﻿WEBVTT

00:02:08.283 --> 00:02:11.249
‫بگذارید تا ببینیم چطور
‫زندگی را سپری می‌کنیم.

00:02:11.283 --> 00:02:15.299
‫این دنیا محلی‌ست برای کسب و کار.
‫چه شلوغی بی‌‌پایانی!

00:02:15.441 --> 00:02:19.041
‫تقریباً هر شب با صدای نفس نفس
‫زدن لوکوموتیو از خواب بیدار می‌شوم.

00:02:19.166 --> 00:02:22.425
‫خوابم را به هم زده است.

00:02:22.637 --> 00:02:25.480
‫هنری دیوید ثورو

00:02:25.504 --> 00:02:35.504
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:53.256 --> 00:02:56.343
‫ببخشید، خیابون چهل و نهم کجاست؟

00:03:00.847 --> 00:03:02.515
‫اون قطار؟ اونجاست.

00:03:02.932 --> 00:03:04.893
‫باید چند ایستگاه بری...

00:03:04.976 --> 00:03:06.144
‫من انگلیسی بلد نیستم.

00:03:06.936 --> 00:03:08.146
‫خیابون چهل و نهم.

00:03:08.229 --> 00:03:09.814
‫رستوران گریل. برادوی.

00:03:12.150 --> 00:03:13.860
‫تا حالا جسد دیدی؟

00:03:15.320 --> 00:03:16.404
‫اینجا خود قلبه.

00:03:18.740 --> 00:03:20.158
‫همین جا، میدون تایمز.

00:03:21.451 --> 00:03:23.620
‫میری نگاهش می‌کنی، میدون تایمز چیه؟

00:03:24.162 --> 00:03:26.956
‫تایمز هیچ میدونی نداره،
‫ولی تایمز یه فضا داره،

00:03:27.040 --> 00:03:30.126
‫و همونطور که می‌چرخی،
‫هر بار که اینجا قدم می‌زنی

00:03:30.210 --> 00:03:31.961
‫می‌تونی کسی رو ببینی که
‫لزوماً یه آدم معمولی نیست.

00:03:32.045 --> 00:03:33.380
‫می‌دونم منم نیستم.

00:03:34.673 --> 00:03:37.300
‫زندگی در میدون تایمز
‫فقط درباره زندگی کردن اینجا نیست.

00:03:37.384 --> 00:03:40.637
‫درباره بخش عجیب و غریب دونستن
‫اینه که تو یه نیویورکی واقعی هستی.

00:03:41.805 --> 00:03:44.808
‫حالا، می‌تونی بهش فکر کنی.
‫یه میدون، یه بلوک.

00:03:45.392 --> 00:03:47.769
‫هر بلوک جورواجور
‫یه نفر روش نشسته، فکر می‌کنه.

00:03:48.186 --> 00:03:51.564
‫ببین، من فقط یکی از خوش‌شانس‌هایی
‫هستم که خدا می‌دونست میدونش کجاست.

00:03:51.648 --> 00:03:55.235
‫نه اینکه تو بلوک مرکزی باشم،
‫بلوک سلول، بلوک حبس،

00:03:55.443 --> 00:03:57.779
‫بلکه تو بلوکی باشم
‫که جلوی جریان زندگی رو نگیرم.

00:03:58.613 --> 00:04:01.032
‫کلاً داستان اینه که از زندگی
‫چی میخوای بکشی بیرون

00:04:01.199 --> 00:04:02.826
‫وقتی به آدم معمولی بودن فکر نمی‌کنی.

00:04:03.868 --> 00:04:07.706
‫پس، باید تعجب کنی،
‫میدون تایمز درباره چیه؟

00:04:08.498 --> 00:04:09.916
‫درباره مردمه؟

00:04:11.584 --> 00:04:13.253
‫زندگی سرخوشی که داریم؟

00:04:13.920 --> 00:04:15.130
‫یا روشنایی و نورها؟

00:04:16.423 --> 00:04:17.632
‫ولی نکته خنده‌دار اینه که همه

00:04:17.716 --> 00:04:20.176
‫نمی‌فهمن که قبلاً اینجا بودن،

00:04:20.260 --> 00:04:21.511
‫واسه همینه که بهش میگن میدون تایمز.

00:04:22.595 --> 00:04:25.932
‫تو حول زمان در گردشی،
‫هیچوقت نمی‌فهمی که گوشه‌ای در کار نیست.

00:04:26.933 --> 00:04:29.269
‫فقط می‌دونی که یه گوشه‌ای هست
‫که بهش می‌رسی.

00:04:29.686 --> 00:04:31.312
‫هر نقطه از زندگی یه گوشه داره،

00:04:31.396 --> 00:04:33.648
‫فقط یه زاویه‌ست که نمی‌دونی
‫کدوم مسیر رو میری.

00:04:33.732 --> 00:04:35.066
‫یادت باشه چی بهت گفتم.

00:04:35.150 --> 00:04:36.401
‫زمان اجتناب‌ناپذیره.

00:04:39.946 --> 00:04:41.031
‫ممنون.

00:04:44.075 --> 00:04:45.869
‫سلام، رستوران گریل؟

00:04:48.705 --> 00:04:49.789
‫رستوران گریل؟

00:04:50.123 --> 00:04:52.459
‫رستوران گریل؟
‫دنبال رستوران گریل می‌گردی؟

00:04:54.377 --> 00:04:56.254
‫دختر، تو دقیقاً جلوشی.

00:05:11.936 --> 00:05:12.937
‫هی!

00:05:15.148 --> 00:05:16.274
‫می‌تونم بیام داخل؟

00:05:18.234 --> 00:05:19.861
‫بسته‌ست. بسته.

00:05:19.944 --> 00:05:22.197
‫باید بیام داخل. چطوری بیام داخل؟

00:05:24.240 --> 00:05:25.367
‫چپ.

00:05:26.076 --> 00:05:27.160
‫پشت.

00:05:27.535 --> 00:05:29.329
‫- پشت؟
‫- پشت.

00:05:49.766 --> 00:05:51.434
‫ببخشید، اینجا رستوران گریله؟

00:05:53.186 --> 00:05:54.229
‫چی؟

00:05:54.312 --> 00:05:55.730
‫اینجا رستوران گریله؟

00:05:55.814 --> 00:05:57.649
‫آره، رستوران گریل اینجاست.

00:05:59.150 --> 00:06:02.362
‫اومدم با پدرو روییز کار کنم.
‫می‌شناسیش؟

00:06:02.445 --> 00:06:05.365
‫- با پدرو دوستی؟
‫- پدرو روییز.

00:06:36.521 --> 00:06:40.066
‫اگه قصدم شرط‎بندی باشه،
‫میگم پدرو هنوز نیومده.

00:06:40.650 --> 00:06:42.027
‫ساعت چند باهاش قرار داری؟

00:06:43.403 --> 00:06:45.655
‫کار، تو واسه کار اومدی، درسته؟

00:06:45.739 --> 00:06:47.490
‫کار، آره. کار.

00:06:47.574 --> 00:06:48.658
‫بیا.

00:07:14.768 --> 00:07:18.355
‫اینجا منتظر بمون، یکی
‫الان میاد سراغت، باشه؟

00:07:20.398 --> 00:07:21.775
‫اینجا.

00:07:25.612 --> 00:07:26.821
‫ممنون.

00:07:30.200 --> 00:07:32.077
‫- اسم من نانزوئه.
‫- استلا.

00:07:33.078 --> 00:07:36.498
‫استلا؟ چه اسم قشنگی.

00:07:38.041 --> 00:07:41.252
‫آهنگ "استلا زیر نور ستاره‌ها" رو می‌شناسی؟

00:07:42.420 --> 00:07:46.132
‫♪ تو استلا رو زیر نور ستاره‌ها دیدی ♪

00:07:47.092 --> 00:07:49.803
‫♪ با انعکاس ماه در موهایش ♪

00:07:49.886 --> 00:07:51.054
‫نه؟

00:07:52.347 --> 00:07:53.348
‫حیف شد!

00:07:55.141 --> 00:07:59.354
‫♪ اون استلا زیر نور ستاره‌هاست ♪

00:07:59.437 --> 00:08:01.981
‫♪ شادی‌های بی‌نظیر ♪

00:08:02.065 --> 00:08:03.233
‫هی...

00:08:03.316 --> 00:08:05.110
‫تو پدرو روییز رو می‌شناسی؟

00:08:06.319 --> 00:08:07.612
‫ببخشید؟

00:08:10.740 --> 00:08:13.660
‫پدرو روییز رو می‌شناسی؟

00:08:15.245 --> 00:08:16.371
‫نه.

00:08:16.454 --> 00:08:17.664
‫من اینجا کار نمی‌کنم.

00:08:18.707 --> 00:08:19.791
‫هنوز.

00:08:24.963 --> 00:08:25.964
‫قرار ملاقاتت ساعت چنده؟

00:08:27.465 --> 00:08:28.883
‫نه، من قراری ندارم.

00:08:28.967 --> 00:08:30.343
‫فقط بهم گفتن بیام.

00:08:31.636 --> 00:08:33.638
‫بدون قرار ملاقات نمی‌بیننت.

00:08:43.857 --> 00:08:44.858
‫بله؟

00:08:45.650 --> 00:08:47.902
‫من برای مصاحبه ساعت 9:00 صبح
‫قرار دارم.

00:08:47.986 --> 00:08:49.487
‫برای کار تو سالن.

00:08:58.538 --> 00:09:00.665
‫باشه، پس من...

00:09:01.541 --> 00:09:03.918
‫سیتلالی پوساداس ساعت 8:30 صبح.

00:09:04.002 --> 00:09:06.838
‫و لاورا آریاس ساعت 9:00 صبح.

00:09:06.921 --> 00:09:08.173
‫آره، من لاورا هستم.

00:09:10.967 --> 00:09:12.344
‫پس اول با تو شروع می‌کنیم، سیتلالی.

00:09:21.102 --> 00:09:22.145
‫میای داخل؟

00:09:33.323 --> 00:09:34.449
‫بشین.

00:09:40.121 --> 00:09:41.206
‫خب.

00:09:42.582 --> 00:09:45.335
‫سیتلالی، سیتلالی... کجایی...؟

00:09:45.418 --> 00:09:46.503
‫آهان اینجایی.

00:09:47.128 --> 00:09:49.422
‫خب، فرمت رو اینجا دارم، عالیه.

00:09:49.506 --> 00:09:52.842
‫می‌خوای آشپزخونه رستوران کار کنی، خوبه.

00:09:54.302 --> 00:09:55.887
‫خب، چند سالته؟

00:09:55.970 --> 00:09:57.222
‫سِنّت رو ننوشتی.

00:10:03.478 --> 00:10:04.604
‫سِنّت "اوهوم" هست؟

00:10:05.897 --> 00:10:07.190
‫سن.

00:10:07.273 --> 00:10:10.443
‫20 سال. خب، تقریباً 20 سال.

00:10:10.902 --> 00:10:12.153
‫20 یا تقریباً 20؟

00:10:12.237 --> 00:10:15.532
‫می‌دونی اگه سن قانونی نداشته
‫باشی نمی‌تونی اینجا کار کنی.

00:10:15.615 --> 00:10:16.783
‫اون دیگه چیه؟

00:10:16.866 --> 00:10:17.992
‫سن قانونی؟

00:10:18.076 --> 00:10:20.161
‫21 سال. نظرت چیه؟

00:10:20.620 --> 00:10:22.288
‫- بده.
‫- جدی؟

00:10:23.915 --> 00:10:25.125
‫منظورم برای شماست.

00:10:25.208 --> 00:10:26.459
‫شما ضرر میکنید.

00:10:28.253 --> 00:10:29.671
‫دختر چِغری هستی، هان؟

00:10:30.839 --> 00:10:31.965
‫لعنتی.

00:10:33.717 --> 00:10:35.301
‫خوشم اومد. خوشم اومد.

00:10:48.231 --> 00:10:53.820
‫خب، سیتلالی پوساداس،
‫تجربه‌ای تو این زمینه داری؟

00:10:54.362 --> 00:10:57.115
‫آره، دو سال توی سانبورنز آشپزی کردم.

00:10:58.074 --> 00:10:59.159
‫سانبورنز؟

00:11:00.285 --> 00:11:01.327
‫لعنتی!

00:11:01.411 --> 00:11:03.538
‫ما اینجا یه سرآشپز سه ستاره میشلن داریم.

00:11:03.621 --> 00:11:05.457
‫خدای من! باشه.

00:11:08.877 --> 00:11:10.211
‫دوست پسر داری، سیتلالی؟

00:11:11.212 --> 00:11:12.297
‫ خیلی خوشگلی.

00:11:15.133 --> 00:11:17.677
‫نگران نباش، فقط شوخی می‌کنم.

00:11:18.345 --> 00:11:19.971
‫باشه، کد تأمین اجتماعیت رو نشونم بده.

00:11:22.974 --> 00:11:24.434
‫کد تأمین اجتماعی.

00:11:24.517 --> 00:11:26.478
‫پدرو بهم گفت شما استخدام می‌کنید.

00:11:27.604 --> 00:11:29.147
‫- پدرو؟
‫- پدرو روییز.

00:11:30.106 --> 00:11:31.149
‫می‌شناسیش؟

00:11:31.232 --> 00:11:34.611
‫اون دوست منه. البته.
‫چرا از اول نگفتی؟

00:11:34.694 --> 00:11:36.738
‫دوست پدرو، دوست منم هست.

00:11:37.238 --> 00:11:40.200
‫باشه، خوب گوش کن.
‫این کاریه که می‌کنیم، باشه؟

00:11:40.283 --> 00:11:43.411
‫من اجازه میدم بری کد تأمین اجتماعیت
‫رو بگیری و بیاری اینجا، باشه؟

00:11:43.953 --> 00:11:46.623
‫یه مرکز تلفن تو خیابون 49 هست.

00:11:47.457 --> 00:11:49.042
‫اونا می‌تونن با 50 دلار یکی بهت بفروشن.

00:11:52.504 --> 00:11:53.713
‫بهت می‌گن چطوری کار می‌کنه.

00:11:56.549 --> 00:11:58.343
‫اما یه مشکلی هست.

00:11:59.886 --> 00:12:01.346
‫لوییس، یه لحظه وقت داری؟

00:12:01.429 --> 00:12:02.681
‫نه خداییش.

00:12:05.141 --> 00:12:06.601
‫- یه مشکل کوچیک دارم.
‫- باشه.

00:12:07.227 --> 00:12:09.396
‫- خصوصی.
‫- اون که تورو نمی‌شناسه، مرد.

00:12:09.479 --> 00:12:11.940
‫فکر کنم 800 دلار از یکی از صندوق‌ها کم شده.

00:12:12.023 --> 00:12:13.066
‫فکر می‌کنی یا گم شده؟

00:12:13.149 --> 00:12:14.234
‫کاملاً مطمئنم.

00:12:14.317 --> 00:12:16.361
‫دوباره با تریشا شمردم،
‫گزارش‌ها رو چک کردم، رسیدها رو بررسی کردم.

00:12:16.444 --> 00:12:17.946
‫به آقای رشید نگفتی، مگه نه؟

00:12:22.075 --> 00:12:24.160
‫الو؟ بله، صبح بخیر آقا.

00:12:25.578 --> 00:12:27.372
‫بله، اون همین الان... بله قربان.

00:12:28.957 --> 00:12:30.542
‫لعنتی واسه چی اول پیش من نیومدی؟

00:12:30.750 --> 00:12:31.960
‫اون رئیس منه.

00:12:32.043 --> 00:12:33.753
‫باشه، بیا نگاه کنیم.

00:12:33.837 --> 00:12:35.130
‫- چی شده؟
‫- چطور؟

00:12:35.213 --> 00:12:37.007
‫- عمر گفت بیام پیشت.
‫- الان نه.

00:12:37.090 --> 00:12:38.508
‫- عالیه!
‫- لوییس...

00:12:38.591 --> 00:12:39.634
‫یه چیزی درباره دستگاه نوشابه.

00:12:39.718 --> 00:12:42.220
‫آره، کوکای گیلاسی دوباره خراب شده.
‫یکی دستگاه رو شکسته.

00:12:42.303 --> 00:12:43.805
‫می‌دونم، یکی قراره جریمه بشه.

00:12:43.888 --> 00:12:45.640
‫- من اون لعنتی رو نشکستم!
‫- لوییس...

00:12:45.974 --> 00:12:47.017
‫به من هیچ ربطی نداره.

00:12:47.100 --> 00:12:49.060
‫- الان درگیرم... بعداً میام سراغت.
‫- لوییس...

00:12:49.144 --> 00:12:51.354
‫- من اون لعنتی رو نشکستم.
‫- بعداً میام سراغت، سمیرا!

00:12:51.438 --> 00:12:52.480
‫به من هیچ ربطی نداره.

00:12:52.564 --> 00:12:54.774
‫- رشید!
‫- یه خانمی دنبالت می‌گرده.

00:12:54.941 --> 00:12:57.235
‫سیتلالی رو ببرش رختکن
‫بهش بگو چطوری شروع کنه.

00:12:57.318 --> 00:12:58.820
‫و اون خانم هم، خانم آریاس.
‫اونم امروز شروع می‌کنه.

00:12:59.195 --> 00:13:00.780
‫مگه من راهنمای توریستم؟

00:13:01.906 --> 00:13:04.159
‫وقتی اینجوری با من حرف می‌زنی،
‫ناراحتم می‌کنی.

00:13:05.326 --> 00:13:07.370
‫سمیرا کمکت می‌کنه لباس عوض کنی و شروع کنی.

00:13:07.454 --> 00:13:08.621
‫به گریل خوش اومدی.

00:13:09.789 --> 00:13:11.499
‫ببخشید، بهم گفتن مصاحبه‌ها اینجاست.

00:13:11.583 --> 00:13:12.667
‫قرار داری؟

00:13:12.751 --> 00:13:14.669
‫دیر کردم چون توی مترو گم شدم.

00:13:14.753 --> 00:13:16.338
‫نمی‌تونم کمکت کنم، عزیزم. متأسفم.

00:13:19.382 --> 00:13:20.550
‫خیلی ناامیدم، مارک.

00:13:20.633 --> 00:13:22.886
‫می‌دونم، منم همینطور. 800 دلار!

00:13:22.969 --> 00:13:25.555
‫نه، بابت اینکه اول پیش من نیومدی، گفتم.

00:13:25.638 --> 00:13:27.474
‫می‌تونستیم این رو بدون اینکه
‫مزاحم رئیس بشیم حل کنیم

00:13:27.557 --> 00:13:29.267
‫و حالا من مثل یه... مثل یه...

00:13:29.351 --> 00:13:30.852
‫- احمق.
‫- لعنتی.

00:13:36.358 --> 00:13:37.734
‫صبح بخیر.

00:13:37.817 --> 00:13:38.943
‫لطفاً، در رو ببند.

00:13:47.494 --> 00:13:48.578
‫خرابکاری.

00:13:49.913 --> 00:13:51.456
‫خودشه. خرابکاری.

00:13:53.917 --> 00:13:55.835
‫من گزارش‌ها رو چک کردم، و بله،

00:13:55.919 --> 00:13:57.796
‫علی‌الظاهر تو گریل، دزدی داریم.

00:13:57.879 --> 00:13:58.922
‫چه بد.

00:13:59.005 --> 00:14:00.006
‫بده، موافقم.

00:14:01.925 --> 00:14:03.718
‫بایدم بد باشه

00:14:03.802 --> 00:14:05.804
‫اگه من مدیر بودم و این
‫اتفاق زیر نظر من می‌افتاد.

00:14:07.972 --> 00:14:10.892
‫پس به نظر میاد این اتفاق
‫موقع بستن شیفت شب افتاده؟

00:14:10.975 --> 00:14:12.143
‫درسته.

00:14:19.943 --> 00:14:21.444
‫این صندوق‌های یک و دو هستن.

00:14:25.240 --> 00:14:26.658
‫اینا صندوق‌های سه و چهار هستن.

00:14:27.784 --> 00:14:28.785
‫و...

00:14:29.953 --> 00:14:31.579
‫صندوق‌های پنج و شش.

00:14:32.247 --> 00:14:37.043
‫صندوق پنج 823.78 دلار کم داره.

00:14:49.931 --> 00:14:51.307
‫بیا، پولمو بگیر.

00:14:52.684 --> 00:14:53.810
‫نه، بگیرش دیگه.

00:14:55.645 --> 00:14:57.981
‫بندازش تو سطل آشغال،
‫تو میدان تایمز پخشش کن.

00:14:59.607 --> 00:15:01.359
‫برات فرقی نمی‌کنه، مگه نه؟

00:15:01.443 --> 00:15:02.527
‫نه آقا، نه.

00:15:06.865 --> 00:15:08.283
‫و حالا باید باهاش کنار بیایم.

00:15:10.535 --> 00:15:13.121
‫من به خاطر 800 دلار پلیس خبر نمی‌کنم.

00:15:13.913 --> 00:15:15.874
‫ما اونجا آدمایی داریم که خیلی
‫چیزا برای از دست دادن دارن.

00:15:16.207 --> 00:15:19.210
‫من می‌خوام دزد با زبون خودش اعتراف کنه.

00:15:19.294 --> 00:15:21.296
‫می‌خوام اعتراف کنه که از من دزدی کرده.

00:15:22.255 --> 00:15:25.133
‫بعدش می‌ذاریم آروم بره و
‫حقوق اون روزشو بهش می‌دیم.

00:15:25.216 --> 00:15:26.301
‫بله آقا.

00:15:27.260 --> 00:15:28.303
‫راتون!

00:15:29.179 --> 00:15:30.472
‫صبح بخیر، آقای رشید.

00:15:32.057 --> 00:15:33.600
‫راتون، تو...

00:15:34.601 --> 00:15:36.019
‫تو دیشب شیفت بودی؟

00:15:36.102 --> 00:15:37.103
‫بله آقا.

00:15:38.313 --> 00:15:39.773
‫دیدی کی موند تا ببنده؟

00:15:40.607 --> 00:15:42.817
‫نه آقا. من زودتر رفتم.

00:15:43.693 --> 00:15:44.861
‫نمی‌دونم.

00:15:45.945 --> 00:15:47.280
‫می‌خواین برم ته توش رو در بیارم؟

00:15:51.034 --> 00:15:52.660
‫- راتون.
‫- بله آقا؟

00:15:56.998 --> 00:15:58.166
‫به این سوالم جواب بده.

00:16:00.960 --> 00:16:05.548
‫اگه فقط یه کبریت داشته باشی
‫و وارد یه اتاق تاریک و سرد بشی

00:16:05.632 --> 00:16:09.260
‫که توش یه شومینه، یه
‫چراغ نفتی و یه شمع هست،

00:16:10.804 --> 00:16:12.889
‫اول کدوم رو روشن می‌کنی؟

00:16:15.141 --> 00:16:17.519
‫شومینه، چراغ نفتی یا شمع؟

00:16:24.818 --> 00:16:25.819
‫بهش فکر کن.

00:17:00.979 --> 00:17:03.606
‫ایمز، ایمز،
‫آماده‌ای برای امشب بریم کوکی؟

00:17:03.690 --> 00:17:05.650
‫وای خدا، خیلی آماده‌ام برای کوکی!
‫آهنگ داری؟

00:17:31.217 --> 00:17:33.636
‫ممنون که لومون ندادی.

00:17:36.848 --> 00:17:38.850
‫منظورم اینه که حرفی نزدی. ممنون.

00:17:40.810 --> 00:17:42.687
‫من از دروغ خوشم نمیاد.

00:17:43.605 --> 00:17:45.231
‫مامانم بهم دروغ گفت. گفت حالش خوبه.

00:17:45.315 --> 00:17:46.900
‫حالا سرطانش تو کل بدنش پخش شده.

00:17:48.234 --> 00:17:49.319
‫پس...

00:17:52.238 --> 00:17:55.909
‫سمیرا، دیشب بین پدرو و مکس چی شد؟

00:17:56.826 --> 00:17:58.536
‫نمی‌دونم. اونا دعوا کردن.

00:17:58.953 --> 00:18:01.498
‫پدرو یه احمق عوضیه، اون فقط انگار...

00:18:03.083 --> 00:18:04.417
‫کثافت!

00:18:11.216 --> 00:18:13.134
‫می‌خوای دید بزنی، عوضی؟

00:18:15.595 --> 00:18:17.180
‫کثافتو ببینا!

00:18:19.057 --> 00:18:20.266
‫یا عیسی مسیح! تو را خدا!

00:18:20.975 --> 00:18:22.811
‫چه دعوایی؟ چرا دعوا کردن؟

00:18:23.144 --> 00:18:25.522
‫پدرو مکس رو هل داد، اون افتاد.

00:18:25.605 --> 00:18:27.691
‫بعد مکس زد تو صورت پدرو.

00:18:27.774 --> 00:18:30.318
‫با انگشترش یه زخم روی
‫صورتش انداخت، تصادفی بود.

00:18:31.194 --> 00:18:32.862
‫و پدرو یه چاقو برداشت.

00:18:32.946 --> 00:18:35.615
‫همه دویدن که جلوشونو بگیرن. تموم شد.

00:18:35.699 --> 00:18:37.867
‫آره، سر چی بود؟
‫تو هیچی نمیگی.

00:18:37.951 --> 00:18:39.077
‫اون نمی‌دونه.

00:18:39.160 --> 00:18:40.829
‫تو یه مرد رو میذاری تو خط.

00:18:40.912 --> 00:18:43.415
‫اون باید یه چیز رو بارها و بارها بپزه.

00:18:43.498 --> 00:18:44.916
‫تمام روز.

00:18:45.000 --> 00:18:46.459
‫این غذای گه و شاش.

00:18:46.835 --> 00:18:48.003
‫چیکار میتونه بکنه؟

00:18:48.670 --> 00:18:49.796
‫دعوا می‌کنه دیگه.

00:18:50.505 --> 00:18:51.840
‫درست میگم، مکزیکی؟

00:18:51.923 --> 00:18:53.133
‫من دومینیکنی‌ام.

00:18:53.216 --> 00:18:55.802
‫چرت نگو، مکس به مکزیکی‌ها
‫حسودیش میشه، همینه.

00:18:55.885 --> 00:18:57.887
‫- چرا حسودی می‌کنه؟
‫- کی حسودی می‌کنه؟

00:18:58.680 --> 00:18:59.764
‫هی، عوضی.

00:18:59.848 --> 00:19:03.101
‫ما داریم می‌پرسیم چرا پدرو
‫دیروز چاقو کشید روی مکس.

00:19:03.184 --> 00:19:05.061
‫- چرا، جولز؟
‫- تو می‌دونی.

00:19:05.145 --> 00:19:07.480
‫- تو می‌دونی.
‫- مکس هنوز جولیا رو فراموش نکرده.

00:19:07.564 --> 00:19:11.693
‫چرا دست از فضولیت برنمی‌داری
‫یه نخ سیگار به من میدی؟

00:19:14.487 --> 00:19:15.864
‫آره!

00:19:15.947 --> 00:19:20.869
‫- با دستت!
‫- یه بار دیگه شیرین کاری کن؛ شیرین کاری کن!

00:19:21.244 --> 00:19:24.789
‫- مگه دلقک آقاتم!
‫- فقط یکی دیگه انجام بده!

00:19:25.123 --> 00:19:27.834
‫انجامش بده، انجامش بده، انجامش بده!

00:19:37.260 --> 00:19:38.720
‫باشه.

00:19:38.803 --> 00:19:39.929
‫افتضاح.

00:19:40.430 --> 00:19:41.973
‫هی، کسی از مگان خبر داره؟

00:19:43.308 --> 00:19:46.019
‫جولز، تو امشب باید جاشو پر کنی.

00:19:46.102 --> 00:19:47.270
‫نه، نه، نمی‌تونم.

00:19:47.354 --> 00:19:48.897
‫فکر نمی‌کنم بیاد. دیروز مریض بود.

00:19:48.980 --> 00:19:50.982
‫- مشکل من نیست.
‫- اون مریض نیست، بولیمیا داره.

00:19:51.066 --> 00:19:53.193
‫من نیم شیفت میزبانی کار می‌کنم. نمی‌تونم.

00:19:53.276 --> 00:19:55.070
‫متأسفم جولز، تو امشب
‫تو سالن هستی. شیفت کامل.

00:19:55.153 --> 00:19:57.530
‫تریش، نه، نه، نه.
‫من باید این کارو...

00:19:58.323 --> 00:20:00.033
‫بذار اینکارو یه روز دیگه واسه من.

00:20:00.116 --> 00:20:02.410
‫کارتو تو استراحت انجام بده
‫و برای شیفت عصر برگرد.

00:20:02.494 --> 00:20:05.121
‫باشه، ولی مطمئن نیستم بتونم بعدش برگردم.

00:20:05.205 --> 00:20:06.289
‫به ایب قول دادم که زودتر برم.

00:20:06.373 --> 00:20:09.084
‫اگه نمی‌تونی کار کنی، پس برو خونه.
‫وقت خرده فرمایش ندارم.

00:20:09.209 --> 00:20:10.502
‫بیا دیگه، من اینو نگفتم.

00:20:10.585 --> 00:20:11.628
‫بسیار خب پس.

00:20:12.879 --> 00:20:14.964
‫هی، مکزیکی.
‫تو جدید هستی توی قسمت پذیرش، درسته؟

00:20:15.590 --> 00:20:17.133
‫- من دومینیکنی هستم.
‫- با من بیا.

00:20:17.801 --> 00:20:18.843
‫خب بجنبید، عوضی‌ها.

00:20:18.927 --> 00:20:21.179
‫ده دقیقه گذشته،
‫همه الان برن سر کار.

00:21:51.728 --> 00:21:53.772
‫- سلام.
‫- سلام.

00:22:04.616 --> 00:22:05.700
‫چند ماهته؟

00:22:10.163 --> 00:22:11.539
‫چند ماهه حامله‌ای؟

00:22:14.125 --> 00:22:15.502
‫بهتره بریم، دیر می‌شه.

00:22:18.630 --> 00:22:22.092
‫- هی، بلوندی... پدرو روئیز رو می‌شناسی؟
‫- کی؟

00:22:22.175 --> 00:22:23.551
‫پدرو روئیز. می‌دونی کجاست؟

00:22:23.635 --> 00:22:24.928
‫من نمی‌شناسمش.

00:22:25.011 --> 00:22:27.389
‫نذار مردم برن توی دستشویی.

00:22:27.847 --> 00:22:29.391
‫باور کن. چیز خوبی نیست.

00:22:30.392 --> 00:22:31.476
‫همونطور که می‌دونید،

00:22:31.559 --> 00:22:34.145
‫طبق قوانین من باید با تک تک شما
‫مصاحبه کنم.

00:22:34.729 --> 00:22:36.898
‫اساساً، اونا میگن
‫کار یکی از افراد اینجا بوده.

00:22:36.981 --> 00:22:38.316
‫بفرما، اینم آشپزخونه.

00:22:38.400 --> 00:22:39.442
‫دقیقاً نه.

00:22:39.526 --> 00:22:41.069
‫من فقط دارم یه تحقیق انجام میدم.

00:22:41.152 --> 00:22:44.155
‫هی، هر اتفاقی که بیفته،
‫این فقط یه کاره.

00:22:44.239 --> 00:22:46.866
‫پس، اگه کسی چیزی درباره این پول می‌دونه،

00:22:46.950 --> 00:22:50.453
‫هر چیز کوچیکی،
‫مطمئن شید که گفته بشه.

00:22:50.537 --> 00:22:51.663
‫فهمیدید؟

00:22:52.122 --> 00:22:53.164
‫بله، سرآشپز.

00:22:53.248 --> 00:22:55.333
‫اگه اجازه بدید، می‌خوام بگم، سرآشپز،

00:22:55.417 --> 00:22:57.669
‫که من دارم یه تحقیق انجام میدم...

00:22:57.752 --> 00:22:59.587
‫وقتی صدات کردن برو.
‫با لوئیس صحبت کن.

00:22:59.671 --> 00:23:01.840
‫به سوال‌های کوچولوش جواب بده.
‫فوری برگرد.

00:23:02.465 --> 00:23:05.093
‫چون امروز روز گندیه
‫که کم نیرو باشیم، قسم به مسیح.

00:23:05.176 --> 00:23:07.012
‫واقعاً هست. اگه اجازه بدید...

00:23:07.721 --> 00:23:10.640
‫فقط می‌خوام بهتون بگم
‫که من مطمئنم هیچکس

00:23:10.724 --> 00:23:12.142
‫از بچه های آشپزخونه نبوده...

00:23:12.225 --> 00:23:13.852
‫و شماها آدم‌هایی هستید...

00:23:13.935 --> 00:23:15.979
‫- خب، برگردید...
‫- همه همین الان برگردید سر کارتون.

00:23:16.062 --> 00:23:17.147
‫بله، سرآشپز.

00:23:25.613 --> 00:23:26.698
‫هی، مکزیکی!

00:23:29.868 --> 00:23:31.286
‫کدوم گوری رفتی؟

00:23:31.870 --> 00:23:33.204
‫نمی‌دونی کدوم بخش هستی؟

00:23:34.122 --> 00:23:35.248
‫یکی برات پیدا می‌کنیم، بیا.

00:23:35.331 --> 00:23:36.708
‫- هی، سمیرا!
‫- چیه؟

00:23:36.791 --> 00:23:39.002
‫بین مکزیکی و آمریکاییه چی شد؟

00:23:39.336 --> 00:23:40.920
‫نه، تو هم نه.

00:23:41.004 --> 00:23:42.172
‫بیا دیگه! بهمون بگو!

00:23:42.255 --> 00:23:43.381
‫- بیا دیگه!
‫- چی؟

00:23:43.465 --> 00:23:46.926
‫وقتی شایعات به موش‌ها هم می‌رسه،
‫اون موقع‌ست که گاومون زاییده.

00:23:47.427 --> 00:23:49.888
‫بیا دیگه! لطفاً بهمون بگو!

00:23:50.388 --> 00:23:52.724
‫- ما قرار داشتیم!
‫- وقت این مزخرفات رو ندارم.

00:23:52.807 --> 00:23:55.310
‫پیترسون و جوناس.
‫باهاشون مهربون باش، باشه؟

00:23:55.393 --> 00:23:57.437
‫دوستان. دوستان خوب.

00:23:58.813 --> 00:23:59.856
‫بیا.

00:24:02.817 --> 00:24:04.611
‫خب، اون نانزو هست.

00:24:04.694 --> 00:24:05.862
‫توی دسرها کار می‌کنه.

00:24:05.945 --> 00:24:07.238
‫♪ استلا با نور ستاره. ♪

00:24:07.822 --> 00:24:09.574
‫توی دسرها کاری نیست.

00:24:09.657 --> 00:24:11.743
‫ایستگاه دسر پره، باشه؟

00:24:11.826 --> 00:24:13.578
‫یه ایستگاه دیگه. یکی دیگه.

00:24:13.995 --> 00:24:15.789
‫سالادها، من. فقط من.

00:24:16.122 --> 00:24:17.707
‫اون مارتینه. توی پیتزاها کار می‌کنه.

00:24:18.708 --> 00:24:19.793
‫سلام.

00:24:20.293 --> 00:24:22.045
‫اینجا گریله.

00:24:22.128 --> 00:24:23.546
‫اینجا مکسه.

00:24:23.630 --> 00:24:24.756
‫این دختر جدیده.

00:24:25.173 --> 00:24:26.800
‫گمشو، سمیرا.
‫من وزنه مرده حمل نمی‌کنم.

00:24:26.883 --> 00:24:28.301
‫من گفتم با تو کار می‌کنه؟

00:24:28.385 --> 00:24:30.970
‫می‌تونی به سرآشپز بگی من گفتم.
‫اصلاً برام مهم نیست.

00:24:31.054 --> 00:24:32.681
‫گمشو.
‫تعجبی نداره که زن‌ها ترکت می‌کنن.

00:24:32.764 --> 00:24:33.932
‫ببخشید؟

00:24:34.015 --> 00:24:35.600
‫این رامیرزه. ساندویچ‌ها.

00:24:35.684 --> 00:24:36.685
‫من چی؟

00:24:37.310 --> 00:24:38.520
‫هی، اون مرد بلوند چی گفت؟

00:24:38.603 --> 00:24:40.855
‫- لیریدون، ایستگاه سرخ کردنی.
‫- نه، نه، ایستگاه تکمیله.

00:24:42.774 --> 00:24:43.983
‫سالوادور، امروز توی پاستایی؟

00:24:44.067 --> 00:24:45.110
‫آره. پاستاها.

00:24:45.193 --> 00:24:46.778
‫چطوری، رفیق؟
‫اهل کجایی؟

00:24:46.861 --> 00:24:48.113
‫از هواوچینانگو.

00:24:48.196 --> 00:24:49.239
‫پس می‌شناسیش؟

00:24:49.322 --> 00:24:50.365
‫باشه، خوبه، خوبه.
‫امروز با تو می‌مونه.

00:24:50.448 --> 00:24:52.909
‫چی؟ هی، نه، این کارو نکن!
‫من با این چیکار می‌تونم بکنم؟

00:24:57.372 --> 00:24:58.957
‫زود باشید، کون گشادها!
‫بریم سر کار!

00:24:59.040 --> 00:25:00.458
‫نون حلال دربیارید، آشغال‌ها!

00:25:00.542 --> 00:25:01.751
‫چی شده، پدرو؟

00:25:01.876 --> 00:25:02.961
‫از تخت افتادی؟

00:25:03.044 --> 00:25:04.754
‫با من شوخی نکن.
‫از دنده چپ پا شدم، ریده شده به...

00:25:04.838 --> 00:25:06.172
‫مغزت.

00:25:06.256 --> 00:25:08.383
‫به روحم؛ دانی،
‫که درست کردنش سخت‌تره.

00:25:09.342 --> 00:25:12.887
‫ببین، مرد. این دختر جدیده.
‫باهاش کنار بیا.

00:25:13.805 --> 00:25:15.265
‫نه. انتظار داری چکار کنم؟

00:25:15.348 --> 00:25:17.142
‫هرچی، دفعه بعد دیر نکن.

00:25:17.225 --> 00:25:19.519
‫نه، اصلاً. نگهش دار.
‫جمعه‌ست. نگهش دار.

00:25:19.602 --> 00:25:20.770
‫من بهش نیازی ندارم.

00:25:23.898 --> 00:25:25.942
‫پدرو. منو نمی‌شناسی؟

00:25:29.863 --> 00:25:31.156
‫تو دختر مامانی؟

00:25:31.990 --> 00:25:33.116
‫آره، دختر مارتا.

00:25:34.242 --> 00:25:35.493
‫خواهرِ برادره؟

00:25:35.577 --> 00:25:36.578
‫آره، سرخیو. معلومه.

00:25:37.704 --> 00:25:39.247
‫و نوه مادربزرگ.

00:25:39.330 --> 00:25:40.415
‫کدومش؟

00:25:40.498 --> 00:25:41.499
‫بتمن.

00:25:43.918 --> 00:25:45.128
‫من استلا هستم.

00:25:46.421 --> 00:25:47.505
‫راموس!

00:25:48.340 --> 00:25:49.507
‫استلیتا.

00:25:50.884 --> 00:25:52.886
‫مامانت بهم گفت بیام پیدات کنم.

00:25:52.969 --> 00:25:54.846
‫توی گریل. همینو گفت.

00:25:55.221 --> 00:25:57.140
‫گفت: "پدرو برات یه کار پیدا می‌کنه."

00:25:57.223 --> 00:25:58.475
‫مامانم اینو گفت؟

00:25:59.934 --> 00:26:01.269
‫منو یادت نمیاد؟

00:26:07.067 --> 00:26:10.403
‫وقتی دو سالم بود، تو و مائو
‫از درخت خاله بیبی بالا می‌رفتین.

00:26:10.487 --> 00:26:13.740
‫فلفل می‌چیدین و می‌ذاشتین
‫تو دهنم انگار آب‌نباته.

00:26:14.366 --> 00:26:16.409
‫از اینکه گریه می‌کردم کلی می‌خندیدین.

00:26:19.788 --> 00:26:20.789
‫نگاه کن.

00:26:24.292 --> 00:26:25.585
‫مامانت اینا رو برات فرستاده.

00:26:27.462 --> 00:26:29.005
‫گفت از خونه.

00:26:31.758 --> 00:26:34.511
‫امکان نداره! من تمام این راهو گشنیز آوردم؟

00:26:35.428 --> 00:26:37.889
‫این بهترین برگ فلفل کوفتی
‫تو کل پوئبلاست.

00:26:39.265 --> 00:26:40.642
‫می‌تونستی بیشتر از این لهش کنی؟

00:26:51.027 --> 00:26:52.112
‫این تویی؟

00:26:54.030 --> 00:26:55.073
‫من بودم.

00:26:56.032 --> 00:26:58.702
‫خدا نگهدارت.
‫مامان.

00:26:58.785 --> 00:26:59.828
‫استلیتا.

00:27:00.537 --> 00:27:01.621
‫استلیتا!

00:27:03.748 --> 00:27:04.958
‫بلدی آشپزی کنی؟

00:27:05.875 --> 00:27:07.168
‫یه کم.

00:27:07.252 --> 00:27:08.420
‫از کجا اومدی؟

00:27:08.503 --> 00:27:09.629
‫واچینانگو، داداش.

00:27:10.463 --> 00:27:11.840
‫نه، احمق. کدوم رستوران؟

00:27:11.923 --> 00:27:13.717
‫از سانبورنس تو پوئبلا.

00:27:14.718 --> 00:27:16.094
‫یه سرآشپز میشلن لعنتی.

00:27:16.177 --> 00:27:19.139
‫هی! یه سرآشپز میشلن اینجا داریم!

00:27:20.974 --> 00:27:22.976
‫اینجا پول خوبی درمیاری،
‫ولی باید حسابی کار کنی.

00:27:34.487 --> 00:27:36.531
‫هی، مکس، دیروز افتضاح بود.

00:27:36.614 --> 00:27:38.408
‫گمشو دم پر من نباش!

00:27:38.491 --> 00:27:40.118
‫فقط می‌خواستم بگم متأسفم، مرد.

00:27:41.411 --> 00:27:42.454
‫متأسف...

00:27:43.705 --> 00:27:46.291
‫نه، نیستی، ولی خواهی شد.

00:27:47.000 --> 00:27:50.670
‫مرد، وقتی یکی عذرخواهی می‌کنه،
‫باید قبول کنی.

00:27:51.713 --> 00:27:54.632
‫چاقو رو من می‌کشی
‫و من باید قبول کنم.

00:27:55.467 --> 00:27:56.634
‫تو انجیل هست.

00:27:58.470 --> 00:27:59.679
‫یا قرآن؟

00:28:04.684 --> 00:28:07.354
‫بیا، رفیق. اینا رو سوخاری کن.
‫بلدی چطوری؟

00:28:07.437 --> 00:28:08.480
‫معلومه که بلدم، مرد!

00:28:08.563 --> 00:28:09.731
‫چطوری، پدرو؟

00:28:10.482 --> 00:28:12.525
‫- این یارو رو ببین.
‫- چطوری، راتون؟

00:28:12.609 --> 00:28:14.402
‫- بذار مرغ رو بیارم.
‫- آره، برو.

00:28:25.872 --> 00:28:26.998
‫همه چی خوبه، بچه‌ها؟

00:28:27.749 --> 00:28:28.750
‫برای من؟

00:28:30.293 --> 00:28:31.503
‫حالتون چطوره؟

00:28:33.088 --> 00:28:34.297
‫برو، برو، برو، برو!

00:28:40.095 --> 00:28:42.514
‫بجنب، پسر. سوخاری کردن رو تموم کن.
‫یه‌دست و خوشگل درستش کن.

00:28:42.597 --> 00:28:43.682
‫پاستا رو میارم.

00:28:47.811 --> 00:28:48.812
‫پدرو!

00:28:49.854 --> 00:28:50.855
‫بله، سرآشپز؟

00:28:55.610 --> 00:28:58.279
‫برام مهم نیست
‫بین تو و مکس چی گذشته.

00:28:58.655 --> 00:28:59.906
‫همه چی خوبه، سرآشپز. ما دست دادیم...

00:28:59.989 --> 00:29:02.450
‫اصلاً برام مهم نیست.
‫علاقه‌ای ندارم.

00:29:02.534 --> 00:29:05.161
‫ولی به این گوش کن. خوب گوش کن.

00:29:06.246 --> 00:29:07.747
‫هر دومون می‌دونیم تو بلدی آشپزی کنی، درسته؟

00:29:08.623 --> 00:29:09.708
‫ممنون، سرآشپز.

00:29:10.041 --> 00:29:11.751
‫این هیچ فرقی برام نمی‌کنه.

00:29:12.961 --> 00:29:16.006
‫کلی عوضی گرسنه اون بیرون
‫برای یه کار دارن همدیگه رو می‌کشن.

00:29:16.089 --> 00:29:19.134
‫پس، از حالا به بعد، گند کاری‌هات رو
‫از نزدیک زیر نظر می‌گیرم.

00:29:19.801 --> 00:29:21.011
‫سه اشتباه،

00:29:21.094 --> 00:29:23.221
‫و میندازمت تو جنگل میدون تایمز، فهمیدی؟

00:29:23.596 --> 00:29:24.889
‫بله، سرآشپز.

00:29:24.973 --> 00:29:27.392
‫و اگه یه بار دیگه یکی از چاقوهای منو

00:29:27.475 --> 00:29:29.394
‫برای چیزی غیر از بریدن غذا استفاده کنی،

00:29:29.477 --> 00:29:31.730
‫با همون کیرتو می‌برم.

00:29:31.813 --> 00:29:33.314
‫باشه، سرآشپز. شما رئیسی.

00:30:13.897 --> 00:30:15.023
‫می‌تونم کمکت کنم؟

00:30:17.025 --> 00:30:18.568
‫دنبال کسی می‌گردی؟

00:30:21.738 --> 00:30:23.281
‫من همین الان اون طرف رو تمیز کردم.

00:30:25.700 --> 00:30:27.077
‫همین الان تمیزش کردم.

00:30:27.911 --> 00:30:29.204
‫ولش کن!

00:30:48.890 --> 00:30:50.225
‫می‌تونم کمکت کنم؟

00:30:51.810 --> 00:30:52.852
‫رفیق!

00:30:52.936 --> 00:30:55.146
‫دنبال کسی می‌گردی؟
‫انگلیسی بلدی؟

00:30:55.230 --> 00:30:56.356
‫جدید اومدی اینجا؟

00:30:57.107 --> 00:30:59.025
‫نه، اونقدرام جدید نیستم.

00:31:02.195 --> 00:31:03.279
‫اسمت چیه؟

00:31:05.031 --> 00:31:06.408
‫مگه نباید کار کنی؟

00:31:08.284 --> 00:31:10.995
‫تو مثل یه بشکه پر از خنده هستی، نه؟

00:31:11.996 --> 00:31:15.375
‫"یک بشکه پر از خنده." تو میگی "یک." "یک."

00:31:15.458 --> 00:31:18.753
‫"یک بشکه پر از خنده."

00:31:18.837 --> 00:31:20.338
‫درسته، درسته.

00:31:20.422 --> 00:31:23.925
‫اگه ما تو مکزیک بودیم، می‌گفتی
‫"صبحونه دلقک خوردی؟"

00:31:24.009 --> 00:31:25.135
‫بگو، بگو دیگه.

00:31:25.218 --> 00:31:26.511
‫ما تو مکزیک نیستیم.

00:31:27.220 --> 00:31:28.430
‫مهم نیست. بگو دیگه.

00:31:28.513 --> 00:31:29.931
‫تو صبحونه دلقک خوردی.

00:31:34.227 --> 00:31:35.645
‫دیدم که نگاهم می‌کردی.

00:31:38.273 --> 00:31:39.315
‫من پدرو هستم.

00:31:40.734 --> 00:31:41.901
‫معذرت می‌خوام.

00:31:53.913 --> 00:31:55.081
‫کمک می‌خوای، داداش؟

00:31:55.165 --> 00:31:56.166
‫بفرما.

00:32:25.487 --> 00:32:27.530
‫کدوم مدیرعامل عوضی تصمیم گرفت

00:32:27.614 --> 00:32:30.533
‫همه بتونن لابستر بخورن؟

00:32:30.617 --> 00:32:34.037
‫یعنی، نه همه قرار بود
‫تو این دنیا لابستر بخورن،

00:32:34.120 --> 00:32:35.663
‫تو این دنیا، می‌فهمی؟

00:32:36.414 --> 00:32:38.249
‫این غم‌انگیزترین چیزیه
‫که امروز شنیدم.

00:32:38.333 --> 00:32:40.835
‫می‌دونستی قبلاً اونا رو
‫گوشت فقرا می‌دونستن؟

00:32:40.919 --> 00:32:44.881
‫کمتر از صد سال پیش،
‫لابستر مرغ دریا بود.

00:32:44.964 --> 00:32:47.967
‫ماهیگیرها لابسترها رو
‫به گداهای اسکله می‌دادن.

00:32:48.051 --> 00:32:51.179
‫از اونا به عنوان طعمه استفاده می‌کردن
‫تا اسنپر و باس بگیرن.

00:32:51.262 --> 00:32:54.974
‫اما قهوه با شیر لعنتی
‫شروع کرد به "ماکیاتو" نامیده شدن،

00:32:55.058 --> 00:32:58.395
‫یه روز یه پولدار عوضی تصمیم می‌گیره
‫بره زاغه‌نشینی رو تجربه کنه،

00:32:58.478 --> 00:33:01.690
‫یه کم از این مرغ دریا می‌خوره،
‫میگه غذای لذیذی هست،

00:33:01.773 --> 00:33:04.651
‫و حالا هر آشغال سفیدپوست بی‌ارزش توریستی

00:33:04.734 --> 00:33:07.070
‫میاد نیویورک
‫که عکس بگیره تو میدان تایمز

00:33:07.153 --> 00:33:12.909
‫و به خانواده چاقش تو آیووا نشون بده
‫که اونا هم می‌تونن لابستر بخرن.

00:33:12.992 --> 00:33:14.244
‫متوجه منظورم هستی؟

00:33:14.327 --> 00:33:17.288
‫فقط دعا کن نبینی که یه روز
‫مک ناگت مرغ روی بستر کاهو

00:33:17.372 --> 00:33:18.707
‫به قیمت ۴۰ دلار فروخته بشه.

00:33:30.593 --> 00:33:31.803
‫من جولیا هستم.

00:33:33.263 --> 00:33:34.597
‫خوشوقتم.

00:33:45.942 --> 00:33:47.444
‫چطور این همه چیز می‌دونی؟

00:33:51.698 --> 00:33:53.033
‫از خودت در آوردی؟

00:33:54.784 --> 00:33:55.785
‫چی؟

00:33:58.329 --> 00:34:00.123
‫من ازت نمی‌خوام که...

00:34:00.206 --> 00:34:01.750
‫می‌دونم، گفتی، اما...

00:34:09.424 --> 00:34:10.508
‫اون رو از کجا آوردی؟

00:34:10.592 --> 00:34:13.845
‫نگران نباش.
‫می‌خوام تو داشته باشیش، می‌خوام تو...

00:34:14.929 --> 00:34:16.931
‫- فقط... مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟
‫- یا عیسی مسیح!

00:34:17.015 --> 00:34:18.767
‫منظورم اینه، مطمئنی؟
‫می‌تونیم درباره‌اش فکر کنیم؟

00:34:18.850 --> 00:34:20.727
‫بهت گفتم امروز میرم. یا خدا!

00:34:20.810 --> 00:34:22.479
‫باشه، خوبه. باهات میام.

00:34:22.562 --> 00:34:24.856
‫- نیازی نیست باهام بیای.
‫- یکی باید بیاد.

00:34:24.939 --> 00:34:26.649
‫- نمی‌خوام تو بیای.
‫- فکر نکنم اختیاری باشه.

00:34:27.067 --> 00:34:29.069
‫می‌خوام دیگه درها رو برام باز نکنی

00:34:29.152 --> 00:34:31.446
‫و نذاری قبل از تو راه برم
‫دستت تو جیبت نباشه.

00:34:31.529 --> 00:34:33.448
‫من دست و پا دارم
‫و نمی‌خوام...

00:34:33.531 --> 00:34:34.949
‫نیازی ندارم با من بیای کلینیک.

00:34:35.033 --> 00:34:37.994
‫می‌خواستم ببینم چه شکلیه
‫قبل از اینکه بندازیمش تو سطل آشغال.

00:34:39.579 --> 00:34:41.081
‫- برو به درک!
‫- آره!

00:34:41.164 --> 00:34:42.457
‫خیلی عنی.

00:34:42.540 --> 00:34:43.625
‫تو زیادی حرف میزنی!

00:34:43.708 --> 00:34:45.043
‫خواب این پول رو ببینی.

00:34:55.011 --> 00:34:57.472
‫الو؟ کیه؟ مامان؟

00:34:57.555 --> 00:34:59.641
‫- تو کی هستی؟
‫- منم، پدرو.

00:34:59.724 --> 00:35:01.893
‫پدرو! حالت خوبه؟

00:35:01.976 --> 00:35:04.187
‫آره، عالیم.

00:35:04.270 --> 00:35:07.774
‫خوشحالم.
‫حال بابات بهتره.

00:35:08.608 --> 00:35:10.026
‫خوشحالم که بهش زنگ زدی.

00:35:10.110 --> 00:35:12.195
‫خوشحال میشه
‫که تولدش رو یادت بوده.

00:35:12.612 --> 00:35:14.239
‫درسته، برای همین زنگ زدم.

00:35:14.322 --> 00:35:16.533
‫ببینیم می‌فهمه تویی.
‫اون خیلی...

00:35:16.616 --> 00:35:20.245
‫فشار خونش رفت بالا
‫و مجبور شدیم بریم اورژانس.

00:35:20.704 --> 00:35:23.206
‫- می‌ذارم باهاش حرف بزنی. خدا نگهدار.
‫- باشه، ولی صبر کن، مامان! مامان!

00:35:23.289 --> 00:35:25.083
‫- مراقب خودت باش، پسرم.
‫- مامان!

00:35:25.417 --> 00:35:28.086
‫می‌خواستم بپرسم میشه
‫پول رو یکم دیرتر بفرستم.

00:35:28.169 --> 00:35:29.170
‫مامان.

00:36:12.714 --> 00:36:13.715
‫پدرو.

00:36:22.724 --> 00:36:24.142
‫- چیه؟
‫- بابا؟

00:36:25.560 --> 00:36:27.937
‫منم، پدرو.

00:36:30.023 --> 00:36:31.024
‫حالت چطوره؟

00:36:32.233 --> 00:36:33.526
‫چی می‌خوای؟

00:36:35.320 --> 00:36:36.821
‫فقط می‌خواستم...

00:36:39.616 --> 00:36:41.034
‫هی، بابا، می‌دونی چیه.

00:36:42.202 --> 00:36:43.495
‫من دارم بابا میشم.

00:36:46.790 --> 00:36:48.166
‫تو دوباره داری پدربزرگ میشی.

00:36:51.461 --> 00:36:52.462
‫بابا؟

00:36:55.048 --> 00:36:56.341
‫خوشحالم، پسرم.

00:36:58.426 --> 00:36:59.719
‫خیلی خوشحالم.

00:37:02.430 --> 00:37:03.682
‫قراره یه پسر باشه.

00:37:04.265 --> 00:37:05.725
‫یه پسر.

00:37:05.809 --> 00:37:07.769
‫تو رحم مادرش خیلی خوشگل دیده میشه.

00:37:09.521 --> 00:37:12.023
‫می‌دونی چیه؟ اسمش رو می‌ذارم خوزه.

00:37:12.482 --> 00:37:14.818
‫قراره خوزه باشه، مثل اسم تو.

00:37:14.901 --> 00:37:16.236
‫خوبه.

00:37:17.278 --> 00:37:18.697
‫تبریک میگم.

00:37:19.864 --> 00:37:21.157
‫اسم قشنگیه.

00:37:22.033 --> 00:37:23.201
‫راستی بابا.

00:37:23.284 --> 00:37:24.494
‫بله پسرم؟

00:37:25.161 --> 00:37:26.496
‫تولدت مبارک.

00:37:27.539 --> 00:37:29.082
‫باشه.

00:37:47.350 --> 00:37:50.186
‫هی، سنبورن‌ها، شما 800 دلاری
‫ندارین به من قرض بدین، ها؟

00:37:50.603 --> 00:37:51.604
‫نه؟

00:37:52.147 --> 00:37:53.690
‫نه تنها کُند، بلکه فقیر هم هستن.

00:37:56.109 --> 00:37:57.652
‫خوک‌ها!

00:37:57.736 --> 00:37:59.070
‫برید سر کارتون، آشغال‌ها!

00:38:04.743 --> 00:38:06.077
‫زنت داره زنگ می‌زنه، مارتین.

00:38:07.871 --> 00:38:09.539
‫- لوئیس از این قضیه خبر داره؟
‫- آره.

00:38:09.622 --> 00:38:10.874
‫سرآشپز؟

00:38:11.249 --> 00:38:13.710
‫- می‌تونم به یارو نوشابه‌ایه زنگ بزنم اگه می‌خوای.
‫- این کار ما نیست.

00:38:13.835 --> 00:38:17.172
‫- من مشکلی ندارم سرآشپز. می‌تونم بهش زنگ بزنم.
‫- این کار مدیریته.

00:38:17.255 --> 00:38:19.257
‫می‌دونم این کار شما نیست،
‫ولی اینجوری سریع‌تر میشه!

00:38:19.341 --> 00:38:20.925
‫- سرآشپز...
‫- چیه؟

00:38:21.009 --> 00:38:24.512
‫اگه وارد یه اتاق تاریک بشی
‫و فقط یه کبریت داشته باشی،

00:38:25.347 --> 00:38:30.185
‫و توی این اتاق یه شومینه،
‫یه چراغ نفتی و یه شمع باشه،

00:38:31.478 --> 00:38:33.021
‫اول کدوم رو روشن می‌کنی؟

00:38:33.605 --> 00:38:37.233
‫شومینه، چراغ نفتی یا شمع؟

00:38:40.779 --> 00:38:41.905
‫من وقت این چیزا رو ندارم.

00:38:45.283 --> 00:38:46.326
‫اینو نگه دار.

00:38:49.329 --> 00:38:50.413
‫ممنون.

00:38:55.877 --> 00:38:58.171
‫خب، فقط بهشون بگو
‫کوکا کولا گیلاسی تموم شده.

00:38:58.546 --> 00:38:59.673
‫باشه.

00:39:02.175 --> 00:39:03.218
‫آلبانیایی!

00:39:03.301 --> 00:39:05.095
‫با کلیدای لعنتی انبار چیکار کردی؟

00:39:05.178 --> 00:39:06.471
‫دوباره، عوضی!

00:39:06.554 --> 00:39:08.306
‫آروم باش، مرد. اینقدر به وسایل نزن.

00:39:08.390 --> 00:39:10.392
‫خدایا، داری وقت منو تلف می‌کنی.

00:39:10.934 --> 00:39:12.102
‫داری‌شون یا نه؟

00:39:16.064 --> 00:39:17.524
‫برو به درک، عوضی!

00:39:18.566 --> 00:39:20.402
‫مادر جنده.

00:39:20.860 --> 00:39:23.196
‫به چی می‌خندی، فلیپه لعنتی؟
‫بخند.

00:39:23.279 --> 00:39:24.489
‫می‌دونی چیه؟

00:39:31.329 --> 00:39:32.372
‫عوضی.

00:39:32.455 --> 00:39:33.581
‫به چی نگاه می‌کنی؟

00:39:33.665 --> 00:39:35.375
‫برو به درک، عوضی.

00:39:38.670 --> 00:39:39.838
‫اینطوریه؟ اینطوریه؟

00:39:39.921 --> 00:39:40.922
‫آره.

00:39:48.096 --> 00:39:49.597
‫هی، سمیرا، تخم‌های منو بلیس!

00:39:49.681 --> 00:39:51.891
‫- تخم، تخم.
‫- درست انجامش بده.

00:39:51.975 --> 00:39:54.102
‫- تخم، احمق.
‫- تخم‌های من توی برنج تو.

00:39:55.562 --> 00:39:56.646
‫تخم؟

00:39:56.730 --> 00:39:59.107
‫تخم‌های من مثل تمشک‌ها هستن،
‫آبدار، میوه‌ای، چه زیبا!

00:39:59.190 --> 00:40:01.484
‫تخم، تخم، تخم، تخم.

00:40:15.248 --> 00:40:17.500
‫اون تخم‌های آبی بزرگی هستن!
‫منظورم تخمه.

00:40:18.335 --> 00:40:20.795
‫- یه کیسه از این بخور.
‫- یه کیسه از این بخورم؟

00:40:44.110 --> 00:40:45.737
‫گور بابای این هدیه.

00:40:45.820 --> 00:40:47.655
‫گور بابای اون هدیه احمقانه.

00:40:47.739 --> 00:40:48.740
‫سنبورن...

00:40:50.575 --> 00:40:51.951
‫برو به درک، عوضی.

00:40:53.912 --> 00:40:55.538
‫راستی، اون ماسیسی لعنتی کجاست؟

00:40:55.622 --> 00:40:56.790
‫ماسیسی!

00:40:56.873 --> 00:40:59.876
‫ماریاچی‌ها، ماریاچی‌ها!

00:40:59.959 --> 00:41:01.670
‫هی، سمیرا، یه دستمال داری که
‫بشه باهاش چیزها رو پاک کرد؟

00:41:02.045 --> 00:41:03.797
‫مراقب منطقه پاشیدن باش، کله کیری.

00:41:03.880 --> 00:41:06.132
‫عادت می‌کنی، رامیرز!

00:41:06.216 --> 00:41:08.093
‫هر وقت بخوای، الاغ!

00:41:08.176 --> 00:41:09.594
‫این برای توئه، کله کیری.

00:41:09.678 --> 00:41:12.722
‫احمق‌ها، کون لیس‌ها، چاپلوس‌ها، عوضی‌ها!

00:41:30.699 --> 00:41:32.534
‫آدم کثافت، تیکه گه، صورت کونی!

00:41:32.617 --> 00:41:34.202
‫جق‌زن، کله کیری، گه.

00:41:34.285 --> 00:41:36.871
‫آدم احمق، کیرخور، بزدل.

00:41:36.955 --> 00:41:39.624
‫حرومزاده، احمق، کون‌پاک کن، آشغال!

00:41:40.125 --> 00:41:41.584
‫کیف‌های منو بردار!

00:41:51.302 --> 00:41:52.345
‫ببخشید...

00:41:52.679 --> 00:41:54.305
‫انگلیسی، مادرجنده!

00:41:55.181 --> 00:41:56.683
‫انگلیسی حرف بزن!

00:41:57.392 --> 00:41:58.476
‫هی، مکس.

00:41:59.310 --> 00:42:01.187
‫تو اومدی آمریکا
‫که انگلیسی حرف بزنی، درسته؟

00:42:01.271 --> 00:42:02.313
‫آره.

00:42:03.064 --> 00:42:04.357
‫پس بنال!

00:42:04.441 --> 00:42:05.650
‫هی، آروم باش!

00:42:12.615 --> 00:42:13.616
‫مکس.

00:42:14.242 --> 00:42:16.119
‫اونا فقط شوخی می‌کنن، مرد.
‫آروم باش.

00:42:24.336 --> 00:42:25.337
‫چیه؟

00:42:31.634 --> 00:42:32.635
‫هی، مکس.

00:42:33.970 --> 00:42:35.013
‫عصبانی نشو.

00:42:38.892 --> 00:42:40.143
‫یکی دیگه بخور.

00:42:42.270 --> 00:42:43.646
‫با من شوخی نکن.

00:42:45.231 --> 00:42:46.691
‫بیا دیگه!

00:42:48.485 --> 00:42:50.278
‫می‌دونی مشکل تو چیه؟

00:42:51.488 --> 00:42:53.156
‫تو خیلی وقته اینجایی.

00:42:54.657 --> 00:42:55.992
‫چند وقته اینجایی؟

00:42:56.493 --> 00:42:58.745
‫هفت، هشت سال؟

00:42:59.245 --> 00:43:01.039
‫این خیلی زیاده، مرد.

00:43:01.456 --> 00:43:02.999
‫تو به یه تغییر محیط نیاز داری.

00:43:03.083 --> 00:43:04.709
‫تو باید بری به...

00:43:04.793 --> 00:43:07.712
‫به کانکون، مرد!
‫پیش همه رفیق‌هات.

00:43:08.254 --> 00:43:10.632
‫بهتره برگردی سر کارت
‫و خفه شی.

00:43:12.801 --> 00:43:14.594
‫نگران کار من نباش، مرد.

00:43:14.678 --> 00:43:18.098
‫کار من ردیفه. کار من خیلی عالیه.

00:43:18.181 --> 00:43:20.642
‫باشه، رفیق. بریم. تموم شد.

00:43:30.443 --> 00:43:32.570
‫می‌دونی فکر می‌کنم مشکل تو چیه؟

00:43:33.488 --> 00:43:35.281
‫آدم‌های قهوه‌ای تو رو می‌ترسونن.

00:43:46.001 --> 00:43:49.212
‫تو همش آمریکا آمریکا میکنی.
‫ولی آمریکا یه کشور نیست.

00:43:50.463 --> 00:43:51.798
‫بسه!

00:43:52.549 --> 00:43:54.676
‫برگردید سر کار! همین الان!

00:43:55.427 --> 00:43:56.428
‫پدرو!

00:43:57.554 --> 00:43:58.555
‫پدرو!

00:44:01.891 --> 00:44:03.184
‫این یکی.

00:44:03.268 --> 00:44:06.021
‫دو تا دیگه،
‫از آشپزخونه لعنتی من میری بیرون.

00:44:19.075 --> 00:44:20.118
‫بیا اینجا، سنبورن.

00:44:21.244 --> 00:44:22.412
‫ما باید امروز "لا کوچینادا" رو بپزیم.

00:44:24.748 --> 00:44:26.082
‫مشکل اون عوضی مکس چیه؟

00:44:26.958 --> 00:44:28.626
‫اون یه تیکه گهه.

00:44:28.960 --> 00:44:30.337
‫نه.

00:44:32.464 --> 00:44:33.757
‫اون یارو محکمه.

00:44:36.718 --> 00:44:38.011
‫اون تنها کسیه که از راتون دفاع کرد

00:44:38.094 --> 00:44:40.347
‫وقتی نزدیک بود اخراجش کنن
‫چون سر کار نیومده بود وقتی زنش مریض بود.

00:44:42.057 --> 00:44:43.558
‫گفت اگه راتون اخراج بشه، اونم میره.

00:44:44.851 --> 00:44:46.186
‫تو ازش حمایت کردی؟

00:44:46.561 --> 00:44:48.021
‫تو حمایت کردی، مرد؟

00:44:48.104 --> 00:44:49.606
‫مکس تنها کسی بود.

00:44:52.609 --> 00:44:54.110
‫نه، اون یه آدم فوق‌العاده‌ست.

00:44:55.320 --> 00:44:57.614
‫اگه اینقدر آدم خوبیه،
‫چرا می‌خواد تو رو بزنه؟

00:44:59.699 --> 00:45:01.326
‫اگه من جای اون بودم، همین کارو می‌کردم.

00:45:11.586 --> 00:45:13.421
‫چطوری، پدرو؟
‫امروز با چی می‌خوای مسمومون کنی؟

00:45:14.881 --> 00:45:16.716
‫اردک و کیر داریم،
‫ولی اردکش تموم شده.

00:45:20.053 --> 00:45:21.096
‫اردک داشتیم؟

00:45:27.936 --> 00:45:30.397
‫سالوادور گفت مادرش اون یکی رو درست کرده.

00:45:30.772 --> 00:45:32.065
‫یه دونه سرخ کرده درست کرده؟

00:45:32.148 --> 00:45:33.400
‫"لا کوچینادا"، داداش.

00:45:33.483 --> 00:45:35.360
‫دستور پخت مادر سالوادور.

00:45:35.443 --> 00:45:36.569
‫تعجبی نداره که از خونه فرار کرد.

00:45:38.655 --> 00:45:41.950
‫تو هیچ جور... احساس تضاد درونی
‫در مورد این شکار جادوگر نداری،

00:45:42.033 --> 00:45:45.036
‫در مورد کل این قضیه پول؟

00:45:45.120 --> 00:45:49.124
‫فرض کن تو یه حسابدار هستی
‫و می‌بینی 823.78 دلار گم شده.

00:45:49.666 --> 00:45:51.209
‫فرض کن به یه همچین پیسی میخوری.
‫چیکار می‌کنی؟

00:45:51.292 --> 00:45:52.836
‫فقط میگی "به درک"؟

00:45:52.919 --> 00:45:54.796
‫- فکر می‌کنم...
‫- فقط میگی "به درک"؟

00:45:54.879 --> 00:45:55.964
‫هی، مارک...

00:45:56.047 --> 00:45:57.632
‫مسئولیت من جمع‌آوری پوله.

00:45:57.716 --> 00:45:59.175
‫یه سیستم کامل اینجا وجود داره.

00:45:59.259 --> 00:46:01.261
‫رسیدها با مقدار پول
‫مطابقت ندارن،

00:46:01.344 --> 00:46:02.762
‫به همین خاطر داریم بررسی‌ش می‌کنیم.

00:46:02.846 --> 00:46:05.724
‫ناعادلانه‌ست، اما فکر می‌کنی
‫مارک اعتراف می‌کنه؟

00:46:06.099 --> 00:46:07.559
‫- اصلاً.
‫- هرگز، هرگز.

00:46:07.642 --> 00:46:11.104
‫حس می‌کنم اینکه ما اینجا
‫جوری هدف قرار گرفتیم

00:46:11.479 --> 00:46:12.981
‫یه جورایی مثل...

00:46:13.732 --> 00:46:15.358
‫"کار شماهاست"، اونم یکراست.

00:46:15.442 --> 00:46:16.484
‫واضحه دیگه.

00:46:16.568 --> 00:46:18.319
‫بچه‌ها، نه. ما فقط داشتیم
‫صحبت می‌کردیم.

00:46:18.403 --> 00:46:19.988
‫موضوع این نیست، مارک.

00:46:20.071 --> 00:46:23.408
‫لیست مصاحبه، بر اساس گرادیان رنگه؟

00:46:23.908 --> 00:46:27.662
‫از تیره به روشن میره؟
‫از این سر به اون سر؟

00:46:27.746 --> 00:46:29.289
‫آره، داداش! حرف بزن!

00:46:30.415 --> 00:46:32.500
‫- تو مصاحبه شدی، درسته؟
‫- این یعنی من نفر بعدی‌ام.

00:46:32.876 --> 00:46:35.587
‫- منم همینطور، درسته؟
‫- وای خدای من، نونزو.

00:46:35.670 --> 00:46:39.341
‫ببخشید من یه مرد سفیدپوستم
‫که باید... که حسابداره.

00:46:39.424 --> 00:46:42.135
‫ولی من مسئول رویه‌ای که اینجا هست نیستم.

00:46:42.218 --> 00:46:43.970
‫پس داری آدم اشتباهی رو سرزنش می‌کنی.

00:46:44.054 --> 00:46:46.765
‫در عین حال، داداش، بدترین اتفاقی
‫که برای تو میفته اینه که اخراج میشی،

00:46:46.848 --> 00:46:49.893
‫بدترین اتفاقی که برای ما میفته اینه که
‫اخراج میشیم و برمون می‌گردونن خونه.

00:46:49.976 --> 00:46:51.936
‫تو چیکار متفاوتی انجام می‌دادی
‫نسبت به کاری که داره انجام میشه؟

00:46:52.020 --> 00:46:53.229
‫من کاسه کوزه‌ها رو سر تو می‌شکستم.

00:46:56.107 --> 00:46:59.819
‫میشه لطفاً، لطفاً،
‫دیگه درباره این مزخرفات حرف نزنیم؟

00:47:00.904 --> 00:47:05.992
‫من از این چرت و پرت‌ها خسته شدم.
‫و تو خیلی خوب می‌دونی...

00:47:06.076 --> 00:47:07.827
‫بیخیال.

00:47:09.829 --> 00:47:11.373
‫لعنتی رشید، مرد.

00:47:11.456 --> 00:47:15.335
‫یه غذای پنج مرحله‌ای اینجا داره
‫و میره سراغ اون دختر بلونده.

00:47:15.418 --> 00:47:17.712
‫با اینکه دخترای سیاهپوست هم اینجا هستن.

00:47:17.796 --> 00:47:18.838
‫دخترای سیاهپوست!

00:47:18.922 --> 00:47:21.383
‫دومینیکنی‌ها اون لعنتی...
‫اون لعنتی ایتالیایی...

00:47:21.466 --> 00:47:22.926
‫گمشو.

00:47:23.009 --> 00:47:26.346
‫چیکار می‌تونم بکنم، مرد؟ من از گرینگاها
‫خوشم میاد، مرد. چیکار می‌تونم بکنم؟

00:47:26.429 --> 00:47:28.807
‫تو واقعاً احمقی.
‫کلی گرینگا وجود داره.

00:47:28.890 --> 00:47:30.975
‫نه، راتون. اون یه زن فوق‌العاده‌ست.

00:47:31.059 --> 00:47:32.769
‫اون شگفت‌انگیزه، داداش.

00:47:33.353 --> 00:47:35.814
‫اون نگاه تو صورتش
‫وقتی بهت خیره میشه انگار،

00:47:35.897 --> 00:47:37.482
‫"تو خیلی احمقی."

00:47:37.565 --> 00:47:39.651
‫و تو رو به یه احمق واقعی تبدیل می‌کنه.

00:47:40.068 --> 00:47:41.528
‫این گوشت سفیده، راتون.

00:47:41.611 --> 00:47:44.072
‫برام مهم نیست اگه بگن
‫ما همه یکسانیم،

00:47:44.155 --> 00:47:45.240
‫که ما همه فرزندان خداییم.

00:47:45.323 --> 00:47:46.574
‫نه، مرد. این درست نیست.

00:47:46.908 --> 00:47:49.202
‫زن‌های بلوند، زن‌های سفیدپوست،
‫زن‌های واقعاً آمریکایی

00:47:49.744 --> 00:47:51.329
‫از این دنیا نیستن، مرد.

00:47:51.413 --> 00:47:52.789
‫اونا بهترن.

00:47:52.872 --> 00:47:54.332
‫اونا با دقت ساخته شدن.

00:47:54.416 --> 00:47:57.544
‫بیا صادق باشیم، بیا دیگه
‫خودمونو به نفهمی نزنیم.

00:47:57.669 --> 00:48:00.714
‫اونا بیشتر شبیه چیزی هستن که خدا می‌خواست
‫به این دنیا بده، مرد.

00:48:00.797 --> 00:48:02.048
‫یا عیسی مسیح!

00:48:03.008 --> 00:48:04.092
‫صد در صد!

00:48:04.175 --> 00:48:07.470
‫اونا با مواد با کیفیت ساخته شدن،
‫نه با پس‌مونده‌ها.

00:48:08.138 --> 00:48:09.222
‫مگه پوستشون رو لمس نکردی؟

00:48:09.305 --> 00:48:12.142
‫زبر نیست.
‫موهاشون وز نیست.

00:48:12.225 --> 00:48:13.601
‫بوی خوبی میدن.

00:48:14.019 --> 00:48:17.105
‫بوی فروشگاه‌های لوکس
‫و ماشین‌های نو میدن.

00:48:17.188 --> 00:48:20.608
‫اونا می‌تونن انگلیسی رو
‫درست صحبت کنن و بنویسن.

00:48:21.192 --> 00:48:24.779
‫نشنیدی انگلیسی از دهن یه خانم سفیدپوست
‫چقدر قشنگ به نظر میاد؟

00:48:24.863 --> 00:48:26.948
‫چاوای لعنتی، مرد!

00:48:27.615 --> 00:48:29.242
‫برو یه آدم فضایی واسه
‫خودت پیدا کن، داداش!

00:48:34.497 --> 00:48:36.583
‫در مورد هموطنمون پدرو چی فکر می‌کنی؟

00:48:36.666 --> 00:48:38.585
‫به یه شات تکیلا تو رگاش نیاز داره، درسته؟

00:48:39.336 --> 00:48:40.545
‫واقعاً؟

00:48:41.171 --> 00:48:42.172
‫چرا؟

00:48:43.506 --> 00:48:47.761
‫چون تو زن‌های آمریکایی
‫رو بیشتر از... ما دوست داری

00:48:48.887 --> 00:48:49.929
‫بیشتر از... ما

00:48:51.264 --> 00:48:52.474
‫بیشتر از... ما

00:48:53.308 --> 00:48:54.351
‫بگوش!

00:48:54.434 --> 00:48:55.643
‫- بیشتر از...
‫- هیچی.

00:48:56.061 --> 00:48:57.062
‫بگوش.

00:48:57.812 --> 00:49:01.483
‫خانم‌های قهوه‌ای، سرخپوست‌ها، توتوناکاها،
‫چیچیمکاها، تلاکسکالتکاها، ناهواها...

00:49:01.566 --> 00:49:03.526
‫ببین؟ چیز مهمی نیست.

00:49:05.278 --> 00:49:06.613
‫لعنتی.

00:49:06.696 --> 00:49:09.199
‫آمریکایی‌ها خیلی از نظر سیاسی
‫درست رفتار می‌کنن. درسته، لوئیس؟

00:49:09.866 --> 00:49:11.242
‫ببخشید، "لوئی."

00:49:13.912 --> 00:49:16.539
‫نگران نباش، هیچی مکزیکی‌تر از
‫خود شیرینی جلوی سفیدپوست‌ها نیست.

00:49:17.248 --> 00:49:18.875
‫فقط از موکتزومای لعنتی بپرس.

00:49:33.431 --> 00:49:35.266
‫شهین مهینش یکی شد.

00:49:36.393 --> 00:49:37.936
‫نه، من فقط... من اینجام.

00:49:38.728 --> 00:49:40.313
‫اینجا سر کار. منظورت چیه کجا؟

00:49:41.064 --> 00:49:42.232
‫چی؟

00:49:43.233 --> 00:49:45.568
‫چرا نمی‌تونم فقط زنگ بزنم ببینم چطوری...؟

00:49:46.945 --> 00:49:48.154
‫باشه...

00:49:48.238 --> 00:49:51.241
‫گوش کن، من نمی‌خوام... گوش کن!

00:49:51.324 --> 00:49:54.285
‫من نمی‌تونم زودتر برسم
‫خونه بعد از همه اینا.

00:49:55.328 --> 00:49:58.081
‫من... صبر کن عزیزم، من...

00:49:59.249 --> 00:50:01.584
‫چون نمی‌تونم، اِیب. من دارم کار می‌کنم.

00:50:02.919 --> 00:50:05.338
‫می‌دونم، می‌دونم که گفتم. اما نمی‌تونم.

00:50:06.881 --> 00:50:08.091
‫این کارو نکن.

00:50:09.467 --> 00:50:11.177
‫این کارو نکن، لطفاً!

00:50:12.762 --> 00:50:14.389
‫من آماده نیستم... ایب.

00:50:15.015 --> 00:50:16.474
‫من آماده نیستم...

00:50:16.558 --> 00:50:17.726
‫می‌دونم که من...

00:50:18.143 --> 00:50:22.147
‫این تقصیر من... تقصیر من نیست...
‫تقصیر من نیست... تورو خدا!

00:51:57.951 --> 00:51:59.202
‫امروز منو صدا زدن بیام.

00:51:59.285 --> 00:52:00.412
‫بهت پیشنهاد داد؟

00:52:00.495 --> 00:52:03.498
‫باهاش حرف زدی؟
‫من فقط نصف روز اینجا بودم.

00:52:03.581 --> 00:52:05.250
‫- اون داره نقش کارآگاه بازی می‌کنه.
‫- چی؟

00:52:05.709 --> 00:52:09.129
‫مثل اینکه یه مقدار پول از دیشب
‫گم شده.

00:52:09.587 --> 00:52:12.340
‫- و لوئیس...
‫- یعنی، احتمالاً داره کیف می‌کنه.

00:52:12.424 --> 00:52:14.884
‫- اون داره کیف می‌کنه.
‫- انگار که یه قدرتی داره.

00:52:14.968 --> 00:52:18.179
‫من می‌خوام باهاش حرف بزنم،
‫چون مطمئناً...

00:52:18.888 --> 00:52:20.432
‫هیچکدوم از دخترای من نیست.

00:52:20.515 --> 00:52:23.101
‫خیلی مسخره‌ست که ما باید
‫مثل نیم ساعت رو...

00:52:23.184 --> 00:52:26.229
‫هی. می‌تونیم حرف بزنیم؟

00:52:26.312 --> 00:52:27.731
‫الان نه.

00:52:28.356 --> 00:52:29.691
‫بیا دیگه. عذرخواهی که کردم.

00:52:32.152 --> 00:52:33.236
‫شنیدم.

00:52:34.279 --> 00:52:35.572
‫خوشگل شدی، بلوندی.

00:52:37.032 --> 00:52:38.241
‫بعداً حرف می‌زنیم.

00:52:39.409 --> 00:52:40.535
‫بیا، باید حرف بزنیم.

00:52:40.618 --> 00:52:42.120
‫داداش! گفت نه.

00:52:43.079 --> 00:52:45.373
‫بعداً حرف می‌زنیم.
‫بیرون میام دنبالت.

00:52:48.335 --> 00:52:49.627
‫بیا، پسش بده.

00:52:50.712 --> 00:52:53.340
‫بیا، مسخره بازی درنیار!
‫گشنمه!

00:52:53.423 --> 00:52:55.008
‫تو این آشغالا رو نمی‌خوری!

00:53:00.889 --> 00:53:01.973
‫یه چیزی برات درست کردم.

00:53:11.358 --> 00:53:12.400
‫هی!

00:53:12.484 --> 00:53:13.526
‫بهش گفتم...

00:53:28.083 --> 00:53:29.417
‫عجب عوضی زشتی هستی تو

00:53:30.919 --> 00:53:32.170
‫ولی دوستم داری.

00:53:34.798 --> 00:53:36.007
‫شومبول کوچیکی داری.

00:53:39.427 --> 00:53:40.595
‫ولی تو دوستش داری.

00:54:14.629 --> 00:54:16.464
‫باید تو رو به مامانم معرفی کنم.

00:54:29.269 --> 00:54:31.271
‫باید بلافاصله بعد از ناهار برم وگرنه...

00:54:32.022 --> 00:54:33.565
‫حتی شبم نمیتونم مرخص بشم.

00:54:35.442 --> 00:54:36.818
‫لعنتی.

00:54:38.236 --> 00:54:40.780
‫باشه... می‌برمت.

00:54:43.575 --> 00:54:44.784
‫باشه.

00:54:45.410 --> 00:54:46.411
‫اما...

00:54:47.412 --> 00:54:48.955
‫- اما...
‫- اما چی؟

00:54:49.039 --> 00:54:50.915
‫- داشتم فکر می‌کردم...
‫- به درک. فکر نکن.

00:54:50.999 --> 00:54:53.501
‫- گوش کن، گوش کن.
‫- فکر نکن. من بچه نمی‌خوام.

00:54:53.585 --> 00:54:55.086
‫من بچه‌ی لعنتی نمی‌خوام!

00:54:55.545 --> 00:54:57.464
‫تو بچه نمی‌خوای یا بچه‌ی منو نمی‌خوای؟

00:54:57.547 --> 00:54:59.507
‫من هیچ بچه‌ای نمی‌خوام و
‫نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم.

00:54:59.591 --> 00:55:02.761
‫- من فقط یه چیز می‌خوام.
‫- تو گفتی می‌خوای پول رو بگیری.

00:55:02.844 --> 00:55:03.887
‫گرفتم.

00:55:03.970 --> 00:55:06.056
‫من ازت نخواستم این کارو بکنی،
‫پس این بهت حق نمی‌ده...

00:55:06.598 --> 00:55:08.892
‫می‌دونم، ولی گوش کن. این نیست...

00:55:08.975 --> 00:55:10.268
‫این چی نیست؟

00:55:10.935 --> 00:55:11.978
‫عادلانه؟

00:55:12.354 --> 00:55:13.813
‫- نه.
‫- نه.

00:55:13.897 --> 00:55:16.691
‫نیست. تو می‌خوای گردن بگیریش؟

00:55:17.650 --> 00:55:19.069
‫می‌خوای از واژنت بیرونش بیاری؟

00:55:19.152 --> 00:55:20.779
‫می‌دونم. یه کلیشه دیگه.

00:55:20.862 --> 00:55:21.988
‫گمشو!

00:55:22.072 --> 00:55:24.366
‫چیه؟ چیه؟ مکزیکی ماچو؟

00:55:24.449 --> 00:55:25.533
‫آره، دقیقاً.

00:55:25.617 --> 00:55:26.659
‫آره، ولی...

00:55:26.743 --> 00:55:29.371
‫نه، نه، صبر کن، صبر کن!
‫فقط می‌خوام به حرفم گوش کنی!

00:55:29.454 --> 00:55:31.289
‫فقط به حرفم گوش کن، لعنتی!

00:55:32.082 --> 00:55:34.918
‫دارم دیوونه میشم.
‫حتی نمی‌تونم به اسپانیایی گریه کنم.

00:55:35.001 --> 00:55:36.127
‫لعنتی!

00:55:46.805 --> 00:55:47.806
‫هی...

00:55:49.516 --> 00:55:51.393
‫مجبورم به انگلیسی گریه کنم.

00:55:52.686 --> 00:55:53.770
‫می‌بینی؟

00:55:54.979 --> 00:55:56.898
‫چون تو سمت من نمیای.

00:55:58.149 --> 00:55:59.818
‫من باید سمت تو بیام.

00:56:00.485 --> 00:56:01.695
‫همیشه.

00:56:02.779 --> 00:56:05.323
‫تو هرگز به سمت من نمیای.

00:56:05.407 --> 00:56:06.449
‫هی.

00:56:06.825 --> 00:56:08.576
‫هی. من اینجام.

00:56:09.244 --> 00:56:12.539
‫ما با هم خوابیدیم، من بچه‌ت رو دارم،
‫چطور این نزدیک نیست؟

00:56:12.622 --> 00:56:13.832
‫نیست.

00:56:14.332 --> 00:56:15.875
‫تو نمی‌دونی این چه حسیه.

00:56:17.502 --> 00:56:19.838
‫تو مجبور نیستی تلاش کنی حرف بزنی.

00:56:20.797 --> 00:56:23.383
‫سر من هر روز درد می‌کنه.

00:56:24.092 --> 00:56:25.343
‫تو مجبور نیستی این کارو بکنی.

00:56:25.802 --> 00:56:28.304
‫تو فقط پا میشی میای حرف می‌زنی و میری خونه.

00:56:28.388 --> 00:56:31.558
‫آره، چون من فقط واسه انعام حرف می‌زنم،
‫یکم ساک می‌زنم و میرم خونه.

00:56:31.641 --> 00:56:32.684
‫صبر کن.

00:56:32.767 --> 00:56:34.227
‫فکر می‌کنی فقط سر تو درد می‌کنه؟

00:56:34.310 --> 00:56:36.813
‫الان هیچ حرف باهوشانه‌ای برای گفتن ندارم.

00:56:37.772 --> 00:56:39.733
‫فقط اینکه می‌خوام بشنوی

00:56:40.650 --> 00:56:45.405
‫چرا حتی فکر می‌کنم
‫که جلوی به دنیا اومدن این بچه رو نگرفتن

00:56:45.488 --> 00:56:48.241
‫ممکنه چیزی باشه
‫که ارزش وقت تو رو داشته باشه.

00:56:49.576 --> 00:56:50.785
‫چون، می‌بینی؟

00:56:50.869 --> 00:56:55.957
‫فکر می‌کنم اون می‌تونه تنها چیز خوبی باشه
‫که تا حالا از اینجا بیرون اومده.

00:56:57.751 --> 00:56:58.918
‫تو منو نمی‌شناسی.

00:57:00.420 --> 00:57:01.671
‫می‌شناسم.

00:57:02.130 --> 00:57:03.214
‫نه.

00:57:03.298 --> 00:57:04.341
‫می‌شناسم.

00:57:04.424 --> 00:57:07.260
‫نه، نمی‌شناسی
‫فکر می‌کنی می‌شناسی. ولی نمی‌شناسی.

00:57:57.602 --> 00:58:00.563
‫من وقتی ۱۸ سالم بود هفت ماه ازدواج کردم.

00:58:02.941 --> 00:58:04.818
‫شروع کردم به گرفتن این حمله‌ها.

00:58:06.528 --> 00:58:08.488
‫هر شب وقتی شوهرم خواب بود،

00:58:08.571 --> 00:58:12.075
‫بیدار می‌شدم، با ترس سرد،

00:58:12.158 --> 00:58:16.204
‫که مثل مورچه‌ها از بدنم بالا می‌رفت

00:58:17.122 --> 00:58:18.707
‫و کل وجودم رو تسخیر می‌کرد.

00:58:21.876 --> 00:58:23.378
‫از انگشتای پام.

00:58:24.838 --> 00:58:26.006
‫پاهام.

00:58:27.924 --> 00:58:31.720
‫به کس‌م، به شکمم.

00:58:33.596 --> 00:58:35.557
‫به سینه‌هام. بالای گردنم.

00:58:38.101 --> 00:58:40.270
‫تا سرم آتیش می‌گرفت، فقط...

00:58:41.229 --> 00:58:43.940
‫یه چاه بی‌ته لعنتی مثل...

00:58:45.358 --> 00:58:46.651
‫مثل مرگ.

00:58:48.278 --> 00:58:51.406
‫که به شکل مورچه‌های کوچیک میاد سراغم،
‫بالا میره،

00:58:53.158 --> 00:58:55.744
‫پخش میشه، کل بدنم رو
‫تبدیل به یه مستعمره می‌کنه.

00:58:58.538 --> 00:58:59.873
‫تا حالا همچین حسی داشتی؟

00:59:07.130 --> 00:59:08.214
‫الان، وقتی اینجام،

00:59:08.298 --> 00:59:11.009
‫وسط شیفت یا هر چی،
‫و از حدّ می‌گذره...

00:59:13.011 --> 00:59:14.304
‫میام اینجا

00:59:15.889 --> 00:59:17.807
‫و فقط خیلی آروم وایمیستم.

00:59:20.810 --> 00:59:22.771
‫و اگه به اندازه کافی صبر کنی...

00:59:30.612 --> 00:59:32.405
‫به یه جای دیگه منتقل میشی.

00:59:33.698 --> 00:59:35.658
‫و انگار توی هیچی هستی.

00:59:52.258 --> 00:59:54.469
‫و می‌تونی ببینی چیزها می‌درخشن.

00:59:57.972 --> 01:00:00.183
‫مثل یه کشتی تو آب سرد.

01:00:03.019 --> 01:00:04.688
‫یخچال‌های طبیعی یا یه همچین چیزی.

01:00:07.023 --> 01:00:08.108
‫می‌بینی؟

01:00:09.859 --> 01:00:10.944
‫می‌بینم.

01:00:39.639 --> 01:00:40.765
‫با من بیا.

01:00:41.850 --> 01:00:43.184
‫به مکزیک.

01:00:44.352 --> 01:00:45.770
‫از این جا برو بیرون.

01:00:46.771 --> 01:00:47.856
‫برای همیشه.

01:00:49.899 --> 01:00:53.319
‫من جایی رو می‌شناسم که اونقدر زیباست

01:00:54.821 --> 01:00:57.282
‫که نمی‌تونی توصیفش کنی.

01:00:58.199 --> 01:00:59.617
‫به اسپانیایی بهم بگو.

01:01:08.668 --> 01:01:10.128
‫اسمش پرلا نگراست.

01:01:11.629 --> 01:01:16.259
‫نزدیک یه ساحل معروفه که
‫هیپی‌ها و بچه پولدارها خرابش کردن،

01:01:17.385 --> 01:01:19.179
‫اما پرلا نگرای من هنوز خالصه.

01:01:20.388 --> 01:01:22.724
‫فقط شن سیاه و جنگل هست.

01:01:23.475 --> 01:01:27.520
‫شن‌ها مثل سنگ آتشفشانی می‌درخشن
‫که وقتی آفتاب بهشون می‌خوره کورت می‌کنن.

01:01:29.647 --> 01:01:31.191
‫می‌خوام تو رو اونجا ببرم.

01:01:33.443 --> 01:01:34.778
‫لعنتی، دور از اینجا.

01:01:36.237 --> 01:01:39.324
‫یه کلبه می‌سازیم و زمستون‌ها
‫به توریست‌های احمق خدمات میدیم

01:01:39.407 --> 01:01:41.493
‫و بقیه سال با همون پول زندگی می‌کنیم.

01:01:42.327 --> 01:01:43.870
‫بچه تمام روز لخت این‌ور اون‌ور می‌دوه،

01:01:44.621 --> 01:01:47.749
‫با آلمانی‌ها انگلیسی حرف می‌زنه
‫و با باباش اسپانیایی.

01:01:49.793 --> 01:01:52.837
‫تو تنها بلوند شهر می‌شی.

01:01:53.963 --> 01:01:55.757
‫همه بهت احترام می‌ذارن.

01:01:56.216 --> 01:01:58.551
‫و به من هم همینطور، به خاطر اینکه
‫من کسی بودم که تو رو اونجا بردم.

01:01:59.469 --> 01:02:02.347
‫یه بلوند سیاه می‌شی.

01:02:03.056 --> 01:02:05.183
‫دیگه هرگز به کسی خدمت نمی‌کنی.

01:02:06.726 --> 01:02:08.269
‫می‌تونیم از نو شروع کنیم.

01:02:09.145 --> 01:02:11.564
‫هیچکس چیزی درباره ما نمی‌دونه.

01:02:11.648 --> 01:02:13.400
‫هیچی جز احترام.

01:02:14.109 --> 01:02:16.403
‫بچه خیلی بامزه می‌شه.

01:02:18.571 --> 01:02:19.906
‫یه بچه زیبا.

01:02:20.323 --> 01:02:21.700
‫بلوند مثل مامانش.

01:02:22.659 --> 01:02:24.160
‫اون معلم ماست.

01:02:24.744 --> 01:02:27.455
‫تو عاشق این میشی که مادرش باشی
‫و ازش یاد بگیری.

01:02:28.123 --> 01:02:31.376
‫و ما به هیچکس هیچی بدهکار نیستیم...

01:02:33.670 --> 01:02:34.921
‫هیچی.

01:02:42.762 --> 01:02:45.265
‫بعد از شلوغی ناهار نرو کلینیک.

01:02:48.351 --> 01:02:49.561
‫امروز نه.

01:02:50.103 --> 01:02:53.314
‫بیا فقط بریم پارک قدم بزنیم.

01:02:54.357 --> 01:02:56.901
‫یکم نون می‌بریم و به اردک‌ها غذا میدیم
‫از اینطور کارها.

01:02:58.236 --> 01:03:01.031
‫اردکی نیست.
‫دریاچه یخ زده، خنگول.

01:03:04.325 --> 01:03:08.455
‫بعد شلوغی ناهار بیرون منتظرم باش، باشه؟

01:03:10.498 --> 01:03:11.750
‫باشه؟

01:03:12.083 --> 01:03:13.752
‫بگو منتظرم می‌مونی.

01:03:15.253 --> 01:03:16.546
‫بگو.

01:03:17.505 --> 01:03:18.840
‫منتظرت می‌مونم.

01:03:24.763 --> 01:03:26.931
‫بجنبید دخترا! برید سر کار، احمق‌ها!

01:03:27.015 --> 01:03:29.642
‫کجا بودی؟ دلم برات تنگ شده بود، پدرو!

01:03:30.060 --> 01:03:31.603
‫چیه، سنبورنز؟ هنوز تموم نکردی؟

01:03:36.399 --> 01:03:37.650
‫ادامه بدید، ادامه بدید.

01:03:46.409 --> 01:03:47.744
‫خواهشاً کاری نداشته باشید

01:03:47.827 --> 01:03:49.162
‫انگار نه انگار که من اینجام؛ خب؟

01:04:03.176 --> 01:04:04.636
‫آشپز جدید.

01:04:04.719 --> 01:04:06.012
‫تو جدیدی؟

01:04:06.096 --> 01:04:07.180
‫آره.

01:04:08.515 --> 01:04:09.849
‫اینجا گرمه، نه؟

01:04:16.231 --> 01:04:17.482
‫آره. خیلی.

01:04:18.483 --> 01:04:19.859
‫بیخیال این حرف‌ها.

01:04:20.443 --> 01:04:22.529
‫من خوب بهت پول میدم،
‫توام خوب برام کار می‌کنی، باشه؟

01:04:24.823 --> 01:04:25.824
‫بله.

01:04:29.411 --> 01:04:32.789
‫پدرو اینجا،
‫الان چند وقته داره اینجا کار می‌کنه؟

01:04:32.872 --> 01:04:33.915
‫دو سال؟

01:04:33.998 --> 01:04:35.041
‫- سه سال.
‫- سه سال.

01:04:35.125 --> 01:04:36.167
‫سه سال.

01:04:37.836 --> 01:04:39.004
‫سه سال.

01:04:39.671 --> 01:04:41.339
‫بزودی؟

01:04:42.007 --> 01:04:44.676
‫کمک می‌کنیم پدرو مدارکش رو بگیره؟
‫قانونیش کنیم؟ خوبه؟

01:04:45.176 --> 01:04:47.178
‫بله قربان. البته. این خیلی...

01:04:47.262 --> 01:04:48.638
‫به کار خوبت ادامه بده.

01:04:49.973 --> 01:04:51.016
‫آره.

01:05:06.239 --> 01:05:07.407
‫آشپز جدید!

01:05:15.915 --> 01:05:17.542
‫به این جواب بده.

01:05:17.959 --> 01:05:19.002
‫به یه چیزی جواب بده...

01:05:19.419 --> 01:05:24.090
‫تو یه کبریت داری
‫و وارد یه اتاق سرد و تاریک میشی

01:05:25.550 --> 01:05:29.179
‫که توش یه شومینه هست،
‫یه چراغ نفتی

01:05:30.388 --> 01:05:31.556
‫و یه شمع.

01:05:34.517 --> 01:05:35.977
‫اول کدوم رو روشن می‌کنی.

01:05:37.729 --> 01:05:38.855
‫اول کدوم...

01:05:44.652 --> 01:05:45.779
‫شمع رو.

01:05:52.035 --> 01:05:53.119
‫کبریت رو.

01:05:55.288 --> 01:05:57.290
‫کبریت رو. فهمیدی؟

01:05:57.374 --> 01:05:58.667
‫کبریت!

01:05:59.125 --> 01:06:00.418
‫اول کبریت رو روشن می‌کنی!

01:06:00.502 --> 01:06:01.711
‫کبریت.

01:06:05.256 --> 01:06:06.716
‫ادامه بدید، ادامه بدید.

01:06:09.928 --> 01:06:11.096
‫کبریت!

01:06:11.179 --> 01:06:12.847
‫خب همه، سرویس‌دهی شروع شد.

01:06:12.931 --> 01:06:14.224
‫بله سرآشپز.

01:06:16.810 --> 01:06:18.269
‫فهمیدی کی پولم رو برداشته؟

01:06:19.437 --> 01:06:20.605
‫نزدیک شدم بهش.

01:06:24.526 --> 01:06:26.361
‫دو تا کالاماری سرخ شده.

01:06:26.444 --> 01:06:28.154
‫یه پو بوی میگو با صدف!

01:06:28.238 --> 01:06:29.614
‫دو تا کالاماری سرخ شده با کنجد، سرآشپز!

01:06:29.698 --> 01:06:32.158
‫دو تا کلاسیک، متوسط.
‫سه تا برگر قارچ و بیکن.

01:06:32.242 --> 01:06:34.536
‫دو تا کلاسیک، سه تا
‫قارچ آماده میشه، سرآشپز!

01:06:35.120 --> 01:06:36.329
‫شش تا فیلی!

01:06:36.413 --> 01:06:37.747
‫شش تا فیلی، الان آماده میشه!

01:06:39.124 --> 01:06:41.960
‫چهار تا ماهی با سیب زمینی،
‫یه سفارش بال بوفالو می‌خوام!

01:06:42.043 --> 01:06:43.878
‫چهار تا ماهی با سیب زمینی،
‫یه سفارش بال بوفالو!

01:06:44.004 --> 01:06:46.172
‫تورتلینی و کوفته برای دو نفر!

01:06:46.256 --> 01:06:48.258
‫تورتلینی آماده میشه، سرآشپز. برای دو نفر!

01:06:48.800 --> 01:06:51.302
‫یه سفارش ماسل،
‫سه تا مرغ کاری برشته.

01:06:51.386 --> 01:06:53.680
‫یه سفارش ماسل،
‫سه تا مرغ کاری برشته الان آماده میشه!

01:06:54.931 --> 01:06:56.433
‫سالاد سبز خانگی برای دو نفر!

01:06:56.516 --> 01:06:57.809
‫دو تا سالاد سبز خانگی!

01:06:57.892 --> 01:07:00.645
‫ماهی و سیب زمینی با سیب زمینی اضافه،
‫سه تا پیتزا مارگاریتا.

01:07:00.729 --> 01:07:02.272
‫ماهی و سیب زمینی، سیب زمینی اضافه.

01:07:02.355 --> 01:07:04.274
‫سه تا پیتزا مارگاریتا
‫الان آماده میشه، سرآشپز!

01:07:04.357 --> 01:07:05.775
‫دو تا ماهی و سیب زمینی.

01:07:05.859 --> 01:07:08.028
‫سالاد مشتری همیشگیم رو می‌خوام.

01:07:08.111 --> 01:07:09.362
‫اینا تورتلینی‌های منه؟

01:07:09.446 --> 01:07:10.697
‫آره. هی بلوندی.

01:07:11.156 --> 01:07:13.908
‫امشب تو و من می‌خوایم مهمونی بگیریم؟
‫مهمون من.

01:07:13.992 --> 01:07:15.535
‫تورتلینی‌هام رو می‌خوام.

01:07:15.618 --> 01:07:17.120
‫خوشت میاد، بلوندی!

01:07:17.203 --> 01:07:18.872
‫من اسپانیایی بلد نیستم.

01:07:18.955 --> 01:07:20.373
‫- سالوادور!
‫- بله، سرآشپز.

01:07:20.457 --> 01:07:23.043
‫- تورتلینی و کوفته برای سه نفر.
‫- آماده میشه.

01:07:23.126 --> 01:07:25.170
‫دو تا سوپ مرغ و رشته!

01:07:25.295 --> 01:07:26.796
‫- این مال منه؟
‫- آره.

01:07:26.880 --> 01:07:28.006
‫سه تا سرف اند ترف، چهار تا کلاسیک.

01:07:28.089 --> 01:07:29.674
‫هی...

01:07:30.675 --> 01:07:32.093
‫می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

01:07:32.177 --> 01:07:33.845
‫- می‌تونم غذام رو بگیرم؟
‫- چرا پدرو؟

01:07:33.928 --> 01:07:35.055
‫سه تا سرف اند ترف، چهار تا کلاسیک.

01:07:35.138 --> 01:07:37.265
‫سه تا سرف اند ترف، چهار تا کلاسیک.

01:07:37.349 --> 01:07:38.516
‫دو تا پاستا میگو!

01:07:38.600 --> 01:07:39.601
‫تموم شد، رئیس.

01:07:40.977 --> 01:07:42.312
‫ساندویچ پو بوی آماده‌ست؟

01:07:42.395 --> 01:07:43.646
‫دارم میارم، دارم میارم!

01:07:43.730 --> 01:07:45.273
‫همین الان سفارش دادی.

01:07:45.648 --> 01:07:47.692
‫بیا بلوندی، یکیش آماده‌ست.

01:07:47.776 --> 01:07:49.569
‫بجنب. پنج دقیقه. کار داریم.

01:07:50.653 --> 01:07:51.863
‫لعنتی!

01:07:52.280 --> 01:07:53.698
‫میشه فیش اند چیپس منو بیاری؟

01:07:53.782 --> 01:07:54.949
‫این مال منه، دختر خوشگله.

01:07:55.033 --> 01:07:56.117
‫فیش اند چیپس دو نفره‌م کجاست؟

01:07:56.201 --> 01:07:57.786
‫صداتو نمی‌شنوه.
‫بلند بگو و گمشو بیرون.

01:07:57.869 --> 01:07:58.912
‫فیش اند چیپس برای دو نفر!

01:07:58.995 --> 01:08:00.205
‫وقتی صدات در اومد برگرد.

01:08:01.998 --> 01:08:04.125
‫سه تا پیتزا مارگاریتا
‫و یه سالاد کاپرسه.

01:08:04.209 --> 01:08:06.002
‫لعنتی! اونجا چیکار می‌کنی؟

01:08:06.086 --> 01:08:07.629
‫برو کنار! لعنتی!

01:08:07.712 --> 01:08:09.214
‫سس مارینارات تموم نشده هنوز؟

01:08:09.297 --> 01:08:10.799
‫سه تا پیتزا در حال آماده شدن، سرآشپز!

01:08:10.882 --> 01:08:12.133
‫این پاستاش کمه!

01:08:12.634 --> 01:08:14.552
‫ما چی هستیم؟ یه کلوپ رقص پنج دلاری؟

01:08:14.636 --> 01:08:16.304
‫می‌خوای یه گوشت گوساله لخت بفرستی بیرون؟

01:08:16.388 --> 01:08:17.681
‫همین الان درستش کن!

01:08:17.764 --> 01:08:18.807
‫بله، سرآشپز!

01:08:18.890 --> 01:08:20.350
‫پاستا رو بذار توی بشقاب لعنتی!

01:08:20.433 --> 01:08:21.476
‫اینا مال منه؟

01:08:21.559 --> 01:08:22.602
‫آره، تورتلینی.

01:08:24.437 --> 01:08:26.356
‫می‌خوای با اون لرزش یکم
‫سیب زمینی سرخ کرده بخوری؟

01:08:26.439 --> 01:08:28.274
‫خانم سکسی!

01:08:28.358 --> 01:08:30.735
‫یا عیسی مسیح، تو واقعاً
‫از بلوندها خوشت میاد.

01:08:30.819 --> 01:08:32.821
‫نمی‌تونی همشونو داشته باشی، مرد.

01:08:32.904 --> 01:08:35.115
‫همونطور که قول دادم

01:08:35.198 --> 01:08:38.201
‫سفارش مرغ من؟
‫مارسالای خامه‌ای؟ آماده‌ست؟

01:08:38.284 --> 01:08:39.994
‫ما داریم درباره یه چیز مهم حرف می‌زنیم.

01:08:40.078 --> 01:08:41.121
‫الان برمی‌گردم.

01:08:41.204 --> 01:08:42.414
‫خیلی بی‌ادبی.

01:08:42.497 --> 01:08:43.707
‫مرغ کاری منو می‌خوام!

01:08:46.501 --> 01:08:48.211
‫پدرو، مرغمون داره تموم میشه.

01:08:48.294 --> 01:08:49.504
‫سردخونه، بدو.

01:08:50.338 --> 01:08:51.798
‫سردخونه، بدو.

01:08:56.594 --> 01:08:57.721
‫سردخونه؟

01:09:02.183 --> 01:09:03.309
‫مرغ، مارتین.

01:09:03.393 --> 01:09:04.686
‫اون طرف مرغ هست.

01:09:05.562 --> 01:09:07.522
‫هی! حواست کجاست لعنتی!

01:09:07.897 --> 01:09:09.107
‫من پشت سرتم!

01:09:10.066 --> 01:09:11.818
‫هی، اون مکزیکی داره اذیتت می‌کنه؟

01:09:11.901 --> 01:09:13.194
‫نه!

01:09:13.278 --> 01:09:15.530
‫هیچی نیست، ما فقط...
‫نگران نباش.

01:09:15.613 --> 01:09:16.865
‫می‌تونی به لوئیس شکایت کنی.

01:09:16.948 --> 01:09:18.116
‫نه، بسه دیگه!

01:09:18.199 --> 01:09:19.242
‫تو دیوونه‌ای!

01:09:19.325 --> 01:09:20.368
‫لعنتی.

01:09:20.452 --> 01:09:22.078
‫نه! نه کوکای گیلاسی!

01:09:22.412 --> 01:09:24.664
‫بهت گفتم! کوکای گیلاسی نه!

01:09:29.461 --> 01:09:32.922
‫- سرآشپز! سرآشپز! شکایت درباره پیتزا.
‫- چی؟

01:09:33.006 --> 01:09:34.174
‫پیتزا خوب پخته نشده.

01:09:34.257 --> 01:09:35.258
‫مارتین!

01:09:35.717 --> 01:09:37.844
‫لعنتی!
‫پیتزای لعنتی دوباره خوب پخته نشده!

01:09:37.927 --> 01:09:41.264
‫- امکان نداره، سرآشپز.
‫- کاملاً امکان داره. درستش کن!

01:09:41.348 --> 01:09:42.432
‫ببخشید، سرآشپز.

01:09:42.807 --> 01:09:44.392
‫چیزکیک رو برام آوردی؟

01:09:44.476 --> 01:09:45.935
‫تمام زمستون منتظر تو بوده، عزیزم.

01:09:46.019 --> 01:09:47.187
‫ممنون.

01:09:47.729 --> 01:09:49.981
‫- هی، خوشگله!
‫- چیه؟

01:09:50.065 --> 01:09:51.608
‫- می‌دونی رشید امروز بهم چی گفت؟
‫- چی؟

01:09:51.941 --> 01:09:55.070
‫گفت که می‌خواد با مدارکم کمکم کنه،
‫تا قانونی بشم.

01:09:55.153 --> 01:09:56.863
‫خفه شو! واقعاً گفت؟

01:09:56.946 --> 01:09:59.616
‫آره گفت. این دفعه دیگه
‫واقعاً اتفاق می‌افته. بیا اینجا.

01:10:01.242 --> 01:10:02.327
‫یه کلاسیک داره میاد.

01:10:03.828 --> 01:10:05.372
‫کالاماری داره میاد.

01:10:05.455 --> 01:10:06.790
‫دو تا سالاد خونگی.

01:10:07.999 --> 01:10:09.125
‫داره میاد.

01:10:10.126 --> 01:10:12.295
‫لعنت به این زندگی...

01:10:31.981 --> 01:10:35.527
‫تولدت مبارک

01:10:36.444 --> 01:10:39.406
‫تولدت مبارک

01:10:40.240 --> 01:10:44.244
‫تولدت مبارک، تولدت مبارک

01:10:44.619 --> 01:10:47.789
‫تولدت مبارک

01:10:56.214 --> 01:10:57.340
‫کوکای گیلاسی؟

01:10:59.718 --> 01:11:00.885
‫نوش جان.

01:11:03.138 --> 01:11:04.514
‫خوشحالم که خوشت اومد.

01:11:17.402 --> 01:11:18.987
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- نمی‌دونم، باید...

01:11:19.070 --> 01:11:21.114
‫- داری چی سفارش می‌دی؟
‫- این رو.

01:11:27.495 --> 01:11:30.040
‫- سفارشتون رو میخواید بگید؟
‫- ببخشید، خانم!

01:11:30.123 --> 01:11:32.834
‫آره، فکر کنم هر دومون روی
‫پیتزای سفید توافق داریم، درسته؟

01:11:32.917 --> 01:11:34.294
‫من شلوغش نمی‌کنم، بکی.

01:11:34.377 --> 01:11:36.504
‫فقط میخوام یه غذا بگیریم.

01:11:36.963 --> 01:11:38.340
‫آره، با تو هستم. هی!

01:11:38.715 --> 01:11:39.799
‫ها؟ ها؟

01:11:40.467 --> 01:11:41.801
‫من این رو سفارش ندادم.

01:11:43.178 --> 01:11:45.430
‫و اونا بیست دقیقه‌ست که دارن
‫برای غذاشون صبر می‌کنن.

01:11:45.513 --> 01:11:46.806
‫مرغ مارسالاست؟

01:11:46.890 --> 01:11:49.059
‫آره، این همون مرغ مارسالای لعنتیه!

01:11:49.142 --> 01:11:50.602
‫- باشه.
‫- لطفاً.

01:11:51.644 --> 01:11:53.313
‫من همبرگر سفارش ندادم.

01:11:58.026 --> 01:11:59.069
‫اینجا.

01:11:59.152 --> 01:12:00.362
‫بیا، بیا، بیا!

01:12:04.824 --> 01:12:06.659
‫دو تا سالاد سبز خونگی میاد!

01:12:08.536 --> 01:12:09.996
‫دو تا سوپ کلم بروکلی!

01:12:10.080 --> 01:12:11.206
‫بجنب! برو!

01:12:11.289 --> 01:12:12.374
‫- سرآشپز!
‫- چیه؟ داره میاد!

01:12:12.457 --> 01:12:14.709
‫میتونی اینو درست کنی؟
‫یکی ممکنه لیز بخوره.

01:12:14.793 --> 01:12:16.378
‫نگهداری. مشکل من نیست.

01:12:16.461 --> 01:12:18.088
‫مشکل تو نیست؟ باورنکردنیه!

01:12:18.171 --> 01:12:20.173
‫اینجا چه خبره؟ بریم.

01:12:21.508 --> 01:12:23.426
‫من به شما دخترا گفتم،
‫کوکای گیلاسی لعنتی نه.

01:12:23.510 --> 01:12:24.636
‫دو تا سالاد سزار!

01:12:24.719 --> 01:12:27.639
‫هی! اینجوری سرش داد نزن!
‫فکر کردی کجایی؟

01:12:27.972 --> 01:12:29.265
‫وقتی یکم ادب یاد گرفتی برگرد اینجا.

01:12:30.975 --> 01:12:32.227
‫بجنب، تکون بخور!

01:12:32.310 --> 01:12:33.478
‫یکم از اون بده به من.

01:12:35.855 --> 01:12:37.565
‫بیا، بیا.

01:12:37.649 --> 01:12:39.192
‫مواظب باش کجا میری!
‫یه ساندویچ فیلی چیز استیک.

01:12:39.216 --> 01:12:41.216


01:12:46.741 --> 01:12:47.867
‫بیا، حرکت کن!

01:12:49.160 --> 01:12:53.289
‫ظرف‌های کثیف رو با تمیزها
‫قاطی نکن!

01:12:53.373 --> 01:12:54.708
‫چه غلطی داری می‌کنی، راتون؟

01:12:54.791 --> 01:12:56.960
‫باید دوباره همشونو بشوریم!

01:12:57.585 --> 01:12:59.045
‫ما داریم اینجا کار می‌کنیم!

01:12:59.170 --> 01:13:01.381
‫داداش، تو ظرفشویی.
‫باید ظرف بشوری.

01:13:01.464 --> 01:13:02.590
‫آشغال عوضی!

01:13:02.674 --> 01:13:04.884
‫حد خودتو بدون، کثافت!

01:13:06.803 --> 01:13:08.430
‫مرغ مارسالای من آماده‌ست؟

01:13:10.515 --> 01:13:12.434
‫- نگاه کن! چیکار داری می‌کنی؟
‫- کجا بودی؟

01:13:12.892 --> 01:13:14.185
‫مرغت رو برات آوردم، عوضی.

01:13:14.269 --> 01:13:15.729
‫رفتی تا هواچینانگو؟

01:13:15.812 --> 01:13:17.439
‫مرغ مارسالای من! لطفاً!

01:13:17.522 --> 01:13:18.565
‫چی؟

01:13:18.648 --> 01:13:19.733
‫سه تا مرغ مارسالای من.

01:13:19.816 --> 01:13:21.693
‫اسپانیایی حرف بزن. ما
‫اینجا اسپانیایی کار می‌کنیم.

01:13:21.776 --> 01:13:23.570
‫- سه تا مرغ مارسالا.
‫- کی سفارش دادی؟

01:13:23.653 --> 01:13:26.114
‫حدود ۲۰ دقیقه پیش، وقتی
‫تو داشتی با مکزیکیه آواز می‌خوندی.

01:13:26.197 --> 01:13:28.950
‫درست نیست. تو هیچی سفارش ندادی.
‫پنج دقیقه دیگه برگرد.

01:13:29.451 --> 01:13:30.493
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:13:30.577 --> 01:13:32.370
‫نمی‌تونی اونجا وایستی و
‫منو نگاه کنی که کار می‌کنم.

01:13:32.454 --> 01:13:33.621
‫من اینجام.

01:13:34.164 --> 01:13:35.957
‫"من اینجام، من اینجام."

01:13:40.712 --> 01:13:42.047
‫باید باهات حرف بزنم.

01:13:46.134 --> 01:13:47.177
‫آره عالیه!

01:13:49.888 --> 01:13:51.014
‫ممنون داداش.

01:13:52.182 --> 01:13:56.728
‫سرآشپز! ۲۰ دقیقه پیش،
‫لورا سه تا مارسالا از پدرو سفارش داد.

01:13:56.811 --> 01:13:58.396
‫هنوز آماده نیستن
‫و مشتری‌ها عصبانی‌اند.

01:13:58.480 --> 01:14:00.940
‫پدرو! این چیه که دارم درباره یه
‫سفارش لعنتی دیر شده می‌شنوم؟

01:14:01.024 --> 01:14:02.609
‫اون دروغ میگه، سرآشپز.
‫اون هیچی سفارش نداده.

01:14:02.692 --> 01:14:05.278
‫نمی‌خوام بشنوم، باشه؟
‫غذای لعنتی کجاست؟

01:14:05.362 --> 01:14:06.821
‫اینجاست، آماده‌ست.

01:14:07.489 --> 01:14:08.656
‫یک مرغ،

01:14:09.157 --> 01:14:10.200
‫دو مرغ،

01:14:10.575 --> 01:14:11.618
‫سه مرغ.

01:14:12.702 --> 01:14:13.870
‫مشکل چیه لعنتی؟

01:14:13.953 --> 01:14:15.080
‫الان همه خوشحالیم؟

01:14:15.705 --> 01:14:16.790
‫بجنب، ببرش بیرون!

01:14:17.749 --> 01:14:19.417
‫یه مرغ کاری و دو تا مارسالا بده.

01:14:19.501 --> 01:14:20.835
‫- خوشحالی؟
‫- خفه شو.

01:14:23.046 --> 01:14:24.255
‫برو گمشو.

01:14:29.969 --> 01:14:31.012
‫بیا، ادامه بده.

01:14:31.096 --> 01:14:32.430
‫حواستو جمع کن، خانم! برو، برو، برو!

01:14:37.686 --> 01:14:40.855
‫نمی‌تونم اینجوری کار کنم.
‫این مسخره‌ست!

01:14:40.939 --> 01:14:42.774
‫تو خیلی پیری، عزیزم.

01:14:43.274 --> 01:14:44.984
‫خیلی پیر و خیلی احمق.

01:14:45.068 --> 01:14:46.403
‫خفه شو! خفه شو!

01:14:46.486 --> 01:14:49.072
‫این کار برای جوون‌هاست.
‫برو خونه.

01:14:49.155 --> 01:14:50.490
‫من فقط دارم سربه‌سرش
‫میذارم، سرآشپز. بیخیال.

01:14:50.573 --> 01:14:53.827
‫همه‌مون می‌تونیم یکم روحیه بگیریم.
‫بیا، جمعه‌ست.

01:14:54.494 --> 01:14:56.246
‫اون سرود ستاره نشان اسپانیایی رو
‫بخون، سرآشپز.

01:14:56.329 --> 01:14:57.789
‫بیا، برای تیمت.

01:14:57.872 --> 01:14:59.249
‫دیگه بسه، بیاین!

01:14:59.332 --> 01:15:01.710
‫ما اعتصاب می‌کنیم
‫تا وقتی سرآشپز سرود رو بخونه.

01:15:01.793 --> 01:15:05.505
‫سرود، سرود، سرود!

01:15:05.880 --> 01:15:10.593
‫سرود، سرود، سرود!

01:15:10.677 --> 01:15:15.849
‫سرود، سرود، سرود!

01:15:15.932 --> 01:15:21.021
‫سرود، سرود، سرود!

01:15:25.025 --> 01:15:30.864
‫♪ آه آیا می‌توانی ببینی، ♪
‫♪ در پرتو سپیده‌دم ♪

01:15:31.364 --> 01:15:34.909
‫♪ آنچه را که با افتخار خوش آمد گفتیم ♪

01:15:34.993 --> 01:15:38.705
‫♪ در آخرین درخشش غروب ♪

01:15:40.707 --> 01:15:43.835
‫♪ و فروغ سرخ موشک‌ها ♪

01:15:44.669 --> 01:15:47.922
‫♪ بمب‌های در هوا منفجر شده ♪

01:15:49.049 --> 01:15:51.468
‫♪ در طول شب ثابت کردند ♪

01:15:51.551 --> 01:15:55.305
‫♪ که پرچم ما هنوز آنجاست ♪

01:15:56.639 --> 01:16:01.644
‫♪ بگو آیا آن پرچم ستاره‌نشان ♪
‫♪ هنوز موج می‌زند ♪

01:16:02.270 --> 01:16:05.690
‫♪ بر سرزمین آزادگان ♪

01:16:07.275 --> 01:16:11.905
‫♪ و خانه‌ی شجاعان ♪

01:16:13.948 --> 01:16:15.784
‫همینه! برگردید سر کار!

01:16:17.160 --> 01:16:18.661
‫جلوشو نگیر.

01:16:19.454 --> 01:16:21.247
‫دو تا تورتلینی بدون ادویه.

01:16:22.707 --> 01:16:23.833
‫هی، هی...

01:16:23.917 --> 01:16:25.418
‫بیرون منتظرم باش، باشه؟

01:16:25.794 --> 01:16:28.380
‫پارک. دریاچه. اردک‌ها.

01:16:28.463 --> 01:16:29.964
‫احمق، اونجا اردک نیست.

01:16:30.048 --> 01:16:31.549
‫لعنتی. درسته.

01:16:32.175 --> 01:16:33.635
‫بیا اینجا. بیا اینجا.

01:16:47.607 --> 01:16:49.776
‫بجنبید کثافتا!

01:16:53.530 --> 01:16:56.157
‫سنبورنز.
‫سنبورنز، مرغ رو سوزوندی.

01:16:56.241 --> 01:16:58.910
‫تو مرغ رو سوزوندی، لعنتی!
‫حواست رو جمع کن!

01:17:00.120 --> 01:17:01.621
‫حواست رو جمع کن!

01:17:03.081 --> 01:17:04.666
‫داری گوش میدی لعنتی؟

01:17:05.333 --> 01:17:06.835
‫چرا اونجا وایسادی؟

01:17:07.252 --> 01:17:09.838
‫حرکت کن، لعنتی!
‫چیکار داری می‌کنی، سنبورنز؟

01:17:10.463 --> 01:17:11.840
‫سفارشات لعنتیت دارن روی هم میمونن.

01:17:11.923 --> 01:17:13.591
‫برو کنار، بی‌عرضه!

01:17:16.011 --> 01:17:17.387
‫زود باش!

01:17:18.013 --> 01:17:19.097
‫عجله کن.

01:17:20.473 --> 01:17:22.434
‫نه، نه، نه، نه. اون مال منه!

01:17:22.517 --> 01:17:24.102
‫نه. تخته‌های برش توی انباره.

01:17:24.185 --> 01:17:26.896
‫توی انبار. انبار!

01:17:28.523 --> 01:17:31.151
‫یکم انسانیت هر از گاهی ضرر نداره!

01:18:52.982 --> 01:18:54.234
‫بذار یکی ازت بگیرم.

01:19:02.325 --> 01:19:04.160
‫نمی‌فهمم، مکزیکی.

01:19:04.744 --> 01:19:05.995
‫نمی‌تونه صدات رو بشنوه.

01:19:06.371 --> 01:19:07.706
‫وقت ناهارشه.

01:19:07.789 --> 01:19:09.791
‫آره، نه. اون اصلاً جواب نمیده.

01:19:10.417 --> 01:19:12.127
‫هی، بذار یکی ازت بگیرم.

01:19:13.420 --> 01:19:14.421
‫زود باش.

01:19:17.465 --> 01:19:18.842
‫و یکی هم برای راه.

01:19:29.352 --> 01:19:32.439
‫کازابلانکا،
‫به یه برادر کمک کن، باشه؟

01:19:32.522 --> 01:19:34.816
‫نه، دیگه "گدایی" نکن.
‫بسه دیگه.

01:19:35.233 --> 01:19:36.985
‫مکزیکی‌های لعنتی،
‫همش دارن گدایی می‌کنن.

01:19:37.068 --> 01:19:39.654
‫چی؟ من شبیه ارتش نجات به نظر میام؟

01:19:39.738 --> 01:19:41.573
‫- چی؟
‫- کازابلانکا، اینجوری نباش.

01:19:42.157 --> 01:19:44.034
‫وسایل تو مال تو نیست.
‫زود باش!

01:19:44.868 --> 01:19:45.952
‫فقط یکی.

01:20:00.884 --> 01:20:02.010
‫ممنون، خوشگله.

01:20:12.729 --> 01:20:13.813
‫خب...

01:20:14.397 --> 01:20:15.523
‫گزارش‌ها.

01:20:15.607 --> 01:20:17.650
‫گفتن که دیروز تو شیفت عصر بودی

01:20:17.734 --> 01:20:19.986
‫و تا صندوق شماره چهار کار کردی، درسته؟

01:20:20.070 --> 01:20:24.991
‫مسئله اینه که به من اطلاعاتی دادن
‫که باعث شده فکر کنم...

01:20:25.909 --> 01:20:28.953
‫- باشه؟
‫- چندان مطمئن نیستم که کار تو نبوده.

01:20:29.037 --> 01:20:31.122
‫نمی‌دونم داری راجع به چی حرف می‌زنی.

01:20:31.498 --> 01:20:33.958
‫و من دوست دارم مطمئن باشم
‫که کار تو نبوده.

01:20:36.002 --> 01:20:38.046
‫می‌دونم که اوایل این هفته

01:20:38.129 --> 01:20:40.882
‫داشتی از این و اون پول قرض می‌گرفتی
‫برای سقط جنین.

01:20:40.965 --> 01:20:42.717
‫و مقدار پولی که دنبالش بودی

01:20:42.801 --> 01:20:46.054
‫خیلی نزدیک به مقدار پولی بود
‫که از صندوق شماره چهار گم شده.

01:20:48.848 --> 01:20:50.141
‫به طرز مشکوکی نزدیک.

01:20:50.225 --> 01:20:51.351
‫کی بهت گفت؟

01:20:51.434 --> 01:20:54.354
‫اون زندگی خصوصی منه.
‫تو حق نداری فقط... دهنتو!

01:20:54.854 --> 01:20:56.022
‫مؤدب باش.

01:20:56.106 --> 01:20:57.649
‫من اون پول لعنتی رو برنداشتم!

01:20:58.483 --> 01:21:00.944
‫آره، ممنون، این مدرک نیست.

01:21:01.528 --> 01:21:02.862
‫خب، من برنداشتم.

01:21:03.238 --> 01:21:05.365
‫باشه، پس. از کجا آوردیش؟

01:21:05.949 --> 01:21:07.200
‫به تو ربطی نداره.

01:21:07.826 --> 01:21:08.952
‫همون یارو که حاملت کرده؟

01:21:09.035 --> 01:21:10.662
‫به تو هیچ ربطی نداره.

01:21:10.745 --> 01:21:12.163
‫پدرو حاملت کرده؟

01:21:14.833 --> 01:21:17.335
‫جولیا، لعنتی!
‫داری کار درستی انجام میدی، ولی!

01:21:17.419 --> 01:21:19.379
‫- چی؟
‫- بشین، هنوز کارمون تموم نشده.

01:21:19.462 --> 01:21:21.965
‫یا با من حرف می‌زنی
‫یا با پلیس‌ها.

01:21:24.426 --> 01:21:26.094
‫قسم می‌خورم دیگه از این جا خسته شدم.

01:21:26.845 --> 01:21:28.847
‫به محض اینکه مدارکم درست بشه...

01:21:29.264 --> 01:21:30.807
‫خداحافظ، عوضی‌ها.

01:21:31.474 --> 01:21:32.767
‫از چی شکایت می‌کنی؟

01:21:34.519 --> 01:21:36.104
‫همه جا همینطوره.

01:21:37.480 --> 01:21:39.941
‫میای، با مردم حرف می‌زنی،

01:21:41.026 --> 01:21:44.904
‫فکر می‌کنی تا آخر عمر دوست می‌مونین،
‫و بعد میری.

01:21:46.656 --> 01:21:48.450
‫دیگه هیچوقت بهشون زنگ نمی‌زنی.

01:21:50.201 --> 01:21:52.495
‫خستگی هم همینطوره.

01:21:52.579 --> 01:21:56.041
‫بعد از اینکه اینجا رو ترک کنی،
‫یادت نمیاد که خسته بودی.

01:22:02.589 --> 01:22:05.008
‫بعضی وقتا مغزت خوب کار می‌کنه، راتون.

01:22:06.468 --> 01:22:07.635
‫این رو امتحان کن.

01:22:16.644 --> 01:22:19.356
‫مغزت داره کار می‌کنه.

01:22:19.439 --> 01:22:21.399
‫مغزت داره کار می‌کنه.
‫مغزت داره کار می‌کنه.

01:22:21.483 --> 01:22:23.777
‫- مغزت داره کار می‌کنه.
‫- بس کن، مرد.

01:22:24.652 --> 01:22:25.653
‫پدرو!

01:22:28.073 --> 01:22:29.074
‫پدرو!

01:22:29.616 --> 01:22:30.617
‫پدرو!

01:22:38.208 --> 01:22:40.502
‫وایستا! پدرو!

01:22:40.585 --> 01:22:43.046
‫- چرخیدن و چرخیدن.
‫- لعنتی!

01:22:56.017 --> 01:22:57.018
‫وای خدا!

01:22:57.560 --> 01:22:58.853
‫بسه، بسه، بسه!

01:22:59.187 --> 01:23:00.897
‫باشه، بسه.

01:23:03.233 --> 01:23:04.359
‫هی، وایستا!

01:23:04.442 --> 01:23:05.652
‫عوضی!

01:23:05.735 --> 01:23:07.654
‫خوبی؟ آروم، آروم.
‫خوبی؟

01:23:07.737 --> 01:23:09.239
‫ما اینجا داریم کار می‌کنیم، بچه لعنتی.

01:23:10.615 --> 01:23:13.159
‫هی، متاسفم که بد شروع کردیم، باشه؟

01:23:14.744 --> 01:23:16.204
‫عذرخواهی می‌کنم اگه از حد گذشتم.

01:23:16.746 --> 01:23:17.956
‫من فقط...

01:23:18.039 --> 01:23:20.625
‫فکر می‌کنم کار درستی می‌کنی
‫که نگهش نمی‌داری، همین.

01:23:21.418 --> 01:23:22.669
‫یه آدمی مثل اون؟

01:23:24.421 --> 01:23:26.548
‫همیشه دنبال یه راهی برای ورود.
‫هر راهی.

01:23:26.631 --> 01:23:28.174
‫سرزنشش نمی‌کنم.

01:23:29.175 --> 01:23:31.219
‫تو نمی‌خوای راه ورودش باشی.
‫باور کن.

01:23:31.761 --> 01:23:34.139
‫نمی‌خوای بچه‌ش رو فقط
‫بخاطر اینکه قانونی بشه نگه داری.

01:23:34.931 --> 01:23:36.182
‫اینجوری نیست.

01:23:36.266 --> 01:23:37.475
‫برای تو، شاید.

01:23:37.809 --> 01:23:38.810
‫ولی برای اون؟

01:23:39.936 --> 01:23:42.439
‫می‌دونی این پسرا
‫یه اصطلاحی تو آشپزخونه دارن.

01:23:42.522 --> 01:23:45.859
‫میگن، "تو عشق ویزای منی."

01:23:47.193 --> 01:23:49.696
‫عشق "ویزای" من به جای عشق زندگیم.

01:23:51.156 --> 01:23:52.949
‫همش این کوفتی رو میگن!

01:23:56.119 --> 01:23:57.662
‫من این آدما رو می‌شناسم.

01:23:58.163 --> 01:23:59.330
‫همونطور که گفتم، سرزنششون نمی‌کنم،

01:23:59.414 --> 01:24:03.043
‫این بدبخت‌ها همه چیزشون رو گرو گذاشتن
‫که بیان اینجا، چیزی ندارن که بهش تکیه کنن.

01:24:03.835 --> 01:24:05.879
‫می‌دونم چون بابام یکی از اونها بود.

01:24:07.172 --> 01:24:10.216
‫البته اون هیچوقت گرینگای خودش رو پیدا نکرد.
‫اشکالی نداره.

01:24:11.676 --> 01:24:15.889
‫ببین، هرچقدر هم که باهات موافقم
‫درباره اینکه می‌خوای ازش خلاص شی،

01:24:17.057 --> 01:24:19.434
‫نمی‌تونم بذارم پول رو نگه داری،
‫حق اون نبود که بهت بده.

01:24:19.934 --> 01:24:21.644
‫تو هیچی درباره اون نمی‌دونی.

01:24:23.605 --> 01:24:25.315
‫تو نمی‌دونی که اون دزدیدتش.

01:24:26.608 --> 01:24:29.069
‫می‌دونم که این آدما با این مقدار
‫پول این‌طرف اون‌طرف نمیرن.

01:24:29.152 --> 01:24:31.237
‫تو نمی‌دونی که اون دزدیدتش.

01:24:42.248 --> 01:24:43.625
‫جولیا، منم پدرو رو دوست دارم.

01:24:44.125 --> 01:24:45.543
‫آدم بامزه‌ایه!

01:24:46.086 --> 01:24:47.253
‫همه اینو می‌دونن.

01:24:49.798 --> 01:24:53.635
‫ولی یه عوضی دیوث هم هست.
‫و می‌دونم که تو اینو می‌دونی.

01:24:56.346 --> 01:24:58.765
‫جولیا، تو خیلی باهوشی.

01:24:58.848 --> 01:25:00.058
‫تو فهمیدی اون چجور آدمیه.

01:25:00.141 --> 01:25:02.143
‫- من پول ندارم.
‫- بیخیال!

01:25:02.227 --> 01:25:04.270
‫- من ندارمش!
‫- اون بهت داد!

01:25:04.354 --> 01:25:07.816
‫آره، و من قبلاً توی کلینیک خرجش کردم، خب...

01:25:57.532 --> 01:25:59.617
‫هی، سمیرا!

01:25:59.701 --> 01:26:00.744
‫نونز!

01:26:01.578 --> 01:26:03.872
‫بیا اینجا. بیا اینجا.

01:26:05.790 --> 01:26:07.292
‫هی، تو داری...؟ بده به من.

01:26:11.296 --> 01:26:12.630
‫آبجو می‌خوای؟

01:26:19.346 --> 01:26:21.473
‫چاویتا خجالت می‌کشه
‫خوابش رو برامون تعریف کنه.

01:26:21.556 --> 01:26:22.599
‫ببند دیگه بابا...

01:26:23.892 --> 01:26:25.185
‫چیه؟ راسته.

01:26:30.899 --> 01:26:32.609
‫همین‌جا، الان.

01:26:33.109 --> 01:26:34.194
‫همین الان.

01:26:34.903 --> 01:26:36.696
‫ما همه یه فرصت داریم که رویاپردازی کنیم.

01:26:37.072 --> 01:26:38.531
‫بجنب.

01:26:38.615 --> 01:26:40.158
‫یکی خوابش رو برامون تعریف کنه.

01:26:41.242 --> 01:26:42.494
‫هیچکس نمی‌خنده.

01:26:43.703 --> 01:26:47.248
‫فقط بین خودمون می‌مونه.

01:26:48.208 --> 01:26:49.668
‫هیچکس دیگه‌ای نمی‌فهمه.

01:26:50.335 --> 01:26:51.461
‫بجنب!

01:26:52.003 --> 01:26:53.630
‫چقدر ساکته.

01:26:53.963 --> 01:26:56.132
‫هیچ سفارشی روی دستگاه نمیاد.

01:26:56.716 --> 01:26:58.093
‫خبری از رشید نیست.

01:26:58.843 --> 01:27:00.470
‫فقط ما اینجاییم.

01:27:01.471 --> 01:27:05.141
‫خدا امروز به ما فرصت داده
‫که یه رویا رو با هم شریک بشیم.

01:27:05.225 --> 01:27:07.268
‫بجنب. کسی نیست؟

01:27:07.352 --> 01:27:09.437
‫داری وقتت رو تلف می‌کنی، مکزیکی.

01:27:11.606 --> 01:27:12.899
‫چی گفت؟

01:27:14.025 --> 01:27:15.235
‫که چی؟

01:27:15.735 --> 01:27:17.237
‫مهم نیست اگه دارم وقتم رو تلف می‌کنم.

01:27:18.113 --> 01:27:20.156
‫هنوز ۷۰ سال عمر دارم.
‫کافیه.

01:27:22.701 --> 01:27:24.786
‫راتون، تو چی می‌بینی؟

01:27:25.453 --> 01:27:26.538
‫من چی می‌بینم؟

01:27:30.875 --> 01:27:31.876
‫یه خونه کوچیک.

01:27:35.130 --> 01:27:36.506
‫یه خونه کوچیک.

01:27:36.589 --> 01:27:37.632
‫مثل یه...

01:27:37.716 --> 01:27:38.717
‫مثل یه خونه زنجبیلی؟

01:27:42.053 --> 01:27:43.096
‫نه؟

01:27:43.179 --> 01:27:44.389
‫یه گاراژ.

01:27:46.891 --> 01:27:48.059
‫آره.

01:27:48.143 --> 01:27:50.186
‫اونجا چیزا رو تعمیر می‌کنم.

01:27:51.187 --> 01:27:53.606
‫ساعت تعمیر می‌کنم، وسایل الکترونیکی.

01:27:53.982 --> 01:27:56.151
‫اون یه سرگرمیه. ولش کن.

01:27:56.234 --> 01:27:58.278
‫من دارم از یه رویا حرف می‌زنم.

01:27:59.029 --> 01:28:00.613
‫اونجا کسی مزاحمم نمیشه.

01:28:00.697 --> 01:28:01.906
‫یه چیز بزرگتر.

01:28:02.699 --> 01:28:04.075
‫تو بیشتر می‌خوای.

01:28:04.159 --> 01:28:05.243
‫بیچاره راتون، مرد.

01:28:07.579 --> 01:28:08.621
‫چاویتا.

01:28:09.205 --> 01:28:10.665
‫مجبورمون نکن لعنتی التماست کنیم.

01:28:12.459 --> 01:28:13.460
‫پول.

01:28:14.919 --> 01:28:16.296
‫پول، پدرو.

01:28:18.798 --> 01:28:21.343
‫وقتی پول دارم، بهترینم.

01:28:21.843 --> 01:28:23.219
‫سخاوتمندم.

01:28:23.803 --> 01:28:25.513
‫دنیا رو دوست دارم، مرد.

01:28:25.597 --> 01:28:27.140
‫تو واقعاً احمقی.

01:28:27.223 --> 01:28:29.851
‫چطور می‌تونی همزمان از
‫پول و رویا حرف بزنی؟ لعنتی!

01:28:32.145 --> 01:28:33.438
‫سمیرا؟

01:28:35.899 --> 01:28:37.025
‫دختر من.

01:28:38.485 --> 01:28:39.569
‫من خواب مارتا رو می‌بینم.

01:28:39.652 --> 01:28:40.737
‫آره، ولی...

01:28:41.071 --> 01:28:42.405
‫اون دختر توئه.

01:28:42.822 --> 01:28:46.785
‫تو باید یه چیز دیگه تو رویا ببینی،
‫یه چیز بیشتر.

01:28:46.868 --> 01:28:50.330
‫اگه می‌دونستی چقدر سخت بود
‫که راضیش کنم باهام بیرون بیاد...

01:28:51.790 --> 01:28:53.208
‫نه.

01:28:54.626 --> 01:28:55.794
‫مارتا.

01:28:57.253 --> 01:28:58.755
‫تو را خدا.

01:28:59.714 --> 01:29:01.591
‫باشه، نونز؟

01:29:02.342 --> 01:29:03.593
‫یه رویا. بگو.

01:29:03.677 --> 01:29:04.803
‫گوش کن، پدرو.

01:29:05.679 --> 01:29:07.305
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم.

01:29:07.389 --> 01:29:08.765
‫یه رویا. فقط یه رویا.

01:29:09.265 --> 01:29:14.187
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم،
‫و می‌خوام باهات صادق باشم، باشه؟

01:29:15.105 --> 01:29:16.314
‫تو یه خوکی.

01:29:18.024 --> 01:29:19.192
‫من ازت خوشم نمیاد.

01:29:19.275 --> 01:29:20.735
‫باشه، منم گاییدمت خیلی زیاد...

01:29:20.819 --> 01:29:23.238
‫نه، نه، فقط... بذار تموم کنم.
‫بذار تموم کنم.

01:29:23.738 --> 01:29:26.741
‫تو بدجنسی، موقع شلوغی دیوونه میشی،

01:29:26.825 --> 01:29:29.661
‫دعوا راه میندازی،
‫همیشه داری چرت و پرت داد می‌زنی.

01:29:30.120 --> 01:29:33.665
‫ولی... الان، ساکته.

01:29:35.125 --> 01:29:37.335
‫الان تو استراحتیم.

01:29:38.920 --> 01:29:40.255
‫الان، فکر کنم...

01:29:41.715 --> 01:29:43.341
‫می‌تونم یکم بیشتر بشناسمت.

01:29:44.509 --> 01:29:46.636
‫هنوزم فکر می‌کنم خوکی، ولی...

01:29:48.513 --> 01:29:50.265
‫شاید الان دیگه اینقدرا هم نباشه.

01:29:50.974 --> 01:29:54.352
‫آره، می‌فهمم.
‫تو فکر می‌کنی مردم خوک هستن، می‌فهمم.

01:29:56.187 --> 01:29:57.981
‫می‌خوای بدونی من درباره چی خواب می‌بینم؟

01:29:59.482 --> 01:30:01.443
‫من خواب ناپدید شدن می‌بینم.

01:30:03.778 --> 01:30:06.281
‫اما کجا؟ کجا میشه رفت؟

01:30:06.656 --> 01:30:09.576
‫گوش کن، می‌خوام یه داستان برات تعریف کنم.

01:30:09.659 --> 01:30:12.537
‫و این یه داستان واقعیه، باشه؟

01:30:14.289 --> 01:30:16.666
‫اولین باری که از دو باری

01:30:17.000 --> 01:30:19.919
‫که مردم اون پرتو نور فضایی رو دیدن

01:30:21.338 --> 01:30:23.048
‫حدود صد سال پیش بود.

01:30:23.798 --> 01:30:25.925
‫یه مرد اهل ناپل،

01:30:26.009 --> 01:30:30.472
‫با قایق به اینجا اومد،
‫مثل همه ایتالیایی‌های دیگه.

01:30:30.555 --> 01:30:32.849
‫اون به جزیره الیس رسید.

01:30:38.605 --> 01:30:42.525
‫با صدای بوق کشتی از خواب
‫بیدار میشه، میره روی عرشه

01:30:42.609 --> 01:30:44.569
‫و اونو می‌بینه.

01:30:45.570 --> 01:30:48.573
‫یه دختر بزرگ با یه تاج و یه مشعل.

01:30:49.741 --> 01:30:51.368
‫یه تابلو رو می‌خونه،

01:30:51.868 --> 01:30:54.954
‫"همه خسته‌هاتون، همه فقیرهاتون،

01:30:55.038 --> 01:30:57.832
‫همه توده‌های درهم فشرده‌تون که مشتاق نفس کشیدن هستن..."

01:30:59.084 --> 01:31:00.502
‫همه اون چرندیات.

01:31:02.170 --> 01:31:04.547
‫لبخند می‌زنه و فکر می‌کنه،

01:31:05.965 --> 01:31:09.344
‫"همه چیز درست میشه"، اما به ایتالیایی.

01:31:10.929 --> 01:31:12.472
‫چند ساعت بعد،

01:31:13.223 --> 01:31:16.976
‫توی صف بیرون اداره شلوغ مهاجرت ایستاده.

01:31:17.310 --> 01:31:19.771
‫عین فرودگاه جی‌اف‌کی الان.

01:31:19.854 --> 01:31:22.232
‫ساعت‌ها و ساعت‌ها، انتظار.

01:31:22.941 --> 01:31:25.819
‫آدم‌های یونیفرم‌پوش داد
‫می‌زنن کجا بری، کجا نری.

01:31:26.236 --> 01:31:28.071
‫تا اینکه نوبتش میشه.

01:31:28.697 --> 01:31:32.826
‫یه مأمور ازش سؤال‌ها رو می‌پرسه.
‫همه شما سؤال‌ها رو می‌دونید.

01:31:35.745 --> 01:31:37.997
‫چند نفر از اعضای خانواده باهات سفر می‌کنن؟

01:31:38.081 --> 01:31:39.958
‫تا حالا به کشتن رئیس‌جمهور فکر کردی؟

01:31:40.333 --> 01:31:42.252
‫از پشت دوست داری؟

01:31:42.335 --> 01:31:44.170
‫حاضری چمن‌های ما رو کوتاه کنی؟

01:31:44.504 --> 01:31:47.924
‫اون ناپلی با کمک یه مترجم جواب میده.

01:31:48.008 --> 01:31:50.635
‫آره، آره، نه، آره.

01:31:50.719 --> 01:31:52.429
‫همه چیز خوب پیش میره.

01:31:53.430 --> 01:31:56.975
‫تا اینکه، یهو، مرد ناپلی عطسه می‌کنه.

01:31:58.184 --> 01:32:00.228
‫با ادب، جلوی دهنش رو می‌گیره.

01:32:00.311 --> 01:32:02.522
‫فقط، به جای یه دست،

01:32:03.148 --> 01:32:05.608
‫یه ته‌مونده نشون میده.

01:32:06.735 --> 01:32:09.446
‫یه ته‌مونده زشت گوشتی،

01:32:09.529 --> 01:32:13.450
‫نیمه‌پیچیده در یه پارچه
‫پوسیده که با بند کفش بسته شده.

01:32:14.492 --> 01:32:19.456
‫مأمور مهاجرت می‌فهمه که این
‫یارو یه دستش رو از دست داده.

01:32:20.665 --> 01:32:22.208
‫میره پیشش

01:32:22.292 --> 01:32:26.671
‫و با یه تیکه گچ یه ضربدر
‫بزرگ روی سینه‌ش می‌کشه.

01:32:27.881 --> 01:32:29.132
‫اول چیزی که می‌فهمه اینه که،

01:32:29.215 --> 01:32:33.887
‫توی یه قفس پر از آدم‌های
‫گچی با ضربدرهای گچی بزرگه.

01:32:34.804 --> 01:32:36.014
‫رد شده‌ها.

01:32:37.140 --> 01:32:39.517
‫مرد ناپلی، التماس مأمورها
‫رو می‌کنه که بذارن بمونه.

01:32:39.601 --> 01:32:41.102
‫اون کارگر خوبیه.

01:32:41.186 --> 01:32:43.480
‫می‌تونه با یه دست دو برابر،
‫سه برابر سخت‌تر کار کنه.

01:32:43.563 --> 01:32:47.025
‫داد می‌زنه، گریه می‌کنه،
‫و هیچکس جواب نمیده.

01:32:48.777 --> 01:32:53.573
‫و اینجاست که اتفاق می‌افته.

01:32:55.241 --> 01:32:56.910
‫بین رد شده‌ها.

01:32:58.661 --> 01:33:02.832
‫مرد ناپلی اطرافش رو نگاه
‫می‌کنه و تمام چیزی که می‌بینه

01:33:02.916 --> 01:33:07.295
‫شکل‌های عجیب آدم‌هاییه که قبلاً هرگز ندیده.

01:33:09.130 --> 01:33:13.802
‫مردهای کوچیک با پوست قرمز
‫و نقطه‌هایی داخل پیشونی‌شون.

01:33:15.095 --> 01:33:18.890
‫مردهای سیاه بزرگ بدون پیراهن
‫با صورت‌های خالکوبی شده.

01:33:18.973 --> 01:33:23.520
‫یه ترس ماورایی گلوش
‫رو می‌گیره و اون مطمئنه...

01:33:24.229 --> 01:33:25.647
‫مطمئنه که قراره بمیره.

01:33:26.272 --> 01:33:28.942
‫صدای زنگ داخل گوش‌هاش می‌شنوه و... پوف!

01:33:30.610 --> 01:33:33.113
‫پرده‌های گوشش داخل جمجمه‌ش منفجر میشه.

01:33:34.572 --> 01:33:36.282
‫همه چیز سفید میشه.

01:33:37.283 --> 01:33:40.245
‫اسمش رو فراموش می‌کنه، اینکه چرا اینجاست،

01:33:40.328 --> 01:33:43.832
‫یا اینکه "بودن" و "اینجا"
‫حتی چه معنایی داره.

01:33:45.166 --> 01:33:49.671
‫خودش رو می‌کشه سمت
‫پنجره. بیرون رو نگاه می‌کنه.

01:33:50.296 --> 01:33:51.881
‫ابرهای بزرگی که روی جزیره آویزون شدن.

01:33:53.174 --> 01:33:56.219
‫موج‌هایی که به صخره‌ها می‌خورن.

01:33:57.846 --> 01:33:59.014
‫و دعا می‌کنه.

01:33:59.639 --> 01:34:01.766
‫سخت دعا می‌کنه.

01:34:03.101 --> 01:34:05.103
‫اما خداش جوابش رو نمیده.

01:34:06.980 --> 01:34:12.736
‫و بعد یه پرتو سبز نور آسمون
‫رو به دو نیم تقسیم می‌کنه،

01:34:13.194 --> 01:34:15.572
‫راهش رو تا پنجره‌ای که
‫مرد ناپلی ایستاده باز می‌کنه

01:34:15.655 --> 01:34:17.449
‫جایی که مرد ناپلی ایستاده.

01:34:18.742 --> 01:34:20.368
‫یه نور فضایی.

01:34:22.537 --> 01:34:24.080
‫برای حدود ده ثانیه،

01:34:25.331 --> 01:34:30.754
‫همه اونو می‌بینن که در این
‫پرتو سبز زیبای نور غرق شده.

01:34:33.298 --> 01:34:34.591
‫خیره‌کننده‌ست.

01:34:37.594 --> 01:34:39.137
‫و بعد ابرها روش رو می‌پوشونن.

01:34:41.264 --> 01:34:45.602
‫رفته.
‫و مرد ناپلی هم همینطور.

01:34:47.145 --> 01:34:48.480
‫اون اونجا نیست.

01:34:49.356 --> 01:34:51.232
‫مثل هودینی غیب شده.

01:34:54.444 --> 01:34:55.695
‫هیچ جا پیداش نمیشه.

01:35:26.976 --> 01:35:28.019
‫اون...؟

01:35:28.103 --> 01:35:29.437
‫چند ماه بعد،

01:35:30.397 --> 01:35:36.111
‫مرد ناپلی رو می‌بینن که توی یه رستوران
‫پیتزا در بنسونهرست پیتزا درست می‌کنه،

01:35:37.278 --> 01:35:39.114
‫جایی که برای بقیه عمرش اونجا زندگی کرد.

01:35:40.782 --> 01:35:43.076
‫هیچکس هرگز نفهمید چطور
‫به اونجا رسید، و، خب...

01:35:44.285 --> 01:35:46.913
‫مرد ناپلی
‫هیچوقت نخواست درباره‌ش حرف بزنه.

01:35:48.123 --> 01:35:53.336
‫درباره پرتو فضایی
‫که اونو به اون طرف دیگه برد.

01:35:54.879 --> 01:35:57.257
‫و اون دیگه هیچوقت مثل قبل نشد.

01:35:59.259 --> 01:36:00.677
‫اون این رو با خودش حمل می‌کرد

01:36:01.761 --> 01:36:03.513
‫تا روزی که مُرد.

01:36:04.806 --> 01:36:06.182
‫یه غم.

01:36:08.143 --> 01:36:09.436
‫مثل یه زخم.

01:36:11.688 --> 01:36:13.023
‫اما،

01:36:14.315 --> 01:36:15.734
‫گاهی اوقات،

01:36:17.277 --> 01:36:18.611
‫می‌درخشید.

01:36:49.476 --> 01:36:50.810
‫چی گفت؟

01:36:57.484 --> 01:37:00.195
‫این خواب نیست رفیق، این یه کابوس لعنتیه،

01:37:00.278 --> 01:37:01.488
‫هر چی که معنیش باشه.

01:37:01.571 --> 01:37:03.198
‫تو به من گفتی یه خواب تعریف کنم،

01:37:04.199 --> 01:37:05.617
‫تقصیر من نیست که کابوسه.

01:37:07.160 --> 01:37:08.495
‫نوبت توئه، پدرو.

01:37:08.578 --> 01:37:10.163
‫منتظر خواب تو هستیم.

01:37:11.581 --> 01:37:12.624
‫من؟

01:37:12.707 --> 01:37:14.250
‫آره، پسر. زود باش، نوبت توئه.

01:37:14.584 --> 01:37:18.380
‫آره، اینجا مجمع عمومی سازمان ملله، درسته؟

01:37:19.172 --> 01:37:22.217
‫مراکش، مکزیک، کلمبیا و برانکس رو داریم.

01:37:22.300 --> 01:37:23.426
‫بروکلین.

01:37:24.010 --> 01:37:25.220
‫آره، همه اینجاییم.

01:37:25.303 --> 01:37:28.640
‫جنگ تموم شده،
‫همه سربازها الان برگشتن خونه.

01:37:29.099 --> 01:37:31.184
‫وقت داریم، کلی وقت.

01:37:31.685 --> 01:37:34.729
‫یه جایزه یک میلیون دلاری
‫برای بهترین جواب هست.

01:37:34.813 --> 01:37:36.314
‫من، مارتا رو می‌خوام،

01:37:36.815 --> 01:37:40.026
‫سالوادور پول می‌خواد،
‫راتون یه خونه زنجبیلی می‌خواد.

01:37:40.735 --> 01:37:43.571
‫نونزو، من نمی‌دونم تو
‫چه کوفتی می‌خوای، مرد.

01:37:44.781 --> 01:37:46.533
‫سازمان ملل می‌خواد خواب تو رو بدونه.

01:37:50.578 --> 01:37:51.788
‫همه اینا از بین رفته؟

01:37:52.372 --> 01:37:54.916
‫تو میای خیابون ۴۹ام،
‫و هیچ آشپزخونه‌ای نیست.

01:37:55.000 --> 01:37:58.378
‫هیچی جز یه سوراخ بزرگ توی زمین،
‫همونطور که گفتی.

01:37:59.421 --> 01:38:01.881
‫بیا دیگه، مرد! خواب تو چیه؟

01:38:12.767 --> 01:38:14.394
‫ما سراپا گوشیم، عوضی.

01:38:14.769 --> 01:38:15.770
‫بذار فکر کنم.

01:38:24.779 --> 01:38:25.822
‫جولیا!

01:38:28.033 --> 01:38:29.409
‫کجا داری میری لعنتی؟

01:38:29.743 --> 01:38:30.827
‫جولیا!

01:38:30.910 --> 01:38:31.953
‫ما داشتیم...

01:38:32.037 --> 01:38:33.455
‫عیسی مسیح.

01:38:33.538 --> 01:38:35.498
‫نمی‌دونم تو چی تو اون می‌بینی.

01:38:38.460 --> 01:38:40.503
‫اون یارو یه بمب ساعتیه.

01:38:40.587 --> 01:38:43.631
‫یه روزی، خواهی دید، اون فقط...

01:38:43.715 --> 01:38:44.883
‫تو به من بگو.

01:38:45.633 --> 01:38:46.968
‫نکته همه اینا چی بود؟

01:38:55.769 --> 01:38:57.187
‫دومین بار چی بود؟

01:38:57.604 --> 01:38:58.772
‫چی؟

01:38:58.855 --> 01:39:02.817
‫تو گفتی دو بار بوده
‫که اشعه سبز نور دیده شده.

01:39:03.193 --> 01:39:04.652
‫دومین بار چی بود؟

01:39:04.736 --> 01:39:06.488
‫من نمی‌دونم چی گفتم، مرد.

01:39:33.088 --> 01:39:35.474
‫کلینیک زنان

01:39:36.976 --> 01:39:38.645
‫شاید یه تکه لباس.

01:39:38.728 --> 01:39:40.480
‫اما، تو چشم هم داری؟

01:39:40.563 --> 01:39:43.191
‫یا مثل روحی، جوهره؟

01:39:43.274 --> 01:39:45.110
‫حس می‌کنم تو ممکنه مثل جوهره باشی.

01:39:45.443 --> 01:39:47.362
‫فقط متوجه نمیشم... باشه.

01:39:47.445 --> 01:39:50.198
‫تو میری تو خونه‌ای
‫که دیوارش چشم داره؟

01:39:50.281 --> 01:39:53.827
‫نه، اما تو چشم‌ها رو نمی‌بینی.
‫مثل یه نقاشیه.

01:39:53.910 --> 01:39:55.161
‫مثلاً، به همین خاطره که خیلی ترسناکه.

01:39:55.245 --> 01:39:58.998
‫همه دلایلی که برای سقط جنین
‫در نظر گرفته‌اید را علامت بزنید

01:39:59.082 --> 01:40:00.834
‫آماده نیستم
‫مشکلات مالی

01:40:00.917 --> 01:40:04.838
‫باید یه برنامه ریلتی‌شو بد ببینیم،
‫یکی هست به اسم "داغ و غیر قابل لمس".

01:40:05.171 --> 01:40:07.298
‫مشکلات با شریک زندگی
‫خانواده قبلاً کامل شده است

01:40:07.382 --> 01:40:10.760
‫آدم‌هایی که نمی‌تونن با هم سکس کنن،
‫اما واقعاً می‌خوان.

01:40:10.844 --> 01:40:13.638
‫باشه، در واقع این صحنه هست
‫که یارو داره خودشو معرفی می‌کنه.

01:40:13.722 --> 01:40:17.809
‫ازش می‌پرسن،
‫"به چی بیشتر از همه افتخار می‌کنی؟"

01:40:17.892 --> 01:40:19.769
‫و اون مثل... و میگه،

01:40:20.103 --> 01:40:23.481
‫"آلت من اندازه یه قوطی اسپریه."

01:40:23.565 --> 01:40:28.486
‫و فقط یه صحنه هست که اون میره...
‫با یه قوطی اسپری برای دو دقیقه کامل.

01:40:28.570 --> 01:40:29.696
‫نه!

01:40:30.238 --> 01:40:32.407
‫هی، می‌خواستم بهت بگم
‫که به فکرت بودم.

01:40:34.409 --> 01:40:35.785
‫داشتم به تو فکر می‌کردم.

01:40:40.999 --> 01:40:42.584
‫ببخشید که امروز صبح سرت داد زدم.

01:40:46.046 --> 01:40:48.256
‫نمی‌خوام دیگه عصبانی باشی.

01:40:50.091 --> 01:40:51.593
‫بیا دیگه...

01:40:52.344 --> 01:40:54.179
‫وقتی دعوا می‌کنیم اذیت میشم.

01:40:55.638 --> 01:40:58.141
‫اذیت میشم... اذیت میشم و باعث میشه

01:41:01.102 --> 01:41:02.604
‫باعث میشه بخوام دور بمونم.

01:41:05.065 --> 01:41:06.483
‫من نمی‌خوام دور بمونم.

01:41:12.781 --> 01:41:14.157
‫منو می‌بخشی؟

01:41:16.368 --> 01:41:17.702
‫بیا دیگه.

01:41:18.453 --> 01:41:19.704
‫بیا دیگه!

01:41:21.456 --> 01:41:22.665
‫لطفاً؟

01:41:22.749 --> 01:41:25.585
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً، لطفاً!

01:41:26.961 --> 01:41:29.297
‫فقط سعی کن برام آروم باشی.

01:41:30.048 --> 01:41:32.634
‫اگه فشار بدی نمی‌تونم درست ببینم.

01:41:35.387 --> 01:41:36.513
‫اونجا.

01:41:42.936 --> 01:41:44.020
‫ده هفته.

01:41:50.985 --> 01:41:52.028
‫آماده‌ایم که شروع کنیم.

01:41:56.032 --> 01:41:57.242
‫ده هفته؟

01:41:57.325 --> 01:41:58.785
‫آره، طبق محاسبه من.

01:41:59.369 --> 01:42:03.206
‫من بهت یه تزریق می‌کنم
‫و تو یکم احساس خواب‌آلودگی می‌کنی.

01:42:03.665 --> 01:42:04.958
‫پس ما شروع می‌کنیم، باشه؟

01:42:05.041 --> 01:42:06.251
‫باشه.

01:42:39.617 --> 01:42:40.952
‫اذیت میشم؟

01:42:41.327 --> 01:42:42.328
‫فقط نفس بکش.

01:43:43.473 --> 01:43:44.474
‫لوسی!

01:43:46.142 --> 01:43:47.310
‫هی، لوسی!

01:45:13.438 --> 01:45:14.522
‫سمیرا!

01:45:15.023 --> 01:45:16.941
‫- بله؟
‫- پدرت دنبالت می‌گرده.

01:45:18.651 --> 01:45:20.028
‫آقای سرآشپز اینجا کیه؟

01:45:20.612 --> 01:45:23.198
‫همونیه که هفته پیش هم بود، مرد.

01:45:24.699 --> 01:45:26.076
‫- اون طرفه.
‫- آره، آره، آره.

01:45:32.999 --> 01:45:35.043
‫آلبانیایی، نوبت توئه.

01:45:36.378 --> 01:45:38.296
‫- لوئیس منتظرته.
‫- لعنتی!

01:45:40.215 --> 01:45:41.633
‫چطور پیش رفت، مرد؟

01:45:41.716 --> 01:45:43.218
‫آشغال‌های عوضی.

01:45:43.301 --> 01:45:44.844
‫جرأت کردن منو به دزدی متهم کنن...

01:45:45.970 --> 01:45:47.889
‫آقای سرآشپز، ببخشید که یهو اومدم تو.

01:45:48.890 --> 01:45:52.435
‫خوشم نمیاد از این و اون بپرسم،
‫ولی امسال مستمری‌ام رو گرفتن.

01:45:52.894 --> 01:45:55.480
‫همین چند وقت پیش، تو سیتی‌بانک کار می‌کردم.

01:45:55.814 --> 01:45:57.232
‫و مدارکم رو هم دارم.

01:45:57.565 --> 01:45:58.983
‫فقط نگاه کن و ببین.

01:45:59.317 --> 01:46:01.361
‫باید مدارکت رو همراهت داشته باشی.
‫من همیشه مدارکم رو همراهم دارم، ببین؟

01:46:02.195 --> 01:46:03.196
‫من مال خودم رو دارم.

01:46:05.240 --> 01:46:06.408
‫خیلی آدم‌های ادا درآر زیادن.

01:46:07.409 --> 01:46:10.203
‫من خودم، تو خدمات مشتری کار می‌کردم.

01:46:10.286 --> 01:46:11.496
‫خدمات مشتری.

01:46:11.579 --> 01:46:14.290
‫قبل از اینکه اون کت و شلواری‌های سفته‌باز
‫ما رو بندازن بیرون، می‌بینی؟

01:46:15.125 --> 01:46:17.544
‫باشه. سالوادور!

01:46:17.919 --> 01:46:19.129
‫بله، سرآشپز!

01:46:21.506 --> 01:46:23.216
‫به این آقا یه کاسه سوپ بده.

01:46:24.217 --> 01:46:25.260
‫سوپ کارکنان.

01:46:25.343 --> 01:46:26.386
‫سوپ سگی.

01:46:26.469 --> 01:46:27.595
‫بله، سرآشپز.

01:46:27.679 --> 01:46:28.805
‫برو جلو.

01:46:28.888 --> 01:46:30.140
‫شما خیلی مهربونید، آقای سرآشپز.

01:46:30.807 --> 01:46:33.309
‫منتظرم ببینم تو بازار سرمایه چی پیش میاد.

01:46:34.853 --> 01:46:37.147
‫شاید دوباره برگردم به اون کار،
‫هیچوقت نمی‌دونی.

01:46:38.440 --> 01:46:40.775
‫ما قراره یه عالمه مشکل داشته باشیم
‫برای...

01:46:40.859 --> 01:46:42.819
‫رئیس جمهور میگه دو سال،

01:46:43.194 --> 01:46:46.031
‫ولی ده سال طول می‌کشه
‫تا فقط بدهی چینی‌ها رو پس بدیم.

01:46:46.114 --> 01:46:49.868
‫و اگه ما تو خاورمیانه
‫بیشتر از این بمونیم، خب، جهنم،

01:46:49.951 --> 01:46:54.497
‫ممکنه همه چیز رو جمع کنیم
‫چون خیلی پول می‌خواد.

01:46:55.915 --> 01:46:58.752
‫اونا حتی برای آدمایی مثل
‫من امکانات ندارن، می‌بینی؟

01:46:58.835 --> 01:47:00.003
‫می‌بینم.

01:47:04.883 --> 01:47:06.009
‫این یارو چی میگه؟

01:47:06.092 --> 01:47:07.552
‫بده من، اونو بده به من!

01:47:07.635 --> 01:47:09.721
‫اون آشغال سریع‌تر از
‫گرسنگی می‌کشتت، پیرمرد.

01:47:15.352 --> 01:47:16.936
‫من مواد نمی‌زنم، می‌بینی؟

01:47:17.020 --> 01:47:18.271
‫من مواد نمی‌زنم.

01:47:18.938 --> 01:47:20.523
‫من مشکل روانی ندارم.

01:47:20.607 --> 01:47:24.527
‫به جز مشکلات عاطفی معمولی
‫که نباید داشته باشی.

01:47:26.654 --> 01:47:27.947
‫اونا تو پارک باهام حرف زدن.

01:47:28.031 --> 01:47:29.407
‫من گریه یا داد و بیداد نمی‌کردم.

01:47:29.491 --> 01:47:30.700
‫من این کارا رو نمی‌کنم.

01:47:31.618 --> 01:47:33.787
‫اونا با ادب پرسیدن،

01:47:33.870 --> 01:47:35.246
‫"شما مشکل عاطفی دارید؟"

01:47:35.580 --> 01:47:36.831
‫البته!

01:47:37.248 --> 01:47:39.334
‫همه ما داریم. همه ما لعنتی‌ها داریم.

01:47:39.793 --> 01:47:42.754
‫ولی کاری که می‌خوان بکنن اینه که تو رو
‫وارد برنامه‌هاشون کنن

01:47:42.837 --> 01:47:45.006
‫تا بتونن با شرکت‌های دارویی همکاری کنن،

01:47:45.090 --> 01:47:48.093
‫و داروهاشون رو به مردم آمریکا بفروشن.

01:47:48.176 --> 01:47:49.928
‫اونا تو رو به زولوفت، آلپرازولام،

01:47:50.011 --> 01:47:51.971
‫و هر کوفتی که این روزها
‫تجویز می‌کنن معتاد می‌کنن.

01:47:52.847 --> 01:47:54.140
‫چرا؟

01:47:55.642 --> 01:47:58.186
‫چون کل کسب و کار، کسب و کاره.

01:48:04.776 --> 01:48:08.488
‫می‌دونی؟ این ظرف حداقل ۵۰۰
‫سال طول می‌کشه تا تجزیه بشه.

01:48:08.571 --> 01:48:09.906
‫آره.

01:48:10.532 --> 01:48:13.702
‫که وقتی بهش فکر می‌کنی، ۵۰۰ سال پیش،

01:48:15.495 --> 01:48:19.082
‫این جا، دقیقاً همین جا،

01:48:19.958 --> 01:48:23.169
‫درست همین‌جا، چی بود؟

01:48:26.631 --> 01:48:27.966
‫سرزمین سرخپوست‌ها.

01:48:28.466 --> 01:48:29.926
‫احتمالاً لناپه.

01:48:32.470 --> 01:48:34.723
‫یه مشت وحشی که نیمه
‫لخت اینور اونور می‌دویدن.

01:48:35.390 --> 01:48:37.892
‫درست همین‌جا، وسط میدان تایمز.

01:48:38.643 --> 01:48:39.769
‫نیمه لخت.

01:48:42.939 --> 01:48:43.982
‫تصورش کن.

01:48:44.482 --> 01:48:47.902
‫آره، آره، برو بیرون.
‫لعنتی برو بیرون. بیا.

01:48:51.364 --> 01:48:53.491
‫این فقط یه تیکه مرغه.

01:49:01.583 --> 01:49:03.960
‫آقای رشید بهت اجازه داده
‫لابسترهاش رو ببخشی؟

01:49:04.878 --> 01:49:07.130
‫نه، ولی ما هر روز صدتا دور می‌ریزیم.

01:49:07.213 --> 01:49:08.840
‫پس کی گفته می‌تونی؟

01:49:08.923 --> 01:49:10.175
‫مشکل بزرگ چیه؟

01:49:10.258 --> 01:49:12.052
‫ما به خاطر چندتا دم ورشکست می‌شیم؟

01:49:12.135 --> 01:49:13.386
‫اونا ۳۹.۵۰ دلاره.

01:49:13.470 --> 01:49:14.637
‫باشه، من پرداخت می‌کنم.

01:49:15.263 --> 01:49:16.806
‫بیا، برو بیرون.

01:49:16.890 --> 01:49:18.475
‫- اونا ۳۹.۵۰ دلاره.
‫- برو بیرون!

01:49:18.558 --> 01:49:20.977
‫- و من سرآشپزم، نه کس دیگه.
‫- خودم پرداخت کردم.

01:49:21.061 --> 01:49:23.897
‫این دومین اخطاره، می‌فهمی؟ دو تا!

01:49:24.230 --> 01:49:27.192
‫یکی دیگه و تو اخراجی! همینه!

01:49:27.567 --> 01:49:28.985
‫متوجه شدی؟

01:49:33.156 --> 01:49:34.657
‫خب، همه برگردید سر کارتون.

01:49:34.741 --> 01:49:35.950
‫سرویس‌دهی ساعت پنج شروع میشه.

01:49:36.034 --> 01:49:37.243
‫بله، سرآشپز!

01:49:54.469 --> 01:49:56.054
‫به چی نگاه می‌کنی، سنبورنز؟

01:50:01.851 --> 01:50:03.019
‫پدرو، نوبت توئه.

01:50:04.979 --> 01:50:06.481
‫پدرو، لوئیس منتظره.

01:50:06.981 --> 01:50:08.108
‫تو دفترش، پدرو.

01:50:52.485 --> 01:50:53.611
‫کجا بودی؟

01:50:56.406 --> 01:50:57.949
‫پرسیدم کجا بودی.

01:50:58.033 --> 01:50:59.576
‫بهت گفتم یه کاری داشتم.

01:50:59.659 --> 01:51:01.494
‫آره، و من گفتم تو استراحتت انجامش بده.

01:51:01.828 --> 01:51:03.288
‫تو استراحتم انجامش دادم.

01:51:03.371 --> 01:51:05.081
‫استراحتت ۲۵ دقیقه پیش تموم شد.

01:51:06.791 --> 01:51:09.669
‫باید همه کارهای آماده‌سازی تو رو انجام بدم
‫انگار خودم به اندازه کافی کار رو سرم نریخته؟

01:51:09.753 --> 01:51:10.962
‫ببخشید.

01:51:11.338 --> 01:51:13.465
‫میدونی چیه؟ گور باباش.

01:51:13.590 --> 01:51:15.842
‫من همیشه سعی می‌کنم به شماها
‫کمک کنم و من میشم آدم بده؟

01:51:16.718 --> 01:51:18.011
‫از این وضعیت خسته شدم.

01:51:48.583 --> 01:51:50.210
‫چرا پول رو از صندوق دزدیدی؟

01:51:52.545 --> 01:51:53.963
‫بذار سوالم رو "دوباره بگم".

01:51:54.964 --> 01:51:56.925
‫من می‌دونم چرا پول رو از صندوق دزدیدی.

01:51:58.134 --> 01:51:59.552
‫منظورت "بازنویسی" سؤاله.

01:51:59.636 --> 01:52:02.430
‫می‌خوام بدونم واقعاً انقدر احمقی که فکر کنی

01:52:02.514 --> 01:52:04.474
‫ما متوجه نمی‌شیم تو دزدیدیش.

01:52:08.103 --> 01:52:09.270
‫- می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟
‫- نه.

01:52:10.397 --> 01:52:12.440
‫ببین، یه چیزی رو این اواخر
‫خوندم که شاید خوشت بیاد.

01:52:13.983 --> 01:52:16.027
‫وقتی آمریکا بالاخره ویتنام رو ترک کرد،

01:52:16.653 --> 01:52:19.239
‫همه ویتنامی‌های جنوبی که تو
‫سفارت سایگون کار می‌کردن

01:52:19.322 --> 01:52:20.865
‫حسابی ترسیده بودن

01:52:20.949 --> 01:52:23.159
‫چون ویت‌کنگ‌ها داشتن به
‫سمت شهر حرکت می‌کردن.

01:52:23.243 --> 01:52:26.579
‫همزمان، هلیکوپترها داشتن تک تک
‫سربازهای آمریکایی رو خارج می‌کردن.

01:52:27.288 --> 01:52:29.541
‫راننده ویتنامی که برای سفیر کار می‌کرد،

01:52:30.083 --> 01:52:33.003
‫گیر افتاده بین میلیون‌ها نفری
‫که سعی داشتن وارد سفارت بشن،

01:52:33.086 --> 01:52:36.047
‫مدام می‌گفت، "منو از اینجا ببرین بیرون،
‫عوضی‌ها، اونا قراره قتل‌عاممون کنن!"

01:52:37.298 --> 01:52:39.259
‫ویت‌کنگ‌ها، تا خرخره مسلح،

01:52:39.342 --> 01:52:40.593
‫داشتن به سفارت نفوذ می‌کردن.

01:52:41.011 --> 01:52:43.054
‫اما دستورات نیکسون خیلی واضح بود،

01:52:43.388 --> 01:52:47.267
‫"فقط سفیدپوست‌ها می‌تونن سوار
‫اون هلیکوپترها بشن، نه زردها."

01:52:48.184 --> 01:52:50.145
‫سفیر اولین کسی بود که از اونجا فرار کرد.

01:52:51.479 --> 01:52:52.897
‫فکر می‌کنی برگشت دنبال راننده‌اش؟

01:52:53.773 --> 01:52:56.234
‫راننده‌ش، که هر روز
‫باهاش سیگار برگ می‌کشید،

01:52:56.317 --> 01:52:58.194
‫که اونو به مراسم غسل
‫تعمید پسرش دعوت کرده بود،

01:52:58.278 --> 01:52:59.904
‫که حتی یه اسم انگلیسی
‫برای پسرش انتخاب کرده بود.

01:53:00.572 --> 01:53:01.906
‫فکر می‌کنی برگشت؟

01:53:02.949 --> 01:53:04.117
‫که چی؟

01:53:04.200 --> 01:53:05.869
‫دشمن آمریکا بودن آسونه.

01:53:07.662 --> 01:53:09.748
‫اما دوست اونا بودن خیلی سخته.

01:53:12.125 --> 01:53:13.376
‫فکر نکن اونا دوستات هستن.

01:53:14.878 --> 01:53:16.629
‫من آمریکایی‌ام، عوضی.

01:53:17.255 --> 01:53:18.465
‫آمریکا یه کشور نیست.

01:53:19.549 --> 01:53:21.176
‫چرندیاتت تمومه؟

01:53:26.598 --> 01:53:27.807
‫می‌تونم بعداً بیام.

01:53:27.891 --> 01:53:29.267
‫نه، نه، فقط یه لحظه.

01:53:42.280 --> 01:53:43.740
‫وقت بگیر، من بعداً میام.

01:53:45.408 --> 01:53:47.160
‫یه کالاماری سرخ شده با کنجد!

01:53:47.619 --> 01:53:49.037
‫یه کالاماری سرخ شده با کنجد آماده میشه!

01:53:49.120 --> 01:53:52.415
‫- چهار تا سالاد کاپرزه، لطفاً.
‫- چهار تا کاپرزه آماده میشه.

01:53:52.499 --> 01:53:55.168
‫سه تا پیتزا مارگاریتا، یه فیلی چیز استیک،

01:53:55.251 --> 01:53:56.795
‫دو تا ساندویچ میگو.

01:53:57.337 --> 01:53:59.089
‫سه تا پیتزا مارگاریتا آماده میشه، سرآشپز!

01:54:01.549 --> 01:54:04.552
‫دو تا براونی با بستنی! یه چیزکیک بلوبری!

01:54:05.261 --> 01:54:06.846
‫- دو تا براونی، یه چیزکیک...!
‫- لعنتی.

01:54:10.600 --> 01:54:11.685
‫ببین، رفیق.

01:54:12.477 --> 01:54:14.896
‫اگه کمکم کنی، منم می‌تونم کمکت کنم، داداش.

01:54:14.979 --> 01:54:17.774
‫نیازی نیست به اداره مهاجرت زنگ
‫بزنیم یا کار رو بد کنیم، می‌فهمی؟

01:54:18.400 --> 01:54:20.568
‫آقای رشید مایله با متهم معامله کنه.

01:54:20.985 --> 01:54:22.737
‫شنیدی رشید قبل از شلوغی چی گفت؟

01:54:25.532 --> 01:54:27.784
‫شنیدی؟
‫اون قراره با ویزام کمکم کنه.

01:54:27.867 --> 01:54:28.993
‫پدرو.

01:54:29.077 --> 01:54:30.495
‫شنیدی چی گفت.
‫اون قراره برای ویزای ۱۸۲ اقدام کنه.

01:54:30.578 --> 01:54:33.123
‫- داداش، داداش!
‫- می‌تونم قانونی بشم.

01:54:33.623 --> 01:54:35.959
‫اون این حرف رو به همه
‫کارمندهای قدیمی رستوران میزنه.

01:54:36.543 --> 01:54:39.587
‫داره سعی می‌کنه روحیه رو بالا ببره.
‫هیچکس گولش رو نمی‌خوره.

01:54:40.714 --> 01:54:43.758
‫شش سال پیش همین رو به مارتین گفت.
‫و چهار سال پیش به رامیرز.

01:54:46.428 --> 01:54:48.221
‫این روحیه رو بالا نگه می‌داره.
‫خودش این رو یادم داد.

01:54:50.724 --> 01:54:52.225
‫مهارت‌های مدیریتی.

01:54:55.520 --> 01:54:59.107
‫آقای رشید یه اعتراف داوطلبانه
‫می‌خواد و متهم رو آزاد می‌کنه،

01:54:59.190 --> 01:55:00.525
‫بدون پلیس، هیچی.

01:55:03.778 --> 01:55:06.531
‫واقعاً فکر کردی نمی‌بینیم از ما دزدیدی؟

01:55:06.614 --> 01:55:07.907
‫من اون پول لعنتی رو ندزدیدم.

01:55:09.159 --> 01:55:13.038
‫پدرو، می‌دونم تو به خولیا پولی رو
‫دادی که برای سقط جنین استفاده کرد.

01:55:13.121 --> 01:55:14.289
‫خولیا سقط جنین نکرد، احمق.

01:55:14.372 --> 01:55:16.082
‫پدرو، بذار کمکت کنم!

01:55:16.166 --> 01:55:17.167
‫اون سقط جنین نکرد!

01:55:17.584 --> 01:55:19.085
‫بله؟ چی شده؟

01:55:19.169 --> 01:55:21.546
‫ببخشید، رئیس.
‫سرآشپز گفت جعبه کمک‌های اولیه رو بیارم.

01:55:21.629 --> 01:55:22.672
‫من گفتم می‌تونی بیای داخل؟

01:55:22.756 --> 01:55:24.049
‫- چی شده؟
‫- کجاست؟

01:55:24.132 --> 01:55:25.759
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم، مارک.
‫وسط یه کاری هستم.

01:55:25.842 --> 01:55:27.635
‫- چی شد؟
‫- یکی از گارسون‌ها غش کرد.

01:55:31.431 --> 01:55:33.516
‫هی! ما هنوز اینجا کارمون تموم نشده!

01:55:37.937 --> 01:55:38.938
‫حالت خوبه؟

01:55:40.023 --> 01:55:41.441
‫چی شد؟ حالت خوبه؟

01:55:41.524 --> 01:55:42.984
‫وای خدا، پدرو. ما مراقبشیم!

01:55:43.068 --> 01:55:44.235
‫بیا. برو عقب.

01:55:44.319 --> 01:55:47.655
‫فقط ولش کن پدرو.
‫ابی داره میاد دنبالش.

01:55:47.739 --> 01:55:49.032
‫- کی؟
‫- ایب داره میاد.

01:55:49.115 --> 01:55:50.825
‫- برو عقب. تو هم!
‫- من فقط می‌خوام کمک کنم.

01:55:50.909 --> 01:55:52.577
‫- حالش چطوره؟
‫- غش کرده.

01:55:52.660 --> 01:55:54.662
‫- جولیا، حالت چطوره؟
‫- من خوبم.

01:55:55.163 --> 01:55:56.498
‫می‌خوام برگردم سر کارم. من فقط...

01:55:56.581 --> 01:55:59.209
‫نمی‌خوام دیگه صبر کنم.
‫می‌خوام برگردم سر کارم.

01:55:59.292 --> 01:56:01.127
‫- باشه.
‫- به هیچ وجه. اون غش کرد.

01:56:02.504 --> 01:56:04.047
‫- ولی این تصمیم خودشه.
‫- نه، نیست.

01:56:04.130 --> 01:56:06.091
‫اگه ضربه مغزی یا چیزی داشته باشه،
‫تقصیر توئه.

01:56:07.634 --> 01:56:09.886
‫جولیا، می‌خوام بری بیمارستان
‫معاینه بشی، باشه؟

01:56:09.969 --> 01:56:11.262
‫یکم استراحت کن و فردا برگرد.

01:56:11.513 --> 01:56:12.931
‫یه سالاد سزار کلاسیک!

01:56:13.014 --> 01:56:14.391
‫ایب اینجاست.

01:56:15.642 --> 01:56:16.935
‫سزار کلاسیک داره میاد!

01:56:17.602 --> 01:56:18.895
‫دو تا سوپ کرمی بروکلی!

01:56:24.526 --> 01:56:26.194
‫یه پیاز حلقه‌ای، یه سوپ صدف.

01:56:31.616 --> 01:56:33.868
‫من توی پارک منتظرت بودم.

01:56:43.503 --> 01:56:44.754
‫تو رفتی کلینیک.

01:56:53.680 --> 01:56:54.806
‫چرا؟

01:56:58.435 --> 01:56:59.644
‫حالت خوبه؟

01:57:01.521 --> 01:57:03.023
‫مامان، حالت خوبه؟

01:57:05.608 --> 01:57:06.818
‫- "مامان؟"
‫- حالت خوبه؟

01:57:08.653 --> 01:57:10.905
‫مامان! حالت خوبه؟

01:57:10.989 --> 01:57:12.615
‫مامان! حالت لعنتی خوبه؟

01:57:13.908 --> 01:57:15.660
‫من خوبم، ایب. الان میام.

01:57:35.972 --> 01:57:37.098
‫سو گفت تو صدمه دیدی.

01:57:37.182 --> 01:57:38.475
‫من خوبم. فقط افتادم.

01:57:38.558 --> 01:57:41.061
‫- چطوری افتادی؟
‫- من فقط افتادم.

01:57:44.606 --> 01:57:45.648
‫ما هنوز اینجا کارمون تموم نشده، پدرو.

01:57:45.732 --> 01:57:47.817
‫هر دوتون از آشپزخونه من برید بیرون؟
‫ما داریم سرو می‌کنیم!

01:57:47.901 --> 01:57:49.778
‫- لوئیس...
‫- صدامو می‌شنوی؟ کار ما اینجا تموم نشده!

01:57:49.861 --> 01:57:51.821
‫لوئیس، باید باهات حرف بزنم.

01:57:51.905 --> 01:57:53.656
‫از آشپزخونه من برو بیرون! پدرو!

01:57:53.740 --> 01:57:55.367
‫من همینجا منتظر می‌مونم
‫تا سرویس تموم بشه!

01:57:55.450 --> 01:57:56.493
‫گمشو بیرون!

01:57:56.576 --> 01:57:57.869
‫من باید باهات حرف بزنم.

01:57:59.329 --> 01:58:01.081
‫پدرو، گمشو برگرد سر کارت، همین الان!

01:58:02.624 --> 01:58:05.794
‫پیتزا رو گرم کردی یا فقط سرد خوردیش
‫مثل یه حیوون وحشی؟

01:58:06.252 --> 01:58:08.254
‫- من گرمش کردم، مامان.
‫- راستشو بگو.

01:58:10.423 --> 01:58:13.802
‫راستشو بگو.
‫تو نگران من شده بودی؟

01:58:24.979 --> 01:58:26.189
‫خوبه.

01:58:27.607 --> 01:58:29.109
‫خوبه که تو نگران من شدی.

01:58:34.364 --> 01:58:37.158
‫چیه مارک؟ چیه؟
‫چه چیز لعنتی انقدر مهمه؟

01:58:37.242 --> 01:58:38.910
‫من گند زدم. پیداش کردم.

01:58:39.619 --> 01:58:40.870
‫چی رو پیدا کردی؟

01:58:40.954 --> 01:58:42.414
‫پول گمشده رو. پیداش کردم.

01:58:42.497 --> 01:58:45.000
‫نه. پدرو اون پول لعنتی رو برداشته.

01:58:45.083 --> 01:58:46.835
‫نه، نه. من پیداش کردم.

01:58:47.293 --> 01:58:50.380
‫ببین، من یه تیکه آدامس انداختم
‫توی سطل زیر میزم.

01:58:50.463 --> 01:58:51.881
‫فقط خطا رفت.

01:58:52.007 --> 01:58:54.843
‫پس خم شدم بندازمش توی سطل
‫و اونجا بود.

01:58:55.301 --> 01:58:58.221
‫کیسه گمشده با ۸۲۳.۷۸ دلار.

01:59:01.016 --> 01:59:03.685
‫ولی، یعنی، چند وقت به چند وقت آدم
‫زیر میزش رو چک می‌کنه؟

01:59:05.020 --> 01:59:06.229
‫درسته؟

01:59:09.315 --> 01:59:11.860
‫مگه اینکه به یه دلیل خاص باشه.

01:59:16.031 --> 01:59:17.866
‫پس الان همه چی درسته.

01:59:19.034 --> 01:59:20.744
‫باید از همه کسایی که
‫مصاحبه کردی عذرخواهی کنیم.

01:59:20.827 --> 01:59:22.203
‫من نمیرم لعنتی عذر...

01:59:24.330 --> 01:59:25.415
‫یا عیسی!

01:59:25.999 --> 01:59:27.417
‫این...

01:59:27.834 --> 01:59:30.754
‫یا مسیح، مارک.
‫یا مسیح لعنتی.

01:59:32.839 --> 01:59:34.090
‫دارم رد میشم!

01:59:38.261 --> 01:59:39.721
‫دو تا سوپ بروکلی.

01:59:39.804 --> 01:59:41.931
‫اینو بگیر. بیا، اینو بگیر.

01:59:42.015 --> 01:59:44.601
‫- یه چیزکیک با بستنی.
‫- چیزکیک و بستنی!

01:59:50.732 --> 01:59:54.152
‫- دو تا دم خرچنگ!
‫- بیدار شو!

01:59:54.235 --> 01:59:55.570
‫دو تا دم خرچنگ داره میاد!

01:59:55.653 --> 01:59:57.030
‫این پیتزای منه؟

01:59:57.113 --> 01:59:58.114
‫سرویس!

01:59:58.656 --> 01:59:59.908
‫دو تا مرغ من آماده‌ست؟

01:59:59.991 --> 02:00:02.327
‫- دو تا تورتلینی. ممنون.
‫- دو تا تورتلینی.

02:00:02.410 --> 02:00:05.121
‫هی! دو تا مرغ من آماده‌ست؟

02:00:07.582 --> 02:00:08.750
‫پنج دقیقه دیگه برگرد.

02:00:08.833 --> 02:00:10.126
‫به زودی می‌گیریشون.

02:00:14.130 --> 02:00:15.632
‫اون گفت پنج دقیقه دیگه برگردم.

02:00:18.051 --> 02:00:20.261
‫دختره گفت پنج دقیقه دیگه برگرد!

02:00:21.554 --> 02:00:23.390
‫پیتزا پنیر خرچنگ!

02:00:23.932 --> 02:00:26.601
‫- دارم روی پیتزا کار می‌کنم، سرآشپز.
‫- یه فیلی چیز استیک.

02:00:31.398 --> 02:00:32.440
‫داری چیکار می‌کنی؟

02:00:32.524 --> 02:00:33.525
‫به نظرت چیکار می‌کنم؟

02:00:34.526 --> 02:00:35.735
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

02:00:35.819 --> 02:00:37.028
‫سرت خیلی شلوغه؟

02:00:37.112 --> 02:00:39.322
‫دیوونه شدی یا چی؟
‫به ایستگاه من دست نزن!

02:00:39.406 --> 02:00:41.324
‫اینجا محل منه.

02:00:41.658 --> 02:00:43.410
‫اون طرف، مال توئه.

02:00:43.493 --> 02:00:44.828
‫- فهمیدی؟
‫- مراقب لحنت با من باش!

02:00:44.911 --> 02:00:46.121
‫گور بابای تو و مادرت.

02:00:46.204 --> 02:00:47.706
‫چه گهی خوردی؟ درباره مادر من حرف نزن!

02:00:47.789 --> 02:00:48.915
‫گور باباش، بره به جهنم!

02:00:48.998 --> 02:00:50.458
‫گه اضافه نخور، عوضی آشغال!

02:00:52.168 --> 02:00:53.503
‫فکر کردی کی هستی؟

02:00:53.878 --> 02:00:55.505
‫مهم نیست من فکر می‌کنم کی هستم.

02:00:55.922 --> 02:00:58.633
‫من آشپزم و تو گارسون.

02:00:59.300 --> 02:01:01.052
‫و توی آشپزخونه، من
‫هر کاری دلم بخواد می‌کنم.

02:01:01.469 --> 02:01:03.013
‫پس گمشو از اینجا بیرون!

02:01:04.014 --> 02:01:05.473
‫تو نمی‌تونی به من دستور بدی، آشغال.

02:01:08.184 --> 02:01:10.395
‫نه! من غذا رو سرو می‌کنم! من!

02:01:10.478 --> 02:01:12.313
‫من! این طرف مال منه!

02:01:12.397 --> 02:01:13.648
‫این جایگاه منه!

02:01:13.732 --> 02:01:16.484
‫این طرف منه! فهمیدی! مال منه! مال منه!

02:01:18.111 --> 02:01:20.864
‫تو اینجا هیچ جایی نداری،
‫مکزیکی بی‌پدر مادر.

02:01:22.490 --> 02:01:23.533
‫چی گفتی؟

02:01:24.409 --> 02:01:25.994
‫- چی بهم گفتی؟ چی؟
‫- خودت شنیدی!

02:01:26.077 --> 02:01:28.163
‫چی گفتی؟ چی گفتی؟

02:01:29.122 --> 02:01:30.874
‫دوباره بگو! چی گفتی؟

02:01:31.458 --> 02:01:32.542
‫یه بار دیگه بگو!

02:01:33.043 --> 02:01:34.294
‫می‌خوای یه مکزیکی ببینی؟

02:01:34.794 --> 02:01:36.588
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:01:36.671 --> 02:01:38.173
‫همینو می‌خوای؟

02:01:38.590 --> 02:01:39.716
‫پدرو، بس کن!

02:01:39.799 --> 02:01:40.800
‫یه مکزیکی لعنتی!

02:01:44.387 --> 02:01:47.015
‫همینو می‌خوای؟ یه مکزیکی؟

02:01:47.474 --> 02:01:50.685
‫می‌خوای یه مکزیکی ببینی؟

02:01:50.769 --> 02:01:52.354
‫می‌خوای یه مکزیکی ببینی؟

02:01:54.230 --> 02:01:55.982
‫می‌خوای یه مکزیکی ببینی؟

02:01:56.066 --> 02:01:57.275
‫چه مرگته عوضی؟

02:01:57.359 --> 02:01:58.485
‫گور بابات، مرد!

02:01:58.568 --> 02:02:00.653
‫آشپز به درد نخور!

02:02:00.737 --> 02:02:02.280
‫با اون غذاهای فست‌فودی مزخرفت!

02:02:07.619 --> 02:02:10.663
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:02:10.997 --> 02:02:12.374
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:02:12.457 --> 02:02:14.793
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:02:15.335 --> 02:02:17.045
‫یه مکزیکی؟

02:02:17.128 --> 02:02:20.090
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:02:26.930 --> 02:02:28.223
‫می‌خوای یه مکزیکی کثافت ببینی؟

02:02:29.432 --> 02:02:33.395
‫بیا این مکزیکی کثافت! بیا این مکزیکی کثافت!

02:02:53.707 --> 02:02:56.251
‫بسه دیگه!

02:02:57.585 --> 02:02:58.795
‫بس کنید، بچه‌ها!

02:02:59.295 --> 02:03:00.880
‫پدرو! پدرسگ! بسه دیگه!

02:03:03.508 --> 02:03:04.801
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

02:03:05.343 --> 02:03:06.469
‫بس کن!

02:03:06.886 --> 02:03:09.472
‫بس کن! لعنت بهت!

02:03:22.777 --> 02:03:23.778
‫وایسا!

02:03:28.158 --> 02:03:29.200
‫گمشو! گمشو برو، مرد!

02:03:29.284 --> 02:03:30.285
‫گمشو!

02:03:45.925 --> 02:03:48.011
‫تو هم گمشو!

02:03:48.345 --> 02:03:49.888
‫پاهاشو بگیر.

02:03:50.347 --> 02:03:52.223
‫- لعنتی.
‫- بگیرش.

02:03:52.307 --> 02:03:54.184
‫روی گوشتت آبم اومد!

02:03:54.267 --> 02:03:57.228
‫- روی تمام گوشتت آبم اومد!
‫- روانی عوضی!

02:03:57.312 --> 02:03:58.855
‫شما باید پولشو بدین!

02:03:59.189 --> 02:04:04.527
‫این غذا پر از آب کیر و شاش و کثافته
‫و شما باید پولشو بدین!

02:04:04.611 --> 02:04:07.155
‫- شما باید پولشو بدین!
‫- خفه شو عوضی!

02:04:12.410 --> 02:04:13.661
‫برید کنار، برید کنار!

02:04:15.205 --> 02:04:17.916
‫بسه، بسه، آروم باش.

02:04:17.999 --> 02:04:20.210
‫- ولم کن، رامیرز!
‫- بچه‌ها، بسه دیگه!

02:04:20.293 --> 02:04:21.378
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

02:04:21.461 --> 02:04:22.712
‫روانی آشغال!

02:04:22.796 --> 02:04:23.922
‫مکس!

02:04:27.008 --> 02:04:28.009
‫گمشو!

02:04:31.721 --> 02:04:33.014
‫ولش کن! می‌کشیش!

02:04:36.393 --> 02:04:37.477
‫همین الان از روش بکشیدش کنار!

02:04:38.019 --> 02:04:39.521
‫بکشیدش کنار لعنتی.

02:04:39.604 --> 02:04:40.897
‫بسه، مکس!

02:04:40.980 --> 02:04:42.399
‫مکس، تمومش کن!

02:06:01.353 --> 02:06:02.645
‫احمق!

02:06:04.606 --> 02:06:05.815
‫حالا چی؟

02:06:06.274 --> 02:06:07.817
‫احمق بی‌شعور!

02:06:10.236 --> 02:06:11.529
‫آشپزخونه رو از کار انداختی.

02:06:12.405 --> 02:06:13.448
‫حالا چی؟

02:06:22.582 --> 02:06:23.875
‫حالا دیگه براش مهمه.

02:06:29.214 --> 02:06:30.465
‫چه زری زدی؟

02:06:32.133 --> 02:06:33.551
‫الان برام مهمه؟

02:06:34.260 --> 02:06:36.096
‫الان لعنتی برام مهمه؟

02:06:36.179 --> 02:06:38.473
‫تویی که می‌خوای منو مجبور کنی اهمیت بدم؟

02:06:40.350 --> 02:06:42.102
‫من ۲۵ ساله تو این کارم.

02:06:42.894 --> 02:06:45.355
‫۲۵ سال لعنتی!

02:06:46.856 --> 02:06:49.484
‫و تویی که می‌خوای منو مجبور کنی اهمیت بدم؟

02:06:51.027 --> 02:06:52.153
‫برو به جهنم!

02:07:43.538 --> 02:07:44.789
‫دنیای منو متوقف کردی.

02:07:53.048 --> 02:07:54.341
‫کی بهت اجازه داد؟

02:07:55.925 --> 02:07:57.010
‫خدا؟

02:07:59.471 --> 02:08:00.889
‫خدا بهت اجازه داد؟

02:08:02.390 --> 02:08:04.809
‫چون هیچکس دیگه‌ای نیست.

02:08:09.314 --> 02:08:11.816
‫می‌فهمی؟ هیچکس!

02:08:11.900 --> 02:08:13.818
‫مشکلی نیست، آقای رشید.

02:08:15.236 --> 02:08:16.446
‫مشکلی نیست.

02:08:17.155 --> 02:08:20.116
‫اون مریضه، ولی داره میره الان.

02:08:23.787 --> 02:08:24.829
‫اون مریضه.

02:08:26.539 --> 02:08:27.540
‫باشه؟

02:08:28.333 --> 02:08:29.542
‫ولی داره میره.

02:08:36.883 --> 02:08:39.094
‫چرا همه سعی دارن منو خراب کنن؟

02:08:39.928 --> 02:08:41.346
‫سرآشپز، میتونی اینو برام توضیح بدی؟

02:08:50.313 --> 02:08:51.314
‫تو...

02:08:58.363 --> 02:08:59.698
‫تو دنیای منو متوقف کردی.

02:09:03.368 --> 02:09:04.369
‫چرا؟

02:09:10.458 --> 02:09:11.626
‫چرا؟

02:09:18.383 --> 02:09:19.384
‫چی می‌خوای؟

02:09:21.094 --> 02:09:22.429
‫دیگه چی مونده؟

02:09:24.973 --> 02:09:26.224
‫دیگه چی مونده؟

02:09:29.436 --> 02:09:30.729
‫چی می‌خوای؟

02:09:33.231 --> 02:09:35.191
‫من بهشون کار میدم، خوب بهشون پول میدم.

02:09:36.401 --> 02:09:37.736
‫اونا غذا می‌خورن.

02:09:39.279 --> 02:09:40.530
‫چی می‌خوان؟ هان؟

02:09:42.824 --> 02:09:44.492
‫اونا غذا می‌خورن!

02:09:45.535 --> 02:09:47.120
‫دیگه چی می‌خوان؟

02:09:52.667 --> 02:09:53.960
‫دیگه چی مونده؟

02:10:00.258 --> 02:10:02.510
‫دیگه چی مونده؟

02:10:02.534 --> 02:10:12.534
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:10:36.336 --> 02:10:37.545
‫چی می‌خوای؟