31:48.430
یا در تصادف مردن؟

00:31:49.030 --> 00:31:50.570
یا ما رو ول کردن؟

00:31:50.620 --> 00:31:51.790
ما هنوز نمی دونیم

00:31:52.160 --> 00:31:55.110
اون که ما سه نفر رو بزرگ کرد
از سن خیلی کم

00:31:56.100 --> 00:31:58.110
زندگی اون آسون نبود

00:31:59.820 --> 00:32:04.460
ما فقط گاهی در حین صحبت با دورگا لبخند می بینیم

00:32:08.210 --> 00:32:10.780
ناهار رو حذف کردی
شام خوردی؟

00:32:11.710 --> 00:32:13.530
می تونستی یه چتر بیاری

00:32:13.590 --> 00:32:15.630
بعد از اون باران شروع به باریدن کرد
نیمه راه بودم

00:32:15.680 --> 00:32:17.480
پس من دو جلد پلاستیکی گرفتم
از مغازه موروگان

00:32:17.510 --> 00:32:18.840
خیلی باهوشه

00:32:20.130 --> 00:32:22.110
برادر بزرگت رو بیشتر دوست داری؟

00:32:23.340 --> 00:32:25.600
از این نظر من بهش احترام می ذارم

00:32:25.820 --> 00:32:28.820
مثل پدر

00:32:29.740 --> 00:32:31.900
ولی من به موتو نزدیکترم

00:32:32.350 --> 00:32:33.280
ما مثل دوست هستیم

00:32:33.360 --> 00:32:35.730
موتو هر کاری برام انجام می ده

00:32:36.820 --> 00:32:37.820
آره درسته

00:32:37.960 --> 00:32:39.060
عجب

00:32:39.550 --> 00:32:41.780
این ما هستیم که تموم وقت کارهایی رو براش انجام می دیم

00:32:43.950 --> 00:32:45.140
موروگان

00:32:47.080 --> 00:32:48.230
یه نوشیدنی دیگه

00:32:51.070 --> 00:32:53.070
شنیدم داری برام دنبال دوماد میگردی

00:32:54.530 --> 00:32:55.530
بله

00:32:56.000 --> 00:32:57.480
برادر سکار بهم گفت

00:32:57.930 --> 00:33:00.050
کی از تو مراقبت میکنه
وقتی من رفتم؟

00:33:00.560 --> 00:33:01.860
من می تونم از خودم مراقبت کنم

00:33:02.710 --> 00:33:05.560
یه مرد تیره و خوش تیپ برام پیدا کن

00:33:05.610 --> 00:33:07.780
و به اندازه کافی قوی برای شکست دادن
ده مرد در دعوا

00:33:08.070 --> 00:33:09.070
فهمیدی؟

00:33:10.270 --> 00:33:11.570
چرا پوزخند میزنی؟

00:33:11.690 --> 00:33:13.820
 با بازنده ازدواج نکن

00:33:14.310 --> 00:33:15.680
اونوقت خودت شوهر پیدا میکنی

00:33:15.740 --> 00:33:17.890
این برام کار نمیکنه

00:33:18.500 --> 00:33:20.500
یا منو همچین مردی پیدا کنی

00:33:20.560 --> 00:33:22.250
یا من سر جام می مونم
و خونه ما رو اداره کنیم

00:33:30.840 --> 00:33:31.770
نفرت انگیز

00:33:31.840 --> 00:33:32.760
تو هستی

00:33:33.040 --> 00:33:35.400
لوفر اینجا برای شماست

00:33:38.450 --> 00:33:40.370
از خونه من برو بیرون
اگه اون رو ول نکنی

00:33:40.380 --> 00:33:41.320
ساکت شو و بخواب

00:33:44.740 --> 00:33:45.840
چی میخوای؟

00:33:46.110 --> 00:33:47.480
آهنگی از رادیو شنیدم

00:33:48.560 --> 00:33:52.770
"اون بهار فصل هاست"

00:33:52.980 --> 00:33:57.160
"در میان هنرها، اون یه نقاشیه "

00:33:57.410 --> 00:33:58.970
وقتی آهنگ پخش شد

00:33:59.210 --> 00:34:00.280
و من اون رو شنیدم

00:34:01.560 --> 00:34:02.980
شروع کردم به گریه کردن

00:34:04.810 --> 00:34:06.110
به کامکشی فکر می کنی؟

00:34:06.250 --> 00:34:07.190
هی

00:34:07.220 --> 00:34:08.420
اووو
آخه

00:34:09.160 --> 00:34:10.350
فکر کردن بهت

00:34:10.630 --> 00:34:11.400
آره؟

00:34:11.420 --> 00:34:12.710
خیلی احساساتی شدم

00:34:12.800 --> 00:34:13.770
پس

00:34:14.290 --> 00:34:15.890
برات مشروب گرفتم

00:34:24.620 --> 00:34:25.690
بیا

00:34:25.840 --> 00:34:27.320
حتی به سلامتی نخوای گفت؟

00:34:28.960 --> 00:34:30.770
سیلی محکمی بهت میزنم

00:34:31.490 --> 00:34:32.650
خفه شو و بگیر

00:34:32.750 --> 00:34:34.710
برو منو بزن عزیزم

00:34:47.640 --> 00:34:50.910
♪ دختر، تو مثل یه خونه کاهگلی هستی ♪

00:34:51.100 --> 00:34:54.390
♪ راه رفتنت مثل یه قورباغه کوچولو ♪

00:34:55.200 --> 00:34:58.270
♪ دختر، تو مثل یه خونه کاهگلی هستی ♪

00:34:58.710 --> 00:35:02.290
♪ راه رفتنت مثل یه قورباغه کوچولو ♪

00:35:03.120 --> 00:35:06.090
♪ تو مثل آب نبات پنبه ای شیرینی ♪

00:35:06.260 --> 00:35:10.100
♪ شیرین مثل آب نبات پنبه
اوه آره، آب نبات پنبه ای ♪

00:35:10.920 --> 00:35:13.700
♪ تو مثل آب نبات پنبه ای شیرینی ♪

00:35:13.860 --> 00:35:17.760
♪ شیرین مثل آب نبات پنبه
اوه آره، آب نبات پنبه ای ♪

00:35:18.090 --> 00:35:21.650
♪ روی بغلت راحت دراز می کشم ♪

00:35:21.740 --> 00:35:25.260
♪ احساس خیلی خوبی داری
آه ای چهره آبدار ♪

00:35:25.800 --> 00:35:29.170
♪ تو مثل فلفل خشک داغ هستی
و من در یه طلسم خشک هستم ♪

00:35:29.340 --> 00:35:33.080
♪  قلب من رو اذیت نکن
مثل ماهی تکه تکه اش کن ♪

00:35:33.100 --> 00:35:36.750
♪ اوه، من رو مثل ماهی تکه تکه می کنی ♪

00:35:36.900 --> 00:35:40.880
♪ اوه، من رو مثل ماهی تکه تکه می کنی ♪

00:35:46.330 --> 00:35:47.150
ای احمق

00:35:47.240 --> 00:35:48.700
آب خیلی کمیابه

00:35:48.750 --> 00:35:50.610
تو صف منتظر نمیمونی
برای آب، نه؟

00:36:26.410 --> 00:36:30.310
♪ دیدن تو منو اوج میگیره دختر ♪

00:36:33.830 --> 00:36:40.900
♪ دیدن تو منو اوج میگیره دختر
تو سس گوجه‌فرنگی کامل و تند من هستی ♪

00:36:41.010 --> 00:36:48.880
♪ دیدن تو منو اوج می گیره پسر
من سس گوجه فرنگی تند و عالی تو هستم ♪

00:36:49.090 --> 00:36:52.670
♪  من باید خودنمایی کنم، مثل کت های فانتزی؟ ♪

00:36:52.940 --> 00:36:56.310
♪ بهت نگاه کن که می درخشی
مثل چوب تازه لاک زده ♪

00:36:56.470 --> 00:37:00.230
♪  من باید خودنمایی کنم، مثل کت های فانتزی؟ ♪

00:37:00.290 --> 00:37:03.900
♪ بهت نگاه کن که می درخشی
مثل چوب تازه لاک زده ♪

00:37:04.100 --> 00:37:07.850
♪ مثل چوب تازه لاک زده ♪

00:37:08.660 --> 00:37:09.610
بیا

00:37:09.920 --> 00:37:11.900
این یه عکس از اون پسر
نگاه بنداز

00:37:38.450 --> 00:37:42.120
♪ مادرت چی میگه؟
بهش بگو دارم میبرمت بیرون ♪

00:37:42.270 --> 00:37:45.650
♪ بیا پیش من دختر بچه
بیا دور شهر بریم ♪

00:37:46.020 --> 00:37:49.690
♪ هی غریبه، از کجا اومدی؟
تشنگیت رو باهام رفع کن ♪

00:37:49.870 --> 00:37:53.180
♪ بالای دخترت دراز بکش
ساکت مثل یه موش ♪

00:37:53.380 --> 00:37:56.900
♪ من می خوام فوفلی باشم که تو می جوی ♪

00:37:57.130 --> 00:38:00.870
♪ به هندی بهت میگم
دوستت دارم عزیزم ♪

00:38:00.940 --> 00:38:04.570
♪ من می خوام فوفلی باشم که تو می جوی ♪

00:38:04.700 --> 00:38:08.240
♪ به هندی بهت میگم
دوستت دارم عزیزم ♪

00:38:08.480 --> 00:38:10.620
♪ دوستت دارم عزیزم ♪

00:38:10.650 --> 00:38:13.060
♪ پسر، تو مثل یه خونه کاهگلی هستی ♪

00:38:13.860 --> 00:38:17.200
♪ راه رفتنت مثل یه قورباغه کوچولو ♪

00:38:17.620 --> 00:38:20.990
♪ جوری که تو قلبم رو لمس کردی پسر ♪

00:38:21.270 --> 00:38:24.830
♪ منو بخور مثل دسر، پسر ♪

00:38:26.150 --> 00:38:28.720
♪ تو مثل آب نبات پنبه ای شیرینی ♪

00:38:28.980 --> 00:38:33.250
♪ شیرین مثل آب نبات پنبه
اوه آره، آب نبات پنبه ای ♪

00:38:33.320 --> 00:38:36.710
♪ روی بغلت راحت دراز می کشم ♪

00:38:36.900 --> 00:38:40.420
♪ احساس خیلی خوبی داری
آه ای چهره آبدار ♪

00:38:40.490 --> 00:38:44.230
♪ تو مثل فلفل خشک داغ هستی
و من در یه طلسم خشک هستم ♪

00:38:44.430 --> 00:38:48.600
♪  قلب من رو اذیت نکن
مثل ماهی تکه تکه اش کن ♪

00:38:49.050 --> 00:38:50.750
اینها همچین شوخی هایی هستن

00:38:51.210 --> 00:38:52.670
اونا برای پیروزی دست به هر کاری می زنن

00:38:52.730 --> 00:38:54.150
باهامون بیا آقا

00:38:54.530 --> 00:38:55.990
فقط بیا
 منتظرم باش

00:38:56.420 --> 00:38:57.750
 بچه ها ادامه بدید
چرا باید بیام؟

00:38:58.990 --> 00:39:03.110
در اینجا کاری  که تو انجام میدی اینه که
فردا نامزدیت رو پس بگیری

00:39:03.780 --> 00:39:04.650
چرا؟

00:39:05.780 --> 00:39:08.860
تو از تموم قدرت خود استفاده می کنی
هنوز می ترسی؟

00:39:09.860 --> 00:39:11.970
فقط همونطور که بهت گفته می شه عمل کن

00:39:12.020 --> 00:39:14.980
چرت نگو
به مطالعات خودت پایبند باش

00:39:15.190 --> 00:39:16.870
متوجه شدی؟

00:39:20.110 --> 00:39:21.900
آقا دیروز چی دیدیم
قلمرو ستو بود

00:39:21.930 --> 00:39:23.240
این قلمرو دورای

00:39:23.290 --> 00:39:24.380
و این خونه دورای

00:39:34.190 --> 00:39:35.130
توقف کن

00:39:35.870 --> 00:39:37.820
 مردم کی هستی؟
هیچوقت تو رو در اینجا ندیدم

00:39:37.870 --> 00:39:39.040
راه رو گم کردیم

00:39:39.150 --> 00:39:40.520
راه خود رو در اینجا گم نکنید

00:39:40.720 --> 00:39:42.820
مستقیم برید و سومین سمت راست رو بگیرید

00:39:42.870 --> 00:39:44.390
تو به جاده اصلی برخورد میکنی
برو از اینجا

00:39:47.670 --> 00:39:50.190
دیدی آقا؟ حتی زمانی که ما
ریه می پوشید تا با هم ترکیب شه

00:39:50.340 --> 00:39:52.750
اونا به وضوح می تونن بگن
ما اهل اینجا نیستیم

00:39:53.000 --> 00:39:54.360
خیلی تنگ بافتن

00:39:54.410 --> 00:39:55.690
اونا هیچوقت یکدیگر رو تسلیم نمی کنن

00:39:55.830 --> 00:39:57.110
اونا پشت سر همدیگر رو تماشا می کنن

00:39:57.600 --> 00:39:59.320
اونا هوشیارتر از ما هستن

00:39:59.580 --> 00:40:02.230
چه دنبالشون بریم
یا اجازه بده، اونا در هر صورت مشکل دارن

00:40:03.540 --> 00:40:06.000
من فقط منتظر یه اقدام بین دو باند هستم

00:40:06.040 --> 00:40:07.440
ولی هیچ اتفاقی نمی افته

00:40:07.790 --> 00:40:10.070
در 45 سال گذشته صلح آمیز بوده

00:40:10.430 --> 00:40:13.070
دلیلی برای دعوا ندارن

00:40:13.850 --> 00:40:14.900
تهدیدم کردن برادر

00:40:15.630 --> 00:40:17.480
اونا حتی دانشجو هم نبودن

00:40:18.280 --> 00:40:19.860
اونا برای تهدید من از پلیس استفاده می کنن

00:40:20.360 --> 00:40:21.650
اون پسر انجمن زبان های امروزیه

00:40:22.010 --> 00:40:23.900
هیچ کاری نمی تونم انجام بدم

00:40:24.950 --> 00:40:25.890
برادر

00:40:26.110 --> 00:40:27.480
فقط بیا یه حرف بزن

00:40:27.760 --> 00:40:29.320
امروز خیلی تحقیر کننده بود

00:40:30.140 --> 00:40:33.120
 فقط باید با دورای صحبت کنم؟
و با چند نفر از مرداش بره؟

00:40:33.180 --> 00:40:34.490
اوه اون گوشت مرده

00:40:41.780 --> 00:40:42.870
فردا برو دانشگاه

00:40:43.770 --> 00:40:45.220
و نامزدی خود رو پس بگیر

00:40:46.980 --> 00:40:47.820
برادر؟

00:40:48.330 --> 00:40:50.110
همه چیز با انتخابات دانشگاه شروع می شه

00:40:50.540 --> 00:40:52.650
یه روز، تو در نهایت مرده میشی
در خیابون ها

00:40:53.380 --> 00:40:54.570
اینجوری این چیزا تموم میشه

00:40:55.360 --> 00:40:58.400
انتخابات کالج ها مستلزم بدگی

00:40:59.140 --> 00:41:00.880
اون وقت تبدیل به یه شلیک بزرگ می شین

00:41:01.430 --> 00:41:03.030
کار برای یه گانگستر بالاتر از تو

00:41:03.720 --> 00:41:05.360
کی برای یه پلیس کار می کنه

00:41:05.760 --> 00:41:07.610
که به نوبه خود برای یه سیاستمدار کار میکنه

00:41:08.060 --> 00:41:09.940
که برای یه مرد ثروتمند کار می کنه

00:41:10.310 --> 00:41:11.900
این یه مارپیچ خطرناک

00:41:12.590 --> 00:41:14.480
ما نمی تونیم در اون گرفتار شیم

00:41:15.280 --> 00:41:17.280
ما فقط دنیایی رو می شناسیم که می بینیم

00:41:18.090 --> 00:41:20.090
دنیایی در بیرون وجود داره
فراتر از دید ما

00:41:20.690 --> 00:41:22.690
بهتر  هیچوقت اون رو نبینیم

00:41:22.970 --> 00:41:25.280
فقط نامزدیت رو پس بگیر و روی دانشگاهت تمرکز کن

00:41:25.480 --> 00:41:27.150
بیا برادر

00:41:27.710 --> 00:41:29.530
اون برای این کار خیلی سختی کشیده

00:41:29.590 --> 00:41:31.150
میخوای آخرش مثل تو بشه؟

00:41:33.940 --> 00:41:35.790
هفته بعد خونواده داماد
برای دیدن دورگا به خونه میاد

00:41:35.880 --> 00:41:37.650
دست به کار شین

00:41:40.790 --> 00:41:41.700
بیا

00:41:41.970 --> 00:41:43.030
بیا مرد

00:41:48.300 --> 00:41:49.500
استرس نداشته باش داداش

00:41:49.560 --> 00:41:51.370
 تو غذا خوردی؟
 نه عزیزم

00:41:51.670 --> 00:41:52.860
چرا رفتی پیشش؟

00:41:53.060 --> 00:41:54.360
تو باید پیش من می اومدی

00:41:55.750 --> 00:41:56.750
و الان نگاه کن

00:41:58.650 --> 00:42:00.130
من باید فردا نامزدیم رو پس بگیرم

00:42:00.990 --> 00:42:02.460
چرا متوجه نمی شه؟

00:42:03.510 --> 00:42:04.780
خیلی تحقیر کننده ست

00:42:06.350 --> 00:42:08.110
من در دانشگاه نفوذ زیادی داشتم

00:42:08.830 --> 00:42:10.940
الان هیچوقت نمیتونم با سرم بالا در اطراف دانشگاه راه برم

00:42:17.750 --> 00:42:20.310
اصلا چرا خودت رو به خونه بیاری؟
فقط همیشه کنارش باش

00:42:20.370 --> 00:42:22.860
الان چرا اذیتم می کنی؟

00:42:23.470 --> 00:42:25.840
اول، تو به جای اون می ری
هر چند وقت یکبار

00:42:25.940 --> 00:42:27.330
بعد، هفته ای دو بار بود

00:42:27.400 --> 00:42:28.490
پس، سه بار در هفته

00:42:28.530 --> 00:42:30.000
و الان، تو همیشه اونجا هستی

00:42:30.090 --> 00:42:32.240
من تو محل اون وقت می گذرونم
چون اونجا در آرامش هستم

00:42:33.930 --> 00:42:35.730
من هم برم دنبال آرامش؟

00:42:38.330 --> 00:42:39.210
منو بزن

00:42:39.290 --> 00:42:40.720
تا الان بهش زدی؟

00:42:41.180 --> 00:42:42.130
بهم بگو

00:42:42.200 --> 00:42:43.200
نه؟

00:42:43.870 --> 00:42:45.970
گورو، اون رو زده؟

00:42:50.210 --> 00:42:51.150
برو

00:42:51.220 --> 00:42:52.420
برگرد پیشش

00:42:52.640 --> 00:42:54.640
اون پایانته

00:42:55.080 --> 00:42:59.220
چرا فقط نتونستی بگی
من اون رو زدم؟

00:42:59.280 --> 00:43:01.310
من نمی تونم روی پاهام دراز بکشم

00:43:01.610 --> 00:43:02.950
تو نمی تونی چرند کنی

00:43:13.620 --> 00:43:15.890
ستو بگیر اون رو بکش

00:43:17.110 --> 00:43:18.930
به هیچ کس رحم نکن
همه اونا رو بکش

00:43:19.560 --> 00:43:21.560
برو بیرون

00:43:24.080 --> 00:43:25.430
داداش بیرون نرو

00:43:41.770 --> 00:43:43.410
اجازه نده دور شن

00:43:43.830 --> 00:43:46.560
اونا نمی دونن با کی درگیر شدن

00:43:49.500 --> 00:43:52.230
ما سه مرد رو از دست دادیم
لطفا پول اضافی بهمون بده قربان

00:43:52.250 --> 00:43:52.980
اینو بگیر

00:43:53.020 --> 00:43:55.430
اجرا کن و دیده نشو

00:43:55.820 --> 00:43:56.820
باشه قربان

00:43:57.320 --> 00:43:59.300
یه کلمه به کسی نگو
 باشه قربان

00:44:04.860 --> 00:44:05.780
آقا

00:44:05.850 --> 00:44:06.760
چی؟

00:44:07.890 --> 00:44:09.050
تو الان بهشون شلیک کردی؟

00:44:09.180 --> 00:44:10.380
اینطور نیست که من به انقلابیون شلیک کنم

00:44:10.690 --> 00:44:11.680
جنایتکار بودن

00:44:13.530 --> 00:44:15.840
اونا میدونن ما کی هستیم
ما نمی تونیم اونا رو ول کنیم

00:44:16.340 --> 00:44:17.550
اجساد رو دور بریزید

00:44:18.620 --> 00:44:20.760
در گزارش چی بنویسم؟
 این یه اسلحه غیرقانونیه -

00:44:21.350 --> 00:44:22.720
نیازی به حسابرسی اون نیست

00:44:23.510 --> 00:44:25.800
از کجا هندی یاد گرفتی؟
تو وحشتناکی

00:44:27.180 --> 00:44:28.750
تو فکر می کنی این طرح به نتیجه میرسه، قربان؟

00:44:29.260 --> 00:44:30.340
بستگی داره

00:44:31.420 --> 00:44:33.420
بستگی به نوع فردی داره که ستو باشه

00:44:34.150 --> 00:44:35.500
اگه باهوش باشه

00:44:35.550 --> 00:44:39.050
اون وحشت نمیکنه اون وقتش رو می گیره
آروم فکر کن

00:44:39.190 --> 00:44:41.510
پیدا کن که کی به دنبال اون اومده
و بهش عمل کنید

00:44:42.240 --> 00:44:44.240
ولی اگه احمق باشه
اون با عجله عمل میکنه

00:44:44.590 --> 00:44:47.590
اون باور میکنه که دورای پشت این ماجرا بوده
و حرکت اشتباهی انجام بده

00:44:50.340 --> 00:44:51.540
 اون باهوشه؟

00:44:52.640 --> 00:44:53.630
یا اون احمقه؟

00:44:53.690 --> 00:44:54.690
احمق

00:44:55.500 --> 00:44:56.500
احمق

00:44:57.630 --> 00:45:00.220
منتظر زمان مناسب بودم

00:45:01.180 --> 00:45:02.380
من خیلی احمقم

00:45:06.180 --> 00:45:08.720
چندین بار بهت گفتم
برای کشتن اون پیرمرد

00:45:09.830 --> 00:45:11.550
خوشبختانه این فقط یه مصدومیت جزئی

00:45:11.950 --> 00:45:13.210
می تونست خیلی بدتر باشه

00:45:13.340 --> 00:45:15.120
داداش ما الان نمیتونیم ازش دریغ کنیم

00:45:15.600 --> 00:45:17.120
چجوری جرأت می کنن وارد قلمرو ما شن

00:45:20.640 --> 00:45:22.030
اگه اتفاق بدی افتاده بود چی؟

00:45:22.170 --> 00:45:24.170
یه اتفاق بد قراره بیفته

00:45:24.940 --> 00:45:25.940
به دورای

00:45:27.030 --> 00:45:29.270
من بهش مرگی آهسته و دردناک می دم

00:45:31.960 --> 00:45:33.210
شروع شده

00:45:39.920 --> 00:45:42.450
سکار گفت اون دختر خوبیه
و زیبا به نظر می رسه

00:45:42.510 --> 00:45:45.090
ما به احترام اون به اینجا اومدیم

00:45:45.570 --> 00:45:46.890
بیا خانم

00:45:46.970 --> 00:45:48.180
اون در نوع خود بی نظیره

00:45:50.970 --> 00:45:52.970
اون هم زیبا به نظر می رسه
موافق نیستی پسر؟

00:45:55.270 --> 00:45:57.300
دفتر پسر کجاست؟

00:45:57.820 --> 00:45:59.550
گفتم دفتر پسر کجاست؟

00:45:59.570 --> 00:46:00.630
تیروانمیور

00:46:00.660 --> 00:46:02.390
به سامی بگو بهش گفتم
صدا رو کم کنه

00:46:02.430 --> 00:46:03.340
باشه برادر

00:46:04.310 --> 00:46:05.970
شنیدم که یه مغازه فست فود دارید

00:46:06.410 --> 00:46:07.630
گردش مالی ماهانه چقدره؟

00:46:07.700 --> 00:46:11.180
حدود 2 تا 3 هزار در روز

00:46:11.750 --> 00:46:13.560
یعنی حدود 5060 هزار در ماه؟

00:46:26.650 --> 00:46:28.650
شاید بتونیم
چیزهای دیگه پس بحث کنیم؟

00:46:28.910 --> 00:46:30.720
برادر ما مقداری پول داره
ذخیره شد

00:46:30.890 --> 00:46:33.110
می تونیم سپرده گذاری بانکی به اسم دورگا داشته باشیم

00:46:33.630 --> 00:46:35.260
خرج عروسی رو هم بر عهده می گیریم

00:46:38.100 --> 00:46:40.540
ولی پسر ما شغل دولتی داره

00:46:40.570 --> 00:46:42.930
اون پول خوبی به دست میاره
و مستمری مطمئنی داره

00:46:43.720 --> 00:46:45.890
پس ما به چیزهای بیشتری از سمت تو امیدوار بودیم

00:46:46.180 --> 00:46:48.050
چیزی که رو که در ذهن داشتی بهمون بگو

00:46:49.160 --> 00:46:50.790
چرا اینقدر ساکتی؟

00:46:55.410 --> 00:46:57.760
من مغازه ام رو به دورگا می دم

00:46:58.570 --> 00:47:00.840
من چند تا کارگر برای اداره مغازه استخدام می کنم

00:47:01.890 --> 00:47:03.180
این بهترین کاریه که می تونیم انجام بدیم

00:47:03.620 --> 00:47:06.010
اون مرد معدودیه
ولی کلمات مناسبه

00:47:06.420 --> 00:47:08.800
اونوقت یه تاریخ مشخص کنیم؟

00:47:12.850 --> 00:47:15.380
داداش میخواستم امروز صبح باهات حرف بزنم

00:47:15.540 --> 00:47:17.380
ولی من نخواستم

00:47:18.270 --> 00:47:20.150
می تونستی باهام حرفی بزنی

00:47:20.390 --> 00:47:22.300
قبول کردی که پول در بانک هم بدی

00:47:22.340 --> 00:47:24.120
و خرج عروسی رو بر عهده بگیره

00:47:24.220 --> 00:47:26.630
بدون مغازه
قراره چه کار کنیم؟

00:47:26.710 --> 00:47:27.990
کف بشکه رو خراش بده؟

00:47:28.350 --> 00:47:29.620
باهاش ​​اینطوری صحبت نکن

00:47:29.670 --> 00:47:30.780
منظورت چیه؟

00:47:30.970 --> 00:47:34.130
همیشه اینطوره با اون اینطور صحبت نکن

00:47:34.600 --> 00:47:37.050
اون برادر ماست
پس باید بتونم نظرم رو بگم

00:47:37.180 --> 00:47:38.430
اگه الان نه، کی؟

00:47:38.520 --> 00:47:40.970
مغازه همینجوری پول نشد تو بشقاب های ما، خیلی زحمت کشیدیم

00:47:41.230 --> 00:47:43.770
وقتی اون مردها اومدن و مغازه رو خواستن
دعوای بزرگی نشد؟

00:47:43.880 --> 00:47:45.100
چی؟
 گوش کن

00:47:45.120 --> 00:47:47.300
دورگا
ساکت -

00:47:47.460 --> 00:47:49.190
طوری رفتار نکنید که انگار مغازه شماست
 ساکت باش

00:47:49.350 --> 00:47:50.890
برادر ماست
که مغازه رو اداره می کرد

00:47:50.930 --> 00:47:52.630
اون یکی بود
که با دورای سروکار داشت

00:47:52.660 --> 00:47:53.910
همه اش اون بود

00:47:53.950 --> 00:47:55.630
مغازه اونه انتخاب اونه
 چیه؟

00:47:55.690 --> 00:47:58.430
آه، گفتنش برات آسونه
تو می تونی با مغازه بلند شین

00:47:58.540 --> 00:48:00.890
در خونه یه کارمند دولتی راحت جا میگیری

00:48:00.950 --> 00:48:01.850
ما چطور؟

00:48:01.870 --> 00:48:03.930
ببین من هیچ وقت مغازه نخواستم

00:48:04.540 --> 00:48:06.380
داداش من مغازه رو نمیخوام

00:48:06.430 --> 00:48:09.180
من حتی این ازدواج رو نمی خوام
اگه مغازه فروشنده معامله باشه

00:48:09.220 --> 00:48:10.640
من دام نیستم
معامله شه

00:48:10.730 --> 00:48:12.590
اینجا رو به این آقا بده

00:48:12.680 --> 00:48:14.450
زیاد حرف میزنی

00:48:14.560 --> 00:48:15.560
مجبورم نکن دستمو بلند کنم

00:48:15.650 --> 00:48:17.560
اوه، آره؟
من می خوام ببینم تو تلاش می کنی

00:48:17.860 --> 00:48:20.220
بر سر هیچی دعوا میکنی
بهش بگو ساکت بشه

00:48:21.450 --> 00:48:22.630
می گه دستش رو بلند کن

00:48:23.910 --> 00:48:27.760
از طرز گفتنش خوشم نمیاد
ولی اون یه نکته داره

00:48:28.690 --> 00:48:31.560
چه میکنی
بدون مغازه؟

00:48:32.280 --> 00:48:35.300
من زیاد مشتاق ازدواج و رفتن نیستم

00:48:44.810 --> 00:48:46.970
وقتی به این شهر اومدیم
 من این مغازه رو داشتم؟

00:48:47.510 --> 00:48:48.510
ها؟

00:48:49.510 --> 00:48:51.730
تو فکر می کنی ما نمی تونیم زنده بمونیم
بدون اون؟

00:48:51.790 --> 00:48:53.330
منظورم این نبود

00:48:53.370 --> 00:48:54.370
پس چی؟

00:48:55.860 --> 00:48:58.590
الان بزرگ شدی، نه؟
پس تو در حال صحبت کردن هستی

00:48:59.170 --> 00:49:00.000
برو

00:49:00.060 --> 00:49:01.360
برادر
 برو

00:49:02.580 --> 00:49:03.620
برو مرد

00:49:20.660 --> 00:49:22.060
پس، موتوول

00:49:22.540 --> 00:49:24.890
شنیدم برای خواهرت داماد پیدا کردی

00:49:25.810 --> 00:49:27.770
 یه افسر دولتی پیدا کردی

00:49:27.810 --> 00:49:29.500
با دراومد ثابت ماهانه

00:49:29.540 --> 00:49:31.640
یه پسر آبرومند که شلوار و پیراهن های زیبا می پوشه

00:49:32.180 --> 00:49:34.650
ولی من قراره
دخترم رو به

00:49:34.670 --> 00:49:37.080
یه هولیگان معمولی که مست در خیابون از حال می ره؟

00:49:37.130 --> 00:49:37.990
نگاه کن

00:49:38.300 --> 00:49:39.820
حالم بده

00:49:40.430 --> 00:49:42.390
همه چی گفتی فراموش میکنم

00:49:42.490 --> 00:49:44.520
فقط برو
یا همه چیز زشت می شه

00:49:44.570 --> 00:49:47.110
دقیقا
دقیقاً همون چیزی  که می خوام بهت بگم

00:49:47.150 --> 00:49:48.980
به پسری مثل تو با دخترم ازدواج کنه؟

00:49:49.070 --> 00:49:52.060
اگه واقعا دوستش داری
تو اون رو ول می کنی

00:49:52.110 --> 00:49:53.680
این بهترین کاریه که می تونی براش انجام بدی

00:49:53.750 --> 00:49:56.120
یا در نهایت اون رو نابود می کنی

00:49:56.330 --> 00:49:57.950
من بهت هشدار ندادم؟

00:49:58.050 --> 00:50:00.430
گم شو فکر می کنه که اون صحبت کردن باهام یه چیز بزرگیه

00:50:00.790 --> 00:50:01.640
برو کنار

00:50:01.670 --> 00:50:03.550
تو هیچوقت باهاش ازدواج نمیکنی
نه حتی اگه بمیرم

00:50:03.590 --> 00:50:05.290
نه ممنون
 ای اوسکل مست

00:50:23.960 --> 00:50:25.610
بهم بگو  چه اتفاقی می افته؟

00:50:25.640 --> 00:50:28.920
آقا، مردون ستو می رن
خونه همسر دومش با اسلحه

00:50:30.200 --> 00:50:32.200
اونا رو از فاصله ای مطمئن دنبال کنید

00:50:32.580 --> 00:50:33.490
بله قربان

00:50:33.520 --> 00:50:35.230
مراقب باشید
رد نشو

00:50:35.620 --> 00:50:36.590
باشه قربان

00:50:43.990 --> 00:50:45.040
پسرا

00:50:45.580 --> 00:50:46.790
 اونجایی؟

00:50:47.030 --> 00:50:48.230
 خوبه که بریم

00:50:48.520 --> 00:50:49.850
اون اونجاست؟

00:50:50.370 --> 00:50:52.040
بله، اون همین جاست

00:50:54.730 --> 00:50:56.340
یه کار تمیز انجام بده

00:50:57.400 --> 00:50:58.850
ما نمی تونیم از دست بدیم

00:50:59.030 --> 00:51:00.030
باشه رئیس

00:51:05.410 --> 00:51:07.600
پدرم رو زدی؟

00:51:07.920 --> 00:51:09.260
 دیوونه شدی؟

00:51:09.680 --> 00:51:11.150
چرا پدرم رو زدی؟

00:51:11.960 --> 00:51:13.410
بهم می گفت هیچکس

00:51:13.580 --> 00:51:14.580
یه لوفر

00:51:14.850 --> 00:51:16.520
 من باید گوش کنم
و هیچ کاری نکنیم؟

00:51:16.630 --> 00:51:18.070
هر چند چیزی که اون می گه درسته

00:51:18.350 --> 00:51:19.930
اون چجوری اشتباه می کنه؟

00:51:20.830 --> 00:51:22.390
کی
چیز مفیدی انجام دادی؟

00:51:24.970 --> 00:51:26.490
چرا این رو می گی؟

00:51:26.700 --> 00:51:28.060
اول پدرت

00:51:28.230 --> 00:51:29.550
بهم می گه تو رو ول کنم

00:51:29.720 --> 00:51:31.920
فقط کارها رو تموم کنیم
من تموم شده ام

00:51:33.470 --> 00:51:34.980
مدام می گی که

00:51:35.570 --> 00:51:36.980
یه روز، من واقعاً میرم

00:51:38.170 --> 00:51:39.450
لعنتی

00:51:39.510 --> 00:51:41.070
من به کسی نیاز ندارم
لعنتی

00:51:41.140 --> 00:51:42.140
گم شو

00:52:03.310 --> 00:52:04.310
چی؟

00:52:05.170 --> 00:52:05.950
چی؟

00:52:06.320 --> 00:52:07.180
چی؟

00:52:10.640 --> 00:52:11.810
چی خنده داره؟

00:52:11.980 --> 00:52:13.270
نه تو، رئیس

00:52:14.920 --> 00:52:16.100
من تو رو تا سر حد مرگ با چاقو می کشم

00:52:16.540 --> 00:52:19.100
گفتیم تو نیستی

00:52:19.160 --> 00:52:20.940
این جوکر کیه؟

00:52:21.390 --> 00:52:23.150
بهمون چاقو بزنن؟
بذار ببینم

00:52:23.270 --> 00:52:26.630
برای دردسر التماس نکن
 التماس مشکل می کنی

00:52:26.660 --> 00:52:27.750
چی گفتی؟

00:52:27.780 --> 00:52:29.690
آقا به نظر دعوا در حال شکستن هست

00:52:29.800 --> 00:52:30.930
چیزی در حال دم کردن

00:52:34.030 --> 00:52:35.130
به مشاهده ادامه بده

00:52:35.280 --> 00:52:36.790
درگیر نشو
 باشه قربان

00:52:39.150 --> 00:52:40.460
مراقب زبونت باش

00:52:40.640 --> 00:52:42.190
تو نمیدونی من کی هستم

00:52:42.420 --> 00:52:43.350
تو برو

00:52:49.910 --> 00:52:53.140
پس کی امشب در صدره؟

00:53:01.070 --> 00:53:02.070
بیا

00:53:07.860 --> 00:53:10.030
موتو، نکن
بهم گوش کن

00:54:51.210 --> 00:54:52.970
چرا اینجا نشستی؟

00:54:53.020 --> 00:54:56.640
موتو امروز عصر هجوم آورد
و هنوز به خونه برنگشته

00:54:56.900 --> 00:54:59.400
سعی کردم بهش زنگ بزنم
ولی اون جواب نداد

00:54:59.810 --> 00:55:02.060
حتما مست شده
و از حال رفته چه خبر؟

00:55:05.170 --> 00:55:06.580
نمیای چک کنی؟

00:55:07.180 --> 00:55:10.290
اون به این کار ادامه می ده
قراره زیر بارون دنبالش بگردم؟

00:55:10.450 --> 00:55:11.740
من نمی خوام
 مونیکم

00:55:12.550 --> 00:55:14.030
بیا بریم دنبالش
 باشه داداش

00:55:15.010 --> 00:55:16.730
تو نوار رو چک کن
 باشه

00:55:16.850 --> 00:55:19.230
اگه اون اونجا نباشه
خونه مگالای رو بررسی کن

00:55:20.080 --> 00:55:22.360
من در منطقه بازار نگاه میکنم
 تو بهم گوش نمی دی

00:55:31.070 --> 00:55:32.410
دوربین مداربسته ای دارید؟

00:55:32.440 --> 00:55:34.040
من کاملا چک کردم
بدون دوربین

00:55:34.180 --> 00:55:35.180
خیلی خوبه

00:55:35.410 --> 00:55:36.830
به نظر یه حادثه بزرگه، قربان

00:55:36.860 --> 00:55:38.000
فکر کنم تعداد کشته شدگان زیاد باشه

00:55:38.060 --> 00:55:39.060
خیلی خوبه

00:56:18.010 --> 00:56:19.310
آقا اون رو می شناسید؟

00:56:23.790 --> 00:56:25.060
آقا اون زنده ست

00:56:25.140 --> 00:56:26.420
برای آمبولانس تماس بگیرم؟

00:56:27.340 --> 00:56:28.760
آقا باید با آمبولانس تماس بگیرم؟

00:56:31.490 --> 00:56:32.490
بذار بره

00:56:32.590 --> 00:56:34.520
اگه زنده بمونه
نقشه ما از بین می ره

00:56:35.170 --> 00:56:36.690
فقط دردش رو از اون دور کن

00:56:41.010 --> 00:56:42.750
دست از غر زدن بردار

00:57:09.770 --> 00:57:10.850
اوه، نه

00:57:15.710 --> 00:57:16.650
انجانیان

00:57:17.140 --> 00:57:18.060
اون کیه

00:57:21.010 --> 00:57:22.230
باید پسر ستو باشه

00:57:23.100 --> 00:57:24.420
از اون عکس بگیرید

00:57:43.210 --> 00:57:44.140
بگو عزیزم

00:57:44.210 --> 00:57:46.750
مونیکام موتو رو به خونه آورده

00:57:47.330 --> 00:57:48.460
به خونه برگرد
 باشه

00:57:54.750 --> 00:57:56.630
تعجب می کنم که اون الان با کی جنگید

00:57:56.670 --> 00:57:58.810
اونا یه شماره براش انجام دادن

00:58:00.410 --> 00:58:02.520
این بار چیکار کردی؟

00:58:04.790 --> 00:58:07.360
برادر، اون رو از زباله نزدیک نوار پیدا کرد

00:58:08.100 --> 00:58:10.100
من اونا رو بدرقه کردم

00:58:10.930 --> 00:58:13.150
ده نفر بودن
سرشون رو باز کردم

00:58:15.620 --> 00:58:18.270
ما بهت غذای مجانی می دیم
چرا نمی تونی از مشکلات دور بمونی؟

00:58:18.350 --> 00:58:19.950
چرا نمی تونی؟
 ول کن برادر

00:58:20.430 --> 00:58:21.600
 ممکنه بخیه هایش باز شه

00:58:21.660 --> 00:58:23.170
چی کار کردم؟

00:58:24.030 --> 00:58:26.030
اونا منو مسخره کردن

00:58:27.040 --> 00:58:28.690
دهنت رو ببند

00:58:28.890 --> 00:58:31.380
چرا داره منو میزنه؟

00:58:32.200 --> 00:58:33.200
دورگا

00:58:34.030 --> 00:58:36.650
اگه این ادامه پیدا کنه
من این خونه رو ول میکنم

00:58:36.680 --> 00:58:38.360
آره درسته کی دیگه
از تو مراقبت میکنه؟

00:58:38.390 --> 00:58:39.720
سکار، من باهات تماس میگیرم

00:58:41.450 --> 00:58:42.490
فقط خفه شو

00:58:44.500 --> 00:58:45.800
میدونی چیکار میکنی؟

00:58:45.850 --> 00:58:47.220
ممکنه عفونی بشه

00:58:47.240 --> 00:58:49.240
چه کاری می تونم انجام بدم؟
ما نمی تونیم اون رو به بیمارستان ببریم

00:58:50.790 --> 00:58:52.590
داداش سکار داره زنگ میزنه

00:58:52.940 --> 00:58:53.940
هی؟

00:58:53.990 --> 00:58:57.080
هی؟ یه نفر پسر دورای رو در نوار کشت

00:58:57.590 --> 00:58:59.810
اینجا تنشه
همه در خونه بمونید

00:58:59.890 --> 00:59:01.190
صبح میام

00:59:25.090 --> 00:59:25.960
برادر

00:59:27.980 --> 00:59:32.190
یه نفر پسر دورای رو در بار کشت

00:59:47.400 --> 00:59:49.600
ای هرزه
چه کار کردی؟

00:59:49.640 --> 00:59:51.270
 متوجه هستید که چه کردی؟

00:59:51.340 --> 00:59:53.010
اون ما رو نابود می کنه
 آروم باش

00:59:53.710 --> 00:59:56.670
چجوری می تونستم بدونم
اون پسر دورای بود؟

01:00:34.740 --> 01:00:37.010
برادرت رو بیرون کن

01:00:37.520 --> 01:00:41.010
طوری وانمود کن که انگار از الان فقط یه برادر و یه خواهر داری

01:00:42.360 --> 01:00:44.310
تا صبح فرصت داری

01:00:45.550 --> 01:00:47.220
اگه برادرت رو ول نکنی

01:00:47.730 --> 01:00:49.440
آدمای من وارد خونه تو میشن

01:00:50.250 --> 01:00:52.470
 همه رو سقط میکنیم

01:01:00.660 --> 01:01:02.340
پسرم
اون رفته

01:01:02.690 --> 01:01:06.710
تو رو برای تحصیل به خارج از کشور فرستادیم
فقط برای اینکه این اتفاق نیفته

01:01:08.350 --> 01:01:10.940
ببینید کی این کار رو کرده
و اون رو بکش

01:01:12.090 --> 01:01:14.370
داداش فقط بگو کی
اون رو تکه تکه می کنیم

01:01:15.930 --> 01:01:17.930
ژنراتور رو روشن کنید

01:01:25.790 --> 01:01:27.310
اون سر و صدا چیه؟

01:01:29.900 --> 01:01:31.440
اون سر و صدا چیه؟

01:01:31.770 --> 01:01:33.480
نگاه بنداز
 برو چک کن

01:01:33.770 --> 01:01:35.560
بلند شو برو داخل

01:01:36.790 --> 01:01:37.890
در رو ببندید

01:01:47.830 --> 01:01:48.950
بیا

01:04:14.700 --> 01:04:16.950
من نباید بهت یه روز می دادم

01:04:20.040 --> 01:04:21.870
من خیلی برات انجام دادم

01:04:22.540 --> 01:04:23.700
با توجه بهت

01:04:24.040 --> 01:04:25.080
تو رو بخشید

01:04:26.140 --> 01:04:27.900
به خاطر سپاسگزاری از من در امان باش

01:04:28.280 --> 01:04:29.690
اگه جای من بودی

01:04:30.640 --> 01:04:31.810
 بهم رحم می کردی؟

01:04:32.120 --> 01:04:35.250


01:05:00.970 --> 01:05:02.680
اگه خون من نبودی

01:05:03.900 --> 01:05:06.440
 تو رو با بقیه اونا می کشتم

01:05:39.120 --> 01:05:41.110
رایان، صحنه بزرگی در همسایگی ما بود

01:05:41.130 --> 01:05:42.270
یه نفر دورای رو کشت

01:05:42.290 --> 01:05:43.550
اونا تموم باند اون رو از بین بردن

01:05:43.580 --> 01:05:45.930
در خونه بمونید و سرگردون نباشید
به دورگا هم بگو

01:06:13.830 --> 01:06:15.450
کی اون رو کشت؟

01:06:16.540 --> 01:06:19.710
 آدمامون رو برای کشتن پسر دورای فرستادیم

01:06:21.220 --> 01:06:22.610
اونا برنگشتن

01:06:24.380 --> 01:06:26.390
ولی پسرش مرده

01:06:26.980 --> 01:06:29.260
اونا همچنین دورای و کل گروهش رو کشتن

01:06:30.510 --> 01:06:32.010
چه خبر؟

01:06:34.130 --> 01:06:35.390
باید بفهمیم

01:06:36.450 --> 01:06:37.780
ما باید

01:06:38.830 --> 01:06:40.180
دورای دیگه نیست

01:06:40.840 --> 01:06:42.810
ما باید تموم مشاغل اون رو در اختیار بگیریم

01:06:45.640 --> 01:06:48.430
یه گروه جدید دورای رو کشته

01:06:49.560 --> 01:06:51.140
ما باید بفهمیم اونا چه کسایی هستن

01:06:51.760 --> 01:06:52.870
از اطراف بپرس

01:06:53.580 --> 01:06:54.530
از اطراف بپرس

01:06:54.550 --> 01:06:56.860
هفت نوامبر یه تاریخ مبارکه

01:06:56.940 --> 01:07:00.310
اگه هر دو خونواده موافق باشن
 می تونیم تاریخ عروسی رو تعیین کنیم

01:07:01.140 --> 01:07:03.330
اگه شما موافق هستید ما هم هستیم

01:07:04.970 --> 01:07:08.580
داداش قبول کردیم تموم پول در بانک به دورگا بدیم

01:07:09.300 --> 01:07:11.160
ما هم برای ول کردن مغازه موافقت کردیم

01:07:11.300 --> 01:07:13.120
ما هنوز به 5 میلیون نیاز داریم
برای هزینه های عروسی

01:07:13.760 --> 01:07:14.990
چطوری قراره جمعش کنیم؟

01:07:16.020 --> 01:07:17.210
یه راهی پیدا میکنم

01:07:17.630 --> 01:07:19.080
ولی چرا باید «راهی پیدا کنیم»؟

01:07:19.970 --> 01:07:21.150
ما دورای رو کشتیم

01:07:23.440 --> 01:07:24.400
یعنی

01:07:25.010 --> 01:07:29.310
ما فقط می تونیم تموم مشاغل اون تصاحب کنیم

01:07:29.580 --> 01:07:30.870
ما بهش زندگی نیاز نداریم

01:07:33.590 --> 01:07:34.680
ما به پول نیاز داریم

01:07:34.710 --> 01:07:36.440
چیزی داری؟

01:07:37.140 --> 01:07:38.330
آره؟

01:07:43.360 --> 01:07:45.660
چرا نمیتونی ساکت بشی؟

01:07:46.600 --> 01:07:48.490
چجوری در آرامش غذا می خوری؟

01:07:50.250 --> 01:07:51.390
من وحشت دارم

01:07:51.550 --> 01:07:52.390
نمیتونم بخوابم

01:07:56.490 --> 01:07:58.660
مردم فکر می کنن که ستو پشت اون بوده

01:07:59.190 --> 01:08:00.740
نمیدونم تا کی
 دووم میاره

01:08:01.600 --> 01:08:04.580
من تا حد مرگ می ترسم، می ترسم کی
کسی متوجه شه

01:08:06.520 --> 01:08:07.380
بخور

01:08:07.490 --> 01:08:08.580
احمق

01:08:09.670 --> 01:08:11.030
کی می تونست اون رو انجام بده؟

01:08:11.130 --> 01:08:13.130
کی جز ستو؟

01:08:13.480 --> 01:08:16.380
اون یه برنامه ریزی کامل انجام داد
و با سبکی اون رو کشید

01:08:16.560 --> 01:08:18.560
این یه دشمنی 25 ساله ست

01:08:18.660 --> 01:08:23.800
موتو، چند تا غریبه اومدن و
از من پرسیدن که کی پسر دورای رو کشته؟

01:08:24.530 --> 01:08:25.870
گفتم نمی دونم

01:08:26.200 --> 01:08:27.230
 مراقب باش

01:08:30.560 --> 01:08:31.960
هی رایان
 برادر -

01:08:32.500 --> 01:08:35.540
شنیدم که به دورای گفتی
موتوول پسرش رو کشت

01:08:35.590 --> 01:08:36.740
نه رایان

01:08:37.640 --> 01:08:40.620
من این رو درک می کنم
چاره ای نداشتی جز اینکه به دورای بگی

01:08:42.350 --> 01:08:43.830
ولی امیدوارم این کار رو نکنی
به دیگران بگو

01:08:43.950 --> 01:08:46.240
رایان، پلیس الان از من بازجویی کرد

01:08:46.680 --> 01:08:48.370
من بهشون نگفتم

01:08:48.640 --> 01:08:50.580
من پسرمون رو ول نمی کنم

01:08:50.640 --> 01:08:53.450
♪ گربه وحشی
تعقیب شده توسط گرگ ♪

01:08:54.830 --> 01:08:58.330
ستو کنترل مناطق دورای پس از مرگ اون رو به دست گرفته

01:08:58.430 --> 01:09:00.590
♪ گربه وحشی
تعقیب شده توسط گرگ ♪

01:09:01.740 --> 01:09:04.530
طبیعیه که ستو به آرومی قدرت کسب و کار دورای رو هم در دست می گیره

01:09:04.620 --> 01:09:05.630
الان بگو

01:09:05.700 --> 01:09:07.450
 ستو می تونست دورای رو بکشه؟

01:09:08.300 --> 01:09:10.330
این تو رو خوشحال می کرد
اگه حقیقت داشت قربان؟

01:09:10.650 --> 01:09:12.300
زندگی من رو آسون تر می کنه

01:09:13.780 --> 01:09:16.100
من نمی تونم نرخ بهره کمتری بدم

01:09:16.120 --> 01:09:18.310
اگه نرخ های پایین تری می خوای
برو بانک

01:09:18.950 --> 01:09:20.230
باشه خوبه

01:09:27.350 --> 01:09:30.660
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:09:31.130 --> 01:09:34.550
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:09:34.880 --> 01:09:38.280
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:09:38.700 --> 01:09:42.050
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:09:43.490 --> 01:09:46.740
همسر و خونواده دورای
به ویژوپورام نقل مکان کردن

01:09:47.120 --> 01:09:50.900
ما اونا رو ردیابی کردیم
ولی به نظر می رسه اونا چیزی نمی دونن

01:09:52.880 --> 01:09:54.370
ولی یه چیز واضحه

01:09:54.570 --> 01:09:57.250
کسی قبل از اینکه بتونیم پسر دورای رو کشت

01:09:57.590 --> 01:09:58.820
این چیزیه که همه چیز رو تنظیم می کنه

01:10:00.140 --> 01:10:01.140
برادر

01:10:01.340 --> 01:10:02.340
میدونم کیه

01:10:11.120 --> 01:10:12.500
هی؟
 کاتاوارایان؟

01:10:21.080 --> 01:10:22.030
هی؟

01:10:22.080 --> 01:10:23.440
صبر کن، تلفن رو قطع نکن

01:10:23.700 --> 01:10:25.060
 ستو رو می شناسید؟

01:10:25.250 --> 01:10:26.760
اون می خواد تو رو صبح ملاقات کنه

01:10:26.850 --> 01:10:29.270
میای
یا باید بیایم دنبالت؟

01:11:09.490 --> 01:11:10.370
بنشین

01:11:15.420 --> 01:11:16.520
دنبال من فرستادی؟

01:11:18.850 --> 01:11:20.010
تو اون رو کشتی؟

01:11:22.120 --> 01:11:23.120
برادر؟

01:11:23.300 --> 01:11:24.300
یعنی

01:11:24.720 --> 01:11:25.740
تو اون رو کشتى؟

01:11:27.360 --> 01:11:29.160
من نمی فهمم
منظورت چیه

01:11:29.320 --> 01:11:30.490
البته

01:11:31.210 --> 01:11:32.830
تو نمیفهمی

01:11:36.280 --> 01:11:37.480
چطور اون رو کشتی؟

01:11:38.730 --> 01:11:40.270
داداش من نکردم
 هی

01:11:41.220 --> 01:11:42.580
دورای رو نکشتی؟

01:11:45.190 --> 01:11:47.580
داداش اسم من کاتاوارایان

01:11:48.510 --> 01:11:50.440
من دو برادر کوچیکتر و یه خواهر دارم

01:11:50.700 --> 01:11:53.040
من یه مغازه فست فود دارم

01:11:53.840 --> 01:11:56.410
تو آدم اشتباهی رو انتخاب کردی

01:11:59.220 --> 01:12:01.810
 اون رو به تنهایی کشتی؟
یا با یه باند؟

01:12:02.490 --> 01:12:04.540
داداش من متوجه نشدم
چی میگی

01:12:06.740 --> 01:12:07.780
یه کاری بکن

01:12:09.560 --> 01:12:10.720
به گروه من بپیوند

01:12:12.830 --> 01:12:13.830
برادر

01:12:14.270 --> 01:12:16.110
من اون جور آدمی که فکر میکنی نیستم

01:12:17.550 --> 01:12:18.870
تو دورای رو کشتی

01:12:19.790 --> 01:12:21.540
چجوری می تونم بهت اجازه بدم که باشی؟

01:12:22.430 --> 01:12:24.790
داداش من هیچ فایده ای برات ندارم

01:12:25.050 --> 01:12:26.050
این کار رو نکنیم

01:12:27.340 --> 01:12:28.660
فرستادم دنبالت

01:12:29.090 --> 01:12:30.790
و مجبورت کردم روبری من بشینی

01:12:31.000 --> 01:12:33.000
و از تو خواستم که برام کار کنی

01:12:33.690 --> 01:12:35.450
این به این معنا نیست
التماس میکنم

01:12:37.480 --> 01:12:39.950
من بهت دستور می دم

01:12:40.780 --> 01:12:43.290
من بهت دستور می دم
تا برام کار کنه

01:12:44.390 --> 01:12:45.410
گرفتی؟

01:12:47.880 --> 01:12:49.190
من دورای رو نکشتم

01:12:49.210 --> 01:12:50.630
خوب، بیا بگیم که تو این کار رو نکردی

01:12:50.660 --> 01:12:52.920
فرض کن من دورای رو کشتم

01:12:54.110 --> 01:12:56.410
طولی نمی کشه تا تو رو بکشم

01:13:05.500 --> 01:13:06.790
ولی من اون رو نکشتم برادر

01:13:09.120 --> 01:13:10.200
با اجازه

01:13:26.140 --> 01:13:29.620
داداش خیلی بداخلاق بود
چرا اون رو نمی کشی؟

01:13:31.270 --> 01:13:32.650
تنها کاری که کرد این بود که بهم نگاه کرد

01:13:32.970 --> 01:13:34.200
این تموم کاریه که اون انجام داد

01:13:35.290 --> 01:13:37.590
من فقط یخ زدم

01:13:37.670 --> 01:13:39.460
می گه این کار رو نکرده

01:13:39.690 --> 01:13:41.250
شاید داره راست میگه

01:13:41.550 --> 01:13:43.620
فقط یه نگاه به مرد
و من می تونم بگم

01:13:47.580 --> 01:13:50.500
ما یا اون رو در کنار خود می خوایم

01:13:53.870 --> 01:13:55.200
یا می خوایم اون رو بمیره

01:13:58.040 --> 01:13:59.530
اونا می دونن که ما بودیم

01:14:00.090 --> 01:14:02.330
فکر نمیکنم برامون در این شهر بی خطر باشه

01:14:02.860 --> 01:14:05.050
دورگا یه ماه دیگه ازدواج می کنه

01:14:05.800 --> 01:14:07.040
الان کجا میری؟

01:14:09.980 --> 01:14:12.410
 برای عروسی اش همچنین به پول نیاز داری

01:14:16.040 --> 01:14:17.410
من با نرخ های تو موافقم

01:14:17.710 --> 01:14:20.820
باشه این پول زیادیه
پس فردا عصر جمعش کن

01:14:30.570 --> 01:14:33.720
 واقعا به عروسی نیاز دارم؟
تو این شرایط؟

01:14:34.110 --> 01:14:35.180
بیا اون رو لغو کنیم؟

01:14:36.200 --> 01:14:37.450
ما هم پول نداریم

01:14:44.470 --> 01:14:50.450
ما فقط زمانی تبدیل به یه خونواده واقعی می شیم که
تو با خوشحالی ازدواج کردی و بچه داری

01:14:50.930 --> 01:14:53.070
یا هیچ فایده ای برای زندگی ما وجود نداره

01:14:54.050 --> 01:14:56.440
ما نمی تونیم فقط به دنیا بیایم
مستقل زندگی کنیم

01:14:56.640 --> 01:14:59.370
کار برای پول
بخور و بخواب

01:14:59.920 --> 01:15:01.040
و اون رو زندگی بنامیم

01:15:01.870 --> 01:15:03.310
پس اینو نگو

01:15:04.980 --> 01:15:07.170
داداش یه چیزی بپرسم؟

01:15:07.270 --> 01:15:08.270
چی؟

01:15:08.460 --> 01:15:10.310
چرا همیشه سرت رو تراشیده نگه می داری؟

01:15:10.360 --> 01:15:11.570
چرا موهات رو بلند نمی کنی؟

01:15:16.140 --> 01:15:17.120
این سبک منه

01:15:19.010 --> 01:15:20.010
خوب به نظر می رسه

01:15:22.370 --> 01:15:23.670
دورگا
 بله؟

01:15:23.830 --> 01:15:25.660
آهنگت رو بخون

01:15:25.800 --> 01:15:26.800
نه برادر

01:15:27.630 --> 01:15:28.740
برام بخوان

01:15:30.180 --> 01:15:31.180
خوب

01:15:32.130 --> 01:15:34.970
[خوندن آهنگ قدیمی تامیل]

01:15:54.630 --> 01:15:55.620
باشه

01:15:57.720 --> 01:15:59.450
اون میاد؟

01:16:06.660 --> 01:16:07.700
اون اینجاست

01:16:07.750 --> 01:16:09.750
یه بار از مغازه نادار رد می شه

01:16:09.920 --> 01:16:11.160
شروع به دنبال کردن اون کن

01:16:14.810 --> 01:16:16.270
داداش نزدیکه

01:16:16.320 --> 01:16:17.660
کی نزدیک آهن فروشیه؟

01:16:17.720 --> 01:16:18.830
کومار

01:16:19.180 --> 01:16:21.530
آماده شو اون در حال انجام
از مغازه نادار عبور کنید

01:16:21.730 --> 01:16:22.850
باشه برادر

01:16:33.650 --> 01:16:35.040
 از مغازه نادار عبور کرده ؟

01:16:37.710 --> 01:16:39.230
 از مغازه نادار عبور کرده ؟

01:16:41.630 --> 01:16:44.430
هی؟ عبور کرده
مغازه نادار یا نه؟

01:16:49.430 --> 01:16:50.980
از دکان نادار گذشت

01:16:51.140 --> 01:16:52.160
اون انجام داد؟

01:16:53.370 --> 01:16:54.790
کسی پشتش نیست؟
 نه داداش

01:16:55.460 --> 01:16:57.830
اگه کسی پشتش نباشه،
پس مرد ما کجاست؟

01:16:57.870 --> 01:16:58.910
نمی دونم برادر

01:17:02.650 --> 01:17:05.740
در حالی که از مغازه آهن فروشی عبور می کنه، اون رو دنبال کنید
ما از جلو حمله میکنیم

01:17:05.900 --> 01:17:07.020
باشه برادر

01:17:27.400 --> 01:17:28.370
هی؟

01:17:29.620 --> 01:17:30.660
هی؟

01:17:30.780 --> 01:17:31.910
 اون از مغازه آهن رد شده ؟

01:17:33.760 --> 01:17:35.490
 اون از مغازه آهن رد شده ؟

01:17:36.460 --> 01:17:37.300
هی؟

01:17:37.660 --> 01:17:38.590
هی؟

01:17:38.730 --> 01:17:39.750
چه خبر ؟

01:17:50.870 --> 01:17:52.290
یکی جواب منو بده

01:19:09.690 --> 01:19:11.050
چند تا از اونا؟

01:19:12.190 --> 01:19:13.490
باید 78 مرد باشه

01:19:13.980 --> 01:19:15.200
اوه، نه

01:19:15.550 --> 01:19:17.080
این به کجا ختم می شه؟

01:19:17.340 --> 01:19:20.660
ماتوول تو رو به داخل کشیده
دقیقاً آشفتگی که می خواستی از اون اجتناب کنی

01:19:22.480 --> 01:19:24.240
مهم نیست کجا بریم
اونا بهمون رحم نمی کنن

01:19:24.870 --> 01:19:26.130
ما رو خونه کشت

01:19:27.110 --> 01:19:28.410
الان چیکار کنیم؟

01:19:32.380 --> 01:19:33.850
ما باید اون رو بکشیم برادر

01:19:39.750 --> 01:19:40.960
شوخی میکنی؟

01:19:41.180 --> 01:19:42.400
بیا بگیرش برادر

01:19:42.650 --> 01:19:44.090
به دست آوردن اون آسون نیست

01:19:44.120 --> 01:19:45.280
میدونم برادر

01:19:46.830 --> 01:19:48.620
باید منتظر بمونیم و تماشا کنیم

01:19:49.420 --> 01:19:51.360
من باید به تنهایی انجامش دم
 تنها؟ بیا

01:19:51.540 --> 01:19:52.540
نه برادر

01:19:54.970 --> 01:19:56.440
من می خواستم مونیکم رو آموزش دم

01:19:57.770 --> 01:19:59.410
ولی اون الان روی دستش خون داره

01:20:00.290 --> 01:20:02.580
ماتوول همیشه درگیر مشکل

01:20:03.760 --> 01:20:06.950
اگه قرار بود پلیس متوجه شه
اعتراف میکنم گناه میکنم و میرم زندون

01:20:08.380 --> 01:20:09.530
قبل از اون

01:20:10.750 --> 01:20:12.010
ما باید ستو رو بکشیم

01:20:15.500 --> 01:20:17.330
چه اتفاقی افتاد؟
 اون همه اونا رو کشت

01:20:18.100 --> 01:20:19.370
در پوشش تاریکی

01:20:19.390 --> 01:20:20.530
مثل یه روح

01:20:20.880 --> 01:20:22.700
ما هیچ ایده ای نداشتیم
چجوری بهمون ضربه زد

01:20:22.900 --> 01:20:25.440
یه جورایی فرار کردم

01:20:27.590 --> 01:20:29.020
مسیح از تو محافظت میکنه

01:20:29.050 --> 01:20:31.240
ما برای جون اون تلاش کردیم
اون نمی ذاره این از بین بره

01:20:31.360 --> 01:20:33.390
اون مرد باند دورای رو از بین برد

01:20:33.600 --> 01:20:35.130
بهتره هوشیار باشیم برادر

01:20:36.900 --> 01:20:39.380
آثار زخم روی بدن
خیلی عجیب هستن

01:20:41.000 --> 01:20:42.000
عجیب و غریب چجوری؟

01:20:42.050 --> 01:20:43.830
به نظر یه سوزن بلند و تیزه

01:20:44.950 --> 01:20:47.460
 بین گانگسترها این خیلی رایج نیست

01:20:47.880 --> 01:20:50.620
آقا ما فکر کردیم ستو هست
که دورای رو تا الان کشته

01:20:50.880 --> 01:20:52.880
ولی این همه مرده
باند ستو هستن

01:20:53.200 --> 01:20:54.440
کی می تونست اونا رو بکشه؟

01:20:54.620 --> 01:20:57.470
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:20:57.760 --> 01:21:01.330
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:21:01.360 --> 01:21:05.160
♪ گربه وحشی
تعقیب شده توسط گرگ ♪

01:21:05.190 --> 01:21:08.390
♪ و گله گرگ
شکار شده توسط شیر ♪

01:21:12.380 --> 01:21:14.080
آقا اسمش موتوولرایانه

01:21:14.320 --> 01:21:15.910
ما فکر می کردیم که اون پسر ستوئه

01:21:15.940 --> 01:21:17.560
ولی اون اهل قلمرو دورایه

01:21:17.670 --> 01:21:20.830
اون پرونده های کوچیک یه کم علیه خود داره

01:21:21.870 --> 01:21:22.990
من باردارم

01:21:26.060 --> 01:21:27.370
باهام ازدواج می کنی، نه؟

01:21:28.280 --> 01:21:30.060
بعد از عروسی خواهرم باهات ازدواج میکنم

01:21:30.380 --> 01:21:32.350
تو دیگه نمی تونی به غر زدن ادامه بده

01:21:32.910 --> 01:21:35.000
باید کار پیدا کنی
و پول دراری

01:21:35.410 --> 01:21:38.540
ازدواج و تربیت فرزند
مسئولیت های اصلی هستن

01:21:38.830 --> 01:21:40.370
راهی برای کسب درامد پیدا کن

01:21:41.280 --> 01:21:43.520
داداش جای کار هست؟

01:21:43.650 --> 01:21:46.200
مغازه من بیش از این نیاز نداره، برو

01:21:46.740 --> 01:21:48.830
ما نمی تونیم ستو رو در قلمرو اون بگیریم

01:21:49.040 --> 01:21:52.210
اون آدمای زیادی همراه خود نداره
وقتی به خونه همسر دومش می ره

01:21:52.300 --> 01:21:54.100
پس این جاییه که ما اون رو انجام می دیم

01:21:54.250 --> 01:21:55.580
داداش میتونم اینجا کار پیدا کنم؟

01:21:56.200 --> 01:21:57.660
نه برو

01:22:03.020 --> 01:22:05.370
خواهرم داره ازدواج میکنه
من به پول نیاز دارم

01:22:05.430 --> 01:22:06.620
 می تونم کار پیدا کنم؟
 اوه، حتما

01:22:06.700 --> 01:22:08.440
من این مغازه رو برای تامین مالی عروسی خواهرت اداره نمی کنم

01:22:08.500 --> 01:22:09.410
گم شو

01:22:11.580 --> 01:22:14.810
مردم از قلمرو دورای
اول از پرداخت خودداری می کردن

01:22:15.600 --> 01:22:18.190
ولی الان همه تحت کنترل ما هستن

01:22:21.660 --> 01:22:24.250
یه نفر ما رو دنبال می کنه
نگاه بنداز

01:22:28.160 --> 01:22:29.410
اشکالی نداره اون رفته

01:22:31.580 --> 01:22:32.580
آقا

01:22:37.570 --> 01:22:39.570
♪ به باندهای پراکنده نگاه کن ♪

01:22:39.600 --> 01:22:40.650
اون یکی

01:22:41.220 --> 01:22:42.370
 باید از اون بازجویی کنیم؟

01:22:43.370 --> 01:22:44.900
♪ بذار شکار شروع شه ♪

01:22:45.040 --> 01:22:48.320
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
بذار شکار شروع شه ♪

01:22:48.540 --> 01:22:52.280
♪ به باندهای پراکنده نگاه کنید
به باندهای پراکنده نگاه کن ♪

01:22:59.540 --> 01:23:02.570
♪ گربه وحشی
تعقیب شده توسط گرگ ♪

01:23:02.780 --> 01:23:04.210
آقا نفر دوم؟

01:23:05.000 --> 01:23:06.050
سومی

01:23:06.920 --> 01:23:09.760
♪ گربه وحشی
تعقیب شده توسط گرگ ♪

01:23:10.100 --> 01:23:11.410
آقا چرا اون؟

01:23:12.910 --> 01:23:13.900
غریزه

01:23:13.990 --> 01:23:15.640
اون رو زیر نظر مستمر نگه دار

01:23:16.310 --> 01:23:18.350
دورگا، وسایلت رو جمع کردی؟
برای عروسی؟

01:23:18.390 --> 01:23:19.370
بله برادر

01:23:19.470 --> 01:23:20.870
دو روز دیگه ازدواج میکنی

01:23:20.980 --> 01:23:21.980
اوه، ساکت

01:23:22.360 --> 01:23:24.000
من به اندازه کافی احساس غریبی می کنم

01:23:24.030 --> 01:23:26.580
دورگا، عروسی تو 2 روز دیگه ست
و هنوز در حال خرید هستی؟

01:23:26.600 --> 01:23:28.830
بله خواهر
 خرید تا آخرین لحظه

01:23:36.090 --> 01:23:37.670
 همه چیز خوبه؟

01:23:38.910 --> 01:23:40.450
عروسی فردا

01:23:40.770 --> 01:23:41.820
دورگا خوبه؟

01:23:41.950 --> 01:23:43.620
امروز بعدازظهر باهاش ملاقات کردم

01:23:44.200 --> 01:23:45.480
اون عصبیه

01:23:46.260 --> 01:23:47.370
عصبی از چی؟

01:23:47.620 --> 01:23:52.200
از نقل مکان به خونه جدید عصبی هستید
بعد از این همه مدت زندگی مشترک

01:23:52.680 --> 01:23:58.370
اون از کتک زدن شوهرش بر سر دعوا می ترسه

01:23:59.040 --> 01:24:00.540
عروسی در سحره

01:24:00.930 --> 01:24:02.930
 باید این کار رو امشب انجام بدی؟

01:24:03.050 --> 01:24:05.320
 نمی تونی تا بعد از عروسی صبر کنی؟
 نه داداش

01:24:05.700 --> 01:24:07.580
چیزی به نظر نمی رسه

01:24:07.820 --> 01:24:09.640
قلبم تند تند میزنه

01:24:10.000 --> 01:24:11.200
امشب این رو تموم کنیم

01:24:17.230 --> 01:24:18.320
من باید ول کنم

01:24:19.090 --> 01:24:20.090
باشه

01:24:20.850 --> 01:24:23.610
داداش من روی تو حساب میکنم

01:24:24.490 --> 01:24:27.200
اگه قرار بود اتفاقی برام بیفته
موتوول رو به ریاست عروسی برسونید

01:24:27.260 --> 01:24:28.460
اینو نگو

01:24:28.560 --> 01:24:29.560
الان برو

01:24:29.680 --> 01:24:30.680
برو

01:24:47.040 --> 01:24:50.630
رایان
 خطرناک ترین حیوون جنگل چیه؟

01:24:51.080 --> 01:24:52.550
البته شیر

01:24:52.790 --> 01:24:53.680
چرا؟

01:24:53.930 --> 01:24:55.880
چون قوی ترین حیوون
در جنگله

01:24:56.080 --> 01:24:57.890
می تونه بر هر حیوون دیگری غلبه کنه

01:25:18.210 --> 01:25:20.930
شیر و ببر قوی ترین حیوونای جنگل هستن

01:25:21.400 --> 01:25:23.720
ولی خطرناک ترین حیوون
گرگه

01:25:24.370 --> 01:25:25.970
گرگ؟ چرا؟

01:25:36.760 --> 01:25:39.640
شیر می تونه گرگ رو یه به یه بکشه

01:25:40.230 --> 01:25:42.340
ولی گرگ خیلی تاکتیکیه

01:26:06.180 --> 01:26:07.610
من در تالار عروسی بودم

01:26:09.450 --> 01:26:10.450
برادر

01:26:16.920 --> 01:26:20.620
اونا شیر رو مثل یه گله احاطه می کنن،
و استراتژیک اون رو بکشن

01:27:13.160 --> 01:27:14.160
برو

01:27:16.150 --> 01:27:18.500
راه دیگه
دور بزن

01:27:33.690 --> 01:27:35.470
دورگا، برو
فقط برو

01:27:39.710 --> 01:27:41.140
برو، دورگا

01:27:49.600 --> 01:27:50.840
اون رو بگیر

01:27:50.890 --> 01:27:51.840
اون رو بگیر

01:27:52.410 --> 01:27:53.470
برادر

01:27:56.920 --> 01:27:57.810
ول کن

01:27:57.850 --> 01:27:59.340
اجازه نده که دور شه
اون رو بکش

01:27:59.380 --> 01:28:00.180
ول کن

01:28:00.240 --> 01:28:02.050
بگیرش

01:28:04.890 --> 01:28:05.930
ولم کن

01:28:08.530 --> 01:28:09.510
برادر

01:28:12.420 --> 01:28:13.420
بذار برم

01:28:25.410 --> 01:28:26.410
اون رو بکش

01:28:30.960 --> 01:28:32.120
اونا دو رو گرفتن

01:28:36.260 --> 01:28:38.440
موتو، این مرد رئیس ماست
مرده می خواست بگیرش

01:28:43.490 --> 01:28:44.490
برادر

01:28:45.530 --> 01:28:46.680
بریم دور

01:28:46.700 --> 01:28:48.090
اون رو بکش
بریم داداش

01:28:49.650 --> 01:28:50.970
به چی خیره شدی؟
اون رو بکش

01:28:51.040 --> 01:28:52.540
داداش بیا بریم

01:28:53.010 --> 01:28:54.090
نه برادر
 بکشش

01:28:55.300 --> 01:28:56.300
نه برادر

01:28:56.730 --> 01:28:57.730
بریم

01:28:57.800 --> 01:28:59.510
به چی خیره شدی؟
اون رو بکش

01:28:59.560 --> 01:29:01.500
داداش بیا فرار کنیم
 نه

01:29:01.580 --> 01:29:03.580
اینجا چیکار میکنی

01:29:38.770 --> 01:29:40.060
داداش بیا بریم

01:29:40.430 --> 01:29:41.690
بیا از اینجا بریم

01:30:04.010 --> 01:30:05.210
دور

01:30:05.810 --> 01:30:06.900
دورگ

01:30:08.080 --> 01:30:11.300
خودرو

01:30:25.330 --> 01:30:26.330
دورگا

01:30:30.740 --> 01:30:31.930
دورگا

01:30:35.340 --> 01:30:36.340
دورگا

01:31:01.740 --> 01:31:02.590
اون رو گرفتی؟

01:31:02.630 --> 01:31:04.430
نه برادر
اون شروع به کشتن آدمای ما کرد

01:31:04.740 --> 01:31:06.050
رفتیم دنبال خواهر

01:31:06.270 --> 01:31:07.680
پنج نفر از آدمای ما دور اون رو گرفته بودن

01:31:08.130 --> 01:31:10.150
موتو و مونیکم رو اونجا دیدم

01:31:10.210 --> 01:31:11.580
قطعاً اون رو می کشتن

01:31:11.630 --> 01:31:12.510
آره؟

01:31:13.900 --> 01:31:15.400
الان دختر کجاست؟
 برادر

01:31:15.960 --> 01:31:19.140
مدتی اون رو گروگان گرفتم
و اون رو ول کردیم

01:31:20.340 --> 01:31:21.340
برادر

01:31:34.810 --> 01:31:36.070
هر دوی شما خوب هستید؟

01:31:38.170 --> 01:31:39.370
تو اون رو کشتی، درسته؟

01:31:40.960 --> 01:31:42.260
اون برادر منه

01:31:42.640 --> 01:31:43.640
چی؟

01:31:44.000 --> 01:31:46.180
مردی که از ما خواستی بکشیم
برادر ماست

01:31:46.270 --> 01:31:47.790
قسم می خورم که نمی دونستم

01:31:52.990 --> 01:31:55.770
برام مهم نیست که چقدر طول می کشه
جوری جون برادرم رو نجات بده

01:31:56.350 --> 01:31:59.010
یه راهنمایی گرفتم که
کسی قصد کشتن من رو داشت

01:31:59.890 --> 01:32:01.510
نمیدونستم کیه

01:32:01.910 --> 01:32:04.340
وقتی فهمیدی برادرته
چرا همین الان عقب نشینی نکردی؟

01:32:06.630 --> 01:32:09.220
وفاداری تو بهم قابل لمس

01:32:09.510 --> 01:32:11.430
این یه پرونده پلیسه
یه پرونده حقوقی پزشکی

01:32:11.690 --> 01:32:14.220
بهم بگو چه می خوای
من راهی برای ترتیب دادن اون پیدا میکنم

01:32:14.550 --> 01:32:16.050
ولی لطفا جون برادرم رو نجات بده

01:32:16.300 --> 01:32:18.010
خیلی متاسفم
 گلوت رو می برم

01:32:18.050 --> 01:32:19.090
این چیه؟

01:32:19.910 --> 01:32:22.870
چندین بار بهش چاقو زدن
اون خون زیادی از دست داده

01:32:23.150 --> 01:32:25.340
خون منو بگیر
ما یه خون مشترک داریم

01:32:25.780 --> 01:32:27.060
 اون مرده؟

01:32:27.420 --> 01:32:29.640
برادر من نمیمیره
می دونم که هنوز نفس می کشه

01:32:30.680 --> 01:32:31.950
از اونجا خارج شدیم

01:32:33.040 --> 01:32:34.180
دوباره بیای؟

01:32:34.260 --> 01:32:36.140
نمی دونم می تونم یا نه
اینجا جونش رو نجات بده

01:32:36.440 --> 01:32:40.550
تموم تلاشتون رو بکنید
ما نمی تونیم به بیمارستان بریم ما رو پیدا میکنن

01:32:40.650 --> 01:32:42.390
برو موتو و مونیکم رو بیار

01:32:42.480 --> 01:32:43.430
بلند شو

01:32:43.990 --> 01:32:44.990
برو خونه

01:32:45.370 --> 01:32:47.840
عروسی خواهرته
 صبح برو خونه

01:32:52.490 --> 01:32:53.760
جنازه اش کجاست؟

01:32:53.990 --> 01:32:54.990
برادر؟

01:32:56.230 --> 01:32:58.650
ما به طور قطع نمی دونیم که اون مرده یا نه
تا جسدش رو پیدا کنیم

01:32:59.380 --> 01:33:01.180
نه برادر
من مطمئن هستم که اون مرده

01:33:03.040 --> 01:33:04.760
ما نباید با آدمایی مثل اون درگیر شیم

01:33:06.510 --> 01:33:08.200
و اگه انجام بدیم
ما باید مطمئن باشیم که اون رو می کشیم

01:33:09.980 --> 01:33:11.230
به پسرهای ما بگو به اطراف نگاه کنن

01:33:20.250 --> 01:33:21.250
برادر

01:33:21.820 --> 01:33:23.260
الان چیکار کنیم؟

01:33:25.660 --> 01:33:27.180
برادرمون رو با چاقو زدیم

01:33:30.810 --> 01:33:34.030
صبح به دورگا چی می گیم؟
در مورد برادرمون؟

01:33:36.400 --> 01:33:37.560
بنوش

01:33:50.500 --> 01:33:52.760
چرا با وجود دونستن چاقو زدی؟

01:33:56.720 --> 01:33:59.080
ما به پول نیاز داریم
 تو میاری؟

01:33:59.430 --> 01:34:02.180
برای عروسی خواهرم به پول نیاز دارم

01:34:02.220 --> 01:34:04.490
من این مغازه رو برای تامین مالی عروسی خواهرت اداره نمی کنم

01:34:04.550 --> 01:34:05.390
گم شو

01:34:05.500 --> 01:34:06.500
موتوول

01:34:07.670 --> 01:34:08.800
 ستو رو می شناسید؟

01:34:13.820 --> 01:34:15.140
برادر، موتوولرایان

01:34:16.240 --> 01:34:17.880
هی بیا اینجا

01:34:18.330 --> 01:34:20.430
گفتن شغلی که دراومد خوبی داره داری

01:34:20.600 --> 01:34:21.510
کار چیه؟

01:34:21.540 --> 01:34:24.340
شنیدم پول لازم داری
برای عروسی خواهرت

01:34:26.370 --> 01:34:28.340
کار رو انجام بده
من پول رو بهت می دم

01:34:28.640 --> 01:34:30.010
گفتی میخوای من درامد داشته باشم

01:34:31.000 --> 01:34:32.000
بیا

01:34:32.120 --> 01:34:33.090
برای عروسی

01:34:33.350 --> 01:34:34.350
من این پول رو به دست آوردم

01:34:36.000 --> 01:34:37.310
 بچه ها فایده ای ندارید

01:34:37.980 --> 01:34:40.140
اون جانشین منه
اون برام مثل یه برادر

01:34:42.030 --> 01:34:43.220
اوه، هی

01:34:43.540 --> 01:34:45.070
من فقط در مورد تو صحبت می کردم

01:34:45.220 --> 01:34:46.590
من چطور؟
 اصلا مهم نیست

01:34:46.640 --> 01:34:48.350
اگه خون من نبودی

01:34:48.490 --> 01:34:51.050
 تو رو با بقیه اونا می کشتم

01:34:51.900 --> 01:34:54.390
چند بار باید باهات تماس بگیرم تا غذا بخورید؟

01:34:54.760 --> 01:34:55.930
داداش من خوبم

01:34:56.020 --> 01:34:57.580
خوب بخور

01:34:58.110 --> 01:34:59.080
بسه خواهرشوهر

01:34:59.130 --> 01:35:01.260
چجوری در آرامش غذا می خوری؟

01:35:02.300 --> 01:35:03.300
بخور

01:35:06.020 --> 01:35:07.250
 اسم ستو رو شنیدی؟

01:35:07.310 --> 01:35:08.890
بله، اون چطور؟

01:35:09.810 --> 01:35:10.970
اون به دنبال من فرستاد

01:35:11.290 --> 01:35:13.390
اون گفت که بهم پول می ده
اگه کاری براش انجام دادم

01:35:16.300 --> 01:35:18.300
ولی اگه برادرمون بفهمه

01:35:18.340 --> 01:35:21.520
شنیدی که می گه پول در میاره
و ما نه

01:35:22.600 --> 01:35:23.750
خیلی تحقیر کننده بود

01:35:24.520 --> 01:35:26.430
اون هیچوقت بهمون اجازه نمی ده
بیرون کار پیدا کنیم

01:35:26.500 --> 01:35:28.640
بلکه ما رو برای انجام هیچ کاری مسخره می کنه

01:35:30.040 --> 01:35:32.910
چی تو رو در این ساعت به اینجا میاره؟
حالت خوب نیست؟

01:35:33.430 --> 01:35:36.140
ما بهت غذای مجانی می دیم
چرا نمی تونید از مشکلات دور بمونی؟

01:35:36.170 --> 01:35:37.710
چرا نمی تونی؟

01:35:39.090 --> 01:35:40.260
نه حتی برادر واقعی من

01:35:41.520 --> 01:35:43.970
هر چیزی که تو زندگیم آرزوش رو داشتم

01:35:44.500 --> 01:35:46.050
الان بهم دادی

01:35:46.770 --> 01:35:48.500
حتی جونم رو به خاطر تو می دم

01:35:52.270 --> 01:35:54.090
ما خواهر رایان رو دستگیر کردیم

01:35:54.710 --> 01:35:57.310
با رایان تماس بگیرید و از اون بپرسید
برای اومدن به اینجا

01:35:59.910 --> 01:36:03.260
همونطور که انتظار داشتیم، رایان رو دیدیم
وارد محله همسر شین

01:36:08.160 --> 01:36:09.990
اول آنام رو ایمن کنید
 باشه داداش

01:36:11.550 --> 01:36:13.070
ارسال برای موتو و مونیکام

01:36:13.530 --> 01:36:15.110
اون ظاهراً یه گانگستر بزرگ

01:36:15.530 --> 01:36:18.200
من به پسرها برای مدیریت اعتماد ندارم
هر دوی شما باهاشون برید

01:36:19.360 --> 01:36:21.700
تا الان بچه های کوچیک رو می کشتیم

01:36:22.110 --> 01:36:24.570
چرا باید بهمون نیاز داشته باشه
برای حفظ جونش؟

01:36:25.110 --> 01:36:26.280
اون آدمای زیادی داره

01:36:26.730 --> 01:36:28.280
اون واقعاً بهمون اعتقاد داره

01:36:31.650 --> 01:36:33.140
چرا بهش چاقو زدی؟

01:37:31.830 --> 01:37:33.470
برادر بیدار شو

01:37:33.580 --> 01:37:34.900
بیدار شو

01:37:35.920 --> 01:37:36.920
چی؟

01:37:38.100 --> 01:37:39.560
من نمی تونم دورگا رو پیدا کنم

01:37:40.410 --> 01:37:41.570
چی میگی؟

01:37:42.650 --> 01:37:44.130
 خونه رو چک کردید؟
آره

01:37:44.160 --> 01:37:46.120
اون از صبح گم شده

01:37:49.420 --> 01:37:50.930
عمو صبر کن

01:37:51.180 --> 01:37:53.390
اون باید اینجا باشه، باهاش صحبت کردم
 من تموم صبح عروس رو ندیدم

01:37:53.430 --> 01:37:54.950
کی میاد؟
 نیم ساعت لطفا

01:37:55.030 --> 01:37:56.090
برادرت کجاست؟

01:37:56.170 --> 01:37:58.030
خواهرت کجاست؟
 ما داریم نگاه می کنیم

01:37:58.080 --> 01:37:59.560
تو در حال نگاه کردن هستی؟

01:37:59.610 --> 01:38:01.060
همه اینجا هستن
 دنبال کجا؟

01:38:01.090 --> 01:38:02.830
باید همین الان بیرون رفته باشه
 عروس گم شده

01:38:02.830 --> 01:38:05.060
جدی میگی؟

01:38:05.170 --> 01:38:06.310
به سکار زنگ زدی؟

01:38:06.400 --> 01:38:09.070
دورگا تلفنش رو جواب نداد
سکار هم جواب نداد

01:38:09.990 --> 01:38:11.500
همه مهمونان اینجا هستن

01:38:11.530 --> 01:38:13.110
 دختر با کسی فرار کرده ؟

01:38:13.140 --> 01:38:14.680
مراقب زبونت باش

01:38:14.710 --> 01:38:16.110
به جهنم با خونواده ات

01:38:16.140 --> 01:38:18.100
فکر می‌کنی یه شکارچی هستی؟
برو بیرون

01:38:25.990 --> 01:38:27.360
بارها بهت زنگ زدیم

01:38:28.390 --> 01:38:29.700
چرا تلفن رو جواب ندادی؟

01:38:30.750 --> 01:38:32.360
عروسی لغو شد
تو می دونی که؟

01:38:33.030 --> 01:38:35.060
دورگا از صبح ناپدید شده

01:38:35.470 --> 01:38:36.660
چیزی می دونی؟

01:38:37.370 --> 01:38:38.530
برادر ما هم گم شده

01:38:38.630 --> 01:38:40.280
چاقو زدی بهش

01:38:41.370 --> 01:38:43.110
اون رو کنار بذار

01:38:44.100 --> 01:38:45.550
کشتن من چه فایده ای داره؟

01:38:47.520 --> 01:38:49.380
الان چرا اومدی اینجا؟

01:38:49.880 --> 01:38:52.160
برای بررسی اینکه  برادر تو
زنده  یا مرده؟

01:38:52.870 --> 01:38:54.340
اون نمیمیره

01:38:55.090 --> 01:38:56.740
ولی تو میمیری

01:38:56.970 --> 01:39:00.410
من اگه جای تو بودم
فرار میکردم و پنهون می شدم

01:39:01.190 --> 01:39:02.410
الان کجاست؟

01:39:02.590 --> 01:39:04.240
من اون رو می دونم
ولی من بهت نمی گم

01:39:04.420 --> 01:39:05.950
چیزی که می تونی انجام بده
و از اینجا برو

01:39:08.030 --> 01:39:09.100
دورگا کجاست؟

01:39:10.580 --> 01:39:12.770
رایان حتی ممکنه بهت رحم کنه

01:39:12.960 --> 01:39:14.690
ولی دورگا این کار رو نمیکنه

01:39:15.330 --> 01:39:16.330
برو از اینجا

01:39:17.140 --> 01:39:19.410
اجازه می ده اون زندگی تو رو هم خراب کنه

01:39:26.020 --> 01:39:27.860
پس ما باید چیزی که رو که لازمه انجام بدیم

01:39:41.910 --> 01:39:43.280
متوجه شدم

01:39:49.920 --> 01:39:50.770
برادر

01:39:51.280 --> 01:39:53.720
این بار، ما اون رو انجام می دیم
کاملاً آگاهه که برادر ماست

01:39:56.390 --> 01:39:57.530
ما چاره ای نداریم

01:39:58.800 --> 01:40:00.320
نمیدونم دیگه چیکار کنم

01:40:08.490 --> 01:40:11.450
احساس می کنم اگه باهاش صحبت کنیم
شاید بتونیم مسائل رو مرتب کنیم

01:40:16.730 --> 01:40:18.430
اون نمی ذاره ما صحبت کنیم

01:40:22.390 --> 01:40:23.820
اون کیه؟

01:40:24.180 --> 01:40:26.290
بيا بيرون حرف بزنيم

01:41:53.690 --> 01:41:55.020
دورگا، پشت سر تو

01:43:16.990 --> 01:43:17.990
برادر

01:43:20.200 --> 01:43:21.710
برام کاری کن

01:43:55.870 --> 01:43:58.750
♪ پاکشون کن
اون برای کشتن میاد ♪

01:43:58.980 --> 01:44:01.980
♪ آماده، تنظیم، برو
بهشون نشون بده که کی هستی ♪

01:44:02.130 --> 01:44:05.150
♪ طبل رو به صدا درآر
زمان جنگ  ♪

01:44:05.330 --> 01:44:08.630
♪ اون رو به آتش بکش
اونجا که درد داره بزن بهشون ♪

01:44:09.180 --> 01:44:12.180
رایان ♪

01:44:12.560 --> 01:44:15.080
♪ اینجاست تا بهشون نشون دم چی داره ♪

01:44:15.680 --> 01:44:18.600
♪ اونا رو جمع کن، رایان ♪

01:44:19.130 --> 01:44:21.900
♪ غرش
پرش ♪

01:44:22.810 --> 01:44:24.200
چجوری بهت چاقو زدن؟

01:44:25.310 --> 01:44:27.190
چاقو زدند و فرار کردن؟

01:44:30.920 --> 01:44:32.190
چه اتفاقی برات افتاده؟

01:44:32.530 --> 01:44:34.280
چیزی نیست برادر

01:44:37.860 --> 01:44:39.290
اجازه دادن که بری؟

01:44:39.740 --> 01:44:42.100
گورو، یکی از آدمای ستو

01:44:47.800 --> 01:44:49.610
♪ اینجا هرج و مرج فرا می رسه
اینم رایان ♪

01:44:49.810 --> 01:44:51.870
خونه اونا رو چک کردیم
هیچ جا دیده نمی شن

01:44:51.900 --> 01:44:53.900
همه جا رو نگاه کردیم
فقط نمیتونم پیداشون کنم

01:44:54.310 --> 01:44:56.990
♪ اینجا هرج و مرج میاد رایان ♪

01:44:57.560 --> 01:45:00.450
♪ بیا، دشمنات رو وادار کن غر بزنن، پیچ و مهره ♪

01:45:03.320 --> 01:45:05.290
کلینیک تو نابود شد
به خاطر ما

01:45:05.420 --> 01:45:07.080
زن به زن

01:45:07.160 --> 01:45:08.370
مواظب برادرت باش

01:45:13.000 --> 01:45:16.530
♪ اگه هیولا رو از خواب بیدار کنید
این خشم رایانه ♪

01:45:16.570 --> 01:45:18.110
♪ خواب خاموش اون ♪

01:45:18.160 --> 01:45:20.040
♪ بیا، الان بهم ضربه بزن ♪

01:45:20.280 --> 01:45:23.210
♪ این قفس رایان  ♪

01:45:23.300 --> 01:45:24.850
♪ رایان رامبل  ♪

01:45:24.870 --> 01:45:26.530
♪ اگه می تونید اون رو لمس کنید ♪

01:45:26.570 --> 01:45:32.510
♪ اون یه رهخونه وحشیه، یه رهخونه وحشی
اون رو نمی تون رام کرد، نه اون رو نمی توان ♪

01:45:32.830 --> 01:45:39.150
♪ اون یه رهخونه وحشیه، یه رهخونه وحشی
اون رو نمی تون رام کرد، نه اون رو نمی توان ♪

01:45:39.170 --> 01:45:41.690
♪ وقتی اون تو رو زد
اون خود رو مرده علامت ذاری کرد

01:45:41.750 --> 01:45:44.880
♪ در میدون جنگ بمیرید
فدای انسان ♪

01:45:45.020 --> 01:45:48.720
♪ بیا مثل شعله فروزان، رایان
خشم رو ول کن ♪

01:45:48.860 --> 01:45:50.730
♪ در شکوه ده سرت بیا ♪

01:46:04.260 --> 01:46:06.830
♪ اینجا هرج و مرج فرا می رسه
اینم رایان ♪

01:46:07.320 --> 01:46:10.240
♪ بیا، دشمنات رو وادار کن غر بزنن، پیچ و مهره ♪

01:46:10.560 --> 01:46:13.370
♪ اینجا هرج و مرج فرا می رسه
اینم رایان ♪

01:46:13.850 --> 01:46:16.580
♪ بیا، دشمنات رو وادار کن غر بزنن، پیچ و مهره ♪

01:46:16.650 --> 01:46:19.420
♪ اون یه نوع خام
خشم رایان ♪

01:46:19.840 --> 01:46:22.660
♪ به نوع اشتباه
پایان رایان ♪

01:46:23.100 --> 01:46:25.900
♪ اون یه نوع خام
خشم رایان ♪

01:46:25.990 --> 01:46:29.170
♪ به نوع اشتباه
پایان رایان ♪

01:46:29.920 --> 01:46:32.240
♪ اون یه نوع خام
خشم رایان ♪

01:46:32.490 --> 01:46:35.350
♪ به نوع اشتباه
پایان رایان ♪

01:46:36.120 --> 01:46:38.760
♪ اون یه نوع خام
خشم رایان ♪

01:46:38.970 --> 01:46:42.010
♪ به نوع اشتباه
پایان رایان ♪

01:46:44.390 --> 01:46:46.110
تا کی می تونیم اینطور ادامه دیم؟

01:46:46.700 --> 01:46:48.210
معلوم نیست که این به کجا ختم خواد شد

01:46:49.170 --> 01:46:52.610
 می تونم با ماتوول و مونیکاول صحبت کنم
و اونا رو به اینجا بیاری؟

01:46:55.200 --> 01:46:57.200
حتی می تونم اونا رو ببخشم
برای چاقو زدن بهم

01:46:58.250 --> 01:47:00.250
ولی من هیچوقت نمی بخشم
چه اتفاقی برای دورگا افتاد

01:47:00.910 --> 01:47:02.790
حتی ممکن  اونا رو ببخشم
برای اتفاقی که برام افتاد

01:47:03.050 --> 01:47:04.660
ولی برادرمون رو با چاقو زدن

01:47:05.520 --> 01:47:06.910
من هیچوقت اون رو نمی بخشم

01:47:07.210 --> 01:47:10.370
♪ شکنجه ات رو به لرزه در بیار
♪ پوست محرک رو جدا کنید

01:47:10.480 --> 01:47:13.720
♪ به داستان اون پایان بده
اولین قدم رو بردار ♪

01:47:13.950 --> 01:47:17.200
♪ الان دیگه راه برگشتی نیست
جایی برای مهربونی نیست ♪

01:47:17.370 --> 01:47:20.850
♪ این هرج و مرج رایان
قربانی آدمای بد ♪

01:47:22.030 --> 01:47:23.750
چرا اینقدر نگران هستی برادر؟

01:47:24.060 --> 01:47:26.780
اون دیگه هیچوقت نمی تونه راه بره
بعد از جوری که بهش چاقو زدیم

01:47:27.060 --> 01:47:29.530
♪ صداش بلند میشه
اسم من شنیده میشه ♪

01:47:29.850 --> 01:47:33.320
♪ تو رو محاصره می کنه، تو رو محاصره می کنه
اوه، برای رحمت گریه می کنی ♪

01:47:55.060 --> 01:47:56.060
بهم بگو

01:47:56.160 --> 01:47:57.500
این مرد اونجا ایستاده

01:48:01.080 --> 01:48:02.170
اون چطور؟

01:48:02.620 --> 01:48:05.180
اون رو بهم بسپر
و من در راهم

01:48:05.570 --> 01:48:06.770
رایان گفت بیارمش

01:48:06.830 --> 01:48:08.260
لعنتی رایان فکر می کنه کیه؟

01:48:11.870 --> 01:48:13.310
من اون رو باهات نمی فرستم
الان چی؟

01:48:14.160 --> 01:48:16.930
اگه اون مرد شجاعیه
بهش بگو بیاد بگیرش

01:48:18.250 --> 01:48:20.240
این چیز مهمی نیست

01:48:21.410 --> 01:48:23.250
ولی بذار یه چیزی بهت بگم

01:48:24.370 --> 01:48:28.910
وقتی دورگا در مدرسه بود، سه پسر
بازوی اون رو گرفت و اون رو آزار داد

01:48:29.240 --> 01:48:33.080
اومد خونه و گفت
اون هیچوقت به مدرسه برنمیگرده

01:48:33.520 --> 01:48:37.250
این رویای رایان بود که اون رو آموزش بده
و بهش زندگی خوبی بده

01:48:37.610 --> 01:48:40.120
به دنبال پسرها رفت
که رویای اون رو نابود کرد

01:48:40.580 --> 01:48:42.600
یکی از اونا الان با دست چپ غذا می خوره

01:48:42.720 --> 01:48:44.540
دیگری هیچوقت نتونست دیگه راه بره

01:48:44.730 --> 01:48:46.660
نفر سوم سبزی

01:48:46.890 --> 01:48:49.330
و این برای چنگ زدن بازوی خواهرش بود

01:48:49.840 --> 01:48:52.920
پسرت بهش تجاوز کرد
کارهایی که قراره باهاش انجام بده

01:48:58.250 --> 01:48:59.250
اون میاد

01:48:59.490 --> 01:49:00.830
مثل یه هیولا

01:49:01.460 --> 01:49:02.750
با تموم خشمش

01:49:03.380 --> 01:49:04.710
این همه خوبه

01:49:05.860 --> 01:49:09.290
الان بیا در مورد کاری که قرار  انجام بدم صحبت کنیم

01:49:11.960 --> 01:49:13.750
این برای شماست
جوابشو بده

01:49:19.190 --> 01:49:20.830
میدونی من کی هستم؟
 آنام

01:49:21.620 --> 01:49:25.960
شوهر من همه تو رو تکه تکه میکنه

01:49:26.980 --> 01:49:28.020
ولم کن

01:49:29.580 --> 01:49:31.740
برای چندین سال اون بهت وفادار بوده

01:49:32.040 --> 01:49:34.460
من می تونم درک کنم که اینطور نیست
یه تصمیم آسون برای گرفتن

01:49:34.600 --> 01:49:36.600
پس الان مرخصی میگیرم

01:49:36.820 --> 01:49:38.500
تماس دیگری دریافت میکنی

01:49:38.950 --> 01:49:41.340
اگه تا اون زمان تصمیمی گرفتی

01:49:41.550 --> 01:49:44.250
اون رو در محل پیاده کنی
بهت گفته می شه

01:49:44.320 --> 01:49:46.080
و همسر دومت رو پس بگیر

01:49:49.400 --> 01:49:50.500
دروازه رو باز کن

01:50:00.340 --> 01:50:01.760
من بهت چه گفتم؟
 برادر

01:50:02.320 --> 01:50:03.620
لعنتی بهت چی گفتم

01:50:03.940 --> 01:50:06.620
گفتم دست دراز نکن
روی اون دختر، نه؟

01:50:07.310 --> 01:50:08.370
مگه بهت نگفتم؟

01:50:09.430 --> 01:50:11.500
نمیتونی درست رفتار کنی؟

01:50:13.040 --> 01:50:15.150
داداش برای مدت طولانی یه چیزی براش داشتم

01:50:23.250 --> 01:50:24.850
چرا باید تو رو بکشم؟

01:50:25.550 --> 01:50:26.750
اون از تو می خواد، برو

01:50:27.640 --> 01:50:30.420
اگه میتونی بکشش
و بازگشت

01:50:30.820 --> 01:50:32.110
یا فقط بمیر

01:50:36.950 --> 01:50:38.580
بچه ها اونجا هستین؟

01:50:38.670 --> 01:50:40.100
داداش ما اینجاییم

01:50:41.580 --> 01:50:42.960
ما به آنام نیاز داریم

01:50:44.310 --> 01:50:45.910
هیچ چیز دیگری مهم نیست

01:50:47.480 --> 01:50:48.600
باشه برادر

01:50:55.380 --> 01:50:56.460
ماشینی نزدیک می شه

01:50:56.660 --> 01:50:57.930
 این؟

01:50:58.190 --> 01:51:00.300
تا الان آنام رو دیدی؟

01:51:00.320 --> 01:51:01.130
نه برادر

01:51:01.180 --> 01:51:02.880
چه اتفاقی می افته؟

01:51:03.630 --> 01:51:04.890
ماشین متوقف شده

01:51:05.130 --> 01:51:07.460
متوقف شد؟
 اون رو در داخل می بینی؟

01:51:10.290 --> 01:51:11.540
یه چیزی بگو

01:51:15.000 --> 01:51:16.540
اون رو بفرست

01:51:16.700 --> 01:51:17.930
تازه دیدمش داداش

01:51:17.970 --> 01:51:19.250
اون رو دیدی؟
 بله

01:51:19.570 --> 01:51:21.250
بهش بگو بره
 برو

01:51:21.280 --> 01:51:22.280
اون رو بفرست

01:51:26.230 --> 01:51:27.330
آنام میاد؟

01:51:28.900 --> 01:51:29.960
نه برادر

01:51:30.200 --> 01:51:31.660
 اون می ره؟

01:51:31.900 --> 01:51:33.040
اون در راهه

01:51:33.420 --> 01:51:35.580
آنام چطور؟
 اون هنوز داخله

01:51:35.810 --> 01:51:38.500
اگه اون نمیاید
اجازه نده اون بره

01:51:38.600 --> 01:51:39.800
بهش بگو برگرد

01:51:39.960 --> 01:51:40.850
بیاید بچه ها

01:51:40.910 --> 01:51:43.750
هنوز اون رو آزاد نکردن
ولی اون رو می برن

01:51:43.800 --> 01:51:46.290
چی میگی؟
عجله کنید و اونا رو بگیرید

01:51:46.450 --> 01:51:47.710
اونا رو بگیر

01:52:18.270 --> 01:52:20.100
اونا منو در خیابون اکسپرس ول کردن

01:52:20.150 --> 01:52:21.540
آنام، حالت خوبه؟

01:52:21.650 --> 01:52:24.120
تعادلم پایینه
گوشیمو پس بده

01:52:24.370 --> 01:52:26.360
آنام، همونجا بمون
من دارم میام

01:52:26.530 --> 01:52:28.530
ماشین رو روشن کن

01:52:42.020 --> 01:52:43.580
 می خوای منو بترسونی؟

01:52:44.470 --> 01:52:45.770
فقط اجازه بده برم

01:52:46.490 --> 01:52:47.670
وگرنه هردوتونو میکشم

01:52:48.880 --> 01:52:50.440
این تاکتیک ها روی من کارساز نیست

01:52:58.050 --> 01:53:00.440
به چی خیره شدی؟
من تو رو کتک می زنم

01:53:03.390 --> 01:53:04.930
هر دوتون فکر می کنید آدم های بزرگی هستید؟

01:53:15.570 --> 01:53:18.120
ستو هر دوتون رو تکه تکه می کنه

01:53:22.530 --> 01:53:24.690
اگه بخوای باهات ازدواج میکنم

01:53:35.830 --> 01:53:36.960
بهم نگاه کن

01:53:38.460 --> 01:53:39.590
بهم نگاه کن

01:53:47.060 --> 01:53:51.110
صورت من آخرین نگاه توئه

01:54:19.970 --> 01:54:20.970
طعمش خوبه؟

01:54:21.420 --> 01:54:22.490
خوب

01:54:31.620 --> 01:54:32.620
گریه نکن

01:54:33.150 --> 01:54:36.950
پسر وفادار ما رو ول کردی
براش خرابکار

01:54:38.450 --> 01:54:40.300
نشون می ده که چقدر بهش اهمیت می دی

01:54:42.120 --> 01:54:44.990
یه روز، تو منو به خاطر اون ول می کنی

01:54:46.380 --> 01:54:48.930
به دختری تجاوز کرد
پس باید میکشتیش

01:54:49.230 --> 01:54:50.490
تو باید میکشتی

01:54:51.450 --> 01:54:54.260
برای همسر دومت تسلیم شدی
کسی که مثل یه برادر بود

01:54:55.320 --> 01:54:57.320
اون مرتکب عمل زننده ای شد

01:55:00.360 --> 01:55:03.370
تو دو تا زن داری
تو حق ندارید اون رو قضاوت کنید

01:55:09.570 --> 01:55:11.120
داداش سکار

01:55:11.890 --> 01:55:13.720
من می خوام برادرم رو ملاقات کنم
و یه بار باهاش ​​حرف بزنم

01:55:13.930 --> 01:55:16.150
چجوری می تونم بهت اعتماد کنم؟

01:55:16.350 --> 01:55:18.620
چاقو زدی بهش
 همش تاری

01:55:19.770 --> 01:55:21.290
لطفا یه بار منو پیش اون ببرید

01:55:21.880 --> 01:55:23.690
پاهاش رو لمس می کنم
و طلب بخشش کنم

01:55:23.910 --> 01:55:26.790
من همه چیز رو توضیح میدم
 بیا ببینیم و صحبت کنیم

01:55:26.930 --> 01:55:29.070
ببینیم
 باشه داداش

01:55:29.250 --> 01:55:31.960
میام خونه
میتونی منو از اونجا ببری؟

01:55:32.040 --> 01:55:34.120
باشه خوبه
کی میای؟

01:55:34.250 --> 01:55:36.030
نیم ساعت دیگه میام

01:55:36.150 --> 01:55:37.010
باشه

01:55:41.790 --> 01:55:43.020
مونیکام بهم زنگ زد

01:55:45.120 --> 01:55:46.370
چی میگی؟

01:55:46.590 --> 01:55:48.080
می خواد با رایان صحبت کنه

01:55:55.510 --> 01:55:56.740
چجوری می تونیم بهش اعتماد کنیم؟

01:55:56.860 --> 01:55:58.160
گفت می خواد عذرخواهی کنه

01:55:58.370 --> 01:55:59.620
من میرم بیارمش، باشه؟

01:56:02.290 --> 01:56:04.050
ولی برادر باید به اینه

01:56:04.110 --> 01:56:06.270
فقط اجازه بده اول صداش رو بشنوم

01:56:06.570 --> 01:56:08.700
بعد با رایان صحبت می کنیم

01:56:20.330 --> 01:56:22.530
مونیکام، تلفنت زنگ می خوره
جوابشو بده

01:56:22.780 --> 01:56:24.270
نه بعدا صحبت میکنم

01:56:24.740 --> 01:56:26.910
بعدا حرف میزنی؟
باشه پس

01:56:33.870 --> 01:56:34.870
برادر

01:56:35.340 --> 01:56:37.210
من باید قدم بردارم
برای یه کم کار

01:56:37.760 --> 01:56:40.080
این به سختی 3045 دقیقه طول می کشه

01:56:41.050 --> 01:56:42.990
قبل از رفتن تمومش کن

01:57:03.440 --> 01:57:04.440
آره؟

01:57:05.860 --> 01:57:07.220
میام

01:57:11.980 --> 01:57:13.000
مونیکم

01:57:13.340 --> 01:57:15.890
من باید قدم بردارم
برای چیزی مهم این رو تموم کن

01:57:33.560 --> 01:57:34.470
مرد

01:57:35.420 --> 01:57:37.620
تو کاری با این موضوع نداری

01:57:38.000 --> 01:57:39.290
رایان کجاست؟

01:57:39.720 --> 01:57:42.040
به این یه سوال جواب بده
و می تونی بری

01:57:43.820 --> 01:57:45.480
بهم کاری نداره؟

01:57:47.510 --> 01:57:48.950
رایان پسر من

01:57:50.090 --> 01:57:51.900
من بهت نمی گم
حتی اگه به قیمت جونم تموم شه

01:57:52.430 --> 01:57:54.440
اگه بهم نگی
به قیمت جون تو تموم میشه

01:58:04.780 --> 01:58:06.030
بی معنی

01:58:06.340 --> 01:58:07.430
اون بهمون نمی گه

01:58:23.920 --> 01:58:24.880
چی؟

01:58:26.050 --> 01:58:28.740
فکر کردن به چیزهایی که
رایان باهات می کنه

01:58:29.380 --> 01:58:30.800
نمی تونم جلوی خندم رو بگیرم

01:59:19.050 --> 01:59:21.160
مونیکام بهش زنگ زد
و از اون خواست که بیاد

01:59:21.910 --> 01:59:24.150
اون برای ملاقات با مونیکم رفت

01:59:26.540 --> 01:59:28.190
گفت بهت نگو

01:59:28.590 --> 01:59:30.620
کاش بهت میگفتم

01:59:38.110 --> 01:59:39.030
برادر

01:59:39.100 --> 01:59:40.670
بلافاصله بدن اون رو پایین بیارید

01:59:40.700 --> 01:59:41.790
آقا ولش کن

01:59:41.990 --> 01:59:42.910
برادر

01:59:43.350 --> 01:59:44.960
آقا بذار بره

01:59:52.630 --> 01:59:53.530
ادامه بده

02:00:05.620 --> 02:00:08.130
این وظیفه ماست که رایان رو برای موافقت با مصالحه بدست بیاریم

02:00:08.160 --> 02:00:09.400
ولی باید طبق قوانین بازی کنید

02:00:09.480 --> 02:00:11.080
شاید در مورد ای سی جدید شنیده باشید

02:00:11.240 --> 02:00:13.790
 ما فقط در کنار تو هستیم و تو رو تماشا می کنیم؟
اجساد مرده رو روی هم انباشته کنیم؟

02:00:13.910 --> 02:00:15.630
اون پیشگام این سازشه

02:00:16.890 --> 02:00:18.120
من فردا باهات تماس میگیرم

02:00:20.340 --> 02:00:22.410
سی قتل همه به تنهایی

02:00:23.010 --> 02:00:24.010
اوه، عجب

02:00:25.040 --> 02:00:26.540
تو باید یه گانگستر باشی

02:00:29.260 --> 02:00:32.200
دورای و ستو عکس های بزرگی هستن

02:00:37.720 --> 02:00:39.320
بذار بره

02:00:39.920 --> 02:00:44.080
اومدی منو بکشی
چون سکار رو کشتم؟

02:00:44.370 --> 02:00:45.790
چه انتظاری داشتید؟

02:00:46.090 --> 02:00:48.710
برادرت آدمای من رو می کشه
یکی پس از دیگری

02:00:49.310 --> 02:00:51.210
و من قرار  تماشا کنم
و هیچ کاری نکنیم؟

02:00:51.360 --> 02:00:54.040
 امیدوار بودی همه تقصیرها
گردن ستو میفتاد

02:00:56.410 --> 02:00:57.410
 مدرکی دارید؟

02:01:00.900 --> 02:01:02.040
 مدرکی دارید؟

02:01:03.150 --> 02:01:04.660
منو ببر داخل
اگه مدرکی دارید

02:01:05.410 --> 02:01:06.410
یا دارم میرم

02:01:07.640 --> 02:01:08.710
یه دقیقه

02:01:09.780 --> 02:01:12.960
پلیس مصالحه کردن ما رو می خواد

02:01:13.320 --> 02:01:14.750
چجوری می تونن این رو بگن؟

02:01:15.970 --> 02:01:17.790
ما نمی تونیم فقط به یه مصالحه موافق باشیم

02:01:18.330 --> 02:01:20.470
اگه مجبور بودی بین من و برادرت انتخاب کنی

02:01:20.850 --> 02:01:22.730
تو طرف من رو انتخاب نمی کنی

02:01:23.340 --> 02:01:25.340
تو برادرت رو انتخاب می کنی، نه؟

02:01:27.850 --> 02:01:29.850
تو تنها چیزی هستی که من برای از دست دادن دارم

02:01:32.480 --> 02:01:33.830
من هم نمی خوام تو رو از دست بدم

02:01:36.120 --> 02:01:37.660
بیاید با یه سازش موافقت کنیم

02:01:50.750 --> 02:01:51.670
آقا

02:01:55.280 --> 02:01:57.860
افسر رو شنیدی
همگی بیرون برید

02:01:59.280 --> 02:02:00.650
آقا این مردا میتونن بمونن؟

02:02:03.800 --> 02:02:05.840
من فکر می کردم همه اونا رو می کشی

02:02:05.970 --> 02:02:08.230
برنامه همین بود ولی زیادی نیرو داره

02:02:08.730 --> 02:02:09.740
آقا؟

02:02:09.940 --> 02:02:11.940
این تعداد زیادی نیروی انسانی
برای توافق صلحه

02:02:13.430 --> 02:02:15.360
پسر اون طرف
اون رو میخواد

02:02:16.120 --> 02:02:26.250
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:02:46.660 --> 02:02:48.320
هر دو طرف متحمل ضرر شدن

02:02:49.030 --> 02:02:50.110
اشتباهات بی شماره

02:02:51.570 --> 02:02:52.730
و خون زیادی ریخت

02:02:53.100 --> 02:02:55.240
من این خونریزی رو میخوام
فورا متوقف شه

02:02:55.870 --> 02:02:59.450
هر دوتون باید همه چیز رو فراموش کنید
و مصالحه کنین

02:02:59.680 --> 02:03:01.030
اگه این ادامه پیدا کنه

02:03:02.260 --> 02:03:04.200
 من باید مداخله کنم

02:03:05.040 --> 02:03:06.040
فهمیده شد؟

02:03:06.740 --> 02:03:07.690
اوه نه قربان

02:03:08.000 --> 02:03:09.320
من تو رو کاملاً درک می کنم

02:03:10.720 --> 02:03:12.720
به رایان گفتم
از اول

02:03:12.910 --> 02:03:14.650
تا باهام کار کنه

02:03:14.750 --> 02:03:17.100
اگه اون گوش می داد
اینجوری نمیشد

02:03:17.660 --> 02:03:19.850
رایان، برادرات بهت میگن

02:03:20.320 --> 02:03:22.070
چقدر خوب ازشون مراقبت کردم

02:03:34.980 --> 02:03:36.240
متاسفم برادر

02:03:38.190 --> 02:03:39.190
متاسفم

02:03:40.140 --> 02:03:41.400
بهم ریختم

02:03:42.710 --> 02:03:44.820
ببخشید منو ببخش

02:03:45.000 --> 02:03:47.740
داداش من اطلاعی ندارم
چه اتفاقی افتاد

02:03:50.090 --> 02:03:51.840
قبل از اینکه بفهمم چه اتفاقی در حال رخ دادن ه

02:03:52.210 --> 02:03:53.610
من وحشت کردم و بهت چاقو زدم

02:03:55.930 --> 02:03:57.210
منو ببخش برادر

02:03:57.740 --> 02:03:59.400
من الان بچه دارم

02:03:59.860 --> 02:04:01.420
از تو می خوام بچه رو در آغوش بگیری

02:04:11.220 --> 02:04:12.220
برادر

02:04:17.320 --> 02:04:18.820
همون چیزی که منتظرش بودم

02:04:19.480 --> 02:04:21.990
سه برادر متحد هستن

02:04:22.390 --> 02:04:23.390
فوق العاده

02:04:24.010 --> 02:04:26.700
زمان برگزاری یه جشن باشکوهه

02:04:26.740 --> 02:04:27.700
باشه برادر

02:04:28.740 --> 02:04:30.200
چرا باهاش موافقت کردید؟

02:04:30.480 --> 02:04:32.670
انگار علاقه مند به سازش نیست

02:04:33.170 --> 02:04:34.360
اون آدم خطرناکیه

02:04:34.970 --> 02:04:35.970
بذار بیاد دنبالمون

02:04:36.280 --> 02:04:38.400
اگه گولمون بزنه چی؟

02:04:39.050 --> 02:04:40.050
بهش اجازه بده

02:04:40.890 --> 02:04:42.890
برادراش هنوز باهامونن

02:04:43.610 --> 02:04:45.990
من اونا رو در نوک چاقو نگه میدارم
و اون رو بگیرید

02:05:12.500 --> 02:05:17.320
♪ قوی ترین شیاطین
مردی که هیچوقت تعظیم نکرد ♪

02:05:17.540 --> 02:05:22.600
♪ به کسایی که در کنار اون ایستادن
اون حتی زندگی خود رو ول می کرد

02:05:23.060 --> 02:05:27.710
♪ زمان جنگ
سلاح هات رو بگیر ♪

02:05:28.090 --> 02:05:30.310
♪ کی اونجاست؟
کنار برو ♪

02:05:30.650 --> 02:05:32.480
♪ رایان مثل آتش خشمگین  ♪

02:05:32.740 --> 02:05:37.350
♪ در بوگیه جشنواره شعله های آتش
باشه که دشمنای ما بسوزن، پروردگار ♪

02:05:38.170 --> 02:05:42.870
♪ روی بوقی، بوقی
دشمنامون رو بهمون نشون بده، پروردگارا ♪

02:05:43.160 --> 02:05:48.070
♪ در بوگیه جشنواره شعله های آتش
باشه که دشمنای ما بسوزن، پروردگار ♪

02:05:48.330 --> 02:05:53.150
♪ روی بوقی، بوقی،
دشمنامون رو بهمون نشون بده، پروردگارا ♪

02:06:04.070 --> 02:06:08.240
♪ شجاعت، محبت، خشم
در سرزمین ما تزریق شده  ♪

02:06:33.400 --> 02:06:37.980
♪ من در هر جهت سلطنت می کنم
هیچ مرزی برام وجود نداره ♪

02:06:38.870 --> 02:06:43.310
♪ ما آنقدر نیستیم که زیاده روی کنیم
ما بیشتر از یه شکم پر هوس نداریم

02:06:43.530 --> 02:06:48.130
♪ آسمان سه باران رو بباره
دلیل اون کیه؟ ♪

02:06:48.880 --> 02:06:53.180
♪ اینکه آدمای خوب می میرن و آدمای بد رشد می کنن
دست ما نیست ♪

02:06:53.600 --> 02:06:57.490
♪ تو زندگی منی، تو هستی ♪

02:06:58.610 --> 02:07:03.570
♪ و من برای زندگی سایه توام ♪

02:07:03.700 --> 02:07:08.730
♪ دیگه هیچی نمیخوام ♪

02:07:08.830 --> 02:07:12.790
♪ فقط تو، تو، تو تا آخر ♪

02:07:13.610 --> 02:07:18.710
♪ در بوگیه جشنواره شعله های آتش
باشه که دشمنای ما بسوزن، پروردگار ♪

02:07:19.140 --> 02:07:23.600
♪ روی بوقی، بوقی
دشمنامون رو بهمون نشون بده، پروردگارا ♪

02:07:23.910 --> 02:07:28.490
♪ در بوگیه جشنواره شعله های آتش
باشه که دشمنای ما بسوزن، پروردگار ♪

02:07:29.370 --> 02:07:33.670
♪ روی بوقی، بوقی
دشمنامون رو بهمون نشون بده، پروردگارا ♪

02:07:54.350 --> 02:07:59.460
♪ اون اون رو کجا گذاشته ؟ و چقدر؟
اون چطور؟ چرا، آه، چرا اون؟ ♪

02:07:59.710 --> 02:08:04.620
♪ اینجا چی آوردی؟
و چی رو پس می گیرید؟ ♪

02:08:14.570 --> 02:08:19.090
♪ قوی ترین شیاطین
مردی که هیچوقت تعظیم نکرد ♪

02:08:19.260 --> 02:08:24.460
♪ به کسایی که در کنار اون ایستادن
اون حتی زندگی خود رو ول می کرد

02:08:24.910 --> 02:08:29.380
♪ زمان جنگ
سلاح هات رو بگیر ♪

02:08:29.840 --> 02:08:34.570
♪ کی اونجاست؟ کنار برو
رایان مثل آتش خشمه ♪

02:09:12.910 --> 02:09:13.910
برادر

02:09:15.410 --> 02:09:16.650
چطور برادر ما رو چاقو زدی؟

02:09:17.150 --> 02:09:17.950
چی؟

02:09:19.310 --> 02:09:20.830
چطور برادر ما رو چاقو زدی؟

02:09:29.590 --> 02:09:30.650
اینجوری؟

02:10:14.560 --> 02:10:16.280
بگیرش

02:10:18.820 --> 02:10:20.340
برو اون طرف

02:10:25.200 --> 02:10:26.660
اونجا رو نگاه کن

02:11:23.710 --> 02:11:24.820
اونجا رو نگاه کن

02:11:28.850 --> 02:11:29.900
پیداش کن؟

02:12:05.160 --> 02:12:06.770
چرا هنوز اونجا نشستی؟

02:12:10.080 --> 02:12:11.780
به طوری که برادر تو
می تونه بیاد و تو رو بکشه؟

02:12:12.650 --> 02:12:13.650
بلند شو و بیا

02:12:33.220 --> 02:12:34.650
باهام مخفی کاری می کنی؟

02:12:36.710 --> 02:12:37.710
بیا بیرون

02:12:38.900 --> 02:12:40.420
بیا بیرون ای نامرد

02:16:12.550 --> 02:16:14.020
حداقل منو بکش

02:16:15.300 --> 02:16:16.430
این رو تموم کن

02:16:35.020 --> 02:16:37.740
با فکر کردن به کاری که رایان باهات میکنه

02:16:38.450 --> 02:16:39.780
نمی تونم جلوی خنده ام رو بگیرم

02:17:33.570 --> 02:17:40.460
♪ الان گناهان خیانت
شسته شده به دست دیوشاه ♪

02:17:41.680 --> 02:17:47.300
♪ الان اشکی که ریخته نشد
دستهای خون آلود قاتل رو بشور ♪

02:17:48.810 --> 02:17:53.880
♪ الان بذارید ناله کنن
گفتن داستان شاه ده سر ♪

02:17:57.640 --> 02:18:01.820
♪ برو کنار عزیز ♪

02:18:02.280 --> 02:18:06.720
♪ محافظ مردم ما
الان برو دور ♪

02:18:10.690 --> 02:18:15.100
♪ برو کنار عزیز ♪

02:18:15.410 --> 02:18:16.410
یه دقیقه

02:18:17.970 --> 02:18:19.270
مگه تو خواهر نداری؟

02:18:20.870 --> 02:18:22.890
کی از اون مراقبت می کنه
اگه به زندون بیفتی؟

02:18:24.050 --> 02:18:25.290
پس بیایید معامله کنیم

02:18:25.660 --> 02:18:27.040
تو آدمای زیادی رو کشتی

02:18:28.430 --> 02:18:29.750
یکی دیگه رو بکش

02:18:30.730 --> 02:18:31.850
ستو رو بکش

02:18:34.220 --> 02:18:35.560
پلیس دنبالت نمیاد

02:18:36.400 --> 02:18:38.000
تو نمی تونی برای همیشه پنهون شی

02:18:38.220 --> 02:18:40.730
روزی، ستو تو رو پیدا میکنه
و تو رو میکشه

02:18:40.980 --> 02:18:42.750
همچنین نمی تونی وارد قلمرو ستو شی

02:18:44.460 --> 02:18:46.310
من ترتیب جلسه می دم

02:18:46.490 --> 02:18:49.430
تظاهر به سازش کن
و برای کشتن اون وارد قلمرو اون شو

02:18:49.570 --> 02:18:51.050
اگه زنده بمونی

02:18:51.940 --> 02:18:54.000
من بهت پول و مدرک شناسایی جدید می دم

02:18:54.570 --> 02:18:57.180
تو و خواهرت می تونید
به شهر دیگری برید و آزاد زندگی کنید

02:18:57.700 --> 02:18:58.930
اگه موفق نشدی

02:18:59.480 --> 02:19:01.560
من از خواهرت مث دختر خودم مراقبت میکنم

02:19:11.500 --> 02:19:13.500
تلفنش زنگ می خوره
ولی جواب نمیده

02:19:15.240 --> 02:19:17.050
آقا چرا تفنگ آوردی؟

02:19:17.530 --> 02:19:19.530
من دوست ندارم سرها رو شل بذارم

02:19:20.110 --> 02:19:21.110
آقا؟

02:19:21.610 --> 02:19:23.870
اون همه چیز رو در مورد معاملات ما می دونه
چجوری می تونیم اون رو ول کنیم؟

02:19:26.380 --> 02:19:28.140
آقا، پس من هم یکم شل هستم؟

02:19:36.830 --> 02:19:38.920
من بچه ای که خون تو رو داره نمی خوام

02:19:39.120 --> 02:19:49.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:20:05.050 --> 02:20:06.050
چی شد قربان

02:20:08.060 --> 02:20:09.520
اون باهوش تر از اون چیزیه که من فکر می کردم

02:20:13.490 --> 02:20:14.560
اون ممکنه به کجا بره؟

02:20:16.660 --> 02:20:17.680
من اون رو پیدا میکنم

02:20:18.750 --> 02:20:24.100
♪ نمی تونم جاده پیش رو رو ببینم
کی این سرنوشت رو طراحی کرد؟ ♪

02:20:28.130 --> 02:20:34.000
♪ اون چراغ های دوردست
این مقصد شماست؟ ♪

02:20:37.530 --> 02:20:41.820
♪ این گستره وسیع زمین
این ارائه دهنده توئه ♪

02:20:41.930 --> 02:20:46.450
♪ همه خدایان اینجا
اونا هم خدای تو هستن♪

02:20:46.980 --> 02:20:50.230
♪ همه نگرانی های تو ♪

02:20:51.300 --> 02:20:55.680
♪ تموم نگرانی های تو باشه
مثل خاک بپر، کودک نازنین ♪

02:20:55.830 --> 02:21:01.030
♪ اوقات خوبی داشته باشی فرزند نازنین ♪

02:21:01.470 --> 02:21:04.290
♪ اوه رایان ♪

02:21:05.130 --> 02:21:09.090
♪ اوه رایان ♪

02:21:10.160 --> 02:21:13.420
♪ اوه رایان ♪

02:21:15.040 --> 02:21:18.260
♪ اوه رایان ♪