﻿WEBVTT

00:00:24.158 --> 00:00:28.658
بر اساس رویدادهای واقعی

00:01:41.575 --> 00:01:47.575
ژانویه 1996 تاتراهای
بلند، اسلواکی

00:01:47.599 --> 00:01:55.599
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:01.533 --> 00:02:02.783
چیه؟

00:02:02.783 --> 00:02:05.116
 گوشیم رو تو ماشین جا گذاشتم
الان میارمش

00:02:06.158 --> 00:02:09.241
 یا فقط سعی داری این کار رو انجام بدی

00:02:14.381 --> 00:02:15.590
یا اینکه

00:02:36.741 --> 00:02:37.908
 میتونم کمکت کنم؟

00:02:39.200 --> 00:02:40.866
 چراغ جلوی ماشین خراب شده

00:02:43.200 --> 00:02:44.533
 هالوژنه درسته؟

00:02:45.450 --> 00:02:48.575
 چقدر قیمتش بود؟
ولم کن ؛ باشه؟

00:02:50.366 --> 00:02:51.408
باشه

00:02:53.741 --> 00:02:56.075
 هر کدوم هشت هزارتا بود ؛‌ساخت آلمان بود

00:02:56.075 --> 00:02:57.366
 نمی تونم اونا رو به اینجا بیارم

00:02:58.866 --> 00:03:00.116
میدونی من کی هستم؟

00:03:02.658 --> 00:03:04.408
 میکیوس کرناک ؛ در جسم اون هستم

00:03:08.116 --> 00:03:10.700
 از بچگی سورتمه سواری رو دوست داشتی؟

00:03:11.575 --> 00:03:14.575
 چیه آقای کرناک

00:03:14.575 --> 00:03:16.991
نمی دونستم ماشین مال شماست

00:03:16.991 --> 00:03:19.866
تو رو خدا

00:03:27.575 --> 00:03:28.658
لعنتی

00:04:21.283 --> 00:04:27.450
مه 1991 باواریا

00:04:45.466 --> 00:04:49.550
 همه چیز باید بره

00:04:49.575 --> 00:04:51.825
 از کل جنگل
سلام

00:04:51.825 --> 00:04:54.950
 چیه میکی؟
من و برادرم باید بریم خونه

00:04:54.950 --> 00:04:56.741
 حالا؟
بابای ما مریضه

00:04:56.741 --> 00:05:00.200
 برام مهم نیست
ما هنوز خیلی کار داریم

00:05:00.200 --> 00:05:02.283
 ما باید همه اون درختان رو جمع کنیم

00:05:02.283 --> 00:05:05.825
 برام مهم نیست ؛ تو قرارداد داری ؛ درسته؟

00:05:06.783 --> 00:05:08.825
غیرممکنه ؛ باید بمونی

00:05:11.075 --> 00:05:13.825
لعنتی ؛ ولادو
چیکار می کنی؟

00:05:20.533 --> 00:05:24.700
 ما از خودمون کار می کنیم
اون حتی این کار رو برای ما انجام نمیده؟

00:05:24.700 --> 00:05:27.533
قول دادیم تا آخر هفته بمونیم

00:05:27.533 --> 00:05:29.158
بعدا بریم خونه

00:05:29.158 --> 00:05:32.658
 اما وضع بابا بدتر شد
ما حقوق نمی گیریم و گرنه کاریش می کردیم

00:05:32.658 --> 00:05:35.366
 مطمئنا نمیگیری اگه اره رو به سمت اون پرت کنی

00:05:35.366 --> 00:05:39.158
 کون لق اون یارو ؛ من میخوام بابا رو
تا وقتی که زنده است ببینم

00:05:39.158 --> 00:05:43.741
 ما جمعه عصر از اینجا میریم
تا فردا صبح میرسیم خونه

00:05:43.741 --> 00:05:45.033
 ما میتونیم بهش برسیم

00:05:49.825 --> 00:05:54.116
 وقتی مارتا شنید که عیسی میاد
به استقبال اون رفت

00:05:55.075 --> 00:05:57.075
 مارتا گفت : خداوندا

00:05:57.075 --> 00:06:01.033
 اگه تو اینجا بودی برادرم نمی مرد

00:06:01.033 --> 00:06:05.991
 اما من میدونم که حالا هم
هرچی بخوای خدا بهت میده

00:06:07.116 --> 00:06:11.658
 عیسی بهش گفت
برادرت دوباره زنده میشه

00:06:13.033 --> 00:06:14.825
 مارتا جواب داد

00:06:14.825 --> 00:06:18.700
 من میدونم ؛‌اون در روز قیامت دوباره بیدار میشه

00:06:19.408 --> 00:06:23.241
 عیسی بهش گفت من قیامت و حیات هستم

00:06:23.241 --> 00:06:27.033
 کسی که به من ایمان داشته باشه
با اینکه بمیره زنده میشه

00:06:27.033 --> 00:06:31.033
 و هرکس که با ایمان به من زندگی کنه
هرگز نمی میره

00:07:00.283 --> 00:07:05.908
 یکم نوشیدنی خورده بودیم
میکی پولی برای قطار نداشت

00:07:05.908 --> 00:07:11.033
 پس وقتی بازرس پیداش شد و ازم بلیط خواست
میکی بهم چشمک زد

00:07:11.033 --> 00:07:14.908
 و اونو به بیرون هل داد و باهاش بین برف ها افتاد

00:07:17.008 --> 00:07:19.175
چه ربطی به پدرم داره؟

00:07:19.200 --> 00:07:23.158
 خدای من ؛ ولادو ؛ یک پسر نمی تونه خاطرات رو به خاطر بیاره؟
یک نوشیدنی دیگه برام بریز

00:07:23.158 --> 00:07:24.575
ممنونم

00:07:26.408 --> 00:07:30.408
 سرطان خیلی آشغاله ؛ حتی خدا هم نمی تونه باهاش مقابله کنه

00:07:36.575 --> 00:07:39.908
 کی برمیگردی؟
میخوام یکم بیشتر این اطراف بچرخم

00:07:40.491 --> 00:07:43.908
 بابا حدود سی هزارتا بدهکار بود
من باید ترتیبش رو بدم

00:07:44.866 --> 00:07:46.491
 و بعد به نورنبرگ برمیگردیم؟

00:07:47.325 --> 00:07:51.491
 من اینو برای یکی دو سال دیگه کنار میزارم
هیچ کاری نیست

00:07:51.491 --> 00:07:55.408
 مزخرفه ؛ کاری نیست
باید یکم زرنگ باشی

00:07:55.408 --> 00:07:59.241
زرنگ
هرچی تو بگی میلوس

00:08:01.957 --> 00:08:04.415
 همه چیز درست میشه ؛ می بینی

00:08:04.991 --> 00:08:06.116
 حالا می بینیم

00:08:12.158 --> 00:08:13.283
بشینید تو

00:08:36.241 --> 00:08:38.491
 بخاطر داشته هات سپاسگزار باش

00:08:41.116 --> 00:08:42.741
 یک روز همه چیز از بین میره

00:09:02.825 --> 00:09:04.033
 دستا بالا

00:09:11.116 --> 00:09:13.325
 از اسب سواری دست بردار

00:09:13.908 --> 00:09:15.533
بیا ناهار بخور

00:09:15.533 --> 00:09:17.991
 من باید برم و برای یکم سوسیس به گوشت و شلیک بهت نیاز دارم

00:09:17.991 --> 00:09:22.325
 میخوای پلیس دستگیرت کنه؟
دیگه بزرگ شدی ؛ عاقل باش

00:09:22.966 --> 00:09:26.550
 مامان راست میگه ؛ گیر میفتی و به زندان میری

00:09:26.575 --> 00:09:29.200
 میتونی آلمان رو فراموش کنی
برام مهم نیست

00:09:35.075 --> 00:09:36.866
نمیخوای به آلمان برگردی؟

00:09:37.575 --> 00:09:41.200
 چه فایده ای داره؟ پول درمیاری
و اونا باهات مثل یک آشغال رفتار می کنند

00:09:41.825 --> 00:09:46.075
 مردم میگند تو غرب همه چیز قرمزه
حتی نمی تونی با بابات خداحافظی کنی

00:09:50.408 --> 00:09:52.158
 میخوای اینجا چیکار کنی؟

00:09:54.200 --> 00:09:55.700
 تو تعاونی کار هست

00:09:56.408 --> 00:09:58.575
 آره اما دستمزدش خیلی کمه

00:09:59.241 --> 00:10:00.991
 بهتر از برده داری اونجاست

00:10:01.741 --> 00:10:04.283
انگار تو تعاونی برده نمیشی

00:10:04.283 --> 00:10:08.033
 وقتی نمیخواد برگرده برنمیگرده ؛ ولش کن

00:10:08.033 --> 00:10:11.116
زمونه عوض شده
مثل دوران کمونیستها نیست

00:10:12.658 --> 00:10:15.325
 کشیش گفت که دولت جنگل های اونا رو پس میده

00:10:15.325 --> 00:10:17.991
تو نمی تونی توی
 اموال کلیسا به شکار غیرقانونی بری

00:10:31.991 --> 00:10:35.491
 بهم کار تو شرکت اتوبوسرانی پیشنهاد دادند
اما من میخوام آدم خودم باشم

00:10:36.075 --> 00:10:37.533
 من دوتا اتوبوس خریدم

00:10:39.325 --> 00:10:43.200
 تو یک تاجر بزرگ میشی
ببینیم چطور پیش میره

00:10:43.783 --> 00:10:46.075
 من هنوز از آلمان پول کنار گذاشتم

00:10:46.075 --> 00:10:51.408
 ایوتا میخواست اونا رو توی یک خونه سرمایه گذاری کنه
فکر کنم الان زمان ریسک کردنه

00:10:51.991 --> 00:10:55.366
 دیگه کی ؛ درسته؟
دستگیری ها زیاده

00:10:57.158 --> 00:11:00.283
 اینجا به چپ بپیچ
کجا میریم؟

00:11:32.450 --> 00:11:34.200
لوژو

00:11:36.907 --> 00:11:38.824
برو لوژو رو صدا بزن

00:11:41.116 --> 00:11:43.700
 لوژو
آره؟

00:11:43.700 --> 00:11:47.700
 برات نارنگی و گریپ فروت آوردم
نزار هدر بره

00:11:47.700 --> 00:11:49.783
اونا رو به نگهبان تحویل دادم

00:11:49.808 --> 00:11:51.350
اوضاع چطوره؟

00:11:52.908 --> 00:11:54.325
 سخت نگیر

00:11:55.783 --> 00:11:58.158
 باشه خداحافظ
خداحافظ

00:12:01.991 --> 00:12:06.575
 اون کیه؟
لوژو ؛ پسر خوبیه ؛ خیلی با هم کار کردیم

00:12:06.575 --> 00:12:10.408
 کمی به سمت جنوب میره
ترجیح میده به زندان بره تا با دوستاش درگیر بشه

00:12:15.950 --> 00:12:20.075
 اگه تو زندان بوده حتما یک خرابکاری کرده
بعضی کارها خوب پیش میرند و بعضیا نه

00:12:20.075 --> 00:12:22.075
 اما همه ما عاقل تر از این حرفا هستیم

00:12:24.575 --> 00:12:26.450
چه نوع شغلی بود؟

00:12:29.575 --> 00:12:33.575
 پس تو یک شرکت اتوبوسرانی داری
و دنبال توسعه اون هستی؟

00:12:33.575 --> 00:12:38.075
 حالا زمان سرمایه گذاریه
تو انتخاب درستی کردی

00:12:38.075 --> 00:12:39.825
 از این کار پشیمون نمیشی

00:12:40.658 --> 00:12:43.700
 همکار من از قبل قراردادها رو تنظیم کرده

00:12:45.533 --> 00:12:49.366
 سررسید سه ماهه است اگه مشکلی نداری

00:12:49.366 --> 00:12:51.033
اشکالی نداره

00:12:51.623 --> 00:12:54.582
 شریک من امضا می کنه
اگه اشکالی نداره

00:12:59.658 --> 00:13:02.825
 تو میخوای پولش رو پرداخت کنی ؛ درسته؟

00:13:02.825 --> 00:13:07.866
 قرار نیست ماشین ها رو بفروشی
تا شرکت ما کوتاه بیاد

00:13:08.450 --> 00:13:09.783
 درسته؟

00:13:11.991 --> 00:13:14.366
 تو مالک شرکت هستی؟
نه

00:13:15.325 --> 00:13:17.366
 حتی اگه این اتفاق بیفته

00:13:17.950 --> 00:13:19.158
 اگه

00:13:19.716 --> 00:13:22.925
 تو ضرر شخصی نداری ؛ بالاخره

00:13:22.950 --> 00:13:24.741
 اینم برای پول قهوه

00:13:36.950 --> 00:13:38.991
 خدمتت
ممنونم

00:13:38.991 --> 00:13:40.158
 اینم برای شما

00:13:41.075 --> 00:13:42.241
 بگیرش

00:13:50.741 --> 00:13:55.283
 ممنون ؛ همونطور که گفتم دهنت رو ببند
تا همه چیز درست بشه

00:13:55.283 --> 00:13:57.241
ما باید حرفه ای باشیم

00:13:58.200 --> 00:14:00.200
 ما نمی تونیم با دلال هایی مثل اون کار کنیم

00:14:03.283 --> 00:14:05.033
 کدوم یکی رو در نظر داری؟

00:14:05.658 --> 00:14:07.325
 همه چیز رو به اسم اون امضا کردیم

00:14:08.033 --> 00:14:10.366
 اگه اون با پلیس حرف بزنه
همه ما به زندان میفتیم

00:14:10.366 --> 00:14:13.658
 اگه شروع به صحبت کنه ناپدید میشیم

00:14:14.491 --> 00:14:16.908
 شماها چرا جشن نمی گیرید؟

00:14:16.908 --> 00:14:19.075
خوشحال نیستی؟

00:14:19.075 --> 00:14:22.200
ما در آستانه سه میلیون سود هستیم

00:14:22.225 --> 00:14:23.766
 سه میلیون

00:14:25.158 --> 00:14:26.908
 بیا یکم لبخند بزنیم

00:14:27.575 --> 00:14:31.616
 اینم از این ؛ این لبخند یک مرد شاد و موفقه

00:14:48.866 --> 00:14:50.741
قطعش کن

00:15:07.790 --> 00:15:10.748
 این خیلی کار میبره

00:15:13.491 --> 00:15:18.450
 کولی ها رو به جهنم میبری؟
آره دقیقا

00:15:19.158 --> 00:15:21.491
 حتی بدتر ؛ سفرهای مدرسه ای

00:15:21.491 --> 00:15:23.866
 بچه ها ؛ روی صندلی می چرخند

00:15:24.450 --> 00:15:27.366
 شنیدم که تو هم چندتا کامیون خریدی

00:15:32.033 --> 00:15:36.366
 من؟
تو کلیسا با مادر مارتین ملاقات کردم

00:15:36.366 --> 00:15:39.241
 و اون گفت تو به آلمان رفتی تا چندتا کامیون بفروشی

00:15:42.866 --> 00:15:44.950
 ما فقط به یک دوست کمک می کردیم

00:15:46.491 --> 00:15:48.075
به راننده نیاز داشت

00:15:55.575 --> 00:15:57.408
 دوست من به راننده نیاز داشت؟

00:16:00.241 --> 00:16:02.908
 اگه حداقل یک بهانه مناسب بیاری

00:16:02.933 --> 00:16:07.558
 میخوای همیشه پیش مامانم زندگی کنی؟
نمی تونم تو همچین وضعیتی باهات از اون کارا بکنم

00:16:08.533 --> 00:16:11.783
 ما این ماه چهل هزارتا از اتوبوس ها درآوردیم

00:16:12.366 --> 00:16:14.783
 اکثر مردم تو یک سال همچین پولی درنمیارند

00:16:14.783 --> 00:16:17.533
هیچکس صدمه ندید ؛ شلوغش نکن

00:16:18.116 --> 00:16:20.366
 این فقط یک کار بود
دیگه تکرار نمیشه

00:16:24.283 --> 00:16:25.658
شب بخیر

00:16:30.950 --> 00:16:31.991
شب بخیر

00:17:05.783 --> 00:17:09.033
 چه خبره؟

00:17:09.658 --> 00:17:11.033
چیکار میکنی؟

00:17:18.366 --> 00:17:22.116
 امروز جمعه است ؛ پس برای نوشیدنی بیرون رفتیم

00:17:23.658 --> 00:17:25.408
 جمعه است و اینقدر داغونی؟

00:17:28.200 --> 00:17:32.408
 بخاطر بعضی از خرچنگ هاست که لبه تیزی دارند

00:17:32.408 --> 00:17:36.075
 چی؟
اونا کاملا خشن رفتار می کردند

00:17:36.075 --> 00:17:38.991
 پس یکم با اونا صحبت کردم

00:17:39.575 --> 00:17:41.825
 احمق ؛ بیا بریم

00:17:49.158 --> 00:17:51.200
 چیکار می کنی؟

00:18:12.783 --> 00:18:14.658
حالت خوبه؟

00:18:18.658 --> 00:18:20.033
لعنتی

00:18:22.241 --> 00:18:23.869
 خدای بزرگ

00:18:24.491 --> 00:18:27.491
 ...چی شده؟ میکی
چیزی نیست مامان

00:18:27.491 --> 00:18:30.700
 چی شده؟
برگرد بخواب

00:18:30.700 --> 00:18:32.658
میکی

00:19:59.866 --> 00:20:01.491
 یکم وقت داری؟

00:20:01.491 --> 00:20:04.075
تو حیاط مامانم نارنجک انداختی؟

00:20:04.075 --> 00:20:05.575
 مشکلی هست؟

00:20:42.283 --> 00:20:43.658
 بزار بیام بیرون

00:20:49.175 --> 00:20:52.258
 من پولش رو میدم ؛ تقصیر من نبود

00:20:52.283 --> 00:20:54.158
تقصیر اون بود

00:20:54.741 --> 00:20:59.116
 اون پشت من پرید و ترسیدم
عصبانی شدم ؛ تقصیر من بود

00:20:59.141 --> 00:21:00.725
از پشت پرتش کردی؟

00:21:01.283 --> 00:21:03.991
 بهم نگاه کن و به اون هم نگاه کن

00:21:03.991 --> 00:21:07.616
 اگه اومدنش رو می دیدم جونش رو می گرفتم

00:21:07.616 --> 00:21:11.950
 پس تو به داداشم میگی دروغگو؟
داداش؟ لعنتی

00:21:11.950 --> 00:21:14.658
باشه من اونجا
نبودم نمیدونم چی شد

00:21:15.908 --> 00:21:16.908
بازش کن

00:21:34.158 --> 00:21:37.325
 نباید تا این حد پیش میرفت

00:21:37.325 --> 00:21:40.033
 تقصیر من بود ؛ دیگه تکرار نمیشه

00:21:40.033 --> 00:21:42.491
 تو منو ترسوندی ؛ حالا چی؟

00:21:43.075 --> 00:21:46.741
 هیچی ؛ با مشت تن به تن مبارزه می کنیم
ببینیم زور کی بیشتره

00:21:48.408 --> 00:21:51.158
 اگه میتونی اونو ببری اشکال نداره
برادرم داره دروغ میگه

00:21:52.241 --> 00:21:54.616
 اون سراغ تو اومد ؛ تو عصبانی بودی

00:21:55.200 --> 00:21:58.366
 اما اگه دروغ بگی همونجا یک جنگل هست

00:21:59.491 --> 00:22:02.241
 و فکر نکن قبرت رو برات می کنیم

00:22:02.241 --> 00:22:04.075
 خودت قراره اون قبر رو بکنی

00:22:04.658 --> 00:22:06.450
 تو به یک بیل مکانیکی نیاز داری

00:22:06.450 --> 00:22:09.658
 لعنت بهش
تو گفتی میتونی اونو ببری

00:22:09.658 --> 00:22:12.450
ولادو؟
امتحانش ضرری نداره

00:22:12.450 --> 00:22:15.075
پس بیا ؛ من میخوام کارم رو با شما آشغالا تموم کنم

00:22:34.658 --> 00:22:37.283
 همسرم بخاطر تو نمی تونه بخوابه

00:22:38.283 --> 00:22:42.241
 و مامانم نمی دونه چندتا عوضی مثل تو زنده هستند

00:22:46.575 --> 00:22:48.783
 نارنجک رو با کدوم دستت پرت کردی؟

00:22:48.783 --> 00:22:50.116
 دانوبیت
ببخشید؟

00:22:50.700 --> 00:22:52.450
 دانوبیت
متاسفم

00:22:53.025 --> 00:22:55.817
 دانوبیت رو با کدوم دستت پرت کردی؟

00:23:10.450 --> 00:23:12.283
اسلم  اسلم  اسلم

00:23:12.283 --> 00:23:16.825
 اونقدر فریاد میزنه که مجبور میشم
برم پونی ها رو آروم کنم

00:23:17.408 --> 00:23:20.366
 ...خونریزی داشت ؛ آب دهنش میریخت

00:23:20.366 --> 00:23:24.575
 پس میکی دهنش رو پاک کرد و گفت
خانواده من هرگز این مشکل رو نداشتند

00:23:24.575 --> 00:23:26.491
 راست میگی میکی؟
راست میگی

00:23:28.450 --> 00:23:30.075
قرار بود دفنش کنی؟

00:23:30.658 --> 00:23:33.450
 پس چرا منو گرفتند؟
وایسا ؛ هنوز تموم نشده

00:23:33.450 --> 00:23:37.075
میدونی تو راه برگشت چیکار کرد؟
تو شلوارش رید

00:23:41.783 --> 00:23:44.950
 نمی دونست دستش رو بگیره یا کونشو یا سرشو

00:23:50.450 --> 00:23:52.950
 خب کافیه ؛ الان دیگه شبه لوژو

00:23:52.950 --> 00:23:57.408
 دقیقا ؛ برای دوستمون لوژو
...اون باید بتونه از زندان بیرون بیاد

00:23:57.408 --> 00:23:59.241
 امیدوارم از زندون بیرون بمونه

00:24:01.450 --> 00:24:02.616
لوژو

00:24:10.075 --> 00:24:11.658
 چقدر تو زندان بودی؟؟

00:24:12.700 --> 00:24:14.075
دو سال؟

00:24:14.658 --> 00:24:19.116
 و اگه من نبودم هنوز اونجا بودی
یک دوست عالی داشتی ؛ میلوس ؛ بهترین بود

00:24:22.533 --> 00:24:24.950
 حتما خانواده‌ات مشتاق دیدارت هستند

00:24:33.283 --> 00:24:37.200
خوشم میاد که پشت خانواده تی
خانواده مهمه

00:24:51.075 --> 00:24:53.325
 تو تختت رو به هم میزنی
اونجا دراز می کشی

00:24:59.158 --> 00:25:00.241
چیه؟

00:25:01.450 --> 00:25:02.908
 نوشیدنی چی میشه؟

00:25:03.491 --> 00:25:05.616
 بزار برای یک وقت دیگه ؛ با خانواده وقت بگذرون

00:25:07.373 --> 00:25:09.373
 بیخیال ؛ فقط یک پیک

00:25:12.783 --> 00:25:13.908
 بیا بریم

00:25:30.325 --> 00:25:32.866
 باید خوشحال باشی که شوهرت برگشته

00:25:36.700 --> 00:25:38.408
 هیچکس بیشتر مشتاق برگشت من نبود

00:25:40.116 --> 00:25:41.408
 کافیه لوژو

00:25:44.408 --> 00:25:48.241
 ممنون به اندازه کافی خوردم
دیدی؟ اون میتونه از طرف خودش حرف بزنه

00:25:48.825 --> 00:25:50.908
 چیه ؛ تو از دوستای من خوشت نمیاد؟

00:25:50.908 --> 00:25:53.450
 وقتی میلوس برات پول میاره اون اهمیتی نداره

00:25:55.283 --> 00:25:56.825
 میلوس از تو مراقبت می کرد

00:25:57.408 --> 00:25:59.575
 مثل لاکو نیست ؛ لاکو رو یادته؟

00:26:00.158 --> 00:26:03.075
 اون هم دستش تو کار بود
اما فقط منو به زندان فرستاد

00:26:03.075 --> 00:26:05.283
 تو الان دیگه خونه ای ؛ ولش من

00:26:05.283 --> 00:26:09.616
 با لاکو تماس بگیر دعوتش کن
بگو میلوس اینجاست ؛ اون میلوس رو دوست داره

00:26:11.450 --> 00:26:14.491
شاید باید حرف بزنیم
خانواده خودم

00:26:14.491 --> 00:26:18.700
شوهر پسرعموم و اون هم درباره من حرفی نزدند

00:26:18.700 --> 00:26:20.783
 ممکنه برای این باشه که اون حواسش به اون بوده؟

00:26:26.707 --> 00:26:29.082
چرا باید منو تحقیر کنی؟

00:26:30.116 --> 00:26:34.075
 من تو رو دارم تحقیر می کنم؟

00:26:40.741 --> 00:26:42.158
 بیا بریم
کجا؟

00:26:42.158 --> 00:26:44.283
 میریم دیدن لاکو
لوژو

00:26:44.283 --> 00:26:47.075
 یالا ؛ باید روش بخوابی

00:26:47.700 --> 00:26:50.450
 صبح همه چیز رو واضح تر می بینی
اینجا چه خبره؟

00:26:50.450 --> 00:26:54.825
 زنم میگه که به
 لاکو نداده ؛ اما میشه بهش اعتماد کرد؟

00:26:56.825 --> 00:27:02.158
 بچه ها بیخیال فقط میخوام یکم اونو بترسونم
میخوام ببینم با خودمون چند چندیم

00:27:04.825 --> 00:27:05.950
 تو میای؟

00:27:10.700 --> 00:27:11.950
 اون کجا زندگی می کنه؟

00:27:14.616 --> 00:27:20.700
 لوژو چرا یکم عقب نشینی نمی کنیم؟
فردا میتونیم درباره کار صحبت کنیم

00:27:21.825 --> 00:27:23.283
به رختخواب برگرد

00:27:28.533 --> 00:27:30.783
 برو داخل

00:27:33.575 --> 00:27:34.991
میشه من رانندگی کنم؟

00:27:45.741 --> 00:27:48.200
 چه خبره لاکو؟همسرت خوبه؟

00:27:53.366 --> 00:27:57.366
ما خونه تو نمیریم؟
برای رانندگی میریم

00:28:01.450 --> 00:28:05.491
 آروم باش در رو ببند
یک پیش نویس اینجا هست

00:28:21.950 --> 00:28:25.866
 تموم شد؟
من یک ساعت مثل احمقا مشغول حفاری بودم

00:28:27.616 --> 00:28:29.283
 به سمت راست طرف اون درخت برو

00:28:30.158 --> 00:28:34.491
 لوژو قسم میخورم که کاری نکردم
به کمک نیاز داری؟

00:28:34.491 --> 00:28:38.158
 بیا بریم
بهش بگو بس کنه

00:28:38.825 --> 00:28:41.991
 چه خبره؟
لوژو فقط میخواد اونو بترسونه

00:28:41.991 --> 00:28:43.575
 اونا سریع برمیگردند

00:29:29.366 --> 00:29:33.366
 من گیر اون حرومزاده افتادم و اون هم همسرم رو گایید

00:29:58.450 --> 00:29:59.866
 میتونی بخوابی؟

00:30:37.616 --> 00:30:39.033
به چی شلیک کردی؟

00:30:40.825 --> 00:30:43.575
 شب ها ولادو رو از رختخواب بیرون میکشی

00:30:44.700 --> 00:30:47.075
من دیگه جایی برای گوشت ندارم

00:30:48.075 --> 00:30:49.366
 گوزن دیگه ای بود؟

00:30:50.283 --> 00:30:53.325
یک خرس بود ؛ یک عروسک قدیمی خوب و چاق

00:30:54.158 --> 00:30:58.450
 شماها عقلتون رو از دست دادید؟ میخواید کشته بشید؟

00:30:59.575 --> 00:31:02.950
 پنجه هاش رو همینطور بالا گرفته بود
و با چشمای جغدی شکلش به ما خیره شده بود

00:31:04.450 --> 00:31:06.408
مگه قرار نیست تو کواپ باشی؟

00:31:08.283 --> 00:31:12.866
 ناگهان از دهکده بیرون رونده شدیم
لاکو احمق نبود

00:31:12.866 --> 00:31:16.200
اون میخواست بیرون بپره
اما میکی اونو نگه داشت

00:31:16.200 --> 00:31:18.825
 اون حرومزاده اگه نبود فرار می کرد

00:31:18.825 --> 00:31:21.116
 این به ذهن میکی رسید

00:31:21.700 --> 00:31:25.241
 کسی تو رو ندید؟
نگران نباش ؛ کسی چیزی به ما نمیگه

00:31:26.116 --> 00:31:28.450
 همه میدونند لوژو کیه

00:31:29.366 --> 00:31:31.783
 اون کیه؟
منظورت چیه؟

00:31:32.366 --> 00:31:35.783
 این اولین بارش نبود
اون اولین قتلش رو در روزهای کمسیون انجام داد

00:31:35.783 --> 00:31:40.075
 تمام خانواده اش از اون می ترسند
و آدم های ترسو کاری نمی کنند

00:31:40.075 --> 00:31:41.950
 آمین برای اون
آمین

00:31:43.783 --> 00:31:48.866
 تو اونقدر مرد هستی که یک پسر رو فلج کنی
اما اونقدر مرغ هستی که نمی تونی کارت رو تموم کنی؟

00:31:48.866 --> 00:31:51.158
 مراقب حرف زدنت باش
چیه؟

00:31:51.158 --> 00:31:53.075
 من فقط نمیخوام به زندان برم

00:31:55.950 --> 00:31:59.158
 شما بچه ها بوش رو احساس می کنید؟ شلوارت رو خراب کردی؟

00:32:01.741 --> 00:32:04.450
لعنت بهت
ولادو ؛ ولادو

00:32:04.450 --> 00:32:06.783
 فکر می کنی سرسخت هستی ؛ درسته؟

00:32:06.783 --> 00:32:09.200
 آروم باش ؛ لعنتی

00:32:20.616 --> 00:32:22.200
نمیخوام اون برگرده

00:32:23.533 --> 00:32:24.783
 برنمیگرده

00:32:28.325 --> 00:32:30.491
 اینجا جاییه که ما نوار رو قرار میدیم

00:32:30.491 --> 00:32:32.450
مه 1993 برزنو

00:32:32.450 --> 00:32:34.491
 ما زمین رو می شکافیم

00:32:34.491 --> 00:32:38.283
و دراز میکشم تا مرمر ایتالیایی
 زیبا رو ببینم

00:32:39.366 --> 00:32:40.950
 ما این دیوارها رو خراب می کنیم

00:32:41.783 --> 00:32:44.533
 و ستون های زیبا و عتیقه میزاریم

00:32:45.991 --> 00:32:47.825
 گرون میشه
گرون؟

00:32:47.825 --> 00:32:49.783
 شاید اگه ولادو بهت کمک می کرد

00:32:50.616 --> 00:32:52.241
 اما از این طرف

00:32:53.075 --> 00:32:55.491
 کار و پول زیادی بدست میاریم

00:32:55.491 --> 00:32:59.075
 ما باید از صفر شروع کنیم
پنجره های جدید ؛ سقف های جدید

00:32:59.658 --> 00:33:02.825
 ما اساسا چیزی جز دیوارها رو نگه نمیداریم

00:33:05.658 --> 00:33:06.825
 مشکلش چیه؟

00:33:09.075 --> 00:33:10.283
هیچی

00:33:11.491 --> 00:33:12.908
 با این حال موقعیت مکانیش خوبه

00:33:13.533 --> 00:33:15.366
 به کارت نزدیکه

00:33:15.950 --> 00:33:19.033
 منظورت از کار من چیه؟
حالا می بینیم

00:33:23.283 --> 00:33:27.158
 ساختمان برای فروش

00:33:32.283 --> 00:33:34.116
ما یک سالن بدنسازی طبقه پایین درست می کنیم

00:33:34.700 --> 00:33:37.366
 و اینجا میتونی کلاس های ایروبیک برای
خانما برگزار کنی

00:33:39.533 --> 00:33:42.283
 میخوای برای شام بریم ؛ یکم جشن بگیریم؟

00:33:47.116 --> 00:33:48.408
 این خوبه ؛ درسته؟

00:33:48.991 --> 00:33:50.575
 با بدنت کار کن ؛ لعنتی

00:33:56.075 --> 00:33:58.325
 از غذات لذت میبری؟

00:34:01.158 --> 00:34:03.908
 اون شنیسل اندازه چرخ تراکتوره

00:34:07.533 --> 00:34:09.825
 تو هم مثل من شگفت زده شدی؟

00:34:10.533 --> 00:34:14.491
برای چی؟
شوهرت تو رو میبره بیرون

00:34:15.825 --> 00:34:19.783
 رفیق من خیلی سرم شلوغه
اون هرگز منو جایی نمیبره

00:34:21.533 --> 00:34:25.283
 شوهرت چیکار می کنه؟
اون رئیس پلیس جناییه

00:34:26.200 --> 00:34:29.866
 جوری غرق کار
شده که باور نمی کنی

00:34:30.450 --> 00:34:33.283
 چی رو باور نمی کنی؟
که چقدر شلوغه

00:34:33.866 --> 00:34:38.408
 بعضی وقتا اون یک شب کار می کنه
آره اما سرم شلوغه

00:34:38.408 --> 00:34:41.783
 کل کشور از زمان انقلاب در حال شورشه

00:34:42.783 --> 00:34:46.033
 و این تقصیر کیه؟
بچه های طبقه بالا

00:34:46.616 --> 00:34:50.616
عفو، افتضاح ترین تفاله ها رو روی زمین رها کرد

00:34:50.616 --> 00:34:55.075
 حالا خیابون های ما مملو از افراد معتاد ؛ دزد و قاتله

00:34:55.075 --> 00:34:57.741
 و ما موندیم که باید این وضعیت رو درست کنیم
وحشتناکه

00:34:57.741 --> 00:35:02.033
 اگه حداقل کار به خوبی پرداخت میشد عیبی نداشت
این به اندازه یک پنی ارزش نداره

00:35:02.033 --> 00:35:07.116
 من در سال به اندازه یک ارازل اوباش درآمد ندارم

00:35:07.116 --> 00:35:10.366
 این طبیعیه؟
قطعا نه

00:35:10.366 --> 00:35:13.116
 وقتی دولت کار نمی کنه
هیچی کار نمی کنه

00:35:13.116 --> 00:35:16.325
 تو کسی هستی که حرف میزنی
وکلا روز میدانی دارند

00:35:16.908 --> 00:35:20.575
 به خصوص اونایی که ستون فقرات ندارند ؛ درست مثل خودت

00:35:20.575 --> 00:35:23.075
من باید دلخور باشم

00:35:24.116 --> 00:35:25.366
 اما حق با اونه

00:35:26.450 --> 00:35:29.158
 آره
به اونا گوش نده

00:35:29.158 --> 00:35:31.366
 آدم های خوبی تو دنیا هستند

00:35:31.366 --> 00:35:35.450
 مارتین تو کارخونه فرآوری حقوق بیشتری میگیره

00:35:35.450 --> 00:35:38.200
 و در ازای اون چی میخواست؟
هیچی

00:35:38.908 --> 00:35:41.200
 هرجا که بتونم کمک کنم

00:35:43.658 --> 00:35:47.450
 اگه میخوای به تعطیلات بری
ما میتونیم ترتیب یک سفر خوب رو برات بدیم

00:35:49.325 --> 00:35:53.033
 البته رایگان نیست ما اونو از حقوق
فرانتوزی کم می کنیم

00:35:55.950 --> 00:35:57.075
 شاید یک وقت دیگه

00:35:58.408 --> 00:36:02.450
 دربارش فکر کن ؛ خوشحال میشیم یکم مرخصی بگیری

00:36:03.491 --> 00:36:04.825
مهمون ما

00:36:15.075 --> 00:36:18.408
 داری چه غلطی می کنی؟

00:36:18.408 --> 00:36:22.116
 اگه شبیه یک سرقت نباشه
شرکت بیمه پوشش نمیده

00:36:23.366 --> 00:36:27.200
 ما محموله رو تخلیه می کنیم
و زپولن رو بیرون میزاریم

00:36:27.200 --> 00:36:30.200
 صبح با پلیس تماس میگیریم و دزدی رو گزارش میدیم

00:36:33.741 --> 00:36:36.200
 میلوس گفت قبلش بهم پول میدی

00:36:36.950 --> 00:36:38.616
 میلوس گفت؟
آره

00:36:39.200 --> 00:36:40.616
 میلوس
حرف زیاد میزنه

00:36:43.491 --> 00:36:44.658
میکی

00:37:03.325 --> 00:37:06.991
 اینجا چه خبره؟
پنج دقیقه دیگه میریم

00:37:06.991 --> 00:37:08.241
 تو جلوتر میری

00:37:09.158 --> 00:37:11.616
 اگه با گشتی مواجه شدی
با رادیو تماس بگیر

00:37:14.033 --> 00:37:17.325
 رئیست چطوره؟
اون با چندتا فاحشه داره حال می کنه

00:37:17.325 --> 00:37:18.616
 فکر می کنم حالش خوبه

00:37:25.325 --> 00:37:27.033
 بچه ها ؛ بیاید

00:37:27.908 --> 00:37:31.033
 خوشحالم که حالتون خوبه و از این مسایل

00:37:31.033 --> 00:37:33.325
 اما کیسه های پلاستیکی برای چی هستند؟

00:37:34.075 --> 00:37:36.200
 یکم کلاس داشته باشید

00:37:36.200 --> 00:37:39.283
 نمی تونی پولات رو تو کشوی لباس زیرت مخفی کنی

00:37:39.283 --> 00:37:42.825
 حال به هم زنه و ناامنه

00:37:42.825 --> 00:37:48.325
 برای شستنش باید بیاریش

00:37:48.325 --> 00:37:51.700
 به شرکت امنیتی اس۳ خوش اومدید

00:37:52.283 --> 00:37:55.116
شرکت ثبت شده

00:37:55.116 --> 00:37:59.450
درخواست مجوز ما تایید شده

00:37:59.450 --> 00:38:03.241
 کلیدها رو جدا کن
به نظرم اونا به هم ریختند

00:38:03.241 --> 00:38:04.366
موفق باشی

00:38:05.658 --> 00:38:06.866
حالا
بیان بریم

00:38:11.658 --> 00:38:16.283
 ما خیلی کوچیک فکر می کنیم ؛‌لعنت به تقلب
تو صورت حساب ها و این همه مزخرفات

00:38:16.283 --> 00:38:20.575
 ما باید درآمد واقعی رو شروع کنیم
جلوی خودت رو نگیر

00:38:20.575 --> 00:38:26.325
من به آینده فکر می کنم، بچه های پریویدزا میلیون
ها دلار از روغن های گرمایشی درآمد دارند

00:38:27.366 --> 00:38:31.200
اگه الان وارد عمل نشیم
تا آخر عمر پشیمون میشیم

00:38:32.408 --> 00:38:33.575
اوندرو

00:38:34.658 --> 00:38:36.033
 اون ماشین رو می بینی

00:38:37.283 --> 00:38:39.741
ما یک خریدار داریم
باید اونو قرض بگیریم

00:38:41.283 --> 00:38:45.616
 اگه بتونی اونو قرض بگیری دیگه کی هست
که پول قهوه رو بهت بده

00:38:51.616 --> 00:38:56.075
ما نمی تونیم اینجا دست روی دست بزاریم
و روس ها رو تماشا کنیم

00:38:56.075 --> 00:38:59.366
 و بقیه آشغالا به زمین چمن ما تجاوز می کنند
و به تجارت ما حمله می کنند

00:38:59.366 --> 00:39:01.991
 پس فکر می کنی ما فقط اونا رو می ترسونیم؟

00:39:01.991 --> 00:39:06.658
 تا امتحان نکنیم نمی فهمیم
میکی با این احمق حرف بزن

00:39:06.658 --> 00:39:08.283
 اون ما رو به دردسر میندازه

00:39:10.700 --> 00:39:14.033
 آره؟ تموم شد؟

00:39:14.616 --> 00:39:18.158
 تو به مردان قابل اعتماد نیاز داری
نمی تونی با عجله کارها رو پیش ببری

00:39:18.158 --> 00:39:21.283
 و بعد از کسی بخوای که از پشت بهت خنجر بزنند

00:39:21.308 --> 00:39:22.600
آره میدونم

00:39:26.966 --> 00:39:29.258
واحد جرایم سازمان یافته

00:39:29.283 --> 00:39:30.616
<i>این دیوونه کیه؟</i>

00:39:30.616 --> 00:39:34.700
 من هشت ساعت رو صرف شکنجه اون کردم و تهدیدش کردم
که اونو حبس می کنم

00:39:35.783 --> 00:39:36.950
 و هیجی نشد

00:39:38.991 --> 00:39:40.616
 حتی اسمش رو بهم نگفت

00:39:47.658 --> 00:39:49.491
 تو همونی هستی که ما بهش نیاز داریم

00:39:50.658 --> 00:39:53.116
 پس این فقط یک آزمایش بود

00:39:57.450 --> 00:39:58.700
 به گروه خوش اومدی

00:39:59.866 --> 00:40:01.325
 من جانو رو از دوران مدرسه می شناسم

00:40:01.908 --> 00:40:04.991
 اون صدبرابر بیشتر از چهره های قبلی سپاسگزار میشه

00:40:10.825 --> 00:40:13.116
 این مرد قابل اعتماده؟

00:40:18.658 --> 00:40:20.616
جانو چه خبر؟

00:40:21.408 --> 00:40:22.950
همسرت ترکت کرده؟

00:40:24.575 --> 00:40:25.700
آره

00:40:49.657 --> 00:40:51.074
میکی کجاست؟

00:40:55.533 --> 00:40:57.200
 میکی رو دیدی؟
کی؟

00:40:57.200 --> 00:40:58.741
 میکی
نه

00:41:08.623 --> 00:41:11.582
 میکی کجاست؟
فکر کنم اون پشته

00:41:18.283 --> 00:41:19.408
 ...میکی

00:41:20.282 --> 00:41:21.824
نمی تونی در بزنی؟

00:41:22.700 --> 00:41:24.366
 یک لحظه باهات کار دارم

00:41:26.075 --> 00:41:27.491
نمیشه صبر کرد؟

00:41:28.450 --> 00:41:29.783
ولادو دعوا کرده

00:41:31.825 --> 00:41:34.491
اون بالغه خودش میتونه کارهاش رو بکنه

00:41:36.241 --> 00:41:37.700
 در اینباره مطمئن نیستم

00:42:17.158 --> 00:42:19.658
 تو نمی خواستی
نه ؛ نمی خواستم ؛ قسم میخورم

00:42:20.950 --> 00:42:23.241
 ما تو میخونه بودیم و خوش می گذروندیم

00:42:23.825 --> 00:42:27.158
شوارتزباخر اومد ، شروع کرد به حرف زدن

00:42:27.158 --> 00:42:29.908
 پس من بهش ضربه ای زدم اون افتاد
و سرش ضربه خورد

00:42:29.908 --> 00:42:31.658
تقصیر من نبود

00:42:32.950 --> 00:42:36.950
هیچوقت تقصیر اون نیست
می خواستم بهش کمک کنم

00:42:36.950 --> 00:42:39.575
 اونو سوار ماشین کردم تا به بیمارستان برسونم

00:42:40.158 --> 00:42:41.658
 اما تو راه مرد

00:42:42.241 --> 00:42:45.950
 پس اونو در ایستگاه اتوبوس در وسط روستا رها کردی

00:42:45.950 --> 00:42:47.575
 قرار بود اونو دفن کنم؟

00:42:48.575 --> 00:42:52.200
 نباید دعوا می کردی
هردوی شما خیلی باهوشید

00:42:57.200 --> 00:42:59.366
 چطور میتونم تو چشمای مامانم نگاه کنم؟

00:42:59.366 --> 00:43:03.533
 چطور میتونم بهش بگم که اون چیکار کرده؟
 و اینکه ۱۵ سال آینده رو توی زندان میگذرونه؟

00:43:04.116 --> 00:43:07.283
 ما برای چی بهت پول میدیم؟
برای اینکه به حرفت عمل کنی؟

00:43:07.283 --> 00:43:10.908
 به جای بهانه آوردن به این فکر کن
که قراره چیکار کنیم

00:43:10.908 --> 00:43:12.658
من چیزی نگفتم

00:43:13.700 --> 00:43:17.908
 ببین ؛ من با هدفت همدردی می کنم

00:43:17.908 --> 00:43:20.700
 دانو اینجا عملا مثل خانواده است

00:43:21.283 --> 00:43:23.950
 من همیشه سعی کردم به خانواده کمک کنم

00:43:25.033 --> 00:43:28.533
 من به عنوان قاضی هر کاری که در توانم بود انجام دادم

00:43:29.283 --> 00:43:34.033
 به علاوه تو این انگیزه رو بهم دادی
پس من دست از سر راهم برنمیدارم تا تو رو شکست خورده رها کنم

00:43:35.533 --> 00:43:36.783
اما؟

00:43:37.866 --> 00:43:39.075
 خب

00:43:40.741 --> 00:43:42.658
 من پرونده رو خوندم

00:43:42.658 --> 00:43:47.991
گزارش کالبدشکافی خوبه
میتونیم بگیم مثل تصادفه

00:43:49.033 --> 00:43:52.075
 به سرش ضربه زد
اتفاق میفته

00:43:52.075 --> 00:43:54.075
 این همون چیزیه که خدا در نظر داشت

00:43:56.200 --> 00:43:57.408
اما؟

00:43:58.491 --> 00:44:01.866
 پلیس شاهد داره ؛ مسئول میخونه دیده
 چه اتفاقی افتاده

00:44:02.450 --> 00:44:05.158
 خب؟
اظهارات اون قابل بررسیه

00:44:05.158 --> 00:44:08.783
 اما همچنان باید دهن اونو بسته نگه داری

00:44:08.783 --> 00:44:10.283
 پس تو اونو می شناسی؟

00:44:14.033 --> 00:44:17.241
 تو باید باهاش صحبت کنی
وارادش کنی که این اظهارات رو پس بگیره

00:44:17.241 --> 00:44:20.783
 اگه قبول نکنه چی؟
باید اونو از بازی خارج کنی

00:44:22.790 --> 00:44:27.082
 اونو به کجا بفرستم؟
بیخیال میکی

00:44:39.950 --> 00:44:42.200
 اونا دقیقا همون جایی هستند که تو نشستی

00:44:51.616 --> 00:44:53.491
ولادو زیاد مشروب نخورده بود

00:44:56.616 --> 00:44:58.241
میدونست داره چیکار میکنه

00:45:00.283 --> 00:45:03.408
 مردم بعضی وقتا دعوا می کنند
همدیگه رو می زنند

00:45:03.991 --> 00:45:05.908
 و بعد با هم نوشیدنی می خورند

00:45:06.950 --> 00:45:08.700
 اگه محلی بودی می فهمیدی

00:45:09.408 --> 00:45:12.241
 این اولین باری نبود که به مشکل میخورد

00:45:12.241 --> 00:45:14.700
 من اون پسر رو خیلی خوب می شناسم

00:45:17.491 --> 00:45:20.700
 چرا اینجایی؟
اومدی اینجا رو به گند بکشی؟

00:45:22.200 --> 00:45:23.741
 اومدم تا معامله کنم

00:45:25.700 --> 00:45:27.116
معامله؟

00:45:28.491 --> 00:45:31.283
 تو باید اظهارات خودت رو پس بگیری
بگی یک تصادف بوده

00:45:34.491 --> 00:45:38.741
 حتی اگه می خواستم این کار رو انجام بدم
پلیس بهم هشدار میداد

00:45:39.658 --> 00:45:41.866
 اونا میدونستند چه اتفاقی میفته

00:45:41.866 --> 00:45:44.700
 و اونا منو به دادن اظهارات نادرست متهم می کنند

00:45:45.283 --> 00:45:46.866
 چرا باید به زندان برم؟

00:45:52.575 --> 00:45:54.075
 ما ترتیب پلیس رو میدیم

00:46:00.366 --> 00:46:04.825
پس حرفهاشون درباره تو درسته
تو یک بازیگر حرفه ای هستی

00:46:04.825 --> 00:46:09.783
 ما میتونیم خیلی بخشنده باشیم
مردم اینو نمیگند؟ اونا میگند

00:46:10.908 --> 00:46:13.408
 تو میتونی اینجا رو بهتر کنی

00:46:16.158 --> 00:46:17.783
 ولادو اون مرد رو کشت

00:46:19.450 --> 00:46:21.325
 پول چیزی رو برنمیگردونه

00:46:22.783 --> 00:46:26.700
 زندان فقط بهش کمک می کنه
پس داری قاضی بازی درمیاری؟

00:46:27.658 --> 00:46:29.491
 تو قرار نیست اون مرد رو برگردونی

00:46:30.575 --> 00:46:32.325
 تو فقط زندگی برادرم رو خراب می کنی

00:46:33.825 --> 00:46:35.783
 من فقط حقیقت رو به اونا گفتم

00:46:36.366 --> 00:46:38.575
 این تقصیر من نیست که برای تو ناخوشاینده

00:46:44.075 --> 00:46:46.450
 میخوام بتونم تو آینه نگاه کنم

00:47:47.325 --> 00:47:51.325
ولادو به زودی به خونه میاد

00:47:52.075 --> 00:47:53.325
 اون هیچ کاری نکرده

00:48:26.116 --> 00:48:27.491
 تعطیل کردیم

00:48:28.991 --> 00:48:30.325
عصر بخیر

00:48:30.325 --> 00:48:33.783
 ماشینم بیرون روستا خراب شده
به کمک نیاز دارم

00:49:56.866 --> 00:49:59.491
 چه زمانی بارداری خارج از رحم داشتی؟

00:50:00.408 --> 00:50:04.908
 تو هجده سالگی چند روز قبل از عروسی
مجبور به جراحی شدم

00:50:21.950 --> 00:50:24.158
 به خاطر بارداری ازدواج کردی؟

00:50:26.241 --> 00:50:28.741
 دکترها نخواستند برای عروسی بهم اجازه بدند

00:50:28.741 --> 00:50:31.200
باید قول میدادم تا نیمه شب برمیگردم

00:50:31.200 --> 00:50:35.616
لباسم رو برداشتم و بلافاصله به بیمارستان برگشتم

00:50:42.783 --> 00:50:44.575
چی ؛ نه

00:50:44.575 --> 00:50:47.450
 چی؟
نه ؛ من میخوام برقصم

00:50:47.450 --> 00:50:48.825
 حتما شوخیت گرفته

00:50:49.533 --> 00:50:53.116
 وقتی واقعا آزادت کنند می رقصیم ؛ باشه؟

00:50:57.783 --> 00:50:59.325
 خودمون یکی دیگه میسازیم

00:51:02.825 --> 00:51:06.616
 پزشکان مراقبت های بعد از عمل رو کاملا نادیده گرفتند

00:51:07.700 --> 00:51:09.908
از این رو عفونت و سایر عوارض ایجاد شد

00:51:11.825 --> 00:51:14.658
 اگه دوباره باردار بشی مثل یک معجزه است

00:51:17.991 --> 00:51:19.366
 هرگز نگو هرگز

00:51:22.491 --> 00:51:23.783
درسته؟

00:51:54.991 --> 00:51:58.533
 میدونم که اون معشوقه هایی داره ؛ کور که نیستم

00:52:00.241 --> 00:52:04.241
اما اون پول به خونه میاره ؛ از بچه ها مراقبت می کنه
و رفتارش با من خوبه

00:52:06.366 --> 00:52:09.825
 با این حال اگه بچه نداشتیم
نمی دونم چقدر میتونستم تحمل کنم

00:52:11.658 --> 00:52:12.950
متاسفم

00:52:14.783 --> 00:52:16.200
 مشکلی نیست

00:52:18.783 --> 00:52:21.950
 خوشحالم که اونو میکی با هم کار می کنند
اونا میتونند مراقب همدیگه باشند

00:52:26.075 --> 00:52:27.700
من قبلا ولچکووا رو دیدم

00:52:28.450 --> 00:52:29.533
 کی؟

00:52:30.408 --> 00:52:31.866
همسر صاحب مسافرخونه

00:52:32.491 --> 00:52:36.533
 شنیدم که شوهرش از دستش فرار کرده
حتی خداحافظی هم نکرده ؛ میتونی تصور کنی؟

00:52:37.241 --> 00:52:40.908
 من اگه جای اون بودم شرمنده می شدم
اینطوری زن و بچه‌اش رو رها کرده

00:52:41.908 --> 00:52:45.533
 این خوبه که بری ؛‌درسته؟
آره

00:53:18.575 --> 00:53:21.116
 حالش چطوره؟
چی میتونم بگم؟

00:53:21.700 --> 00:53:23.033
 شکایتی نمی کنم

00:53:28.783 --> 00:53:29.950
 پس می بینم

00:53:34.325 --> 00:53:36.575
 برات لباس و وسایل تازه آوردم

00:53:36.575 --> 00:53:39.700
 مامان میخواست بیاد اما بهش گفتم که فکر خوبی نیست

00:53:39.700 --> 00:53:41.450
 پس اون برات یک پای سیب درست کرد

00:53:46.233 --> 00:53:49.108
 من قبلا بیرون منتظر می موندم
منتظر بمون

00:53:49.908 --> 00:53:53.908
 ما هر کاری می تونیم انجام میدیم
دادستان درخواست تجدید نظر داده

00:53:53.908 --> 00:53:56.408
اونا پرونده تو رو به دادگاه منطقه ارجاع دادند

00:53:57.866 --> 00:53:58.866
و

00:54:00.658 --> 00:54:02.700
 یک خانم قاضی نیکوکار ریاست اونجا رو بدست داره

00:54:03.283 --> 00:54:05.075
 اونو نمیشه خرید

00:54:06.241 --> 00:54:08.116
 اما سعی می کنیم راه دیگه ای پیدا کنیم

00:54:42.033 --> 00:54:44.450
 حتما شوخیت گرفته میکی

00:54:45.658 --> 00:54:47.366
 اون یک خرسه

00:54:48.241 --> 00:54:50.741
 عضله دوسر بازویی اون بزرگتر از ران منه

00:54:54.991 --> 00:54:58.991
 من ترجیح میدم اونو جایی دفن کنم
فقط اینو ازم نخواه

00:55:02.533 --> 00:55:04.741
آره میدونم

00:55:05.366 --> 00:55:06.658
بخاطر ولادو

00:55:06.682 --> 00:55:08.682


00:55:29.450 --> 00:55:35.158
 ازت میخوام از پرونده برادرم کنار بکشی

00:55:37.408 --> 00:55:38.533
 ...بزار ببینم

00:55:48.033 --> 00:55:52.533
 همکارت اینجا با کمال میل
مسئولیت را بر عهده می گیره ؛‌این برای همه بهتره

00:56:00.366 --> 00:56:03.866
 مارتین ؛ رفیق
این مرد اینجا مثل داداش خودمه

00:56:04.716 --> 00:56:08.050
 تا وقتی که ولادو تو زندانه اون دست راست منه

00:56:08.075 --> 00:56:10.700
 نمی تونم تصور کنم که چطور بدون اون
همه چیز رو درست می کنیم

00:56:11.866 --> 00:56:13.200
میرو سیکورا

00:56:14.283 --> 00:56:17.075
 مارتین
این بچه ها از براتیسلاوا اومدند

00:56:18.033 --> 00:56:21.616
 تو باید داستان های اونو بشنوی
نمی تونی این مزخرفات رو بسازی

00:56:22.366 --> 00:56:25.200
 مارتین ؛ بهشون بگو چطور به شکار خرس رفتی

00:56:27.741 --> 00:56:30.075
 اون یک اوکراینی رو مجبور کرد
و از یک تاجر محلی باج می گرفت

00:56:30.075 --> 00:56:32.075
 افرادم رفتند تا ترتیبش رو بدند

00:56:32.075 --> 00:56:35.741
 اگه اون داستان رو تعریف نکنه من میگم
این مرد مزخرف میگه ؛ باید میرفت

00:56:35.741 --> 00:56:37.200
 بهش شلیک کن

00:56:37.200 --> 00:56:39.325
 نمی تونم رفیق
لعنتی ؛ بهش شلیک کن

00:56:39.325 --> 00:56:42.408
 اونا اونو بالای گودال نگه داشتند ؛‌اما نمی تونستند
درباره اینکه چه کسی بهش شلیک کنه توافق کنند

00:56:42.433 --> 00:56:45.058
 اوکراینی لحظه رو غمینت شمرد و به داخل جنگل فرار کرد

00:56:48.075 --> 00:56:51.200
 پس اونا رفتند طوری رفتار کردند که انگار
ارزش این زحمت رو نداره

00:56:51.200 --> 00:56:55.200
 اما مارتین و دو نفر دیگه در نزدیکی یونجه خوری مخفی شدند

00:56:57.658 --> 00:57:00.158
 اوکراینی باید در راه بازگشت از اونجا بگذره

00:57:00.158 --> 00:57:03.366
 و بعد می بینند که مردی برهنه در حال قدم زدن به سمت دره است

00:57:04.991 --> 00:57:07.075
 منظورم اون داستان نبود
پس کدوم؟

00:57:07.075 --> 00:57:08.158
ببخشید

00:57:22.116 --> 00:57:27.700
 من شنیدم که شما بچه های براتیسلاوا با واردات تسلیحات پول
زیادی به جیب می زنید ؛ درسته؟

00:57:28.658 --> 00:57:31.575
 من خودمون رو درگیر روغن های گرمایشی کردم

00:57:33.033 --> 00:57:35.825
 ما میتونیم برای هم مفید باشیم ؛ نظرت چیه؟

00:57:36.950 --> 00:57:39.033
 ما هردو به آدمایی تو گمرک نیاز داریم

00:57:40.874 --> 00:57:44.083
 وقتی میکی برگشت در اینباره بحث می کنیم
البته

00:57:50.357 --> 00:57:51.691
باشه

00:57:52.950 --> 00:57:55.700
 من باید برم ؛ فردا میام خونه

00:57:57.283 --> 00:57:59.366
 همسرته؟
آره

00:57:59.366 --> 00:58:00.950
اون دربارش میدونه؟

00:58:02.491 --> 00:58:04.033
 ترجیح میده ندونه

00:58:05.116 --> 00:58:09.450
 بعد از یک روز طولانی به خونه میای
و اونا شروع به تیز کردن گوش هایت می کنند

00:58:09.450 --> 00:58:13.366
 تو دستشویی میشینی ؛ میگند ما با یک قفسه جدید نیاز داریم
با به این و اون نیاز داریم

00:58:13.366 --> 00:58:17.491
 و من نمی تونم بگم منو تنها بزار
امروز مجبور شدم ترکیب یکی رو بدم

00:58:17.491 --> 00:58:19.241
 لعنت به نشتی توالت

00:58:20.408 --> 00:58:23.783
 اونا هرگز نمی فهمند که من این کارها رو
برای اونجا انجام میدم

00:58:23.783 --> 00:58:25.241
 نه ؛ نمی فهمند

00:58:26.908 --> 00:58:31.450
 گاهی اوقات یکم زیادی میشه
اما اینطور نیست که بتونیم اونا رو ترک کنیم

00:58:33.866 --> 00:58:35.950
 شنیدم تو براتیسلاوا کار
 پیدا کردی

00:58:38.866 --> 00:58:40.783
قرار بود باهات حرف بزنم

00:58:42.033 --> 00:58:45.158
 من پشت سر تو حرکت نمی کنم
کی ضربه زده؟

00:58:47.950 --> 00:58:48.950
براو اسکوبلا

00:58:49.991 --> 00:58:51.116
چقدر؟

00:58:52.116 --> 00:58:54.283
یک میلیون، قیمت مناسبیه

00:58:54.991 --> 00:58:56.616
 برای آزار زالود؟

00:58:58.116 --> 00:58:59.200
آره

00:59:00.283 --> 00:59:01.325
کافی نیست

00:59:02.450 --> 00:59:05.533
 وقتی زالود از یک گربه بیشتره
تا حالا اون برای همیشه زنده میمونه

00:59:07.075 --> 00:59:08.408
 افراد من خجالتی نیستند

00:59:09.783 --> 00:59:10.908
 تو چطور؟

00:59:42.491 --> 00:59:45.075
 زالود ؛ این همه وسایل برای چیه؟

00:59:45.075 --> 00:59:47.491
 این کوچیک و مفیده
دو تا شلیک ؛ و بعد اون مرده

00:59:48.783 --> 00:59:53.075
 تو حتی نمی تونی اونو در حالت ایمن بزاری
خفه شو ؛ نمی تونی اونو پیدا کنی

00:59:53.075 --> 00:59:55.991
 اینجاست
زالود محافظ داره

00:59:55.991 --> 00:59:58.075
 هرگز به اندازه کافی نمی تونی نزدیکش بشی
بیخیالش شو

01:00:05.825 --> 01:00:09.658
 اونو از چاقو و هر چیز دیگه ای که ممکنه
به کارش بیاد دور نگه دار

01:00:09.658 --> 01:00:13.575
 اونا رو تو سرما نگهداری نکن
در نزدیکی اونا سیگار نکش

01:00:14.158 --> 01:00:17.533
نخور، ننوش، لیس نزن

01:00:18.283 --> 01:00:19.908
احمق نباش

01:00:50.075 --> 01:00:51.325
سلام

01:01:20.033 --> 01:01:22.116
 مامان ازم میخواد پاپ رو ببینم

01:01:23.950 --> 01:01:26.908
 و چندتا از اون احمقا؟
احمق

01:01:27.700 --> 01:01:31.075
 گروه کلیسای اون به رم میره
اما راننده ترک تحصیل کرده

01:01:31.658 --> 01:01:33.825
 اون می گفت چطور میخوای
ما رو تا اونجا برسونی میکی؟

01:01:34.741 --> 01:01:36.491
اونا اتوبوس های تو هستند ؛ درسته؟

01:01:37.075 --> 01:01:41.950
 گذرنامه و دفتر دعای خودت رو بردار
دستات رو روی هم بزار و حرکت کن

01:01:43.866 --> 01:01:46.075
 اینقدر باهاش کلنجار نرو و گرنه منفجر میشه

01:01:49.741 --> 01:01:52.450
مامانم هم میره؟
نمی دونم

01:01:53.491 --> 01:01:56.700
 ما دوتا اتوبوس می فرستیم
یکی از تلگارت و یکی از شومپاک

01:01:56.700 --> 01:01:59.408
 یعنی اون داره میره
صد در صد

01:02:08.991 --> 01:02:10.033
میکی

01:02:15.033 --> 01:02:16.408
 صبر کن تا اون بیاد

01:02:17.575 --> 01:02:18.866
صبر کن

01:02:20.533 --> 01:02:23.658
دخترشه؟
اون دختری تو این سن نداره

01:02:32.450 --> 01:02:35.366
 اونو بیرون میاریم
یا اونو به جرم حفاظت از کودک گیر میندازیم

01:02:47.283 --> 01:02:48.491
 خب حالا چی؟

01:03:01.873 --> 01:03:03.248
نگهش دار

01:03:18.373 --> 01:03:19.748
 ریتم رو نگه دارید

01:03:26.741 --> 01:03:31.241
 باید این کار رو می کردی
برانو عصبیه ؛ اون نتیجه میخواد

01:03:31.241 --> 01:03:36.075
 اون میتونه صبر کنه
اون دختر ممکنه احمق باشه اما اون هیچ کاری نکرده

01:03:36.075 --> 01:03:38.658
 این بارها باید سریع انجام بشند

01:03:40.200 --> 01:03:43.616
 و گرنه همه چیز روی هم جمع میشه
و این اصلا خوب نیست

01:03:43.616 --> 01:03:47.908
 چه چیزایی؟
مشکلاتی وجود داره دوست من

01:03:51.450 --> 01:03:53.533
 یکی از دوستای جدید بگا رفته

01:04:10.491 --> 01:04:12.158
ما باید با پلیس تماس بگیریم

01:04:14.866 --> 01:04:16.575
ببین چطور پارک میکنند

01:04:32.116 --> 01:04:35.200
 میکی ؛ میدونی که من اهل شایعه نیستم

01:04:36.908 --> 01:04:38.783
 من هیچوقت بدون مدرک نمیومدم

01:04:45.783 --> 01:04:48.825
 عقل لعنتیت رو از دست دادی؟
این به ما چهره بدی میده

01:04:50.325 --> 01:04:52.158
 حرف اونو باور نکن

01:04:52.158 --> 01:04:55.908
 تو قرار بود مراقبش باشی ؛‌این کار تو بود

01:04:55.908 --> 01:05:00.700
 من اونو زیر نظر داشتم
واقعا؟ خب به چی نیاز داشتی؟

01:05:01.408 --> 01:05:02.658
 اون بهت گفت؟

01:05:03.817 --> 01:05:04.950
 این حقیقت داره؟

01:05:06.491 --> 01:05:08.158
 اون بهت چی گفت؟

01:05:10.283 --> 01:05:13.158
 اون ازش لذت میبره

01:05:13.950 --> 01:05:16.991
 پائو ؛ اون دهنش رو بسته نگه میداره

01:05:16.991 --> 01:05:18.533
 لازم نیست به میکی بگی

01:05:44.783 --> 01:05:45.950
 کجا داریم میریم؟

01:05:47.241 --> 01:05:48.741
برای آزمایش یک چاشنی

01:05:49.866 --> 01:05:52.908
 دفعه قبل من شکست خوردم
پس میخوام تو این محدوده آزمایش کنم

01:05:54.991 --> 01:05:56.741
 قراره آتیش بازی بزرگی باشه ؛ درسته؟

01:05:58.241 --> 01:06:00.741
 درسته
من آتیش بازی رو دوست دارم

01:06:02.241 --> 01:06:04.491
 دنبالشون برو اونا میدونند ما کجا میریم

01:06:18.741 --> 01:06:19.866
چی؟

01:06:20.908 --> 01:06:21.908
چی؟

01:06:21.908 --> 01:06:26.241
 وقتی شرکت رو راه اندازی کردیم گفتم با افرادی
که نمی شناسم کار نمی کنم

01:06:27.533 --> 01:06:33.491
 ما فقط به لطف لوژو تو رو وارد شرکت کردیم
واقعا از این بابت ممنونم

01:06:34.366 --> 01:06:37.200
 برای چی اومدی؟
دزدی

01:06:37.200 --> 01:06:39.991
 فهمیدم
آره ؛ این اطراف پرس و جو کردم

01:06:40.575 --> 01:06:42.075
 تجاوز هم بود ؛ درسته؟

01:06:43.575 --> 01:06:46.908
 مال خیلی وقت پیش بود
خیلی وقت پیش؟

01:06:48.366 --> 01:06:52.200
بیخیال ، میکی، بیلیکووا دروغ میگه ؛ من کاری نکردم

01:06:52.200 --> 01:06:54.366
 اون دروغ نمیگه

01:06:54.366 --> 01:06:55.700
 نمیگه

01:06:58.200 --> 01:07:01.200
 مثل اینکه حرف خودتو میزنی
چی گفتی؟

01:07:02.283 --> 01:07:06.825
 چرا از اون نگهبانی می کردی؟
شوهر بیچاره اون ناپدید شده بود

01:07:06.825 --> 01:07:09.991
 اون می ترسید که ممکنه کسی دنبالش بیاد

01:07:10.575 --> 01:07:15.866
 اما چرا اون ناپدید شد؟ چون میکی پیر و خوب
قرار بود از اون مراقبت کنه

01:07:16.634 --> 01:07:20.259
 تو کار بیلیک رو می خواستی
اون تو راه بود ؛ پس اونو بیرون آوردی

01:07:20.283 --> 01:07:23.075
 دقیقا اینطور نیست ؛ درسته؟
آره ؛ چطور؟

01:07:23.866 --> 01:07:26.616
 ...بیلیک میدونست وارد چه ماجرایی میشه ؛ اما خانواده

01:07:27.658 --> 01:07:30.533
 خانواده خط قرمزه دوست من ؛ تو اینو میدونی

01:07:31.116 --> 01:07:33.991
 میکی پیر خوب تصمیم میگیره که چه کسی
کنار گذاشته بشه و کی نشه

01:07:34.991 --> 01:07:37.533
 لعنت بهت میکی ؛ لعنت بهت

01:07:40.991 --> 01:07:42.075
لعنت بهش، مارتین

01:07:44.366 --> 01:07:46.783
 ترمز لعنتی رو فشار بده میکی

01:07:48.033 --> 01:07:49.700
 لعنتی ؛ گیر کرده

01:07:49.725 --> 01:07:50.808
لعنتی

01:07:51.381 --> 01:07:52.715
 ماشین لعنتی رو نگه دار

01:08:03.241 --> 01:08:04.366
لعنتی

01:08:05.145 --> 01:08:07.653
 میکی ؛ تو حالت خوبه؟
آره

01:08:07.700 --> 01:08:08.825
تو خوبی میکی؟

01:08:16.783 --> 01:08:17.991
 وایسا

01:08:22.325 --> 01:08:23.616
 نمی تونستی صبر کنی؟

01:08:24.200 --> 01:08:27.033
 داشت بیشتر از حد خودش حرف میزد
لعنتی ؛ خیلی قاطی کردی

01:08:32.658 --> 01:08:33.783
لعنتی

01:08:59.533 --> 01:09:00.616
لعنتی

01:09:05.325 --> 01:09:06.575
چه کسی پشت این حمله است؟

01:09:06.575 --> 01:09:08.658
 تمام ماه ؛ سر جات میشینی

01:09:08.658 --> 01:09:11.991
تو قول دادی ؛ خودت رو مشغول پریودیای لعنتی می کنی

01:09:12.700 --> 01:09:16.991
 و بالاخره وقتی که زالود کونت رو پاره کرد
خودش جون سالم به در میبره

01:09:18.075 --> 01:09:22.950
 یکم زود راه انداختم تا مطمئن بشم
شماها واقعا خیلی بدردنخورید

01:09:22.950 --> 01:09:26.825
 من اگه جای تو بودم مراقب حرف زدنم بودم
اشتباه می کنم

01:09:27.491 --> 01:09:30.825
 شماها همینطوری همه چیز رو به تعویق میندازید
و نمی دونید دارید چه گوهی میخورید

01:09:32.075 --> 01:09:33.533
 باید بهاش رو بپردازی

01:09:34.741 --> 01:09:38.700
 مثل اینکه توافق کردیم
برای چی؟ یک کار ناموفق؟

01:09:38.700 --> 01:09:40.241
 برانو ؛ جدی میگم

01:09:40.241 --> 01:09:44.116
 تنها کاری که کردی این بود که به زالود گفتی کسی دنبالشه

01:09:44.116 --> 01:09:48.700
 می فهمه کی دنبال اون بوده
و بعد دنبال من میاد

01:09:48.700 --> 01:09:51.908
 باید پولی که بهت دادم رو بهم پس بدی

01:09:55.366 --> 01:09:58.075
 میکی ؛ قسم میخورم که پولش رو میدم ؛ یالا

01:09:58.075 --> 01:10:01.616
من یکم سرمایه گذاری کردم
اما به زودی پول دریافت می کنم

01:10:01.616 --> 01:10:04.450
 میکی ؛ میکی

01:10:07.533 --> 01:10:08.866
 اونو یکم جلوتر بکش

01:11:22.283 --> 01:11:24.825
کاش همه مثل تو بودند میکولاس

01:11:26.700 --> 01:11:31.241
 یک تاجر موفق ؛ با این حال وقت میزاری
تا با ما به دیدن پدر مقدس بیای

01:11:32.241 --> 01:11:35.450
اگه همه به این خوبی از اطرافیانشون مراقبت می کردند عالی میشد

01:11:36.408 --> 01:11:39.866
 ممنونم
ما در رم برات دعا می کنیم

01:11:40.616 --> 01:11:43.158
 آره ؛ اگه به اونجا برسیم

01:11:54.616 --> 01:11:57.200
 میکی ؛ چه خبره؟

01:11:58.241 --> 01:12:01.908
 نمی دونم ؛ افسران گمرک احتمالا فکر می کنند
ما داریم چیزی رو قاچاق می کنیم

01:12:03.033 --> 01:12:05.116
چرا باید همچین فکری بکنند؟

01:12:05.700 --> 01:12:08.283
 نمی دونم ؛ اونا اتریشی هستند

01:12:08.283 --> 01:12:10.116
ملت بی خدایی هستند

01:12:11.241 --> 01:12:15.200
 اونا اطلاعات منو تو رایانه قرار میدند
و حدس میزنم اسم من تو لیست ظاهر میشه

01:12:15.991 --> 01:12:18.033
 چون تمام اتوبوس رو از هم جدا کردند

01:12:18.033 --> 01:12:20.450
 تو پاپ رو دیدی؟
معلومه که دیدم

01:12:20.450 --> 01:12:24.200
 حتی خوابم نمیبره اونقدر آواز میخوند
که سرم درد می کرد

01:12:26.283 --> 01:12:28.450
 باشه ؛ فردا داستان رو تموم می کنی

01:12:29.450 --> 01:12:31.158
برای دیدن قاضی رفتی؟

01:12:33.783 --> 01:12:37.325
 دیگه برام مهم نیست پسرا
از این به بعد فقط دنبال جوجه های لعنتی هستم

01:12:39.866 --> 01:12:42.700
 احمقا ؛ شما فقط حسادت می کنید

01:12:44.241 --> 01:12:45.491
 درست رفتار کنید

01:13:43.408 --> 01:13:45.200
 منظورت چیه؟

01:14:48.408 --> 01:14:49.741
میتونم بهتون کمک کنم؟

01:14:50.616 --> 01:14:52.283
لطفا ادامه بدید

01:14:57.116 --> 01:14:58.908
 به چی میخندی؟

01:15:49.575 --> 01:15:51.283
 عقلت رو از دست دادی؟

01:15:52.465 --> 01:15:55.215
 چرا با من این کار رو می کنی؟
چی؟

01:15:56.033 --> 01:15:58.825
 ...تو همیشه میگی چقدر به خانواده اهمیت میدی

01:15:59.408 --> 01:16:02.783
 اصلا چرا با من ازدواج کردی؟
ایوتا ؛ بیخیال

01:16:03.408 --> 01:16:06.950
 من دیگه باردار نمیشم
تو میتونستی بیخیال من بشی

01:16:06.950 --> 01:16:09.575
 یک لحظه وایسا
برای هردوی ما بهتر بود

01:16:09.575 --> 01:16:12.325
 من سرم شلوغه ؛ میتونی صبر کنی؟

01:16:41.991 --> 01:16:44.325
 ما میدونیم کی این کار رو انجام داده؟

01:16:45.366 --> 01:16:46.533
نه

01:16:47.450 --> 01:16:48.575
لعنتی

01:16:49.450 --> 01:16:52.366
 مارتین نمیتونست با یک مرد امنیتی برخورد کنه؟

01:16:55.950 --> 01:16:59.491
 با یکی شروع شد
بعد شش نفر اومدند

01:17:01.133 --> 01:17:04.966
 وقتی فهمیدند یکی از ماست
رئیسشون دستور کشتنش رو صادر کرد

01:17:04.991 --> 01:17:06.616
سه شلیک به قلب

01:17:08.825 --> 01:17:10.200
ما رئیس اونا رو می شناسیم؟

01:17:17.241 --> 01:17:21.366
 وقتی مارتا شنید که عیسی میاد
به استقبال اون رفت

01:17:22.116 --> 01:17:24.241
 مارتا گفت : خداوندا

01:17:24.241 --> 01:17:28.491
 اگه تو اینجا بودی ؛ برادرم نمی مرد

01:17:28.491 --> 01:17:32.950
 اما من میدونم که حتی الان هم
خدا هرچی بخوای بهت میده

01:17:33.741 --> 01:17:37.866
 عیسی به اون گفت برادرت دوباره برمیگرده

01:17:38.616 --> 01:17:43.325
 مارتا جواب داد : میدونم
اون دوباره برمیگرده

01:18:26.783 --> 01:18:29.533
اینجوری برات گریه کنم؟

01:18:32.741 --> 01:18:33.950
 هیچوقت

01:19:01.241 --> 01:19:03.366
 کم کم گرم میشه

01:19:04.658 --> 01:19:05.825
میکی

01:19:06.866 --> 01:19:11.033
پریویدا خیلی داغ میشه
پائو از خط خارج میشه

01:19:11.033 --> 01:19:14.616
 و یک گروه دیگه سعی دارند وارد کار ما بشند

01:19:17.075 --> 01:19:18.241
میکی

01:19:19.825 --> 01:19:22.450
امروز نه ؛ امروز جشن می گیریم

01:19:26.491 --> 01:19:28.575
 ما از راه وزارتخونه میریم

01:19:28.575 --> 01:19:33.366
 رئیس حزب محلی ؛ اون بهم مدیونه

01:19:34.158 --> 01:19:37.991
 حالت خوبه شهردار؟
به خوبی تو نیستم میکی

01:19:37.991 --> 01:19:41.575
 اونو ببر و گرنه کل بودجه شهر رو قمار می کنه

01:19:41.600 --> 01:19:44.350
 من کلید دفتر اونو بهت میدم
حقوق خودت رو بردار

01:19:53.866 --> 01:19:56.158
 من دوشنبه به باشگاه تو میام

01:19:56.158 --> 01:19:59.533
 پس میتونیم صحبت کنیم
نه ؛ من یک مشکل بزرگ دارم

01:20:00.200 --> 01:20:01.741
 این مربوط به این بدنساز هاست

01:20:03.283 --> 01:20:05.825
 من دوشنبه میام ؛ دربارش حرف میزنیم

01:20:57.408 --> 01:20:59.033
 همه اینا مال توئه؟

01:21:02.741 --> 01:21:05.575
 چرا پنج تاست؟
یکی برای جنگله

01:21:06.158 --> 01:21:08.241
یکی برای ایوتا

01:21:08.908 --> 01:21:12.200
 و یکی برای تو برای نمایندگیه

01:21:13.908 --> 01:21:17.325
 سری هفت بیمر ؛ ای۳۸ ؛ در کل ۲ تا
از اینا تو اسلواکی وجود داره

01:21:17.325 --> 01:21:20.116
 یکی مال توئه ؛ یکی مال نخست وزیره

01:21:21.241 --> 01:21:23.658
 تو چیزی برای رانندگی به تعاونی دریافت می کنی

01:21:34.033 --> 01:21:35.741
 بیا ؛ تو رو با جین آشنا می کنم

01:21:48.200 --> 01:21:50.575
 تو ببر داری؟ ببر؟

01:21:51.408 --> 01:21:54.950
 دوستم اونو از سیبری آورد
من رفتم اونو به برنو بیارم

01:21:54.950 --> 01:21:57.533
 فکر کنم یکی دیگه میخوام
برای چی؟

01:21:58.533 --> 01:21:59.533
خب

01:22:00.075 --> 01:22:02.950
 اون باعث احترام میشه

01:22:04.366 --> 01:22:05.783
قدرت و اشرافیگری

01:22:07.408 --> 01:22:08.700
 ایوتا اهمیتی نمیده؟

01:22:09.658 --> 01:22:11.075
 انتخابی دارم؟

01:22:11.700 --> 01:22:13.116
ولادو

01:22:13.116 --> 01:22:14.908
به خونه خوش اومدی

01:22:16.700 --> 01:22:18.658
 من همون بیمر نخست وزیر رو دارم

01:22:21.866 --> 01:22:23.158
 ...بزار ببینیم

01:22:24.408 --> 01:22:26.408
 بیا بریم
اینجا آشپزخونه است

01:22:29.033 --> 01:22:31.075
 خیلی خوبه ؛ ببین

01:22:33.658 --> 01:22:36.116
 اینجا اتاق خوابه
دیدم

01:22:41.700 --> 01:22:44.491
میکی تو این زمین پونصدمتری زندگی می کنه؟

01:22:44.516 --> 01:22:46.016
 ...پنج ؛ شش

01:22:46.575 --> 01:22:48.366
 و کلیسا ؛ همونجاست

01:22:48.950 --> 01:22:50.658
 اون قبلا به کلیسا رفته

01:22:52.741 --> 01:22:54.075
 اینجا اتاق نشیمنه

01:22:55.866 --> 01:22:58.158
 ...اینجا یک تلویزیون و کاناپه میزاریم

01:22:58.158 --> 01:23:01.658
 وقتی اومدی تو اتاق خواب
میخوابی ؛ من کاناپه رو برمیدارم

01:23:02.465 --> 01:23:06.756
 خیلی خوبه ؛ فقط امیدوارم وقت داشته باشی
ازش لذت ببری

01:23:07.325 --> 01:23:10.200
 اگه دوباره تو رو حبس کنند
قلبم وایمیسته

01:23:10.783 --> 01:23:12.866
 من به اشتباه متهم شدم

01:23:12.866 --> 01:23:15.991
 نگران نباش ؛ حواسم هست
که اون از دردسر دور باشه

01:23:15.991 --> 01:23:18.325
 و مطمئنم که این کار رو می کنی
آره ؛ درسته

01:23:18.908 --> 01:23:22.408
عزیزم من بیست سال امتحان کردم

01:23:22.408 --> 01:23:24.700
 تو باید یک نرم کننده به سرش بزنی

01:23:25.950 --> 01:23:29.450
 ببین ؛ این مال جینه
خوبه ؛ مگه نه؟

01:23:29.450 --> 01:23:33.450
 از دست شما پسرا و اسباب بازی هاتون
آخه ببر چه فایده ای داره؟

01:23:33.450 --> 01:23:36.533
 حداقل کاش میشد ازش سوسیس درست کرد

01:24:01.616 --> 01:24:02.741
بله؟

01:24:04.450 --> 01:24:05.825
مشکل چیه؟

01:24:10.340 --> 01:24:11.465
 جین

01:25:02.991 --> 01:25:04.825
 اینجا چه خبره؟
نمی دونم

01:25:04.825 --> 01:25:08.533
 من بچه ها رو آوردم
همونطور که خواستی ؛‌ جارو اینجا دعوا می کرد

01:25:08.533 --> 01:25:11.825
 چه دعوایی؟
نمی دونم ؛ میکی ما تازه رسیدیم

01:25:12.408 --> 01:25:14.116
 اینا دیگه چه خری هستند؟

01:25:16.116 --> 01:25:18.908
اینجا چیکار می کنید؟
اینجا چیکار می کنید؟

01:25:22.908 --> 01:25:25.991
اون چی شده؟
برات مهمه؟

01:25:25.991 --> 01:25:29.866
 جارو ؛ مسئول پذیرشت زنگ زد
گفت مشکلی وجود داره

01:25:29.866 --> 01:25:32.783
 این بچه ها تو رو به دردسر میندازند؟
جارو مشکلی نیست ؛ عقب بمون

01:25:32.783 --> 01:25:36.158
 تو کدوم خری هستی؟
من؟ تو کدوم خری هستی؟

01:26:06.908 --> 01:26:09.700
 میکی؟

01:26:10.408 --> 01:26:12.700
 میکی؟ صدامو می شنوی؟

01:26:30.700 --> 01:26:33.033
 درو قفل کن
چی؟

01:26:33.033 --> 01:26:34.241
در

01:26:39.241 --> 01:26:40.366
خفه شو

01:26:43.658 --> 01:26:45.200
گلوله کمانه کرد

01:26:45.783 --> 01:26:47.366
 خفه شو

01:26:51.616 --> 01:26:54.825
 روز نظافت

01:27:13.158 --> 01:27:14.575
 مادرجنده

01:27:16.200 --> 01:27:17.991
 لعنتی ؛ به چی خیره شدی؟

01:27:24.700 --> 01:27:28.533
کم کم دارند گورشونو گم می کنند
خوبه

01:27:37.450 --> 01:27:39.158
 به هر سه تای اونا نمی خوره

01:27:41.241 --> 01:27:43.075
اونا رو تو موکت بپیچ
باشه

01:27:49.033 --> 01:27:52.116
کامیون چقدر فاصله داره؟
۵۰۰متر

01:28:19.825 --> 01:28:21.866
 ممنون ؛ خدانگهدار

01:28:24.033 --> 01:28:28.575
آقای چرناک، در مورد
مجوز ساخت هتلت

01:28:29.783 --> 01:28:32.783
منو یادت نمیاد؟ من زیتا
هستم از اداره ساختمان

01:28:32.783 --> 01:28:35.533
 ببخشید سرم شلوغه
فهمیدم ؛ چطوری؟

01:28:36.116 --> 01:28:39.866
 آروم پیش میرم
اونقدرها هم پیر نیستی

01:28:40.866 --> 01:28:44.116
 از جایی که من میام فقط افراد مسن میگند
که داری آروم پیش میری

01:28:44.116 --> 01:28:47.991
 جوونا میگند آروم میری
تو نباید آروم بری

01:28:48.016 --> 01:28:51.683
 تو اونقدرها هم پیر نیستی درسته؟
این مجوز چی بود؟

01:28:52.241 --> 01:28:56.616
 درست هفته آینده ما منتظر بیانیه ای
از ایمنی آب هستیم

01:28:56.616 --> 01:28:59.241
مجوز باید صادر بشه

01:29:00.533 --> 01:29:02.200
سلام

01:29:09.408 --> 01:29:11.325
 ما به دوستمون کمک می کنیم تا جابجا بشه

01:29:49.241 --> 01:29:53.075
 میکی ؛ ما بیل مکانیکی میخوایم
خفه شو و بگیرش

01:29:58.533 --> 01:30:00.158
 ما باشگاه رو تمیز کردیم

01:30:00.741 --> 01:30:02.866
 اون بچه ها با یک اشکودا رسیدند

01:30:03.491 --> 01:30:06.950
 ما اونو جدا کردیم
صاحب باشگاه تشکر می کنه

01:30:08.283 --> 01:30:09.908
جراحی موفقیت آمیز بود

01:30:10.491 --> 01:30:12.366
 گلوله رو درآوردند

01:30:12.366 --> 01:30:15.033
 قبل از اومدن پلیس موفق شدیم اونو بیرون بیاریم

01:30:15.033 --> 01:30:18.658
 این پیرمرد تو اتاق بیمارستان فکر می کرد
که ما اونو می دزدیم

01:30:18.683 --> 01:30:20.308
 پس داد زد و کمک خواست

01:30:23.783 --> 01:30:26.033
 اونا در تلاش بودند تا در کسب و کار تو مشارکت کنند؟

01:30:30.783 --> 01:30:34.075
 تو اونا رو نمی شناختی
نمی دونی اونا چی می خواستند

01:30:34.950 --> 01:30:36.616
 تو هیچ نقشی در این ماجرا نداشتی

01:30:37.241 --> 01:30:39.075
 به هیچ وجه به تو مربوط نمیشه

01:30:43.033 --> 01:30:44.991
 به چیزایی که خودتو گرفتارش کردی

01:31:11.533 --> 01:31:17.533
ژانویه 1996 تاتراهای بلند

01:31:17.533 --> 01:31:19.325
 و همینه آقایون

01:31:19.325 --> 01:31:22.158
اسلواکی ها بالاخره در
خونه خودشون استاد شدند

01:31:22.748 --> 01:31:24.665
 که سزاوار تشویقه

01:31:26.340 --> 01:31:29.256
ما مجارها چطور؟

01:32:27.241 --> 01:32:33.325
 دوستان عزیزم ؛ داداشام

01:32:33.325 --> 01:32:38.450
 ...یکی یکی ناپدید شدند

01:32:38.450 --> 01:32:41.200
 پا روش بزار

01:32:41.200 --> 01:32:44.700
 دوستان عزیزم ؛ داداشام

01:32:44.700 --> 01:32:48.075
 یکی یکی ناپدید شدند

01:32:49.241 --> 01:32:52.575
 یکی از اونا پیش نویس شده

01:32:53.783 --> 01:32:56.950
 یکی از اونا پیش نویس شده

01:32:57.825 --> 01:33:00.991
 ...فردا یکی دیگه میره

01:33:43.491 --> 01:33:44.700
 چیه؟

01:33:44.700 --> 01:33:46.741
 به همسرت زنگ بزن ؛ اون دنبالت می گرده

01:33:46.741 --> 01:33:47.991
 بعد زنگ میزنم

01:34:08.741 --> 01:34:12.158 line:20%
پلیس

01:36:47.825 --> 01:36:49.783
 هیچ کاری نمی تونیم بکنیم

01:36:51.533 --> 01:36:53.408
 این خواست خداست

01:36:56.033 --> 01:36:58.033
 تو پسرات رو خوب تربیت کردی

01:37:00.950 --> 01:37:02.783
 میتونی بهشون افتخار کنی

01:37:28.783 --> 01:37:30.450
 پسرت بود ؛ درسته؟

01:37:35.283 --> 01:37:37.616
 اگه به موقع از کارش دست می کشید
الان زنده بود

01:37:40.908 --> 01:37:42.408
و شوهرم هم همینطور

01:37:46.991 --> 01:37:49.325
 قرار بود شوهرم علیه پسرت شهادت بده

01:37:50.908 --> 01:37:53.116
سه سال پیش ناپدید شد

01:37:54.825 --> 01:37:56.575
دیگه هیچوقت پیداش نشد

01:37:58.325 --> 01:38:00.241
 من هیچی در این مورد نمی دونم

01:38:03.325 --> 01:38:06.491
 هیچکس چیزی نمی دونه
...هیچکس چیزی ندیده

01:38:08.491 --> 01:38:10.450
 همه چیز به خودی خود اتفاق افتاد

01:38:22.325 --> 01:38:25.033
 تمام روستا میکی تو رو تحسین می کنند

01:38:27.158 --> 01:38:29.116
یک پسر تلگارت

01:38:29.116 --> 01:38:32.491
 یک راننده اتوبوس بود
حالا ببین چقدر رشد کرده

01:38:32.491 --> 01:38:34.075
 چقدر پول داره

01:38:35.658 --> 01:38:38.491
 اما همه میدونند اون چطور این پول ها رو بدست آورده

01:38:41.616 --> 01:38:43.200
 مطمئنم تو هم میدونی

01:38:53.575 --> 01:38:55.325
حداقل باید دفنش کنی

01:39:20.908 --> 01:39:21.940
 اونا کی هستند؟

01:39:42.033 --> 01:39:43.325
 دوستام هستند

01:39:47.033 --> 01:39:48.200
 اینا

01:39:49.741 --> 01:39:51.783
 دوستات هستند؟

01:39:51.807 --> 01:40:03.807
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.