﻿WEBVTT

00:00:01.635 --> 00:00:03.102
اخبار فوری در راه است

00:00:03.103 --> 00:00:05.037
قطعی بی سابقه اینترنت

00:00:05.038 --> 00:00:06.172
چین رو فلج کرده

00:00:06.173 --> 00:00:07.874
و صدها میلیون نفر رو تحت تاثیر قرار داده

00:00:07.875 --> 00:00:09.009
در سراسر کشور

00:00:13.246 --> 00:00:15.214
به دنبال مشکلات فنی

00:00:15.215 --> 00:00:18.084
با سیستم های اطلاعات پرواز و مسافران ما

00:00:18.085 --> 00:00:21.689
همه پروازها از پکن در حال حاضر متوقف شدند

00:00:23.724 --> 00:00:27.559
گوش کن ؛ فایروال بزرگ بیش از حد پیش میره؟

00:00:27.560 --> 00:00:30.196
یا همونطور که چین ادعا می کنه یک هک خارجیه؟

00:00:30.197 --> 00:00:32.264
صادقانه نمیتونم چیزی بگم
اما چیزی که میدونم اینه که

00:00:32.265 --> 00:00:34.201
حتما کسی باید جوابگوی این هرج و مرج باشه

00:00:35.235 --> 00:00:38.571
بچه ها ؛ امروز صبح نتونستم
پست بزارم و خیلی بد بود

00:00:39.272 --> 00:00:41.041
حس می کنم تیکه ای از روزم رو گم کردم

00:00:41.709 --> 00:00:44.476
چند ساعت بدون برنامه
ویدتاک واقعا برام وحشیانه بود

00:00:44.477 --> 00:00:47.179
و این وحشت برام به وجود اومد که اگه
برای همیشه از بین بره چی میشه

00:00:47.180 --> 00:00:49.149
ما نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته

00:00:50.050 --> 00:00:52.985
ما حمله سایبری رو دنبال کردیم

00:00:52.986 --> 00:00:54.854
که نشونه فعالیت از کاناداست

00:00:54.855 --> 00:00:58.892
و ما خواستار همکاری کامل دولت کانادا هستیم

00:00:59.960 --> 00:01:04.563
درحالی که کانادا درباره محدودیت برنامه
محبوب چینی به اسم ویدتاک صحبت می کنه

00:01:04.564 --> 00:01:07.266
این حادثه اخیر اضطراب بیشتری رو ایجاد کرد

00:01:07.267 --> 00:01:11.304
که در انتخابات آینده تبدیل
به موضوع مهمی میشه

00:01:16.576 --> 00:01:17.911
چیکار میکنی؟

00:01:18.812 --> 00:01:20.280
چیزی می شنوی؟

00:01:22.582 --> 00:01:26.419
پس یک دیپلمات آینده
است یا یک نابغه کامپیوتر؟

00:01:29.656 --> 00:01:31.992
بیشتر شبیه یک ستاره فوتباله

00:01:35.295 --> 00:01:38.531
اینجا تو کانادا اونا میتونند
هرچیزی که میخوان باشند

00:01:39.399 --> 00:01:42.302
من فقط میخوام اونا در امان باشند کلینت

00:01:43.971 --> 00:01:45.438
و در امان میمونند سارا

00:01:46.206 --> 00:01:47.841
ما اونا رو در امان نگه میداریم

00:02:03.723 --> 00:02:04.925
بزار روشن باشه

00:02:06.059 --> 00:02:07.994
شب بخیر عشقم

00:02:07.995 --> 00:02:09.329
شب بخیر

00:02:09.353 --> 00:02:19.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:39.392 --> 00:02:42.161
پلیس ؛ حکم جستجوی فدرال

00:02:42.162 --> 00:02:43.496
دستاتو بزار روی سرت

00:02:50.503 --> 00:02:51.805
چه خبره؟

00:02:53.006 --> 00:02:54.374
چرا اونو میبرید؟

00:02:55.008 --> 00:02:56.409
تروریسم سایبری

00:03:00.113 --> 00:03:01.815
کلینت

00:03:03.450 --> 00:03:04.517
کلینت

00:03:13.961 --> 00:03:15.228
چی برام داری جیسون؟

00:03:15.795 --> 00:03:18.530
این کد یک جونور عجیبیه رابرت

00:03:18.531 --> 00:03:19.599
میتونی بشکنیش؟

00:03:20.968 --> 00:03:22.401
میتونم تلاش کنم

00:03:22.402 --> 00:03:24.436
اما اینکه پیاده روی تو پارک نیست

00:03:24.437 --> 00:03:27.074
خب ما برای قدم زدن های
آروم ثبت نام نکردیم ؛ درسته؟

00:03:48.261 --> 00:03:51.197
بازرس رابرتز ؛ بهم نگو داری ویدتاک می بینی

00:03:51.198 --> 00:03:52.631
تو زمان بدتری از الان نمیتونستی بیای هارلی

00:03:52.632 --> 00:03:54.601
من فقط یک دقیقه از اون ضبط‌ها رو نیاز دارم

00:03:55.068 --> 00:03:56.535
ضبطی در کار نیست ؛ سی.دی داری؟

00:03:56.536 --> 00:03:58.537
ویدتاک واقعا همونطور که
اونا میگند یک خطر امنیتیه؟

00:03:58.538 --> 00:04:01.073
دولت های خارجی
اطلاعات رو دستکاری می کنند تا

00:04:01.074 --> 00:04:03.742
تا حقایق رو دنبال کنند
تو همیشه همینو میگی

00:04:03.743 --> 00:04:05.644
و قول میدم وقتی چیزی دندون گیر پیدا کردم

00:04:05.645 --> 00:04:07.346
در مورد جاسوسی
دولت های شوم از ما

00:04:07.347 --> 00:04:09.381
تو اولین کسی هستی که سراغش میرم

00:04:09.382 --> 00:04:12.085
ضبط شده؟
روی بزرگترین دیسک وینیل که میتونی پیدا کنی

00:04:32.572 --> 00:04:34.006
اون اینجاست

00:04:34.007 --> 00:04:37.109
من بازرس رابرتز هستم
اون عملیات شب گذشته رو رهبری کرد

00:04:37.110 --> 00:04:39.345
بازرس ؛ شما خانم هانگ ژان رو می شناسید

00:04:39.346 --> 00:04:41.648
دبیر پارلمانی امنیت عمومی

00:04:42.249 --> 00:04:44.783
رابرتز اینجا درواقع دنبال

00:04:44.784 --> 00:04:46.319
یک سی.دی جدیده

00:04:47.287 --> 00:04:49.388
من فکر می کنم کشتی اون ممکنه وارد بشه

00:04:49.389 --> 00:04:52.125
و سمت معاون وزیر نصیب یکی دیگه بشه؟

00:04:52.825 --> 00:04:56.163
ما فورا روی استرداد وو کار می کنیم

00:04:58.298 --> 00:05:01.468
ما احساس می کنیم این
یک پرونده باز و بسته است

00:05:02.135 --> 00:05:05.072
مثل همیشه ما یک بررسی کامل انجام میدیم

00:05:07.274 --> 00:05:11.110
دولت ما با چین تو نقطه حساسی قرار داره

00:05:11.111 --> 00:05:13.479
ما میخوایم روابط خودمون
رو با کشوری تقویت کنیم

00:05:13.480 --> 00:05:16.416
که در دهه های آینده قراره خیلی قدرتمند بشه

00:05:18.051 --> 00:05:20.619
هیچکس نمیگه تو نباید به طور کامل تحقیق کنی

00:05:20.620 --> 00:05:22.990
این چیزی نیست که ما می‌گفتیم

00:05:24.491 --> 00:05:27.193
سعی کن اگه میتونی سریع حلش کنی

00:05:27.194 --> 00:05:29.196
تا ما بتونیم به استرداد بپردازیم

00:05:37.904 --> 00:05:40.173
کارت در حال تغییر وضعیته

00:05:58.391 --> 00:06:00.360
نمیدونستم قهوه خوردی یا نه

00:06:06.366 --> 00:06:08.800
کلینت وو، مهاجر چینی

00:06:08.801 --> 00:06:13.273
و شهروند کانادایی که به مدت
پانزده سال در کانادا زندگی می کنه

00:06:13.298 --> 00:06:15.233
کارشناس امنیت سایبری

00:06:16.343 --> 00:06:18.644
چی تو رو به اینجا کشونده؟

00:06:18.645 --> 00:06:20.546
من اینجا زندگی میکنم

00:06:20.547 --> 00:06:22.781
دو روز پیش دولت چین گزارش داد

00:06:22.782 --> 00:06:25.352
که اختلال گسترده ای در
خدمات آنلاین اونا ایجاد شده

00:06:28.255 --> 00:06:30.257
ما ردیابی کردیم و به آدرس تو رسیدیم

00:06:31.224 --> 00:06:33.826
من پانزده سال تو امنیت سایبری کار می کردم

00:06:34.261 --> 00:06:36.729
فکر می کنی اونقدر احمقم که
آدرس آی.پی خودم رو فاش کنم؟

00:06:38.731 --> 00:06:41.933
پس بهم توضیح بده من چرا روبروی

00:06:41.934 --> 00:06:44.470
یک کهنه سرباز نشستم که ۱۵
سال تو کار امنیت سایبری بوده

00:06:44.471 --> 00:06:46.739
و اونقدر احمق بوده که آدرس
آی.پی خودش رو مخفی نکرده؟

00:06:52.145 --> 00:06:54.147
آی.پی تو الکی بالا نیومد

00:07:21.241 --> 00:07:23.643
ما یکم از رمز رو شکستیم
یه لحظه وایسا

00:07:26.045 --> 00:07:27.513
ما مقداری از رمز رو شکستیم

00:07:27.514 --> 00:07:29.615
درباره دیوار آتش بزرگ چین شنیدی

00:07:29.616 --> 00:07:31.717
پروژه سانسور اینترنت چین

00:07:31.718 --> 00:07:34.120
دسترسی به وبسایت های خارجی رو مختل می کنه

00:07:34.121 --> 00:07:37.124
انگار کلینت وو اونو خراب کرده

00:07:50.503 --> 00:07:53.240
چینی ها میگند تو اینترنت اونا رو خراب کردی

00:07:54.407 --> 00:07:55.575
اونا میخوان تو رو برگردونیم

00:07:57.877 --> 00:07:59.279
این شدنی نیست

00:08:01.148 --> 00:08:03.015
چینی ها دنبال استرداد تو هستند

00:08:03.550 --> 00:08:06.718
تو نمی تونی ؛ اونا منو می کشند

00:08:06.719 --> 00:08:08.787
چرا؟
اونا منو شکنجه می کنند

00:08:08.788 --> 00:08:11.590
یا منو به اردوگاه کار اجباری می فرستند
تا اونجا بمیرم

00:08:11.591 --> 00:08:14.327
زن من اینجا بارداره ؛‌باید کنارش باشم

00:08:20.200 --> 00:08:22.100
بگو چیکار کردی

00:08:22.101 --> 00:08:23.736
شاید بتونم کمکت کنم بمونی

00:08:27.307 --> 00:08:28.475
اولترا گیت

00:08:29.642 --> 00:08:31.478
اولترا گیت؟ اون چیه؟

00:08:43.756 --> 00:08:45.724
از وقتی که المپیک اعلام شد

00:08:45.725 --> 00:08:47.659
هزاران وب سایت از بین رفتند

00:08:47.660 --> 00:08:49.895
از جمله نقض حقوق بشر در چین

00:08:49.896 --> 00:08:52.431
اطلاعاتی درباره اتفاقاتی که واقعا در تیان

00:08:52.432 --> 00:08:53.900
فالون گونگ، تبت رخ داده

00:08:54.767 --> 00:08:58.003
همه اینا رو می فهمی؟
آره می فهممش

00:08:58.004 --> 00:08:59.672
اما هیچکس دیگه‌ای نیست

00:09:00.473 --> 00:09:03.743
حالا چی؟ دیوار آتش بهم اجازه عبور نمیده

00:09:04.677 --> 00:09:09.047
نه ؛ پروکسی ها ؛ وی.پی.ان
ها ؛‌هیچی دیگه کار نمی کنه

00:09:09.048 --> 00:09:12.619
مردم غرب به اطلاعات من متکی هستند

00:09:18.225 --> 00:09:19.426
لعنتی

00:09:20.026 --> 00:09:21.261
فقط همینو لازم داشتیم

00:09:26.032 --> 00:09:27.033
راه میانبری هست؟

00:09:27.634 --> 00:09:30.337
چی؟
یک نردبون آتشنشانی روی پشت بام

00:09:31.264 --> 00:09:33.906
پشت بام؟
آره

00:09:35.174 --> 00:09:36.376
آره ؛ چرا؟

00:09:48.588 --> 00:09:51.358
وایسا از کنارش بگذرند
بعد از پله ها پایین برو

00:09:57.597 --> 00:10:00.367
از نردبون اضطراری آتش سوزی
تو پشت بام استفاده کن

00:10:27.460 --> 00:10:29.796
کلینت؟
چارلز؟ چارلز؟

00:10:30.263 --> 00:10:32.230
چارلز
کلینت ؛ چه اتفاقی افتاده؟

00:10:32.231 --> 00:10:34.100
اونا دنبال من هستند
چرا؟

00:10:34.601 --> 00:10:38.771
بابا ؛ پلیس دنبال کلینته
چرا؟

00:10:38.796 --> 00:10:39.797
بیا

00:10:42.141 --> 00:10:44.610
بهت گفتم؟
ببر روی کوهه

00:10:44.611 --> 00:10:46.713
تو اصرار داری که بالا بری
بیا

00:10:58.591 --> 00:10:59.726
پسرت کجاست؟

00:11:03.796 --> 00:11:04.796
ژنرال

00:11:05.365 --> 00:11:06.533
ببخشید مزاحمت شدم

00:11:07.667 --> 00:11:09.602
ما میخوایم از پسرت چندتا سوال بپرسیم

00:11:14.040 --> 00:11:15.542
آخرین باری که

00:11:16.208 --> 00:11:17.644
با این مرد ارتباط داشتی کی بود؟

00:11:22.515 --> 00:11:24.016
تو دانشگاه بود

00:11:24.551 --> 00:11:26.118
قبل از اعتراضات المپیک

00:11:26.143 --> 00:11:27.945
به اعتراض بزرگ نرفتی؟

00:11:28.488 --> 00:11:29.822
همه اونجا بودند

00:11:31.991 --> 00:11:36.127
گزارش هایی دریافت کردیم که میگه
کلینت اون اعتراضات رو شکل داده

00:11:36.128 --> 00:11:38.264
اون سخنرانی تحریک آمیزی کرد

00:11:38.931 --> 00:11:40.800
اون سخنرانی نکرد

00:11:44.337 --> 00:11:47.407
وقتی اونجا نبودی چطور میتونی بفهمی؟

00:11:48.040 --> 00:11:52.378
پسرم تو اعتراضات شرکت نکرد

00:11:52.379 --> 00:11:53.846
اون اینجا با من بود

00:11:56.048 --> 00:11:58.518
آقا ؛ اشکال نداره نگاهی
به این اطراف بندازیم؟

00:11:59.092 --> 00:12:01.695
فقط برای اینکه بتونم به مافوقم
بگم کارم رو انجام دادم کافیه

00:12:04.866 --> 00:12:08.336
اگه بخواید میتونید اطراف رو نگاه کنید

00:12:08.361 --> 00:12:11.831
اگه چیزی رو که دنبالش هستید پیدا کردید
من هم دنبالتون میام

00:12:12.432 --> 00:12:14.500
و گرنه

00:12:14.501 --> 00:12:17.837
من خودم به وزیر زنگ می زنم

00:12:18.905 --> 00:12:22.641
و از مافوقم تقاضای استعفا می کنم

00:12:22.642 --> 00:12:24.377
و شما دوتا هم همینطور

00:12:27.980 --> 00:12:28.980
این حرکت توئه

00:12:36.556 --> 00:12:37.924
اونا برمیگردند

00:12:38.525 --> 00:12:40.326
امشب باید بری
چطور؟

00:12:41.360 --> 00:12:45.931
من یک دوست قدیمی دارم که میتونه
تو رو از مرز رد کنه

00:12:45.932 --> 00:12:46.932
بعد چی؟

00:12:47.567 --> 00:12:51.870
دنبال ویزای یک کشور غربی بگرد
انگلیس ؛ آمریکا ؛ کانادا

00:12:51.871 --> 00:12:54.940
چطور میتونی اونو تنهایی بفرستی؟
دوستات نمیتونند کمک کنند؟

00:12:54.941 --> 00:12:57.008
الان خیلی خطرناکه

00:12:57.009 --> 00:12:59.546
اون باید خیلی دور بره و تنهایی بره

00:13:04.183 --> 00:13:05.384
ممنونم

00:13:07.854 --> 00:13:09.287
چرا بهم کمک می کنی؟

00:13:09.288 --> 00:13:10.657
همچین ریسکی رو قبول می کنی

00:13:11.758 --> 00:13:13.159
چیزی که دیدی رو به اونا بگو

00:13:14.561 --> 00:13:15.728
حقیقت

00:13:20.567 --> 00:13:23.402
بابات بهت افتخار می کنه

00:13:34.180 --> 00:13:35.180
ویدتاک؟

00:13:37.917 --> 00:13:39.418
دخترم نمیتونه جلوش رو بگیره

00:13:40.119 --> 00:13:42.021
خب اگه اونو ممنوع کنی
مشکلی پیش نمیاد

00:13:42.889 --> 00:13:45.023
من نمیتونم باور کنم که برای
آزادی بیان مبارزه می کنم

00:13:45.024 --> 00:13:47.064
و به کشوری میخوام برم که
جلوی آزادی بیان رو میگیره

00:13:48.595 --> 00:13:50.328
ویدتاک خیلی ساده نیست

00:13:50.329 --> 00:13:52.599
نگرانی های امنیتی وجود داره

00:13:53.900 --> 00:13:55.835
پس تو به کانادا رسیدی

00:13:56.402 --> 00:13:57.604
بعدش چی شد؟

00:14:01.373 --> 00:14:03.441
انتقاد بین المللی از سانسور اینترنت چین

00:14:03.442 --> 00:14:06.411
در المپیک به جهانیان یادآوری کرده

00:14:06.412 --> 00:14:08.547
که آزادی اطلاعات هنوز یک رویاست

00:14:08.548 --> 00:14:10.348
برای خیلی از افراد در این کشور

00:14:10.349 --> 00:14:13.384
خانواده های قربانیان
قتل عام میدان تیان آن من

00:14:13.385 --> 00:14:15.787
اونا هنوز اطلاعاتی در دسترسی ندارند

00:14:15.788 --> 00:14:17.790
درباره اتفاقی که برای عزیزانشون افتاده

00:14:21.093 --> 00:14:23.295
پس چه چیزی تو رو جذب شبکه اینترنتی می کنه؟

00:14:23.896 --> 00:14:26.197
من مجذوب این شدم که چطور
یک شبکه میتونه اینو حفظ کنه

00:14:26.198 --> 00:14:27.366
و باعث خروج کارکنان بشه

00:14:27.934 --> 00:14:29.902
و چطوور کاربر ناخواسته
میتونه وارد این ماجرا بشه

00:14:30.537 --> 00:14:33.272
تو که به هکر شدن فکر نمی کنی ؛ درسته؟

00:14:34.173 --> 00:14:37.408
چون با استعداد تو همونطور
که در رونوشت نشون دادی

00:14:37.409 --> 00:14:39.377
میتونی آدم بزرگی بشی

00:14:39.378 --> 00:14:40.379
ممنونم

00:14:40.980 --> 00:14:42.281
این یک تعارف نیست

00:14:42.749 --> 00:14:44.249
آخرین دانش آموزی که بهش گفتم

00:14:44.250 --> 00:14:46.452
یک محکومیت ۲۰ ساله رو در میلهاون گذروند

00:14:46.953 --> 00:14:50.623
میلهاون؟
یک زندان با حداکثر امنیت در انتاریو

00:14:51.332 --> 00:14:54.301
هیچی در مقایسه با زندان های چین نیست
من مطمئنم

00:14:54.326 --> 00:14:55.695
آره ؛ مطمئن نیستم

00:14:56.428 --> 00:14:59.965
من یکم تحقیق کردم ؛ میدونم که تو
توسط دولت چین تحت تعقیب هستی

00:14:59.966 --> 00:15:02.801
بهت اطمینان میدم
من هیچ اشتباهی نکردم

00:15:02.802 --> 00:15:04.604
میدونم شرایط پیچیده است

00:15:05.805 --> 00:15:09.609
حالا به دلیل محبوبیت این رشته جدید
کلاس پر شده

00:15:10.409 --> 00:15:11.944
متولد چه سالی هستی؟

00:15:12.679 --> 00:15:13.879
۱۹۸۸

00:15:13.880 --> 00:15:15.514
سال اژدها

00:15:16.448 --> 00:15:17.816
این یک مشکله؟

00:15:17.817 --> 00:15:19.450
نه ؛ نه ؛ من مجذوب این مسایل میشم

00:15:19.451 --> 00:15:21.787
تو هشت مضاعف رو در اعداد چینی میشناسی

00:15:21.788 --> 00:15:23.222
نشونه خوش شانسی زیاده

00:15:23.790 --> 00:15:25.891
به علاوه ؛ من در سال ۱۹۴۴ به دنیا اومدم

00:15:25.892 --> 00:15:28.628
ببخشید؟
سال میمون

00:15:29.395 --> 00:15:32.098
میمون و اژدها خیلی سازگار هستند

00:15:36.135 --> 00:15:37.704
خوب حل شد

00:15:38.370 --> 00:15:39.939
دوشنبه سر کلاس میبینمت

00:15:45.578 --> 00:15:49.515
بعد از فارغ التحصیلی تو در
نورث‌استار تنورک کار کردی

00:15:50.116 --> 00:15:52.283
که اتفاقا یک پیمانکار کلیدی

00:15:52.284 --> 00:15:54.587
در زیرساخت اینترنت کاناداست

00:15:55.254 --> 00:15:56.288
چرا؟

00:15:57.724 --> 00:16:01.693
من به فرصتی برای اولترا گیت نیاز داشتم

00:16:01.694 --> 00:16:03.630
این یک موهبت بزرگه ؛ درسته؟

00:16:04.230 --> 00:16:06.599
به داده های میلیون ها کاربر دسترسی داری

00:16:07.233 --> 00:16:09.901
کسانی هستند که برای
این اطلاعات هر پولی بدند

00:16:09.902 --> 00:16:11.870
هیچ ربطی به تصمیم من نداره

00:16:11.871 --> 00:16:13.072
که خواستم اونجا کار کنم

00:16:14.240 --> 00:16:16.976
اما این اطلاعات کاربر بود که منو وارد کرد

00:16:20.579 --> 00:16:23.414
جواب نهایی منفیه ؛ من نمی تونم
ریسک استخدام کسی رو قبول کنم

00:16:23.415 --> 00:16:26.619
که سابقه جنایی داشته
جیم ؛ اونطور که به نظر میرسه نیست

00:16:28.120 --> 00:16:31.522
برای آزادی بیان ؛ دسترسی
به اطلاعات مبارزه می کرد

00:16:31.523 --> 00:16:33.125
هیچ کاری نمیتونم بکنم

00:16:34.827 --> 00:16:37.063
قربان ؛ ما مورد حمله قرار گرفتیم

00:16:41.033 --> 00:16:43.636
میتونیم به کد منبع دسترسی داشته باشیم؟
نه

00:16:44.236 --> 00:16:48.006
متاسفم قربان ؛ اما نمیتونم به سوابق
خدمات شما دسترسی داشته باشم

00:16:48.007 --> 00:16:50.109
انگار سیستم ما از کار افتاده

00:16:50.777 --> 00:16:54.079
من ناراحتی شما رو درک می کنم قربان

00:16:54.080 --> 00:16:56.282
سعی می کنم هر کاری
از دستم برمیاد انجام بدم

00:16:57.784 --> 00:17:00.252
اجازه هست؟
دارم معطلت می کنم

00:17:01.087 --> 00:17:04.590
خداروشکر ؛ فکر نمی کردم شما بچه های آی.تی
بتونید این کار رو انجام بدید

00:17:10.296 --> 00:17:13.498
این از یک سرور ایمیل
متصل به شبکه است

00:17:13.499 --> 00:17:15.433
داری چیکار می کنی؟

00:17:15.434 --> 00:17:17.302
میتونم در پشتی رو ببندم‌ ؛‌ درستش کنم

00:17:17.303 --> 00:17:19.637
و یک تجزیه و تحلیل دیجیتال
پزشکی قانونی انجام بدم

00:17:19.638 --> 00:17:22.975
اما برای رفع کردنش به
ارتقای کامل سیستم نیاز دارم

00:17:33.619 --> 00:17:35.187
تحصیلاتم رو تو پکن گذروندم

00:17:36.288 --> 00:17:39.892
امنیت شبکه و روابط بین الملل

00:17:40.860 --> 00:17:43.128
یک جفت غیر معمول

00:17:43.129 --> 00:17:46.966
میدونم
راستی کار تو اونجا چیه؟

00:17:51.771 --> 00:17:54.240
اینو مثل اینترنت تصور کن

00:17:57.844 --> 00:18:00.212
هر ریپل یک بسته داده

00:18:00.747 --> 00:18:02.915
ارتباط، تعامل

00:18:03.850 --> 00:18:07.820
من این ایده رمزگشایی این شبکه از
اتصالات رو دوست دارم

00:18:09.155 --> 00:18:10.923
همش تقارن داره

00:18:13.359 --> 00:18:14.927
جالبه

00:18:17.629 --> 00:18:19.165
و روابط بین الملل؟

00:18:20.432 --> 00:18:21.500
حالا

00:18:22.134 --> 00:18:24.003
نقشه جهان رو تصور کن

00:18:24.703 --> 00:18:28.540
هر کشوری مثل یک گره و شبکه است ؛ درسته؟

00:18:29.375 --> 00:18:34.480
هر عمل ایجاد امواج
تاثیرگذاری بر دیگران داره

00:18:37.283 --> 00:18:39.251
همه چیز درباره ارتباطاته

00:18:39.886 --> 00:18:41.053
میدونی سارا

00:18:41.078 --> 00:18:43.447
دیدگاه تو فریبنده است

00:18:44.256 --> 00:18:46.959
درست مثل ارتباطات بین مردم ؛ کلینت

00:18:49.461 --> 00:18:53.800
بعضیا از بقیه جذاب ترند

00:19:12.651 --> 00:19:14.020
هدفت چیه؟

00:19:18.925 --> 00:19:20.792
ما یک برنده داریم

00:19:20.793 --> 00:19:22.727
برنده، برنده، شام مرغ

00:19:22.728 --> 00:19:25.096
میمون میخوای یا فیل؟
میمون

00:19:25.097 --> 00:19:26.298
چرا میمون؟

00:19:26.866 --> 00:19:28.100
تو یک اژدهایی ؛ درسته؟

00:19:28.868 --> 00:19:30.436
میمون ها سازگار هستند

00:19:48.654 --> 00:19:49.956
خیلی قشنگه

00:20:08.707 --> 00:20:10.109
سارا

00:20:11.143 --> 00:20:12.511
باهام ازدواج می کنی؟

00:20:18.684 --> 00:20:19.886
آره

00:20:39.846 --> 00:20:41.048
سارا

00:20:42.841 --> 00:20:44.043
سارا

00:20:48.180 --> 00:20:49.881
چرا این کار رو کردی؟

00:20:49.882 --> 00:20:51.617
صداش خیلی بلنده ؛ نمیتونم فکر کنم

00:20:52.384 --> 00:20:56.087
فیلتر هوا رو کی عوض کردی؟
شش ماه پیش

00:20:56.088 --> 00:20:58.789
نمیتونی اینقدر صبر کنی
شش ماه استاندارده

00:20:58.790 --> 00:21:01.193
قبل از اینکه بسته بشه باید اونو عوض کنی

00:21:02.962 --> 00:21:04.130
آره

00:21:05.664 --> 00:21:08.935
عالیه ؛ این درباره تعویض فیلتره

00:21:11.437 --> 00:21:13.405
من درباره اولترا گیت اشتباه فکر می کردم

00:21:13.805 --> 00:21:15.841
من خیلی وقته منتظر
پروکسی سرور بودم

00:21:16.375 --> 00:21:19.144
وقتی دیوار آتش یک سرور پروکسی رو
شناسایی می کنه ؛ اونو مسدود می کنه

00:21:19.145 --> 00:21:20.811
پس مثل یک فیلتره
دقیقا

00:21:20.812 --> 00:21:23.281
من باید سرور پروکسی رو
قبل از مسدود شدن تغییر بدم

00:21:23.282 --> 00:21:25.851
پس از یک آدرس جدید
برای تکمیلش استفاده می کنم

00:21:27.786 --> 00:21:28.988
وارد شدم

00:21:33.592 --> 00:21:35.961
مادری تو پکن میتونه درباره

00:21:35.962 --> 00:21:37.529
بحران آلودگی لبنیات چیزی یاد بگیره

00:21:38.130 --> 00:21:40.031
و یک نفر از تهران میتونه درباره اعتراضات

00:21:40.032 --> 00:21:42.068
دانشجوها از بی.بی.سی خبردار بشه

00:21:42.401 --> 00:21:44.436
من برای همین اولترا گیت رو اختراع کردم

00:21:46.272 --> 00:21:48.674
تنها کاری که کردم این بود
که به حقیقت دسترسی پیدا کردم

00:21:50.909 --> 00:21:52.945
اگه باور نمیکنی از سارا بپرس

00:21:54.981 --> 00:21:56.548
ما انجامش دادیم

00:22:03.055 --> 00:22:04.290
ما انجامش دادیم

00:22:25.119 --> 00:22:26.620
این بزرگه

00:22:26.645 --> 00:22:29.681
کی میدونه؟
دبیر مجلس

00:22:30.182 --> 00:22:33.685
این برای فرستادن مستقیم وو به پکن کافیه

00:22:34.653 --> 00:22:36.655
اما تحقیقات هنوز در جریانه

00:22:38.299 --> 00:22:40.234
تو منو متوقف می کنی

00:22:40.259 --> 00:22:41.393
اینطوری نیست ؛ فقط

00:22:42.161 --> 00:22:45.664
وو بیشتر یک مشکل سیاسیه
تا یک تروریست سایبری

00:22:46.965 --> 00:22:48.466
فکر می کنم چین میخواد ما رو بازی بده

00:22:48.467 --> 00:22:50.401
اونا میخوان اولترا گیت رو ببندند

00:22:50.402 --> 00:22:52.671
پس اونا دنبال حمله سایبری به وو هستند

00:22:53.072 --> 00:22:55.707
به حقایق بچسب ؛ اونا رو
به طور کامل بررسی کن

00:23:01.680 --> 00:23:04.182
از وقتی که شوهرم رو می شناسم

00:23:04.183 --> 00:23:05.917
اون کینه و نفرتی عمیق رو

00:23:05.942 --> 00:23:08.712
از دولت چین تحمل کرده

00:23:09.421 --> 00:23:12.258
اما من هیچوقت بهش مشکوک نشدم

00:23:12.758 --> 00:23:13.925
تا همین اواخر

00:23:14.393 --> 00:23:16.994
شب های آخر رو با کار آنلاین میگذروند

00:23:16.995 --> 00:23:18.097
اونو از شرکت من دور کرد

00:23:18.864 --> 00:23:22.101
کد روی صفحه نمایش خیلی آشنا بود

00:23:22.668 --> 00:23:25.137
این هک امنیت اینترنت بود

00:23:25.704 --> 00:23:27.772
به همون اندازه که کنار اومدن با شوهرم

00:23:27.773 --> 00:23:30.376
به عنوان یک تروریست سایبری سخته

00:23:31.310 --> 00:23:32.644
من شک ندارم

00:23:33.245 --> 00:23:35.813
احساس می کنم باید حقیقت رو بگم

00:23:35.814 --> 00:23:37.316
امضا ؛‌سارا وو

00:23:49.828 --> 00:23:53.331
خب اگه بگم شوکه شدم دروغ گفتم

00:23:53.332 --> 00:23:55.634
منظورم اینه که تو تازه ترفیع گرفتی

00:23:56.868 --> 00:23:58.736
اما اگه درباره حقوقته

00:23:58.737 --> 00:24:00.538
این بیش از حد کافیه جیم

00:24:00.539 --> 00:24:03.374
خب پس به عنوان یکی از قدیمی ترین
و بهترین کارمندان ما

00:24:03.375 --> 00:24:04.910
احساس می کنم توضیحی بهم بدهکار هستی

00:24:05.511 --> 00:24:07.646
کار بهتری پیدا کردی؟

00:24:08.780 --> 00:24:10.048
درباره اون نیست

00:24:12.884 --> 00:24:16.221
بابت فضولی متاسفم

00:24:16.222 --> 00:24:18.457
تو ؛ لازم نیست بهم بگی

00:24:23.462 --> 00:24:24.630
ممنونم جیم

00:24:25.264 --> 00:24:26.432
برای همه چیز

00:24:28.134 --> 00:24:29.335
جدی میگم

00:24:42.281 --> 00:24:43.515
باهات تماس میگیرم

00:24:44.250 --> 00:24:45.251
اون اینجاست

00:24:45.984 --> 00:24:48.354
خانم ژانگ ؛‌موضع شما
درباره مساله ویدتاک چیه؟

00:24:48.987 --> 00:24:51.489
من بارها و بارها به این سوال جواب دادم

00:24:51.490 --> 00:24:53.458
و جوابم عوض نمیشه

00:24:53.459 --> 00:24:56.327
دولت ما درگیر سانسور آنلاین نمیشه

00:24:56.328 --> 00:24:58.830
آزادی بیان سنگ بنای
ارزش کاناداست

00:24:59.365 --> 00:25:03.301
آیا این ادعاها که میگه ویدتاک حاوی
نرم افزارهای جاسوسی چینه درسته؟

00:25:03.302 --> 00:25:05.836
من ادعاهای بی اساس رو مطرح نمی کنم

00:25:05.837 --> 00:25:08.439
و نمیخوام بیگانه هراسی بکنم
و همینطور نمیخوام کانادایی ها رو بترسونم

00:25:08.440 --> 00:25:10.074
ما نمیخوایم ویدتاک رو سانسور کنیم

00:25:10.075 --> 00:25:11.243
ممنونم

00:25:11.943 --> 00:25:14.246
خانم، ژانگ، خانم ژانگ

00:25:19.585 --> 00:25:22.488
هنوز میخوای وزیر کابینه بشی؟

00:25:25.357 --> 00:25:27.792
قطعا

00:25:27.793 --> 00:25:32.331
حالا من با گفتن اینکه با پادشاه
موافق نیستم شروع می کنم

00:25:33.031 --> 00:25:34.099
پس تو میگی

00:25:34.541 --> 00:25:36.677
حتی اگه من بودم

00:25:36.702 --> 00:25:39.438
حزب از اعداد تو راضی نیست

00:25:40.739 --> 00:25:41.739
با این حال

00:25:42.941 --> 00:25:45.844
برای اینکه کار انجام بشه
به یک فرصت مناسب نیاز داریم

00:25:50.316 --> 00:25:51.783
ببینم چیکار میتونم بکنم

00:26:24.716 --> 00:26:28.018
بازرس رابرتز ؛ هان ژانگ هستم

00:26:28.019 --> 00:26:29.487
شنیدم چیزی که اونا میگند درسته

00:26:29.488 --> 00:26:31.322
کوه‌ها همیشه آدم خودشون رو پیدا می کنند

00:26:31.323 --> 00:26:32.683
خب بیا امیدوار باشیم همینطور باشه

00:26:33.058 --> 00:26:35.761
رابرتز ؛ فکر می کنی تا کی
میتونیم استرداد رو انجام بدیم؟

00:26:37.229 --> 00:26:40.130
نمیدونم خانم ژانگ ؛‌برای
این تصمیم هنوز زوده

00:26:40.131 --> 00:26:44.870
ببینید ؛ یک برگ برنده اینجا میتونه
گزینه خوبی برای کمپین من باشه

00:26:45.471 --> 00:26:46.805
و برای شما هم خوبه

00:26:47.973 --> 00:26:49.207
من تمام تلاشم رو می کنم

00:26:50.276 --> 00:26:51.477
این تمام چیزیه که نیاز دارم

00:27:01.653 --> 00:27:04.389
الو؟
سلام بابا ؛‌ویدتاکم رو دریافت کردی؟

00:27:04.390 --> 00:27:06.491
یا قبلا تحریمش کردی؟

00:27:06.492 --> 00:27:08.527
میرم سراغش ؛ تا الان سرم شلوغ بود

00:27:09.060 --> 00:27:11.262
خب بابا این خیلی برام مهمه

00:27:11.263 --> 00:27:12.963
منظورم اینه ۱۵ سال از زمانی که

00:27:12.964 --> 00:27:16.501
میدونم مگ ؛ ما این کار رو به طور ویژه
انجام میدیم ؛ باشه؟

00:27:16.502 --> 00:27:19.805
قول میدی؟
قول میدم ؛ باید برم

00:27:48.667 --> 00:27:53.939
آقای وو ؛ شما متهم به جدی
ترین جرایم قابل کیفرخواست هستید

00:27:53.964 --> 00:27:56.833
ماهیت این اتهامات باعث توقف من شده

00:27:57.476 --> 00:28:00.545
با این حال من معتقدم که متهم
مستحق وثیقه است

00:28:00.546 --> 00:28:03.113
اما یک شرط غیرقابل مذاکره وجود داره

00:28:03.114 --> 00:28:05.450
آقای وو باید پاسپورتش رو تحویل بده

00:28:05.451 --> 00:28:08.219
و تا اون زمان در طول دوره آزمایشی
در محدوده شهر بمونه

00:28:08.820 --> 00:28:13.425
در صورت عدم رعایت این امر موجب
ابطال وثیقه و حبس میشه

00:29:23.194 --> 00:29:28.066
شما با سارا تماس گرفتید ؛ لطفا پیام بزارید

00:29:37.876 --> 00:29:40.546
همونیه که مامان دوست داره ؛‌به افتخارش

00:29:42.213 --> 00:29:44.716
برام یک داستان درباره مامان بگو

00:29:49.320 --> 00:29:51.355
تو

00:29:51.356 --> 00:29:53.123
تو حتی یک داستان نداری؟

00:29:53.124 --> 00:29:54.792
من داستان های زیادی دارم

00:29:54.793 --> 00:29:57.162
فقط وقتی ازم میخوان یکی رو بخاطر
بیارم نمیتونم

00:30:07.272 --> 00:30:08.607
کجا میری؟

00:30:09.274 --> 00:30:12.010
خب اگه قرار نیست این موضوع رو جدی بگیری
فراموشش کن

00:30:12.611 --> 00:30:14.379
درباره چی حرف میزنی؟ بشین

00:30:14.846 --> 00:30:18.049
تو طوری رفتار می کنی انگار یک وظیفه است
که درباره همسرت صحبت کنی

00:30:20.852 --> 00:30:23.889
من نمی تونم به این داستان فکر کنم
تو همیشه این کار رو می کنی

00:30:24.389 --> 00:30:26.023
هر بار که از اون می پرسم

00:30:26.024 --> 00:30:28.660
مثل اینکه حتی نمی تونی تحمل کنی
که بهش فکر کنی

00:30:29.260 --> 00:30:31.697
اگه سعی نکنی اونو به خاطر بسپاری
اون فقط یک مرده عادی میشه

00:31:19.645 --> 00:31:23.481
دیروز استعفا داد ؛‌دلیلی نیاورد
تو حال خودش نیست

00:31:24.449 --> 00:31:27.052
گفت کجا میره؟
نه

00:31:32.423 --> 00:31:33.859
چیزی هست

00:31:34.726 --> 00:31:36.061
بعد از رفتن اون

00:31:36.562 --> 00:31:37.762
واحد امنیتی سخت‌افزارهای اونو پاک کرد

00:31:37.763 --> 00:31:39.329
رویه استاندارده

00:31:39.330 --> 00:31:40.932
روی این یکی

00:31:41.908 --> 00:31:43.243
چیزی پیدا کردند

00:31:43.268 --> 00:31:44.603
چی؟

00:31:45.403 --> 00:31:46.504
ما نمیدونیم

00:31:47.038 --> 00:31:49.507
اما اون برنامه‌ای در
نورٍث‌استار نتورک نصب کرده

00:31:50.709 --> 00:31:52.611
هدفش مشخص نشده

00:31:53.945 --> 00:31:55.880
به بازرس رابرتز بگو تو کوهستان بیاد

00:31:55.881 --> 00:31:57.241
چیزی که بهم گفتی رو به اون هم بگو

00:31:59.985 --> 00:32:01.019
کلینت

00:32:02.688 --> 00:32:03.989
مراقب باش

00:32:28.880 --> 00:32:32.150
رابرت
ر ا ب ر

00:32:33.685 --> 00:32:36.887
بازرس رابرت ؛ سعی می کردم ببینمت
متاسفم آقای وو

00:32:36.888 --> 00:32:39.023
ما نمیتونیم همینطوری
لطفا؛ من به کمک نیاز دارم

00:32:39.024 --> 00:32:40.958
آقای وو
من جای دیگه ای ندارم که برم

00:32:40.959 --> 00:32:43.393
درباره ساراست ؛ اون گم شده

00:32:43.394 --> 00:32:46.898
اون دیروز نورث‌استار رو ترک کرده
و هیچکس نمیدونه کجاست

00:32:49.234 --> 00:32:52.069
تو باید اینو به پلیس محلی گزارش بدی

00:32:52.070 --> 00:32:53.338
ای کاش میتونستم کمکت کنم

00:33:04.950 --> 00:33:06.952
دیدی؟

00:33:08.119 --> 00:33:09.120
لگد زد

00:33:13.825 --> 00:33:15.026
باشه

00:33:16.962 --> 00:33:18.563
در این مرحله از بارداری

00:33:19.130 --> 00:33:22.133
ما میخوایم در اسرع وقت
این روش رو امتحان کنیم

00:33:27.939 --> 00:33:29.140
درد می کنه؟

00:33:29.574 --> 00:33:31.341
تو بیهوش میشی

00:33:31.342 --> 00:33:32.944
منظورم برای بچه است

00:33:34.680 --> 00:33:36.614
تحقیقات هنوز ادامه داره

00:33:37.282 --> 00:33:39.985
تو روزهای آینده وقتی داری؟

00:33:41.186 --> 00:33:42.486
آره حتما

00:33:42.487 --> 00:33:45.824
آدرست رو در فرم ورودی خالی گذاشتی

00:33:47.826 --> 00:33:49.060
الان کجا زندگی می کنی؟

00:33:50.628 --> 00:33:51.628
میدونی چیه؟

00:33:52.130 --> 00:33:54.132
نظرت چیه باهات تماس
بگیرم تا قرار ملاقات بزارم؟

00:34:03.508 --> 00:34:04.743
ممنونم

00:34:26.798 --> 00:34:28.333
نورث‌استار نتورک ؛ نیک هستم

00:34:29.134 --> 00:34:31.235
نیک ؛ سارا هستم ؛ حالت چطوره؟

00:34:31.236 --> 00:34:33.637
سارا ؛ خوشحالم صدات رو می شنوم ؛ چه خبر؟

00:34:33.638 --> 00:34:36.140
هیچی ؛ چیز زیادی نیست

00:34:36.141 --> 00:34:38.909
فقط تماس گرفتم تا بپرسم که
اون ارتقا رو انجام دادند یا نه

00:34:38.910 --> 00:34:40.945
چه ارتقایی؟

00:34:40.946 --> 00:34:43.480
حتما یادم رفته بود
قبل از رفتنم برات بفرستم

00:34:43.481 --> 00:34:46.451
الان می فرستمش
البته ؛ ممنون

00:35:28.626 --> 00:35:31.728
چیه؟
حق داشتی نورث‌استار رو زیرنظر داشته باشی

00:35:31.729 --> 00:35:34.598
دارم به چی نگاه می کنم؟
لیست کامل ترین مشتریان اونا

00:35:34.599 --> 00:35:37.234
میتونی یک برنامه اجرا کنی و داده
های آنلاین اونا رو استخراج کنی

00:35:37.235 --> 00:35:39.771
ایمیل، تاریخچه مرور، سوابق خرید

00:35:40.271 --> 00:35:43.040
پس هر کسی که بخواد میتونه اونا رو ببینه

00:35:43.041 --> 00:35:45.376
به زندگی میلیون ها کانادایی دسترسی دارند

00:35:47.378 --> 00:35:48.479
سارا هم هست؟

00:35:49.222 --> 00:35:52.158
ممکنه ؛ بعد از چیزی که
در نورث‌استار نصب کرد

00:35:53.284 --> 00:35:56.854
حواست بهش باشه ؛ این
حداقل یک نقض حریم خصوصیه

00:35:56.855 --> 00:35:58.356
میتونه یک اهرم فشار به ما بده

00:36:03.094 --> 00:36:05.595
علاقه تو به این یارو برای چیه؟

00:36:05.596 --> 00:36:07.297
اون یک آدم ساده نیست

00:36:07.298 --> 00:36:10.035
اون مردی متاهله که همه چیز
برای از دست دادن داره

00:36:10.869 --> 00:36:14.171
پس یک نفر تو نورث‌استار نفوذ می کنه

00:36:14.172 --> 00:36:16.174
با سخت افزاری که همسرش نصب کرده

00:36:17.208 --> 00:36:20.211
فکر نمی کنی که این نامه
اونو به طوری متفاوت نشون میده؟

00:36:20.879 --> 00:36:22.412
میخوای بگی اون جاسوسه؟

00:36:22.413 --> 00:36:25.550
بخشی از توطئه چینی
برای دستگیری شوهرشه؟

00:36:26.351 --> 00:36:28.085
فقط باهام راه بیا

00:36:28.086 --> 00:36:31.089
شاید بتونیم جلوی زندان
رفتن دو نفر رو بگیریم

00:36:52.410 --> 00:36:54.612
بله
آماده است؟

00:36:55.146 --> 00:36:56.646
الان تمومش کردم

00:36:56.647 --> 00:36:59.216
میبینم که عجله ای برای
انجام وظیفه خودت نداری

00:36:59.217 --> 00:37:00.551
خیلی بیشتر نمیشه

00:37:19.370 --> 00:37:20.971
الو؟

00:37:20.972 --> 00:37:23.840
مافوق من تحت تاثیر اطلاعاتی
که ارسال کردی قرار گرفته

00:37:23.841 --> 00:37:27.612
ممنونم
لازم نیست این تماس رو برقرار کنم

00:37:28.113 --> 00:37:29.514
مرحله بعدی از همه مهم تره

00:37:30.181 --> 00:37:33.484
من باید بدونم که تو تمام کلمات
رو درک می کنی ؛ آماده‌ای؟

00:37:34.219 --> 00:37:36.321
آره
امواج ذهنی

00:37:36.721 --> 00:37:37.755
امواج ذهنی؟

00:37:38.223 --> 00:37:39.324
پروژه آزمایشیه

00:37:40.225 --> 00:37:43.793
اگه موفق بشه این رویکرد
در سراسر جهان اجرا میشه

00:37:43.794 --> 00:37:45.896
تغییر نظم جهانی

00:37:45.897 --> 00:37:48.934
کارهای تو برای همیشه
در تاریخ به یادگار میمونه

00:37:51.277 --> 00:37:54.280
با دقت گوش کن ؛ این کاریه که باید انجام بدی

00:38:09.754 --> 00:38:10.922
میتونی بهم کمک کنی؟

00:38:18.129 --> 00:38:21.199
تو میدونستی که سارا نرم افزار رو روی سیستم
نورث‌استار نصب کرده

00:38:22.333 --> 00:38:27.338
تا جایی که ما میتونیم بگیم اون داده های کاربران
آنلاین میلیون ها کانادایی رو ردیابی می کنه

00:38:28.773 --> 00:38:29.807
ما حس می کنیم

00:38:30.441 --> 00:38:32.776
چین ممکنه از اون برای
یک حرکت بزرگ استفاده کنه

00:38:32.777 --> 00:38:35.879
با اطلاعات کانادا از طرف پکن

00:38:35.880 --> 00:38:37.148
چه نوع حرکتی؟

00:38:39.350 --> 00:38:41.851
میدونید اون کجاست؟
نه

00:38:41.852 --> 00:38:43.521
برای همین به کمکتون نیاز دارم

00:38:44.455 --> 00:38:46.557
برای دستگیری همسرم از من کمک میخوای؟

00:38:47.092 --> 00:38:50.094
ازت میخوام که اونو از ارتکاب یک
تخلف جدی منصرف کنی

00:38:50.095 --> 00:38:52.396
و اینکه قراره تا مدتی طولانی به زندان بره

00:38:52.397 --> 00:38:54.599
اگه بتونی به ما کمک کنی اونو پیدا کنیم

00:38:55.433 --> 00:38:56.934
همسرت رو پس میگیری

00:38:59.670 --> 00:39:02.073
کجا میری؟
لباس بپوشم

00:39:04.084 --> 00:39:06.119
کمک های مالی شرکت های چینی پوسته

00:39:06.144 --> 00:39:07.978
به خزانه های انتخاباتی
نمایندگان میریزه

00:39:07.979 --> 00:39:11.181
چین چه تاثیری بر سیاستمدارهای ما داره؟

00:39:11.182 --> 00:39:12.783
هیچکس نمیدونه

00:39:40.178 --> 00:39:44.348
دولت ما قاطعانه از آزادی بیان دفاع می کنه

00:39:44.349 --> 00:39:47.484
آره ؛ ما با چالش هایی مواجه هستیم
اما جوابی نمیدیم

00:39:47.485 --> 00:39:50.088
و نمیخوایم صداها رو خفه و سانسور کنیم

00:39:50.621 --> 00:39:52.889
در عوض ما گفتگو ؛ بحث و تفاهم رو

00:39:52.890 --> 00:39:54.682
تشویق می کنیم

00:39:55.226 --> 00:39:59.226
این روش کانادایی هاست

00:40:01.532 --> 00:40:03.201
مطمئنی اونو نمی بینی؟

00:40:03.226 --> 00:40:04.694
بستگی داره چقدر نزدیک باشه

00:40:07.505 --> 00:40:10.574
چسبیدیم بهش
مخفی کردن کد رهگیری فراداده

00:40:10.575 --> 00:40:11.676
این یکی خوبه

00:40:12.343 --> 00:40:14.844
اونا اسم های کاربری و رمزهای عبور
جعلی رو از نورث‌استار ارسال می کنند

00:40:14.845 --> 00:40:17.681
با چند مورد واقعی هم مخلوط شده
خوب بود

00:40:17.682 --> 00:40:18.983
بعدش چی؟

00:40:19.008 --> 00:40:21.611
ما این کد رهگیری رو در
داده های جعلی جاسازی کردیم

00:40:22.253 --> 00:40:25.256
اگه خوش شانس باشیم سارا اونو دانلود می کنه
و ما میتونیم اونو بگیریم

00:41:35.126 --> 00:41:39.196
شخص مورد علاقه سارا ووئه ؛ تمام دستگاه های
الکترونیکی رو ایمن کنید

00:41:39.197 --> 00:41:42.499
وقتی اونو وارد می کنی چه اتفاقی میفته؟
این به خودش بستگی داره

00:41:42.500 --> 00:41:43.701
و تو

00:42:30.481 --> 00:42:31.649
امنه

00:42:31.673 --> 00:42:33.673


00:42:38.356 --> 00:42:39.590
ببخشید

00:42:41.726 --> 00:42:44.195
میشه ازتون بخوام برام با کسی تماس بگیرید؟

00:42:55.840 --> 00:42:56.840
جیسون

00:42:57.408 --> 00:42:59.509
دوباره پیداش شد

00:42:59.510 --> 00:43:01.478
ازت میخوام سریع به این موضوع بپردازی

00:43:01.479 --> 00:43:02.979
چیزی نیست

00:43:02.980 --> 00:43:04.615
به هر حال من به آخر هفته‌ام نیاز نداشتم

00:43:14.825 --> 00:43:15.825
سارا

00:43:19.497 --> 00:43:21.466
فکر می کردم دیگه هیچوقت نمی بینمت

00:43:23.133 --> 00:43:24.735
خیلی متاسفم کلینت

00:43:25.870 --> 00:43:28.239
چاره ای نداشتم
اشکال نداره

00:43:30.375 --> 00:43:31.542
میدونم

00:43:43.654 --> 00:43:45.856
اونا میدونند ؛ داستان تموم شد

00:43:52.663 --> 00:43:54.599
چند وقته درگیر همه این ماجراها بودی؟

00:43:58.168 --> 00:43:59.437
قبل از اینکه همدیگه رو ببینیم

00:44:01.506 --> 00:44:02.740
تو دانشگاه

00:44:04.975 --> 00:44:07.845
سارا ؛ مامورای امنیتی تو رو دستگیر می کنند

00:44:08.679 --> 00:44:11.982
یک بازرس هست که در صورت همکاری
میتونه تو رو از این وضعیت نجات بده

00:44:16.287 --> 00:44:17.722
تو نمی فهمی

00:44:19.757 --> 00:44:22.593
هیچ راه خروجی از ام.اس.اس وجود نداره

00:44:25.463 --> 00:44:26.797
نه برای من

00:44:28.566 --> 00:44:29.734
نه برای اون

00:44:35.039 --> 00:44:36.039
اون؟

00:44:46.283 --> 00:44:48.419
هیچکدوم از اینا واقعی بود سارا؟

00:45:18.349 --> 00:45:20.016
چی میخواستی بهم نشون بدی؟

00:45:20.017 --> 00:45:23.020
ما مقداری محتوا رو از کامپیوتر سارا وو
رمزگشایی کردیم

00:45:23.821 --> 00:45:25.655
هنوز نمیتونیم منبع رو ردیابی کنیم

00:45:25.656 --> 00:45:27.324
یک ببر روی کوهه

00:45:27.892 --> 00:45:29.727
حالا باید اصرار به بالا رفتن
داشته باشی

00:45:31.796 --> 00:45:32.797
چارلز

00:46:03.293 --> 00:46:05.762
وزیر بهت تبریک میگه

00:46:05.763 --> 00:46:07.665
کارت خوب بود

00:46:09.467 --> 00:46:11.735
خوشحالم که خدمت می کنم

00:46:11.736 --> 00:46:14.472
فرض می کنم همه چیز به
خوبی پیش میره ؛ درسته؟

00:46:16.040 --> 00:46:17.041
بله قربان

00:46:18.075 --> 00:46:19.076
بیا

00:46:19.544 --> 00:46:20.945
میخوام چیزی بهت نشون بدم

00:46:27.017 --> 00:46:28.453
این اصلا مجازه؟

00:46:29.286 --> 00:46:33.857
وقتی در راس یک شبکه اطلاعاتی گسترده هستی

00:46:33.858 --> 00:46:39.195
و اطلاعاتت سرنوشت یک ملت رو تغییر میده

00:46:39.196 --> 00:46:42.298
چندتا گل خیلی سخت به نظر میرسه

00:46:42.299 --> 00:46:46.069
این گل ها با مقدار مناسبی
از نور خورشید رشد می کنند

00:46:46.070 --> 00:46:47.472
خاک و آب

00:46:48.439 --> 00:46:52.910
درست مثل اینکه چطور مردم
با اطلاعات صحیح شکوفا میشند

00:46:55.613 --> 00:46:56.881
غرب

00:46:57.582 --> 00:47:00.517
اونا روی آزادی خودشون وسواس دارند

00:47:00.518 --> 00:47:03.888
آزادی بیان، اطلاعات

00:47:04.955 --> 00:47:06.956
اما اونا رو به کجا هدایت می کنه

00:47:06.957 --> 00:47:09.493
رسانه های اجتماعی ارزشمند اونا

00:47:09.494 --> 00:47:11.695
سرشار از دروغه

00:47:11.696 --> 00:47:15.231
ضد علم، قیام

00:47:15.232 --> 00:47:19.470
همه اینا رو در پوشش آزادی بیان انجام میدند

00:47:23.941 --> 00:47:26.544
اونا از ما برای کنترل
اطلاعات انتقاد می کنند

00:47:27.144 --> 00:47:30.279
اما آزاد بودن اطلاعات اونا فرقی نداره

00:47:30.280 --> 00:47:34.251
که به ما اجازه میده در سیستم
انتخاباتی معیوب اونا نفوذ کنیم

00:47:34.985 --> 00:47:39.056
اول کانادا ؛ بعد ؛ کی میدونه؟

00:47:48.465 --> 00:47:51.535
تا جایی که ما میتونیم بگیم
اون میتونه با ام.اس.اس کار کنه

00:47:51.536 --> 00:47:53.537
تقریبا به محض اینکه به کانادا رسیدید

00:47:53.538 --> 00:47:55.071
که منطقی میشه

00:47:55.072 --> 00:47:56.940
اگه پلیس پیش ژنرال لیو برمیگشت

00:47:56.941 --> 00:47:58.474
بعد از اینکه اون بهت کمک کرد فرار کنی

00:47:58.475 --> 00:48:00.144
اونا میتونستند اینو بفهمند

00:48:00.978 --> 00:48:04.614
میتونستند از چارلز به عنوان اهرم فشار برای دور
نگه داشتن خودش و باباش از زندان استفاده کنه

00:48:04.615 --> 00:48:07.050
همه چیز به داده های نورث‌استار مربوط میشه

00:48:07.051 --> 00:48:09.853
سارا هنوز از ام.اس.اس
برای هر چیزی استفاده می کنه

00:48:09.854 --> 00:48:12.189
افراد ما شبانه روز دارند روی
رمزگشایی اون کار می کنند

00:48:12.214 --> 00:48:14.249
اما من در کنارشون کار نمی کنم

00:48:16.994 --> 00:48:19.263
فکر می کنم میتونیم از
یک مغز دیگه استفاده کنیم

00:48:19.830 --> 00:48:22.532
ما در حال حاضر از منابع قابل توجهی
در زمین استفاده می کنیم

00:48:22.533 --> 00:48:24.300
یک بولو ؛ مراقبش باش

00:48:24.301 --> 00:48:26.536
برای همه شعبه های اجرای قانون صادر شده

00:48:26.537 --> 00:48:29.073
وقتی صحبت می کنیم تشخیص چهره
در حال تجزیه و تحلیله

00:48:29.707 --> 00:48:31.175
اون جایی برای رفتن نداره

00:48:44.689 --> 00:48:47.957
باید بگم خانم وو
این نفوذ فوق العاده نامنظمه

00:48:47.958 --> 00:48:49.959
نمیدونستم کجا برم
خانم وو

00:48:49.960 --> 00:48:51.696
سارا
سارا

00:48:52.496 --> 00:48:55.398
من هیچ علاقه ای به توطئه
جاسوسی بین المللی ندارم

00:48:55.399 --> 00:48:57.867
من یک دیپلمات هستم ؛
اینجام تا در یک چارچوب

00:48:57.868 --> 00:49:00.403
با چارلز لیو از ام.اس.اس تماس بگیر

00:49:00.404 --> 00:49:03.107
مطمئنم که اون تو رو راهنمایی می کنه
تا بهم کمک کنی

00:49:09.146 --> 00:49:11.514
درک می کنم آقای لیو
اما اگه بتونم بگم

00:49:11.515 --> 00:49:14.851
این ماجرا کنسولگری رو در
موقعیت خطرناکی قرار میده

00:49:14.852 --> 00:49:16.986
متوجه هستم خانم گائو
اما بهتون اطمینان میدم

00:49:16.987 --> 00:49:18.554
سارا مدت زیادی اونجا نمیمونه

00:49:18.555 --> 00:49:20.724
این تو حیطه کاری من نیست

00:49:20.725 --> 00:49:23.727
یا ممکنه به نفع دیپلماسی اضافه کار کنم

00:49:23.728 --> 00:49:26.996
پیامدهای پناه دادن به یک جاسوس
در معرض خطر رو در نظر بگیرید

00:49:26.997 --> 00:49:30.601
و خانم گائو ؛ دستورات بعضی وقتا
پیامدهای خاص خودشون رو دارند

00:49:30.626 --> 00:49:32.161
اگه دنبالشون نریم

00:49:38.442 --> 00:49:39.944
تو اینجا میمونی

00:49:46.951 --> 00:49:50.820
بهت میگم ؛ با اینکه یک دکتر تو کنسولگری هست

00:49:50.821 --> 00:49:53.658
اون ابزار مناسب برای زایمان رو نداره

00:49:54.625 --> 00:49:56.293
هنوز چند هفته مونده

00:49:57.061 --> 00:49:59.381
بیا امیدوار باشیم که تا اونموقع
از سر راهت کنار رفته باشیم

00:50:44.942 --> 00:50:47.712
به همون تیزی همیشگی خودت بازی نمی کنی

00:50:48.412 --> 00:50:50.948
شاید بازی های هجومی دیگه برای من مناسب نیست

00:50:54.318 --> 00:50:55.485
در شغل تو

00:50:56.486 --> 00:50:59.790
تا حالا ازت خواسته شده
بر خلاف عقایدت عمل کنی؟

00:51:04.094 --> 00:51:05.429
برای من زیاد پیش اومده

00:51:07.097 --> 00:51:10.434
شاید این بازی مناسب هیچکدوم از ما نباشه

00:51:19.844 --> 00:51:22.844
نکته کلیدی اینه که باید بفهمیم اون چه
چیزی رو در سیستم نورث‌استار قرار داده

00:51:23.047 --> 00:51:26.015
من اونجا بودم ؛ این کار رو انجام دادم
تی‌شرت رو نخریدم

00:51:26.016 --> 00:51:28.818
ادم باید بدونه کجا رو نگاه می کنه
یعنی چی؟

00:51:28.819 --> 00:51:30.820
نورث‌استار به داده های کاربران دسترسی داره

00:51:30.821 --> 00:51:33.890
برای میلیون ها کانادایی
تخصص سارا در امنیت شبکه

00:51:33.891 --> 00:51:36.159
و نحوه دور زدنشه
نفهمیدم

00:51:36.160 --> 00:51:38.027
چی میشد اگه سارا میتونست
داده های کاربران رو بگیره

00:51:38.028 --> 00:51:39.930
و اونو با روشی دیگه منتشر کنه؟

00:51:42.332 --> 00:51:45.068
دیدی؟ همه کاربران تغییرات
مشابهی رو ایجاد کردند

00:51:45.069 --> 00:51:47.171
به همون برنامه ؛ در همون زمان

00:51:51.541 --> 00:51:55.478
اخبار فوری ؛ آیا چین در
سیاست کانادا دخالت می کنه؟

00:51:55.479 --> 00:51:57.881
یک ایمیل مشتری ارسال شده توسط نورث‌استار

00:51:57.882 --> 00:52:01.350
به مشتریان خودش برنامه
چینی ویدتاک رو نشون میده

00:52:01.351 --> 00:52:03.552
که برای خیلی از جوانان کانادایی محبوبه

00:52:03.553 --> 00:52:06.990
برای مخفی کردن اطلاعات
منفی درباره چین تغییر داده شده

00:52:06.991 --> 00:52:09.292
و سیاستمداران دوستدار چین رو تبلیغ کنند

00:52:09.293 --> 00:52:11.861
هان ژانگ، دبیر پارلمان

00:52:11.862 --> 00:52:13.629
مدافع قدیمی ویدتاک

00:52:13.630 --> 00:52:16.699
و مخالف صریح فراخوان
برای ممنوع کردن برنامه

00:52:16.700 --> 00:52:18.936
برای اظهار نظر در دسترس نبود

00:52:29.679 --> 00:52:30.948
ممنون قربان

00:52:33.450 --> 00:52:34.451
فهمیدم

00:52:35.152 --> 00:52:37.221
به این میگند کار خوب؟

00:52:40.991 --> 00:52:43.393
تو نمیتونی یک بازی پونگ رو برنامه ریزی کنی

00:52:45.329 --> 00:52:47.998
تو نمیتونی آسیبی که وارد کردی رو درک کنی

00:52:49.633 --> 00:52:51.268
بهتره به این موضوع رسیدگی کنی

00:53:05.649 --> 00:53:07.716
برای تو راحته که بهم بگی نگران نباش

00:53:07.717 --> 00:53:10.219
این موقعیت کابینه تو نیست

00:53:10.220 --> 00:53:14.223
آروم باش ؛ فقط به انکار اتهامات ادامه بده

00:53:14.224 --> 00:53:16.225
ما در حال انجام پاکسازی هستیم

00:53:16.226 --> 00:53:19.628
و وقتی فهمیدند که تو جاسوسی تو کانادا داشتی
چی میشه؟

00:53:19.629 --> 00:53:23.968
ما داریم حرف میزنیم ؛ از همه
ابزارمون استفاده نمی کنیم

00:53:30.540 --> 00:53:31.541
کیش

00:53:45.355 --> 00:53:47.657
شاید بخوای نظرتو عوض کنی

00:53:48.225 --> 00:53:49.994
هیچ راهی نیست

00:53:57.267 --> 00:53:58.568
چیکار میکنی؟

00:53:59.336 --> 00:54:01.238
بازی اینطوری پیش نمیره

00:54:01.671 --> 00:54:03.040
خلاف قوانینه

00:54:03.640 --> 00:54:04.741
قوانین؟

00:54:05.342 --> 00:54:07.610
وقتی قوانین تو رو به بن بست می کشند

00:54:07.611 --> 00:54:10.580
نباید به فکر آزاد شدن باشی؟

00:54:15.052 --> 00:54:16.253
پس باید چیکار کنم؟

00:54:17.821 --> 00:54:19.256
میدونی کجا بری

00:54:22.526 --> 00:54:24.326
کانادایی ها پرونده ای
درباره من پیدا می کنند

00:54:24.895 --> 00:54:26.255
اونا هیچوقت بهم اجازه ورود نمیدند

00:54:26.663 --> 00:54:30.233
علت شکست تو همین بود

00:54:30.234 --> 00:54:32.536
این یک مزیت دیگه است

00:54:42.512 --> 00:54:43.580
نوبت حرکت توئه

00:55:28.225 --> 00:55:30.326
ببخشید ؛ متاسفم قربان

00:55:30.327 --> 00:55:32.129
من فقط یکم شوکه شدم

00:55:32.629 --> 00:55:35.798
با این حال تصمیم گرفته شده

00:55:35.799 --> 00:55:38.467
این چیزی نیست که من براش ثبت نام کردم چارلز

00:55:38.468 --> 00:55:40.669
و مطمئنم درباره کار نیست

00:55:40.670 --> 00:55:42.705
اگه با کارت راحت نیستی

00:55:42.706 --> 00:55:45.309
شاید موقعیتت برات مناسب نباشه

00:55:46.843 --> 00:55:51.180
منظورم این نبود‌؛ فقط

00:55:51.181 --> 00:55:53.983
اون حامله است ؛ با تمام احترام

00:55:53.984 --> 00:55:56.585
یک طرف خاص وجود داره که قبلا
تو کنسولگری کار می کنه

00:55:56.586 --> 00:56:00.024
که ثابت کرده که شرایط مشابه مفیده

00:56:01.525 --> 00:56:02.525
کی؟

00:56:02.959 --> 00:56:05.362
وقتی که نیاز به دونستن داشتی می فهمی

00:56:06.896 --> 00:56:08.098
خوب عمل کن خانم گائو

00:56:23.113 --> 00:56:26.083
همه چیز مرتبه؟
سعی کن آرامش داشته باشی

00:56:26.550 --> 00:56:30.219
میتونی بشینی
بچه سالمه؟

00:56:30.220 --> 00:56:33.290
مشکل بچه نیست

00:56:34.358 --> 00:56:36.193
تو هستی

00:56:37.161 --> 00:56:40.029
سارا ؛ این لیه

00:56:40.030 --> 00:56:42.531
اون بخشی از تیم امنیتی ماست

00:56:42.532 --> 00:56:44.533
آقای لی سارا رو همراهی می کنه

00:56:44.534 --> 00:56:48.105
از این به بعد تا سفارشات رو به خونه ببره

00:56:49.706 --> 00:56:51.108
دیگه شما دوتا رو تنها میزارم

00:57:12.996 --> 00:57:14.264
ببخشید

00:57:15.732 --> 00:57:20.732
تلفن

00:57:30.947 --> 00:57:32.282
آقای لی؟

00:57:34.818 --> 00:57:37.721
متاسفم آقای لی ؛ میتونم باهاتون صحبت کنم؟

00:57:39.022 --> 00:57:40.357
تنهایی

00:58:02.779 --> 00:58:04.513
میدونی که به عنوان مشاور کل

00:58:04.514 --> 00:58:06.816
باید مطمئن بشم که همه چیز به خوبی پیش میره

00:58:08.794 --> 00:58:11.631
من باید بدونم که یک برنامه امن وجود داره

00:58:15.492 --> 00:58:19.162
ما عربستان سعودی نیستیم
اینجا استانبول نیست ؛ اون روزنامه نگار نیست

00:58:19.163 --> 00:58:22.398
ما نمیتونیم یک نمایشگر درهم
و برهم داشته باشیم نگران نباش

00:58:22.399 --> 00:58:24.768
خب چطور میخوای اونو از اینجا بیرون کنی؟

00:58:27.737 --> 00:58:30.240
میتونم بدنشو ناپدید کنم

00:58:31.275 --> 00:58:33.143
لازم نیست ساختمون رو ترک کنه

00:59:11.181 --> 00:59:13.750
و روش کارش تمیزه؟

00:59:20.590 --> 00:59:22.626
محلول از یک کلینیک
گرفته شده

00:59:23.159 --> 00:59:24.494
اون چیزی رو احساس نمی کنه

00:59:48.017 --> 00:59:49.185
ببخشید

01:00:42.205 --> 01:00:44.507
این چیز عجیبیه ؛ اونو بهت میدم

01:00:44.508 --> 01:00:46.343
شماره از کنسولگری چینه

01:00:47.243 --> 01:00:48.512
پس حتما کار سارا بوده

01:00:49.078 --> 01:00:51.280
یا چینی ها دارند مزاحم میشند
تا تو رو امتحان کنند

01:00:51.281 --> 01:00:52.481
تا یک حادثه ایجاد کنی

01:00:52.482 --> 01:00:53.950
باید بریم اونو بگیریم

01:00:54.618 --> 01:00:57.252
متاسفم کلینت ؛ من باهات ابراز همدردی می کنم
راست میگم

01:00:57.253 --> 01:01:00.155
اما نمیتونم اجازه همچین حرکت خطرناکی رو بدم

01:01:00.156 --> 01:01:02.525
جدی میگم ؛ ۹۱۲؟
این اصلا یعنی چی؟

01:01:02.526 --> 01:01:04.427
نمیدونم ؛ اما نمیتونم اینجا بشینیم و

01:01:04.428 --> 01:01:06.896
متاسفم ؛‌اما به چیزهای بیشتری نیاز داری

01:01:10.400 --> 01:01:12.502
یک نوع متخصص اعداد پیدا کن

01:01:17.507 --> 01:01:19.975
الو؟
پروفسور دیلن ؛ کلینت هستم

01:01:19.976 --> 01:01:22.077
سلام کلینت
این عدد ۹۱۲ به چه معنیه؟

01:01:22.078 --> 01:01:25.815
ببخشید؟
۹کلن در ۱۲ عدد

01:01:26.616 --> 01:01:28.817
خب ؛ میتونه به معنای نه از دوازده باشه

01:01:28.818 --> 01:01:31.487
یعنی چی؟
ممکنه معنای زیادی داشته باشه

01:01:31.488 --> 01:01:34.990
دوازده مال سال ؛ دوازده
رسول ؛ دوازده نشانه زودیاک

01:01:34.991 --> 01:01:37.860
زودیاک؟ زودیاک چینی؟
آره

01:01:37.861 --> 01:01:41.097
دوازده علامت حیوان
یکی برای هر سال جدید

01:01:41.698 --> 01:01:43.666
نه دوازده ؛ مثل نهم از دوازده

01:01:43.667 --> 01:01:45.868
نهمین چرخه در زودیاک چینی

01:01:45.869 --> 01:01:46.903
میمون

01:01:47.804 --> 01:01:49.673
ممنونم پروفسور
چیز دیگه‌ای هم هست

01:01:51.140 --> 01:01:52.240
رابرتز

01:01:52.241 --> 01:01:53.643
من مدرکت رو دارم

01:02:13.463 --> 01:02:15.030
این کاملا شوکه کننده است

01:02:15.031 --> 01:02:16.632
میدونی چرا اینجا هستیم

01:02:16.633 --> 01:02:18.200
ما دلایلی داریم که میگه یک شهروند کانادایی

01:02:18.201 --> 01:02:20.235
در این ساختمون برخلاف میلش نگهداری میشه

01:02:20.236 --> 01:02:22.337
فکر می کنم چیزی برای
دادن به شما نداشته باشم

01:02:22.338 --> 01:02:24.407
چه شهروند کانادایی باشه یا هرکس دیگه

01:02:24.408 --> 01:02:25.442
نمیتونی نگهش داری

01:02:25.942 --> 01:02:27.776
کنوانسیون وین حاکمیت کنسولگری رو

01:02:27.777 --> 01:02:29.712
در این منطقه تثبیت می کنه

01:02:29.713 --> 01:02:32.416
و شما هیچ اختیار قانونی در اینجا ندارید

01:02:33.450 --> 01:02:35.452
اگه فقط همین بود از
حضورتون مرخص میشم آقایون

01:02:35.852 --> 01:02:36.852
وایسا

01:02:39.188 --> 01:02:40.188
اینو میبینی؟

01:02:41.157 --> 01:02:43.927
این از یک شماره تلفن
داخل کنسولگری ارسال شده

01:02:47.196 --> 01:02:50.934
تو اجازه میدی همسرم بره
و گرنه همه متوجه میشند که اونو گروگان گرفتی

01:02:52.536 --> 01:02:55.271
اگه واقعا باور داری که همسرت اون داخله

01:02:55.739 --> 01:02:59.543
بهت توصیه می کنم کارت
هات رو با دقت بازی کنی

01:03:08.885 --> 01:03:10.487
لطفا این کار رو نکن

01:03:11.320 --> 01:03:12.989
لطفا نه

01:03:15.425 --> 01:03:17.293
کافیه ؛ کوه ها اینجا بودند

01:03:17.794 --> 01:03:19.929
دنبال یک حادثه بین المللی هستی؟

01:03:21.264 --> 01:03:23.932
اگه اوضاع خراب بشه
باید تو رو به کوهستان

01:03:23.933 --> 01:03:25.935
برای محافظت از این کنسولگری تحویل بدم

01:03:43.720 --> 01:03:46.155
الو؟

01:03:47.688 --> 01:03:48.923
ما به مشکل خوردیم

01:03:54.464 --> 01:03:56.164
اون همیشه اینجاست

01:03:56.165 --> 01:03:58.367
نظرت درباره حادثه در کنسولگری چیه؟

01:03:58.902 --> 01:04:02.104
ما از این حمله به دیپلماسی
بین المللی حمایت نمی کنیم

01:04:02.105 --> 01:04:04.106
ما تحقیقات کاملی رو در کوهستان شروع می کنیم

01:04:04.107 --> 01:04:07.109
کسی باید جوابگو باشه

01:04:07.110 --> 01:04:10.178
درباره اتهاماتی که میگند شما با
چینی ها کار می کنید نظرتون چیه؟

01:04:10.179 --> 01:04:13.483
حرف دیگه‌ای ندارم

01:04:15.184 --> 01:04:16.184
هارلی؟

01:04:17.153 --> 01:04:18.688
قول منو یادته؟

01:04:37.373 --> 01:04:39.609
کمکم کنید

01:04:42.278 --> 01:04:44.748
کیسه آبم پاره شده

01:04:47.517 --> 01:04:49.118
کمک

01:04:53.590 --> 01:04:54.824
کمک

01:05:09.573 --> 01:05:10.974
بازرس رابرتز

01:05:11.608 --> 01:05:13.042
کلینت، از دیدنت خوشحالم

01:05:15.144 --> 01:05:16.145
آماده پخش زنده هستی؟

01:05:17.113 --> 01:05:19.048
من حرفای مقدماتی رو میزنم ؛ بعد تو حرف بزن

01:05:20.584 --> 01:05:22.819
اشکال نداره ؛ از ته دلت صحبت کن

01:05:24.688 --> 01:05:25.855
آماده‌ای؟

01:05:27.490 --> 01:05:30.358
تحولات تکان دهنده در
رسوایی مداخله در انتخابات

01:05:30.359 --> 01:05:32.527
نشون میده که چین نه تنها ممکنه تلاش کنه

01:05:32.528 --> 01:05:35.865
اطلاعات انتخاباتی رو سرقت کنه بلکه
میخواد اطلاعات شهروندان کانادایی رو برداره

01:05:48.277 --> 01:05:50.947
قربان ؛ فکر می کنم باید فورا اینو ببینید

01:05:52.488 --> 01:05:54.057
اخبار کانادا

01:05:57.395 --> 01:05:59.497
کلینت وو مدارکی داره که میگه همسرش

01:05:59.522 --> 01:06:02.458
داخل این ساختمون در کنسولگری چین اسیر شده

01:06:02.959 --> 01:06:05.194
اون امروز با درخواست ورود پیش ما اومده

01:06:08.164 --> 01:06:10.333
من امروز به عنوان یک کانادایی صحبت می کنم

01:06:11.000 --> 01:06:14.202
اما بیشتر از همه، به عنوان
یک شوهر صحبت می کنم

01:06:14.203 --> 01:06:16.405
چیکار می کنی؟
بچه الان بیرون میاد

01:06:16.430 --> 01:06:19.200
حواست باشه زایمان امنی داشته باشه

01:06:21.210 --> 01:06:24.981
لطفا ؛ لطفا سعی کن آروم باشی و نفس بکشی

01:06:32.488 --> 01:06:34.056
دولت چین به شما میگه

01:06:34.057 --> 01:06:36.359
چیزی که ما میگیم حقیقت نداره

01:06:36.860 --> 01:06:40.128
میگند همسرم اون داخل نیست

01:06:40.129 --> 01:06:42.231
بزارید حقیقت رو درباره مساله‌ای بگم

01:06:43.967 --> 01:06:46.601
من در تمام زندگیم با رژیم چین جنگیدم

01:06:46.602 --> 01:06:47.882
تا دسترسی به حقیقت رو بیشتر کنم

01:06:48.404 --> 01:06:50.206
و برای مقابله با اونا مبارزه کردم

01:06:52.108 --> 01:06:55.644
بابام در سال ۱۹۸۹ در
میدان تیان آن من دستگیر شد

01:06:55.645 --> 01:06:58.114
و من هیچوقت نتونستم بفهمم
چه اتفاقی برای اون افتاده

01:07:00.416 --> 01:07:01.685
بابای خودم

01:07:02.919 --> 01:07:04.687
من به این کشور اومدم چون اعتقاد دارم

01:07:04.688 --> 01:07:07.090
کانادا کشوریه که حقیقت رو دوست داره

01:07:07.623 --> 01:07:09.024
کشوری که از اون محافظت می کنه

01:07:09.025 --> 01:07:10.759
کانادایی ها میخوان حقیقت رو بشنوند

01:07:10.760 --> 01:07:13.495
درباره سیاستمداران خودشون میخوان
بدون مسدود شدن اطلاعات بدونند

01:07:13.496 --> 01:07:16.031
چین از علاقه ما به حقیقت سواستفاده می کنه

01:07:16.032 --> 01:07:18.500
و سر ما رو از دروغ‌ها پر می کنه

01:07:18.501 --> 01:07:20.103
به جای اینکه به ما آزادی اطلاعات بده

01:07:20.670 --> 01:07:23.406
ما باید اصرار داشته باشیم که
منابع اطلاعات خودمون رو بدونیم

01:07:24.373 --> 01:07:26.541
همسرم پست سرم تو کنسولگری اسیر شده

01:07:26.542 --> 01:07:28.144
و اجازه خروج به اون نمیدند

01:07:28.978 --> 01:07:31.480
اونا از کلماتی مثل مصونیت
دیپلماتیک استفاده می کنند

01:07:32.148 --> 01:07:35.351
کنوانسیون وین ؛ اما اینا بهانه است

01:07:36.219 --> 01:07:38.086
اینا مانع هاییه که سر
راه کانادایی ها گذاشتند

01:07:38.087 --> 01:07:40.122
تا اونا رو از بزرگترین حق مسلم شون جدا کنند

01:07:40.123 --> 01:07:42.025
حق دسترسی به حقیقت

01:07:42.625 --> 01:07:45.762
و سیاستمدارانی مثل هان ژانگ میخوان
از اونا محافظت کنند

01:07:46.262 --> 01:07:48.131
فردا روز انتخاباته

01:07:50.099 --> 01:07:54.103
من میخوام همسرم برگرده و
این سیاستمداران جوابگو باشند

01:08:08.517 --> 01:08:11.019
چند روز پیش پلیس به خونه‌ام یورش برد

01:08:11.020 --> 01:08:12.722
و اسم منو در اون لیست قرار داد

01:08:14.891 --> 01:08:16.992
الو؟
وقتی دوسالت بود

01:08:16.993 --> 01:08:20.496
ما از مهدکودک تماس گرفتیم و گفتیم
مادرت باید سریع بیاد

01:08:20.972 --> 01:08:25.143
پس مامانت جواب میده و میگه
چه اتفاق اضطراری پیش اومده

01:08:25.168 --> 01:08:27.804
باشه ؛ الان باید فشار بیاری

01:08:27.829 --> 01:08:30.131
فشار بیار

01:08:33.910 --> 01:08:36.913
چی شده؟
الان برمیگردم

01:08:39.415 --> 01:08:41.350
معلوم شد ؛ تو کسی رو گاز گرفتی

01:08:42.585 --> 01:08:45.520
مادرت تبدیل به پری میسون میشه
و فریاد میزنه

01:08:45.521 --> 01:08:46.956
نه ؛‌اون تحریک شده

01:08:47.556 --> 01:08:50.093
شاهدی هم اونجا بود؟
از کجا بفهمیم همچین اتفاقی افتاده؟

01:08:51.027 --> 01:08:53.262
مثل دفاع از کسی برای قتله

01:08:54.363 --> 01:08:58.533
اون بچه نارسه ؛ برای شکافه

01:08:58.534 --> 01:09:01.104
هر ثانیه ای که بیشتر منتظر بمونیم
امکان مرگ بچه بیشتر میشه

01:09:08.144 --> 01:09:09.813
اون مامانت بود

01:09:10.914 --> 01:09:12.381
همیشه از بچه‌اش دفاع میکرد

01:09:15.977 --> 01:09:17.512
الو؟

01:09:18.822 --> 01:09:20.323
آره من اینجام

01:09:22.025 --> 01:09:23.226
ممنونم

01:09:30.066 --> 01:09:33.368
حمایت بی سابقه از سوی نماینده‌های مجلس
در سراسر خطوط حزب

01:09:33.369 --> 01:09:36.071
از چین درخواست کردند که
اجازه دسترسی به کنسولگری رو بده

01:09:36.072 --> 01:09:38.306
و بلافاصله سارا وو رو آزاد کنه

01:09:38.307 --> 01:09:40.809
کانادایی ها در سراسر
کشور در حال تظاهرات هستند

01:09:40.810 --> 01:09:43.146
تا سرکنسول رو اخراج کنند

01:09:49.385 --> 01:09:51.921
بزار بره

01:10:11.074 --> 01:10:12.241
اینجا چه خبره؟

01:10:14.077 --> 01:10:15.845
دوندگی خوبی داشتی

01:10:17.546 --> 01:10:19.448
اما همه این اخبار

01:10:21.717 --> 01:10:23.219
تو از اسب اشتباهی حمایت کردی

01:10:24.553 --> 01:10:26.089
انتخابات فرداست

01:10:27.857 --> 01:10:29.926
و ما هنوز فکر می کنیم که میتونیم برنده بشیم

01:10:31.160 --> 01:10:32.528
اما با تو نه

01:10:39.268 --> 01:10:42.872
فکر می کنم با معاون کمیسر آشنا شده باشی

01:10:45.808 --> 01:10:48.311
حرفه تو قراره تغییر کنه

01:11:07.696 --> 01:11:11.333
با بسته شدن نظرسنجی ها ؛‌دریایی از
نظرهای بنفش در سراسر کشور پر شده

01:11:11.334 --> 01:11:15.003
تصرف حتی سواره هایی که سنگرهایی
برای متصدیان در نظر گرفته بودند

01:11:15.004 --> 01:11:19.307
اما استثناهایی وجود داره به این تیکه
کوچیک بین دریای بنفش توجه می کنید؟

01:11:19.308 --> 01:11:22.510
اینجا جاییه که مانتی بلینگر سابق
یک برد کمرنگ بدست آورده

01:11:22.511 --> 01:11:27.483
با وجود این موارد جزئی پیام رای
دهنده ها امشب بلند و واضح شنیده میشه

01:11:31.254 --> 01:11:32.288
چارلز

01:11:36.425 --> 01:11:38.661
این افراد تو رو برای یک جلسه همراهی می کنند

01:12:04.187 --> 01:12:05.688
خانم ؛ شما باید با ما بیاید

01:12:06.822 --> 01:12:08.291
منظورت چیه؟

01:12:08.958 --> 01:12:11.961
شما به پکن فراخوانده شدید
و باید سریع اینجا رو ترک کنید

01:12:38.287 --> 01:12:40.188
خیلی از صاحب نظران این پیروزی لحظه آخر رو

01:12:40.189 --> 01:12:42.824
به عنوان پیروزی آزادی بیان نقل می کنند

01:12:42.825 --> 01:12:46.861
و یک ضربه به کسانی که دنبال چالش هستند
سلام دوستان

01:12:46.862 --> 01:12:49.632
موضع شما درباره دخالت
خارجی در انتخابات کانادا چیه؟

01:12:50.133 --> 01:12:54.103
من به عنوان یک کوهستانی سابق
دخالت خارجی رو بسیار جدی میگیرم

01:12:56.939 --> 01:12:58.973
دوماه بعد از انتخابات

01:12:58.974 --> 01:13:01.009
دولت فدرال استفاده از برنامه ویدتاک رو

01:13:01.010 --> 01:13:02.777
در تمام دستگاه های دولتی منع می کنه

01:13:02.778 --> 01:13:05.647
اپ‌استورها یک هفته وقت
دارند تا اونو حذف کنند

01:13:05.648 --> 01:13:07.849
منابع نشون میدند که مراحل بعدی میتونه شامل

01:13:07.850 --> 01:13:10.085
تحقیقات عمومی درمورد دخالت چین

01:13:10.086 --> 01:13:11.886
در انتخابات اخیر فدرال بشه

01:13:11.887 --> 01:13:14.956
و همینطور ایجاد یک دفتر ثبت نمایندگی خارجی

01:13:14.957 --> 01:13:17.959
این پیچیده‌ترین سیستمیه که من
تا حالا باهاش روبرو شدم

01:13:17.960 --> 01:13:21.663
نمیدونم میتونم اونو رمزگشایی کنم یا نه
چی شده؟

01:13:21.664 --> 01:13:24.267
من باید مطمئن بشم که تمام نقاط دسترسی ایمنه

01:13:25.801 --> 01:13:28.171
خب ؛ تو تسلیم نشدی

01:13:29.438 --> 01:13:32.374
سخت افزار خیلی باارزشه

01:13:32.375 --> 01:13:34.677
خودشه
من میگیرمش

01:13:41.084 --> 01:13:43.752
پس تو کسی هستی که زندگی منو نجات دادی

01:13:44.153 --> 01:13:45.688
اون شوهرت میشه

01:13:46.422 --> 01:13:49.024
خدای من ؛ اون خیلی خوشگله

01:13:49.049 --> 01:13:50.451
میتونم بغلش کنم؟

01:13:58.434 --> 01:14:01.036
میتونم باهات صحبت کنم؟ تنهایی؟

01:14:02.771 --> 01:14:05.040
دوباره اون ماجراهای جاسوسی

01:14:13.349 --> 01:14:15.418
می خواستم تو اولین کسی
باشی که اینو داشته باشی

01:14:18.787 --> 01:14:21.289
مسیری طولانی رو اومدی تا اینو بهم بدی

01:14:21.290 --> 01:14:22.658
تبریک میگم

01:14:24.252 --> 01:14:25.486
این تنها دلیل اومدنم نیست

01:14:26.229 --> 01:14:29.465
مجوز جدیدم بهم کمک کرد تا بفهمم
چه اتفاقی برای بابات افتاده

01:14:37.773 --> 01:14:41.210
اون احتمالا در عرض ۱۲ ساعت بعد از دستگیری
مورد اصابت گلوله قرار گرفته

01:14:41.877 --> 01:14:43.112
متاسفم

01:14:49.885 --> 01:14:51.187
این همه سال

01:14:52.321 --> 01:14:53.656
اصلا نمیدونستم

01:15:00.963 --> 01:15:02.243
داشتم با یکی از دوستام حرف میزدم

01:15:03.166 --> 01:15:06.235
تغییر سیاست و
من حرف های دولت رو نمی فهمم

01:15:07.002 --> 01:15:12.640
من مستقیما میگم ؛ برات توصیه کردم
یک موقعیت جدید تو سازمان امنیت داشته باشی

01:15:12.641 --> 01:15:15.644
خب کارش چی هست؟
متخصص تروریسم سایبری

01:15:16.312 --> 01:15:18.432
این بهت کمک می کنه تا به
زبان ماندراین روان صحبت کنی

01:15:19.056 --> 01:15:21.392
شماره دوستم پشت کارت هست

01:15:21.417 --> 01:15:23.152
نمیدونم چی بگم

01:15:24.019 --> 01:15:25.688
راستش رو بگو

01:15:26.355 --> 01:15:27.523
ممنونم

01:15:32.661 --> 01:15:36.063
برای کسی که ۱۵ سال سابقه
تو امنیت شبکه داره بد نیست

01:15:36.064 --> 01:15:38.634
کسی که اونقدر باهوش نیست
که آی.پی خودش رو مخفی کنه

01:15:38.658 --> 01:15:48.658
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:15:51.347 --> 01:15:55.107
تعجب می کنی اگه بفهمی وقتی بهترین تلاشت رو برای
اونا به کار ببری به چه چیزهایی میتونی غلبه کنی

01:15:57.820 --> 01:15:59.021
تو خیلی خوش شانسی

01:16:02.300 --> 01:16:05.569
آره ؛ اومد تو بازی

01:16:05.594 --> 01:16:06.895
بازی برای چی؟

01:16:11.500 --> 01:16:13.502
برای هر چیزی که سر راه ما قرار بگیره