﻿WEBVTT

00:00:58.251 --> 00:01:04.251
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:04.323 --> 00:01:05.343
‫الوود.

00:01:16.556 --> 00:01:17.636
‫الوود؟

00:01:26.658 --> 00:01:27.478
‫ال؟

00:01:35.449 --> 00:01:36.749
‫مامان، ال رو ندیدی؟

00:01:42.621 --> 00:01:45.541
‫اون بیرونه، انگار افتاده.

00:01:58.854 --> 00:02:00.154
‫ای بابا اِوِلین.

00:02:00.955 --> 00:02:02.815
‫قراره همین‌طوری پخش کنی؟

00:02:02.815 --> 00:02:03.865
‫جین جینه دیگه.

00:02:04.155 --> 00:02:06.256
‫می‌دونی که پرسی نمی‌تونه همزمان بشماره
‫و مشروب بخوره دیگه.

00:02:07.866 --> 00:02:09.707
‫خیلی خسته‌ای پرسی؟

00:02:09.987 --> 00:02:11.327
‫بعد این باخت مجبورم...

00:02:11.327 --> 00:02:12.887
‫تا خود کالی صحبت‌هات رو بشنوم.

00:02:12.887 --> 00:02:15.828
‫نه ببین، می‌دونه قرار نیست رانندگی کنه.

00:02:15.828 --> 00:02:17.148
‫از الان داره شکایت می‌کنه.

00:02:17.148 --> 00:02:19.019
‫می‌دونی من چی می‌گم؟ اون... ببین.

00:02:20.339 --> 00:02:22.209
‫می‌دونه قرار نیست رانندگی کنه
‫ از الان داره شکایت می‌کنه.

00:02:23.260 --> 00:02:26.219
‫کاری که باید بکنی اینه که
‫پسره رو ببری بخوابونی.

00:02:26.219 --> 00:02:27.800
‫نه، کاری که تو باید بکنی اینه که
‫ سرت به کار خودت باشه.

00:02:27.800 --> 00:02:29.130
‫و به فکر اتفاقی که قراره واست بیفته باشی.

00:02:29.130 --> 00:02:30.450
‫چه اتفاقی قراره واسم بیفته؟

00:02:32.851 --> 00:02:34.481
‫خیلی‌خب الوود، بیا پایین.

00:02:36.061 --> 00:02:37.102
‫تق تق.

00:02:38.192 --> 00:02:40.022
‫می‌دونم چه اتفاقی واسم میفته.

00:02:44.543 --> 00:02:45.864
‫من تمیزش می‌کنم مامان.

00:02:47.494 --> 00:02:49.864
‫برگرد و کمک کن برنده بشم اولین.

00:02:49.874 --> 00:02:50.915
‫شنیدی؟

00:02:52.255 --> 00:02:54.355
‫گفتم من می‌شورم مامان.

00:02:55.966 --> 00:02:57.846
‫به بچه بگو داری می‌ری.

00:02:59.176 --> 00:03:00.467
‫اوهوم.

00:03:35.564 --> 00:03:37.424
‫آخ.

00:03:37.674 --> 00:03:39.014
‫آخ!

00:04:31.075 --> 00:04:32.935
‫سلام الوود.

00:04:34.006 --> 00:04:37.206
‫دارم ساندویچ تخت الوود درست می‌کنم.

00:05:11.263 --> 00:05:12.343
‫وای الوود.

00:05:13.433 --> 00:05:14.724
‫الوود.

00:05:16.314 --> 00:05:18.434
‫جایی که نمی‌رم عزیزم.

00:05:20.575 --> 00:05:21.655
‫جایی نمی‌رم.

00:05:21.655 --> 00:05:23.816
‫بیا اینجا. بیا.

00:05:25.946 --> 00:05:28.317
‫مامانی جایی نمی‌ره.

00:05:28.327 --> 00:05:29.407
‫بیا.

00:05:36.288 --> 00:05:38.659
‫چه شیک شدی هتی.

00:05:39.209 --> 00:05:40.789
‫حالا دیگه کسی مامان‌بزرگ صداش نمی‌کنه.

00:05:42.650 --> 00:05:44.260
‫خوشحالم که نوه دارم...

00:05:44.260 --> 00:05:46.641
‫که خریدهام رو بیاره.

00:05:46.641 --> 00:05:49.281
‫پسر خوبی بزرگ کردی هتی.

00:05:50.081 --> 00:05:53.062
‫خب الوود که خیلی تربیت‌ کردن لازم نداشت.

00:05:53.062 --> 00:05:54.893
‫بیشتر از هر کاری مشغول مطالعه‌ست.

00:05:55.153 --> 00:05:55.943
‫آره.

00:05:56.213 --> 00:05:58.053
‫شنیدی توی سلما چه خبره؟

00:05:58.352 --> 00:05:59.122
‫اوهوم.

00:05:59.393 --> 00:06:00.733
‫آقای پارکر بهمون می‌گه که...

00:06:00.733 --> 00:06:02.613
‫در مورد اتفاقات سیاسی حرفی نزنیم.

00:06:02.613 --> 00:06:04.984
‫می‌گه این ربطی به ما نداره.

00:06:05.284 --> 00:06:07.114
‫معلومه نداره، تا جایی ما مشغول کاریم...

00:06:07.114 --> 00:06:09.255
‫نمی‌فهمم چه فرقی می‌خواد ایجاد کنه.

00:06:09.255 --> 00:06:10.835
‫تازه سخت هم کار می‌کنیم.

00:06:12.245 --> 00:06:14.806
‫خب جیم کرو که خودش قرار نیست
‫با پای خودش تن لشش رو ببره.

00:06:14.806 --> 00:06:16.666
‫فرقی نمی‌کند اوضاع حال چقدر سخت باشد...

00:06:16.676 --> 00:06:17.757
‫بله قربان.

00:06:17.767 --> 00:06:20.127
‫هر چقدر که اوضاع طاقت‌فرسا باشد...

00:06:20.427 --> 00:06:22.778
‫- طولی نخواهد کشید...
‫- نه قربان...

00:06:22.788 --> 00:06:24.938
‫ زیرا حقیقتی که در زمین مدفون شده...

00:06:24.938 --> 00:06:27.349
‫- به زودی دوباره برمی‌خیزد.
‫- بله قربان.

00:06:27.359 --> 00:06:29.719
‫- چقدر دیگه؟ خیلی نمونده.
‫- بله آقا.

00:06:29.719 --> 00:06:32.400
‫چون هیچ دروغی تا ابد باقی نمی‌مونه.

00:06:32.400 --> 00:06:33.440
‫بله آقا.

00:06:33.440 --> 00:06:36.111
‫- چقدر؟ خیلی نمونده.
‫- چقدر؟

00:06:36.361 --> 00:06:38.741
‫چون همه آنچه کاشتیم درو خواهیم کرد.

00:06:38.741 --> 00:06:39.811
‫بله آقا.

00:06:40.062 --> 00:06:41.922
‫- چقدر؟ خیلی نمونده.
‫- چقدر مونده؟

00:07:30.642 --> 00:07:35.133
‫اولین دستور کار کلاس من...

00:07:35.673 --> 00:07:40.174
‫آخرین القاب جوانان سفیدپوسته که...

00:07:40.444 --> 00:07:43.115
‫خیلی هم خلاقانه هستن.

00:07:43.885 --> 00:07:45.994
‫آقای هیل، شما از مسافران آزادی هستین؟

00:07:46.004 --> 00:07:47.595
‫زخم چشمتون هم از همین راه اومده؟

00:07:56.416 --> 00:07:57.467
‫نشویل.

00:07:58.757 --> 00:08:00.917
‫یه مرد سفیدپوست با تایلیور زد توی سرم.

00:08:30.414 --> 00:08:31.734
‫سلام.

00:08:32.544 --> 00:08:33.855
‫تو از کجا پیدات شد؟

00:09:01.790 --> 00:09:03.960
‫دو تا از ماهواره‌های 400 کیلوگرمی...

00:09:04.181 --> 00:09:05.281
‫دور ماه چرخیدند...

00:09:05.531 --> 00:09:07.921
‫و از نواحی وسیعی نقشه‌برداری
‫ و عکس‌برداری کردند...

00:09:07.921 --> 00:09:11.672
‫درحالی که گاهی‌اوقات تا ارتفاع
‫ 40 کیلومتری پایین می‌رفتند.

00:09:12.742 --> 00:09:14.343
‫برخی از این عکس‌ها اکنون تقدیمتان می‌شوند.

00:09:14.343 --> 00:09:15.933
‫تصاویری که کمک می‌کنند...

00:09:15.933 --> 00:09:18.054
‫ارتفاع و شیب این کوهستان‌های قمری...

00:09:18.314 --> 00:09:20.434
‫و عمق دهانه‌ها را بهتر درک کنیم.

00:09:20.434 --> 00:09:23.375
‫این نمای زیبا دهانه‌ی کوپرنیک را نشان می‌دهد.

00:09:24.485 --> 00:09:26.846
‫تصاویری از بخش پشتی ماه نیز موجود هست.

00:09:27.646 --> 00:09:31.887
‫و تصویری از زمین از فاصله‌ی
‫ 400 هزار کیلومتری.

00:09:52.680 --> 00:09:54.011
‫- آقای مارکونی؟
‫- بله؟

00:09:54.271 --> 00:09:55.581
‫خیلی خوشحالم بالاخره شما رو می‌بینم آقا.

00:09:55.581 --> 00:09:57.431
‫- ممنون.
‫- خیلی درباره‌ی شما شنیدم.

00:09:57.431 --> 00:09:58.772
‫بسیارخب.

00:09:58.772 --> 00:10:00.652
‫من دنبال... الوود می‌گردم.

00:10:00.652 --> 00:10:02.492
‫- معلمش هستم.
‫- آهان...

00:10:03.573 --> 00:10:04.593
‫همون‌جا.

00:10:04.903 --> 00:10:06.493
‫- آقای هیل.
‫- آقای الوود.

00:10:07.273 --> 00:10:08.363
‫نگران نباش. خبر خوبه.

00:10:09.133 --> 00:10:11.513
‫کالج سیاهپوستانی که بیرون
‫ تالاهاسیه رو می‌شناسی؟

00:10:11.513 --> 00:10:13.413
‫مدرسه‌ی فنی ملوین گریگز.

00:10:13.413 --> 00:10:14.703
‫اخیرا واسه دانش‌آموزان...

00:10:14.703 --> 00:10:16.583
‫با استعداد دبیرستانی بورسیه گذاشتن.

00:10:16.833 --> 00:10:18.953
‫و فورا اسم تو به ذهنم رسید.

00:10:19.243 --> 00:10:20.843
‫خب عالی به نظر میاد آقای هیل.

00:10:21.383 --> 00:10:22.973
‫ولی من... گمون نکنم پول...

00:10:22.973 --> 00:10:24.593
‫چنین کلاس‌هایی رو داشته باشم.

00:10:24.593 --> 00:10:26.172
‫خب قضیه همینه.

00:10:26.722 --> 00:10:28.302
‫رایگانن.

00:10:28.562 --> 00:10:29.642
‫رایگانن؟

00:10:29.642 --> 00:10:30.962
‫حداقل پاییز امسال که رایگانن.

00:10:30.962 --> 00:10:32.562
‫که حرفشون بین جامعه‌مون بپیچه.

00:10:33.602 --> 00:10:37.063
‫کتاب درسی‌ای رو فرض کن که قرار نیست
‫ چیزیش رو خط بزنی.

00:11:36.083 --> 00:11:37.123
‫بفرما آقا.

00:11:57.043 --> 00:11:59.463
‫از بزرگراه رد می‌شیم...

00:11:59.463 --> 00:12:01.313
‫ و به فرودگاه آتلانتا می‌ریم...

00:12:02.633 --> 00:12:05.823
‫از جایی به اسم تفریح‌کده رد می‌شیم.

00:12:14.072 --> 00:12:15.652
‫نمی‌خواستم...

00:12:15.652 --> 00:12:18.582
‫ مجبور باشم به دخترم بگم...

00:12:18.582 --> 00:12:20.162
‫که بخاطر رنگ پوستش...

00:12:20.162 --> 00:12:23.372
‫نمی‌تونه به تفریح‌کده بره.

00:12:32.433 --> 00:12:34.553
‫که بهمون حس...

00:12:34.553 --> 00:12:36.433
‫شمرده نشدن بدن.

00:12:38.543 --> 00:12:43.313
‫باید از اعماق روحمون باور داشته باشیم
‫ که واسه‌ی خودمون کسی هستیم...

00:12:45.163 --> 00:12:47.303
‫که مهم هستیم...

00:12:47.563 --> 00:12:50.243
‫که با ارزشیم...

00:12:51.323 --> 00:12:54.223
‫و باید هر روز زندگیمون...

00:12:54.223 --> 00:12:56.613
‫با وقار و حس شهرت...

00:12:56.623 --> 00:12:59.023
‫در خیابان قدم بزنیم.

00:13:15.502 --> 00:13:16.822
‫برای نهمین روز پیاپی...

00:13:16.822 --> 00:13:19.222
‫اون دانش‌آموزان تظاهراتشون...

00:13:19.472 --> 00:13:20.282
‫علیه جداسازی رو انجام دادن و...

00:13:20.562 --> 00:13:21.632
‫نمی‌تونین ما رو جدا کنین.

00:13:23.482 --> 00:13:24.272
‫آره.

00:13:31.983 --> 00:13:33.323
‫آقای هیل گفت ممکنه بیای.

00:13:35.193 --> 00:13:37.333
‫داریم وثیقه تنظیم می‌کنیم.
‫روت حساب کنیم الوود؟

00:13:37.333 --> 00:13:38.663
‫آره.

00:13:38.663 --> 00:13:41.023
‫می‌تونم نصف حقوقم رو بدم.

00:13:41.023 --> 00:13:42.623
‫هفته‌ی دیگه برمی‌گردم.

00:13:42.623 --> 00:13:44.203
‫خوشحالم که احساس کردی باید ایستادگی کنی.

00:13:59.352 --> 00:14:01.732
‫حداقل عکس قشنگی ازش انتخاب کردن.

00:14:01.732 --> 00:14:04.142
‫خیلی مفتخری که الوود ایستادگی کرده.

00:14:04.392 --> 00:14:05.982
‫معلومه که افتخار می‌کنم اونجا بوده.

00:14:07.862 --> 00:14:09.722
‫مامانش هم بهش افتخار می‌کنه.

00:14:09.982 --> 00:14:11.862
‫آره...

00:14:11.862 --> 00:14:14.232
‫الان برگشته، پسرش رو هم نمی‌شناسه.

00:14:15.572 --> 00:14:18.202
‫تئاتره داشت آمریکایی زشت...

00:14:18.202 --> 00:14:20.072
‫و مهاجمین مریخ نشون می‌داد.

00:14:22.202 --> 00:14:25.922
‫کل مردم لیان روانی شدن؟

00:14:28.343 --> 00:14:29.383
‫خیلی‌خب، باشه بهش می‌گم.

00:14:29.623 --> 00:14:31.263
‫- خداحافظ.
‫- باشه، خداحافظ.

00:14:32.053 --> 00:14:33.613
‫مامان‌بزرگ، دفعه‌ی بعد...

00:14:33.613 --> 00:14:35.753
‫می‌خوام بخش نافرمانی مدنیش رو انجام بدم.

00:14:46.933 --> 00:14:48.263
‫دوستت دارم ال.

00:14:48.523 --> 00:14:49.563
‫من هم دوستت دارم مامان‌بزرگ.

00:14:51.163 --> 00:14:53.322
‫- گرسنته؟
‫- نه مرسی.

00:15:32.103 --> 00:15:35.573
‫♪ برای تمامی فرزندان خدا تضمین می‌شود ♪

00:15:35.573 --> 00:15:37.943
‫♪ که در میان راه آرامش هست ♪

00:15:38.173 --> 00:15:40.603
‫♪ دیوید گفت با آن که از دره... ♪

00:15:40.603 --> 00:15:42.443
‫♪ زیر سایه‌ی مرگ می‌گذرم... ♪

00:15:42.453 --> 00:15:44.333
‫♪ از اهریمنی ترس ندارم... ♪

00:15:44.583 --> 00:15:47.492
‫♪ می‌تونم صدای یه سرباز زخمی
‫ دیگه رو بشنوم... ♪

00:16:25.223 --> 00:16:26.513
‫سوار شو!

00:16:26.813 --> 00:16:28.173
‫آروم. خیلی‌خب اومدم.

00:16:31.083 --> 00:16:32.123
‫خیلی‌خب.

00:16:35.563 --> 00:16:37.463
‫بیا.

00:16:37.463 --> 00:16:39.872
‫تکون نخور.

00:17:31.393 --> 00:17:32.733
‫♪ با آن که... ♪

00:17:32.733 --> 00:17:35.392
‫♪ در دره در زیر سایه‌ی مرگ قدم می‌زنم... ♪

00:17:35.392 --> 00:17:39.382
‫♪ از اهریمنی ترس ندارم،
‫ زیرا که تو با منی... ♪

00:17:39.382 --> 00:17:43.372
‫♪ عصا و دست تو مرا تسلی می‌دهد... ♪

00:18:03.282 --> 00:18:04.882
‫- می‌ری شمال؟
‫- هان؟

00:18:05.662 --> 00:18:06.762
‫کجا می‌ری؟

00:18:06.762 --> 00:18:08.622
‫مدرسه‌ی فنی ملوین گریگز.

00:18:09.662 --> 00:18:10.762
‫اسمش رو نشنیدم.

00:18:11.272 --> 00:18:12.342
‫بیا.

00:18:25.693 --> 00:18:27.022
‫بفرما. بیا.

00:18:30.192 --> 00:18:31.782
‫همیشه اذیت می‌کنه.

00:18:34.212 --> 00:18:36.062
‫خیلی‌خب، حالا شد.

00:18:36.062 --> 00:18:37.132
‫آره.

00:18:44.052 --> 00:18:45.092
‫اسمت چیه رفیق؟

00:18:46.182 --> 00:18:47.752
‫الوود کرتیس آقا.

00:18:48.342 --> 00:18:49.362
‫آقا؟

00:18:51.202 --> 00:18:52.292
‫خوشم اومد.

00:18:56.812 --> 00:18:58.142
‫ماشینم رو دوست داری؟

00:18:58.392 --> 00:19:00.022
‫تازه خریدمش.

00:19:00.022 --> 00:19:01.852
‫می‌رم نیویورک دیدن مادرم.

00:19:07.182 --> 00:19:09.022
‫چند سالته؟

00:19:09.022 --> 00:19:10.622
‫بهت پونزده می‌خوره.

00:19:11.412 --> 00:19:12.482
‫به همین زودی می‌ری کالج؟

00:19:13.522 --> 00:19:14.872
‫تقریبا هیفده سالمه آقا.

00:19:16.192 --> 00:19:17.243
‫هنوز که جوونی.

00:19:18.883 --> 00:19:20.212
‫نژادمون رو مفتخر می‌کنی پسر.

00:19:21.772 --> 00:19:24.692
‫همسنت که بودم توی پرورشگاه
‫ گربه‌ماهی کار می‌کردم.

00:19:31.072 --> 00:19:32.132
‫سلام بچه‌ها...

00:19:32.132 --> 00:19:33.762
‫نمرات برجسته‌تون رو بیارید تا...

00:19:34.022 --> 00:19:35.342
‫در تعطیلات پیش‌رو...

00:19:35.642 --> 00:19:36.942
‫رایگاه وارد تفریح‌کده بشید.

00:19:36.942 --> 00:19:38.812
‫هورا!

00:19:38.812 --> 00:19:40.392
‫سوار چرخ و فلک بشید...

00:19:40.392 --> 00:19:42.772
‫- سوار وسایلش بشید...
‫- تف توش. چی شد؟

00:19:44.112 --> 00:19:45.702
‫عقب رو نگاه نکن.

00:19:45.702 --> 00:19:47.032
‫- آروم باش...
‫- سعی کنین...

00:19:47.032 --> 00:19:48.342
‫- مهارتتون در گلف رو...
‫- هان؟

00:19:48.342 --> 00:19:49.672
‫با بابا مقایسه کنین.

00:19:49.672 --> 00:19:51.822
‫چرا؟

00:19:53.452 --> 00:19:54.532
‫من رو نمی‌شناسی نه؟

00:19:55.302 --> 00:19:57.152
‫نه.

00:19:57.152 --> 00:19:59.012
‫آخه تازه آشنا شدیم.

00:19:59.022 --> 00:20:00.082
‫همین رو بهشون می‌گم.

00:20:02.742 --> 00:20:03.542
‫سرت پایین باشه.

00:20:03.822 --> 00:20:05.962
‫باشه. باشه.

00:20:07.272 --> 00:20:09.132
‫پشت رو نگاه نکن.

00:20:09.132 --> 00:20:10.712
‫منظورت چیه؟

00:20:11.782 --> 00:20:12.882
‫بسپرش به من.

00:20:12.882 --> 00:20:14.171
‫باشه.

00:20:14.181 --> 00:20:15.512
‫باشه.

00:20:22.442 --> 00:20:24.272
‫خب اینجا رو باش...

00:20:25.862 --> 00:20:27.192
‫وقتی گفتن که حواسمون به یه...

00:20:27.192 --> 00:20:28.812
‫ایمپالای زمرد فیروزه‌ی باشه...

00:20:28.812 --> 00:20:31.452
‫اولین چیزی که به ذهنم رسید...

00:20:35.702 --> 00:20:36.762
‫این بود که فقط یه کاکاسیاه...

00:20:36.762 --> 00:20:37.832
‫چنین ماشینی رو می‌دزده.

00:20:45.792 --> 00:20:47.672
‫پسره پیاده بود.

00:20:47.672 --> 00:20:49.502
‫پیاده بود.

00:20:49.502 --> 00:20:52.692
‫طرف رفته و پیشنهاد کرده سوارش کنه.

00:20:52.692 --> 00:20:54.272
‫اون... اون صرفا...

00:20:54.272 --> 00:20:56.182
‫سوار ماشین اشتباه شده.

00:20:58.012 --> 00:20:59.892
‫حتما یه کاری از دستمون برمیاد.

00:21:02.812 --> 00:21:03.852
‫چرا؟ چرا؟

00:21:04.142 --> 00:21:07.561
‫چرا باید پسری با این سن
‫که داره می‌ره کالج...

00:21:09.431 --> 00:21:10.751
‫خب همین دیگه؟

00:21:11.561 --> 00:21:12.652
‫همین؟

00:21:17.402 --> 00:21:19.292
‫رفتارت در شان جایگاهت نباشه...

00:21:21.412 --> 00:21:22.742
‫تقاصش رو پس می‌دی.

00:21:25.392 --> 00:21:26.732
‫زن سفیدپوست...

00:21:28.342 --> 00:21:29.942
‫به پدرم اتهام زد...

00:21:33.122 --> 00:21:35.552
‫که توی راه خونه بود...

00:21:37.932 --> 00:21:39.522
‫از شغل دومش...

00:21:43.242 --> 00:21:49.642
‫بابای گنده و خوش‌روم.

00:21:53.912 --> 00:21:55.232
‫دیدمت.

00:21:58.992 --> 00:22:00.551
‫از اون سمت خیابون...

00:22:02.421 --> 00:22:04.011
‫حین برگشت از مدرسه...

00:22:05.371 --> 00:22:07.461
‫واسه دست تکون دادم.

00:22:11.442 --> 00:22:12.772
‫خانم سفیدپوست گفت...

00:22:18.092 --> 00:22:20.192
‫«از سر راهم کنار نرفت.»

00:22:25.792 --> 00:22:28.982
‫دو روز بعد، همچنان منتظر قاضی...

00:22:29.772 --> 00:22:31.142
‫توی سلولش دارش زدن.

00:22:32.732 --> 00:22:35.112
‫اون روز قاضی خدا بود.

00:22:37.242 --> 00:22:40.422
‫من که از سهمم بیشتر برنداشتم خدا.

00:22:41.752 --> 00:22:43.122
‫مرد سفیدپوست بهت یاد می‌ده...

00:22:43.122 --> 00:22:45.222
‫که بیشتر از خرده‌هایی که
‫ جلوت می‌ریزه نخوای.

00:22:45.492 --> 00:22:48.162
‫نه. بهاش رو پرداختم.

00:22:49.212 --> 00:22:50.802
‫بابام پرداخته.

00:22:51.602 --> 00:22:52.912
‫مانتیم پرداخته.

00:22:54.251 --> 00:22:57.721
‫مراقبم بقیه نپردازن.

00:22:59.591 --> 00:23:01.181
‫پرسی وقتی اومد خونه پرداخت.

00:23:05.161 --> 00:23:07.561
‫ارتش اینجا مراقبت نیست عزیزم.

00:23:11.022 --> 00:23:12.332
‫چرا؟

00:23:14.522 --> 00:23:15.822
‫چرا؟

00:23:18.742 --> 00:23:20.342
‫چون سهم تو...

00:23:22.502 --> 00:23:24.072
‫درده.

00:23:29.362 --> 00:23:30.952
‫ولی الوودم نه.

00:23:35.502 --> 00:23:37.342
‫الوودم نه.

00:23:38.972 --> 00:23:41.052
‫مامان‌بزرگ، زود برمی‌گردم.

00:23:41.592 --> 00:23:43.472
‫جدا؟

00:23:46.912 --> 00:23:48.801
‫دیدی آقای هیل واست چی آورده؟

00:23:51.701 --> 00:23:53.051
‫قشنگ نیست؟

00:23:55.981 --> 00:23:57.271
‫بیا پیش نانا بشین.

00:23:59.431 --> 00:24:00.811
‫یکم کیک بخور.

00:24:26.812 --> 00:24:28.632
‫سابقه داری مرد جوان؟

00:24:30.502 --> 00:24:31.602
‫نه قربان.

00:24:33.432 --> 00:24:36.362
‫کنار یه سارق ماشین واقعی نشستین.

00:24:42.281 --> 00:24:45.671
‫♪ دیگه رفته... ♪

00:24:47.031 --> 00:24:49.151
‫♪ چه خوش‌شانس... ♪

00:24:50.721 --> 00:24:52.871
‫♪ دیگه رفته... ♪

00:24:54.751 --> 00:24:56.881
‫♪ به کنتاکی. ♪

00:24:57.941 --> 00:25:00.331
‫♪ دیگه رفته... ♪

00:25:01.421 --> 00:25:03.261
‫♪ منظورم اینه... ♪

00:25:03.531 --> 00:25:06.722
‫♪ سم خیلی وقته از تپه رفته ♪

00:25:06.722 --> 00:25:08.602
‫خفه شو دیگه. فهمیدی؟ خفه شو.

00:25:08.822 --> 00:25:13.102
‫♪ خیلی وقته رفته... ♪

00:25:13.362 --> 00:25:15.472
‫می‌شنوی؟ می‌گم خفه شو!

00:25:15.472 --> 00:25:18.942
‫♪ چه خوش‌شانس. ♪

00:25:18.952 --> 00:25:20.272
‫خفه شو دیگه!

00:25:20.272 --> 00:25:23.992
‫♪ دیگه رفته... ♪

00:25:25.842 --> 00:25:29.042
‫♪ به کنتاکی ♪

00:25:30.652 --> 00:25:34.081
‫♪ دیگه رفته ♪

00:25:40.471 --> 00:25:42.091
‫سرزنده باشین.

00:25:45.241 --> 00:25:46.591
‫رسیدیم.

00:25:48.171 --> 00:25:50.301
‫به آکادمی نیکل خوش‌اومدین پسرها.

00:25:50.301 --> 00:25:51.351
‫نیکل خودمونه.

00:25:54.311 --> 00:25:55.351
‫خیلی‌خب.

00:26:11.072 --> 00:26:12.372
‫شما دو تا، راه بیفتین.

00:26:16.122 --> 00:26:17.432
‫تو اینجا بمون.

00:26:18.802 --> 00:26:20.132
‫خب راه بیفتین.

00:26:23.052 --> 00:26:24.602
‫- روزبخیر دن.
‫- سلام جان.

00:26:24.892 --> 00:26:26.212
‫همیشه از دیدنت خوشحال می‌شم.

00:26:26.742 --> 00:26:28.891
‫- دو تا واست آوردم.
‫- عوض بشو نیستی.

00:26:29.431 --> 00:26:31.001
‫- سلام چطوری؟
‫- عالی.

00:26:31.261 --> 00:26:32.851
‫خوبه اگه مشکلی نباشه که کنار...

00:26:32.851 --> 00:26:33.931
‫خیلی‌خب.

00:28:03.812 --> 00:28:04.862
‫بریم.

00:28:12.822 --> 00:28:15.221
‫وقتی ترور نیکل چوب مدیریت رو...

00:28:15.221 --> 00:28:17.361
‫به مدیر فعلی یعنی هاردی سپرد...

00:28:17.361 --> 00:28:20.831
‫چهار درجه رفتار رو اینجا ابداع کرد.

00:28:21.341 --> 00:28:22.951
‫شما به عنوان شفیره شروع می‌کنید...

00:28:22.961 --> 00:28:25.321
‫و تلاش می‌کنید که ماجراجو بشید،
‫و سپس پیشگام...

00:28:25.321 --> 00:28:26.661
‫و در نهایت آس.

00:28:28.551 --> 00:28:30.381
‫با درست رفتار کردن امتیاز جمع می‌کنید...

00:28:30.671 --> 00:28:33.031
‫و تلاش می‌کنید که از این جدول بالا برید.

00:28:34.381 --> 00:28:36.261
‫بالاترین مرتبه یعنی آس رو بدست بیارید...

00:28:36.781 --> 00:28:38.621
‫فارغ‌التحصیل بشید...

00:28:38.621 --> 00:28:40.511
‫و می‌تونین برید خونه پیش خانواده‌هاتون.

00:28:41.311 --> 00:28:42.341
‫البته اگه شما رو بپذیرن.

00:28:43.431 --> 00:28:44.731
‫اون به خودتون مربوطه.

00:28:47.141 --> 00:28:49.821
‫آس به حرف مرد خونه...

00:28:50.051 --> 00:28:51.401
‫و پدر خونه گوش می‌کنه.

00:28:52.731 --> 00:28:54.581
‫از مسئولیت‌هاش طفره نمی‌ره...

00:28:54.821 --> 00:28:56.131
‫و بیمارنمایی نمی‌کنه.

00:28:56.701 --> 00:28:59.622
‫و خودش رو وقف درسش می‌کنه.

00:29:01.742 --> 00:29:03.632
‫لات بازی در نمیاره.

00:29:04.952 --> 00:29:06.002
‫فحش نمی‌ده.

00:29:06.002 --> 00:29:07.851
‫توهین نمی‌کنه و جواب کسی رو نمی‌ده.

00:29:09.711 --> 00:29:14.241
‫از صبح تا شب سعی می‌کنه که
‫ خودش رو اصلاح بکنه.

00:29:20.871 --> 00:29:23.241
‫تصمیمش با خودتونه که چند وقت
‫ اینجا پیش ما باشین.

00:29:24.581 --> 00:29:25.931
‫با ما نیست.

00:29:26.181 --> 00:29:27.771
‫ما حوصله‌ی احمق‌ها رو نداریم.

00:29:29.111 --> 00:29:30.411
‫گند بزنین...

00:29:30.681 --> 00:29:32.541
‫یه جای مخصوص واستون داریم.

00:29:33.341 --> 00:29:34.701
‫که قرار نیست ازش خوشتون بیاد.

00:29:39.741 --> 00:29:41.321
‫خودم شخصا از این بابت مطمئن می‌شم.

00:29:49.091 --> 00:29:50.381
‫اون مال توئه.

00:29:53.591 --> 00:29:56.262
‫دزموند، طناب‌ها رو نشونش بده.

00:29:59.142 --> 00:30:00.472
‫بله قربان آقای بلیکلی.

00:30:01.541 --> 00:30:03.151
‫بلدی کی بگی «بله قربان» دیگه؟

00:30:03.691 --> 00:30:05.011
‫همیشه.

00:30:05.561 --> 00:30:06.851
‫- چیکی.
‫- چیزیت نمی‌شه.

00:30:07.381 --> 00:30:08.441
‫چیکی پیت.

00:30:12.451 --> 00:30:14.031
‫خیال نکن حواسم بهت نیست.

00:30:50.691 --> 00:30:52.021
‫خب...

00:30:53.362 --> 00:30:56.821
‫برایان خودش یک و نیم دلار داره.

00:30:59.991 --> 00:31:04.241
‫سه شنبه پنجاه سنت درآورده.

00:31:05.581 --> 00:31:09.271
‫و چهارشنبه هم یه دلار درآورده.

00:31:09.831 --> 00:31:12.731
‫الان چقدر پول داره؟

00:31:13.541 --> 00:31:15.671
‫جیبش خالیه!

00:31:17.801 --> 00:31:19.931
‫صفر، ده.

00:31:21.511 --> 00:31:23.091
‫یک رو می‌بری اون سمت.

00:31:23.641 --> 00:31:25.211
‫یک رو می‌بری اون سمت، دیدین؟

00:31:26.531 --> 00:31:28.141
‫خیلی‌خب، بیا. بیا.

00:31:29.741 --> 00:31:30.801
‫وای.

00:31:33.181 --> 00:31:34.771
‫- خوب بود.
‫- جیمی!

00:31:34.771 --> 00:31:36.391
‫می‌تونیم فوتبال بازی کنیم.

00:31:36.691 --> 00:31:37.711
‫- نه.

00:31:37.711 --> 00:31:39.601
‫- جیمی!
‫- اون‌ها می‌تونن بازی کنن.

00:31:42.241 --> 00:31:43.571
‫جیمی!

00:31:48.120 --> 00:31:50.470
‫خوشگل شدین خانم‌ها.

00:31:53.661 --> 00:31:55.301
‫پسره توی دردسر افتاده؟

00:31:57.121 --> 00:31:58.461
‫یه رگ مکزیکی داره.

00:31:58.461 --> 00:32:00.301
‫نمی‌دونن کدوم سمت نیکل بندازنش.

00:32:21.371 --> 00:32:22.401
‫اون چیه؟

00:32:29.871 --> 00:32:31.211
‫اون چیه؟

00:32:35.461 --> 00:32:38.891
‫بستنی!

00:32:46.050 --> 00:32:48.720
‫بستنی!

00:32:50.051 --> 00:32:53.751
‫بستنی!

00:32:57.231 --> 00:32:59.871
‫بستنی.

00:33:06.281 --> 00:33:07.611
‫بستنی!

00:33:17.461 --> 00:33:18.751
‫دو دقیقه وقت دارین.

00:33:18.751 --> 00:33:20.091
‫بیشتر نمی‌شه.

00:33:23.591 --> 00:33:25.421
‫هوی، صابونش رو پس بده.

00:33:25.421 --> 00:33:26.751
‫بس کنین!

00:33:45.910 --> 00:33:47.501
‫خیلی‌خب بسه دیگه.

00:33:49.361 --> 00:33:50.411
‫گفتم بسه.

00:33:50.681 --> 00:33:52.031
‫هوی، حرکت کن. حرکت کن.

00:33:52.031 --> 00:33:53.331
‫بس کن!

00:34:14.351 --> 00:34:17.251
‫بچه بزرگ‌ها حق ندارن کنار
‫ بچه کوچیک‌ها بشینن.

00:34:23.111 --> 00:34:24.721
‫جوری شوربا می‌خوری انگار مامانت درست کرده.

00:34:26.311 --> 00:34:27.381
‫چی؟

00:34:28.181 --> 00:34:30.030
‫تا حالا ندیدم کسی اینجوری غذا بخوره.

00:34:31.910 --> 00:34:33.240
‫جوری که انگار خوشش اومده.

00:34:36.680 --> 00:34:38.290
‫کلی دارچین ریختن توش.

00:34:45.181 --> 00:34:46.251
‫من ترنرم.

00:34:50.241 --> 00:34:51.301
‫من الوودم.

00:34:53.971 --> 00:34:55.311
‫از تالاهاسی.

00:34:56.651 --> 00:34:57.951
‫فرنچ‌تاون.

00:34:57.951 --> 00:35:00.351
‫فرنچ‌تاون...

00:35:01.131 --> 00:35:02.461
‫فرنچ‌تاون.

00:35:03.271 --> 00:35:04.861
‫نمی‌دونم چرا انقدر سر و صدا می‌کنین.

00:35:06.281 --> 00:35:07.791
‫می‌دونین که این هفته حواسشون به شماست.

00:35:18.201 --> 00:35:19.771
‫من خودم از هیوستونم.

00:35:20.841 --> 00:35:22.470
‫عجب شهریه.

00:35:23.520 --> 00:35:25.650
‫از این مزخرفات روستایی توش خبری نیست.

00:35:31.520 --> 00:35:32.840
‫هی ممنون بابتش.

00:35:35.480 --> 00:35:36.550
‫کاری نکردم که.

00:36:53.881 --> 00:36:56.011
‫جوری شوربا می‌خوری
‫انگار مامانت درست کرده.

00:36:58.931 --> 00:37:00.021
‫چی؟

00:37:01.851 --> 00:37:04.511
‫تا حالا ندیدم کسی این
‫ غذا رو این‌طوری بخوره.

00:37:05.571 --> 00:37:06.621
‫جوری که انگار خوشش اومده.

00:37:12.780 --> 00:37:14.330
‫کلی دارچین ریختن توش.

00:37:20.490 --> 00:37:21.520
‫من ترنرم.

00:37:24.210 --> 00:37:25.250
‫من الوودم.

00:37:32.470 --> 00:37:34.030
‫از تالاهاسی.

00:37:35.340 --> 00:37:36.420
‫فرنچ‌تاون.

00:37:37.200 --> 00:37:39.331
‫فرنچ‌تاون...

00:37:40.121 --> 00:37:42.011
‫فرنچ‌تاون....

00:37:42.801 --> 00:37:44.401
‫نمی‌دونم چرا انقدر سر و صدا می‌کنین.

00:37:45.171 --> 00:37:46.771
‫می‌دونین که این هفته حواسشون به شماست.

00:37:59.831 --> 00:38:01.161
‫من خودم از هیوستونم.

00:38:02.990 --> 00:38:04.320
‫عجب شهریه.

00:38:04.880 --> 00:38:06.960
‫از این مزخرفات روستایی توش خبری نیست.

00:38:17.090 --> 00:38:18.430
‫بابتش ممنونم.

00:38:20.550 --> 00:38:21.840
‫کاری نکردم که.

00:39:07.070 --> 00:39:08.930
‫معنی خوبی نداره.

00:39:10.790 --> 00:39:12.150
‫اگه تمام قوطی‌های لوبیایی که...

00:39:12.150 --> 00:39:14.230
‫می‌خواد رو گیر نیاریم دیگه دست من نیست.

00:39:15.020 --> 00:39:16.360
‫پنج تایی؟

00:39:17.200 --> 00:39:19.020
‫ده تا. واسه استرسش.

00:39:21.700 --> 00:39:23.530
‫امروز صبح اعلامیه اعزامم اومد.

00:39:26.450 --> 00:39:28.040
‫شانس آوردی که نیکلی.

00:39:31.520 --> 00:39:33.130
‫دلت واسه دوست‌دخترت تنگ می‌شه؟

00:39:35.501 --> 00:39:36.841
‫شیره داریم؟

00:39:37.631 --> 00:39:38.951
‫بعدی کبابیه.

00:39:56.010 --> 00:39:58.130
‫- رئیس.
‫- هی. لهشون نکن.

00:39:58.130 --> 00:39:59.190
‫رئیس!

00:40:02.160 --> 00:40:03.190
‫هی ال.

00:40:04.250 --> 00:40:05.610
‫از پایینی‌ها شروع کن.

00:40:06.650 --> 00:40:08.520
‫سبدها رو کنار درخت‌ها پر کن...

00:40:08.520 --> 00:40:09.860
‫و ببرشون پیش کامیون.

00:40:09.860 --> 00:40:10.900
‫همین.

00:40:10.900 --> 00:40:11.990
‫باشه.

00:40:29.270 --> 00:40:30.600
‫تو کنار ردیف کار کن.

00:41:04.080 --> 00:41:05.420
‫می‌خوای چیکار کنی؟ هان؟

00:41:08.840 --> 00:41:11.010
‫هی! ولش کنین!

00:41:15.260 --> 00:41:16.280
‫وای.

00:41:16.820 --> 00:41:18.430
‫دعوا!

00:41:20.010 --> 00:41:22.410
‫چته مایک؟ چرا انقدر محکم زدیش؟

00:41:31.190 --> 00:41:32.271
‫هی!

00:41:34.911 --> 00:41:35.990
‫برید عقب.

00:41:44.750 --> 00:41:46.120
‫تو همون پسر جدیده‌ای؟

00:41:46.900 --> 00:41:48.000
‫خودش شروعش کرد.

00:41:48.000 --> 00:41:50.380
‫واسم مهم نیست تقصیر کی بوده...

00:41:50.630 --> 00:41:52.760
‫و کی شروعش کرده یا چرا.

00:41:54.090 --> 00:41:56.210
‫آقای اسپنسر به این مسئله رسیدگی می‌کنه.

00:41:56.210 --> 00:41:57.550
‫تف توش.

00:42:08.690 --> 00:42:09.740
‫کارت تمومه رفیق.

00:42:10.030 --> 00:42:11.350
‫وای، اصلا حتی خبر نداره.

00:42:11.350 --> 00:42:13.730
‫امروز یاد می‌گیره.

00:43:20.470 --> 00:43:21.550
‫بیا پسر.

00:43:28.190 --> 00:43:29.750
‫پاشو.

00:43:30.560 --> 00:43:31.650
‫بیا بریم.

00:43:43.070 --> 00:43:44.160
‫آقا؟

00:43:51.050 --> 00:43:52.900
‫خیلی‌خب.

00:43:52.900 --> 00:43:54.250
‫بریم.

00:44:25.619 --> 00:44:26.700
‫بیا.

00:44:32.500 --> 00:44:34.100
‫خیلی‌خب، پاشید.

00:44:34.920 --> 00:44:36.000
‫بلدید دیگه.

00:44:59.360 --> 00:45:01.990
‫فکر کردم سری قبلی درس گرفتی.

00:45:08.120 --> 00:45:09.949
‫باز هم شاشید به خودش.

00:45:35.990 --> 00:45:37.600
‫صبر می‌کنم و...

00:45:39.440 --> 00:45:40.780
‫تکون نمی‌خورم...

00:45:41.300 --> 00:45:43.150
‫می‌رم...

00:45:43.150 --> 00:45:44.250
‫صبر می‌کنم و...

00:45:47.450 --> 00:45:48.790
‫خفه شو عوضی.

00:46:03.139 --> 00:46:05.009
‫خیلی‌خب کوری، بیا.

00:46:18.559 --> 00:46:19.399
‫بیا بریم.

00:47:03.489 --> 00:47:05.069
‫الوود کرتیس.

00:47:22.350 --> 00:47:24.510
‫ریل رو بچسب و تکون نخور.

00:47:33.010 --> 00:47:34.350
‫صدات در نیاد.

00:47:35.970 --> 00:47:37.020
‫وگرنه بیشتر می‌خوری.

00:48:56.259 --> 00:48:58.649
‫الوود عزیزم، پلک بزن.

00:49:02.099 --> 00:49:03.159
‫چه کسی قرار است...

00:49:03.159 --> 00:49:04.769
‫ما را از عشق مسیح دور کند؟

00:49:05.819 --> 00:49:07.439
‫مصیبت یا پشیمانی...

00:49:07.439 --> 00:49:09.569
‫یا اذیت...

00:49:15.909 --> 00:49:17.500
‫همان‌طور که به‌خاطر خودتان نوشته شده...

00:49:17.500 --> 00:49:19.370
‫ما تمام روز کشته می‌شویم.

00:49:19.910 --> 00:49:22.830
‫گوسفندانی هستیم برای سلاخی کردن.

00:49:25.210 --> 00:49:26.540
‫خیر، در تمام دوران...

00:49:26.550 --> 00:49:29.750
‫ما از طریق آن شخص که
‫دوستمان دارد فاتحانی هستیم.

00:49:32.390 --> 00:49:33.720
‫زیرا...

00:49:36.390 --> 00:49:37.969
‫متقاعد شدم...

00:49:37.979 --> 00:49:40.099
‫که نه مرگ و نه زندگی...

00:49:40.389 --> 00:49:42.469
‫نه فرشتگان و نه حکومت‌ها...

00:49:42.479 --> 00:49:43.809
‫و نه قدرت‌ها...

00:49:44.099 --> 00:49:46.479
‫نه اوضاع حال و نه آینده...

00:49:47.819 --> 00:49:48.859
‫نه ارتفاع و نه...

00:49:50.729 --> 00:49:52.579
‫جوون.

00:49:52.579 --> 00:49:56.289
‫جوون، دانش‌آموزی به اسم
‫ الوود کرتیس می‌شناسی؟

00:49:57.619 --> 00:49:59.199
‫بله خانم می‌شناسم.

00:50:01.079 --> 00:50:02.409
‫خداروشکر.

00:50:05.879 --> 00:50:07.969
‫گفتن نمی‌تونه کسی رو ببینه.

00:50:09.839 --> 00:50:10.899
‫من فقط...

00:50:17.530 --> 00:50:18.890
‫می‌شه لطفا؟

00:50:19.930 --> 00:50:21.310
‫می‌شه لطفا؟

00:50:22.100 --> 00:50:23.930
‫بله خانم.

00:50:26.330 --> 00:50:27.930
‫این همه راه اومدم.

00:50:30.609 --> 00:50:32.699
‫خیلی زشته که نذارن ببینمش.

00:50:34.029 --> 00:50:35.359
‫خیلی زشته.

00:50:38.279 --> 00:50:40.659
‫اینجا دیگه چه جور جاییه که...

00:50:42.539 --> 00:50:44.119
‫نمی‌ذارن ببینمش.

00:50:45.969 --> 00:50:48.099
‫- شرمنده خانم.
‫- هی...

00:50:49.709 --> 00:50:50.499
‫در هر صورت...

00:50:52.079 --> 00:50:53.169
‫ممنونم.

00:51:00.859 --> 00:51:02.179
‫اسمت چیه؟

00:51:03.269 --> 00:51:04.849
‫اسمم... ترنره خانم.

00:51:05.129 --> 00:51:05.929
‫اوه.

00:51:07.809 --> 00:51:09.359
‫ترنر.

00:51:11.229 --> 00:51:16.280
‫خوشحالم که تونستم به یکی تکیه کنم ترنر.

00:51:19.200 --> 00:51:22.120
‫تو آخرین بار خانواده‌ات کی اومدن دیدنت؟

00:51:24.239 --> 00:51:25.829
‫هم...

00:51:26.919 --> 00:51:27.709
‫خب...

00:51:27.969 --> 00:51:29.329
‫- می‌دونین، اون‌ها...
‫- می‌دونی...

00:51:31.959 --> 00:51:33.839
‫این همه راه رو بیان.

00:51:35.709 --> 00:51:38.619
‫و نمی‌تونم الوود رو بغل کنم.

00:51:40.469 --> 00:51:42.339
‫پس تو مجبوری جبران کنی.

00:51:43.679 --> 00:51:44.719
‫هم؟

00:51:54.549 --> 00:51:57.489
‫چی به خوردتون می‌دن؟

00:51:58.279 --> 00:52:00.699
‫بلد نیستی محکم‌تر بغل کنی؟ تو...

00:52:00.699 --> 00:52:02.579
‫دفعه‌ی بعدی یادم می‌مونه.

00:52:02.579 --> 00:52:03.619
‫ترنر.

00:52:05.489 --> 00:52:06.829
‫دوباره بغلم کن.

00:52:12.920 --> 00:52:15.050
‫چی به خوردتون می‌دن؟

00:52:16.360 --> 00:52:18.759
‫بلد نیستی محکم‌تر بغل کنی؟

00:52:18.759 --> 00:52:21.149
‫دفعه‌ی بعدی انتظارم بیشتره ترنر.

00:52:21.939 --> 00:52:23.009
‫چشم خانم.

00:52:23.799 --> 00:52:25.429
‫مطمئن می‌شم این رو بدم به الوود.

00:52:34.689 --> 00:52:35.779
‫ممنون پسرم.

00:52:49.329 --> 00:52:51.199
‫چطور پیش می‌ری قهرمان؟

00:52:59.169 --> 00:53:00.749
‫نظرت راجع به دکتر ساحره چیه؟

00:53:02.099 --> 00:53:03.429
‫سرت قطع بشه و بیارنت اینجا...

00:53:03.429 --> 00:53:05.009
‫یه آسپیرین بهت می‌ده.

00:53:05.799 --> 00:53:07.399
‫بیای اینجا، سرت قطع شده باشه،
‫جفت دست‌هات قطع شده باشه...

00:53:07.399 --> 00:53:08.470
‫جفت پاهات قطع شده باشه...

00:53:08.730 --> 00:53:10.310
‫و دکتره بهت می‌گه...

00:53:10.310 --> 00:53:11.389
‫قرصی چیزی بدم بهت؟

00:53:20.439 --> 00:53:21.739
‫تو چی شد اومدی اینجا؟

00:53:24.699 --> 00:53:25.989
‫یکم پودر لباس‌شویی خوردم.

00:53:27.619 --> 00:53:29.489
‫کل روز دلدرد دارم.

00:53:30.289 --> 00:53:31.329
‫یا شاید هم دو روز.

00:53:32.119 --> 00:53:33.459
‫بلدم چیکار کنم دیگه.

00:53:42.209 --> 00:53:43.549
‫نگران نیستی که...

00:53:43.549 --> 00:53:44.889
‫بفهمن تظاهر می‌کنی؟

00:53:49.139 --> 00:53:50.179
‫تظاهر نمیکنم که.

00:53:51.769 --> 00:53:53.359
‫پودر لباس‌شویی خیلی بدمزه‌ست.

00:53:55.239 --> 00:53:56.569
‫ولی انتخاب خودم بوده.

00:53:57.649 --> 00:53:58.939
‫نه کس دیگه‌ای.

00:54:03.739 --> 00:54:04.818
‫برو نگاه کن.

00:54:05.868 --> 00:54:06.909
‫ببین کیه.

00:54:07.989 --> 00:54:09.039
‫و بپرس مشکلش چیه.

00:54:09.319 --> 00:54:10.909
‫عمرا چنین کاری بکنم.

00:54:11.989 --> 00:54:13.079
‫ترسیدی؟

00:54:14.659 --> 00:54:15.959
‫تو که خبر نداری.

00:54:15.959 --> 00:54:17.289
‫بری یه نگاهی بندازی...

00:54:17.589 --> 00:54:19.169
‫ممکنه به وضع خودش دچار بشی.

00:54:19.419 --> 00:54:21.539
‫- مثل داستان‌های ارواح.
‫- اوهوم.

00:54:30.039 --> 00:54:31.929
‫دکتر کوک کجاست؟ باید باهاش حرف بزنم.

00:54:32.979 --> 00:54:34.559
‫فکر کنم رفته سیگار بکشه.

00:54:34.559 --> 00:54:36.689
‫خیلی‌خب.

00:54:36.689 --> 00:54:38.789
‫بهش بگو اومدم دنبالش. برمی‌گردم.

00:54:49.239 --> 00:54:51.079
‫تا حالا نفرستادنم کاخ سفید.

00:54:54.789 --> 00:54:56.909
‫یه بار بابت سیگار کشیدن زدن توی صورتم.

00:54:59.338 --> 00:55:00.918
‫با همه چنین کاری می‌کنن؟

00:55:05.179 --> 00:55:07.559
‫تو که شانس آوردی رفیق.

00:55:09.429 --> 00:55:10.469
‫شانس؟

00:55:11.019 --> 00:55:12.599
‫گاهی‌اوقات می‌اندازنت جهنم.

00:55:14.449 --> 00:55:16.599
‫جعبه عرق لبه بام زیر سقف قیری.

00:55:18.169 --> 00:55:19.519
‫انقدر عرق می‌کنی که روحت
‫هم میاد بیرون.

00:55:24.819 --> 00:55:25.899
‫گاهی‌اوقات...

00:55:26.949 --> 00:55:28.819
‫می‌برنت و دیگه ازت خبری نمی‌شه.

00:55:29.609 --> 00:55:30.449
‫چی؟

00:55:30.699 --> 00:55:32.289
‫والدین هم که میان دنبالت...

00:55:32.289 --> 00:55:33.619
‫می‌گن فرار کردی.

00:55:35.989 --> 00:55:37.079
‫بهت نشون می‌دن.

00:55:37.879 --> 00:55:39.459
‫چیزی نشونت می‌دم که توی کتاب‌ها نیست.

00:55:39.459 --> 00:55:40.509
‫جاش رو.

00:55:42.379 --> 00:55:43.419
‫بوت هیل.

00:55:46.929 --> 00:55:48.229
‫می‌دونی، الوود، مشکل اینه که...

00:55:49.299 --> 00:55:50.629
‫نمی‌دونستی داستان چیه.

00:55:51.948 --> 00:55:54.348
‫می‌خواستی قهرمان بازی در بیاری.

00:55:54.598 --> 00:55:56.468
‫بری و یه پسری رو نجات بدی.

00:55:58.058 --> 00:56:00.188
‫و اون‌هام خیلی وقت پیش به حساب کوری رسیدن.

00:56:01.498 --> 00:56:03.099
‫مایک و بقیه‌شون سرسخت بازی در میارن.

00:56:03.109 --> 00:56:04.469
‫رفتارشون همینه دیگه.

00:56:06.859 --> 00:56:08.439
‫من هم یه زمانی اون‌جوری فکر می‌کردم،

00:56:09.239 --> 00:56:11.359
‫اون‌جوری بودم، ولی وقتی بیای اینجا...

00:56:11.909 --> 00:56:12.949
‫دیگه اومدی اینجا.

00:56:15.589 --> 00:56:17.719
‫ولی حالا که رفتم، و برگشتم...

00:56:19.079 --> 00:56:21.179
‫دیگه می‌دونم.

00:56:22.249 --> 00:56:24.669
‫اون بیرون و اینجا مثل همه.

00:56:25.969 --> 00:56:27.839
‫صرفا اینجا کسی مجبور نیست تظاهر کنه.

00:56:34.719 --> 00:56:36.599
‫اگه همه نادیده بگیرنش...

00:56:36.599 --> 00:56:38.189
‫پس همه هم مسئولن.

00:56:39.769 --> 00:56:42.439
‫اگه من چشم‌پوشی کنم، مثل بقیه دخیلم.

00:56:44.848 --> 00:56:46.668
‫این شیوه درست نیست.

00:56:49.608 --> 00:56:51.488
‫کسی به شیوه اهمیتی نمی‌ده.

00:56:53.618 --> 00:56:55.448
‫قضیه همیشه همین بوده.

00:56:57.028 --> 00:56:58.888
‫قضیه مشکل داره.

00:56:58.888 --> 00:57:00.248
‫من هم همین رو می‌گم دیگه.

00:57:01.559 --> 00:57:02.919
‫اوضاع مثل قبلا نیست.

00:57:02.919 --> 00:57:04.209
‫می‌تونیم ایستادگی کنیم.

00:57:04.469 --> 00:57:06.599
‫اون همون بیرون هم به سختی جواب می‌ده.

00:57:07.669 --> 00:57:10.339
‫خیال کردی اینجا چه فایده‌ای داره؟

00:57:11.649 --> 00:57:12.709
‫اینطوری می‌گی...

00:57:12.959 --> 00:57:14.589
‫چون کسی نیست که پشتت وایسه.

00:57:18.559 --> 00:57:19.889
‫من مادربزرگم رو دارم.

00:57:20.439 --> 00:57:21.769
‫وکیل دارم.

00:57:26.819 --> 00:57:28.109
‫آره.

00:57:30.529 --> 00:57:31.859
‫آخرین باری که ازشون خبری
‫ شنیدی کی بوده؟

00:57:36.949 --> 00:57:38.528
‫باید حواست به رفتار مردم باشه.

00:57:39.078 --> 00:57:40.408
‫کارهایی که می‌کنن.

00:57:40.918 --> 00:57:42.788
‫و سعی کنی که دورشون بزنی.

00:57:43.038 --> 00:57:44.368
‫مثل مسیری که مانع داره.

00:57:45.708 --> 00:57:47.298
‫یعنی اگه می‌خوای از اینجا بری بیرون.

00:57:50.208 --> 00:57:51.548
‫فارغ‌التحصیلی.

00:57:53.398 --> 00:57:54.728
‫از اینجا بری بیرون.

00:57:56.598 --> 00:57:57.928
‫چون کسی نمی‌برتت بیرون.

00:57:59.799 --> 00:58:01.369
‫نه مادربزرگت.

00:58:02.979 --> 00:58:04.019
‫نه وکیلت.

00:58:06.689 --> 00:58:08.029
‫فقط خودتی.

00:58:35.428 --> 00:58:37.298
‫چهل دلار بهم بده...
‫چهل دلار...

00:58:37.798 --> 00:58:39.138
‫پولت رو می‌دم. دوباره بکن. دوباره.

00:58:39.428 --> 00:58:40.718
‫ببین. نگاه کن. نگاه کن.
‫توپ رو ببین.

00:58:40.978 --> 00:58:41.808
‫چیکار می‌خوای بکنی؟

00:58:42.058 --> 00:58:43.928
‫توپ، توپ، توپ. پیداش کنین. کدومه؟

00:58:44.188 --> 00:58:45.248
‫چهل دلار بده.

00:58:45.518 --> 00:58:47.638
‫هی! باشه. باشه...

00:58:50.028 --> 00:58:51.898
‫- ببین.
‫- چهل تا.

00:58:56.158 --> 00:58:57.199
‫اوه.

00:58:59.069 --> 00:59:00.409
‫آس.

00:59:00.659 --> 00:59:03.329
‫به حرف مردان و پدر خونه گوش می‌کنه.

00:59:04.659 --> 00:59:07.289
‫بدون طفره و بیمارنمایی کارش رو انجام می‌ده.

00:59:08.629 --> 00:59:11.839
‫خودش رو وقف دروسش می‌کنه.

00:59:14.459 --> 00:59:16.049
‫لات بازی در نمیاره.

00:59:16.049 --> 00:59:17.129
‫فحش نمی‌ده.

00:59:17.139 --> 00:59:19.799
‫توهین نمی‌کنه و جواب کسی رو نمی‌ده.

00:59:20.839 --> 00:59:22.179
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

00:59:26.178 --> 00:59:31.468
‫از صبح تا شب سعی می‌کنه که
‫ خودش رو اصلاح بکنه.

00:59:36.778 --> 00:59:38.108
‫وقتی ترور نیکل چوب مدیریت رو...

00:59:38.108 --> 00:59:39.448
‫به مدیر فعلی یعنی هاردی سپرد...

00:59:39.448 --> 00:59:43.158
‫چهار درجه رفتار رو اینجا ابداع کرد.

00:59:43.158 --> 00:59:44.498
‫شما به عنوان شفیره شروع می‌کنید...

00:59:44.748 --> 00:59:46.368
‫و تلاش می‌کنید که ماجراجو بشید،

00:59:46.618 --> 00:59:47.658
‫و سپس پیشگام...

00:59:47.658 --> 00:59:49.518
‫و در نهایت آس.

00:59:51.418 --> 00:59:52.708
‫با درست رفتار کردن امتیاز جمع می‌کنید...

00:59:52.708 --> 00:59:53.768
‫و تلاش می‌کنید که از این جدول بالا برید.

00:59:54.038 --> 00:59:55.919
‫بالاترین مرتبه یعنی آس رو بدست بیارید...

00:59:56.179 --> 00:59:57.759
‫بعد فارغ‌التحصیل بشید...

00:59:58.049 --> 00:59:59.879
‫و می‌تونین برید خونه پیش خانواده‌هاتون.

00:59:59.879 --> 01:00:01.219
‫البته اگه شما رو بپذیرن.

01:00:01.759 --> 01:00:02.809
‫اون به خودتون مربوطه.

01:00:17.199 --> 01:00:18.528
‫من ازتون نمی‌ترسم.

01:00:28.078 --> 01:00:30.208
‫عمه میویسم مطمئن شد که لباس قشنگ...

01:00:30.208 --> 01:00:31.758
‫و سه وعده غذا واسه مدرسه دارم.

01:00:33.918 --> 01:00:36.038
‫یه آقایی توی فرودگاه هیوستون باهاش آشنا شد.

01:00:37.088 --> 01:00:38.668
‫بهم بوکسوری یاد داد.

01:00:40.838 --> 01:00:43.188
‫روزی که خودم رو بین مشتش
‫ و عمه میویس قرار دادم...

01:00:43.468 --> 01:00:44.808
‫من رو واسه بستنی برد بیرون.

01:00:46.388 --> 01:00:49.038
‫یه ساندی گنده واسه این بچه بیارین.

01:00:51.438 --> 01:00:53.559
‫انگار با هم قاشق بستنی
‫قرار بود ساکت‌تر بشم.

01:00:54.359 --> 01:00:55.149
‫هم...

01:00:57.279 --> 01:00:59.129
‫گمونم من هم نمی‌خواستم بیان.

01:01:03.399 --> 01:01:05.789
‫نمی‌دونم اگه والدینم بیان اینجا
‫ چه حسی پیدا می‌کنم.

01:01:10.579 --> 01:01:11.628
‫هی!

01:01:11.918 --> 01:01:12.958
‫هی، مواظب باشید!

01:01:15.898 --> 01:01:17.498
‫کثافت‌ها!

01:01:17.498 --> 01:01:19.638
‫می‌دونن بدم میادها. عوضی‌ها!

01:01:35.068 --> 01:01:35.888
‫ترنر.

01:01:36.128 --> 01:01:38.018
‫دلت واسش تنگ شده دیگه.

01:01:40.908 --> 01:01:42.248
‫هی ترنر!

01:01:48.118 --> 01:01:50.779
‫باید آمادشون کنی...

01:01:54.469 --> 01:01:55.549
‫نمی‌خوام بشنوم که...

01:01:55.549 --> 01:01:56.619
‫پوستتون خارش گرفته...

01:01:56.879 --> 01:01:58.209
‫یا تاول زدین و یا این‌که گرمتونه.

01:01:58.209 --> 01:01:59.799
‫باید آمارتون رو بالا ببرین...

01:01:59.799 --> 01:02:00.859
‫- وگرنه می‌گن که...
‫- بلیکلی...

01:02:01.129 --> 01:02:02.459
‫به اندازه‌ی کافی کار نمی‌کنین.

01:02:02.719 --> 01:02:03.799
‫آقای بلیکلی.

01:02:05.928 --> 01:02:07.238
‫آقای بلیکلی قربان...

01:02:07.808 --> 01:02:09.098
‫جای الوود عوض شده.

01:02:10.428 --> 01:02:12.058
‫عوض شده؟ کی گفته؟

01:02:12.058 --> 01:02:13.078
‫ها... هارپر.

01:02:13.898 --> 01:02:14.978
‫آقای هارپر قربان.

01:02:16.808 --> 01:02:18.118
‫آخه ما کمک لازم داریم.

01:02:18.398 --> 01:02:20.258
‫ما هم اینجا کمک لازم داریم پسر.

01:02:24.278 --> 01:02:26.368
‫خب می‌تونم ببرمش؟

01:02:29.278 --> 01:02:30.908
‫حواست به رفتارت باشه.

01:02:32.238 --> 01:02:33.288
‫بله قربان.

01:02:36.748 --> 01:02:38.368
‫خب یه نفر کم شد.

01:02:38.618 --> 01:02:40.458
‫ولی خب پسرها... این نباید جلومون رو بگیره.

01:02:40.458 --> 01:02:42.058
‫ترنر می‌گه که...

01:02:42.058 --> 01:02:43.668
‫احمق نیستی...

01:02:43.918 --> 01:02:45.798
‫و بلدی دهنت رو بسته نگه داری.

01:02:46.598 --> 01:02:47.638
‫قراره چیکار کنیم؟

01:02:47.638 --> 01:02:48.719
‫گاهی‌اوقات ایالت بهمون چیزی می‌ده...

01:02:48.719 --> 01:02:50.559
‫که از نیازمون بیشتره.

01:02:50.559 --> 01:02:51.609
‫و ما هم پخشش می‌کنیم.

01:02:52.719 --> 01:02:54.039
‫در ازای هزینه‌ای کوچیک.

01:02:54.849 --> 01:02:56.189
‫خدمات اجتماعی.

01:02:56.189 --> 01:02:58.019
‫طبق حرف عمه‌ام...

01:02:58.019 --> 01:02:59.348
‫قدیم خیلی بدتر بود...

01:02:59.348 --> 01:03:01.228
‫ولی بازرس‌ها حواسشون بود.

01:03:01.478 --> 01:03:05.198
‫الان فقط بی‌خیال
‫ دانشکده‌ی جنوبی می‌شیم.

01:03:05.198 --> 01:03:07.868
‫منظورت وسایل دانش‌آموزهای سیاهه؟

01:03:09.708 --> 01:03:12.118
‫یه پسر خوبی بود قبلا، مسئول نیکل بود...

01:03:12.368 --> 01:03:13.458
‫رابرتز.

01:03:13.458 --> 01:03:15.548
‫اگه می‌تونست هوایی که نفس می‌کشی
‫ رو بهت می‌فروخت.

01:03:15.548 --> 01:03:16.908
‫واقعا خیلی کلاش بود.

01:03:19.828 --> 01:03:21.418
‫یه عاقبتی در کار باشه دیگه.

01:03:23.298 --> 01:03:25.418
‫از کار توی زمین بهتره به نظر من.

01:03:25.418 --> 01:03:26.718
‫آره.

01:03:27.008 --> 01:03:28.848
‫بهتر از اینه توی دستگاه له بشی.

01:03:57.578 --> 01:03:58.618
‫باز اومدی؟

01:04:13.248 --> 01:04:14.838
‫حواست به رفتارت باشه.

01:04:16.678 --> 01:04:19.348
‫صبح‌ها بوش رو احساس می‌کنم.

01:04:20.428 --> 01:04:22.268
‫حواست به رفتارت باشه.

01:04:22.518 --> 01:04:24.648
‫حواست به رفتارت باشه...

01:04:29.158 --> 01:04:31.028
‫مست.

01:04:31.818 --> 01:04:33.948
‫اینجا دلیل کافی واسه مشروب خوردن هست.

01:04:37.408 --> 01:04:38.998
‫به نظرت اینجا رفته؟

01:04:40.328 --> 01:04:41.408
‫هان؟

01:04:44.038 --> 01:04:45.628
‫می‌گن اسمش روی جعبه‌ی عرقه.

01:05:24.998 --> 01:05:26.578
‫خیلی هیجان‌انگیزه.

01:05:26.588 --> 01:05:27.918
‫ممنون خانم هاردی.

01:05:30.028 --> 01:05:31.378
‫شما پسرها لطف کردین...

01:05:31.378 --> 01:05:33.508
‫که امروز اومدین کمک کنین.

01:05:33.508 --> 01:05:35.068
‫ داشت یادم می‌رفت...

01:05:35.068 --> 01:05:38.558
‫یه جعبه کتاب دارم که به
‫ کتابخانه‌ی نیکل اهدا کنم.

01:05:39.887 --> 01:05:41.217
‫آره،می‌تونیم ترتیبش رو بدیم.

01:05:41.517 --> 01:05:43.068
‫جعبه توی گاراژه...

01:05:43.068 --> 01:05:45.478
‫از ترولوپ و آستین و دیکنز...

01:05:45.478 --> 01:05:47.868
‫و امثال اون‌هاست.

01:05:47.868 --> 01:05:49.228
‫خب خداحافظ.

01:06:01.198 --> 01:06:02.788
‫قبلا اینجا بدتر بود.

01:06:04.378 --> 01:06:05.418
‫این‌طوری بود که وقتی فارغ‌التحصیل می‌شدی...

01:06:05.708 --> 01:06:07.288
‫بر نمی‌گشتی پیش خانواده.

01:06:07.578 --> 01:06:08.918
‫صرفا آزادی مشروط داشتی.

01:06:08.918 --> 01:06:11.048
‫و به افراد توی شهر می‌فروختنت.

01:06:12.088 --> 01:06:14.468
‫مجبور بودی بدهیت رو پرداخت کنی.

01:06:16.318 --> 01:06:17.388
‫کدوم بدهی؟

01:06:20.058 --> 01:06:22.178
‫تا حالا این‌طوری بهش فکر نکرده بودم.

01:06:24.018 --> 01:06:26.408
‫اگه درست انجامش بدیم سه روزه تمومه.

01:06:27.738 --> 01:06:29.898
‫باغ رو می‌سازیم و خونه‌اش رو تعمیر می‌کنیم.

01:06:30.398 --> 01:06:32.817
‫وای. حتی ممکنه ما رو به سرپرستی بپذیره.

01:06:33.317 --> 01:06:35.187
‫خب تو که نه. تو خانواده داری.

01:06:35.987 --> 01:06:37.867
‫حاضرم در ازای آزادی از نیکل نوکرش بشم.

01:06:38.627 --> 01:06:39.697
‫این که آزادی نیست.

01:06:40.787 --> 01:06:42.118
‫خب می‌دونی که رئیس هاردی و زنش...

01:06:42.368 --> 01:06:43.958
‫قرار نیست ازمون مثل برده کار بکشن.

01:06:43.958 --> 01:06:45.288
‫ کل اعضای مدیریت مدرسه...

01:06:45.538 --> 01:06:46.618
‫مجبورمون می‌کنن کار کنیم.

01:06:47.958 --> 01:06:50.058
‫گاهی‌اوقات واسه لطفه
‫و گاهی‌‌اوقات واسه پول.

01:06:50.058 --> 01:06:51.388
‫و غیرقانونی هم هست.

01:06:54.338 --> 01:06:55.918
‫عجب.

01:06:55.918 --> 01:06:57.488
‫قانون چیز جالبیه.

01:06:58.818 --> 01:07:00.968
‫اگه سفیدپوست‌های کافی رو قانع کنی...

01:07:00.968 --> 01:07:03.348
‫می‌تونی رژه بری و همراه خودت پلاکارد ببری.

01:07:05.728 --> 01:07:09.188
‫دانشجوهای تامپا رو دیدم...

01:07:09.188 --> 01:07:10.768
‫با پیرهن و کراوات‌های قشنگشون...

01:07:10.768 --> 01:07:11.838
‫که جلوی وول‌ورث نشسته بودن.

01:07:13.688 --> 01:07:15.028
‫من مجبور بودم کار کنم...

01:07:15.318 --> 01:07:16.648
‫ولی اون‌ها اون بیرون
‫اعتراض می‌کردن.

01:07:17.948 --> 01:07:19.028
‫و رخ هم داد.

01:07:20.868 --> 01:07:22.488
‫پیشخوان رو هم باز کردن ولی...

01:07:22.738 --> 01:07:24.868
‫من که در هر صورت پول واسه خوردن نداشتم.

01:07:27.537 --> 01:07:29.407
‫باید اقتصادش رو هم عوض کنن.

01:07:30.457 --> 01:07:31.547
‫هم...

01:07:33.647 --> 01:07:35.797
‫مامان‌بزرگم واسم وکیله رو پیدا کرد رفیق.

01:07:36.837 --> 01:07:37.917
‫اول باید چنین کاری کرد.

01:07:38.177 --> 01:07:40.028
‫دادگاه نقش سفید و سیاه
‫رو با هم بازی می‌کنه.

01:07:40.828 --> 01:07:42.678
‫صرفا وقتی آماده بودن ما رو حرکت می‌دن.

01:07:42.678 --> 01:07:43.758
‫هم...

01:07:45.868 --> 01:07:47.728
‫و ما باید مثل اسب‌های شطرنج باشیم.

01:07:48.518 --> 01:07:49.598
‫کیش و مات.

01:07:50.388 --> 01:07:52.528
‫چند نفر رو می‌شناسی که
‫چنین کاری کرده باشن ال؟

01:07:54.398 --> 01:07:55.958
‫چهار راه واسه خروج از نیکل هست.

01:07:56.778 --> 01:07:58.628
‫زمانت رو بگذرونی یا سنت زیاد بشه.

01:08:00.498 --> 01:08:02.878
‫اگه به معجزه باور داشته باشی
‫ ممکنه دادگاه مداخله کنه.

01:08:03.668 --> 01:08:04.778
‫می‌تونی بمیری.

01:08:04.778 --> 01:08:05.828
‫ممکنه بکشنت.

01:08:06.878 --> 01:08:08.208
‫و می‌تونی فرار کنی.

01:08:12.208 --> 01:08:13.798
‫فقط چهار راه خروج از نیکل هست.

01:08:20.467 --> 01:08:22.047
‫دیر شده.

01:09:18.147 --> 01:09:21.067
‫یه بار شام رو توی اون کلبه نگهبانی خوردم.

01:09:23.447 --> 01:09:24.527
‫رست‌بیف داشتن.

01:09:26.107 --> 01:09:27.997
‫زنش کیک خوراک فرشته درست کرده بود.

01:09:28.021 --> 01:09:30.021


01:09:31.957 --> 01:09:33.577
‫با پسرهاشون توی گروه پیشاهنگی بودم.

01:09:40.218 --> 01:09:41.548
‫بهمون یاد داد آتیش درست کنیم.

01:09:52.178 --> 01:09:53.798
‫جدی بگیر...

01:10:09.997 --> 01:10:11.077
‫در مورد چیه؟

01:10:12.927 --> 01:10:14.287
‫یه مادر بریتانیایی سعی می‌کنه...

01:10:14.287 --> 01:10:15.587
‫که اولین دخترش رو شوهر بده...

01:10:15.587 --> 01:10:17.437
‫که بتونن املاک و عناوینشون رو حفظ کنن.

01:10:20.127 --> 01:10:21.427
‫کسی نمی‌خواد باهاش ازدواج کنه؟

01:10:22.257 --> 01:10:24.087
‫زشته؟

01:10:24.087 --> 01:10:26.467
‫توی توصیفاتش نوشته چهره خوبی داره.

01:10:28.347 --> 01:10:29.677
‫عجب.

01:10:40.558 --> 01:10:41.898
‫می‌دونم مامانم دوستم داشت.

01:10:44.028 --> 01:10:45.358
‫صرفا مشروب رو بیشتر دوست داشت.

01:10:52.578 --> 01:10:54.658
‫♪ می‌خوام که بدونی ♪

01:10:54.658 --> 01:10:55.998
‫می‌تونی از پله‌های اینجا بری...

01:10:55.998 --> 01:10:57.578
‫اگه مثل دوستت شنا بلد نیستی...

01:10:58.668 --> 01:11:00.537
‫♪ اوضاع قراره جذاب بشه ♪

01:11:01.037 --> 01:11:02.377
‫لباس کارت رو در بیار.

01:11:02.927 --> 01:11:05.047
‫♪ کاش پیشم می‌موندی ♪

01:11:05.277 --> 01:11:07.147
‫♪ می‌موندی ♪

01:11:07.147 --> 01:11:10.597
‫♪ از کجا معلوم که امیدوارم بمونی ♪

01:11:10.887 --> 01:11:15.387
‫♪ و اگه روزی رسید که خسته شدی ♪

01:11:15.387 --> 01:11:19.097
‫♪ برو و همچنان به خاطر بسپار ♪

01:11:19.107 --> 01:11:20.977
‫♪ کاش پیشم می‌موندی ♪

01:11:23.077 --> 01:11:27.347
‫♪ دختری رو پیدا کردم که می‌گفت
‫مال من می‌شه ♪

01:11:27.607 --> 01:11:31.077
‫♪ هر شب خوش می‌گذشت و زندگیم عالی بود ♪

01:11:31.578 --> 01:11:35.078
‫♪ تا این‌که مردی پیدا شد که
‫از من بیشتر داشت ♪

01:11:35.078 --> 01:11:39.578
‫♪ نظر دختره عوض شد و من تنها شدم ♪

01:12:43.148 --> 01:12:44.188
‫کوری.

01:12:51.657 --> 01:12:52.437
‫دزموند.

01:12:54.317 --> 01:12:55.657
‫دزموند.

01:12:58.547 --> 01:12:59.867
‫چیکی پیت.

01:13:00.957 --> 01:13:02.257
‫بفرما.

01:13:04.667 --> 01:13:05.707
‫الوود.

01:13:12.107 --> 01:13:14.507
‫اخیرا ندیدمت الوود.

01:13:16.097 --> 01:13:17.427
‫حواست جمع بوده دیگه؟

01:13:19.267 --> 01:13:20.887
‫بله قربان آقای بلیکلی.

01:13:23.807 --> 01:13:25.657
‫می‌دونی، شاید...

01:13:28.318 --> 01:13:32.028
‫رویاها و برنامه‌های بزرگی
‫واسه خودت داشته باشی.

01:13:33.658 --> 01:13:34.958
‫ولی اگه خدا بخواد...

01:13:34.958 --> 01:13:37.908
‫که قراره خیابون‌ها رو جارو کنی...

01:13:38.158 --> 01:13:40.037
‫پس خیابون جارو می‌کنی...

01:13:41.077 --> 01:13:44.287
‫مثل میکل ‌آنژ که کلیسا رو نقاشی کرد.

01:13:45.877 --> 01:13:47.997
‫از دکتر مارتین لوتر کینگ بود پسر.

01:13:49.877 --> 01:13:50.917
‫بله.

01:14:30.748 --> 01:14:32.088
‫مادربزرگ خوبه؟

01:14:42.477 --> 01:14:43.517
‫گفت سر زده...

01:14:43.517 --> 01:14:45.127
‫ولی نذاشتن من رو ببینه.

01:14:50.977 --> 01:14:52.827
‫«حالش بده و نمی‌تونه کسی رو ببینه.»

01:14:55.487 --> 01:14:56.857
‫«چشه؟»

01:14:58.987 --> 01:15:00.827
‫«من از کجا بدونم خانم؟»

01:15:05.327 --> 01:15:06.677
‫چطور می‌تونن چنین کاری بکنن؟

01:15:11.747 --> 01:15:13.037
‫مریضی؟

01:15:17.587 --> 01:15:18.887
‫من مریضم؟

01:15:46.287 --> 01:15:48.417
‫دانشمند، مهندس...

01:15:48.707 --> 01:15:50.827
‫فضانورد، کل دنیا.

01:15:52.417 --> 01:15:54.797
‫همه داشتن پیشرفت آپولو هشت
‫ رو دنبال می‌کردن.

01:15:55.587 --> 01:15:57.447
‫چون این فقط یه آماده‌سازی بود.

01:15:57.717 --> 01:15:59.047
‫مثل یه پیشاهنگی که جلو می‌ره...

01:15:59.047 --> 01:16:01.427
‫که راه رو برای بقیه مشخص می‌کرد.

01:16:01.427 --> 01:16:03.007
‫کسایی که قرار بود دور مدار بچرخن.

01:16:03.017 --> 01:16:05.967
‫کسایی که قرار بود فرود بیان، راه پیدا کنن،

01:16:06.217 --> 01:16:08.347
‫ردیابی کنن، مشاهده کنن،

01:16:08.357 --> 01:16:10.477
‫ثبت کنن، توضیح بدن.

01:16:55.947 --> 01:16:58.067
‫استخوان‌ها می‌شکنن، ولی از جا در نمی‌رن.

01:17:01.817 --> 01:17:03.697
‫تو دل چوب جا خوش کردن.

01:17:37.437 --> 01:17:38.777
‫فرقی نمی‌کنه کی باشی...

01:17:38.777 --> 01:17:40.367
‫ یا بخوای کجا بری...

01:17:40.367 --> 01:17:43.817
‫مدل‌های جدید هاچ‌بک ۱۹۷۶...

01:17:43.827 --> 01:17:47.827
‫بهترین ظاهر، راحتی و کاربرد رو ارائه می‌دن.

01:17:48.087 --> 01:17:49.127
‫و برای مدتی محدود...

01:17:49.417 --> 01:17:50.757
‫توی همه نمایندگی‌های نیویورک...

01:17:50.757 --> 01:17:53.917
‫تا ۵۰۰ دلار تخفیف نقدی می‌گیرید.

01:17:53.917 --> 01:17:56.587
‫حالا مدل‌های برنده جوایز سدان که...

01:17:56.587 --> 01:17:57.887
‫هی.

01:17:57.897 --> 01:17:59.227
‫از بیرون صدام رو نشنیدی؟

01:17:59.227 --> 01:18:00.547
‫چی؟

01:18:00.547 --> 01:18:03.227
‫موش از روی پام رد شد و جیغ زدم.

01:18:03.227 --> 01:18:05.057
‫- صدای من بود.
‫- وای!

01:18:05.347 --> 01:18:06.677
‫دنیس هیثر...

01:18:07.216 --> 01:18:08.526
‫از یه موش کوچولو می‌ترسه؟

01:18:08.526 --> 01:18:10.646
‫خفه شو.
‫اندازه سگ بزرگ بود.

01:18:10.646 --> 01:18:12.266
‫هوم...

01:18:12.526 --> 01:18:13.866
‫- واق‌ واق هم می‌کرد.
‫- جدا؟

01:18:13.866 --> 01:18:15.696
‫- آره.
‫- شاید سگ بوده.

01:18:16.216 --> 01:18:17.366
‫نگاه کن.

01:18:17.617 --> 01:18:19.187
‫یکی پیدا کردم.

01:18:19.187 --> 01:18:21.047
‫- همین شد؟
‫- آره، همینه.

01:18:21.307 --> 01:18:23.447
‫اکونولاین مدل ۶۷.

01:18:23.447 --> 01:18:24.497
‫رنگش باید عوض بشه...

01:18:24.507 --> 01:18:26.617
‫ولی بچه‌های خیابون ۱۲۵ بهم مدیونن.

01:18:27.457 --> 01:18:29.547
‫می‌تونم کارهای هورایزن رو...

01:18:29.547 --> 01:18:31.167
‫با کارهای خودم ترکیب کنم.
‫- آره.

01:18:31.167 --> 01:18:32.207
‫آخر هفته‌ها...

01:18:32.507 --> 01:18:34.087
‫لری رو هم بیارم. همین.

01:18:35.667 --> 01:18:37.517
‫به نظرت می‌شه روی لری حساب کرد؟

01:18:37.517 --> 01:18:40.717
‫لری که همیشه از خرج
‫ بچه ناله می‌کنه...

01:18:40.717 --> 01:18:43.367
‫به اندازه فولاد آمریکایی قابل اعتماده.

01:18:43.367 --> 01:18:46.017
‫اگه یه کار باشه حتما انجام بده
‫ اون کار کردنه.

01:18:46.027 --> 01:18:47.647
‫خب، عالیه، ال.

01:18:48.137 --> 01:18:49.477
‫داره رخ می‌ده.

01:18:49.727 --> 01:18:51.057
‫می‌خوای اسمش رو چی بذاری؟

01:18:51.617 --> 01:18:53.197
‫نمی‌دونم.

01:18:53.457 --> 01:18:55.067
‫یه چیزی که تو دفترچه تلفن راحت پیدا شه.

01:18:55.317 --> 01:18:56.397
‫آره.

01:18:56.947 --> 01:18:59.037
‫- این توش عرق نیشکر داره.
‫- چه عالی.

01:18:59.617 --> 01:19:01.196
‫چند تا ساندویچ هم گرفتم.

01:19:01.196 --> 01:19:02.236
‫هوم.

01:19:03.826 --> 01:19:05.996
‫- می‌تونی تلویزیون رو روشن کنی؟
‫- اوهوم.

01:19:07.576 --> 01:19:08.626
‫بیا، بریم.

01:19:08.906 --> 01:19:10.476
‫کجا بریم؟

01:19:10.476 --> 01:19:11.586
‫پاین‌ویل. بیا بریم پاین‌ویل.

01:19:11.836 --> 01:19:13.146
‫شروع شده.

01:19:13.146 --> 01:19:14.506
‫پاین‌ویل جنوبه. من جنوب نمی‌رم.

01:19:14.506 --> 01:19:15.517
‫یه دختری تو پاین‌ویل می‌شناختم.

01:19:15.527 --> 01:19:16.587
‫اگه هنوز اونجا باشه، کارمون راه می‌افته.

01:19:16.587 --> 01:19:18.217
‫- بیا دیگه. - بعدش چی؟

01:19:18.517 --> 01:19:20.077
‫«الان دیگه زن منی.»

01:19:20.077 --> 01:19:22.447
‫- «این هم حلقه.»
‫- چی؟

01:19:22.447 --> 01:19:24.057
‫برو بابا، من که زنت نیستم.

01:19:24.057 --> 01:19:26.187
‫دیگه به من چه؟ بیا!

01:19:26.437 --> 01:19:28.057
‫زن منی دیگه، شوخی بسه.

01:19:28.057 --> 01:19:29.097
‫- این هم حلقه.
‫- بهتره مراقب...

01:19:29.367 --> 01:19:30.977
‫- حرف‌هات باشی ال.
‫- هوم.

01:19:30.977 --> 01:19:32.287
‫اوهوم.

01:19:32.297 --> 01:19:34.197
‫من با سیدنی پویتیر ازدواج می‌کنم.

01:19:34.197 --> 01:19:35.767
‫- جدا؟
‫- اوهوم.

01:19:36.567 --> 01:19:37.897
‫آره.

01:19:37.897 --> 01:19:39.747
‫باور کردم.

01:19:40.817 --> 01:19:42.447
‫می‌اومد تربانتین رو هر روز بگیره.

01:19:42.987 --> 01:19:44.287
‫از غرب می‌اومد، می‌رفت توی باتلاق...

01:19:44.577 --> 01:19:45.877
‫از مرز رد می‌شد...

01:19:46.157 --> 01:19:48.037
‫می‌رفت سمت رنگ‌سازهای شمال اوهایو.

01:19:48.287 --> 01:19:49.337
‫حالا ما اون قطار رو امتحان می‌کنیم.

01:19:52.797 --> 01:19:54.106
‫ساعت مادرم.

01:19:57.336 --> 01:19:58.666
‫یه دسته کارت علامت‌دار.

01:20:02.096 --> 01:20:03.426
‫پرپل هارت بابام.

01:20:04.766 --> 01:20:05.826
‫خودش انداختش دور.

01:20:07.146 --> 01:20:08.766
‫ولی انگار من از دستش دادم.

01:20:10.886 --> 01:20:12.696
‫هوم، ناخن شست پام...

01:20:14.317 --> 01:20:15.637
‫فقط همین؟

01:20:17.207 --> 01:20:19.357
‫واقعا دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم.

01:20:19.357 --> 01:20:20.697
‫هوم.

01:20:20.697 --> 01:20:22.567
‫همین یعنی یه آدم خطرناک شدی.

01:20:22.567 --> 01:20:24.427
‫یه سنت که ۴۰ ساله اجرا می‌شه.

01:20:24.997 --> 01:20:26.537
‫اگه به آواز پرنده‌ها گوش بدی...

01:20:26.537 --> 01:20:27.907
‫بیا بریم اینجا.

01:20:27.907 --> 01:20:28.997
‫باید بفهمی.

01:20:28.997 --> 01:20:31.117
‫گاهی برای یه کار خیر بزرگ‌تر...

01:20:31.117 --> 01:20:32.697
‫باید یه کار بد کوچیک انجام بدی.
‫  شکسپیر گفته.

01:20:34.287 --> 01:20:36.167
‫گاهی یه شاخه...

01:20:36.167 --> 01:20:37.497
‫باید خم بشه...

01:20:37.497 --> 01:20:39.107
‫تا از درخت جدا نشه.

01:20:39.627 --> 01:20:40.707
‫نه.

01:20:41.217 --> 01:20:42.557
‫گاهی...

01:20:43.387 --> 01:20:44.957
‫روحیه ورزشکاری...

01:20:45.197 --> 01:20:47.616
‫یعنی بذاری تیم مقابل برنده بشه.

01:20:48.436 --> 01:20:50.556
‫بعضی وقت‌ها.

01:20:51.326 --> 01:20:53.226
‫گمونم درست می‌گین، آقای اسپنسر.

01:20:55.056 --> 01:20:56.126
‫خیلی‌خب، تو...

01:20:56.126 --> 01:20:58.306
‫انگار درست متوجه نمی‌شی، گریف.

01:20:59.076 --> 01:21:00.696
‫باید توی راند سوم...

01:21:00.696 --> 01:21:02.026
‫شکست بخوری.

01:21:03.856 --> 01:21:05.196
‫منظورتون اینه که مبارزه رو بی‌خیال شم؟

01:21:06.256 --> 01:21:07.326
‫ببازم، قربان؟

01:21:07.326 --> 01:21:08.906
‫دقیقا، راند سوم.

01:21:10.236 --> 01:21:11.576
‫حالا متوجه می‌شی چی می‌گم؟

01:21:12.367 --> 01:21:13.427
‫- می‌شنوی؟
‫- بله، قربان.

01:21:13.427 --> 01:21:15.017
‫- حالا می‌شنوی؟
‫- بله، قربان، آقای اسپنسر.

01:21:16.917 --> 01:21:17.957
‫خیلی خب، دیگه.

01:21:17.957 --> 01:21:19.537
‫حالا، می‌دونی می‌تونی شکستش بدی.

01:21:19.537 --> 01:21:21.427
‫همین باید برات کافی باشه.

01:21:23.547 --> 01:21:25.367
‫روحیه‌ی فصل بخشش، گریف.

01:21:29.357 --> 01:21:31.217
‫آفرین پسر. بیا.

01:21:32.807 --> 01:21:33.917
‫عالیه.

01:21:41.846 --> 01:21:43.486
‫این دیگه چه وضعیه؟

01:21:44.526 --> 01:21:45.846
‫مگه ملت روشون شرط‌بندی نمی‌کنن؟

01:21:47.166 --> 01:21:48.236
‫هر سال.

01:21:49.306 --> 01:21:50.346
‫این مسابقه باعث می‌شه...

01:21:50.616 --> 01:21:53.026
‫یه سال دیگه تحقیر بشیم.

01:22:02.836 --> 01:22:06.296
‫♪ دارم خواب می‌بینم ♪

01:22:08.426 --> 01:22:11.347
‫♪ خواب یه کریسمس سفید ♪

01:22:13.217 --> 01:22:16.687
‫♪ کریسمس سفید، بچه‌ها ♪

01:22:18.807 --> 01:22:23.357
‫♪ درست مثل همون‌هایی... ♪

01:22:23.357 --> 01:22:26.507
‫♪ که قبلا می‌شناختم ♪

01:22:31.037 --> 01:22:33.947
‫♪ جایی که درخت‌ها ♪

01:22:34.756 --> 01:22:37.706
‫♪ شاخه‌هاشون برق می‌زنن ♪

01:22:38.216 --> 01:22:41.956
‫♪ کوچولوها، کوچولوها ♪

01:22:42.986 --> 01:22:45.126
‫♪ گوش می‌دن ♪

01:22:47.256 --> 01:22:49.636
‫♪ که بشنون ♪

01:22:50.466 --> 01:22:52.846
‫♪ زنگ‌های سورتمه ♪

01:22:52.846 --> 01:22:56.006
‫♪ که توی برف به صدا درمیاد... ♪

01:22:59.216 --> 01:23:01.046
‫اولین کریسمس همیشه سخت‌تره.

01:24:36.246 --> 01:24:38.076
‫همینه! برو گریف!

01:24:38.076 --> 01:24:39.166
‫چت! چت! چت!

01:24:39.166 --> 01:24:40.726
‫طرف شبیه فرانکنشتاینه.

01:24:41.246 --> 01:24:42.576
‫کله‌اش مربعی شکله.

01:24:43.656 --> 01:24:44.966
‫بازوهاش رو ببین رفیق.

01:24:45.796 --> 01:24:46.826
‫انگار پیستونن.

01:24:47.626 --> 01:24:49.796
‫مثل ژامبون دودی.

01:24:49.796 --> 01:24:51.676
‫شام مهمونش کن. بگیرش چت!

01:24:56.976 --> 01:24:58.046
‫لعنتی.

01:24:59.096 --> 01:25:00.186
‫راه رفتن گریف رو نگاه.

01:25:02.316 --> 01:25:03.887
‫اگه این همه احترام بگیرم...

01:25:05.747 --> 01:25:07.887
‫دفعه‌ی بعدی که احمق‌هایی که ازت
‫ می‌ترسن و متنفرن...

01:25:07.887 --> 01:25:09.487
‫کی باهات مثل هری بلافونته رفتار می‌کنن؟

01:25:10.267 --> 01:25:12.387
‫برو گریف. بدو گریف.

01:25:12.387 --> 01:25:13.987
‫آفرین، آفرین.

01:25:20.416 --> 01:25:21.446
‫ترنر!

01:25:22.496 --> 01:25:24.356
‫ترنر، صد دلاریه!

01:25:25.716 --> 01:25:27.816
‫حداقل داره سفیدپوسته رو له می‌کنه.

01:25:28.876 --> 01:25:30.246
‫حس خوبی می‌ده.

01:25:32.066 --> 01:25:33.676
‫می‌رقصه و جاخالی می‌ده.

01:25:34.216 --> 01:25:35.806
‫مستقیم برو تو دلش!

01:25:35.806 --> 01:25:37.126
‫بزن! بزن!

01:25:37.126 --> 01:25:38.696
‫- بزن!
‫- پرتش کن!

01:25:39.266 --> 01:25:41.346
‫وای! ایول! بزن بریم!

01:25:41.646 --> 01:25:43.216
‫می‌تونی! می‌تونی!

01:25:46.416 --> 01:25:47.766
‫می‌تونی! می‌تونی!

01:25:53.116 --> 01:25:54.146
‫پس ارل هم آره؟

01:25:55.246 --> 01:25:57.346
‫همینه دیگه. همینه ال.

01:25:57.896 --> 01:25:58.696
‫راند سوم.

01:26:10.926 --> 01:26:12.006
‫داره می‌ره.

01:26:13.566 --> 01:26:15.166
‫داره می‌افته. داره می‌افته ال.

01:26:18.926 --> 01:26:20.226
‫به نظرت گریف نمی‌تونه تصادفا...

01:26:20.486 --> 01:26:21.546
‫بیگ چت رو بزنه زمین؟

01:26:22.896 --> 01:26:24.516
‫داره خوب تظاهر می‌کنه ولی.

01:26:28.206 --> 01:26:29.816
‫جب! جب!

01:26:30.896 --> 01:26:31.936
‫برو سراغ شونه‌اش!

01:26:33.776 --> 01:26:35.106
‫جوجه‌ای واسم!

01:26:36.986 --> 01:26:38.566
‫گریف! گریف! گریف!

01:26:38.856 --> 01:26:44.446
‫گریف! گریف! گریف!

01:26:54.556 --> 01:26:55.876
‫ترنر!

01:26:58.796 --> 01:26:59.887
‫ترنر!

01:27:01.217 --> 01:27:02.246
‫ترنر!

01:27:09.686 --> 01:27:11.276
‫مبارزه نیست که!

01:28:07.726 --> 01:28:13.036
‫قهرمان مسابقه‌ی سالانه‌ی آکادمی نیکل...

01:28:13.836 --> 01:28:15.696
‫با تصمیم اتفاق آرا...

01:28:17.846 --> 01:28:19.406
‫برنده گریفه!

01:28:21.776 --> 01:28:22.886
‫همینه!

01:28:27.906 --> 01:28:28.976
‫خیال می‌کردم دومه.

01:28:32.186 --> 01:28:33.516
‫خیال می‌کردم دومه.

01:28:33.776 --> 01:28:34.816
‫گریف! گریف! گریف!

01:28:34.816 --> 01:28:36.406
‫خیال می‌کردم هنوز دومیه اسپنسر.

01:28:36.936 --> 01:28:39.326
‫وایسا اسپنسر هی، خیال کردم هنوز دومیه...

01:28:39.326 --> 01:28:40.936
‫خبر نداشتم اسپنسر!

01:28:40.936 --> 01:28:41.986
‫گریف! گریف! گریف!

01:28:41.986 --> 01:28:43.866
‫خیال می‌کردم دومیه آقای اسپنسر.

01:28:43.866 --> 01:28:45.986
‫خبر نداشتم! قسم می‌خورم!

01:28:52.615 --> 01:28:54.495
‫خبر نداشتم. خیال می‌کردم دومیه.

01:29:30.876 --> 01:29:32.196
‫خوبی عزیزم؟

01:29:33.526 --> 01:29:35.916
‫کی بی‌خیال اون کامپیوتر می‌شی؟

01:29:33.796 --> 01:29:37.496 line:20%
‫[بقایای انسانی و قبرهای ناشناس در زمینی
‫ که سابقا متعلق به آکادمی نیکل بود یافت شد]

01:29:37.516 --> 01:29:39.126
‫یه چند دقیقه‌ی دیگه.

01:29:44.175 --> 01:29:45.505
‫دارن تحقیق می‌کنن. من هم می‌کنم.

01:30:04.366 --> 01:30:05.446
‫الوود!

01:30:08.656 --> 01:30:09.446
‫مامان‌بزرگ!

01:30:10.476 --> 01:30:12.086
‫الوود...

01:30:15.286 --> 01:30:17.396
‫الوود!

01:30:29.926 --> 01:30:31.216
‫می‌تونم پیش شما بشینم؟

01:30:31.226 --> 01:30:32.576
‫بیا عزیزم.

01:30:38.665 --> 01:30:40.555
‫خیلی وقته منتظر خبرهای خوبیم.

01:30:48.245 --> 01:30:50.625
‫خبرهای خوب، خبرهای خوب، خبرهای خوب.

01:30:51.155 --> 01:30:52.496
‫خب...

01:30:54.086 --> 01:30:56.216
‫لیندون جانسون هم...

01:30:56.216 --> 01:30:59.406
‫با لایحه حقوق مدنی رئیس‌جمهور
‫ کندی پیش می‌ره.

01:31:00.476 --> 01:31:02.876
‫پس می‌دونی، اگه رفیقمون...

01:31:03.896 --> 01:31:05.256
‫کار درست رو انجام بده...

01:31:06.566 --> 01:31:08.466
‫اوضاع عوض می‌شه.

01:31:10.036 --> 01:31:13.266
‫وقتی برگردی خونه، اوضاع خیلی فرق می‌کنه.

01:31:13.266 --> 01:31:16.426
‫ال، می‌تونی از همون‌جایی
‫ که ول کردی ادامه بدی...

01:31:17.266 --> 01:31:18.596
‫بدون هیچ دردسری.

01:31:19.626 --> 01:31:21.216
‫هوم.

01:31:23.606 --> 01:31:25.486
‫مطمئنم ملوین گریگز دوباره قبولت می‌کنه.

01:31:26.566 --> 01:31:27.596
‫و اون کتاب‌هایی که خوندی...

01:31:27.906 --> 01:31:29.195
‫هنوز سر جاشونن.

01:31:32.655 --> 01:31:33.745
‫آره.

01:31:39.585 --> 01:31:42.785
‫من... ساعت کاریم رو کمتر کردم.

01:31:44.345 --> 01:31:46.215
‫وقت بیشتری رو صرف کلیسا می‌کنم.

01:31:52.596 --> 01:31:54.186
‫به اون آشغالیه هم گفتم حواسش باشه...

01:31:54.466 --> 01:31:56.846
‫با اون کامیون گنده‌‌اش
‫ جاده رو بند نیاره.

01:31:58.976 --> 01:32:01.616
‫اون هم صبح به اون زودی که
‫آدم صدای همه‌چیز رو می‌شنوه...

01:32:02.686 --> 01:32:04.006
‫همه بیدار می‌شن.

01:32:09.066 --> 01:32:10.146
‫مامان‌بزرگ، چی شده؟

01:32:11.736 --> 01:32:12.766
‫چرا ناراحتی؟

01:32:17.556 --> 01:32:19.146
‫آقای اندروز رو می‌شناسی دیگه...

01:32:21.806 --> 01:32:25.005
‫وکیلی که کلی واسه تجدیدنظرت
‫هیجان‌زده بود...

01:32:27.925 --> 01:32:29.235
‫رفتم دیدنش.

01:32:31.905 --> 01:32:33.755
‫رفتم مرکز شهر، با اتوبوس.

01:32:36.465 --> 01:32:38.295
‫بهش ۲۰۰ دلار دادم.

01:32:39.645 --> 01:32:40.985
‫کافی نبود.

01:32:42.305 --> 01:32:43.895
‫ولی اون خیلی پافشاری می‌کرد و...

01:32:44.185 --> 01:32:45.765
‫آقای مارکون رو راضی کرده بود که...

01:32:46.555 --> 01:32:49.236
‫همراه با زنش ۱۰۰ دلار دیگه هم گذاشتن روش.

01:32:51.366 --> 01:32:52.396
‫هوم.

01:33:00.896 --> 01:33:04.056
‫صاحب‌خونه داشت دفترش رو به
‫ یه دندون‌پزشک نشون می‌داد.

01:33:06.786 --> 01:33:07.836
‫یه دندون‌پزشک.

01:33:10.216 --> 01:33:11.796
‫وقتی ازشون پرسیدم آقای اندروز کجاست...

01:33:11.796 --> 01:33:14.716
‫انگار اصلا منو نمی‌دیدن.

01:33:17.385 --> 01:33:18.965
‫وسایلش رو جمع کرد،

01:33:20.295 --> 01:33:22.135
‫بدون هیچ حرفی رفت آتلانتا.

01:33:27.765 --> 01:33:29.885
‫اون سیصد دلار رو برداشت.

01:33:33.045 --> 01:33:34.895
‫و خودش می‌دونه.

01:33:35.445 --> 01:33:36.495
‫هوم.

01:33:38.655 --> 01:33:40.485
‫هوم.

01:33:40.485 --> 01:33:42.095
‫یعنی می‌گی رفته؟

01:33:42.915 --> 01:33:44.245
‫رفته یعنی...

01:33:46.085 --> 01:33:47.136
‫بعد این همه وقت...

01:33:47.136 --> 01:33:48.206
‫اون گفت...

01:33:49.296 --> 01:33:50.336
‫الوود.

01:33:51.126 --> 01:33:52.186
‫نگاهم کن پسر.

01:33:56.696 --> 01:33:58.836
‫گفت چیزی که اینجا داریم...

01:33:59.626 --> 01:34:03.346
‫یه بی‌عدالتی محضه.

01:34:06.016 --> 01:34:07.056
‫حرف خودش بود.

01:34:10.275 --> 01:34:12.905
‫می‌دونم که امید داشتیم
‫تا حالا خونه باشی، ال...

01:34:12.905 --> 01:34:15.575
‫- و فکر می‌کنم...
‫- اشکال نداره، مامان‌بزرگ.

01:34:17.995 --> 01:34:19.035
‫اشکال نداره.

01:34:26.985 --> 01:34:28.305
‫ناامیدت کردم.

01:34:30.205 --> 01:34:31.795
‫چیزیم نیست، مامان‌بزرگ.

01:34:32.335 --> 01:34:34.165
‫- ناامیدت کردم ال.
‫- نه.

01:34:35.505 --> 01:34:36.805
‫نه چیزیم نیست.

01:34:39.505 --> 01:34:40.805
‫دووم میارم.

01:34:51.726 --> 01:34:52.766
‫متاسفم، ال.

01:34:54.106 --> 01:34:55.696
‫نمی‌دونم چرا اون نامه رو بهت ندادم.

01:34:57.566 --> 01:34:59.406
‫- فکر کنم فقط...
‫- اشکال نداره، ترنر.

01:35:03.945 --> 01:35:05.535
‫حالا دیگه مهم نیست.

01:35:23.565 --> 01:35:24.685
‫الوود.

01:35:25.985 --> 01:35:26.805
‫الوود.

01:35:27.835 --> 01:35:29.175
‫هی! بیا دیگه، رفیق.

01:35:30.515 --> 01:35:32.395
‫آره. خب. گرفتی؟

01:35:32.395 --> 01:35:34.225
‫- اوه.
‫- آره. آره.

01:35:35.815 --> 01:35:37.945
‫ممکنه برنج خالص باشه‌ها.

01:35:39.025 --> 01:35:40.075
‫اگه بود مال من.

01:35:40.075 --> 01:35:41.145
‫هی!

01:35:41.695 --> 01:35:42.736
‫ناسلامتی طرف مُرده‌ها.

01:35:43.026 --> 01:35:43.786
‫که چی؟ روی همین تختش؟

01:35:44.076 --> 01:35:45.416
‫بسه دیگه.

01:35:46.716 --> 01:35:47.786
‫خیلی‌خب.

01:35:47.786 --> 01:35:49.366
‫- تموم شد؟
‫- آره.

01:35:51.246 --> 01:35:52.836
‫تقریبا. خیلی‌خب.

01:35:52.836 --> 01:35:54.466
‫- رد شدم.
‫- رد شدی؟

01:35:54.466 --> 01:35:55.476
‫بیا.

01:36:02.925 --> 01:36:03.985
‫آره.

01:36:06.375 --> 01:36:08.765
‫کجا... کجا استراحت کنیم؟

01:36:10.395 --> 01:36:12.755
‫الوود. دستم خسته شد.

01:36:12.755 --> 01:36:14.095
‫بیا، باید این در رو باز کنیم.

01:36:46.226 --> 01:36:47.846
‫اینجا بودن حس عجیبی داره‌ها.

01:36:51.015 --> 01:36:52.095
‫صبر کن پس «کاملا» بیرون باشی.

01:37:00.555 --> 01:37:01.625
‫اگه تو بودی، چی کار می‌کردی؟

01:37:07.495 --> 01:37:08.575
‫خب، به سمت باتلاق نمی‌دویدم.

01:37:09.075 --> 01:37:10.405
‫یه جا قایم می‌شدم تا آب‌ها
‫ از آسیاب بیفته...

01:37:10.405 --> 01:37:12.285
‫بعد یه ماشین می‌گرفتم
‫ سمت غرب یا شمال.

01:37:12.785 --> 01:37:14.105
‫همین‌طوری گیرت می‌اندازن دیگه.

01:37:15.995 --> 01:37:17.325
‫و نمی‌تونی بوی خودت رو از بین ببری.

01:37:18.895 --> 01:37:19.955
‫اون فقط مال فیلم‌هاست.

01:37:25.845 --> 01:37:27.145
‫خودت چیکار می‌کردی؟

01:37:34.595 --> 01:37:36.465
‫من می‌اومدم اینجا تو دنیای آزاد.

01:37:38.055 --> 01:37:39.136
‫از یه بند رخت...

01:37:41.816 --> 01:37:42.865
‫از یه بند رخت لباس می‌دزدیدم...

01:37:44.185 --> 01:37:45.525
‫بعد می‌رفتم سمت جنوب...

01:37:45.525 --> 01:37:46.575
‫چون انتظارش رو ندارن.

01:37:47.095 --> 01:37:49.235
‫تا جایی که می‌تونستم از سگ‌ها دور می‌شدم.

01:37:50.275 --> 01:37:51.365
‫خسته‌شون می‌کردم.

01:37:52.675 --> 01:37:55.625
‫ببین، راهش اینه که قابل پیش‌بینی نباشی.

01:37:56.915 --> 01:37:57.715
‫آره، چرا فکر نکنن...

01:37:57.995 --> 01:37:59.075
‫- که نمی‌خوای...
‫- هی.

01:38:00.675 --> 01:38:01.955
‫هیچ‌کس رو با خودت نبر.

01:38:03.295 --> 01:38:04.915
‫خب؟ هیچ‌کدوم از اون خنگ‌ها رو نبر.

01:38:06.505 --> 01:38:08.385
‫فقط تو رو هم با خودشون می‌کشن پایین.

01:38:08.395 --> 01:38:10.205
‫- اوهوم.
‫- باید تنها بری.

01:38:22.435 --> 01:38:24.315
‫ال، فکر می‌کنی الان ساعت چنده؟

01:38:29.605 --> 01:38:30.705
‫الوود، چیکار...

01:38:33.075 --> 01:38:35.185
‫جلوت رو نگاه کن احمق!

01:38:50.135 --> 01:38:51.725
‫چه مرگته، الوود؟

01:38:52.755 --> 01:38:53.815
‫فکر کردی رورند کینگ اومده اینجا...

01:38:53.815 --> 01:38:55.405
‫تو ماریانا داره سوپرمارکت باز می‌کنه؟

01:38:58.635 --> 01:38:59.685
‫بیا.

01:38:59.685 --> 01:39:00.995
‫این از دستت افتاد.

01:39:05.525 --> 01:39:07.115
‫چرا همیشه همراهت میاریش؟

01:39:08.975 --> 01:39:11.155
‫هر کی می‌دید فکر می‌کرد دانشجویی.

01:39:17.245 --> 01:39:18.545
‫همه‌چیز رو نوشتم.

01:39:21.255 --> 01:39:22.585
‫همه‌چیز چی؟

01:39:22.585 --> 01:39:23.635
‫کارهای خدمات اجتماعیمون.

01:39:26.005 --> 01:39:27.315
‫تحویل‌ها، رشوه‌ها...

01:39:27.625 --> 01:39:29.225
‫کارهای حیاط، وظایف...

01:39:29.225 --> 01:39:31.334
‫اسم همه و تاریخ‌هاشون.

01:39:35.305 --> 01:39:36.615
‫چرا باید همچین کاری کنی؟

01:39:36.615 --> 01:39:37.685
‫خودت گفتی.

01:39:39.855 --> 01:39:41.405
‫هیچ‌کس دیگه‌ای قرار نیست
‫منو از اینجا دربیاره.

01:39:41.685 --> 01:39:42.725
‫فقط خودم.

01:39:42.725 --> 01:39:44.355
‫نه رفیق،
‫هیچ‌کس هیچ‌وقت به حرفم گوش نمی‌ده.

01:39:44.635 --> 01:39:46.235
‫چرا تو کردی؟

01:39:46.465 --> 01:39:48.605
‫تف توش، اینجا که زمین تمرین نیست، ترنر.

01:39:49.705 --> 01:39:50.985
‫ببین، نمی‌تونی دورش بزنی...

01:39:50.985 --> 01:39:52.045
‫پس باید از وسطش رد شی.

01:39:52.295 --> 01:39:53.365
‫و با افتخار قدم بردار...

01:39:53.365 --> 01:39:54.445
‫فرقی نمی‌کنه چقدر مانع واست درست کردن.

01:39:54.455 --> 01:39:55.765
‫باشه، فهمیدم. عصبانی شدی.

01:39:55.765 --> 01:39:57.115
‫و باید تخلیه شی.
‫ باشه، اشکالی نداره،

01:39:57.115 --> 01:39:58.685
‫- ولی...
‫- نه جدی می‌گم.

01:40:00.545 --> 01:40:01.875
‫یه راه پنجم هست.

01:40:02.995 --> 01:40:04.335
‫نیکل رو از بین ببری.

01:40:10.705 --> 01:40:12.295
‫سر به نیستمون می‌کنن.

01:40:13.385 --> 01:40:15.765
‫می‌برنت پشت حیاط و دفنت می‌کنن.

01:40:16.845 --> 01:40:18.655
‫لعنتی...

01:40:21.055 --> 01:40:22.395
‫یا خدا...

01:40:22.395 --> 01:40:24.274
‫من رو هم می‌برن اون پشت.

01:40:25.834 --> 01:40:27.974
‫به خاطر کار تو، داداش.
‫چه مرگته؟

01:41:10.785 --> 01:41:13.155
‫- ترنر!
‫- کجا داره می‌ره؟

01:41:17.404 --> 01:41:18.724
‫ترنر!

01:41:18.724 --> 01:41:20.074
‫تن لش سیاهت رو...

01:41:21.374 --> 01:41:23.234
‫بیار اینجا.

01:41:24.584 --> 01:41:25.894
‫خسته شدم از این کارهات.

01:41:25.894 --> 01:41:27.474
‫کلید داری یا نه؟

01:41:36.005 --> 01:41:37.345
‫سوسول احمق.

01:41:39.445 --> 01:41:40.805
‫وقت تلف کردنه.

01:41:43.215 --> 01:41:45.595
‫کله‌اش از کاه پر شده.

01:41:45.605 --> 01:41:46.935
‫ولش کن.

01:41:46.935 --> 01:41:48.525
‫چیه؟ دوست‌دخترشی مگه؟

01:42:08.465 --> 01:42:09.495
‫ال.

01:42:12.134 --> 01:42:12.934
‫الوود.

01:42:15.084 --> 01:42:16.114
‫الوود.

01:42:21.974 --> 01:42:23.054
‫ال.

01:42:26.234 --> 01:42:26.994
‫ال.

01:42:33.935 --> 01:42:34.965
‫ال.

01:42:39.495 --> 01:42:40.575
‫الوود؟

01:42:55.865 --> 01:42:56.865
مرد

01:43:01.595 --> 01:43:02.935
‫یا خدا.

01:43:05.054 --> 01:43:09.024
‫خیلی وقت شده، خیلی وقت شده،
‫خیلی وقت شده،

01:43:11.184 --> 01:43:12.234
‫چطوری؟

01:43:14.114 --> 01:43:15.144
‫خوبم.

01:43:17.324 --> 01:43:19.154
‫منم رفیق، پیت ایوانز.

01:43:22.614 --> 01:43:24.194
‫- چیکی پیت.
‫- چیکی پیت. رفیق.

01:43:24.194 --> 01:43:25.504
‫- سلام.
‫- سلام، چطوری؟

01:43:27.415 --> 01:43:28.705
‫خوب شدی.

01:43:28.705 --> 01:43:29.755
‫بله جان.

01:43:30.575 --> 01:43:31.665
‫خیلی گذشته.

01:43:32.955 --> 01:43:34.045
‫آره.

01:43:35.875 --> 01:43:36.935
‫هم... نوشیدنی.

01:43:36.935 --> 01:43:37.995
‫- هی.
‫- مهمون من.

01:43:38.005 --> 01:43:39.075
‫- نه.
‫- نه، صبح زود باید برم.

01:43:39.345 --> 01:43:40.385
‫- پس من می‌رم که...
‫- باید...

01:43:41.215 --> 01:43:43.055
‫بذار یه چیزی واست بگیرم.

01:43:44.895 --> 01:43:45.965
‫ببخشید. آقا.

01:43:45.965 --> 01:43:47.055
‫می‌شه...

01:43:47.845 --> 01:43:49.975
‫می‌شه لطفا... دو تا ویسکی بدون یخ.

01:43:49.975 --> 01:43:50.995
‫ممنون.

01:43:56.055 --> 01:43:58.184
‫خب می‌دونی، دائما...

01:43:58.184 --> 01:43:59.814
‫داشتم یه حرف رو تکرار می‌کردم.

01:44:00.574 --> 01:44:02.194
‫وقتی بهش فکر می‌کنم...

01:44:02.194 --> 01:44:04.824
‫برمی‌گردم به گذشته
‫و می‌گم اگه...

01:44:05.094 --> 01:44:06.454
‫می‌تونستم حرفه‌ای رفتار کنم...

01:44:06.454 --> 01:44:09.124
‫یعنی اگه شرایط طور دیگه‌ای پیش می‌رفت.

01:44:10.134 --> 01:44:12.284
‫- این‌طور فکر می‌کنی؟
‫- مطمئنم بابا.

01:44:12.284 --> 01:44:13.634
‫قبلا...

01:44:15.184 --> 01:44:16.514
‫بهشون می‌گفتم که.

01:44:19.714 --> 01:44:20.774
‫هم...

01:44:26.385 --> 01:44:27.185
‫هم...

01:44:33.815 --> 01:44:35.435
‫رفیق، می‌تونستم...

01:44:36.475 --> 01:44:38.585
‫توی یه گروه فانک باشم...

01:44:38.905 --> 01:44:39.945
‫یا گروه ارکستر.

01:44:40.185 --> 01:44:41.785
‫می‌تونستم یکی از اون چیزها باشم...

01:44:42.565 --> 01:44:45.505
‫هایدن، باخ، ویوالدی.

01:44:45.505 --> 01:44:47.085
‫کنار مایلز اجرا کنم.

01:44:47.365 --> 01:44:50.035
‫می‌تونستم دکتر بشم،
‫ یه چیزی اختراع کنم، جون نجات بدم.

01:44:50.284 --> 01:44:51.914
‫کلی چیز هست رفیق.

01:44:54.544 --> 01:44:55.564
‫هم...

01:44:58.244 --> 01:44:59.034
‫تف توش.

01:45:01.214 --> 01:45:02.254
‫به سلامتی نیکل.

01:45:12.344 --> 01:45:13.964
‫مال خیلی وقت پیشه.

01:45:16.604 --> 01:45:19.264
‫آره، دست‌هام رفیق.

01:45:22.985 --> 01:45:25.905
‫سی روز اخیر رو الکل نخورده بودم.

01:45:26.985 --> 01:45:30.455
‫- خب...
‫- آم...

01:45:35.495 --> 01:45:37.375
‫دست‌هام رفیق.

01:45:40.025 --> 01:45:44.264
‫سی روز اخیر رو الکل نخورده بودم.

01:45:45.874 --> 01:45:47.214
‫رفیق...

01:45:47.214 --> 01:45:48.514
‫عیب نداره. عیب نداره.

01:45:48.514 --> 01:45:50.394
‫حالا دیگه می‌تونم تحمل کنم.

01:45:50.394 --> 01:45:52.264
‫همیشه مشروب می‌خوردم...

01:45:52.764 --> 01:45:54.104
‫قبلا این‌جوری بود که...

01:45:54.384 --> 01:45:56.474
‫هر چی بیشتر سعی می‌کردم آروم بگیرم...

01:45:56.764 --> 01:45:59.174
‫بیشتر هر شب مست می‌کردم.

01:45:59.424 --> 01:46:00.224
‫می‌دونی؟

01:46:01.014 --> 01:46:02.064
‫نمی‌تونستم توی تاریکی بخوابم...

01:46:02.064 --> 01:46:04.174
‫هنوزم نمی‌تونم توی تاریکی بخوابم،
‫ ولی...

01:46:06.834 --> 01:46:09.514
‫به یه نفر گفتم، ماه مه گذشته...

01:46:09.514 --> 01:46:10.824
‫فقط بهم بگو...

01:46:11.094 --> 01:46:13.244
‫چطوری زندان...

01:46:14.534 --> 01:46:16.464
‫هم...

01:46:16.954 --> 01:46:18.294
‫کل برنامه...

01:46:19.874 --> 01:46:23.315
‫الان با خواهرم توی هارلم زندگی می‌کنم.

01:46:24.965 --> 01:46:28.135
‫می‌فهمی؟ که ببینم حرکت بعدیم چیه.

01:46:28.895 --> 01:46:30.505
‫اونجا رو دوست دارم، ولی...

01:46:31.035 --> 01:46:33.445
‫می‌دونی چیکی پیت قراره خوب شه،
‫رفیق.

01:46:36.895 --> 01:46:40.894
‫تنها چیزی که نیکل یادم داد اینه که...

01:46:42.234 --> 01:46:43.524
‫چطوری زنده بمونم.

01:46:46.194 --> 01:46:47.274
‫آره.

01:46:49.404 --> 01:46:50.484
‫واسه تو چطور گذشت رفیق؟

01:46:52.074 --> 01:46:54.694
‫من یه...

01:46:55.784 --> 01:46:58.144
‫- شرکت حمل و نقل دارم.
‫- هم...

01:46:58.454 --> 01:47:00.294
‫با کامیون‌ و کارمند.

01:47:01.074 --> 01:47:02.934
‫آره، آره، پیشرفت می‌کنی.

01:47:03.244 --> 01:47:04.294
‫- هی.
‫- می‌بینمت.

01:47:04.294 --> 01:47:05.874
‫می‌بینمت.

01:47:06.414 --> 01:47:07.694
‫زن داری؟

01:47:08.554 --> 01:47:10.124
‫اوهوم...

01:47:10.394 --> 01:47:12.804
‫نه، یعنی داشتم...

01:47:12.804 --> 01:47:14.384
‫ولی نشد دیگه.

01:47:16.734 --> 01:47:17.794
‫دنیس.

01:47:19.125 --> 01:47:22.605
‫اون... گفت باید روی خودم کار کنم.

01:47:24.485 --> 01:47:26.575
‫هنوز دنبال شخص مناسبم.

01:47:26.575 --> 01:47:27.915
‫می‌فهمم.

01:47:28.195 --> 01:47:29.815
‫می‌فهمم، یعنی، می‌تونه...

01:47:31.654 --> 01:47:32.994
‫سخت باشه که...

01:47:34.324 --> 01:47:38.014
‫کسی رو پیدا کنی که بفهمت.

01:47:38.014 --> 01:47:39.614
‫- شاید یه روزی پیداش کنم.
‫- آره.

01:47:41.494 --> 01:47:43.374
‫اخیرا بقیه بچه‌ها رو ندیدی؟

01:47:44.664 --> 01:47:47.884
‫چندتاشون رو این چند سال اخیر دیدم.

01:47:48.964 --> 01:47:51.594
‫مایک سیاهه... خلافکار شده.

01:47:52.934 --> 01:47:55.344
‫نیت... نابود شده...

01:47:56.134 --> 01:48:00.644
‫و دسموند هم دستش توی ویتنام قطع شد.

01:48:03.814 --> 01:48:05.684
‫تو سال ۶۷ بیرون اومدی نه؟

01:48:09.384 --> 01:48:10.474
‫یادت نمیاد؟

01:48:14.704 --> 01:48:16.564
‫چی رو باید یادم بیاد؟

01:48:20.275 --> 01:48:22.705
‫واقعا یادت نمیاد؟

01:48:31.714 --> 01:48:33.044
‫یعنی، یادمه...

01:48:35.174 --> 01:48:36.764
‫با گریف چیکار کردن.

01:48:40.774 --> 01:48:43.144
‫یادمه با من چیکار کردن.

01:48:45.264 --> 01:48:48.194
‫اینکه چطور اون بچه رو چپوندن توی
‫ ماشین لباسشویی.

01:48:49.524 --> 01:48:52.984
‫یا چطور یکی دیگه رو مجبور کردن
‫ لامپ بخوره.

01:48:54.574 --> 01:48:56.434
‫ولی می‌دونی چی یادمه؟

01:48:58.324 --> 01:48:59.624
‫ارواح.

01:49:01.464 --> 01:49:02.514
‫آره.

01:49:03.064 --> 01:49:05.204
‫یادمه روی پوست سر خوردم...

01:49:06.234 --> 01:49:07.334
‫روی گوشت سر خوردم...

01:49:07.334 --> 01:49:10.474
‫یا هر چیز دیگه‌ای که توی حموم بود.

01:49:12.384 --> 01:49:13.404
‫آره.

01:49:14.504 --> 01:49:15.835
‫پس...

01:49:15.845 --> 01:49:16.885
‫نمی‌دونم...

01:49:17.165 --> 01:49:18.764
‫دیگه چی رو باید یادم بیاد.

01:49:20.094 --> 01:49:21.424
‫هیچی، داداش.

01:49:23.814 --> 01:49:24.884
‫- حکم تموم شد.
‫- آره.

01:49:25.184 --> 01:49:25.974
‫- آره.
‫- اوهوم.

01:49:26.214 --> 01:49:27.264
‫- بیرونم کردن.
‫- اوهوم.

01:49:28.614 --> 01:49:33.154
‫ رفتم آتلانتا و بعدش با قطار اومدم شمال.

01:49:33.154 --> 01:49:34.194
‫آره.

01:49:34.454 --> 01:49:36.324
‫می‌دونی، از سال ۶۸ اومدم اینجا.

01:49:36.864 --> 01:49:37.884
‫بیست ساله.

01:49:39.214 --> 01:49:40.314
‫آره.

01:49:40.314 --> 01:49:41.884
‫- خوبه.
‫- اوهوم.

01:49:41.884 --> 01:49:44.564
‫خیلی خوبه. اینجا همه رو می‌پذیرن.

01:49:44.564 --> 01:49:45.874
‫- اوهوم.
‫- می‌دونی؟

01:49:45.874 --> 01:49:47.194
‫اون بچه‌ای که...

01:49:47.194 --> 01:49:49.884
‫همیشه باهاش بودی چی شد؟

01:49:51.744 --> 01:49:53.054
‫- کدوم بچه؟
‫- یه بچه بود.

01:49:53.054 --> 01:49:55.464
‫همون بچه که...

01:49:55.464 --> 01:49:57.584
‫فکر می‌کردین مخفیگاهتون خیلی مخفیه.

01:49:57.584 --> 01:49:58.634
‫- آهان.
‫- آره.

01:50:02.094 --> 01:50:03.974
‫خیلی‌خب...

01:50:04.474 --> 01:50:06.104
‫خب شاید بعدا یادم بیاد.

01:50:07.434 --> 01:50:08.744
‫باید برم دستشویی.

01:50:43.574 --> 01:50:45.714
‫می‌گم، من باید برم.

01:50:50.264 --> 01:50:52.144
‫نه، می‌فهمم، می‌فهم.

01:50:52.174 --> 01:50:53.554
‫آره، آره.

01:50:53.984 --> 01:50:55.034
‫هم...

01:50:56.644 --> 01:50:57.974
‫ببین رفیق...

01:50:59.284 --> 01:51:00.604
‫دوست ندارم چنین حرفی بزنم ولی...

01:51:01.944 --> 01:51:03.784
‫اگه نیروی کاری چیزی خواستی...

01:51:04.843 --> 01:51:06.183
‫من کار می‌خوام.

01:51:06.453 --> 01:51:07.533
‫فعلا رو کاناپه زندگی می‌کنم.

01:51:07.763 --> 01:51:08.833
‫- درسته.
‫- آره.

01:51:10.183 --> 01:51:11.234
‫کارتت همراهت هست؟

01:51:21.874 --> 01:51:23.474
‫- نه الان همراهم نیست.
‫- خب...

01:51:24.534 --> 01:51:25.874
‫از پس کارش برمیام.

01:51:25.874 --> 01:51:28.014
‫حرفم همینه دیگه. خب؟

01:51:30.104 --> 01:51:31.174
‫هم...

01:51:37.814 --> 01:51:39.984
‫صرفا فقط کافیه یه زنگی بهم بزنی.

01:51:42.084 --> 01:51:44.744
‫واسه خاطر قدیم‌ها. یادمه.

01:51:47.654 --> 01:51:48.754
‫بیا.

01:51:51.914 --> 01:51:53.004
‫حتما.

01:52:04.113 --> 01:52:05.223
‫باشه رفیق.

01:52:06.803 --> 01:52:07.843
‫باشه.

01:52:19.004 --> 01:52:20.864
‫عزیزم؟
‫بازم انقدر زود بیدار شدی؟

01:52:20.864 --> 01:52:22.434
‫- سلام.
‫- سلام.

01:52:24.364 --> 01:52:25.664
‫باز قبرهای بیشتری پیدا کردن.

01:52:26.444 --> 01:52:27.524
‫قبرهای بی‌نام و نشان.

01:52:28.864 --> 01:52:29.914
‫وای...

01:52:32.854 --> 01:52:34.994
‫دارن از مردم می‌خوان که حرف بزنن.

01:52:34.994 --> 01:52:36.574
‫- شهادت بدن.
‫- وای.

01:52:37.384 --> 01:52:38.954
‫دادگاهی هم برگزار می‌شه؟

01:52:44.554 --> 01:52:45.644
‫هم...

01:52:49.854 --> 01:52:51.513
‫[بیست و هفت قبر ناشناس دیگر در
‫کانون اصلاح و تربیت سابق کشف شد]

01:52:51.543 --> 01:52:54.203
‫[در جای آکادمی نیکل سابق اجساد ناشناسی
‫ کشف شده. خانواده‌ها به دنبال پاسخ هستند]

01:53:14.614 --> 01:53:15.664
‫ترنر.

01:53:20.704 --> 01:53:21.754
‫ترنر.

01:53:23.074 --> 01:53:24.424
‫باز هم شلوار لازم داریم.

01:53:27.574 --> 01:53:30.254
‫ما توی این داستان مزخرف بازرسی
‫ روی شما حساب کردیم.

01:53:32.144 --> 01:53:33.974
‫خوب تمیزشون کنین.

01:53:53.103 --> 01:53:54.163
‫خدا می‌دونه که...

01:53:54.163 --> 01:53:55.473
‫چند وقته این‌طوری غذا نخوردم.

01:53:56.263 --> 01:53:57.593
‫کاش همیشه بازرس بیاد.

01:53:57.883 --> 01:53:59.203
‫چی می‌گی رفیق؟

01:53:59.753 --> 01:54:00.773
‫بخور بابا.

01:54:06.664 --> 01:54:08.804
‫نمی‌خوری پس؟

01:54:12.504 --> 01:54:14.344
‫بستنی!

01:54:16.764 --> 01:54:18.334
‫آهای، بچه‌ها، بشینید سرجاتون.

01:54:18.334 --> 01:54:19.694
‫بشین پسر.

01:54:20.184 --> 01:54:22.864
‫به همه می‌رسه. آروم باشید.

01:54:23.934 --> 01:54:26.064
‫کاری نکنین فکر کنن اینجا...

01:54:26.064 --> 01:54:27.364
‫سیرکی چیزیه.

01:54:28.984 --> 01:54:30.794
‫انگار تا حالا بستنی ندیدن.

01:54:30.794 --> 01:54:32.404
‫لی پسر، یکیش رو برگردون.

01:54:32.954 --> 01:54:34.514
‫راستش هر دو رو برگردون.

01:55:12.354 --> 01:55:13.414
‫الوود.

01:55:19.794 --> 01:55:21.084
‫می‌خوای چیکار کنی؟

01:55:23.754 --> 01:55:25.604
‫خیال کردی عکست رو می‌ذارن...

01:55:25.874 --> 01:55:27.464
‫روی جلد مجله لایف؟

01:55:30.414 --> 01:55:32.803
‫فکر می‌کنی کسی اهمیت می‌ده
‫ توی نیکل چی می‌گذره؟

01:55:34.123 --> 01:55:35.713
‫نیکل فقط یکیشونه.

01:55:35.973 --> 01:55:37.593
‫کلی نیکل توی این کشور هست.

01:55:42.383 --> 01:55:43.433
‫داری خواب می‌بینی.

01:55:46.903 --> 01:55:48.453
‫هم...

01:55:52.193 --> 01:55:53.283
‫ال.

01:56:10.264 --> 01:56:11.264
چه وضعشه؟

01:56:15.854 --> 01:56:17.174
‫نمی‌خوای برداریش؟

01:56:28.353 --> 01:56:29.693
‫کجا داری می‌ری؟

01:56:29.963 --> 01:56:31.023
‫- اوه...
‫- الوود.

01:56:31.023 --> 01:56:32.113
‫نکن الوود.

01:56:34.243 --> 01:56:35.783
‫نه، نه.

01:56:35.783 --> 01:56:37.153
‫الوود؟

01:56:43.783 --> 01:56:45.123
‫یه لحظه وایسا الوود.

01:56:45.623 --> 01:56:46.963
‫چیه آقای هارپر؟

01:56:46.963 --> 01:56:48.303
‫باید بری مزرعه...

01:56:48.543 --> 01:56:49.613
‫و آقای گلدول رو پیدا کنی.

01:56:50.423 --> 01:56:53.083
‫اون آقایون دولتی امروز از اینجا نمی‌رن.

01:56:53.083 --> 01:56:54.923
‫قراره یه سری متخصص دیگه بفرستن.

01:56:54.923 --> 01:56:57.053
‫پس تو برو اونجا...

01:56:57.053 --> 01:56:58.383
‫پیداش کن و بگو خیالش راحت باشه.

01:56:58.643 --> 01:56:59.964
‫من... من تعمیر سکوها رو دوست دارم.

01:57:00.804 --> 01:57:02.084
‫ما... باید رنگ هم بزنیم.

01:57:02.084 --> 01:57:03.684
‫می‌تونی یکی از بچه‌ها رو بیاری
‫ که رنگ بزنه؟

01:57:03.684 --> 01:57:05.264
‫اصلا نمی‌دونم آقای گلدول چه شکلیه...

01:57:05.264 --> 01:57:06.344
‫آقای هارپر، قربان.

01:57:06.354 --> 01:57:08.484
‫قربان، ترجیح می‌دم...

01:57:08.484 --> 01:57:10.854
‫ترجیح می‌دم روی سکوها کار کنم.

01:57:12.194 --> 01:57:15.404
‫همه‌تون امروز عجیب رفتار می‌کنین.

01:57:16.454 --> 01:57:19.343
‫کلاه حصیری داره و پوستش برنزه‌ست.

01:57:20.443 --> 01:57:23.373
‫ کاری که گفتم رو انجام بده...

01:57:23.373 --> 01:57:25.503
‫و جمعه دوباره اوضاع برمی‌گرده به روال قبلی.

01:57:28.663 --> 01:57:29.693
‫الوود، صبر کن.

01:57:32.893 --> 01:57:35.303
‫چی می‌خوای ترنر؟

01:57:36.893 --> 01:57:38.513
‫اون دفترچه‌ای که تو جیبت داری...

01:57:39.803 --> 01:57:40.883
‫من می‌دم بهشون، من...

01:57:41.973 --> 01:57:42.763
‫من انجامش می‌دم.

01:57:43.563 --> 01:57:44.643
‫هم...

01:57:45.683 --> 01:57:47.553
‫یه نگاهی به خودت بنداز رفیق.
‫بیا، حالت خوب نیست.

01:57:49.663 --> 01:57:51.253
‫من می‌رسونمش به بازرس‌ها.

01:57:52.343 --> 01:57:53.983
‫می‌تونم وقتی حواسشون نیست...

01:57:53.983 --> 01:57:55.273
‫از پنجره‌ی ماشین بندازمش داخل.

01:57:55.823 --> 01:57:56.903
‫نمی‌بینن من رو.

01:58:19.263 --> 01:58:20.543
‫در مرکز کنترل ماموریت...

01:58:20.553 --> 01:58:23.753
‫منتظر قطع ارتباط با آپولو ۸ بودند.

01:58:29.893 --> 01:58:32.313
‫با قرار گرفتن ماه بین
‫سفینه و زمین...

01:58:32.313 --> 01:58:34.163
‫تمام ارتباطات قطع می‌شد...

01:58:34.163 --> 01:58:36.273
‫تا وقتی که از طرف دیگه ظاهر می‌شد.

01:58:42.383 --> 01:58:43.973
‫لعنتی.

01:58:44.293 --> 01:58:46.113
‫خب. یا الان یا هیچوقت.

01:58:53.833 --> 01:58:55.143
‫تیمی ترسیده...

01:58:55.143 --> 01:58:56.994
‫و این طبیعیه.

01:58:57.774 --> 01:58:59.424
‫ولی براش خوب نیست که
‫ ترسش ادامه داشته باشه.

01:59:00.714 --> 01:59:03.384
‫الان تیمی داره تصمیم می‌گیره...

01:59:03.634 --> 01:59:06.303
‫که آیا می‌خواد تمام عمرش از
‫ اشیا بترسه یا نه.

01:59:09.773 --> 01:59:11.103
‫حالا مرکز کنترل ماموریت...

01:59:11.363 --> 01:59:13.213
‫و دنیا فقط می‌تونستن منتظر بمونن.

01:59:17.983 --> 01:59:20.633
‫منتظر اولین تماس با آپولو ۸...

01:59:20.633 --> 01:59:23.303
‫وقتی که از پشت ماه بیرون بیاد.

01:59:25.453 --> 01:59:26.743
‫اون سمت می‌بینیمتون.

01:59:30.503 --> 01:59:31.543
‫خیلی سخته...

01:59:31.543 --> 01:59:34.453
‫به بچه‌ها اون‌طور که باید رسیدگی کرد.

01:59:35.793 --> 01:59:38.153
‫فرض کنین این‌ها بچه‌های شما باشن.

01:59:40.023 --> 01:59:41.603
‫شما چیکار می‌کردین؟

02:00:18.083 --> 02:00:19.653
‫هی، داداش.

02:00:21.293 --> 02:00:23.133
‫قراره امشب ببرنش.

02:00:23.133 --> 02:00:24.223
‫امشب؟

02:00:24.763 --> 02:00:25.813
‫وای.

02:00:26.593 --> 02:00:28.963
‫لعنتی، بهش گفته بودم این‌طوری می‌شه.

02:00:30.843 --> 02:00:32.423
‫نشنیدم کسی بستنی نخواد.

02:00:32.953 --> 02:00:34.313
‫کِی بردنش؟

02:00:35.373 --> 02:00:36.773
‫بعد از ناهار بردنش.

02:00:38.563 --> 02:00:39.873
‫کجاست؟

02:00:42.023 --> 02:00:43.063
‫لعنتی.

02:00:44.153 --> 02:00:45.483
‫توی اتاق عرق.

02:00:47.343 --> 02:00:49.183
‫تمام روز اونجا بوده؟

02:01:37.833 --> 02:01:39.163
‫الوود.

02:01:54.013 --> 02:01:55.353
‫الوود.

02:02:01.983 --> 02:02:02.783
‫اوه.

02:02:26.443 --> 02:02:27.803
‫قراره امشب بیارنت بیرون.

02:02:33.883 --> 02:02:34.953
‫ال؟

02:02:36.803 --> 02:02:37.893
‫بله؟

02:02:39.512 --> 02:02:41.352
‫- بیا ال.
‫- هم...

02:02:42.942 --> 02:02:44.022
‫بیا بریم ال.

02:02:44.792 --> 02:02:46.392
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم.

02:02:47.252 --> 02:02:48.413
‫بیا ال، باید بریم.

02:02:48.773 --> 02:02:50.093
‫خسته‌ام.

02:02:50.913 --> 02:02:52.213
‫ ال، بلند شو. بیا.

02:02:54.913 --> 02:02:55.953
‫خواهش می‌کنم ال.

02:03:05.543 --> 02:03:06.593
‫بیا ال.

02:03:08.703 --> 02:03:09.793
‫ال.

02:03:11.903 --> 02:03:13.233
‫بیا بریم ال.

02:03:16.683 --> 02:03:18.813
‫باید بریم ال.

02:03:29.203 --> 02:03:30.533
‫چرا ترنر؟

02:03:32.113 --> 02:03:33.732
‫چند وقت نقشه‌اش رو کشیدی؟

02:03:35.552 --> 02:03:36.612
‫تف توش، دارن مثل...

02:03:36.892 --> 02:03:38.542
‫سوسک دور خودشون می‌چرخن کثافت‌ها.

02:03:39.332 --> 02:03:40.622
‫اسپنسر، هاردی.

02:03:41.452 --> 02:03:43.522
‫جیمی شنید که داشت می‌گفتن
‫ می‌خوان بیارنت بیرون.

02:03:45.412 --> 02:03:46.473
‫همین.

02:03:46.753 --> 02:03:48.053
‫یا امشب یا اصلا.

02:03:48.343 --> 02:03:49.653
‫خیلی تحقیرکنده به نظر میاد.

02:03:52.093 --> 02:03:53.673
‫اونجاست. من می‌زنم.

02:03:54.723 --> 02:03:56.043
‫قراره تعطیلمون کنن؟

02:03:56.303 --> 02:03:57.393
‫به چه روزی افتادم که...

02:03:57.663 --> 02:03:59.803
‫ تالاهاسی بهم می‌گه چی کار کنم.

02:04:01.143 --> 02:04:02.733
‫کسی پنجره رو باز می‌کنه؟

02:04:02.733 --> 02:04:04.063
‫اینجا گرمه.

02:04:04.303 --> 02:04:05.893
‫زنگ بزن.

02:04:06.143 --> 02:04:07.753
‫بیا.

02:04:15.493 --> 02:04:16.783
‫چرا همراه من میای؟

02:04:18.913 --> 02:04:21.283
‫با وجود احمقیت زود دستگیرت می‌کنن.

02:04:25.543 --> 02:04:27.952
‫سگ‌ها که بیفتن دنبالت نمی‌تونی
‫ازشون فرار کنی.

02:04:29.042 --> 02:04:31.132
‫نهایتش بتونی سعی کنی ازشون خیلی دور بشی.

02:04:32.192 --> 02:04:33.792
‫بینتون فاصله بندازی.

02:04:38.352 --> 02:04:39.642
‫تالاهاسی؟

02:04:40.182 --> 02:04:41.512
‫آره، خوبه.

02:04:41.512 --> 02:04:42.822
‫باید تا صبح فاصله زیادی بگیریم.

02:04:44.443 --> 02:04:45.523
‫می‌تونیم سوار قطار بشیم...

02:04:45.523 --> 02:04:47.103
‫و سگ‌هاشون باید بال داشته باشن
‫که بتونن بهمون برسن.

02:04:49.203 --> 02:04:51.043
‫می‌خواستن من رو بکشن...

02:04:51.043 --> 02:04:52.653
‫ و این بیرون دفنم کن؟

02:04:54.273 --> 02:04:55.293
‫شک نکن.

02:04:59.823 --> 02:05:01.153
‫بلدی برونیش؟

02:05:01.153 --> 02:05:02.253
‫می‌تونم.

02:05:11.303 --> 02:05:12.313
‫آزادم کردی.

02:05:14.203 --> 02:05:15.253
‫آره.

02:05:58.343 --> 02:05:59.383
‫وای!

02:05:59.903 --> 02:06:01.303
‫همینه ال.

02:06:01.313 --> 02:06:02.583
‫عالی‌ می‌ری.

02:06:02.883 --> 02:06:03.683
‫تونستیم.

02:06:17.782 --> 02:06:19.072
‫هی ترنر.

02:06:20.112 --> 02:06:21.172
‫چقدر دیگه مونده؟

02:06:24.152 --> 02:06:25.452
‫وای.

02:06:30.002 --> 02:06:31.032
‫بیا، دنبال من بیا!

02:06:40.593 --> 02:06:41.903
‫برو ال!

02:07:18.082 --> 02:07:19.162
‫زیگ‌زاگ برو ال!

02:07:20.762 --> 02:07:22.052
‫زیگ‌زاگ بدو!

02:07:26.892 --> 02:07:27.682
‫بیا بریم ال!

02:07:32.732 --> 02:07:33.522
‫نه!

02:09:13.242 --> 02:09:15.072
‫حالش خوبه!

02:09:15.872 --> 02:09:17.202
‫حالش خوبه!

02:09:17.742 --> 02:09:19.622
‫حالش خوبه!

02:09:19.622 --> 02:09:21.712
‫خوبه!

02:09:23.302 --> 02:09:25.172
‫خوبه، خوبه!

02:09:25.702 --> 02:09:30.742
‫خوبه.

02:10:33.123 --> 02:10:37.413
‫[خاکسپاری مارتین لوتر کینگ جونیور،
‫آتلانتا، جورجیا، نهم آوریل 1968]

02:11:12.862 --> 02:11:14.422
‫خب امسال چی مد شده؟

02:11:14.422 --> 02:11:16.332
‫- چطور می‌شه که...
‫- پولکادات.

02:11:16.332 --> 02:11:17.362
‫پولکادات؟

02:11:18.152 --> 02:11:20.582
‫شرکت باربری آس.

02:11:21.372 --> 02:11:22.412
‫- بوم.
‫- بوم.

02:11:22.412 --> 02:11:23.502
‫ماییم.

02:11:23.502 --> 02:11:25.852
‫- آره، جعبه‌ی گنده‌ست رفیق.
‫- بیا ببینیمش...

02:11:25.852 --> 02:11:27.452
‫خودمون رو چطور...

02:11:27.452 --> 02:11:28.552
‫- خودمون رو چطور می‌بینیم...
‫- چطور...

02:11:28.552 --> 02:11:30.633
‫- گمونم ما...
‫- هی، به چی نگاه می‌کنه؟

02:11:30.923 --> 02:11:33.592
‫- دو تا موجود خوشگل.
‫- اوهوم.

02:11:41.022 --> 02:11:42.572
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم میلی.

02:11:53.122 --> 02:11:54.482
‫[در جستجوی پاسخ]

02:12:27.411 --> 02:12:31.252
‫[شهروند نمونه‌ی سال]

02:12:31.252 --> 02:12:36.712
‫[تاریخی شوم برملا شد]

02:12:52.482 --> 02:12:55.182
‫می‌خوای چیکار کنی ترنر؟

02:12:57.262 --> 02:12:58.872
‫واقعا می‌خوای بری؟

02:13:06.418 --> 02:13:16.418
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:13:16.878 --> 02:13:20.878
[پسران نیکل]