﻿WEBVTT

00:00:10.610 --> 00:00:18.610
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:18.685 --> 00:00:21.604
دانش‌آموزان دبیرستان اسپکترال ولی

00:00:21.688 --> 00:00:23.584
...ائوس الهه‌ی سپیده‌دم بود

00:00:23.588 --> 00:00:24.684
 [نیوجرسی]
[1928]

00:00:24.688 --> 00:00:26.484
و تیتانوس، یک انسان فانی

00:00:26.568 --> 00:00:28.945
ولی اونا عاشق هم شدن

00:00:29.362 --> 00:00:30.917
...ائوس از زئوس خواست که

00:00:30.941 --> 00:00:33.241
به معشوقه‌ش، عمر جاودان عطا کنه

00:00:33.324 --> 00:00:36.244
تا تینانوس هم مثل خودش، نامیرا باشه
 [دست نزنید]

00:00:36.327 --> 00:00:38.788
...ولی فراموش کرد از زئوس بخواد که

00:00:38.872 --> 00:00:42.834
به تیتانوس، جوانی ابدی هم بده

00:00:43.168 --> 00:00:45.795
برای همین، اون همینطور
پیرتر و پیرتر میشد

00:00:45.879 --> 00:00:48.673
خانم جنکینز. توجه کن

00:00:51.009 --> 00:00:54.095
،ائوس با قلبی شکسته
...درنهایت پذیرفت که

00:00:54.179 --> 00:00:56.306
باید تیتانوس رو رها کنه

00:00:56.389 --> 00:01:00.018
چه داستان غم انگیزی
و چه مجسمه زیبایی

00:01:00.727 --> 00:01:02.520
موافق نیستید، بچه ها؟

00:01:05.565 --> 00:01:06.566
بریم بحث بعدی؟

00:01:06.665 --> 00:01:13.366
ترجمه از: محیا مبین مقدم و امیر ستارزاده

00:01:13.406 --> 00:01:14.783
چرا بهش دست زدی؟

00:01:14.866 --> 00:01:17.535
چون قدیمی و خوشگل و
پر از رمز و رازه

00:01:17.619 --> 00:01:19.638
اوه. همه چیز همون‌جوری
 بود که انتظار داشتی؟

00:01:19.662 --> 00:01:20.662
بله بود

00:01:21.748 --> 00:01:23.333
بچه‌ها، از این طرف -
هی، گوش کن -

00:01:24.042 --> 00:01:25.627
به نظرت اونجا چیه؟

00:01:25.710 --> 00:01:27.337
یه تابلو که روش نوشته
ورود ممنوع"؟"

00:01:27.420 --> 00:01:29.756
.دقیقا
بیا بریم ماجراجویی کنیم

00:01:30.465 --> 00:01:31.925
یالا. بیا بریم

00:01:32.008 --> 00:01:35.261
بی. چرا به محض اینکه بهت میگن
...اجازه نداری یه کاری رو بکنی

00:01:35.345 --> 00:01:37.806
دقیقا همون‌جا تصمیم میگیری
حتما باید انجامش بدی؟

00:01:39.057 --> 00:01:40.057
من که میرم

00:01:40.725 --> 00:01:41.726
ضدحال زن

00:02:50.753 --> 00:02:53.006
هی! تو

00:02:53.965 --> 00:02:55.216
اینجا چی کار میکنی؟

00:02:57.552 --> 00:02:58.887
درمورد مصر یاد می‌گیرم

00:02:58.970 --> 00:03:00.305
اینجا ورود ممنوعه

00:03:00.388 --> 00:03:02.140
این قسمت رو دارن بازسازی میکنن

00:03:02.223 --> 00:03:03.433
مگه تابلوش رو ندیدی؟

00:03:03.516 --> 00:03:06.853
.گفتی تابلو
چه جور تابلویی؟

00:03:06.936 --> 00:03:09.022
...من تقریبا مطمئنم که

00:03:09.105 --> 00:03:11.733
قطعا، احتمالا هیچ تابلویی
ندیدم، فکر کنم

00:03:11.816 --> 00:03:12.859
مطمئنی تابلو داره؟

00:03:12.942 --> 00:03:14.736
آره. تو از بچه‌های مدرسه‌ای، نه؟

00:03:14.819 --> 00:03:16.029
آره

00:03:16.112 --> 00:03:17.715
بیا. بذار تو رو برگردونم
پیش گروهت

00:03:17.739 --> 00:03:19.198
.باشه، باشه. باهات میام
...ولی

00:03:21.701 --> 00:03:23.745
میشه پنج ثانیه چشمات رو ببندی؟

00:03:23.828 --> 00:03:25.914
.شعبده بازیه
خیلی هم شعبده‌ی خوبیه

00:03:30.585 --> 00:03:32.629
یالا. بیا بریم

00:03:38.885 --> 00:03:40.261
باید شیفت شب رو می‌موندم

00:03:47.393 --> 00:03:49.896
ممنونم که از موزه اسپکترال ولی
بازدید کردید

00:03:49.979 --> 00:03:52.232
،امیدواریم این تجربه
براتون آموزنده بوده باشه

00:03:52.315 --> 00:03:53.534
نظم رو رعایت کنید

00:03:53.558 --> 00:03:54.776
همه دنبال من بیاید

00:03:55.193 --> 00:03:56.861
.زود باشید
زود باشید

00:04:25.598 --> 00:04:27.850
<i>♪ خدایا، از دست دوست دخترم ♪</i>

00:04:27.934 --> 00:04:31.271
<i>♪ دوست دخترم داره منو
به آتیش می‌کشه ♪</i>

00:04:31.354 --> 00:04:34.148
<i>♪ مواد میزنه تا رو به راه بشه ♪</i>

00:04:34.816 --> 00:04:37.568
<i>♪ همش سر دو راهی گیر میکنه ♪</i>

00:04:37.652 --> 00:04:40.905
<i>♪ خدایا، از دست دوست دخترم ♪</i>

00:04:40.989 --> 00:04:44.701
<i>♪ فقط یکم عصا قورت داده‌ست، آره ♪</i>

00:04:44.784 --> 00:04:47.328
<i>♪ مواد میزنه تا رو به راه بشه ♪</i>

00:04:48.079 --> 00:04:51.291
<i>♪ همش سر دو راهی گیر میکنه ♪</i>

00:04:54.002 --> 00:04:56.212
خب؟ نظرت چیه، کول؟

00:04:57.714 --> 00:04:58.756
کول؟

00:04:58.764 --> 00:04:59.806
 [دانش آموز انتقالی، خوش آمدید]

00:04:59.841 --> 00:05:00.841
کول؟

00:05:00.844 --> 00:05:01.352
 [از ورود شما به دبیرستان
اسپکترال ولی، هیجان زده‌ایم]

00:05:01.384 --> 00:05:02.802
!کول -
هوم؟ -

00:05:03.219 --> 00:05:04.595
ببخشید. چی؟

00:05:04.679 --> 00:05:06.556
پرسیدم نظرت چیه

00:05:07.348 --> 00:05:09.767
عه... دوستش دارم

00:05:09.851 --> 00:05:15.940
.انگار... میدونی، ابدیه
 کلاسیکه مثل پای سیب

00:05:16.024 --> 00:05:17.066
مثل آلبوم موسیقی سرگرد پپر

00:05:17.150 --> 00:05:20.987
فکر کنم اینجا واقعا
خوشحال باشیم، نه؟

00:05:22.655 --> 00:05:23.655
اوهوم

00:05:26.284 --> 00:05:28.244
بله نورمن، درسته

00:05:30.663 --> 00:05:32.040
اینجا خوشحال میشیم

00:05:45.678 --> 00:05:47.180
.ممنون بچه‌ها
...اون

00:05:47.263 --> 00:05:48.848
بله. لطفا جعبه‌ها رو بذارید اونجا

00:05:50.058 --> 00:05:52.477
اون جعبه‌ها مال اتاق خوابن

00:05:54.645 --> 00:05:56.939
آره، اونا رو ببرید طبقه پایین
توی زیرزمین

00:06:58.751 --> 00:07:02.505
خب... برای مدرسه فردا
هیجان زده‌ای؟

00:07:03.798 --> 00:07:06.425
در طول تاریخ کسی به خاطر
مدرسه هیجان نداشته، مامان

00:07:06.509 --> 00:07:07.736
راست میگی، دبیرستانه دیگه

00:07:07.760 --> 00:07:09.428
اصلا عمدا طراحی شده که
پر از بدبختی باشه

00:07:15.518 --> 00:07:17.186
چی کار میکنی؟

00:07:17.270 --> 00:07:20.314
الان دارم از گروه کُر و
باشگاه شطرنج، انصراف میدم

00:07:22.233 --> 00:07:24.777
تو که داری از تمام گروه‌های مدرسه
خارج میشی

00:07:24.861 --> 00:07:26.529
حتی فعالیت‌های موسیقی؟

00:07:26.612 --> 00:07:28.573
توی شهر که عاشق
گروه موسیقی بودی

00:07:28.656 --> 00:07:30.700
من خوبم. جدی میگم

00:07:30.783 --> 00:07:32.702
برات خوبه که دوست پیدا کنی

00:07:32.785 --> 00:07:35.872
.اجتماعی باش
دوباره موسیقی تمرین کن

00:07:35.955 --> 00:07:38.458
دیگه به گیتارت دست نزدی
...از وقتی که

00:07:38.541 --> 00:07:40.001
مامان، میشه بحثش رو نکنیم؟ لطفا

00:07:40.084 --> 00:07:41.878
فقط دارم میگم
...حس میکنم که

00:07:45.715 --> 00:07:46.966
نورمن بود؟

00:08:21.417 --> 00:08:22.793
اونجا همه چی مرتبه؟

00:08:22.877 --> 00:08:25.004
.آره، مامان
همه چی رو به راهه

00:08:28.925 --> 00:08:30.092
پدرته؟

00:08:38.476 --> 00:08:39.476
!هی

00:08:40.478 --> 00:08:41.479
داشتم باهات حرف میزدم

00:08:43.981 --> 00:08:45.483
هیچوقت جواب نمیدن

00:08:49.737 --> 00:08:52.823
آره. تو میتونی منو ببینی

00:08:54.241 --> 00:08:55.368
<i>♪ توی جیبم، صدف دارم ♪</i>

00:08:55.451 --> 00:08:57.370
<i>♪ اونا رو واسه ناهار نگه داشتیم ♪</i>

00:08:59.372 --> 00:09:01.290
<i>♪ البته نه از سر صدف‌خواهی ♪</i>
(بازی با کلمه خودخواهی)

00:09:01.374 --> 00:09:03.251
<i>♪ هنوز خیلی چیزا هست
که یاد نگرفتیم ♪</i>

00:09:04.627 --> 00:09:07.672
<i>♪ خب، هنوز راه زیادی مونده ♪</i>

00:09:10.007 --> 00:09:12.134
...چشم‌های اکلبرگ

00:09:13.844 --> 00:09:15.665
همه چی رو می‌بینه

00:09:15.689 --> 00:09:19.559
مثل خدا که حواسش
به جامعه آمریکا هست

00:09:21.352 --> 00:09:24.730
رابطه تام و مرتل رو می‌بینه

00:09:25.439 --> 00:09:27.066
منفعل بودن نیک رو می‌بینه

00:09:27.149 --> 00:09:29.943
و همینطور مهمونی‌های
...تجملاتی گتسبی

00:09:29.967 --> 00:09:31.904
...که راه خودشون رو به داخل

00:09:31.988 --> 00:09:35.741
آگاهی جمعی یک ملت، باز کردن

00:09:37.076 --> 00:09:41.122
،تازه وارد ما
آقای کول سنچز

00:09:41.914 --> 00:09:44.870
بهمون بگو، به نظرت
...مهمونی‌های داخل کتاب

00:09:44.894 --> 00:09:46.210
استعاره از چیه؟

00:09:49.088 --> 00:09:50.088
...عه

00:09:52.592 --> 00:09:54.969
هنوز کتابش رو نخوندم

00:10:09.984 --> 00:10:11.402
یه نفر دیگه؟

00:10:12.778 --> 00:10:13.778
هیچکس نیست؟

00:10:14.155 --> 00:10:15.364
یالا

00:10:17.074 --> 00:10:19.265
اگه شما بچه‌ها نمیتونید
...به خودتون زحمت بدید

00:10:19.289 --> 00:10:20.536
...و کتابی رو بخونید که

00:10:20.620 --> 00:10:22.955
...لئوناردو دی کاپریو توش بازی میکنه

00:10:23.039 --> 00:10:25.791
پس این ادبیات چه شانسی
در مقابل نسل شما داره؟

00:10:25.839 --> 00:10:28.191
 [:تکلیف مطالعه]
 [گتسبی بزرگ]

00:10:28.252 --> 00:10:33.174
خیلی خب. بچه‌ها لطفا مباحثی که
امروز مرور کردیم، مطالعه کنید

00:10:33.257 --> 00:10:35.760
،یادتون نره
باید 10 صفحه دیگه بخونید

00:10:36.302 --> 00:10:37.762
ممنون

00:10:42.439 --> 00:10:44.491
 [آقای پورتر]
 [کلاس ادبیات]

00:10:46.062 --> 00:10:47.313
آقای سنچز

00:10:51.734 --> 00:10:53.694
چرا دروغ گفتی؟

00:10:54.445 --> 00:10:56.656
چرا گفتی کتاب رو نخوندی؟

00:11:00.159 --> 00:11:02.286
...من فقط

00:11:03.704 --> 00:11:04.705
نمیدونم

00:11:06.290 --> 00:11:10.586
منم زمان نوجوانی، شبیه تو بودم

00:11:11.045 --> 00:11:13.214
نظراتم رو برای خودم نگه میداشتم

00:11:13.297 --> 00:11:15.174
از اینکه مرکز توجه باشم، متنفر بودم

00:11:15.257 --> 00:11:18.386
تمام تلاشم رو کردم تا نامرئی باشم

00:11:20.471 --> 00:11:24.850
،این جور زندگی کردن
خیلی کسل کننده‌ست

00:11:47.915 --> 00:11:49.333
مرگ اطرافت رو گرفته

00:11:51.877 --> 00:11:52.753
ببخشید

00:11:52.837 --> 00:11:54.672
یه سوراخ توی نونت هست

00:11:56.215 --> 00:11:57.049
خیلی خب

00:11:57.133 --> 00:11:59.013
،یه سوراخ کوچیک عیبی نداره
فقط حباب هواست

00:11:59.051 --> 00:12:02.138
...ولی سوراخ به اون بزرگی
یعنی مرگ

00:12:02.847 --> 00:12:04.765
یعنی خودم قراره بمیرم، یا...؟

00:12:04.849 --> 00:12:05.724
ممکنه اون باشه

00:12:05.808 --> 00:12:09.645
،شایدم یکی که قبلا مُرده
داره روی زندگیت تاثیر میذاره

00:12:10.438 --> 00:12:11.438
هوم

00:12:11.480 --> 00:12:12.663
 من لیدیا هستم

00:12:12.987 --> 00:12:14.483
هردومون توی کلاس
آقای پورتر هستیم

00:12:15.359 --> 00:12:16.359
...عه

00:12:17.194 --> 00:12:18.194
کول هستم

00:12:19.405 --> 00:12:21.782
باید یه بار بذاری
هاله‌ت رو پاکسازی کنم

00:12:21.866 --> 00:12:24.201
ببینم چیزی تسخیرت کرده یا هرچی

00:12:24.285 --> 00:12:25.285
حتما

00:12:25.327 --> 00:12:26.975
،فروشگاه پدر بزرگ من
 ...تنها جای شهره

00:12:26.999 --> 00:12:28.497
که کتابای ماورالطبیعه میفروشه

00:12:28.581 --> 00:12:30.958
تازه، یه کانال یوتیوب هم دارم

00:12:31.041 --> 00:12:33.461
اگه یه وقت دلت خواست
بیشتر درمورد این چیزا بدونی

00:12:33.544 --> 00:12:34.837
اجازه میدی؟

00:12:44.555 --> 00:12:46.557
دوساله که منظم پست میذارم

00:12:47.266 --> 00:12:49.310
...پس دو ساله که این کانال رو داری

00:12:49.393 --> 00:12:50.769
ولی فقط 12نفر دنبال‌کننده داری؟

00:12:51.562 --> 00:12:52.813
این بازار خیلی به‌خصوصیه

00:12:54.773 --> 00:12:56.233
نه، آره. راست میگی

00:12:58.527 --> 00:12:59.527
مرسی

00:13:04.742 --> 00:13:07.536
وای پسر. سوراخه رو خوردی

00:13:08.871 --> 00:13:09.872
این بده؟

00:13:10.372 --> 00:13:11.499
نمیدونم

00:13:12.124 --> 00:13:14.168
،ولی اگه نفرین شدی
از من عصبانی نشو

00:13:42.571 --> 00:13:44.615
<i>♪ دوستش ندارم ♪</i>

00:13:46.283 --> 00:13:48.536
<i>♪ !ازش خوشم نمیاد ♪</i>

00:13:51.372 --> 00:13:52.831
<i>♪ ...خوشم نمیاد ♪</i>

00:14:49.054 --> 00:14:51.390
بیاتریس جنکینز

00:15:20.461 --> 00:15:21.837
تو قبلا اینجا زندگی میکردی؟

00:15:23.547 --> 00:15:24.547
عجب

00:15:37.853 --> 00:15:38.853
هوم

00:15:43.233 --> 00:15:44.818
اینا خصوصیه، آقا پسر

00:16:02.920 --> 00:16:05.130
خیلی خب. باید بذارمش جای دیگه

00:16:16.141 --> 00:16:17.810
!آخ
...ای با

00:16:47.297 --> 00:16:48.382
هوم

00:16:58.851 --> 00:17:00.686
واو. این همون حلقه‌ایه که
...من از اونجا

00:17:00.769 --> 00:17:01.812
!وای -
!چی -

00:17:12.573 --> 00:17:14.992
خدای من. تو الان منو دیدی، نه؟

00:17:15.075 --> 00:17:17.077
...الان منو دیدی! الان منو

00:17:19.204 --> 00:17:22.458
خیلی خب

00:17:22.541 --> 00:17:24.864
 خودشه. به خاطر حلقه‌ست

00:17:24.988 --> 00:17:26.211
...وقتی اونو دستت میکنی

00:17:27.421 --> 00:17:28.934
خیلی خب. میشه تمومش کنی؟

00:17:28.958 --> 00:17:30.090
خیلی اعصاب خوردکنه

00:17:30.174 --> 00:17:32.843
نه. نه. نه

00:17:37.389 --> 00:17:39.016
وای نه، نه، نه، نه

00:17:39.850 --> 00:17:41.977
.این اتفاق غیرممکنه
اینا واقعیت نداره

00:18:16.637 --> 00:18:18.555
خیلی خب. خیلی خب

00:18:19.598 --> 00:18:21.438
میشه لطفا این دفعه حلقه رو درنیاری؟

00:18:21.517 --> 00:18:22.559
خواهش میکنم

00:18:26.855 --> 00:18:28.023
ممنون

00:18:31.485 --> 00:18:36.782
.سلام. من بی هستم
من اتاقت رو تسخیر کردم

00:18:47.209 --> 00:18:48.585
باید یه چیزی بگی

00:18:48.669 --> 00:18:50.254
پس تو یه روحی؟ -
درسته -

00:18:50.921 --> 00:18:54.842
،یعنی قبلا وجود داشتی
ولی دیگه وجود نداری

00:18:54.925 --> 00:19:00.180
.خب، گمونم هنوزم وجود دارم
فقط از جنس ماده نیستم

00:19:01.223 --> 00:19:04.852
اگه تمرکز کنم میتونم به اجسام
دست بزنم، ولی به آدمای زنده نه

00:19:05.185 --> 00:19:06.185
باشه

00:19:06.645 --> 00:19:08.230
پس تو... تو مُردی

00:19:09.648 --> 00:19:12.359
ولی چطوری برگشتی؟

00:19:13.861 --> 00:19:15.946
درست نمیدونم

00:19:17.114 --> 00:19:19.741
<i>.توی یه موزه بودم
حلقه رو اونجا پیدا کردم</i>

00:19:20.242 --> 00:19:22.411
<i>،و وقتی داشتم میومدم بیرون
ماشین بهم زد</i>

00:19:24.288 --> 00:19:25.998
!خدای من، بی

00:19:26.081 --> 00:19:27.583
ماشین بهت زد؟

00:19:27.666 --> 00:19:28.834
یه دوزی بود
(خارق العاده)

00:19:29.877 --> 00:19:31.128
آره، حتما همینطور بوده

00:19:31.211 --> 00:19:32.796
.نه، یادمه
دوزی بود

00:19:33.714 --> 00:19:36.049
.ماشین رو میگم
مدل دوزنبرگ بود

00:19:36.133 --> 00:19:37.652
فکر نکنم دیگه از اونا تولید کنن

00:19:37.676 --> 00:19:39.887
،به هرحال وقتی من زنده بودم
اونا لگنِ مارماهی بودن
(اصطلاح از عالی بودن)

00:19:40.804 --> 00:19:41.804
زانوی زنبور بودن

00:19:42.431 --> 00:19:43.265
توت بودن

00:19:43.348 --> 00:19:46.476
.الان فقط داری کلمه میگی
کلمات بی‌ربط

00:19:46.560 --> 00:19:49.479
حرفم اینه که ماشین‌های دوزنبرگ
خیلی ویژه بودن

00:19:49.897 --> 00:19:51.648
به هرحال یکیشون زد به من

00:19:51.732 --> 00:19:54.610
 و بعدش یهو دیدم توی اتاق خوابم هستم

00:19:55.569 --> 00:19:57.946
خب... الان اتاق خواب ماست

00:20:00.574 --> 00:20:02.075
نمیدونم توی اون فاصله چی شد

00:20:02.159 --> 00:20:03.845
میدونی، از من تا ماشین
...تا اون لحظه

00:20:03.869 --> 00:20:05.245
همش توی یک چشم بهم زدن بود

00:20:06.455 --> 00:20:10.209
<i>بعد یه مدت فهمیدم که
اولا اینجا گیر کردم</i>

00:20:13.545 --> 00:20:14.713
محض رضای خدا

00:20:15.631 --> 00:20:19.635
غذاخوری بزرگی داره -
<i>و دوما، دیگه ماده نیستم -</i>

00:20:19.718 --> 00:20:21.845
یه آویز اصل تیفانی هم
روی خونه هست

00:20:21.929 --> 00:20:25.182
.منم هستم
!منم توی این خونه هستم

00:20:25.265 --> 00:20:26.516
احساس سرما نکردی؟

00:20:26.600 --> 00:20:29.311
این خونه خیلی چیزا داره که
عاشقش میشید

00:20:29.394 --> 00:20:33.065
،به شهر نزدیکه
یه منطقه عالی برای مدرسه‌ست

00:20:33.148 --> 00:20:35.150
و محله‌ش هم برای
بچه‌ها عالیه

00:20:37.069 --> 00:20:39.029
درضمن، خونه روح داره

00:20:39.112 --> 00:20:40.864
<i>درنهایت بالاخره باهاش کنار اومدم</i>

00:20:44.660 --> 00:20:45.869
خونه قدیمیه دیگه

00:20:46.370 --> 00:20:47.704
باهاش کنار اومدی

00:20:49.790 --> 00:20:50.790
آره

00:20:52.125 --> 00:20:55.671
،که من یه روحم
و اینجا رو تسخیر کردم

00:20:56.588 --> 00:20:59.132
و هیچکس نمیتونه منو ببینه
یا صدامو بشنوه

00:21:00.217 --> 00:21:01.217
...خب

00:21:02.678 --> 00:21:03.929
تا الان که تو اومدی

00:21:07.808 --> 00:21:09.601
کول -
!مامان -

00:21:10.686 --> 00:21:11.728
اون نمیتونه منو ببینه

00:21:13.272 --> 00:21:14.523
واسه مدرسه آماده‌ای؟

00:21:14.606 --> 00:21:16.566
آره. آره. الان میام پایین

00:21:17.359 --> 00:21:19.319
مطمئنی؟
یکم رنگت پریده

00:21:19.403 --> 00:21:21.123
آره، انگار روحی چیزی دیده باشی

00:21:22.239 --> 00:21:23.991
باشه، ببخشید. جوک مسخره‌ای بود
و الانم وقتش نبود

00:21:24.074 --> 00:21:27.160
عه...آره. نه، من خوبم

00:21:27.244 --> 00:21:28.884
.خیلی خب، عجله کن
باید راه بیفتم

00:21:28.954 --> 00:21:29.954
باشه

00:21:32.958 --> 00:21:35.210
تو دبیرستان اسپکترال ولی میری؟

00:21:35.294 --> 00:21:36.934
آخه منم همون مدرسه میرفتم

00:21:37.462 --> 00:21:39.172
دیگه دارم میرم

00:21:39.256 --> 00:21:41.091
باشه، وقتی برگردی من همین‌جام

00:21:41.675 --> 00:21:43.885
البته نه که
حق انتخابی داشته باشم

00:21:43.969 --> 00:21:45.929
نه. تو اینجا نخواهی بود

00:21:46.013 --> 00:21:47.180
...اینجا نخواهی بود

00:21:47.264 --> 00:21:50.058
چون روح‌ها وجود ندارن
و منم واضحه توهم زدم

00:21:50.142 --> 00:21:52.144
پس وقتی برگردم
قرار نیست اینجا باشی

00:21:52.227 --> 00:21:54.688
و منم یه روانپزشک خوب
توی این منطقه، پیدا میکنم

00:21:54.771 --> 00:21:56.691
،ولی جدا از اون
از آشناییت خوشحال شدم بی

00:21:56.732 --> 00:21:58.150
...واقعا کارمون راحت‌تر میشه اگه

00:21:58.233 --> 00:22:00.444
سریع‌تر از مرحله انکار عبور کنی

00:22:03.655 --> 00:22:05.216
جدی میگم، بهتره هرچه سریع‌تر
ازش رد بشی

00:22:05.240 --> 00:22:06.240
نه

00:22:06.533 --> 00:22:07.743
نه، نه، نه

00:22:09.786 --> 00:22:10.786
نه خیر

00:22:14.666 --> 00:22:20.047
.تخم مرغ غربی، تخم مرغ شرقی
گتسبی، دیزی

00:22:20.589 --> 00:22:25.177
که فقط یک باریکه آب
بینشون فاصله‌ست

00:22:25.677 --> 00:22:28.482
...انقدر بهم نزدیکن و در عین حال

00:22:28.506 --> 00:22:31.600
هرکدوم دنیای خودشون رو دارن

00:22:32.684 --> 00:22:38.482
پس یعنی... باهمدیگه تخم مرغ خوردن
یا همچین چیزی؟

00:22:39.316 --> 00:22:41.151
چی؟

00:22:43.820 --> 00:22:47.115
خیلی خب. زنگ آزادی
 به صدا دراومده

00:22:49.242 --> 00:22:51.286
اوه، تا یادم نرفته

00:22:51.369 --> 00:22:53.830
...برای اونایی که علاقه دارن

00:22:53.914 --> 00:22:57.292
،ثبت نام برنامه استعدادنماییِ پاییزی
شروع شده

00:22:57.375 --> 00:23:00.545
.پس شروع کنید به تمرین
میتونید بخونید، برقصید

00:23:00.629 --> 00:23:04.716
درک، نمیتونی مار زنده
بیاری روی صحنه

00:23:04.800 --> 00:23:07.385
مدرسه دیگه پول نداره که
خرج شکایت‌های دادگاهی کنه

00:23:08.386 --> 00:23:09.387
منم ندارم

00:23:20.982 --> 00:23:23.485
<i>♪ فقط میخوام گیتار بزنم ♪</i>

00:23:24.653 --> 00:23:26.446
<i>حالا برای اونایی که عقب نشستن</i>

00:23:26.530 --> 00:23:28.406
<i>♪ !دوستش ندارم ♪</i>

00:23:29.991 --> 00:23:32.577
<i>♪ !ازش خوشم نمیاد ♪</i>

00:23:32.661 --> 00:23:34.287
<i>♪ نه ♪</i>

00:23:34.830 --> 00:23:36.957
<i>♪ نه، خوشم نمیاد ♪</i>

00:23:38.041 --> 00:23:40.418
<i>♪ فقط دلم میخواد
گیتار بزنم ♪</i>

00:23:40.502 --> 00:23:41.502
<i>!ووهوو</i>

00:24:36.433 --> 00:24:37.433
خیلی خب

00:24:42.022 --> 00:24:43.398
بَم

00:24:43.481 --> 00:24:46.067
!هی -
خدای من. تو هنوز اینجایی؟ -

00:24:46.151 --> 00:24:48.153
بله، هنوز اینجام

00:24:48.236 --> 00:24:50.238
دست بردار. نمیشه از دیدنم خوشحال بشی؟

00:24:50.739 --> 00:24:51.865
من که از دیدنت خوشحالم

00:24:52.532 --> 00:24:53.408
...هرچند درسته که

00:24:53.491 --> 00:24:55.785
اخیرا به طرز غیرعادی
تشنه‌ی داشتن یه همنشین بودم

00:24:55.869 --> 00:24:57.329
فکر کردم توهم زدم

00:24:57.412 --> 00:24:59.456
و چقدر خیالم راحت شده بود
که تو واقعی نیستی

00:24:59.539 --> 00:25:00.539
خب، این واقعا بی‌ادبانه‌ست

00:25:00.582 --> 00:25:01.809
اصلا اون تو چی کار میکردی؟

00:25:01.833 --> 00:25:04.169
میخواستم ببینم میتونم
وسایل قدیمیم رو پیدا کنم یا نه

00:25:04.252 --> 00:25:05.412
 تو کلکسیون آهنگ‌های منو نگه داشتی

00:25:05.462 --> 00:25:07.464
و میخوام بدونی که
از این بابت، ممنونم

00:25:07.547 --> 00:25:08.667
چرا این بلا سرم اومده؟

00:25:08.715 --> 00:25:10.592
بدجوری داری شلوغش میکنی

00:25:10.675 --> 00:25:12.153
و تازه تو حتی
اونی نیستی که مُرده

00:25:12.177 --> 00:25:14.304
.خیلی خب، باشه. تو واقعی هستی
فهمیدم

00:25:16.056 --> 00:25:17.557
.نمیتونی خونه رو ترک کنی
درسته؟

00:25:17.641 --> 00:25:18.850
باور کن تلاشم رو کردم

00:25:18.934 --> 00:25:20.854
خیلی خب، اگه قراره هردومون
...توی این اتاق زندگی کنیم

00:25:20.936 --> 00:25:22.145
اینجا "زندگی" کلمه مناسبیه؟

00:25:22.229 --> 00:25:23.038
باشه، اتاق رو "شریک" بشیم

00:25:23.062 --> 00:25:23.998
...حداقل کاری که میتونیم بکنیم

00:25:24.022 --> 00:25:25.690
اینه که سر راه همدیگه نباشیم

00:25:26.107 --> 00:25:27.025
یعنی چی؟

00:25:27.108 --> 00:25:28.850
یعنی هرکس سرش به کار خودشه

00:25:28.874 --> 00:25:30.171
و جوری رفتار میکنه
انگار اون یکی وجود نداره

00:25:30.195 --> 00:25:32.656
درست مثل زمانی که هنوز
این حلقه مسخره رو پیدا نکرده بودم

00:25:33.448 --> 00:25:36.523
 یا... فکر کن با هم دوست بشیم

00:25:36.647 --> 00:25:38.495
و باهمدیگه پرونده‌های
جنایی حل کنیم

00:25:41.915 --> 00:25:42.922
الان دیگه درش میارم

00:25:42.946 --> 00:25:44.196
باشه، باشه. واستا، واستا

00:25:44.251 --> 00:25:47.170
نمیشه فقط حرف بزنیم؟
با هم دوست باشیم؟

00:25:48.463 --> 00:25:50.799
آخه من خیلی وقته کسی رو نداشتم
که باهاش حرف بزنم

00:25:52.550 --> 00:25:54.511
من واقعا دنبال این نیستم که
با مُرده‌ها دوست بشم

00:25:55.887 --> 00:25:58.265
باشه. خوبه. هیچ مشکلی نیست

00:25:58.348 --> 00:26:01.434
.برام مهم نیست، هیچوقت نبود
الانم نیست

00:26:02.227 --> 00:26:03.311
عالیه. عالیه. خیلی خب

00:26:03.395 --> 00:26:06.815
.از آشناییت خوشحال شدم، بی
خداحافظ

00:26:11.736 --> 00:26:13.029
خیلی خب

00:26:13.571 --> 00:26:15.115
خیلی خب، خیلی خب

00:26:17.325 --> 00:26:18.618
خیلی خب

00:26:25.667 --> 00:26:26.751
چی کار میکنی؟

00:26:26.835 --> 00:26:28.336
این خانم خوشگله کیه؟

00:26:29.379 --> 00:26:30.588
تیلور سوییفت

00:26:30.672 --> 00:26:31.923
تیلور سوییفت

00:26:32.590 --> 00:26:34.134
دوست خانوادگیته؟

00:26:34.217 --> 00:26:36.928
.چی؟ نه
ستاره پاپه

00:26:37.012 --> 00:26:38.012
ستاره پاپ؟

00:26:38.054 --> 00:26:39.180
یه آهنگساز معروف

00:26:39.764 --> 00:26:41.057
آهنگسازه؟

00:26:41.558 --> 00:26:45.478
آره. همه اینایی که توی
پوسترهان، آهنگ سازن

00:26:45.562 --> 00:26:46.855
اوه

00:26:48.773 --> 00:26:50.567
کنجکاوم بدونم صداشون چطوریه

00:26:52.986 --> 00:26:56.906
پس، عه... موسیقی دوست داری؟

00:26:57.324 --> 00:26:58.658
شوخیت گرفته؟

00:26:59.409 --> 00:27:02.078
موسیقی زندگی منه، از لحاظ استعاری

00:27:02.162 --> 00:27:03.762
یعنی، پدر و مادرم هردوشون
آهنگساز بودن

00:27:03.830 --> 00:27:05.749
و منم عملا توی
مدرسه موسیقی بزرگ شدم

00:27:06.249 --> 00:27:07.417
هوم

00:27:07.500 --> 00:27:10.211
.گیتارت رو اون پشت دیدم
گیتار میزنی؟

00:27:11.546 --> 00:27:14.924
دیگه نه؟

00:27:16.676 --> 00:27:17.676
چرا؟

00:27:19.721 --> 00:27:23.141
.نمیزنم دیگه
...ولی ببین، میشه دیگه

00:27:23.224 --> 00:27:25.286
میشه دیگه وسایل رو جابه‌جا نکنی
و چیزی رو شناور نکنی؟

00:27:25.310 --> 00:27:27.812
واقعا مورمورکننده‌ست و
تاریخ تحویل تکالیفم، نزدیکه

00:27:29.981 --> 00:27:30.981
ممنون

00:27:35.487 --> 00:27:36.404
<i>...خب</i>

00:27:36.488 --> 00:27:38.156
دوستای جدید چطورن؟ -
مرسی -

00:27:38.239 --> 00:27:39.908
چی؟

00:27:40.575 --> 00:27:42.827
دیشب شنیدم
توی اتاقت حرف میزدی

00:27:42.911 --> 00:27:45.413
گمونم با دوستای مدرسه‌ت
آنلاین حرف میزدی؟

00:27:46.164 --> 00:27:49.292
آره، همینطوره

00:27:49.376 --> 00:27:52.253
.دوست‌های جدید
که کاملا هم زنده‌ان

00:27:53.046 --> 00:27:54.422
نمک دست توئه؟

00:27:54.506 --> 00:27:56.132
من که نمی بینمش

00:27:58.551 --> 00:27:59.552
...عه

00:28:00.011 --> 00:28:01.805
فشار خون

00:28:02.597 --> 00:28:04.891
نمک برات ضرر داره

00:28:06.935 --> 00:28:09.854
از کی تاحالا نگران فشار منی؟

00:28:14.401 --> 00:28:15.401
کول

00:28:16.736 --> 00:28:20.448
.من قرار نیست بمیرم
آروم باش

00:28:20.532 --> 00:28:22.659
،میدونم اتفاقی که برای پدرت افتاد
...باعث شد ما

00:28:22.742 --> 00:28:24.702
.نه، نه، نه
اصلا ربطی به این موضوع نداشت

00:28:24.786 --> 00:28:26.704
.چیزی نیست. من خوبم
ما خوبیم

00:28:26.788 --> 00:28:28.081
میدونی چیه؟ نمک بخور

00:28:28.164 --> 00:28:30.583
.هرچقدر دوست داری، نمک بزن
عیبی نداره

00:28:31.418 --> 00:28:32.919
میدونم سخته، کول

00:28:35.463 --> 00:28:39.426
ولی... میتونیم درموردش حرف بزنیم

00:28:41.928 --> 00:28:44.013
باید درموردش حرف بزنیم

00:28:45.265 --> 00:28:46.265
 فکر کنم

00:28:48.852 --> 00:28:49.936
تو اینطور فکر نمیکنی؟

00:28:55.817 --> 00:28:57.110
...من، عه

00:29:18.465 --> 00:29:19.608
میدونم چی میخوای بگی

00:29:19.632 --> 00:29:21.652
ولی من میخواستم به مامانت
کمک کنم که نمک رو پیدا کنه

00:29:21.676 --> 00:29:22.945
حلقه رو درنمیارم، باشه؟ -
چی؟ -

00:29:22.969 --> 00:29:25.555
خیلی خب. ولی دیگه نباید
دنبال مامانم بیفتی و اینو جدی میگم

00:29:25.638 --> 00:29:28.349
باشه؟ به اندازه کافی
مشکل داره

00:29:28.433 --> 00:29:29.910
و آخرین چیزی که نیاز داره
...باهاش سروکله بزنه

00:29:29.934 --> 00:29:31.412
یه روح صد ساله‌ست که
خونه‌ش رو تسخیر کرده

00:29:31.436 --> 00:29:33.635
...پس وقتی من هستم، میتونیم با هم

00:29:33.659 --> 00:29:35.857
وقت بگذرونیم و ولو بشیم و اینا

00:29:35.940 --> 00:29:40.069
ولی اگه من خونه نباشم و
مامانم باشه، تو باید ساکت باشی

00:29:40.403 --> 00:29:41.488
قبوله؟

00:29:41.571 --> 00:29:44.616
نمیدونم وقت گذروندن و ولو شدن
یعنی چی، ولی به نظرم خوبه

00:29:46.034 --> 00:29:47.535
باشه. عالیه

00:29:48.578 --> 00:29:49.578
واستا ببینم

00:29:52.540 --> 00:29:55.126
منظورت از روح صد ساله چی بود؟

00:30:04.719 --> 00:30:07.847
...تو گفتی از وقتی که مُردی

00:30:07.931 --> 00:30:09.811
،تا وقتی برگشتی
همش به یک چشم به هم زدن بوده

00:30:09.849 --> 00:30:12.519
پس از نظر فنی، تو هنوز 17 سالته

00:30:12.602 --> 00:30:13.953
 یعنی در بیشترین حالتش رو میگم

00:30:13.977 --> 00:30:14.646
خودم 17.5 سالمه

00:30:15.688 --> 00:30:17.607
ببخشید

00:30:18.399 --> 00:30:21.110
فکر میکردی چقدر زمان گذشته؟

00:30:21.611 --> 00:30:25.865
.نمیدونم
بیست، سی سال

00:30:25.949 --> 00:30:27.617
...فرض کرده بودم زمان زیادی گذشته

00:30:27.700 --> 00:30:31.120
چون تو لباسای عجیبی میپوشی
و خانواده‌م هم دیگه زنده نیستن

00:30:31.204 --> 00:30:32.455
ولی فکر نمیکردم یک قرن باشه

00:30:32.997 --> 00:30:34.082
ولی بازم

00:30:34.165 --> 00:30:35.542
چیو از دست دادم؟

00:30:36.751 --> 00:30:39.003
توی 100 سال گذشته، چی از دست دادی؟

00:30:39.087 --> 00:30:41.297
آره. باید همه چی رو برام تعریف کنی

00:30:41.381 --> 00:30:44.133
آخه من که نمیتونم برم بیرون
و به چشم خودم ببینم

00:30:44.217 --> 00:30:45.760
من اینجا گیر افتادم، یادته؟

00:30:55.270 --> 00:30:57.230
خیلی خب. برو

00:30:57.313 --> 00:30:58.648
خیلی خب

00:31:02.777 --> 00:31:03.903
بیا

00:31:05.196 --> 00:31:06.573
بیا دیگه -
باشه -

00:31:06.656 --> 00:31:07.656
تو میتونی

00:31:13.162 --> 00:31:16.499
.اومدم بیرون
!اومدم بیرون از خونه

00:31:17.709 --> 00:31:19.085
واستا ببینم. چطوری؟

00:31:20.044 --> 00:31:21.212
نمیدونم

00:31:22.881 --> 00:31:23.965
حتما به خاطر حلقه‌ست

00:31:24.048 --> 00:31:25.192
خونه منو گیر ننداخته

00:31:25.216 --> 00:31:27.218
،حلقه‌ای که دستت کردی
این کار رو کرده

00:31:27.802 --> 00:31:29.137
،حلقه هرجا بره
منم میتونم برم

00:31:29.762 --> 00:31:32.932
خدای من! هوای تازه

00:31:34.851 --> 00:31:36.185
یعنی، گمونم که تازه باشه

00:31:36.269 --> 00:31:37.829
،واقعا نمیتونم تنفسش کنم
ولی به هرحال

00:31:37.854 --> 00:31:39.397
اوه، این خیلی هیجان انگیزه

00:31:39.981 --> 00:31:43.151
.میتونم همه جا برم
میتونم همه چی رو ببینم

00:31:46.237 --> 00:31:47.322
باید منم ببری

00:31:47.989 --> 00:31:48.989
کجا؟

00:31:49.824 --> 00:31:50.867
همه جا

00:31:51.367 --> 00:31:52.803
.همه جا یعنی خیلی جاها
...آخه

00:31:52.827 --> 00:31:54.829
نه، نه، نه. نمیخوام
این حرفا رو بشنوم، آقا پسر

00:31:54.913 --> 00:31:56.585
...ببین، میدونم چون یه روحم

00:31:56.609 --> 00:31:57.393
زیاد ازم خوشت نمیاد

00:31:57.457 --> 00:31:59.059
.که عیبی نداره، حق داری
ولی برام مهم نیست

00:31:59.083 --> 00:32:01.270
باید تحمل کنی و
منو ببری جاهای مختلف

00:32:01.294 --> 00:32:03.294
چون من تمام این مدت
تو خونه گیر کرده بودم

00:32:03.338 --> 00:32:04.547
نیاز دارم این کار رو بکنی

00:32:04.631 --> 00:32:06.466
باشه، باشه، باشه

00:32:07.383 --> 00:32:10.637
.هرجا بخوای می برمت
فقط آروم بگیر

00:32:12.972 --> 00:32:14.891
هنوزم نمیدونم این کلمه یعنی چی

00:32:16.893 --> 00:32:17.894
ولی ممنون

00:32:18.603 --> 00:32:21.981
خب، میخوای اول کجا بری؟

00:32:27.779 --> 00:32:29.989
خب، آماده اید؟ لبخند بزنید بچه‌ها -
اینا چی کار میکنن؟ -

00:32:30.073 --> 00:32:32.033
سلفی می‌گیرن

00:32:32.116 --> 00:32:33.242
سلفی چیه؟

00:32:33.326 --> 00:32:35.411
یه عکسیه که از خودت می‌گیری

00:32:39.290 --> 00:32:40.124
چی؟

00:32:40.208 --> 00:32:41.376
!مراقب باش

00:32:43.670 --> 00:32:46.089
!چقدر سریع میره -
آره -

00:32:46.547 --> 00:32:47.840
این چیه؟

00:32:48.967 --> 00:32:50.802
این... این پهپاده

00:32:51.094 --> 00:32:52.136
پهپاد؟

00:32:52.220 --> 00:32:53.220
آره

00:32:54.013 --> 00:32:55.306
اون کنترلش میکنه؟

00:32:55.390 --> 00:32:57.183
...آره، با
با دستاش

00:33:01.646 --> 00:33:03.940
اوه... چیه، تو هم میخوای؟

00:33:04.732 --> 00:33:07.777
.این منصفانه نیست
دلم برای غذا تنگ شده

00:33:07.860 --> 00:33:09.028
خیلی خوشمزه‌ست

00:33:09.612 --> 00:33:12.949
.اوه، دوک الینگتون
جلی رول مورتون

00:33:13.032 --> 00:33:14.575
!اتل واترز

00:33:14.659 --> 00:33:17.203
دهه 30، گروه‌های بیگ بند و سویینگ اومدن

00:33:17.286 --> 00:33:19.223
،بعدش توی دهه 40
عملا بازم همون آدما بودن

00:33:19.247 --> 00:33:21.207
،که توی اون گروه‌ها بودن
ولی الان تنها کار میکردن

00:33:21.290 --> 00:33:24.127
اون موقع بود که
فرانک سیناترا خیلی معروف شد

00:33:24.210 --> 00:33:25.670
کدوم فرانک؟ -
فرانک سیناترا -

00:33:25.753 --> 00:33:26.753
می بینی؟

00:33:27.171 --> 00:33:29.173
و اینطوری دستات رو تاب میدی

00:33:30.591 --> 00:33:31.591
آماده ای؟

00:33:32.010 --> 00:33:33.344
نشونم بده چیو از دست دادم

00:33:50.528 --> 00:33:54.073
پانک راک اینش باحاله که
اجرا کردنش خیلی ساده‌ست

00:33:54.157 --> 00:33:55.408
یعنی عملا کلا سه تا نوت داره

00:33:55.783 --> 00:33:58.036
ولی به نظر نمیاد
پیچیدگی اهمیتی داشته باشه

00:33:59.370 --> 00:34:00.370
اوهوم

00:34:02.999 --> 00:34:04.459
دستات رو اینطوری کن. می بینی؟

00:34:06.210 --> 00:34:08.022
تو بلد نیستی چطوری با
موسیقی چارلستون برقصی، نه؟

00:34:08.046 --> 00:34:10.006
پس یه تلفنه

00:34:10.089 --> 00:34:11.799
و هر آهنگی که تاحالا
ساخته شده، توش هست؟

00:34:11.883 --> 00:34:12.883
آره

00:34:12.925 --> 00:34:13.843
اینو به سویینی بگو

00:34:13.926 --> 00:34:15.970
نمی‌شناسمش

00:34:16.054 --> 00:34:17.221
این خرگوش بده‌ست

00:34:17.305 --> 00:34:18.865
.اوه! این مال فرانک اوشنه
کانال نارنجی

00:34:18.890 --> 00:34:20.600
آلبوم محشریه

00:34:20.683 --> 00:34:23.561
یهو سبک آراند بی و بی‌باپ
...اومدن رو کار، و این میشه

00:34:23.644 --> 00:34:25.730
ری چارلز و کولترین

00:34:25.813 --> 00:34:29.067
و بعدش چاک بری هم عملا
راک اند رول رو اختراع کرد، درسته؟

00:34:29.150 --> 00:34:30.860
و دهه 60، بریتانیایی ها اومدن تو کار

00:34:30.943 --> 00:34:32.588
اینم چندتا از کلاسیک‌های بریتانیایی

00:34:32.612 --> 00:34:35.656
،این بیتلزه
اینم دیوید بوئیِ معرکه

00:34:35.740 --> 00:34:36.741
دیوید بوئی؟

00:34:36.824 --> 00:34:39.786
آره. آره. دیوید بوئی خیلی خفنه

00:34:40.453 --> 00:34:41.453
خفن یعنی چی؟

00:34:41.996 --> 00:34:44.457
یعنی همون زانوی زنبور

00:34:44.540 --> 00:34:45.540
اوه -
آره -

00:34:45.583 --> 00:34:46.501
خفنه -
آره -

00:34:46.584 --> 00:34:47.460
خفنه -
اصلا از رو زبون قل میخوره -

00:34:47.543 --> 00:34:48.543
خفن -
خفن -

00:34:57.595 --> 00:35:00.640
هی. به چی نگاه میکنی؟

00:35:06.479 --> 00:35:08.439
زمان شما هواپیما نداشتن؟

00:35:08.940 --> 00:35:11.692
.اینطوری نه
الان همه جا هستن

00:35:12.527 --> 00:35:13.986
وقتی بچه بودم، عاشقشون بودم

00:35:14.362 --> 00:35:18.407
یه چیز براق و جادویی جدید که
همه درموردشون حرف میزدن

00:35:19.200 --> 00:35:20.118
...میدونی، یه زمانی رویا داشتم

00:35:20.201 --> 00:35:22.245
که یه روز خلبان میشم

00:35:23.913 --> 00:35:27.625
یعنی نه که جدی بخوام
...بهش فکر کنم، ولی

00:35:27.708 --> 00:35:28.708
واستا ببینم، چرا که نه؟

00:35:29.293 --> 00:35:31.462
.نه، جدی میگم
تو واقعا میتونستی خلبان بشی

00:35:31.921 --> 00:35:35.216
.من دخترم
چندتا خلبان دختر وجود داره؟

00:35:35.299 --> 00:35:37.218
درسته که آملیا ارهارت
کارش حرف نداشته

00:35:37.301 --> 00:35:38.761
...ولی به جز اون -
دقیقا -

00:35:38.845 --> 00:35:41.097
تو قشنگ میتونستی عین
آملیا ارهارت بشی

00:35:41.180 --> 00:35:43.242
یعنی، با فرض اینکه نخوای
عاقبتت هم مثل اون بشه

00:35:43.266 --> 00:35:44.684
مگه چه اتفاقی برای آملیا ارهارت افتاد؟

00:35:47.478 --> 00:35:48.771
اون... فوت کرد

00:35:49.647 --> 00:35:53.234
ولی توی سن بالا و در خوشحالی

00:35:53.317 --> 00:35:55.194
درحالیکه عزیزانش
دورشو گرفته بودن

00:36:03.035 --> 00:36:04.089
...فقط کاش میشد حداقل

00:36:04.113 --> 00:36:05.997
یکیشون رو یه روزی از نزدیک ببینم

00:36:30.188 --> 00:36:32.398
من باید روح...رَوَم...رَوَم

00:36:32.481 --> 00:36:34.775
من، عه... برم بخوابم

00:36:34.859 --> 00:36:37.987
.میخواستم اینو بگم
باید برم بخوابم

00:36:38.070 --> 00:36:39.614
...فردا صبح باید برم مدرسه. برای همین

00:36:40.323 --> 00:36:41.866
اگه منو با خودت ببری، چی؟

00:36:43.784 --> 00:36:46.829
چی؟ یعنی ببرمت مدرسه؟

00:36:47.455 --> 00:36:49.665
نه، نه، نه، نه

00:36:49.749 --> 00:36:50.750
بی خیال، چرا نه؟

00:36:50.833 --> 00:36:52.752
منم دبیرستان اسپکترال ولی میرفتم

00:36:52.835 --> 00:36:54.563
میخوام ببینم آینده مدرسه چه شکلی شده

00:36:54.587 --> 00:36:58.049
ببین، اینکه یه روح رو توی شهر
دور بدم یه بحث دیگه‌ست

00:36:58.132 --> 00:37:01.802
،ولی مدرسه بدون تسخیر روح هم
به اندازه کافی تسخیرکننده هست

00:37:01.886 --> 00:37:03.346
پس...نه

00:37:03.429 --> 00:37:04.429
خواهش میکنم

00:37:06.349 --> 00:37:07.350
خواهش میکنم

00:37:07.892 --> 00:37:09.769
،تورو خدا، تورو خدا
تورو خدا، تورو خدا، توروخدا

00:37:09.852 --> 00:37:11.729
...ببین، واقعا هیچ حرفی نمیتونی بزنی

00:37:11.812 --> 00:37:13.314
که تصمیمم دراین مورد عوض بشه

00:37:15.066 --> 00:37:16.317
!باورنکردنیه

00:37:16.400 --> 00:37:19.612
یعنی، دقیقا شبیه همون موقعه که من میرفتم

00:37:19.695 --> 00:37:20.695
به جز آدماش

00:37:20.738 --> 00:37:22.406
آدما خیلی عوض شدن

00:37:22.490 --> 00:37:24.176
میدونی، یکم پیش
یه دختر با موهای سبز دیدم

00:37:24.200 --> 00:37:25.493
به نظرت حالش خوبه؟

00:37:25.576 --> 00:37:26.410
اوووووه

00:37:26.494 --> 00:37:27.934
واستا ببینم، اینا مثلا روحن؟

00:37:32.124 --> 00:37:33.292
کول! سلام

00:37:33.376 --> 00:37:34.418
!خدای من

00:37:34.502 --> 00:37:36.212
دوستش داری؟

00:37:36.921 --> 00:37:38.965
لیدیا؟ -
پس کی؟ -

00:37:39.423 --> 00:37:41.008
الان مثلا قراره چی باشی؟

00:37:41.092 --> 00:37:42.260
تجسمِ حمله اضطراب؟

00:37:43.678 --> 00:37:44.804
من یه وندیگو هستم

00:37:44.887 --> 00:37:46.555
،خب هرچی که هست
واقعا وحشتناکه

00:37:47.682 --> 00:37:48.724
ممنون

00:37:49.225 --> 00:37:50.452
چرا لباس مبدل نپوشیدی؟

00:37:50.476 --> 00:37:51.352
پوشیدم

00:37:51.435 --> 00:37:54.230
من یه پسر 17ساله‌ام که
دوست نداره لباس مبدل بپوشه

00:37:54.313 --> 00:37:56.232
داری می‌ترکونی -
آره -

00:37:56.315 --> 00:37:58.693
واسه برنامه استعدادنمایی کاری کردی؟

00:37:58.776 --> 00:37:59.920
من میخواستم اسم بنویسم

00:37:59.944 --> 00:38:01.279
یه دستگاه جدید اختراع کردم

00:38:01.362 --> 00:38:02.581
...که میتونه فعالیت خون آشامی

00:38:02.605 --> 00:38:04.156
بعد از تاریکی هوا رو شناسایی کنه

00:38:04.240 --> 00:38:05.283
هوم

00:38:05.366 --> 00:38:06.450
...دلم میخواد به مردم نشونش بدم، ولی

00:38:07.785 --> 00:38:08.764
...فکر نکنم هم‌سن و سالای من

00:38:08.788 --> 00:38:10.204
هنوز آمادگی همچین
چیزی رو داشته باشن

00:38:10.288 --> 00:38:11.414
...آره، ولی

00:38:11.497 --> 00:38:13.350
نمیدونم درمورد بچه‌هایی که
...لباس روح پوشیدن

00:38:13.374 --> 00:38:15.054
.چه حسی داشته باشم
ولی فکر کنم بهم برخورده

00:38:16.544 --> 00:38:17.837
این تمبرِ کنسل شده کیه؟

00:38:17.920 --> 00:38:19.231
...خب، میدونی -
دوست دخترته؟ -

00:38:19.255 --> 00:38:20.548
...عه

00:38:20.631 --> 00:38:21.363
کول؟

00:38:21.487 --> 00:38:22.008
ببخشید، چی گفتی؟

00:38:22.091 --> 00:38:23.718
...عه، نه. داشتم میگفتم

00:38:23.801 --> 00:38:25.681
آوردن خون آشام به استعدادیابی
...شاید یکم

00:38:25.720 --> 00:38:26.887
زیاده‌روی باشه

00:38:26.971 --> 00:38:29.807
واستا ببینم. دوست دخترته؟

00:38:30.224 --> 00:38:31.224
شاید

00:38:32.059 --> 00:38:35.896
واستا ببینم. الان دارم
حس خیلی عجیبی ازت میگیرم

00:38:35.980 --> 00:38:38.816
از همین طرفا میاد

00:38:38.899 --> 00:38:40.484
خیلی خب. این معذب‌کننده‌ست

00:38:40.568 --> 00:38:44.822
.اوه، احتمالا هیچی نیست
اصلا چیزی نیست

00:38:44.905 --> 00:38:46.324
واو، اون چیه؟
میشه ببینمش؟

00:38:46.407 --> 00:38:47.575
فقط یه حلقه‌ست

00:38:47.658 --> 00:38:48.938
 یه حلقه قدیمی معمولی پعمولی

00:38:48.962 --> 00:38:50.012
توی خونه‌مون پیداش کردم

00:38:50.036 --> 00:38:51.954
.فکر کردم اگه دستم کنم، باحال میشم
...ولی نشدم، پس

00:38:52.455 --> 00:38:53.622
عجیبه

00:38:54.040 --> 00:38:56.292
آره. نه، نه، اینجاها
هیچ خبر عجیبی نیست

00:38:56.375 --> 00:39:01.088
فقط یه آدم خیلی عادی که
اتفاقای عادی براش میفته

00:39:01.630 --> 00:39:02.730
...بگذریم، چیز دیگه‌ای هست که

00:39:02.754 --> 00:39:04.026
بخوای درموردش حرف بزنی، لیدیا؟

00:39:04.050 --> 00:39:05.437
 چون اگه نیست، من برم دیگه

00:39:05.461 --> 00:39:06.695
یه کاری چیزی دارم

00:39:06.719 --> 00:39:09.680
.نه؟ ایول. خوبه
بعدا می‌بینمت

00:39:11.140 --> 00:39:13.601
واستا. تو انگشت کوچیکه‌م رو
با خودت بردی؟

00:39:13.684 --> 00:39:15.102
.خیلی خب
...وقتی پیش زنده‌ها هستم

00:39:15.186 --> 00:39:17.396
.واقعا باید آروم بگیری
...من

00:39:19.065 --> 00:39:20.065
بی؟

00:39:52.765 --> 00:39:53.765
سلام

00:39:55.810 --> 00:39:56.810
سلام

00:40:42.940 --> 00:40:45.025
کدوم گامی؟ -
جی -

00:40:48.737 --> 00:40:49.737
خیلی خب

00:40:50.030 --> 00:40:51.030
شروع کن

00:41:42.597 --> 00:41:43.790
 کتابفروشی ماورالطبیعه]
[اسپکترال ولی

00:41:56.597 --> 00:41:58.390
میدونستم قبلا
یه جایی دیدمش

00:42:08.692 --> 00:42:10.778
"ممنون، "گیبِ روح‌شکل

00:42:12.530 --> 00:42:14.281
<i>صنایع دستی جادوییِ تاریخی</i>

00:42:14.365 --> 00:42:17.451
<i>.قسمت نهم
"حلقه عشاق"</i>

00:42:17.535 --> 00:42:20.329
<i>داستان "حلقه عشاق" از
مصر باستان شروع میشه</i>

00:42:24.833 --> 00:42:25.876
ایول خودشه

00:42:26.961 --> 00:42:29.171
<i>ولی این حلقه‌ها
فقط جادویی نیستن</i>

00:42:29.255 --> 00:42:30.464
<i>!بلکه نفرین‌شده‌ان</i>

00:42:30.548 --> 00:42:31.590
وایستا ببینم. چی؟

00:42:31.674 --> 00:42:34.260
‫یه کشیش حین دفن کردن معشوقه‌اش،
‫حلقه‌ها رو نفرین کرد

00:42:34.343 --> 00:42:36.762
‫تا هیچوقت توی دنیای مردگان از هم جدا نشن

00:42:36.845 --> 00:42:39.390
‫نفرینش هم اینـه: هر کسی که
‫حلقه‌ها رو از هم جدا کنه،

00:42:39.473 --> 00:42:43.018
‫به زودی مرگ فجیعی به سراغش میاد...

00:42:43.102 --> 00:42:45.771
‫و بعدش نفرین میشه که
‫تا ابد روی زمین سرگردون بمونه،

00:42:45.854 --> 00:42:47.297
‫در بندِ حلقه‌ی دزدیده شده قرار می‌گیره

00:42:47.381 --> 00:42:50.342
‫تا زمانی که دوباره اون حلقه
برگرده پیش جفتش

00:42:56.865 --> 00:42:57.866
‫نفرین‌شده

00:42:59.368 --> 00:43:03.747
‫خیلی‌خب. لویی آرمسترانگ و بیلی آیلیش

00:43:03.831 --> 00:43:04.832
‫جفت خوبی بود

00:43:05.874 --> 00:43:09.086
‫- این یکی چطور؟ کول پورتر...
‫- خب؟

00:43:09.420 --> 00:43:10.546
‫و...

00:43:12.089 --> 00:43:13.340
‫پست مالون

00:43:14.008 --> 00:43:16.677
‫خیلی‌خب، باشه، باشه.
‫من بودم می‌رفتم، آره.

00:43:16.760 --> 00:43:18.721
‫حتماً می‌رفتم کنسرت‌شون

00:43:21.307 --> 00:43:22.683
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

00:43:23.350 --> 00:43:24.350
‫اوهوم

00:43:25.853 --> 00:43:28.355
‫چرا توی برنامه‌ی استعدادیابی مدرسه‌ات
‫گیتار نمی‌زنی؟

00:43:29.898 --> 00:43:31.191
‫خیلی خوب گیتار می‌زنی

00:43:35.654 --> 00:43:37.031
‫آخه من...

00:43:42.911 --> 00:43:45.581
‫از اون موقع نه چیزی نوشتم و نه آهنگی زدم...

00:43:49.877 --> 00:43:51.045
‫خیلی وقتـه

00:43:53.631 --> 00:43:55.424
‫پدرت گیتار زدن رو یادت داده؟

00:43:57.968 --> 00:43:58.968
‫آره

00:44:01.722 --> 00:44:04.224
‫می‌دونی چطوری اکثر مردم
‫به یه ژانر موسیقی پایبند میشن دیگه؟

00:44:04.308 --> 00:44:07.853
‫پدرم توی یه شب،

00:44:07.936 --> 00:44:11.690
‫از لوچیانو پاواروتی میره روی کارلوس سانتانا،

00:44:11.774 --> 00:44:13.859
‫تا بوسا نووا و بعد هم پابلیک انمی.

00:44:15.819 --> 00:44:18.405
‫اون... همه رو دوست داشت

00:44:20.908 --> 00:44:22.201
‫موسیقی زندگیش بود

00:44:26.080 --> 00:44:27.122
‫چه اتفاقی واسش افتاد؟

00:44:30.959 --> 00:44:32.002
‫حمله‌ی قلبی

00:44:33.128 --> 00:44:35.506
‫همینطوری یهویی

00:44:38.342 --> 00:44:40.886
‫انگار امروز پیشم بود و فرداش دیگه نبود

00:44:44.264 --> 00:44:45.391
‫متأسفم

00:44:46.767 --> 00:44:47.893
‫طوری نیست

00:44:50.062 --> 00:44:51.105
‫من مشکلی ندارم

00:45:01.949 --> 00:45:04.451
‫گاهی به این فکر می‎‌‌کنم که
‫چرا من هنوز اینجام...

00:45:04.535 --> 00:45:06.286
‫در حالی که بقیه افرادی که فوت کردن نیستن

00:45:09.206 --> 00:45:11.500
‫و بعدش به این فکر می‌کنم که
‫شاید هیچ‌وقت نفهمم علتش رو

00:45:13.210 --> 00:45:17.965
‫و... تمام مدت همینجام، بارها و بارها

00:45:18.048 --> 00:45:21.176
‫پیر شدن و مرگِ مردم رو می‌بینم،
‫تا ابد به همین ترتیب

00:45:23.554 --> 00:45:27.724
‫ولی دلم برای خونه تنگ شده.
‫دوستام، خانواده‌ام.

00:45:29.143 --> 00:45:30.519
‫کل زندگیم.

00:45:34.731 --> 00:45:36.900
‫گاهی میگم ای‌کاش می‌شد برگردم اون دوران

00:45:36.984 --> 00:45:39.236
‫فقط واسه یه روز

00:45:41.530 --> 00:45:43.699
‫واسه لحظاتی هم که شده،
‫تعلق داشتن رو حس کنم

00:45:48.162 --> 00:45:49.788
‫اومدیم قاشق‌زنی!

00:45:55.502 --> 00:45:56.503
‫هالووین

00:45:57.463 --> 00:45:58.464
‫می‌بینم خب

00:46:02.384 --> 00:46:05.262
‫می‌دونستی که از قضا
‫سالگرد فوتِ من هم هست؟

00:46:05.721 --> 00:46:07.556
‫- خدایی؟
‫- آره

00:46:07.639 --> 00:46:09.391
‫همون روز بود که آقای دوزی مجبورم کرد برم...

00:46:15.814 --> 00:46:17.065
‫باید جشن بگیریم

00:46:19.568 --> 00:46:22.279
‫آخرین باری که رفتی شهر نیویورک کِی بود؟

00:46:37.544 --> 00:46:38.544
‫کول!

00:46:39.171 --> 00:46:40.881
‫آخه داری منو کجا می‌بری؟

00:46:40.964 --> 00:46:42.925
‫میشه لطفاً بهم بگی که داریم کجا می‌ریم؟

00:46:43.008 --> 00:46:45.636
‫غافلگیریـه. چیزی نمونده برسیم، یالا

00:46:48.597 --> 00:46:49.597
‫همینجاست؟

00:46:50.057 --> 00:46:51.517
‫هیس. وایسا، فقط صبر کن

00:46:55.187 --> 00:46:56.438
‫عالیه، خیلی ممنون

00:46:56.522 --> 00:46:57.856
‫خیلی‌خب؛ بذار رد بشن

00:46:59.024 --> 00:46:59.942
‫خیلی‌خب، شماها حاضرید؟

00:47:00.025 --> 00:47:01.025
‫دنبالم بیا

00:47:06.031 --> 00:47:07.366
‫اینجا دیگه کجاست؟

00:47:07.449 --> 00:47:10.160
‫خودت می‌بینی

00:47:10.827 --> 00:47:13.497
‫خیلی‌خب. حاضری؟

00:47:13.747 --> 00:47:15.207
‫آره

00:47:42.276 --> 00:47:43.360
‫چطور؟

00:47:45.112 --> 00:47:48.323
‫خب، گفتی دلت می‌خواد واسه یه روز هم که شده،
‫حس برگشتن به خونه رو تجربه کنی

00:47:48.407 --> 00:47:51.034
‫چطوری؟ کِی این کار رو کردی؟

00:47:51.118 --> 00:47:53.912
‫بهش میگن مهمونی گتسبی.
‫خودش داستان داره.

00:47:55.372 --> 00:47:56.915
‫دوستش داری؟

00:47:56.999 --> 00:47:58.208
‫عاشقشم

00:48:01.253 --> 00:48:03.088
‫- اوه!
‫- آخ، ببخشید!

00:48:03.797 --> 00:48:05.173
‫حالت... خوبه؟

00:48:05.257 --> 00:48:06.300
‫آره. من...

00:48:12.681 --> 00:48:13.974
‫تو دستم رو گرفتی

00:48:16.810 --> 00:48:17.810
‫آره

00:48:20.731 --> 00:48:23.817
‫آهای. چه کلاه باحالی. عالیه!

00:48:24.943 --> 00:48:26.069
‫چطوری اینطوری شد؟

00:48:26.153 --> 00:48:27.029
‫نمی‌دونم

00:48:27.112 --> 00:48:29.573
‫نمی‌دونم. ولی کول من زنده‌ام

00:48:32.409 --> 00:48:33.577
‫امشب، من زنده‌ام

00:48:42.461 --> 00:48:43.795
‫من چطوری زنده‌ام؟

00:48:43.879 --> 00:48:46.423
‫هم جسمی و هم قابل دیدن

00:48:46.506 --> 00:48:48.383
‫نمی‌دونم. من...

00:48:50.260 --> 00:48:51.428
‫چه حسی داری؟

00:48:51.511 --> 00:48:52.596
‫خیس شدم!

00:48:53.972 --> 00:48:56.475
‫این لباس بعد از صد سال یه تکونی خورد و

00:48:56.558 --> 00:48:58.393
‫همین اول کاری خراب شد

00:48:58.477 --> 00:48:59.477
‫شانس منو نگاه

00:48:59.519 --> 00:49:03.023
‫گمونم پایین یه مغازه دیدم که
‫لباس مخصوص اجاره می‌داد

00:49:05.567 --> 00:49:06.568
‫دنبالم بیا

00:50:18.473 --> 00:50:21.143
‫بی... واو

00:50:21.935 --> 00:50:23.270
‫واقعاً من نیستم، نه؟

00:50:23.353 --> 00:50:24.730
‫به نظر...

00:50:26.231 --> 00:50:27.231
‫باحال شدم؟

00:50:28.275 --> 00:50:29.526
‫خارق‌العاده شدی

00:50:36.032 --> 00:50:38.201
‫این گروه موسیقی چطور؟
‫خفن نیستن؟

00:50:38.285 --> 00:50:42.080
‫حالا لطفاً فرانک و استفانی رو
‫تشویق کنید تا روی صحنه بیان

00:51:16.239 --> 00:51:18.158
‫واو!

00:51:19.075 --> 00:51:20.619
‫همینـه!

00:51:20.702 --> 00:51:22.496
‫هورا!

00:51:22.579 --> 00:51:24.247
‫دختران «فلاپر» و آقایان شیک‌پوش

00:51:24.331 --> 00:51:25.749
‫فرانک و استفانی رو دیدیم که

00:51:25.832 --> 00:51:29.044
‫رقابت رقص چارلستون‌مون رو شروع کردن

00:51:29.127 --> 00:51:31.755
‫و با این هنرنمایی‌شون، سخته جرئت کنی
‫بیای روی صحنه، ولی بیاید یه امتحانی بکنیم

00:51:31.838 --> 00:51:33.298
‫نفرات بعدی کی هستن؟

00:51:33.381 --> 00:51:34.381
‫ما

00:51:34.424 --> 00:51:35.509
‫عه... نه

00:51:35.592 --> 00:51:38.053
‫خانمی که مدل‌ موهای دهه‌ی بیستش
‫خیلی واقعی به نظر میاد؛

00:51:38.136 --> 00:51:39.429
‫با شریکت بیا بالا

00:51:39.888 --> 00:51:42.265
‫نه، نه، نه. بی. مگه یادت نیست که
‫ما بلد نیستیم

00:51:42.349 --> 00:51:43.349
‫نحوه‌ی رقص چارلستون چطوریه؟

00:51:43.391 --> 00:51:45.352
‫خب؟ لازم نیست برنده بشیم که

00:51:46.019 --> 00:51:48.271
‫نه، نه، نه.
‫بی، بی، بی. من نمی‌تونم.

00:51:48.355 --> 00:51:49.624
‫نه جلوی این همه آدم

00:51:49.648 --> 00:51:53.193
‫واقعاً می‌خوای نذاری یه خانم بعد از تقریباً
‫یه قرن، اولین رقصش رو تجربه کنه؟

00:51:53.276 --> 00:51:54.778
‫خیلی فرصت‌طلبی

00:51:55.487 --> 00:51:56.947
‫باشه. باشه

00:51:57.030 --> 00:51:59.157
‫سلام عرض شد.
‫اسمت چیه، آتیش‌پاره؟

00:51:59.241 --> 00:52:00.700
‫بی

00:52:00.784 --> 00:52:03.286
‫و این ملوان جوان هم کولـه

00:52:03.370 --> 00:52:06.373
‫خیلی‌خب. همگی بی و کول رو تشویق کنید

00:52:06.397 --> 00:52:08.397


00:52:11.795 --> 00:52:13.004
‫خب حال چیکار کنیم؟

00:52:13.547 --> 00:52:15.215
‫فقط برقص

00:52:15.298 --> 00:52:16.883
‫ولی ما که نمی‌دونیم داریم چیکار می‌کنیم

00:52:22.305 --> 00:52:25.851
‫بیخیال. تو هم باید برقصی.
‫وگرنه مضحکه می‌شیم.

00:52:26.893 --> 00:52:29.229
‫تو بگو یه ذره شبیه رقص چارلستون باشه

00:52:29.312 --> 00:52:31.398
‫فقط برو توی بحرش

00:52:34.693 --> 00:52:36.796
‫این به معنای واقعی
‫خجالت‌آورترین لحظه‌ی زندگیمـه

00:52:36.820 --> 00:52:38.488
‫طوری که با اختلاف اولـه

00:52:38.572 --> 00:52:41.199
‫فقط خودت رو رها کن.
‫مگه مهمـه که اونا چه فکری می‌کنن؟

00:52:55.130 --> 00:52:56.130
‫اوه!

00:54:07.661 --> 00:54:11.000
‫توی دوران کودکیم، پدر و مادرم
‫با گروه موسیقی‌شون

00:54:11.001 --> 00:54:13.166
‫از این جشن‌ها برگزار می‌کردن

00:54:13.249 --> 00:54:15.293
‫کارشون همین بود

00:54:16.086 --> 00:54:17.712
‫و من هر بار مجبور بودم باهاشون برم

00:54:17.796 --> 00:54:19.716
‫چون کسی رو نداشتن که منو بذارن پیشش

00:54:21.341 --> 00:54:23.927
‫اینا جزو شادترین خاطراتیـه که دارم

00:54:25.011 --> 00:54:28.056
‫از... اون قدیما. فقط...

00:54:30.392 --> 00:54:32.936
‫اون گوشه جلوی صحنه می‌نشستم و

00:54:33.019 --> 00:54:34.813
‫آهنگ زدن پدر و مادرم رو تماشا می‌کردم

00:54:35.689 --> 00:54:38.566
‫و مردم می‌رقصیدن و گپ می‌زدن و
‫خوش می‌گذروندن

00:54:39.442 --> 00:54:45.365
‫چراغ‌ها، صداها...
‫همه چی حس سرزنده بودن داشت

00:54:46.658 --> 00:54:49.285
‫و امشب هم همین حس رو داشتم.
‫حس سرزندگی بهم دست داد.

00:54:51.204 --> 00:54:54.290
‫و بعدش، البته، تصمیم گرفتی
‫منو بیاری به یه قبرستون

00:54:54.374 --> 00:54:57.043
‫که کمی بی‌درایتی‌ـه

00:54:57.127 --> 00:54:58.586
‫چون من یه روحم. خلاصه...

00:54:58.670 --> 00:55:01.673
‫فقط واسم سؤالـه که چرا تو...

00:55:02.424 --> 00:55:03.883
‫این چه صداییـه؟

00:55:03.967 --> 00:55:05.885
‫فقط منتظرش باش،
‫همین روبرو رو نگاه کن

00:55:07.053 --> 00:55:09.222
‫وایسا. وایسا

00:55:22.527 --> 00:55:24.821
‫خودت گفتی می‌خوای یکیش رو
‫از نزدیک ببینی، پس...

00:55:27.741 --> 00:55:30.952
‫خب... حالا چرا هواپیما؟

00:55:32.579 --> 00:55:35.957
‫وقتی بهشون نگاه می‌کنم آزادی رو می‌بینم

00:55:37.834 --> 00:55:41.713
‫هر وقت خواستم، برم جایی که دلم می‌خواد.
‫هر جا که بخوام.

00:55:41.796 --> 00:55:43.339
‫می‌دونی، مثل ماجراجویی

00:55:43.673 --> 00:55:45.675
‫دنیا رو ببینم، هر گوشه‌کنارش رو

00:55:46.176 --> 00:55:47.427
‫هر موقع که دلم خواست

00:55:49.846 --> 00:55:50.889
‫خب...

00:55:54.851 --> 00:55:56.144
‫حالا دلت می‌خواد کجا بری؟

00:55:57.604 --> 00:55:59.647
‫الان دلم نمی‌خواد هیچ جای دیگه‌ای باشم

00:56:15.246 --> 00:56:17.415
‫من... متأسفم، بی

00:56:24.631 --> 00:56:27.300
‫کول. منم لیدیا

00:56:27.383 --> 00:56:29.135
‫میشه بعد از مدرسه یه سر بیای کتاب‌فروشی؟

00:56:29.219 --> 00:56:30.512
‫خیلی مهمـه

00:56:42.273 --> 00:56:43.191
‫سلام کول

00:56:43.274 --> 00:56:44.901
‫بیا، باید یه چیزی رو نشونت بدم

00:56:51.157 --> 00:56:52.157
‫این حلقه

00:56:54.369 --> 00:56:56.305
‫این همون حلقه‌ایـه که اون روز دستت بود

00:56:56.329 --> 00:56:57.413
‫مگه نه؟

00:56:57.497 --> 00:56:59.415
‫- گمونم
‫- آره. می‌دونستم

00:56:59.499 --> 00:57:02.335
‫از همون اول که دیدمت می‌دونستم
‫هاله‌‌ی مرگ دورت رو گرفته

00:57:02.418 --> 00:57:04.838
‫توی این حوزه رو دست ندارم!

00:57:05.380 --> 00:57:06.548
‫خب این یعنی چی؟

00:57:06.631 --> 00:57:08.925
‫طبق تحقیقاتم، گمونم یکی

00:57:09.008 --> 00:57:11.052
‫خیلی وقت پیش حلقه‌ها رو از هم جدا کرده و

00:57:11.136 --> 00:57:13.179
‫به خاطرش نفرین شده

00:57:14.013 --> 00:57:17.517
‫کول، می‌دونم هضمش سختـه، ولی...

00:57:18.184 --> 00:57:20.770
‫این مدرک قابل چشم‌پوشی نیست

00:57:20.854 --> 00:57:21.938
‫گمونم...

00:57:23.064 --> 00:57:25.108
‫گمونم یه روح افتاده دنبالت

00:57:27.152 --> 00:57:28.486
‫وای خدا. چی؟

00:57:28.570 --> 00:57:32.157
‫این... این...
‫باورکردنی نیست. واو.

00:57:34.367 --> 00:57:38.621
‫و ظاهراً تنها راه شکستن این نفرین
‫اینـه که حلقه برگردونی پیش جفتش

00:57:38.705 --> 00:57:40.582
‫طبق افسانه‌ها،

00:57:40.665 --> 00:57:44.000
‫اوه روح توی یه شب از سال که سالگرد مرگشـه،

00:57:44.001 --> 00:57:46.254
‫کاملاً مادی و قابل مشاهده میشه

00:57:46.337 --> 00:57:49.716
‫پس فرصتش رو داره که اشتباهش رو جبران کنه

00:57:50.800 --> 00:57:52.719
‫واسه همین توی مهمونی گتسبی زنده شد

00:57:53.303 --> 00:57:54.304
‫چی گفتی؟

00:57:54.387 --> 00:57:55.387
‫فقط داشتم می‌گفتم که

00:57:55.430 --> 00:57:57.807
‫این اطلاعات چقدر واسم جدید و
‫شوکه‌کننده هستن

00:57:58.850 --> 00:58:01.650
‫یه روح شده وبال گردنت و
‫باید یه کاری در قبالش بکنی

00:58:01.978 --> 00:58:04.105
‫الان کجاست؟ اون یکی حلقه

00:58:04.189 --> 00:58:08.735
‫سخت بود، ولی بالأخره ردش رو گرفتم و
‫فهمیدم...

00:58:12.113 --> 00:58:13.698
‫توی موزه‌ی تاریخ باستان نیویورکـه

00:58:14.574 --> 00:58:15.617
‫پس توی نیویورکـه

00:58:16.409 --> 00:58:17.409
‫ولی نه تا مدت طولانی

00:58:17.952 --> 00:58:20.538
‫فردا توی موزه یه مزایده هست و

00:58:20.622 --> 00:58:23.625
‫یکی از اقلامی که به فروش گذاشتن،
‫همون جفتِ حلقه‌ست

00:58:23.708 --> 00:58:25.043
‫یه شرطِ ناشناس بودن هم دارن

00:58:25.126 --> 00:58:28.171
‫واسه همین نمی‌فهمی به کی فروخته شده

00:58:28.254 --> 00:58:31.049
‫ولی اگه قبل فروش رفتنش
‫خودت رو برسونی اونجا...

00:58:31.132 --> 00:58:36.346
‫تنها کاری که باید بکنی اینـه که
‫حلقه رو برگردونی و دیگه روح بی روح

00:58:37.096 --> 00:58:40.225
‫وایسا... منظورت چیه که روح بی روح؟

00:58:40.725 --> 00:58:44.020
‫حدسم اینـه که اگه حلقه‌ها رو
‫دوباره کنار هم قرار بدی

00:58:44.103 --> 00:58:46.800
‫روح رو از بندِ نفرین آزاد می‌کنه تا بتونه...

00:58:47.906 --> 00:58:49.400
‫راهش رو ادامه بده

00:58:49.484 --> 00:58:51.694
‫راهش رو ادامه بده، یه‌کم شبیه مُردنـه

00:58:52.487 --> 00:58:55.490
‫روح‌ها قبلاً مُردن، کول.
‫دوباره نمی‌تونن بمیرن.

00:58:55.573 --> 00:58:58.368
‫ولی اگه نتونن راه رو ادامه بدن،

00:58:58.952 --> 00:59:05.124
‫تا ابد توی این جهان گیر میفته

00:59:05.625 --> 00:59:10.213
‫تا ابد تک و تنها ادامه‌ی زندگی
‫این دنیا رو تماشا می‌کنه

00:59:11.756 --> 00:59:13.132
‫معامله‌ی خوبی نیست

00:59:14.592 --> 00:59:17.679
‫نمی‌دونم کی افتاده دنبالت
‫ولی باور کن...

00:59:18.096 --> 00:59:21.057
‫نفرین رو بشکنی، لطف بزرگی بهش کردی

00:59:31.776 --> 00:59:33.903
‫آهای بی...

00:59:33.987 --> 00:59:35.697
‫یه چیزی هست که باید بدونی

00:59:36.990 --> 00:59:38.491
‫خیلی‌خب. سلام بی...

00:59:38.575 --> 00:59:41.369
‫باید اینو بهت بگم...

00:59:41.452 --> 00:59:42.745
‫حدس بزن کی نفرین شده؟

00:59:44.747 --> 00:59:46.583
‫بی، باید درمورد یه چیزی باهات حرف بزنم

01:00:00.179 --> 01:00:01.306
‫یوهو!

01:00:02.390 --> 01:00:04.809
‫چه خبره؟

01:00:05.893 --> 01:00:08.813
‫خب... مامانت گفت تا دیروقت سر کاره و

01:00:08.896 --> 01:00:10.416
‫عصر هم که تقریباً کلش رو نبودی

01:00:10.440 --> 01:00:11.774
‫پس خونه در اختیار خودم بود

01:00:14.485 --> 01:00:16.696
‫می‌خوام یکی از آهنگ‌هات رو برام بزنی

01:00:18.114 --> 01:00:20.000
‫صحنه و چراغ‌ها و شمع‌ها واسه اینـه که

01:00:20.001 --> 01:00:21.760
‫جواب منفی بدی عذاب وجدان بگیری

01:00:21.784 --> 01:00:23.304
‫چون کلی مصیبت کشیدم

01:00:29.417 --> 01:00:31.377
‫بی، قبل اینکه بنوازم،

01:00:31.461 --> 01:00:33.181
‫اول باید درمورد یه چیزی حرف بزنیم

01:00:33.254 --> 01:00:36.633
‫هوووو! ما سخنرانی نمی‌خوایم،
‫موسیقی می‌خوایم

01:00:38.092 --> 01:00:42.263
‫باشه. باشه، حله... بیا

01:00:42.347 --> 01:00:45.475
‫این آهنگ رو چند وقت پیش نوشتم.
‫درمورد یه لنگه کفش قدیمیـه.

01:00:45.558 --> 01:00:48.936
‫عاشق آهنگ‌های مربوط به کفشم.
‫ژانر محبوبمـه.

01:01:02.533 --> 01:01:05.995
♪ اوه، اوه، اوه، آل استار ♪

01:01:06.996 --> 01:01:08.873
<i>♪ فقط یکی از لنگه‌ها ♪</i>

01:01:09.207 --> 01:01:11.209
<i>♪ کی تو رو انداخته اینجا؟ ♪</i>

01:01:11.292 --> 01:01:15.088
♪ اوه، اوه، اوه، آل استار ♪

01:01:16.214 --> 01:01:18.466
<i>♪ سمت راست جاده ♪</i>

01:01:18.549 --> 01:01:20.385
<i>♪ یکی تو رو ببره خونه ♪</i>

01:01:20.468 --> 01:01:22.095
<i>♪ اوه ♪</i>

01:01:22.178 --> 01:01:25.223
<i>♪ چطوری این همه دور شدی؟ ♪</i>

01:01:25.306 --> 01:01:27.141
<i>♪ یه روح تنها که گم شده ♪</i>

01:01:27.225 --> 01:01:29.769
<i>♪ بندهات به هم گیر کردن؟ ♪</i>

01:01:29.852 --> 01:01:33.606
♪ اوه، اوه، اوه، آل استار ♪

01:01:34.440 --> 01:01:36.275
<i>♪ به راهت ادامه بده ♪</i>

01:01:37.527 --> 01:01:39.278
<i>♪ تا برگردی خونه ♪</i>

01:01:42.115 --> 01:01:44.409
<i>♪ تا برگردی خونه ♪</i>

01:01:45.326 --> 01:01:46.452
<i>♪ واو ♪</i>

01:01:46.744 --> 01:01:49.038
<i>♪ به راهت ادامه بده ♪</i>

01:01:49.455 --> 01:01:51.833
<i>♪ به راهت ادامه بده ♪</i>

01:01:51.916 --> 01:01:55.336
<i>♪ ادامه بده ♪</i>

01:01:55.420 --> 01:01:58.464
<i>♪ تا برگردی خونه ♪</i>

01:02:05.221 --> 01:02:06.221
‫همین بود

01:02:07.473 --> 01:02:11.394
‫فقط یه آهنگ مسخره بود

01:02:11.477 --> 01:02:14.355
‫مسخره نیست. قشنگـه

01:02:20.236 --> 01:02:21.236
‫ممنون

01:02:22.238 --> 01:02:25.533
‫باید توی برنامه‌ی استعدادیابی مدرسه اجراش کنی

01:02:25.616 --> 01:02:26.784
‫همین آهنگ رو؟

01:02:26.868 --> 01:02:30.913
‫این یکی، یکی دیگه.
‫فقط یه چیزی اجرا کن.

01:02:31.372 --> 01:02:35.793
‫نمی‌دونم، راستش من زیاد
‫واسه بقیه آهنگ نمی‌زنم

01:02:35.877 --> 01:02:36.937
‫آهنگ زدن چه فایده‌ای داره

01:02:36.961 --> 01:02:38.880
‫اگه قرار باشه فقط واسه خودت بزنی؟

01:02:38.963 --> 01:02:42.258
‫مامانم همیشه می‌گفت،
‫همه‌مون توی این دنیا رهگذریم،

01:02:42.341 --> 01:02:44.218
‫پس بیا توی راه یه‌کم سر و صدا کنیم

01:02:45.970 --> 01:02:49.098
‫یالا، یه‌کم سر و صدا کن.
‫قول میدی این کار رو بکنی؟

01:02:49.474 --> 01:02:51.726
‫باشه. باشه. من... قول میدم

01:02:51.809 --> 01:02:53.495
‫ولی تو هم باید قولی بدی که اونجا باشی

01:02:53.519 --> 01:02:55.146
‫اگه بری روی اون صحنه،

01:02:55.813 --> 01:02:58.399
‫من همونجا توی ردیف اولم

01:03:00.818 --> 01:03:02.361
‫تو حرف نداری

01:03:03.154 --> 01:03:04.530
‫چی می‌خواستی بهم بگی؟

01:03:05.531 --> 01:03:06.407
‫چی؟

01:03:06.491 --> 01:03:07.992
‫قبل‌تر، وقتی اومدی خونه،

01:03:08.075 --> 01:03:10.035
‫گفتی می‌خوای درمورد یه چیزی باهام حرف بزنی

01:03:11.913 --> 01:03:13.247
‫اوه...

01:03:17.293 --> 01:03:18.293
‫یادم رفت

01:03:26.700 --> 01:03:29.000
‫[حلقه‌ی معشوقه، مزایده طی سه دقیقه
‫تمام می‌شود، قیمت پیشنهادی خود را وارد کنید]

01:03:29.001 --> 01:03:33.476
‫ورقه‌هاتون رو بهتون میدم

01:03:35.520 --> 01:03:42.318
‫و فکر کنم من و آقای فیتزجرالد هم‌نظر باشیم که

01:03:43.194 --> 01:03:46.322
‫بعضی‌هاتون می‌تونستید

01:03:47.532 --> 01:03:51.494
‫نمره‌ی خیلی بهتری بگیرید

01:03:56.290 --> 01:03:59.710
‫یه خبر بد واسه هنرمندان مشتاق دارم

01:03:59.794 --> 01:04:01.629
‫برنامه استعدادیابی پاییز به تعویق افتاد

01:04:01.712 --> 01:04:03.464
‫چون لوله‌ی تالار کنفرانس ترکیده و

01:04:03.548 --> 01:04:04.715
‫باید تعمیرش کنن

01:04:04.799 --> 01:04:06.801
‫پس گوش به زنگ باشید

01:04:23.776 --> 01:04:24.776
‫آ...

01:04:26.279 --> 01:04:27.989
‫ببخشید، آقای پورتر؟

01:04:29.824 --> 01:04:33.828
‫اوه... آقای سانچز

01:04:34.620 --> 01:04:39.667
‫دقیقاً از کجای مقاله‌ی من خوش‌تون نیومد؟

01:04:40.001 --> 01:04:42.461
‫چون نمی‌فهمم چرا نمره‌ی D گرفتم

01:04:42.545 --> 01:04:46.757
‫به نظرم همه‌ی جواب‌هات
‫تفسیرهای کاملاً معتبر و جالبی

01:04:46.841 --> 01:04:48.593
‫از مضامین و درون‌مایه‌های

01:04:48.676 --> 01:04:51.220
‫رمان «گتسبی بزرگ» بود.

01:04:51.304 --> 01:04:52.805
‫پس چرا...؟

01:04:52.889 --> 01:04:55.808
‫بعلاوه فکر می‌کنم تازه بعد از صد بار خوندن

01:04:55.892 --> 01:04:59.020
‫برام معتبر و جالب شد

01:05:00.563 --> 01:05:02.940
‫این مقاله نظر خودت راجع به کتاب نیست

01:05:03.024 --> 01:05:08.154
‫توی این مقاله باید طرز تفکر خودت رو
‫از نظر من نشون بدی

01:05:10.114 --> 01:05:12.366
‫اگه می‌خوای دوباره بنویس

01:05:14.744 --> 01:05:16.245
‫ولی اگه نوشتی...

01:05:16.329 --> 01:05:17.705
‫این دفعه،

01:05:17.788 --> 01:05:24.670
‫نظراتت رو با صدای خودت بنویس

01:05:25.171 --> 01:05:27.089
‫تو آدم کسل‌کننده‌ای نیستی، کول

01:05:27.715 --> 01:05:29.926
‫نمی‌دونم چرا اینقدر زور می‌زنی خسته‌کننده باشی

01:06:18.975 --> 01:06:19.809
‫شرمنده

01:06:19.892 --> 01:06:22.937
‫مشکل چیه؟
‫انگار حواست پرت شده

01:06:23.020 --> 01:06:24.855
‫هیچی نیست. من فقط...

01:06:25.523 --> 01:06:28.609
‫توی یه ارائه نمره‌ی بدی گرفتم امروز، پس...

01:06:32.154 --> 01:06:34.906
‫عه، این تلفن جادویی براق آجری‌شکلت...

01:06:34.990 --> 01:06:36.701
‫یه چیزیش شد

01:06:36.784 --> 01:06:39.370
‫نوشته: «مزایده چطور بود؟
‫دیگه روح بی روح؟»

01:06:40.287 --> 01:06:41.497
‫کول، قضیه چیه؟

01:06:42.707 --> 01:06:45.668
‫این... لیدیا بود. می‌دونی

01:06:46.585 --> 01:06:48.129
‫«دیگه روح بی روح»؟
‫قضیه چیه؟

01:06:51.674 --> 01:06:52.675
‫آ...

01:06:55.011 --> 01:06:56.846
‫من و لیدیا، ما...

01:06:59.557 --> 01:07:03.352
‫فهمیدیم تو چرا اینجایی

01:07:05.604 --> 01:07:08.482
‫اصولاً این حلقه یه جفت هم داره

01:07:09.692 --> 01:07:13.195
‫و موقعی که از هم جداشون کردی،
‫خودت رو دچار نفرین کردی،

01:07:13.279 --> 01:07:17.241
‫و برای همینـه که روحت اینجا گیر کرده

01:07:19.035 --> 01:07:20.911
‫منظورش از «دیگه روح بی روح» چی بود؟

01:07:20.995 --> 01:07:23.497
‫اون فکر می‌کنه اگه ما دوباره
‫حلقه‌ها رو کنار هم قرار بدیم،

01:07:23.581 --> 01:07:25.374
‫نفرینش شکسته میشه

01:07:26.208 --> 01:07:27.877
‫یعنی دیگه روح نمیشم؟

01:07:27.960 --> 01:07:31.297
‫خب... من... نمی‌دونم

01:07:32.048 --> 01:07:36.385
‫گمونم ادامه‌ی مسیرت رو میری

01:07:36.469 --> 01:07:39.305
‫کجاست؟ اون یکی حلقه کجاست؟

01:07:40.056 --> 01:07:43.726
‫بی... به احتمال زیاد می‌میری

01:07:44.727 --> 01:07:47.438
‫یعنی کاملاً می‌میری

01:07:50.399 --> 01:07:52.335
‫گمونم بعد از شکسته شدنِ نفرین این اتفاق میفته

01:07:52.359 --> 01:07:53.519
‫پس شاید بهتر باشه که

01:07:53.569 --> 01:07:56.489
‫همینطوری تنهایی زندگی کنی

01:07:59.825 --> 01:08:04.663
‫ولی... اونوقت تا ابد اینطوری معطل می‌مونم

01:08:05.081 --> 01:08:06.665
‫درموردش حرف زده بودیم، کول

01:08:07.291 --> 01:08:09.168
‫تو قراره بزرگ بشی و یه روز از اینجا بری

01:08:09.835 --> 01:08:11.128
‫و من...

01:08:12.922 --> 01:08:16.967
‫نه. باید این کار رو بکنیم.
‫باید اون یکی حلقه رو پیدا کنیم.

01:08:17.051 --> 01:08:19.279
‫حتی اگه ندونیم بعد از باطل شدن
‫نفرین چه اتفاقی میفته؛

01:08:19.303 --> 01:08:21.013
‫باید بهتر از این وضع باشه

01:08:21.097 --> 01:08:22.097
‫درسته؟

01:08:24.642 --> 01:08:25.642
‫چیه؟

01:08:27.520 --> 01:08:28.520
‫کجاست؟

01:08:29.313 --> 01:08:32.399
‫اون یکی حلقه توی یه مزایده در نیویورک فروخته شد

01:08:33.192 --> 01:08:34.235
‫تو از کجا می‌دونی؟

01:08:34.318 --> 01:08:36.070
‫یعنی، کِی فهمیدی؟

01:08:36.654 --> 01:08:39.615
‫چرا لیدیا ازت پرسید که رفتی مزایده یا نه؟

01:08:46.038 --> 01:08:47.289
‫تو خبر داشتی

01:08:48.707 --> 01:08:50.751
‫تو قبل از مزایده خبر داشتی

01:08:52.503 --> 01:08:54.755
‫چطوری... چرا...
‫چرا بهم نگفتی؟

01:08:54.839 --> 01:08:56.799
‫من نمی... نمی‌خواستم بمیری

01:08:57.299 --> 01:09:00.886
‫یعنی، واسه همیشه بری. من...

01:09:01.971 --> 01:09:03.597
‫نمی‌خواستم شرایط عوض بشه و

01:09:04.098 --> 01:09:06.016
‫فکر می‌کردم خودت هم این رو نخوای

01:09:06.100 --> 01:09:07.852
‫چطور تونستی بهم نگی؟

01:09:09.186 --> 01:09:15.151
‫پس... تا ابد اینطوری گیر افتادم و تقصیر توئـه

01:09:15.234 --> 01:09:16.318
‫میشه فقط...

01:09:16.402 --> 01:09:17.879
‫میشه بریم خونه رو درموردش حرف بزنیم؟

01:09:17.903 --> 01:09:19.113
‫تو همچین حقی نداشتی، کول!

01:09:19.196 --> 01:09:20.674
‫- نمی‌خواستم از دستت بدم!
‫- چطور تونستی؟

01:09:20.698 --> 01:09:21.866
‫من مال تو نیستم که از دستم بدی!

01:09:22.741 --> 01:09:24.410
‫من خودم زندگی داشتم

01:09:24.493 --> 01:09:25.744
‫نکنه خیال کردی که من...

01:09:25.828 --> 01:09:28.414
‫افتادم دنبالت که نسبت به خودت
‫نگرش بهتری داشته باشی؟

01:09:29.123 --> 01:09:30.833
‫یا کمتر احساس تنهایی کنی؟

01:09:32.209 --> 01:09:35.254
‫افتادم دنبالت چون من نفرین شدم، کول

01:09:35.337 --> 01:09:37.256
‫و تو می‌تونستی درستش کنی ولی نکردی

01:09:38.549 --> 01:09:41.135
‫من... نمی... من...

01:09:46.515 --> 01:09:47.600
‫برو

01:09:48.392 --> 01:09:49.392
‫همین الان

01:09:50.102 --> 01:09:51.687
‫حلقه رو در بیار

01:10:14.960 --> 01:10:16.754
‫دو صفحۀ آخر رو بلند نخون

01:10:16.837 --> 01:10:19.632
‫گاهی ممکنه باعث بشه که مُرده‌ها
‫بیدار بشن و بریزن سرت

01:10:23.010 --> 01:10:23.844
‫الو؟

01:10:23.928 --> 01:10:27.806
‫سلام، خانم سانچز. منم لیدیا.
‫کول هستش؟

01:10:27.890 --> 01:10:30.184
‫زنگ زدم موبایلش ولی جواب نمیده

01:10:30.267 --> 01:10:32.269
‫گفت داره میره مدرسه

01:10:32.895 --> 01:10:33.812
‫الان؟

01:10:33.896 --> 01:10:36.232
‫گفت با چندتا از دوستاش تمرین موسیقی می‌کنه

01:10:36.315 --> 01:10:39.109
‫دوستاش. باشه

01:10:39.193 --> 01:10:40.945
‫ممنون، خانم سانچز

01:10:45.866 --> 01:10:48.494
‫سلام. دوستت لیدیا همین پیش پات زنگ زد

01:10:49.662 --> 01:10:52.289
‫کول؟ خوبی؟

01:10:54.041 --> 01:10:55.041
‫آره

01:11:08.681 --> 01:11:09.681
‫کول؟

01:11:48.512 --> 01:11:49.512
‫سلام

01:11:50.973 --> 01:11:52.141
‫سلام

01:11:52.599 --> 01:11:53.767
‫من لیدیا هستم

01:11:53.851 --> 01:11:55.853
‫تو همون روحی هستی که افتادی دنبال کول؟

01:12:03.152 --> 01:12:04.152
‫بله

01:12:05.279 --> 01:12:06.739
‫ردیفی؟

01:12:07.364 --> 01:12:11.660
‫آره فقط داشتم یه پروژه رو برای
‫ادبیات انگلیسی از اول انجام می‌دادم

01:12:18.375 --> 01:12:20.044
‫گتسبی بزرگ

01:12:21.211 --> 01:12:23.547
‫موندم چقدر طول می‌کشه که مدرسه‌ها بفهمن

01:12:23.630 --> 01:12:26.550
‫کتاب‌های دیگه‌ای هم هستن که
‫به زبون انگلیسی نوشته شدن

01:12:26.633 --> 01:12:28.218
‫داستانش عالیه

01:12:28.510 --> 01:12:30.095
‫- می‌دونم
‫- آره

01:12:32.639 --> 01:12:35.100
‫من فقط... نمی‌دونم

01:12:35.184 --> 01:12:36.744
‫واقعاً نمی‌دونم درموردش چی بگم که

01:12:36.769 --> 01:12:39.521
‫هزاران بار گفته نشده

01:12:39.980 --> 01:12:42.441
‫خب، به نظرت رمان درمورد چیه؟

01:12:43.859 --> 01:12:45.587
‫همه می‌دونن راجع به چیه. انگار...

01:12:45.611 --> 01:12:49.573
‫یه یارویی که در گذشته عاشق یه دختری میشه و

01:12:50.741 --> 01:12:54.578
‫بدجور دلش واسش تنگ میشه

01:12:56.455 --> 01:12:57.581
‫ولی...

01:13:06.298 --> 01:13:07.466
‫اون دیگه نیست

01:13:10.386 --> 01:13:12.471
‫و اون نمی‌تونه بهش برسه

01:13:15.933 --> 01:13:17.935
‫پس حالا حسِ...

01:13:20.729 --> 01:13:21.897
‫ناقص بودن داره

01:13:31.990 --> 01:13:33.575
‫واقعاً دلم برای پدر تنگ شده

01:13:35.452 --> 01:13:38.997
‫من هم دلم براش تنگ شده، کول.
‫همیشه دلم براش تنگ میشه.

01:13:47.256 --> 01:13:49.591
‫ولی این نکتۀ مثبتیـه، نه؟

01:13:52.302 --> 01:13:55.472
‫یعنی، اگه آدم بدی بود که
‫دلمون واسش تنگ نمی‌شد

01:13:58.100 --> 01:14:01.103
‫ولی نبود. آدم محشری بود

01:14:04.982 --> 01:14:07.151
‫این افتخار رو بهمون داد که دلتنگش بشیم

01:14:08.152 --> 01:14:11.822
‫ولی شبیه افتخار و مزیت نیست

01:14:13.532 --> 01:14:15.993
‫یعنی... من ناراحتم. حس می‌کنم...

01:14:18.203 --> 01:14:20.622
‫فایده‌اش چیه؟ می‌دونی؟ یعنی...

01:14:21.623 --> 01:14:25.085
‫اگه همینطوری بی‌حساب‌کتاب هر اتفاقی بیفته....

01:14:27.921 --> 01:14:29.840
‫همینطوری بیفته بمیره...

01:14:33.135 --> 01:14:34.344
‫چه اهمیتی داره؟

01:14:37.097 --> 01:14:39.641
‫زندگی. هر چیزی

01:14:46.857 --> 01:14:50.402
‫خب... گمونم حق با توئـه

01:14:52.488 --> 01:14:55.657
‫اگه باهاش آشنا نمی‌شدم یا
‫عاشقش نمی‌شدم

01:14:55.741 --> 01:14:58.118
‫الان اینقدر ناراحت نبودم.
‫شکی در این نیست.

01:15:05.459 --> 01:15:09.463
‫ولی گمونم، اگه باهاش آشنا نمی‌شدم،

01:15:09.922 --> 01:15:14.384
‫این همه خاطرات مشترک رو هم نداشتم

01:15:16.386 --> 01:15:20.057
‫ترجیح میدم هر روز اینطوری
‫دلم واسش تنگ بشه

01:15:20.933 --> 01:15:24.561
‫تا همه‌ی خاطرات مشترک‌مون رو دور بریزم

01:15:29.191 --> 01:15:31.568
‫اون لحظات شخصیتم رو می‌سازن

01:15:33.237 --> 01:15:35.781
‫همینطوری برای تو و پدرت

01:15:38.909 --> 01:15:40.244
‫شخصیتی که هنوز هم هست

01:15:42.538 --> 01:15:44.414
‫آدمای غمگین واقعی توی زندگی

01:15:46.708 --> 01:15:48.418
‫وامیستن و به گذشته‌شون نگاه می‌کنن

01:15:48.502 --> 01:15:53.423
‫و می‌فهمن دلشون برای هیچی تنگ نشده

01:15:57.261 --> 01:16:01.765
‫چون هیچوقت با کسی آشنا نشدن یا
‫کاری نکردن که ارزش دل‌تنگی داشته باشه

01:16:05.561 --> 01:16:09.189
‫دل‌تنگی برای کسی، یعنی دوستش داشتی

01:16:23.704 --> 01:16:25.080
‫چقدر بده

01:16:26.498 --> 01:16:28.458
‫می‌دونم عزیزم

01:16:37.801 --> 01:16:39.511
‫می‌تونی روی آب راه بری؟

01:16:41.138 --> 01:16:44.975
‫نه. خودم هم وقتی فهمیدم
‫خورد توی ذوقم

01:16:45.058 --> 01:16:46.058
‫آره

01:16:51.648 --> 01:16:54.484
‫اون خیلی ازت خوشش میاد، می‌دونی.
‫کول رو میگم.

01:16:55.110 --> 01:16:56.153
‫تو از کجا می‌دونی؟

01:16:56.236 --> 01:16:57.696
‫چون می‌فهمم دیگه

01:16:57.779 --> 01:16:59.406
‫وقتی از باطل کردن نفرین گفتم

01:16:59.489 --> 01:17:00.967
‫یه‌کم جا خورد

01:17:00.991 --> 01:17:05.287
‫انگار داشتم می‌گفتم که
‫بهترین دوستش رو ازش می‌گیرن

01:17:08.206 --> 01:17:10.042
‫اون ماجرای مزایده رو بهم نگفت

01:17:19.009 --> 01:17:21.136
‫واقعاً متأسفم که اون یکی حلقه دیگه نیست

01:17:22.262 --> 01:17:26.600
‫و کول خیلی اشتباه کرد که
‫ماجرای مزایده رو بهت نگفت

01:17:28.393 --> 01:17:29.393
‫ولی...

01:17:30.687 --> 01:17:32.731
‫فکر نکنم اون آدم بدی باشه

01:17:34.107 --> 01:17:40.280
‫فکر به نظرم اون خیلی خیلی تک و تنهاست

01:18:10.143 --> 01:18:12.062
‫موزه‌ تاریخ باستانی نیویورک، بفرمایید

01:18:12.145 --> 01:18:13.145
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

01:18:13.188 --> 01:18:17.150
‫سلام. من یه شخص ثروتمندم و

01:18:17.234 --> 01:18:19.444
‫اخیراً یه حلقه از اونجا خریدم

01:18:19.528 --> 01:18:24.908
‫شماره‌ی کالا، ایکس3731 بود

01:18:24.991 --> 01:18:27.428
‫برای شکایت یا سؤال در رابطه با مزایده،
‫لطفاً تماس بگیرید با...

01:18:27.452 --> 01:18:30.497
‫نه، نه، نه. من شکایتی ندارم

01:18:31.206 --> 01:18:32.708
‫فقط می‌خوام بدونم...

01:18:35.544 --> 01:18:36.753
‫اسم من چیه؟

01:18:36.837 --> 01:18:39.631
‫- ببخشید؟
‫- چون...

01:18:39.715 --> 01:18:42.217
‫وقتی من حلقه رو خریدم

01:18:42.300 --> 01:18:45.637
‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که
‫اسمم رو درست ثبت کردم

01:18:46.012 --> 01:18:48.432
‫پس اگه زحمتی نیست برام بخونیدش...

01:18:48.515 --> 01:18:49.349
‫عالی میشه

01:18:49.433 --> 01:18:50.976
‫فردا بخش امور ارسال

01:18:51.059 --> 01:18:53.500
‫اسم‌تون رو تأیید می‌کنه، موقعی که
‫تمام اقلام مزایده پردازش شدن و

01:18:53.501 --> 01:18:55.581
‫در صف ارسال برای صاحبان مربوطه قرار گرفتن

01:18:55.605 --> 01:18:56.606
‫وایسا، وایسا، وایسا

01:18:57.441 --> 01:18:58.442
‫«قراره ارسال بشن»؟

01:18:58.525 --> 01:19:00.318
‫بله، قراره فردا صبح ارسال بشن

01:19:00.402 --> 01:19:01.403
‫هنوز اونجاست پس

01:19:01.486 --> 01:19:02.779
‫چی فرمودید، قربان؟

01:19:22.507 --> 01:19:23.967
‫خیلی‌خب... حقم بود

01:19:24.050 --> 01:19:25.093
‫آره، حقت بود

01:19:25.177 --> 01:19:27.763
‫خیلی‌خب، گوش کن. من...
‫متأسفم...

01:19:27.846 --> 01:19:29.848
‫اینو قبلاً گفتی.
‫دیگه چی داری؟

01:19:29.931 --> 01:19:31.391
‫زنگ زدم موزه

01:19:31.475 --> 01:19:32.768
‫حلقه رو توی مزایده فروختن

01:19:32.851 --> 01:19:35.479
‫ولی اول باید پردازشش کنن

01:19:35.562 --> 01:19:37.814
‫اسکنش کنن، باهاش خداحافظی کنن،
‫هر کوفتی. ولی نکته اینـه...

01:19:37.898 --> 01:19:39.024
‫بنال دیگه

01:19:39.107 --> 01:19:40.793
‫باشه، هنوز حلقه‌ توی موزه‌ست

01:19:40.817 --> 01:19:43.862
‫همین الان اقلاً تا صبح اونجاست ولی...

01:19:43.945 --> 01:19:45.697
‫هنوزم می‌تونیم حلقه‌ها رو کنار هم قرار بدیم

01:19:46.615 --> 01:19:48.825
‫بازم کاری که کرده بودی رو جبران نمی‌کنه

01:19:48.909 --> 01:19:50.994
‫می‌دونم و خیلی شرمنده‌ام

01:19:53.371 --> 01:19:54.247
‫باشه، موزه کجاست؟

01:19:54.331 --> 01:19:55.832
‫توی نیویورکـه

01:19:55.916 --> 01:19:57.083
‫سلام بر شما دو نفر

01:19:58.418 --> 01:20:01.129
‫یوهو. می‌خواید برسونمتون؟

01:20:01.213 --> 01:20:02.756
‫آره. این...

01:20:04.549 --> 01:20:06.009
‫وایسا... شماها همدیگه رو می‌شناسید؟

01:20:06.092 --> 01:20:08.094
‫آره. همدیگه رو می‌شناسیم

01:20:08.178 --> 01:20:09.805
‫فهمیدم چرا ازش خوشت میاد. زود باشید

01:20:25.195 --> 01:20:26.464
‫شما دو تا بهتره برید.
‫من حواسم هست.

01:20:26.488 --> 01:20:27.488
‫باشه، من میرم

01:20:27.531 --> 01:20:28.971
‫- برو، برو، برو!
‫- میرم، میرم

01:20:30.325 --> 01:20:31.409
‫آهای کول

01:20:32.702 --> 01:20:36.373
‫به بی بگو که سعی کنه این دفعه
‫هیچ عتیقه‌ی نفرین‌شده‌ای رو ندزده

01:20:39.459 --> 01:20:40.836
‫گفت سعی می‌کنه این کار رو نکنه

01:20:41.461 --> 01:20:42.462
‫یالا

01:20:44.464 --> 01:20:45.464
‫ممنون!

01:20:58.937 --> 01:21:00.063
‫خیلی‌خب...

01:21:03.900 --> 01:21:04.901
‫بزن بریم

01:21:04.985 --> 01:21:06.945
‫گشتِ قسمت شرقی تموم شد

01:21:07.028 --> 01:21:08.154
‫تمام

01:21:09.447 --> 01:21:10.574
‫به نظرت کجاست؟

01:21:10.657 --> 01:21:12.857
‫اون یارو پشت تلفن گفت که پردازشش با...

01:21:13.451 --> 01:21:14.828
‫بخش امور ارسالـه

01:21:15.829 --> 01:21:16.872
‫خیلی‌خب

01:21:24.546 --> 01:21:25.714
‫البته

01:21:27.048 --> 01:21:28.091
‫امن و امانـه

01:21:28.174 --> 01:21:30.802
‫دزدکی وارد جایی شدن
‫با یه روح به طرز خنده‌داری راحتـه

01:21:32.596 --> 01:21:36.308
‫خیلی‌خب. دنبال کالای ایکس3731 هستیم

01:21:36.975 --> 01:21:38.393
‫- اون طرف با من
‫- باشه

01:21:47.652 --> 01:21:50.488
‫737...

01:22:01.917 --> 01:22:03.084
‫بی؟

01:22:08.298 --> 01:22:09.466
‫گمونم پیداش کردم

01:22:43.541 --> 01:22:44.876
‫خودشـه

01:22:53.259 --> 01:22:55.095
‫حاضری؟

01:23:07.816 --> 01:23:08.816
‫باشه

01:23:09.150 --> 01:23:12.237
‫من حلقه رو در میارم

01:23:17.033 --> 01:23:18.034
‫وایسا

01:23:22.038 --> 01:23:24.374
‫بی، من... واقعاً دلم برات تنگ میشه

01:23:51.693 --> 01:23:52.736
‫باشه

01:23:54.696 --> 01:23:55.864
‫الان حاضرم

01:24:04.247 --> 01:24:05.247
‫خداحافظ، کول

01:24:08.835 --> 01:24:10.211
‫خداحافظ، بی

01:25:09.521 --> 01:25:13.316
<i>♪ اگه بهار نباشه ♪</i>

01:25:13.399 --> 01:25:16.277
<i>♪ نمی‌تونی از یه درخت
بخوای که شکوفه بزنه ♪</i>

01:25:16.361 --> 01:25:19.239
<i>♪ نصفه‌شب از خونه نزن بیرون ♪</i>

01:25:19.322 --> 01:25:22.659
<i>♪ که توقع داشته باشی پرنده‌ها آواز بخونن ♪</i>

01:25:22.742 --> 01:25:25.787
<i>♪ اگه دنبال دلیلی ♪</i>

01:25:25.870 --> 01:25:29.124
<i>♪ اصلاً دل به کار نمیدی ♪</i>

01:25:29.207 --> 01:25:33.920
<i>♪ گاهی وقتشـه بذاری یه چیز خوب بمیره ♪</i>

01:25:36.756 --> 01:25:38.867
<i>♪ وقتی فقط یه سکه داری ♪</i>

01:25:39.043 --> 01:25:42.578
<i>♪ نمی‌تونی با وِرد خوندن
پولت رو بیشتر کنی ♪</i>

01:25:42.595 --> 01:25:45.765
<i>♪ اگه وقتت داره تموم میشه ♪</i>

01:25:45.849 --> 01:25:49.018
<i>♪ حسرت خوردن واسه
روزای جوونی فایده‌ای نداره ♪</i>

01:25:49.102 --> 01:25:51.479
<i>♪ می‌تونی اسب رو ببری توی آب ♪</i>

01:25:51.563 --> 01:25:54.315
<i>♪ ولی نمی‌تونی به ماهی پرواز کردن یاد بدی ♪</i>

01:25:55.692 --> 01:26:00.738
<i>♪ گاهی وقتشـه بذاری یه چیز خوب بمیره ♪</i>

01:26:02.574 --> 01:26:06.077
<i>♪ نمی‌تونی دست خالی آتیش روشن کنی ♪</i>

01:26:06.661 --> 01:26:08.872
<i>♪ یا بشکن بزنی تا برف بیاد ♪</i>

01:26:09.747 --> 01:26:12.625
<i>♪ اگه عشق حقیقی توی قلبت نباشه ♪</i>

01:26:12.709 --> 01:26:15.170
<i>♪ اصلاً نمی‌تونی توصیفش کنی ♪</i>

01:26:15.253 --> 01:26:17.672
<i>♪ زندگی مثل فیلم‌ها نیست ♪</i>

01:26:17.755 --> 01:26:20.175
‫شرمنده، رفیق. اون رفته

01:26:23.553 --> 01:26:29.517
<i>♪ چون گاهی وقتشـه بذاری یه چیز خوب بمیره ♪</i>

01:28:29.345 --> 01:28:32.140
‫خب، بهم گفتی چشمام رو ببندم

01:28:32.640 --> 01:28:34.058
‫باز کنم؟

01:28:37.729 --> 01:28:38.980
‫بیخیال

01:28:40.148 --> 01:28:41.148
‫آ...

01:28:41.649 --> 01:28:42.817
‫هنوز نه

01:29:03.838 --> 01:29:05.006
‫خب؟

01:29:10.678 --> 01:29:13.848
‫خب؟ شعبده‌بازیش کو؟

01:29:16.142 --> 01:29:17.435
‫- اوه...
‫- من...

01:29:17.518 --> 01:29:19.729
‫یالا. بیا بریم

01:29:21.481 --> 01:29:23.274
‫باید همون شیفت شب می‌موندم

01:29:28.154 --> 01:29:30.531
‫ممنون که از موزه‌ی «اسپکترال ولی» بازدید کردید

01:29:30.615 --> 01:29:32.533
‫‏امیدواریم این تجربه،
‫براتون آموزنده بوده باشه

01:29:32.617 --> 01:29:35.286
‫نظم رو رعایت کنید
‫همه دنبال من بیاید

01:29:35.895 --> 01:29:36.913
‫سریع

01:29:36.996 --> 01:29:38.206
‫بی، بیا بریم

01:29:38.289 --> 01:29:40.792
‫همگی بیاید دنبالم. یالا، سریع

01:29:52.887 --> 01:29:54.222
‫آقای پورتر عزیز،

01:29:54.305 --> 01:29:55.783
‫ممنون که این فرصت رو بهم دادید

01:29:55.807 --> 01:29:57.892
‫تا برداشتم رو از رمان گتسبی بزرگ از اول بنویسم

01:29:59.143 --> 01:30:00.895
‫برای مقدمه باید بگم که

01:30:00.978 --> 01:30:02.814
‫می‌دونم نباید مقاله رو اینطوری شروع کنم که

01:30:02.897 --> 01:30:04.041
‫انگار دارم به معلم نامه می‌نویسم

01:30:04.065 --> 01:30:06.901
‫ولی هیچ دلیلی نمی‌بینم که
‫چرا نباید این کار رو بکنم

01:30:06.984 --> 01:30:09.362
‫پس نوشته‌ام رو ادامه میدم

01:30:09.445 --> 01:30:13.074
‫و حالا... شروع کنیم

01:30:14.075 --> 01:30:17.537
‫به نظرم گتسبی بزرگ، کتابیـه که
‫راجع به خیلی چیزهاست

01:30:18.454 --> 01:30:19.705
‫راجع به گذشته‌ست

01:30:19.789 --> 01:30:20.873
‫راجع به بزرگ شدنـه

01:30:20.957 --> 01:30:25.002
‫و زمان و غم و دوستی و پشیمونی

01:30:26.087 --> 01:30:29.340
‫و جادوی فوق‌العاده‌ عجیب زنده بودن

01:30:30.174 --> 01:30:33.761
‫ولی بیشتر از همه، یه کتابه
‫راجع به یه مرد بی‌نظیر

01:30:33.845 --> 01:30:37.348
‫به اسم گتسبی و یه دختری به اسم دیزی

01:30:37.974 --> 01:30:41.227
‫و قصه‌ی عشقی که قسمت نبود سر بگیره

01:30:41.644 --> 01:30:45.189
‫گتسبی معتقد بود که می‌تونه
‫گذشته رو به زندگی برگردونه

01:30:45.273 --> 01:30:46.607
‫یاد و خاطرۀ دیزی

01:30:46.691 --> 01:30:49.610
‫آرزویی که هیچوقت محقق نمیشه

01:30:49.694 --> 01:30:53.156
‫ولی چیزی که گتسبی متوجهش نبود

01:30:53.239 --> 01:30:55.616
‫اینـه که ما نیازی نداریم
‫گذشته رو به زندگی برگردونیم

01:30:56.534 --> 01:30:57.743
‫همین الانش گذشته با ماست

01:30:58.202 --> 01:31:02.081
‫و مادامی که بتونیم به خاطر بیاریمش، همراهمونـه

01:31:02.165 --> 01:31:04.375
‫همگی آرزوهایی داریم که هیچوقت محقق نمیشن

01:31:04.458 --> 01:31:06.961
‫نه فقط یکی، خیلی هستن

01:31:07.044 --> 01:31:09.922
‫چیزایی هستن که زمان دوستشون داشتیم و
‫مجبور شدیم ازشون دست بکِشیم و

01:31:10.006 --> 01:31:12.633
‫به چشم ببینیم که وارد گذشته‌مون شدن

01:31:13.885 --> 01:31:16.137
‫ولی گذشته و آینده و حال

01:31:16.220 --> 01:31:18.389
‫واقعاً از هم جدا نیستن، مگه نه؟

01:31:20.141 --> 01:31:23.936
‫گذشته می‌تونه راه آینده رو برامون روشن کنه

01:31:25.021 --> 01:31:27.273
‫و تا وقتی که فراموشش نکنیم

01:31:27.356 --> 01:31:29.775
‫همچنان زمان حال محسوب میشه

01:31:31.569 --> 01:31:34.071
‫به نظرم واقعاً گذشته‌مون رو از دست نمی‌دیم

01:31:34.488 --> 01:31:37.658
‫تاریخ‌مون، چیزایی که برامون عزیزن

01:31:37.742 --> 01:31:39.827
‫چیزایی که هویت‌مون رو تعریف می‌کنن

01:31:40.453 --> 01:31:42.872
‫چیزایی که واقعاً اهمیت دارن

01:31:44.165 --> 01:31:45.541
‫ما اونا رو با خودمون حمل می‌کنیم

01:31:47.084 --> 01:31:48.252
‫برای همیشه

01:31:51.000 --> 01:32:01.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:32:22.703 --> 01:32:25.623
<i>♪ گاهی فقط یک نجوا است ♪</i>

01:32:27.041 --> 01:32:30.962
<i>♪ انعکاسی در هوا که باقی می‌ماند ♪</i>

01:32:32.129 --> 01:32:34.715
<i>♪ گاهی شب‌ها ظاهر می‌شود ♪</i>

01:32:34.799 --> 01:32:37.927
<i>♪ زیر ابرهای تیره سنگین از باران ♪</i>

01:32:41.764 --> 01:32:44.517
<i>♪ بیشتر از یک خاطره است ♪</i>

01:32:46.519 --> 01:32:49.730
<i>♪ که باقی می‌ماند تا زمانی که نور بگیرد ♪</i>

01:32:51.440 --> 01:32:54.277
<i>♪ اما تو عکس بی‌نقص
سیاه و سفیدی هستی ♪</i>

01:32:54.360 --> 01:32:57.989
<i>♪ که دوباره جوون گرفته ♪</i>

01:32:58.614 --> 01:33:04.120
<i>♪ بذار موسیقی پخش بشه و سالن‌ها رو پر کنه ♪</i>

01:33:04.203 --> 01:33:05.746
<i>♪ در پستوی روزهایمان برقص ♪</i>

01:33:05.830 --> 01:33:08.874
<i>♪ قاب‌ها رو از دیوارها تکان بده ♪</i>

01:33:08.958 --> 01:33:12.878
<i>♪ صد سال بین ما فاصله هست ♪</i>

01:33:13.671 --> 01:33:18.259
<i>♪ مجبور شدی منو قال بذاری، ولی من ♪</i>

01:33:19.468 --> 01:33:25.349
<i>♪ هنوز توسط روحت دنبال میشم ♪</i>

01:33:25.891 --> 01:33:29.395
<i>♪ تو ♪</i>

01:33:32.273 --> 01:33:35.192
<i>♪ اگه من اقیانوسم ♪</i>

01:33:37.069 --> 01:33:40.239
<i>♪ پس تو عیدی ♪</i>

01:33:41.907 --> 01:33:44.160
<i>♪ مثل دیوید بویی و دوک ♪</i>

01:33:44.243 --> 01:33:48.539
<i>♪ فقط واسه یه شب بیا
این استیج رو سهیم شیم ♪</i>

01:33:48.914 --> 01:33:54.545
<i>♪ وقتی جیرجیرک‌ها
می‌خونن توی شب‌های آروم ♪</i>

01:33:54.628 --> 01:33:59.050
<i>♪ و در رؤیایم تو زیر نور مهتاب می‌بینم ♪</i>

01:33:59.133 --> 01:34:03.387
<i>♪ صد سال دیگه اگه زنده باشم ♪</i>

01:34:04.096 --> 01:34:08.517
<i>♪ هر روز صبح چشمانم رو باز می‌کنم ♪</i>

01:34:09.810 --> 01:34:16.150
<i>♪ هنوز تو به سراغم میای ♪</i>

01:34:16.233 --> 01:34:19.612
<i>♪ تو ♪</i>

01:34:19.695 --> 01:34:22.948
<i>♪ هنوز تو به سراغم میای ♪</i>

01:34:24.200 --> 01:34:27.078
<i>♪ تو به سراغم میای ♪</i>

01:34:27.620 --> 01:34:29.789
<i>♪ آره ♪</i>

01:34:30.289 --> 01:34:33.751
<i>♪ هر شب، هر شب ♪</i>

01:34:33.834 --> 01:34:39.590
<i>♪ هنوز تو به سراغم میای ♪</i>