﻿WEBVTT

00:00:58.739 --> 00:01:02.479
‫« معنای نخست واژه‌ی سوالتا »
‫« در زبان سوئدی به معنای به شدت از گرسنگی رنج بُردن »

00:01:02.504 --> 00:01:09.464
‫« معنای دوم سوالتا »
‫« نام جزیره‌ای متروک در سوئد که در قرن نوزدهم
متحمل ‫حادثه‌ای به غایت غمناک گردید »

00:01:11.183 --> 00:01:15.370
‫« سوئد، ۲۰۰‏‏ سال بعد »

00:01:15.394 --> 00:01:27.394
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:35.419 --> 00:01:40.419
<c.colorff7800>♪ Summer Holiday - Cliff Richard ♪</c>

00:01:43.172 --> 00:01:45.553
‫شرمنده، ببخشید، قربونت برم.
‫بفرما، گوشم با توئـه.

00:01:45.657 --> 00:01:47.624
‫گویا سال ۱۸۲۴،

00:01:47.728 --> 00:01:50.212
‫در پی نگرانی از همه‌گیری کشنده‌ی آنفولانزا،

00:01:50.237 --> 00:01:52.733
تمامی ‫ساکنان
‫دست به قرنطینه‌ی کل جزیره زدند

00:01:52.836 --> 00:01:54.838
‫ننوشته قرنطینه تا کِی ادامه داشت؟

00:01:54.942 --> 00:01:57.841
‫چرا، این ماجرا که قرار بود

00:01:57.945 --> 00:02:01.397
‫تنها سه ماه به طول بینجامد،
‫تقریباً بازه زمانی دو سال و نیمه داشت!

00:02:01.500 --> 00:02:04.227
‫عجب، چه زندگی نکبت‌باری. محشره

00:02:04.331 --> 00:02:05.746
‫محشر پرو مکسـه

00:02:05.849 --> 00:02:08.956
‫مدت‌ها پس از پایان
‫دوره‌ی قرنطینه در این سرزمین،

00:02:09.059 --> 00:02:11.061
‫همواره محدودیت‌ها
‫در جزیره ادامه داشت

00:02:11.165 --> 00:02:13.823
‫تا زمانی‌که اکثریت مردم
‫یا جان خود را از دست دادند

00:02:13.926 --> 00:02:17.102
‫یا برای تأمین غذای خود و فرزندان‌شان

00:02:17.206 --> 00:02:18.828
‫به آدم‌خواری روی آوردند

00:02:18.931 --> 00:02:21.555
‫- چند نفر مُردن؟
‫- ننوشته راستش

00:02:21.658 --> 00:02:24.661
‫- کسشعره! مگه میشه آمار مرگ و میرش نباشه؟
‫- هی، حرف دهنتو بفهم

00:02:24.765 --> 00:02:27.077
‫حالا چی میشه بدونی چند نفر مُردن؟

00:02:27.181 --> 00:02:29.183
تو این یه مورد من با سَم موافقم

00:02:29.287 --> 00:02:31.323
‫آخه بد نیست که
‫یه رقم دقیق داشته باشیم

00:02:31.427 --> 00:02:33.187
‫آره، مثلاً از نظر خودم،
‫اگه دویست تا تلفات می‌داشت

00:02:33.291 --> 00:02:35.707
بیشتر اهمیت می‌دادم
‫تا اینکه بخواد، مثلاً...

00:02:35.810 --> 00:02:36.846
‫- چهار تا؟
‫- آره، بخواد چهار تا باشه

00:02:36.949 --> 00:02:38.503
‫- آره
‫- چهار نفر

00:02:38.606 --> 00:02:40.021
‫خیلی‌خب، من شنیدم
‫صدها نفر تلفات داده

00:02:40.125 --> 00:02:43.059
‫- راضی شدید حالا؟
‫- چه‌جورم، ممنون

00:02:43.163 --> 00:02:48.892
‫هر ده سال یک بار،
‫ساکنان جزیره جشنواره‌ای تحت عنوان...

00:02:48.996 --> 00:02:50.687
‫- کارانتان!
‫- کارانتان!

00:02:50.791 --> 00:02:52.482
‫یا قرنطینه را برگزار نموده،
‫نمایشی خونین به مدت هشت ساعت...

00:02:52.586 --> 00:02:54.622
‫- هشت ساعتِ کیری!
‫- آی، آی!

00:02:54.726 --> 00:02:56.279
‫ببخشید، بابا

00:02:56.383 --> 00:02:58.385
‫عنم می‌گیره از نمایش و این داستان‌ها

00:02:58.488 --> 00:03:00.421
‫مامانی، مرسی بابت اطلاعات

00:03:00.525 --> 00:03:03.183
‫- کاری نکردم، بابایی
‫- چندش

00:03:03.286 --> 00:03:04.839
‫من که ‫هیچوقت حاضر نمیشم آدمیزاد بخورم

00:03:04.943 --> 00:03:06.634
‫- چشـه مگه؟
‫- من گیاه‌خوارم

00:03:06.738 --> 00:03:09.603
‫- آهان، شروع شد. حق با توئـه
‫- اعتقاداتم رو مسخره نکن

00:03:09.706 --> 00:03:14.090
‫اعتقادات؟ پوف!
‫شرمنده ولی باور کن،

00:03:14.194 --> 00:03:16.230
‫اگه واقعاً گرسنگی بهت فشار بیاره،
‫حتی گوشت آدمیزاد هم می‌خوری

00:03:16.334 --> 00:03:18.025
‫- که شامل زن‌ها هم میشه
‫- آره

00:03:18.128 --> 00:03:19.509
‫- یادت نره!
‫- با عرض معذرت

00:03:21.201 --> 00:03:25.811
‫« ۲‏ روز تا آغاز جشنواره‌ی کارانتان »

00:03:54.268 --> 00:03:55.994
‫ببخشید، سلام

00:03:56.097 --> 00:03:57.961
‫شرمنده مزاحم شدیم

00:03:58.065 --> 00:03:59.894
‫میشه سفارش بدیم؟

00:04:10.802 --> 00:04:15.289
‫دو تا هامبارگار می‌خوایم

00:04:15.393 --> 00:04:20.708
‫با دو تا فارانچ فارایز،
‫همون چیپس و سیب‌زمینی اینها

00:04:20.812 --> 00:04:24.056
‫به‌اضافه‌ی دو تا لیوان بزرگ آبجو

00:04:24.160 --> 00:04:26.645
‫آم، بچه‌ها، شما چی می‌خورید؟

00:04:26.749 --> 00:04:28.785
‫آها، سلام

00:04:28.889 --> 00:04:31.201
‫ببخشید، برگر سبزیجات هم دارید؟

00:04:31.305 --> 00:04:32.927
‫- باز شروع کرد!
‫- یعنی نون بدون گوشت؟

00:04:33.031 --> 00:04:34.239
‫بله

00:04:42.454 --> 00:04:46.078
‫برگرهامون یا با گوشت دامـه و
‫یا با گوشت حیوانات دریایی

00:04:46.182 --> 00:04:48.840
‫چه عالی، برگر دریایی‌تون چی داره؟

00:04:48.943 --> 00:04:51.912
‫مقعد ماهی خال‌خالی تخمیرشده

00:04:52.015 --> 00:04:53.465
‫چی... آم؟

00:04:53.569 --> 00:04:55.295
‫چیپس کافیـه، ممنون

00:04:55.398 --> 00:04:58.712
‫- شد چیپس
‫- بله، مچکر

00:04:58.815 --> 00:05:00.472
‫خب، جسی، تو چی می‌خوری، دخترم؟

00:05:00.576 --> 00:05:01.853
‫هیچی، گرسنه نیستم

00:05:01.956 --> 00:05:03.337
‫ای بابا، یه چیزی بخور دیگه

00:05:03.441 --> 00:05:05.166
‫بعداً غذا می‌خورم

00:05:05.270 --> 00:05:06.409
‫خب، قول میدی که
‫بعداً یه چیزی بخوری؟

00:05:06.513 --> 00:05:08.204
‫- نه
‫- جسی، کجا می...

00:05:08.308 --> 00:05:09.378
‫پیرم کردی!

00:05:09.481 --> 00:05:11.345
‫ببخشید، امکانش هست...

00:05:11.449 --> 00:05:13.278
‫برگر من رو پنیری بزنید، لطفاً؟

00:05:13.382 --> 00:05:17.351
‫- خیر
‫- نه، آهان. واسه چی خب؟

00:05:17.455 --> 00:05:18.973
‫تو کجا میری؟

00:05:19.077 --> 00:05:21.424
میرم دنبال جسی؟

00:05:21.528 --> 00:05:25.221
‫برگام! ببخشید.
‫بابت بچه‌هام هم شرمنده.

00:05:25.325 --> 00:05:28.293
‫امروز از دنده‌ی چپ بلند شدن

00:05:28.397 --> 00:05:31.054
‫فکر کنم حوصله‌شون سر رفته

00:05:31.158 --> 00:05:34.023
‫خودتون بچه دارید؟

00:05:34.126 --> 00:05:37.992
‫خیر، سقط شد

00:05:38.096 --> 00:05:39.615
‫خب، جای تعجب نداره

00:05:43.446 --> 00:05:45.448
‫- آهای!
‫- سلوم!

00:05:45.552 --> 00:05:47.623
‫- سلام، عزیزم
‫- بفرما

00:05:47.726 --> 00:05:49.935
‫- دستت طلا
‫- مزه‌ی ماهی نمیده؟

00:05:50.039 --> 00:05:52.455
‫وای! ببخشید

00:05:52.559 --> 00:05:53.870
‫خدا رو شکر شماره‌ی میزمون رو گرفتیم

00:05:53.974 --> 00:05:55.182
‫واِلا اشتباهی جای بقیه مشتری‌هاتون می‌نشستیم

00:05:55.285 --> 00:05:56.632
‫بامزه‌ی خودمی

00:05:56.735 --> 00:05:58.219
‫میری بچه‌ها رو صدا بزنی؟

00:05:58.323 --> 00:05:59.807
‫کجان مگه؟

00:05:59.911 --> 00:06:01.913
‫ای داد بی‌داد، ریچارد!
‫من چمی‌دونم

00:06:02.016 --> 00:06:03.363
‫مغزت رو به کار بنداز

00:06:03.466 --> 00:06:07.125
‫- باش، ببخشید
‫- کجان و مرض!

00:06:07.228 --> 00:06:09.092
‫نمُردم و رمال هم شدم!

00:06:10.680 --> 00:06:13.027
‫به نظرت چه بلایی سرش اومد؟

00:06:13.131 --> 00:06:17.342
‫نمی‌دونم

00:06:18.826 --> 00:06:23.452
‫- بچه‌ها، وقت غذاست!
‫- بهتره بریم

00:06:23.555 --> 00:06:25.626
‫ضعف کردم

00:06:28.836 --> 00:06:32.012
‫- حالمون به هم خورد
‫- آره

00:06:37.638 --> 00:06:39.433
‫- خیلی خوب بود ها
‫- نمی‌دونم

00:06:39.537 --> 00:06:40.848
‫- من که انگار ماهی خوردم
‫- اجازه هست؟

00:06:40.952 --> 00:06:42.505
‫بله، ممنونم

00:06:42.609 --> 00:06:44.196
‫عالی بود، تشکر فراوان

00:06:44.300 --> 00:06:47.096
‫عذر می‌خوام، میشه از شما
‫بلیت قایق بخریم؟

00:06:47.199 --> 00:06:48.753
‫احیاناً من رو ناخدا می‌بینید؟

00:06:48.856 --> 00:06:50.996
‫- نه
‫- نه، گفتم یه سؤالی بپرسم

00:06:51.100 --> 00:06:53.309
‫- مقصدتون کجاست؟
‫- داریم میریم «سْوالتا»

00:06:59.453 --> 00:07:03.561
‫نرید ها، موقع کارانتان،
‫ورود به اونجا ممنوعـه

00:07:03.664 --> 00:07:05.217
‫فکر نکنم ها

00:07:05.321 --> 00:07:06.874
‫مگه اینجا اروپا نیست؟

00:07:06.978 --> 00:07:09.429
‫اون جزیره هتل متل نداره

00:07:09.532 --> 00:07:11.120
‫این آخرین قایقـه. ‫آواره میشید ها

00:07:11.223 --> 00:07:12.535
‫نه، آواره میشید چیـه،

00:07:12.639 --> 00:07:14.123
‫داریم میریم داخل خودِ جزیره دیگه

00:07:14.226 --> 00:07:16.815
‫- تازه، هتل هم رزرو کردیم
‫- وایسا نشون‌ بدم

00:07:16.919 --> 00:07:18.403
‫- بفرما، یه نگاه بنداز
‫- ریچارد

00:07:18.507 --> 00:07:19.922
‫هیس

00:07:20.025 --> 00:07:23.201
‫این که خونه‌ی متس لارسونـه

00:07:23.304 --> 00:07:24.996
‫آره، خودشـه

00:07:25.099 --> 00:07:26.584
‫سوئدی‌تر از این هم مگه داریم؟

00:07:26.687 --> 00:07:29.310
‫بله که داریم

00:07:29.414 --> 00:07:31.589
‫چرا نرم‌افزار رو نشونش دادی؟

00:07:31.692 --> 00:07:34.937
‫- انگار مرد خوبیـه
‫- مگه حراست هتلـه؟

00:07:35.040 --> 00:07:37.146
‫- می‌دونم بابا. ببخشید
‫- نیازی نیست دم به دقیقه...

00:07:37.249 --> 00:07:38.975
‫نیازی نیست سر هر چیزی
‫معذرت‌خواهی کنی

00:07:39.079 --> 00:07:40.356
‫- شاید، ولی...
‫- بله، اینجوری من رو...

00:07:40.460 --> 00:07:42.082
‫بد جلوه میدی

00:07:42.185 --> 00:07:47.190
‫از من می‌شنوید، کسی توی جزیره
‫ازتون استقبال نمی‌کنه

00:07:47.294 --> 00:07:49.848
‫روز خوش‌خوشان‌شون هم
‫سایه‌ی گردشگرها رو با تیر می‌زنن

00:07:49.952 --> 00:07:52.195
‫چرا خب؟

00:07:52.299 --> 00:07:55.751
سر و کله‌ی خارجی‌ها
‫واسه نمایش کارانتان پیدا بشه؟

00:07:55.854 --> 00:08:00.721
‫حکم اینو داره که توی جشن تکلیف یهودی‌ها
‫گوشت خوک سِرو کنی

00:08:00.825 --> 00:08:02.723
‫- مگه کسی همچین کاری می‌کنه؟
‫- بله

00:08:02.827 --> 00:08:05.415
‫- خوشمزه‌ست
‫- این یارو چشـه؟

00:08:05.519 --> 00:08:07.038
‫شاید از گیاه‌خوارها خوشش نمیاد

00:08:07.141 --> 00:08:08.902
گیاه‌خوار سوئدی هم داریم ها

00:08:09.005 --> 00:08:11.594
‫استکهلم، آره. حتماً

00:08:11.698 --> 00:08:13.596
‫مالمو، تهش دیگه گوتنبرگ

00:08:13.700 --> 00:08:15.287
‫به نظر من که زشتـه
‫یکی بخواد ۲۰۰ سال تموم

00:08:15.391 --> 00:08:17.704
‫از کسی کینه به دل بگیره

00:08:17.807 --> 00:08:19.015
‫خانم خودش ایرلندیـه

00:08:19.119 --> 00:08:20.879
‫قایقـه!

00:08:20.983 --> 00:08:23.157
‫- ایول، قایق اومد
‫- آره! بجنبید!

00:08:28.956 --> 00:08:32.166
‫آهای!
‫شرمنده مزاحم میشم

00:08:32.270 --> 00:08:34.410
‫- چیـه؟
‫- می‌تونم حساب کنم؟

00:08:34.514 --> 00:08:36.032
‫نمی‌دونم، می‌تونی؟

00:08:36.136 --> 00:08:38.172
‫اذیت نکنید دیگه،
‫عجله دارم

00:08:40.727 --> 00:08:42.936
‫لطفاً، وگرنه از قایق جا می‌مونم

00:08:43.039 --> 00:08:47.388
‫- اتفاقاً به نفعتـه
‫- چقدر تقدیم کنم؟

00:08:53.636 --> 00:08:57.606
‫۳۰۰‏ کرونا

00:08:57.709 --> 00:09:01.057
‫درستـه، آم...

00:09:01.161 --> 00:09:02.507
‫نمیشه...

00:09:02.611 --> 00:09:08.030
‫دستم خیس عرق شده

00:09:08.133 --> 00:09:10.584
‫خیلی‌خب، بله

00:09:10.688 --> 00:09:13.311
‫فقط نقدی

00:09:13.414 --> 00:09:16.797
‫بسیارخب

00:09:16.901 --> 00:09:18.040
‫یک...

00:09:18.143 --> 00:09:21.664
‫یکیـه؟ آره، دو

00:09:21.768 --> 00:09:23.424
‫چتـه، آقا؟
‫دستم درد گرفت

00:09:23.528 --> 00:09:26.496
‫اگه نگران خودتی، سوار اون قایق نشو

00:09:26.600 --> 00:09:28.222
‫زن و بچه‌ات رو بگیر و

00:09:28.326 --> 00:09:30.708
‫سوار ماشین اجاره‌ای‌تون بشید و
‫برید پیِ زندگی‌تون

00:09:30.811 --> 00:09:33.089
‫گفتم دستم درد گرفت!

00:09:33.193 --> 00:09:34.643
‫باید برم

00:09:34.746 --> 00:09:36.265
‫نگی نگفتی ها

00:09:46.378 --> 00:09:49.071
‫چی شده؟ ریچارد؟

00:09:49.174 --> 00:09:51.349
‫قیافه‌ات چرا این شکلیـه؟
‫مشکل چیـه؟

00:09:51.452 --> 00:09:53.593
‫- چیزی نیست
‫- ریچارد!

00:09:53.696 --> 00:09:54.973
‫بفرمایید

00:09:55.077 --> 00:09:56.630
‫سلام

00:09:56.734 --> 00:09:59.391
‫چهار تا بلیت می‌خوایم، لطفاً

00:09:59.495 --> 00:10:00.669
‫چهار تا بلیت؟

00:10:00.772 --> 00:10:02.981
‫برای کجا؟

00:10:03.085 --> 00:10:06.191
‫خب، مقصدمون با شما یکیـه دیگه، دخترجون

00:10:06.295 --> 00:10:08.538
‫- میریم... سوالتا
‫- بریم!

00:10:08.642 --> 00:10:10.851
‫خب، جا خوردم

00:10:10.955 --> 00:10:12.439
دست بجنبون، بابا

00:10:12.542 --> 00:10:14.130
‫- ببخشید
‫- چی شد؟

00:10:16.339 --> 00:10:17.927
‫فکر کنم کیف پولم رو

00:10:18.031 --> 00:10:19.308
‫داخل رستوران جا گذاشتم

00:10:19.411 --> 00:10:21.034
‫- خفه‌ شو، سَم
‫- سَم، فقط...

00:10:21.137 --> 00:10:22.552
‫از دستِ تو، خنگ خدا!
‫بدو برو بیارش

00:10:22.656 --> 00:10:23.519
‫- بدو، بدو، بجنب
‫- باش

00:10:23.623 --> 00:10:25.348
‫- برو، برو!
‫- باشه

00:10:25.452 --> 00:10:26.384
‫- برو دیگه، ریچارد! بدو
‫- دارم میرم

00:10:26.487 --> 00:10:27.696
‫دیگه باید راه بیفتیم

00:10:27.799 --> 00:10:30.284
‫دیر کردن ممنوعـه

00:10:30.388 --> 00:10:31.907
‫بعد این قایق،
‫قایق دیگه‌ای نمیاد

00:10:32.010 --> 00:10:34.081
‫آها، قایق بعدی کِی میاد؟

00:10:34.185 --> 00:10:36.739
‫سه روز دیگه،
‫بعد از اینکه کارانتان تموم بشه

00:10:36.843 --> 00:10:40.432
‫خیلی‌خب، پس چهار تا
‫بلیت برگشت هم بدید

00:10:40.536 --> 00:10:42.365
‫اسم‌تون رو لطف می‌کنید؟

00:10:42.469 --> 00:10:43.746
‫اسم ما به چه دردتون می‌خوره؟

00:10:43.850 --> 00:10:45.817
‫برای ثبت مشخصات مسافرین

00:10:45.921 --> 00:10:48.786
‫محض اینکـه دسته‌جمعی غرق بشیم

00:10:48.889 --> 00:10:52.099
‫چه خوب، متوجه شدم.
‫خب، ما خونواده‌ی اسمیت هستیم.

00:10:52.203 --> 00:10:55.965
‫- خودم سوزان، ایشون سَم
‫- سمِ خالی

00:10:56.069 --> 00:10:58.658
‫ایشون هم جسیـه

00:10:58.761 --> 00:11:01.281
‫شوهرم هم...
‫دست بجنبون، بابایی!

00:11:01.384 --> 00:11:04.422
‫هورا!

00:11:04.525 --> 00:11:07.494
‫ایشون هم همسر بنده، ریچارده

00:11:07.597 --> 00:11:10.670
‫بابایی، بجنب دیگه، باید بریم

00:11:10.773 --> 00:11:12.464
‫اوضاع مرتبـه؟

00:11:12.568 --> 00:11:13.603
‫- آره، خوبـه
‫- عه؟

00:11:13.707 --> 00:11:15.053
‫- آره
‫- آره

00:11:15.157 --> 00:11:19.748
‫وای، لباست رو که کچاپی کردی، خنگ خدا

00:11:19.851 --> 00:11:22.682
‫آهان، خدمت شما. متشکرم

00:11:22.785 --> 00:11:24.131
‫ممنون

00:11:24.235 --> 00:11:26.168
‫خیلی‌خب، بریم

00:11:26.271 --> 00:11:27.963
راه بیفتید

00:11:28.066 --> 00:11:31.242
‫- همگی سوار بر اسکایلارک!
‫- آبروی آدم رو می‌بره

00:11:31.345 --> 00:11:33.347
‫- ما رو به فرزندخوندگی گرفتن، نه؟
‫- تو یکی رو که صد درصد!

00:11:49.639 --> 00:11:51.227
‫چه خبره؟

00:11:51.331 --> 00:11:53.920
‫اگه بدونم، ریچارد. نمی‌دونم

00:11:55.749 --> 00:11:57.820
‫سیکتیر بابا!

00:11:57.924 --> 00:12:00.720
‫وامونده! یوهان، همون دانمارکیه‌ست

00:12:00.823 --> 00:12:03.412
‫می‌خوای باهام نوشیدنی بزنی؟

00:12:03.515 --> 00:12:05.690
‫محبت دارید شما

00:12:05.794 --> 00:12:07.830
‫راستش ما خیلی اهل نوشیدنی نیستیم،
‫درست میگم؟

00:12:07.934 --> 00:12:09.832
‫- آره
‫- با تو نبودم که،

00:12:09.936 --> 00:12:13.767
‫بی‌خایه‌ی چهارچشم

00:12:22.465 --> 00:12:23.881
‫بریم بیرون؟

00:12:23.984 --> 00:12:25.123
‫به نظرم بدک نیست
‫یه نگاهی به اطراف قایق بندازیم

00:12:25.227 --> 00:12:26.504
‫آره، بریم

00:12:28.646 --> 00:12:33.646
<c.colorff7800>♪ Sommar sommar sommar - Alice Babs ♪</c>

00:13:07.510 --> 00:13:10.720
‫به به!

00:13:10.824 --> 00:13:13.447
‫ممنونم، خیلی به ما محبت دارید!

00:13:13.551 --> 00:13:15.001
‫نه، ریچارد. ببند

00:13:23.319 --> 00:13:24.873
‫چی؟

00:13:24.976 --> 00:13:26.736
‫شما؟

00:13:26.840 --> 00:13:28.980
‫واسه چی اومدید اینجا؟

00:13:29.084 --> 00:13:31.224
‫برای چی اینجایید؟

00:13:31.327 --> 00:13:33.951
‫اومدیم تعطیلات

00:13:34.054 --> 00:13:36.781
‫تاعطیلات؟

00:13:36.885 --> 00:13:39.922
‫بله، ولی صرفاً بخاطر تاعطیلات نیومدیم

00:13:40.026 --> 00:13:43.823
‫دوست داشتیم نمایش فوق‌العاده‌تون رو
‫از نزدیک ببینیم

00:13:48.689 --> 00:13:50.622
‫نمایش؟!

00:13:50.726 --> 00:13:53.660
‫چطور جرئت می‌کنی؟

00:13:53.763 --> 00:13:56.042
‫بیلی الیوت نمایشـه

00:13:56.145 --> 00:13:58.872
‫فیلم موزیکال گریس نمایشـه

00:13:58.976 --> 00:14:01.426
‫این کارانتانـه

00:14:01.530 --> 00:14:04.671
یعنی سرگذشت ما

00:14:04.774 --> 00:14:07.122
‫نه نمایش

00:14:07.225 --> 00:14:10.297
‫ببخشید، فکر کنم
‫شروع بدی با همدیگه داشتیم

00:14:10.401 --> 00:14:13.335
‫شورا تصمیمش رو گرفته

00:14:13.438 --> 00:14:16.959
‫باید سوار قایق بشید و
‫برگردید سرزمین اصلی

00:14:17.063 --> 00:14:20.618
‫- شما اینجا جایی ندارید
‫- درستـه، اما...

00:14:20.721 --> 00:14:25.105
‫ببخشید که نمی‌پذیریم،
‫مگه این جزیره...

00:14:25.209 --> 00:14:27.349
‫یه جزیره‌ی خصوصیـه؟

00:14:27.452 --> 00:14:32.975
‫ببینید، ما فقط اومدیم
‫چیزتون رو ببینیم، همون نمایشه

00:14:33.079 --> 00:14:35.598
‫به جان‌باختگان‌تون هم ادای احترام کنیم

00:14:35.702 --> 00:14:37.083
‫جان‌باختگان؟

00:14:37.186 --> 00:14:39.154
‫شما چی از جان‌باختگان‌مون می‌دونید؟

00:14:39.257 --> 00:14:40.603
‫خب، خیلی چیزها

00:14:40.707 --> 00:14:41.984
‫- مامان، بیخیال
‫- نه، نــه، نه

00:14:42.088 --> 00:14:43.158
‫مطمئنم براشون جالبـه

00:14:43.261 --> 00:14:44.573
‫جالبـه براشون

00:14:44.676 --> 00:14:47.265
‫راستش جدِ پدرِ پدربزرگم

00:14:47.369 --> 00:14:50.924
‫توی همین جزیره فوت کرد

00:14:51.028 --> 00:14:53.582
‫توی سوالتا

00:14:53.685 --> 00:14:56.136
‫جدت کی بود؟

00:14:56.240 --> 00:15:02.591
‫جدّم... خب، یکی از مأمورهای دلیری بود که

00:15:02.694 --> 00:15:05.525
‫به دست اجداد شما کُشته شد

00:15:09.253 --> 00:15:14.603
‫هر جور شده باید از این جزیره برید

00:15:14.706 --> 00:15:16.467
‫عوق!

00:15:16.570 --> 00:15:18.158
‫سو، مامانی، خو...

00:15:18.262 --> 00:15:21.403
‫صورتم رو لیس زد،
‫صورتم رو لیس زد!

00:15:21.506 --> 00:15:24.406
‫عه، آهای! هی، هی!

00:15:24.509 --> 00:15:27.719
‫می‌بینم که به همین زودی
با ‫شورای خونگرم‌مون آشنا شدید

00:15:27.823 --> 00:15:29.445
‫به سوالتا خوش اومدید

00:15:29.549 --> 00:15:34.968
‫- متشکرم
‫- بنده متس هستم

00:15:35.072 --> 00:15:37.074
‫عمدتاً آزارشون به یه مورچه هم نمی‌رسه

00:15:37.177 --> 00:15:39.800
‫عمدتاً

00:15:39.904 --> 00:15:42.596
‫- خب، همچین هم بی‌آزار به نظر نمیان
‫- آره

00:15:42.700 --> 00:15:46.393
‫متس لارسون!
‫این غریبه‌ها رو می‌شناسی؟

00:15:46.497 --> 00:15:49.051
‫بله

00:15:49.155 --> 00:15:51.364
‫خونه‌ی مادرم رو اجاره دادم بهشون

00:15:51.467 --> 00:15:54.470
‫چرا این موضوع رو با شورا در میون نذاشتی؟

00:15:54.574 --> 00:15:56.162
‫مگه جزیره ارث باباتونـه؟

00:15:56.265 --> 00:15:57.749
‫به هیچ احدی ربطی نداره که

00:15:57.853 --> 00:16:00.200
‫من خونه‌ی مادرم رو به کی اجاره میدم،
‫به کی اجاره نمیدم

00:16:00.304 --> 00:16:02.823
‫ناسلامتی اینجا سوئده، سال ۲۰۲۴

00:16:05.378 --> 00:16:08.105
‫قوانین این جزیره در رابطه با
‫این مسئله واضح و مبرهنـه

00:16:08.208 --> 00:16:09.934
‫قوانین برقرارن

00:16:10.038 --> 00:16:12.109
‫تا مبادا کسی از بیرون
‫بهمون آسیبی برسونه

00:16:12.212 --> 00:16:13.973
‫۲۰۰‏ سال پیش

00:16:14.076 --> 00:16:16.423
‫مادر طفلیت بفهمه

00:16:16.527 --> 00:16:19.875
‫چجور جونوری شدی،
‫تنش توی گور می‌لرزه

00:16:19.979 --> 00:16:23.879
‫ایشالا به‌زودی میری پیشش و

00:16:23.983 --> 00:16:26.226
‫از دهن خودت می‌شنوه

00:16:28.918 --> 00:16:32.163
‫سوالتا خوش بگذره

00:16:32.267 --> 00:16:33.820
خیلی عادت نکنید

00:16:40.068 --> 00:16:43.554
‫- ممنونم
‫- ممنونم و مرض!

00:16:43.657 --> 00:16:46.108
‫خدایا، دیگه نمی‌کِشم.
‫من دیگه خسته شدم.

00:16:50.009 --> 00:16:52.459
‫خیلی‌خب، بفرمایید.
‫ساک‌هاتون رو بذارید توی گاری.

00:16:52.563 --> 00:16:55.738
‫- دیگه بریم خونه‌تون رو نشون بدم
‫- نیازی نیست

00:16:55.842 --> 00:16:58.189
‫خو... خودمون میاریم‌شون، تشکر

00:16:58.293 --> 00:17:02.504
‫- هر طور راحتید
‫- بچه‌ها، یه لحظه

00:17:02.607 --> 00:17:06.128
‫هی، خوبی تو؟

00:17:06.232 --> 00:17:07.716
‫اگه پشیمون شدی،

00:17:07.819 --> 00:17:09.752
همین الان بگو یه فکری ببینیم

00:17:09.856 --> 00:17:12.652
‫نه، نمی‌تونم از این تعطیلات بگذرم، ریچارد

00:17:12.755 --> 00:17:15.862
بهش نیاز دارم

00:17:15.965 --> 00:17:17.760
‫- خوش می‌گذره، مشکلی پیش نمیاد
‫- باشه

00:17:17.864 --> 00:17:19.452
‫- آره
‫- خوبـه

00:17:19.555 --> 00:17:23.007
‫آره

00:17:23.111 --> 00:17:26.045
‫کفش‌هاتون رو دربیارید، لطفاً

00:17:26.148 --> 00:17:27.805
‫حتماً

00:17:27.908 --> 00:17:30.325
‫برای همتون یه جفت دمپایی هست

00:17:30.428 --> 00:17:33.535
‫اجباریـه؟
‫دلم نمی‌خواد کَتونیم رو دربیارم

00:17:33.638 --> 00:17:37.987
‫رسم و رسوم سوئده دیگه،
‫لطف کنید عالی میشه

00:17:38.091 --> 00:17:39.610
‫خب، رسم و رسوم ما...

00:17:39.713 --> 00:17:41.819
‫گرم و نرمـه، نه؟

00:17:41.922 --> 00:17:42.958
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:17:43.062 --> 00:17:44.925
‫گرم و نرمـه

00:17:45.029 --> 00:17:46.996
‫یعنی چی که باید کتونیم رو دربیارم؟

00:17:47.100 --> 00:17:50.517
‫توی اسکونه،
‫همچین رسمی داریم

00:17:50.621 --> 00:17:53.348
‫- گرم و نرم هم هست؟
‫- بسـه دیگه

00:17:53.451 --> 00:17:55.764
‫- کتونی خودم گرم و نرم هست
‫- حالا بپوش دیگه

00:17:55.867 --> 00:17:57.283
‫- می‌رینم!
‫- هیس، زشتـه

00:17:57.386 --> 00:18:00.769
‫به به، اینجا حرف نداره

00:18:00.872 --> 00:18:02.874
‫خیلی سوئدی‌مأبانه‌ست

00:18:02.978 --> 00:18:05.498
‫چون توی سوئدیم دیگه

00:18:05.601 --> 00:18:06.878
‫- آره
‫- خوب جوابی داد

00:18:06.982 --> 00:18:08.190
‫واقعاً هم توی سوئدیم دیگه

00:18:08.294 --> 00:18:11.400
‫گفته بودید...

00:18:11.504 --> 00:18:13.402
‫اینجا خونه‌ی مادرتون بود، درستـه؟

00:18:13.506 --> 00:18:19.270
‫بله، همینجا متولد شد و
‫سال ۱۹۷۴ با پدرم ازدواج کرد،

00:18:19.374 --> 00:18:20.858
‫دقیقاً همینجا، توی این جزیره

00:18:20.961 --> 00:18:23.757
‫عزیزم، چه بامزه

00:18:23.861 --> 00:18:27.244
‫آها، نه، نـه، فوریه بود.
‫دمای هوا هم منفی ۲۵ درجه.

00:18:27.347 --> 00:18:29.453
توی برف و بوران

00:18:29.556 --> 00:18:31.903
‫مادرم و خواهرهاش که
‫رسیدن اسکله،

00:18:32.007 --> 00:18:35.666
‫متوجه شدن دریا از اون طرفِ دیوار بندر یخ زده

00:18:35.769 --> 00:18:42.535
‫- عه، چیکار کردن؟
‫- خب، با پاشنه بلند و...

00:18:42.638 --> 00:18:45.193
‫کُت‌های بلندشون،
‫تا اون سرِ یخبندون پیاده رفتن

00:18:45.296 --> 00:18:46.677
‫پدرم و...

00:18:50.094 --> 00:18:52.752
‫برادرهاش توی بندر دیدن‌شون و

00:18:52.855 --> 00:18:56.997
‫پشت‌بندش سور و سات عروسی به پا شد

00:18:57.101 --> 00:18:58.861
‫چقدر رمانتیک

00:18:58.965 --> 00:19:01.209
‫آره

00:19:01.312 --> 00:19:03.797
‫مادرجان هنوز زنده‌ست، متس؟

00:19:03.901 --> 00:19:07.767
‫نه، متأسفانه. ده سال پیش،
‫توی سن ۹۱ سالگی عمرش رو داد به شما.

00:19:07.870 --> 00:19:09.251
‫- آخی
‫- الهی

00:19:09.355 --> 00:19:12.116
‫تسلیت میگم، ولی زندگی پُربار و ‫قشنگی داشت

00:19:12.220 --> 00:19:15.430
‫بله، بعدش درست همونجا،
‫روی صندلی محبوبش،

00:19:15.533 --> 00:19:17.949
‫گردنش رو زدن و کشتنش

00:19:18.053 --> 00:19:19.917
‫یا خدا

00:19:20.020 --> 00:19:22.575
‫ببخشید

00:19:22.678 --> 00:19:25.164
‫آم، ریچارد،
‫از روی صندلی پاشو

00:19:25.267 --> 00:19:28.753
‫میشه بریم طبقه‌ی بالا،
‫یه نگاهی به اتاق‌خواب‌هامون بندازیم؟

00:19:28.857 --> 00:19:30.410
‫بله، البته. صدالبته

00:19:30.514 --> 00:19:32.240
‫خونه‌ی خودتونـه

00:19:32.343 --> 00:19:34.345
‫- ممنونم
‫- خوبـه

00:19:34.449 --> 00:19:36.382
‫ماتحت نازنینت رو از روی
‫این صندلی وامونده بلند کن، ریچارد

00:19:36.485 --> 00:19:38.211
‫وایسا با هم بریم، خیلی هم عالی

00:19:38.315 --> 00:19:39.523
‫وقتشـه پاشی

00:19:44.666 --> 00:19:47.082
‫- این مال من
‫- ریدم پس کله‌ات، سم!

00:19:48.911 --> 00:19:50.844
‫معرکه‌ست!

00:19:50.948 --> 00:19:53.364
‫ببو گلابی

00:19:58.335 --> 00:19:59.991
‫گُه تو این شانس!

00:20:00.095 --> 00:20:02.131
‫گوشیم آنتن نداره، سم

00:20:02.235 --> 00:20:03.823
‫چه انتظاری داشتی؟!

00:20:03.926 --> 00:20:05.756
‫ناسلامتی تعطیلات اومدیم
خونه‌ی وحشت سوئدی‌ها

00:20:14.005 --> 00:20:16.215
‫سلام عرض شد

00:20:16.318 --> 00:20:18.596
‫نترسی ها

00:20:18.700 --> 00:20:20.011
‫متس‌جونیـه

00:20:20.115 --> 00:20:21.599
‫ترس کجا بود!

00:20:21.703 --> 00:20:24.326
‫فقط نفهمیدم کِی اومدی بالا

00:20:24.430 --> 00:20:29.366
دمپاییم سروصدا نداره

00:20:29.469 --> 00:20:31.644
‫نظرتـه یه زنگوله‌ی کوچولو
‫بندازی دور گردنت؟

00:20:31.747 --> 00:20:36.407
‫- عینهو پیشی کوچولوها؟
‫- آره

00:20:36.511 --> 00:20:40.973
‫اینجوری جوجه‌پرنده‌ها صدای پاتو می‌گیرن

00:20:40.998 --> 00:20:43.483
‫چرا باید همچین حماقتی بکنم؟

00:20:48.177 --> 00:20:50.249
‫میو!

00:20:54.977 --> 00:20:59.982
‫میو!

00:21:00.086 --> 00:21:05.643
‫میو!

00:21:05.747 --> 00:21:07.024
‫سیکتیر

00:21:07.127 --> 00:21:08.957
‫دیوث!

00:21:09.060 --> 00:21:11.615
‫میرم که راحت به تعطیلات‌تون برسید

00:21:11.718 --> 00:21:13.375
‫راستی متس، قبل اینکه بری،

00:21:13.479 --> 00:21:15.066
‫تونستی چیزمیزهایی که خواستم رو
‫برام بخری؟

00:21:15.170 --> 00:21:17.034
‫آره، خریدم

00:21:17.137 --> 00:21:20.348
‫همشون رو یا گذاشتم توی کابینت،
‫یا توی یخچال

00:21:28.356 --> 00:21:30.323
‫خب، بهتره هر کی بره سراغ کار و بارش

00:21:30.427 --> 00:21:32.532
همسایه نداریم که بیاد
پاپریکا مرغ‌مون رو بار بذاره

00:21:32.636 --> 00:21:34.948
‫بله، راستی نتونستم پاپریکا بخرم

00:21:35.052 --> 00:21:36.329
‫عیبی نداره

00:21:38.711 --> 00:21:39.781
‫مرغ هم همینطور

00:21:45.234 --> 00:21:46.926
‫خب، پس اسنک می‌زنیم، بابایی

00:21:47.029 --> 00:21:47.892
‫به به

00:22:04.633 --> 00:22:06.152
‫آخ!

00:22:06.255 --> 00:22:09.155
‫لعنتی، چاقوئـه یا شمشیر!

00:22:09.258 --> 00:22:11.330
‫حواست رو جمع کن، بابایی

00:22:11.433 --> 00:22:14.747
‫قبل از اختراع گوشی،
‫زندگی کسشعری بیش نبود

00:22:14.850 --> 00:22:17.681
‫تعجبی نداره انقدر جنگ و خونریزی به پا می‌شد

00:22:17.784 --> 00:22:22.271
‫حوصله‌شون سر می‌رفته،
‫همش از روی بیکاری بود

00:22:22.375 --> 00:22:24.032
‫میشه برم حموم؟

00:22:24.135 --> 00:22:28.795
‫معلومـه که میشه، خوشگلم!
‫ناسلامتی اومدی عشق و صفا!

00:22:28.899 --> 00:22:32.627
‫برو یه تنی به آب بزن و
به گوشیت فکر نکن

00:22:32.730 --> 00:22:35.112
‫نکن، صد بار گفتم به من کاری نداشته باش!

00:22:35.215 --> 00:22:37.425
‫- مامان، میشه بهش بگی؟
‫- آره، کاری به کارش نداشته باش

00:22:37.528 --> 00:22:41.808
‫نه... جسی، نکن

00:25:08.748 --> 00:25:10.336
‫چه خبر شده؟

00:25:10.439 --> 00:25:13.373
‫خب، چمی‌دونم آخه.
‫من از کجا بدونم؟

00:25:13.477 --> 00:25:14.927
‫نمی‌فهمم. چیکار کنیم حالا؟

00:25:15.030 --> 00:25:17.205
‫- میرم ببینم چه خبره
‫- مسخره‌بازی در نیار

00:25:17.308 --> 00:25:18.793
‫میرم، الان میرم پایین

00:25:18.896 --> 00:25:22.106
‫قرار نیست جلوی این جماعت ضعف نشون بدم

00:25:22.210 --> 00:25:23.522
این جماعت کوفتی

00:25:23.625 --> 00:25:25.040
‫به کسی چه که اومدیم اینجا، ریچارد

00:25:25.144 --> 00:25:27.146
‫درستـه، اما برگزیت چی؟
(خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا)

00:25:27.249 --> 00:25:28.250
‫سوز

00:25:45.578 --> 00:25:46.752
‫دست از سرمون بردارید!

00:25:51.895 --> 00:25:54.242
‫بچه‌هامون خوابیده‌ان

00:25:54.345 --> 00:25:55.692
‫دارید می‌ترسونیدمون

00:25:55.795 --> 00:25:58.211
‫خواهش می‌کنم...

00:25:58.315 --> 00:25:59.350
‫برید پی کارتون!

00:26:14.124 --> 00:26:15.608
‫نگاه کن، ریچارد

00:26:15.712 --> 00:26:17.817
‫چیکار می‌کنید؟

00:26:17.921 --> 00:26:19.198
‫اینو همینجوری وِل نکنید اینجا!

00:26:28.138 --> 00:26:29.967
‫خوب خودی نشون دادی ها، ریچارد

00:26:30.071 --> 00:26:31.693
‫خواستم همه چی رو بسپارم به خودت

00:26:31.797 --> 00:26:34.144
‫- دستت درد نکنه!
‫- عصبانی شدی؟

00:26:34.247 --> 00:26:35.904
‫هی، توی جلسه‌ی مشاوره
‫در این مورد صحبت کرده بودیم

00:26:36.008 --> 00:26:38.389
‫حائز اهمیتـه که من،
‫به‌عنوان شوهر،

00:26:38.493 --> 00:26:43.671
‫هر از گاهی عقب بشینم و اختیار تام بدم بهت.
‫تو هم که گل کاشتی.

00:26:43.774 --> 00:26:45.949
‫ببند دهنتو، ریچارد

00:26:46.052 --> 00:26:47.675
‫ببخشید

00:26:47.778 --> 00:26:49.815
‫من میرم بخوابم،
‫تو هم یه فکری به حال این ببین

00:26:49.918 --> 00:26:51.748
‫انتظار داری چیکارش کنم؟

00:26:51.851 --> 00:26:53.853
‫یه کاری بکن!

00:26:53.957 --> 00:26:56.407
‫پلاستیک زباله داریم؟

00:27:12.753 --> 00:27:14.737
‫« ۲ روز مانده تا کارانتان »

00:27:14.762 --> 00:27:18.439
‫« ۱ روز مانده تا کارانتان »

00:27:18.464 --> 00:27:20.397
‫سلام، صبح بخیر. خوبی؟

00:27:20.500 --> 00:27:23.055
‫نه، نه راستش

00:27:23.158 --> 00:27:27.093
‫خیلی‌خب. آم... کاری از دستم برمیاد؟

00:27:27.197 --> 00:27:30.856
‫- فکر نمی‌کنم
‫- موضوع دیشبـه؟

00:27:30.959 --> 00:27:32.892
‫نه، مگه دیشب چی شد؟

00:27:32.996 --> 00:27:36.275
‫بیخیال، به چی داری فکر می‌کنی؟

00:27:36.378 --> 00:27:39.002
‫می‌دونی که، می‌تونی هر چیزی رو بهم بگی؟

00:27:39.105 --> 00:27:40.659
‫بهت قول میدم تعجب نکنم

00:27:40.762 --> 00:27:43.040
‫بین خودمون بمونه،
‫من خودم جوون‌تر که بودم...

00:27:43.144 --> 00:27:46.872
‫وین زندگی می‌کردم و...

00:27:48.494 --> 00:27:52.015
‫باز هم میگم بین خودمون بمونه،
‫یکمی گل مُل می‌زدم

00:28:00.817 --> 00:28:05.649
‫حس می‌کنم یکی ما رو زیر نظر گرفته

00:28:05.753 --> 00:28:07.099
‫رو چه حسابی
‫همچین حرفی می‌زنی؟

00:28:07.202 --> 00:28:10.481
‫دیشب که رفته بودم حموم،

00:28:10.585 --> 00:28:15.072
‫یه صداهایی از پشتِ
‫اون آینه بزرگه میومد

00:28:15.176 --> 00:28:17.799
‫که اینطور. چجور صداهایی؟

00:28:17.903 --> 00:28:19.698
‫نمی‌دونم،
‫مثلاً صدای ورجه وورجه،

00:28:19.801 --> 00:28:22.079
‫- قرچ قروچ بلند
‫- خیلی‌خب، ببین، شاید...

00:28:22.183 --> 00:28:23.702
‫صدای راه رفتن ما بود

00:28:23.805 --> 00:28:27.084
‫- این خونه هم قدیمیـه
‫- نه، این نبود

00:28:27.188 --> 00:28:29.259
‫آخه واقعاً خیلی ترسناک بود

00:28:29.362 --> 00:28:32.469
‫- بیا بغلم
‫- ببخشید، آم...

00:28:32.572 --> 00:28:34.713
‫چیزی نیست، عیبی نداره

00:28:34.816 --> 00:28:36.404
‫اگه دوباره چیزی شنیدی،

00:28:36.507 --> 00:28:38.061
سریع ‫بیا بیدارم کن، باشه؟

00:28:38.164 --> 00:28:39.890
‫- آره، باشه
‫- قول میدی؟

00:28:39.994 --> 00:28:44.136
‫ببخشید، وای خدا! حس می‌کنم
‫الکی شلوغش کردم

00:28:44.239 --> 00:28:47.691
‫حالا جدای از شوخی،
‫گفتم که گُل می‌کِشم...

00:28:47.795 --> 00:28:49.866
‫خب؟

00:28:49.969 --> 00:28:53.110
‫سراغش نرو چون تهش...

00:28:53.214 --> 00:28:55.941
‫دیگه رد دادم

00:28:56.044 --> 00:28:57.977
‫اصلاً هم پایان خوشی نداشت

00:28:58.081 --> 00:29:01.809
‫خب، راستش قبلاً یه بار امتحان کردم،
‫به من نمی‌سازه

00:29:01.912 --> 00:29:02.948
‫آدمش نیستم، اصلاً خوشم نیومد

00:29:03.051 --> 00:29:05.813
‫- خوبـه
‫- آره دیگه. حلـه؟

00:29:05.916 --> 00:29:07.538
‫- حلـه
‫- حلـه

00:29:10.334 --> 00:29:11.991
‫اهل چی هستی پس؟

00:29:12.095 --> 00:29:13.372
‫کوکائین و کیر گنده

00:29:40.088 --> 00:29:41.676
‫- بله؟
‫- سلام

00:29:41.780 --> 00:29:43.540
‫می... میشه بیام تو؟

00:29:49.580 --> 00:29:52.066
‫یکمی عجیب و غریبـه

00:29:52.169 --> 00:29:54.585
‫احیاناً دیشب که ندیدی
‫همه اینجا جمع شده بودن؟

00:29:54.689 --> 00:29:56.622
دیدی؟

00:29:56.725 --> 00:29:58.900
‫چیزی ندیدم. چیکار داشتن؟

00:29:59.004 --> 00:30:00.695
‫آم... خودم هم نمی‌دونم

00:30:00.799 --> 00:30:04.285
‫یه چیزی... زیر لب زمزمه می‌کردن

00:30:04.388 --> 00:30:06.666
‫واقعاً ترسناک بود، متوجهی؟

00:30:06.770 --> 00:30:08.634
‫ببین

00:30:08.737 --> 00:30:10.291
‫این هم پرت کردن جلو پامون

00:30:13.742 --> 00:30:16.573
‫می‌دونی چیـه؟

00:30:16.676 --> 00:30:19.818
‫مُرده

00:30:19.921 --> 00:30:22.751
‫آره، می‌دونم مُرده، اما...

00:30:22.855 --> 00:30:24.857
‫انگار با این کارشون
‫می‌خواستن بهمون هشدار بدن، نه؟

00:30:24.961 --> 00:30:27.756
‫آره، شاید، شاید هم نه

00:30:27.860 --> 00:30:29.862
‫ممکنـه یکی از رسم و رسوماتِ

00:30:29.966 --> 00:30:33.348
‫مردم اسکونه برای خوشامدگویی باشه

00:30:33.452 --> 00:30:34.384
‫آها، که اینطور

00:30:38.388 --> 00:30:40.908
حالا ‫واقعاً یکی از رسوم خوشامدگوییـه؟

00:30:41.011 --> 00:30:44.704
‫نه، قطعاً هشداره

00:30:44.808 --> 00:30:46.223
‫از وقتی که رسیدیم سوالتا،

00:30:46.327 --> 00:30:49.157
‫یه نفر هم روی خوش بهمون نشون نداده

00:30:49.261 --> 00:30:52.402
‫واقعاً حیفـه

00:30:52.505 --> 00:30:56.061
‫بخاطر نرم‌افزار میگم،
‫چون چیزهای دیگه‌ای نوشته بودید

00:30:56.164 --> 00:30:59.512
‫بین خودمون بمونه ها،

00:30:59.616 --> 00:31:03.413
‫من اصلاً اهل دعوا و
‫اینجور داستانها نیستم، اما...

00:31:03.516 --> 00:31:06.243
ازمون ‫انتظار دیدگاه گل و بلبل نداشته باش

00:31:11.283 --> 00:31:14.355
‫با شورا مطرحش می‌کنم

00:31:14.458 --> 00:31:17.254
‫ممنونم. لطف می‌کنی

00:31:18.911 --> 00:31:20.430
‫واقعاً سال سختی رو پشت‌سر گذاشتیم

00:31:20.533 --> 00:31:24.399
به این تعطیلات نیاز داریم، خب؟

00:31:24.503 --> 00:31:26.332
‫خیلی‌خب، تشکر

00:31:26.436 --> 00:31:29.508
‫- باشه
‫- خداحافظ

00:31:34.237 --> 00:31:37.792
‫خدای من،
واقعاً لازم بود بیایم تعطیلات

00:31:37.896 --> 00:31:40.277
‫وایسا

00:31:40.381 --> 00:31:41.796
‫خب، تکون نخور

00:31:41.900 --> 00:31:44.868
‫رو ویدیوئـه. پرتره

00:31:44.972 --> 00:31:46.042
‫چیکار می‌کنی؟

00:31:46.145 --> 00:31:48.113
‫وایسا، بذار این‌وَری بگیرم

00:31:48.216 --> 00:31:49.528
‫بده من

00:31:51.910 --> 00:31:53.463
‫دوستت دارم، مامانی

00:31:53.566 --> 00:31:56.293
من هم ‫دوستت دارم، بابایی.
‫دل تو دلم نیست روز نمایش برسه.

00:31:59.710 --> 00:32:03.473
‫چه خوشگلـه!

00:32:14.691 --> 00:32:16.520
خیلی‌خب

00:32:16.624 --> 00:32:18.384
‫باریکلا

00:32:18.488 --> 00:32:19.730
‫بله

00:32:37.127 --> 00:32:39.681
‫سَرتو بدزد، ریچارد!

00:32:39.785 --> 00:32:41.442
‫یا اصلاً ثابت بمون

00:32:41.545 --> 00:32:43.754
‫سوزان! چیکار کنم؟

00:32:43.858 --> 00:32:45.032
‫فقط...

00:32:45.135 --> 00:32:46.723
‫باید ثابت وایسی، ریچارد!

00:32:46.826 --> 00:32:47.966
‫انقدر نخندید! بس کنید!

00:32:48.069 --> 00:32:49.484
‫خیال کرده تخمی!

00:32:49.588 --> 00:32:51.348
‫- چی می‌خواد؟
‫- فکر می‌کنه تخمی!

00:32:51.452 --> 00:32:53.454
‫- من تخم نیستم! دیگه نگو!
‫- هستی!

00:32:58.114 --> 00:33:00.047
اونجارو، یه قایق

00:33:02.290 --> 00:33:06.363
‫چه کوچیکـه

00:33:06.467 --> 00:33:08.987
‫بخاطر اینکـه ازمون دوره

00:33:09.090 --> 00:33:12.749
‫بده ببینم

00:33:12.852 --> 00:33:16.201
‫وای، نگاه کن

00:33:16.304 --> 00:33:19.963
‫به نظرت چهار نفر مُردن؟

00:33:20.067 --> 00:33:21.585
‫نه هنوز

00:33:21.689 --> 00:33:24.347
‫با جسی میریم شنا کنیم

00:33:24.450 --> 00:33:26.487
‫- مراقب هستید دیگه؟
‫- نه

00:33:26.590 --> 00:33:27.971
‫چیزی‌تون نمیشه؟

00:33:28.075 --> 00:33:29.697
‫چرا

00:33:31.664 --> 00:33:33.977
‫یه جفت الاغ پس انداختیم

00:33:34.081 --> 00:33:37.463
‫به نظرت احساس خوشبختی دارن؟

00:33:37.567 --> 00:33:41.709
‫راستشو بخوای، الان اصلاً به کیرم هم نیست

00:33:41.812 --> 00:33:43.124
‫می‌خوای برات بخورم؟

00:33:43.228 --> 00:33:45.816
‫چی؟

00:33:45.920 --> 00:33:47.887
‫میگم می‌خوای برات بخورم؟

00:34:00.107 --> 00:34:01.660
‫سلام، کارآگاه

00:34:04.904 --> 00:34:06.389
‫یانت چطوره؟

00:34:06.492 --> 00:34:08.701
‫یانت مُرد

00:34:08.805 --> 00:34:11.463
‫شتریـه که در خونه‌ی همه می‌خوابه

00:34:11.566 --> 00:34:13.189
‫یه روزی

00:34:13.292 --> 00:34:16.192
‫واقعاً هم همینطوره

00:34:16.295 --> 00:34:19.712
‫امروز یوهان رو ندیدی؟

00:34:19.816 --> 00:34:22.543
‫دیروز دیدم از قایق پیاده شد

00:34:22.646 --> 00:34:24.131
‫مست و پاتیل

00:34:24.234 --> 00:34:27.927
‫خدای من، مسئله جدیـه

00:34:28.031 --> 00:34:31.138
‫تازه از زندون آزاد شده

00:34:31.241 --> 00:34:33.485
‫به شورا خبر دادی؟

00:34:33.588 --> 00:34:35.142
‫نه هنوز

00:34:35.245 --> 00:34:36.902
‫کلارا براش مهمـه

00:34:44.703 --> 00:34:47.119
‫بیا!

00:34:47.223 --> 00:34:48.569
‫وای، مامانی

00:34:48.672 --> 00:34:49.984
‫- بابایی
‫- مامانی

00:35:05.137 --> 00:35:07.795
‫- شرمنده...
‫- بسـه!

00:35:10.729 --> 00:35:14.733
‫چطور جرئت می‌کنی بپری وسط تمرینم؟

00:35:14.836 --> 00:35:18.254
‫بخاطر اینکـه یه قتل رخ داده

00:35:18.357 --> 00:35:22.154
‫طبیعتاً درک می‌کنید
‫مسئله‌ی مرگ مهم‌تر از هنره

00:35:28.747 --> 00:35:31.198
‫یوهان رو می‌شناسید؟

00:35:31.301 --> 00:35:34.442
‫- همون دانمارکیه؟
‫- امروز دیدیدش؟

00:35:34.546 --> 00:35:35.650
نخیر

00:35:38.481 --> 00:35:42.209
‫کسی اینجا ندیدتش؟

00:35:42.312 --> 00:35:45.212
‫از جزیره رفت

00:35:45.315 --> 00:35:46.730
‫مطمئنید؟

00:35:46.834 --> 00:35:49.457
‫نمی‌دونید کجا رفته؟

00:35:49.561 --> 00:35:52.391
‫احتمالاً رفته فروشگاه
باز هم ‫ودکا بخره

00:35:57.327 --> 00:35:59.916
‫- ممنون وقت گذاشتید
‫- خوبـه

00:36:00.019 --> 00:36:02.367
‫از اینجا برو و پشت‌سرت رو هم نگاه نکن

00:36:02.470 --> 00:36:07.165
‫اینجا جزو حوزه‌ی قضایی‌ شما نیست،
‫کارآگاه فورسبرگ

00:36:07.268 --> 00:36:11.307
‫قاضیِ این مکان، کارانتانـه

00:36:11.410 --> 00:36:13.240
‫رسم و رسوم ماست

00:36:13.343 --> 00:36:18.693
‫همیشه رسم و رسوم ما بوده

00:36:18.797 --> 00:36:20.971
‫حواست رو جمع کن

00:36:21.075 --> 00:36:24.423
‫دوست ندارم بی‌فکر پیش بری و
‫خودت رو بندازی توی دردسر

00:36:38.782 --> 00:36:40.508
‫کس ننت!

00:36:50.104 --> 00:36:52.796
‫سلام، سلام!
‫کم‌کم می‌خوایم می‌بندیم،

00:36:52.900 --> 00:36:56.317
‫اما می‌خواید وافل تُردم رو امتحان کنید؟

00:36:56.421 --> 00:36:59.320
‫وافل؟ صد البته!

00:37:05.188 --> 00:37:07.949
‫اینجا اومدنتون اشتباه بزرگی بود

00:37:08.053 --> 00:37:09.365
‫چرا؟

00:37:09.468 --> 00:37:11.815
‫- وافل‌هات کسشعرن؟
‫- خجالت بکش!

00:37:18.857 --> 00:37:22.170
‫طوری نیست بابا، میریم

00:37:22.274 --> 00:37:24.449
‫آره، میرید

00:37:24.552 --> 00:37:26.347
‫خیلی‌خب، اصلاً می‌دونی چیـه؟

00:37:26.451 --> 00:37:27.935
‫ما به خواست خودمون
نیومدیم اینجا، داداش. خب؟

00:37:28.038 --> 00:37:29.177
‫صرفاً اینجاییم چون

00:37:29.281 --> 00:37:31.145
ننه بابامون می‌خواستن
‫نمایش مسخره‌تون رو ببینن

00:37:31.249 --> 00:37:34.079
‫- نمایش نیست!
‫- خیلی‌خب، ناگفته نمونه...

00:37:34.182 --> 00:37:36.323
‫از ریختِ وافلت معلومـه زیادی خشکـه

00:37:36.426 --> 00:37:39.567
‫خیلی هم... نرم و تازه‌ست!

00:37:39.671 --> 00:37:41.224
‫ظاهرش که چیز دیگه میگه

00:37:41.328 --> 00:37:44.434
‫دست وامونده‌ات رو بکِش ببینم

00:37:44.538 --> 00:37:47.195
!آخ! آخ! چشم‌هام

00:37:47.299 --> 00:37:48.714
خیلی‌خب، بزن بریم

00:38:11.633 --> 00:38:13.326
« دروغگوی انگلیسی »

00:38:33.138 --> 00:38:34.967
عوضی

00:38:35.071 --> 00:38:37.418
‫روشون لیبل خورده بود:
‫«دروغگوهای انگلیسی!»

00:38:37.522 --> 00:38:39.178
خیلی عجیبـه خدایی

00:38:39.282 --> 00:38:42.112
،محض رضای چی
!چه اتفاقی داره میفته

00:38:42.216 --> 00:38:43.459
باید به بقیه بگیم

00:38:43.562 --> 00:38:46.047
نه، نه، نگو

00:38:46.151 --> 00:38:47.739
آخه نمی‌خوام مامان
نمایش رو از دست بده

00:38:47.842 --> 00:38:49.706
چند وقتیـه خیلی درگیره

00:38:49.810 --> 00:38:51.984
میشه کتری رو بذاری رو گاز، سم؟

00:39:04.445 --> 00:39:07.621
‫سم، تو...
‫تو اومده بودی اینجا؟

00:39:07.724 --> 00:39:10.175
نه، چطور؟

00:39:10.278 --> 00:39:12.350
راستشو بگو

00:39:12.453 --> 00:39:15.732
تو... تو لباس‌زیرهای منو جابجا کردی؟

00:39:17.769 --> 00:39:20.461
الان عین چی مشکوک میزنی، سم

00:39:20.565 --> 00:39:23.119
نه بابا! ببخشید! فقط یکم عصبی‌ام

00:39:23.222 --> 00:39:27.365
ببین، اگه برشون داشتی
باهاشون جلق بزنی یا

00:39:27.468 --> 00:39:29.953
‫بو بکشی‌شون یا هر کوفت و زهرمار دیگه،
‫برام مهم نیست

00:39:30.057 --> 00:39:33.612
‫فقط پس‌شون بده.
‫بیست‌ و دو پوند خریدم‌شون.

00:39:33.716 --> 00:39:37.823
عوق! جلق بزنم؟
چرا پرت و پلا میگی؟

00:39:37.927 --> 00:39:39.480
من همجنس‌گرام

00:39:39.584 --> 00:39:43.691
‫عه، خیلی‌خب.
‫این یه مورد رو نمی‌دونستم.

00:39:43.795 --> 00:39:45.348
چیزهای زیادی در مورد من نمی‌دونی

00:39:45.452 --> 00:39:47.626
قطعاً هست -
بیشتر از یکی دو تا -

00:39:49.554 --> 00:39:51.554


00:40:44.856 --> 00:40:51.310
همه‌ی شما طی ده ماه گذشته
از جون و دل مایه گذاشتید

00:40:51.414 --> 00:40:53.520
خب، خسته نباشید

00:40:53.623 --> 00:40:57.213
من هم کل عمرم سخت تلاش کردم

00:40:57.316 --> 00:41:01.044
کاریـه که همیشه می‌کنم

00:41:01.148 --> 00:41:04.979
چندین سالـه که
جشنواره‌ی کارانتان رو برگزار می‌کنم و

00:41:05.083 --> 00:41:08.051
اتفاقاً موفق هم بودم

00:41:11.261 --> 00:41:15.887
اما به‌زودی وقت من تموم میشه

00:41:15.990 --> 00:41:18.924
اون‌وقت نوبت یکی از شماست

00:41:19.028 --> 00:41:23.411
تا حافظ سنت‌هامون باشه

00:41:28.486 --> 00:41:36.321
مفتخرم که بگم به تازگی
یک راه به من نشون داده شده

00:41:36.424 --> 00:41:41.395
فرصتی اعطا شده برای اینکه

00:41:41.499 --> 00:41:43.949
کارها رو تموم کنم

00:41:44.053 --> 00:41:50.508
لطف کنید توضیح بیشتری بدید که

00:41:50.611 --> 00:41:52.510
که منظورتون از تموم کردن کارها چیه

00:41:52.613 --> 00:41:55.858
‫طی سال‌های گذشته،

00:41:55.961 --> 00:42:00.034
با قربانی کردن به سنت‌هامون احترام گذاشتیم

00:42:03.382 --> 00:42:08.698
‫گمونم همونقدر که می‌خوایم به مرگ
‫جان‌باختگان کارانتان احترام بذاریم،

00:42:08.802 --> 00:42:13.289
...اینکه شما بخواید ما

00:42:13.392 --> 00:42:16.050
‫فکر کنم مارتن می‌خواد بگه که...

00:42:16.154 --> 00:42:19.226
...اینـه که مجبور بشیم دوباره

00:42:19.329 --> 00:42:22.160
راحت حرفتو بزن، اینگمار

00:42:22.263 --> 00:42:24.403
دوباره آدم بکُشیم

00:42:24.507 --> 00:42:27.579
خیلی قدیمی به نظر میاد

00:42:27.683 --> 00:42:31.410
‫می‌دونم قدیم‌ها همچین
‫رسمی داشتیم، ولی الان...

00:42:31.514 --> 00:42:37.555
اومدن انگلیسی‌ها به اینجا
تصمیم‌ من رو قطعی کرد

00:42:37.658 --> 00:42:42.283
چشمم رو تمام و کمال باز کرد

00:42:45.079 --> 00:42:49.118
انگلیسی‌ها باید قربانی بشن

00:42:49.221 --> 00:42:54.744
بزرگ‌ترین کارانتان امروزی رو رقم می‌زنیم

00:42:54.848 --> 00:42:57.782
!فکر می‌کردم فقط قراره اون‌ها رو بترسونیم

00:42:57.885 --> 00:43:00.681
آخرین باری که
،اینجوری به کارانتان ادای احترام کردیم

00:43:00.785 --> 00:43:02.476
همه‌مون خیلی جوون‌ بودیم

00:43:02.580 --> 00:43:04.512
!من هنوز به دنیا نیومده بودم

00:43:04.616 --> 00:43:06.514
اون موقع دوره زمونه فرق می‌کرد

00:43:06.618 --> 00:43:08.171
واقعاً؟

00:43:08.275 --> 00:43:12.590
فکر نکنم اونقدر متفاوت بوده باشه

00:43:12.693 --> 00:43:17.146
،تو رو تابستون اون سال یادمـه
اسون اسونسون

00:43:17.249 --> 00:43:20.563
واسه کشتن اون مردم بدبخت دل تو دلت نبود

00:43:20.667 --> 00:43:24.878
ما مردم رو نمی‌کُشیم، نمی‌خوریم

00:43:24.981 --> 00:43:28.606
‫ما کارانتان و سنت‌هامون رو
‫دوست داریم اما...

00:43:28.709 --> 00:43:31.988
شما کاری رو می‌کنید که من میگم

00:43:32.092 --> 00:43:35.578
نباید این فرصت رو به باد بدید

00:43:58.463 --> 00:44:02.329
خدایا

00:44:02.432 --> 00:44:04.607
این سیب‌زمینی‌ها افتضاحن

00:44:04.711 --> 00:44:06.954
جنز، می‌شنوی چی میگم؟

00:44:10.406 --> 00:44:13.340
متس لارسون، حالت چطوره؟

00:44:16.101 --> 00:44:21.555
مطمئنم کارآگاه فورسبرگ بهت سر زده

00:44:21.659 --> 00:44:26.560
‫حضور یه افسر پلیس توی جزیره،
‫اون هم موقع کارانتان، شگون نداره

00:44:26.664 --> 00:44:28.458
‫همونطور که خودت می‌دونی،

00:44:28.562 --> 00:44:31.565
امسال خیلی روی نمایش کار کردیم

00:44:31.669 --> 00:44:33.429
مثل همیشه

00:44:33.532 --> 00:44:37.744
و کارانتان طبق روال همیشگی‌اش پیش میره

00:44:37.847 --> 00:44:42.714
باید دِین‌مون رو ادا کنیم

00:44:42.818 --> 00:44:45.268
خودت اینو می‌دونی -
بله -

00:44:45.372 --> 00:44:49.825
آوردن اون آدم‌ها به اینجا اشتباه بود، متس

00:44:49.928 --> 00:44:53.760
شورا چنین درخواستی رو تأیید نکرد و

00:44:53.863 --> 00:44:56.314
ببین الان چه اتفاقی افتاده

00:44:56.417 --> 00:44:59.593
چرا باید از شورایی تأییدیه بگیرم که

00:44:59.697 --> 00:45:02.803
اصلاً آدم حسابم نمی‌کنن؟

00:45:02.907 --> 00:45:05.910
چون رسم ماست

00:45:06.013 --> 00:45:08.706
رسم و رسوم سوالتاست

00:45:08.809 --> 00:45:12.330
از اولین کارانتان همین بوده، متس لارسون

00:45:12.433 --> 00:45:14.677
تو کاری که می‌خوای رو می‌کنی

00:45:14.781 --> 00:45:19.578
با دختر و پسرهای خوش بَر و رو و
مست و پاتیل برو بیا داری

00:45:19.682 --> 00:45:23.375
خندون میان، گریون از اینجا میرن

00:45:23.479 --> 00:45:27.138
ما اینو می‌بینیم

00:45:27.241 --> 00:45:31.936
از ضعف‌ و زیبایی‌ بقیه سوءاستفاده می‌کنی

00:45:32.039 --> 00:45:34.801
تو منحرفی، یه الکلی و

00:45:34.904 --> 00:45:38.287
یه خوک‌صفت معتاد

00:45:38.390 --> 00:45:42.981
بهت قول میدم چشم‌مون رو به روی

00:45:43.085 --> 00:45:46.674
این لاابالی‌گری‌هات ببندیم

00:45:46.778 --> 00:45:51.093
می‌دونی چرا این ‌کارو می‌کنم؟

00:45:53.992 --> 00:46:00.585
چون تو از خودمونی

00:46:00.688 --> 00:46:05.245
این می‌تونه خیلی راحت تغییر کنه

00:46:05.348 --> 00:46:06.591
متوجهی؟

00:46:06.694 --> 00:46:08.731
چی می‌خوای؟

00:46:08.835 --> 00:46:13.356
دویست سال از شروع کارانتان می‌گذره

00:46:13.460 --> 00:46:16.152
فکر کنم چیز مهمی باشه

00:46:16.256 --> 00:46:20.916
می‌خوام این سالگرد رو
 به روش قدیمیش جشن بگیریم

00:46:21.019 --> 00:46:23.401
...کسایی هستن که

00:46:23.504 --> 00:46:25.334
همینجوری راجع‌به قبلاً فکر می‌کنن

00:46:25.437 --> 00:46:28.958
اونا دیگه دلشو ندارن که
 مثل روزهای قدیم‌مون باشن

00:46:29.062 --> 00:46:33.066
فکر کنم تو داری، نه؟

00:46:33.169 --> 00:46:37.933
ما سی ساله همچین کاری نکردیم

00:46:38.036 --> 00:46:41.557
،فردا که کارانتان تموم بشه

00:46:41.660 --> 00:46:43.352
میام خونه‌ات و

00:46:43.455 --> 00:46:47.701
همه‌ چی رو درست می‌کنیم

00:46:47.805 --> 00:46:50.842
بعد کباب می‌خوریم

00:46:50.946 --> 00:46:53.224
مثل قدیم‌ها

00:47:14.279 --> 00:47:16.938
شاید دوست‌هامون
یکم شیرینی دوست داشته باشن

00:47:17.938 --> 00:47:20.147
همه‌ی مواد لازم رو داری؟

00:47:29.491 --> 00:47:32.206
‫« ۱ روز مانده تا کارانتان »

00:47:32.230 --> 00:47:36.764
‫« روز کارانتان »

00:48:14.753 --> 00:48:16.790
می‌دونی، همیشه سرِ
پلاستیک‌های پُر از

00:48:16.894 --> 00:48:18.274
خرت و پرتم غُر میزنی،
اما شک ندارم الان خوشحالی که

00:48:18.378 --> 00:48:20.069
از خونه با خودم تی‌بگ آوردم

00:48:20.173 --> 00:48:22.347
آره، واقعاً عطر و بوشون محشره

00:48:22.451 --> 00:48:24.280
!دیگه هیچوقت بهت شک نمی‌کنم، مامانی

00:48:24.384 --> 00:48:27.283
می‌نویسی امضاش کنی، بابایی؟

00:48:32.530 --> 00:48:34.566
خوب خوابیدی؟ -
آره -

00:48:34.670 --> 00:48:36.120
عه؟ -
خواب عمیقی بود و -

00:48:37.362 --> 00:48:40.020
واقعاً اینجا احساس سرزندگی می‌کنم

00:48:40.124 --> 00:48:43.299
تو چی؟ -
من هم همینطور، آرامش‌بخشه -

00:48:43.403 --> 00:48:46.061
چیزی که داشتم می‌گفتم رو تموم کردم

00:48:46.164 --> 00:48:47.545
!سلام، بچه‌ها

00:48:47.648 --> 00:48:48.787
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:48:48.891 --> 00:48:50.410
دیشب همه ‌چیز خوب بود؟

00:48:50.513 --> 00:48:51.894
آره، خوب بود -
بیاید غذا بخوریم -

00:48:51.998 --> 00:48:54.069
!بابایی -

00:48:56.174 --> 00:48:58.004
‫ببینید، نمی‌خوام خودم رو
‫خیلی خوب نشون بدم،

00:48:58.107 --> 00:48:59.798
ولی من اینو نمی‌خورم

00:48:59.902 --> 00:49:01.662
خب، سم، فقط تخم‌مرغ رو بخور

00:49:01.766 --> 00:49:04.182
عمراً جنین نارس مرغ بخورم

00:49:04.286 --> 00:49:07.565
جنین مرغ؟ تخم‌مرغـه دیگه -
خودت تخم‌مرغی -

00:49:09.463 --> 00:49:10.775
دیگه نشنوم -
سم -

00:49:10.878 --> 00:49:12.328
دیگه نشنوم

00:49:12.432 --> 00:49:15.573
تخم‌مرغ، چرا باید بگه تخم‌مرغ؟ -
ریچارد، خواهش ‌می‌کنم -

00:49:15.676 --> 00:49:17.782
به بابات نگو تخم‌مرغ

00:49:17.885 --> 00:49:19.197
باشه؟

00:49:19.301 --> 00:49:21.648
نظرتون چیـه
صبحونه‌مون رو بخوریم و

00:49:21.751 --> 00:49:24.513
بریم برای امروز آماده بشیم؟
آخه امروز، روز موعوده

00:49:24.616 --> 00:49:25.755
درستـه؟ -
درستـه -

00:49:25.859 --> 00:49:27.965
!امروز، روز موعوده -
!هورا -

00:49:47.467 --> 00:49:49.020
مژده بدید

00:49:49.124 --> 00:49:50.918
،یه صحبتی با شورا داشتم

00:49:51.022 --> 00:49:54.474
،موافقت کردن که شما عزیزان

00:49:54.577 --> 00:49:57.097
بیاید و نمایش رو ببینید

00:49:57.201 --> 00:50:00.135
حتی جا هم براتون مشخص کردن

00:50:00.238 --> 00:50:03.414
عالیـه، ممنون

00:50:03.517 --> 00:50:06.969
مگه نمیاید کارانتان رو ببینید؟

00:50:07.073 --> 00:50:08.246
نخیر

00:50:08.350 --> 00:50:10.145
میریم بندر یکم شنا کنیم

00:50:10.248 --> 00:50:13.631
فکر می‌کردم هدف اصلی‌تون
از اینجا اومدن، دیدن نمایشـه

00:50:13.734 --> 00:50:16.427
نه از اول تا آخرش، رفیق -
جشنواره هشت ساعتـه، عزیز -

00:50:16.530 --> 00:50:19.119
البته مطمئن باش
جای مهمش رو از دست نمیدیم

00:50:19.223 --> 00:50:22.812
برای ناهار بر می‌گردین؟ -
معلومـه -

00:50:22.916 --> 00:50:25.677
!عالیـه
براتون سوپرایز دارم

00:51:12.034 --> 00:51:13.553
!نه

00:51:13.656 --> 00:51:17.074
من نمی‌خوام کاگای شما رو بخورم

00:51:17.177 --> 00:51:23.010
نه وقتی که بقیه مردم شورا
دارن براش تلاش می‌کنن

00:51:23.114 --> 00:51:24.702
هر چی شما بگید

00:51:24.805 --> 00:51:28.188
اما بدونید که سرزمین اصلی
 هنوز درگیر اون مریضیه

00:51:28.292 --> 00:51:30.984
.هزاران کشته داده
.کلی آدم دارن میمیرن

00:51:33.090 --> 00:51:34.436
ماه‌ها طول می‌کشه تا دوباره

00:51:34.539 --> 00:51:35.747
بتونی کارگان تازه بخوری

00:51:43.997 --> 00:51:47.932
چرا بندر رو باز نکردید؟

00:51:48.035 --> 00:51:49.830
،به عنوان رهبر این مردم

00:51:49.934 --> 00:51:52.178
تصمیم گرفتم فعلا بندرگاه رو تعطیل کنم

00:51:52.281 --> 00:51:53.593
به نفعمونـه

00:51:59.806 --> 00:52:02.464
اما تا کِی؟

00:52:02.567 --> 00:52:05.708
دیگه طاقت‌مون طاق شده

00:52:05.812 --> 00:52:07.572
دوستان انگلیسی ما
بهمون اطلاع میدن که

00:52:07.676 --> 00:52:09.954
کِی حمل کارانتان ایمنـه

00:52:18.307 --> 00:52:19.826
چقدر شیرین

00:52:19.929 --> 00:52:22.898
شاید الان بخوام که
کاگای شیرین‌تون رو امتحان کنم

00:52:23.001 --> 00:52:24.796
!خیر

00:52:28.869 --> 00:52:31.148
!بپاش، بابایی

00:52:31.251 --> 00:52:35.152
بسه -
!سم! سم، بیخیال -

00:52:35.255 --> 00:52:37.844
!حساب‌تون رو می‌رسم
!هم تو و هم تو

00:52:37.947 --> 00:52:40.467
!بس کن -
بچه‌بازی در نیار -

00:52:40.571 --> 00:52:42.607
...من

00:52:42.711 --> 00:52:45.162
پیغامی از دوستان انگلیسی‌مون دریافت کردم

00:52:49.166 --> 00:52:51.133
متأسفم، کارانتان باید منتظر بمونه

00:52:51.237 --> 00:52:53.342
!نه

00:52:53.446 --> 00:52:57.346
بچه‌ها و خانواده‌های ما مُردن

00:52:57.450 --> 00:53:01.488
جونی برامون نمونده و همه آخر خطیم

00:53:06.217 --> 00:53:08.840
مردم شروع کردن به خوردن مُرده‌ها

00:53:08.944 --> 00:53:10.670
!من نمی‌دونستم مُرده‌ان

00:53:27.830 --> 00:53:29.697
« تا تازه‌ست، نوش جان کنید »

00:53:34.418 --> 00:53:38.629
وای، چه مهربون

00:53:38.732 --> 00:53:40.872
انگار وقت یه لیوان چایـه و

00:53:40.976 --> 00:53:43.012
‫- شیرینی!
‫- آره!

00:53:45.567 --> 00:53:48.052
‫- خیانتکار!
‫- دورو!

00:53:48.155 --> 00:53:50.054
‫خائن!

00:53:50.157 --> 00:53:53.195
به زودی کل مردم جزیره می‌میرن

00:53:53.299 --> 00:53:56.233
پس چه کسی سود می‌بره؟

00:53:56.336 --> 00:54:00.513
مشکل چیـه، آقای لارسون؟

00:54:00.616 --> 00:54:04.171
دیگه کم آوردید؟

00:54:04.275 --> 00:54:05.863
فکر نکنم

00:54:09.970 --> 00:54:12.490
دوست‌هام بخاطر من جون‌شون رو از دست دادن

00:54:12.594 --> 00:54:15.459
چه زن‌هایی که بیوه شدن

00:54:15.562 --> 00:54:18.600
پدرانی که با دست‌های خودشون
بچه‌هاشون رو دفن کردن

00:54:18.703 --> 00:54:20.049
چرا؟

00:54:20.153 --> 00:54:21.775
!هیچ مرضی وجود نداره

00:54:21.879 --> 00:54:23.121
!نه

00:54:26.780 --> 00:54:30.405
فکرشم نمی‌کردم قول و قرارمون
همچین وحشتی به بار بیاره

00:54:30.508 --> 00:54:35.720
پس فکر می‌کردی چی می‌شه، پیرمرد؟

00:54:35.824 --> 00:54:39.862
اون‌ها لاغر و نحیف‌تر میشن
در حالی که شما فربه و ثروتمندتر می‌شید

00:54:47.111 --> 00:54:49.838
!نه! نه

00:54:49.941 --> 00:54:50.873
!نه

00:54:50.977 --> 00:54:52.599
‫دوروی کثیف!

00:55:05.888 --> 00:55:07.925
خیلی عجیب‌ان

00:55:08.028 --> 00:55:09.996
چندش

00:55:10.099 --> 00:55:12.032
واقعاً خشکن

00:55:12.136 --> 00:55:13.275
‫- فکر کنم این...
‫- می‌تونی...

00:55:13.379 --> 00:55:18.384
‫چی؟ خشک؟ کوفت بخورید!

00:55:18.487 --> 00:55:22.560
آره، بخورید. نوش جون‌تون

00:55:26.253 --> 00:55:30.499
دروغ‌هاتون دیگه ما رو تضعیف نمی‌کنه

00:55:30.603 --> 00:55:36.471
‫شما هم زجر می‌کشید،
‫درست مثل ما

00:55:36.574 --> 00:55:42.891
میشه آخرین خواهشم رو

00:55:42.994 --> 00:55:47.205
قبل از قضاوت نهایی‌تون بگم؟

00:55:47.309 --> 00:55:48.309
!بگو

00:55:51.658 --> 00:55:57.215
 ♪ خدایا شاه نیکوکار ما را در امان بدار ♪

00:55:57.319 --> 00:56:02.566
♪ زنده باد شاه بلند مرتبه‌ی ما ♪

00:56:02.669 --> 00:56:09.538
♪ خدایا شاه ما را در امان بدار ♪

00:56:09.642 --> 00:56:16.027
♪ بر او پیروزی بفرست ♪

00:56:16.131 --> 00:56:22.413
♪ به او شکوه و شادی ده ♪

00:56:22.517 --> 00:56:28.350
♪ تا سالیان سال بر ما حکمرانی کند ♪

00:56:28.454 --> 00:56:34.252
♪ خدایا شاه را در امان بدار ♪

00:56:34.356 --> 00:56:40.051
 ♪ بهترین موهبت‌ها را ♪

00:56:40.155 --> 00:56:45.471
♪ به او اعطا بفرما ♪

00:56:45.574 --> 00:56:50.441
♪ تا سال‌های سال حکومت کند ♪

00:56:50.545 --> 00:56:56.654
♪ از قوانین ما دفاع کند ♪

00:56:56.758 --> 00:57:02.522
♪ آرمانی بر سر راهمان قرار ده ♪

00:57:02.626 --> 00:57:09.978
♪ تا با جان و دل بخوانیم ♪

00:57:10.081 --> 00:57:19.056
♪ خدایا شاه را در امان بدار ♪

00:57:19.159 --> 00:57:21.334
‫خواهش می‌کنم، نه!

00:57:21.438 --> 00:57:23.509
!خواهش می‌کنم

00:57:23.612 --> 00:57:26.339
اوخی

00:57:26.443 --> 00:57:27.996
خیالت تختِ تخت، متس

00:57:28.099 --> 00:57:30.412
قراره توی اون برنامه
کُلی از طرف ما لایک بگیری

00:57:30.516 --> 00:57:32.379
نه، نه، نه، نه -
خداحافظ، متس -

00:57:32.483 --> 00:57:34.968
!مامان! مامان

00:58:40.137 --> 00:58:41.552
!کمک

00:59:25.631 --> 00:59:27.184
چه اتفاقی داره میفته؟

00:59:27.287 --> 00:59:31.982
 دارن ملت رو قتل‌عام می‌کنن -
کی اینجا بهمون حمله می‌کنه آخه؟ -

00:59:32.085 --> 00:59:34.674
باید بریم پناهگاه پیدا کنیم

00:59:34.778 --> 00:59:37.504
حتماً توی بندرگاه یه قایق هست که
کارمون رو راه بندازه

00:59:37.608 --> 00:59:39.645
من فرار نمی‌کنم

00:59:39.748 --> 00:59:41.819
باید قدر همچین لحظه‌ای رو بدونیم

00:59:41.923 --> 00:59:46.272
آخرین کارانتان من میشه بهترینش

00:59:46.375 --> 00:59:47.756
...من لیاقت همه‌ی

00:59:47.860 --> 00:59:49.206
میرم سعی کنم از دفتر بندرگاه

00:59:49.309 --> 00:59:50.759
به پولارگن زنگ بزنم

00:59:50.863 --> 00:59:52.692
!گور بابای پولارگن

00:59:52.796 --> 00:59:54.314
یوهان، دانمارکیـه‌ست

00:59:54.418 --> 00:59:57.145
‫قصد جون همه‌مون رو کرده!
‫الفرار!

00:59:57.248 --> 00:59:59.285
نمی‌تونم اینجا بمونم، باهام بیا

00:59:59.388 --> 01:00:03.669
نمی‌تونم

01:00:03.772 --> 01:00:05.429
پس موفق باشی

01:00:05.532 --> 01:00:08.225
<c.colorff7800>♪ Run to the Hills - Iron Maiden ♪</c>

01:00:08.328 --> 01:00:10.917
سلام

01:00:21.134 --> 01:00:24.517
حالت خوبـه؟ -
از نفس افتادم -

01:00:24.621 --> 01:00:26.001
از کیت‌ بوش درمونده‌ترم

01:00:26.105 --> 01:00:27.624
واقعاً کاشکی با من و مندی میومدی

01:00:27.727 --> 01:00:29.384
توی خیابون‌ها جاز بزنیم

01:00:29.487 --> 01:00:32.180
!من از جاز متنفرم

01:00:32.283 --> 01:00:34.009
آره، ولی خیلی خوب داشتی پیش می‌رفتی

01:00:34.113 --> 01:00:36.115
خب، شاید -
حالا چیکار کنیم؟ -

01:00:36.218 --> 01:00:38.876
‫خدایا!
‫تعطیلات خونین خودتـه!

01:00:38.980 --> 01:00:40.913
می‌خوای چیکار کنی؟

01:00:41.016 --> 01:00:43.432
بریم رودخونه‌ی کلاید؟ -
!آره -

01:00:43.536 --> 01:00:46.090
‫یالا!

01:00:46.194 --> 01:00:48.472
‫ببخشید، بابایی. ببین،
‫نمی‌خوام بهت استرس وارد کنم.

01:00:48.575 --> 01:00:49.991
اما واقعاً نگران کتفت هستم

01:00:50.094 --> 01:00:51.820
من خوبم -
از گوشزد کردن متنفرم -

01:00:51.924 --> 01:00:53.132
می‌دونی؟

01:00:53.235 --> 01:00:54.789
آره -
،اگه کمرت رو تقویت کنی -

01:00:54.892 --> 01:00:57.067
بقیه کارها برات خیلی آسون‌تر میشه

01:00:57.170 --> 01:01:00.070
به دفتر مرکزی ارتباطات بندرگاه خوش آمدید

01:01:01.450 --> 01:01:03.038
این بار می‌خوای خودت گریه کنی یا من؟

01:01:03.142 --> 01:01:04.799
‫خیال می‌کردم قرص که می‌خوری،
‫دیگه اشکت در نمیاد

01:01:04.902 --> 01:01:06.317
‫معلومـه که همش اشک تمساحـه،

01:01:06.421 --> 01:01:07.560
‫ولی بقیه فکر می‌کنن دارم گریه می‌کنم

01:01:07.664 --> 01:01:09.217
باید تظاهر کنم دارم آرومت می‌کنم؟

01:01:09.320 --> 01:01:11.633
معلومـه که نه، بهم دست نزن -
باشه، ببخشید -

01:01:11.737 --> 01:01:16.189
عیبی نداره، ممنونم که اجازه می‌گیری

01:01:16.293 --> 01:01:17.950
حلـه، داداش -
آره -

01:01:18.053 --> 01:01:19.053
آره

01:01:21.401 --> 01:01:23.680
آماده‌ای؟ -
آره -

01:01:25.578 --> 01:01:27.407
چیـه؟

01:01:27.511 --> 01:01:30.963
‫بیا مامان مامان راه بندازیم،
‫بیا مامان مامان راه بندازیم

01:01:31.066 --> 01:01:32.758
آره، آره. حلـه

01:01:32.861 --> 01:01:35.864
!مامان! مامان

01:01:35.968 --> 01:01:39.454
!مامان، مامان، مامان

01:01:39.557 --> 01:01:41.111
‫- مامان!
‫- تو رو خدا کمک کنید!

01:01:41.214 --> 01:01:42.560
‫بچه‌های طفلی!

01:01:42.664 --> 01:01:44.631
!بیاید تو -
!یه مرد عجیبی اونجا بود -

01:01:44.735 --> 01:01:46.461
بیاید از دست هیولا‌ها قایم شید

01:02:01.545 --> 01:02:04.099
ما خودمون هیولاییم، خوشگله

01:02:17.837 --> 01:02:19.390
آره

01:02:19.494 --> 01:02:23.878
حوصلم سر رفته

01:02:23.981 --> 01:02:25.672
خیلی‌خب، بیا اینجا رو کن‌فیکون کنیم

01:02:25.776 --> 01:02:27.260
بزن بریم

01:02:29.953 --> 01:02:32.265
خواهش می‌کنم، کلارا. همراه من بیا

01:02:32.369 --> 01:02:33.784
باید قایم شیم

01:02:33.888 --> 01:02:36.856
‫بایدی واسه من وجود نداره،
‫اسون اسونسون

01:02:36.960 --> 01:02:39.272
اینجا جزیره‌ی منـه

01:02:39.376 --> 01:02:43.104
بهت قول میدم همه‌ چی مرتبـه

01:02:47.591 --> 01:02:52.630
یه سر میرم پیش رفیقم، متس لارسون

01:02:59.016 --> 01:03:00.466
خدایا

01:03:22.384 --> 01:03:24.662
چه قشنگـه

01:03:24.766 --> 01:03:28.011
قشنگ نیست، داستان شده برامون

01:03:28.114 --> 01:03:30.220
منظورم منور نبود

01:03:37.848 --> 01:03:41.990
الحق که آدم بیخودی هستی

01:03:42.094 --> 01:03:44.475
♪ قتل ♪

01:03:44.579 --> 01:03:47.168
♪ قتل ♪

01:03:47.271 --> 01:03:51.206
♪ مامان قتل دوست داره ♪

01:03:51.310 --> 01:03:59.111
♪ مامان قتل رو با تو دوست داره ♪

01:04:05.980 --> 01:04:09.086
‫با مرکز کنترل بندر،
‫با کریستیانستاد صحبت می‌کنید

01:04:09.190 --> 01:04:10.916
لطفاً یکی... یکی یکی!

01:04:11.019 --> 01:04:13.056
خواهش می‌کنم، ما محاصره شدیم

01:04:13.159 --> 01:04:16.991
‫- برید، بدویید! قایم شید، یالا!
‫- برید، بدویید!

01:04:17.094 --> 01:04:20.511
هی، می‌خوای چیکار کنی؟

01:04:20.615 --> 01:04:25.654
‫به نظرم اول حساب کنیم
‫ببینیم چند نفر رو گیر ‌می‌اندازیم،

01:04:25.758 --> 01:04:28.243
‫- بعد وارد عمل شیم
‫- آره

01:04:28.347 --> 01:04:31.005
‫بعد می‌تونیم اینجا رو
‫به آتیش بکشیم، خوشگلم!

01:04:31.108 --> 01:04:34.974
هی، بچه‌ها، خوش می‌گذره؟ -
!آره، چه‌جورم -

01:04:35.078 --> 01:04:36.976
عکس‌هام توی اسلیکیشن آپلود نمیشـه

01:04:37.080 --> 01:04:38.875
مثل اینکه یکی اینجا زده

01:04:38.978 --> 01:04:41.153
همه‌ی تجهیزات ارتباطی رو داغون کرده

01:04:41.256 --> 01:04:42.913
‫دهنش صاف!

01:04:43.017 --> 01:04:46.054
منوره خیلی خوشگل بود، نه؟

01:04:46.158 --> 01:04:48.781
آره، آره، خوشگل بود

01:04:48.885 --> 01:04:51.611
دوست دارم -
کیرتو بخوابون، بابا -

01:04:53.890 --> 01:04:56.030
کیرم؟

01:04:56.133 --> 01:04:58.549
آره، همونی که بین پاهات آویزونـه

01:05:03.900 --> 01:05:06.903
خیلی‌خب، بریم یه سوئدی پیدا کنیم

01:05:07.006 --> 01:05:09.802
گیاه‌خوارهای وامونده

01:05:13.081 --> 01:05:15.014
یالا باز کن این در رو

01:05:15.118 --> 01:05:17.706
می‌دونی وقتی گرسنمـه چجوری می‌شم

01:05:17.810 --> 01:05:19.294
اینطوری بهتره، کلارا

01:05:23.540 --> 01:05:24.955
کسی اینگمار رو دیده؟

01:05:25.059 --> 01:05:30.271
‫من چند دقیقه پیش دیدمش،
‫داشت می‌رفت پایینی، سمت وندرهم

01:05:30.374 --> 01:05:32.135
احمقِ ترسو

01:05:32.238 --> 01:05:34.447
عینهو مامانش هیکل گنده کرده

01:05:34.551 --> 01:05:36.829
ما مرگ و عذاب زیادی دیدیم

01:05:36.933 --> 01:05:40.833
.وقتشـه اینجا رو ترک کنیم
.یه قایق پیدا کنیم و بریم

01:05:40.937 --> 01:05:43.594
!من جزیره‌ی خودم رو ول نمی‌کنم

01:05:49.324 --> 01:05:50.739
!برگرد اینجا

01:05:50.843 --> 01:05:51.878
‫همون یوهان دانمارکیه‌ست!

01:05:58.333 --> 01:06:00.508
واقعاً نیاز دارم برم دستشویی

01:06:00.611 --> 01:06:04.374
چی؟! ریچارد، ناسلامتی تو یه روانی قاتلی

01:06:04.477 --> 01:06:07.032
مرد باش و بشاش تو خودت

01:06:07.135 --> 01:06:10.069
‫- نه، عجیبـه. عجیب میشه
‫- چی؟! فقط...

01:06:10.173 --> 01:06:14.108
کی اهمیت میده؟

01:06:14.211 --> 01:06:17.076
بس کنید! نخیر، من خل‌وچل نیستم

01:06:17.180 --> 01:06:18.767
‫- می‌شاشم به سرتاپام پس
‫- نه، بیخیال!

01:06:18.871 --> 01:06:20.942
بابایی نمی‌خواد خودشو خیس کنه

01:06:21.046 --> 01:06:23.980
‫الان اشکم در میاد!

01:06:24.083 --> 01:06:26.120
کی اونجاست؟

01:06:26.223 --> 01:06:27.845
!یوهان می‌خواد ما رو بکشه

01:06:50.144 --> 01:06:51.662
دانمارکی‌های لعنتی

01:06:51.766 --> 01:06:54.389
یکی‌شون رو زدم -
!ایول -

01:06:54.493 --> 01:06:56.253
!آره -
آره‌! بیا، بابایی -

01:06:56.357 --> 01:06:57.944
کلارا

01:06:58.048 --> 01:06:59.049
دانمارکی‌های لعنتی

01:07:02.466 --> 01:07:05.193
‫بدجور فرو کرد!

01:07:05.297 --> 01:07:07.368
!وای، زد یکی از روکش دندون‌هام رو انداخت

01:07:27.526 --> 01:07:29.493
!نه، نه

01:07:29.597 --> 01:07:30.839
!نه! نه

01:07:49.720 --> 01:07:51.860
‫غاز مشنگ!

01:07:51.964 --> 01:07:53.793
مامانی؟

01:07:55.726 --> 01:07:56.934
!مارتن

01:07:57.038 --> 01:07:59.558
‫وای، خدایا شکرت. منورها رو که دیدم...

01:08:02.181 --> 01:08:04.770
از ریخت وافل‌هات مشخصـه
عین چی خشکن

01:08:11.052 --> 01:08:13.054
لعنت بهش

01:08:21.235 --> 01:08:23.375
خواهش می‌کنم. تو رو خدا، نه

01:08:24.859 --> 01:08:26.136
‫تو رو خدا، نه!

01:08:35.180 --> 01:08:39.115
حال داد، مگه نه؟ -
آره -

01:08:39.218 --> 01:08:44.361
‫خیلی‌خب، برید.
‫باید بکارم رو بکنم، خب؟

01:08:44.465 --> 01:08:46.674
‫- تو هم همینطور
‫- روبراهی؟

01:08:46.777 --> 01:08:48.331
‫باید...

01:08:48.434 --> 01:08:49.746
باید بشاشم

01:08:49.849 --> 01:08:52.024
آها! حلـه، فهمیدم

01:08:52.128 --> 01:08:53.508
رفتم

01:09:11.733 --> 01:09:13.114
بهتره چیز مهمی باشه

01:09:13.218 --> 01:09:15.392
فورسبرگ، الو؟
فورسبرگ، صدام رو داری؟

01:09:15.496 --> 01:09:17.394
!الو، فورسبرگ -
الو؟ -

01:09:17.498 --> 01:09:18.878
من اگنسم، توی مرکز کنترل بندرگاه

01:09:18.982 --> 01:09:20.466
!خوش گوش بده -
خیلی‌خب -

01:09:20.570 --> 01:09:21.985
!خوبـه. سوالتا رو محاصره کردن

01:09:22.088 --> 01:09:23.469
کلی آدم مُردن -
جدی؟ -

01:09:23.573 --> 01:09:26.231
!جزیره داره می‌سوزه، قتل‌عام راه انداختن

01:09:26.334 --> 01:09:28.716
داری شوخی می‌کنی دیگه؟ -
!واقعاً قتل‌عامـه -

01:09:28.819 --> 01:09:31.477
قتل‌عام توی سوالتا؟ -
!بله، درستـه -

01:09:31.581 --> 01:09:33.721
دوباره شیشه کشیدی، اگنس؟

01:09:33.824 --> 01:09:36.137
یوهان دانمارکیه رو توی جزیره دیدن

01:09:36.241 --> 01:09:38.139
دارم جدی میگم -
پیتر رو بیدار کن -

01:09:38.243 --> 01:09:41.556
چرا؟ -
بهش بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم -

01:09:41.660 --> 01:09:43.075
‫چه ربطی به پیتر داره...

01:09:43.179 --> 01:09:44.904
.به پیتر بگو به لاکی لیندا نیاز دارم
!زود باش

01:09:45.008 --> 01:09:46.492
!یوهان زده به سرش

01:09:46.596 --> 01:09:47.976
!همه ‌چیز رو به آتیش کشیدن

01:09:54.259 --> 01:09:55.846
این بو من رو یاد ماه عسل‌مون می‌اندازه

01:09:55.950 --> 01:09:58.746
کسیروتا

01:09:58.849 --> 01:10:00.299
جزیره‌ی کسیروتا -
آره -

01:10:00.403 --> 01:10:03.958
خدایا، خیلی رمانتیک بود -
آره -

01:10:04.061 --> 01:10:06.167
هی، اون موقعی که
با کیر بُریده‌شده‌ی اون یارو

01:10:06.271 --> 01:10:08.825
گاییدیم رو یادتـه؟

01:10:08.928 --> 01:10:10.309
آره، یادمـه

01:10:10.413 --> 01:10:16.281
چندش. بس کنید، خدایا

01:10:16.384 --> 01:10:19.594
‫گمشو پی کارت، سم.
‫قبل از اینکه تو بیای همه ‌چی خوب بود.

01:10:19.698 --> 01:10:22.528
چرا خودت نمیری گورت رو گم کنی، بابا؟

01:10:22.632 --> 01:10:24.634
حواست رو جمع کن ها، پسرجون

01:10:24.737 --> 01:10:27.740
جدی؟ -
معلومـه که آره -

01:10:27.844 --> 01:10:30.571
تو این سفر حسابی رو اعصابم رژه رفتی

01:10:30.674 --> 01:10:33.815
واقعاً؟

01:10:33.919 --> 01:10:38.441
آره، واقعاً

01:10:38.544 --> 01:10:44.067
کیرم دهنت، ریچارد

01:10:44.170 --> 01:10:47.795
بیا کیرم رو بخور، سم

01:10:47.898 --> 01:10:49.693
یا بهتره بگم، ایان

01:10:51.488 --> 01:10:55.009
‫ببخشید که بعد از اون اتفاق،
‫دوباره دعوتت کردیم

01:10:55.112 --> 01:10:56.700
چرا این کار رو کردی؟ -
!خدای من -

01:10:56.804 --> 01:11:00.359
این واقعاً بدجنسیـه -
چرا؟ باشه، میگم چرا -

01:11:00.463 --> 01:11:03.535
،اخلاقش که تخمیـه

01:11:03.638 --> 01:11:07.746
شخصیتش دوزاریـه و
خیلی هنر کنه، بخواد خز در بیاد

01:11:07.849 --> 01:11:11.543
تازه، هیچی هم از
بهداشت فردی بارش نیست

01:11:13.027 --> 01:11:19.205
بخاطر اینـه که بیش‌فعالم

01:11:19.309 --> 01:11:20.621
آره

01:11:20.724 --> 01:11:22.623
ولی حالا دیگه مُردی

01:11:22.726 --> 01:11:25.108
عالی بود -
محشر بود، ریچارد -

01:11:25.211 --> 01:11:28.076
حالا کی می‌خواد این گندکاری رو جمع کنه؟

01:11:28.180 --> 01:11:30.009
یه مُشت منگل اینجاییم، مُنگل

01:11:30.113 --> 01:11:32.426
کاش می‌تونستیم راجع‌به مشکلات‌مون حرف بزنیم

01:11:32.529 --> 01:11:33.806
قبل از اینکه به این روز بیفتیم -
دقیقاً -

01:11:33.910 --> 01:11:35.291
می‌دونید چی میگم دیگه؟
دقیقاً قبلش

01:11:35.394 --> 01:11:36.706
آره، آره، آره. چون منم که باید

01:11:36.809 --> 01:11:38.294
باید دو ساعت پشت تلفن

01:11:38.397 --> 01:11:39.709
‫این گندکاری رو بین‌المللی جمعش کنم،

01:11:39.812 --> 01:11:41.504
در حالی‌ که واقعاً دلم می‌خواد

01:11:41.607 --> 01:11:43.229
بی‌دردسر برم بیرون و
ملت رو بکُشم که

01:11:43.333 --> 01:11:45.024
بعدش بشینم یه گیلاس شراب خنک بزنم

01:11:45.128 --> 01:11:46.371
ریچارد، تو می‌فهمی چی میگم، مگه نه؟

01:11:46.474 --> 01:11:47.993
آره، آره

01:11:48.096 --> 01:11:50.029
بدترین جای ماجرا اینـه که

01:11:50.133 --> 01:11:51.272
الان باید دوره بیفتیم دنبال یکی که
نقش برادر رو بازی کنه و

01:11:51.376 --> 01:11:52.825
مأموریت‌مونـه

01:11:52.929 --> 01:11:54.240
خیلی‌خب، من متأسفم، باشه؟

01:11:54.344 --> 01:11:57.140
ولی ببینید من چی‌ میگم، خب؟

01:11:57.243 --> 01:11:59.694
می‌خواید ببخشیمش؟ -
...آم -

01:12:01.247 --> 01:12:03.526
‫خیلی‌خب، سر به سرم نذارید!

01:12:03.629 --> 01:12:07.495
الکی داری درِگوشی حرف میزنی

01:12:07.599 --> 01:12:09.394
خیلی‌خب، بیاید برگردیم خونه

01:12:09.497 --> 01:12:10.981
یه لیوان چای بخوریم، پاشید

01:12:11.085 --> 01:12:12.293
‫وای، آره!

01:12:12.397 --> 01:12:14.468
پاشو، بابایی، بیا

01:12:19.507 --> 01:12:21.785
حالا کدوم‌مون تخم‌مرغـه؟

01:12:31.001 --> 01:12:34.798
کلارا، کلارا، صبر کن

01:12:34.902 --> 01:12:36.524
هنوز هم تو فکرِ ادای احترامی؟

01:12:36.628 --> 01:12:39.493
شاید خواسته‌ی کارانتان همین باشه

01:12:39.596 --> 01:12:43.289
بسـه! وقت برای رسم و رسومات قدیمی نداریم

01:12:44.808 --> 01:12:48.018
اسون اسونسون، دوستت دارم

01:12:48.122 --> 01:12:52.057
خدا بهترین پسر دنیا رو گذاشته تو دامن من

01:12:52.160 --> 01:12:56.648
‫وقتی که جای من رو بگیری،

01:12:56.751 --> 01:13:00.548
می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی

01:13:00.652 --> 01:13:04.794
اما امشب، شبِ منـه

01:13:04.897 --> 01:13:08.694
کمک کن مراسم کارانتان رو تموم کنم

01:13:10.903 --> 01:13:13.596
برای آخرین بار
توی این مراسم همراهیت می‌کنم

01:13:20.775 --> 01:13:23.295
بذار برم خونه شاتگانم رو بیارم

01:13:23.399 --> 01:13:25.711
می‌دونم

01:13:25.815 --> 01:13:28.196
وای، خدایا

01:13:28.300 --> 01:13:30.336
برید، برید، برید خونه‌ی متس

01:13:30.440 --> 01:13:31.890
زود باش، بابایی

01:13:39.725 --> 01:13:42.072
!بهتون که گفتم

01:13:42.176 --> 01:13:44.247
آره، آره، راست میگی

01:13:44.350 --> 01:13:46.594
حالم به هم خورد، مرتیکه‌ی منحرف

01:13:46.698 --> 01:13:49.528
به شدت خوشحالم که
اونقدر بی‌رحمانه کشتیمش

01:13:49.632 --> 01:13:51.703
آره -
من هم همینطور -

01:13:51.806 --> 01:13:53.567
به نظرت این به کجا میرسه؟

01:13:53.670 --> 01:13:55.154
معلومـه که میرسه به خونه‌مون، ریچارد

01:13:55.258 --> 01:13:56.397
آره، نه، می‌دونم

01:13:56.501 --> 01:13:57.950
صرفاً می‌خواستم تأکید کنم

01:13:58.054 --> 01:13:59.987
‫ببخشید، ببخشید.
‫دوزاریم نیفتاد، ببخشید.

01:14:00.090 --> 01:14:02.645
چطور می‌خوای این‌کارو انجام بدی؟ -
...خب، بابایی -

01:14:02.748 --> 01:14:03.991
راستش یکی هست که

01:14:04.094 --> 01:14:05.199
این هفته خیلی من رو تحت‌تأثیر قرار داده

01:14:05.302 --> 01:14:06.959
اون کیـه، مامانی؟

01:14:07.063 --> 01:14:11.895
یه دختر خیلی گل

01:14:13.897 --> 01:14:16.590
جیگری که رسماً یه‌پا روانی شده

01:14:16.693 --> 01:14:19.351
!بس کن

01:14:19.455 --> 01:14:21.284
موندم به کی رفته

01:14:21.387 --> 01:14:23.804
...به نظرم

01:14:23.907 --> 01:14:27.842
به نظرم جسی آماده‌ست
اولین اسب تروای خودش رو راهی کنه

01:14:27.946 --> 01:14:31.777
!آره! آره -
لیاقتش رو داشت، عالی -

01:14:31.881 --> 01:14:34.435
عالی بودی -
واقعاً می‌خواید این‌ کار رو بکنید؟ -

01:14:34.539 --> 01:14:36.437
برو، اونجا می‌بینمت

01:14:36.541 --> 01:14:40.234
!خیلی دوستتون دارم

01:14:40.337 --> 01:14:41.373
نمیای؟

01:14:41.477 --> 01:14:43.789
...نه، من

01:14:43.893 --> 01:14:45.860
میرم لش کنم از توی تلویزیون ببینم

01:14:45.964 --> 01:14:47.897
باشه، می‌بینمت

01:15:27.315 --> 01:15:29.283
کمکم کنید

01:15:38.948 --> 01:15:41.778
لعنتی! صبر کن، صبر کن

01:15:41.882 --> 01:15:43.746
!اون کُشتشون -
!چرت میگی -

01:15:43.849 --> 01:15:46.334
‫نه، نه، نه، نه،
‫هم بابام رو کُشت، هم داداشم

01:15:46.438 --> 01:15:48.060
خیلی‌خب

01:15:48.164 --> 01:15:50.338
کی؟ کی کُشتشون؟

01:15:50.442 --> 01:15:53.307
متس لارسون

01:15:53.410 --> 01:15:55.481
متس لارسون؟

01:15:55.585 --> 01:15:59.589
با چی؟ کِی کشتشون؟ چرا؟

01:15:59.693 --> 01:16:01.039
نمی‌دونم، من نمی‌دونم

01:16:01.142 --> 01:16:02.212
یهو زد به سرش

01:16:02.316 --> 01:16:04.629
من... من دیگه کسی رو ندارم

01:16:04.732 --> 01:16:07.045
تو چی از بی‌کسی می‌دونی؟

01:16:07.148 --> 01:16:08.736
اما به زودی می‌فهمی

01:16:08.840 --> 01:16:10.876
چی گفتی؟

01:16:11.912 --> 01:16:14.880
باشه، بیاید، بیاید جلو

01:16:14.984 --> 01:16:17.987
چیـه؟

01:16:18.090 --> 01:16:19.195
اون هنوز اینجاست

01:16:22.716 --> 01:16:24.372
باید بقیه‌ی خونه رو بررسی کنم

01:16:24.476 --> 01:16:26.167
‫نه، نه، نه،
‫خواهش می‌کنم، نه!

01:16:26.271 --> 01:16:28.791
‫لطفاً تنهام نذارید، من... من خیلی می‌ترسم!

01:16:28.894 --> 01:16:31.069
‫من خیلی می‌ترسم، خواهش می‌کنم نرید!

01:16:33.796 --> 01:16:36.695
بگو ببینم، دخترجون

01:16:36.799 --> 01:16:39.905
الان خانواده‌ات کجان؟

01:16:40.009 --> 01:16:43.046
جسدشون کجاست؟

01:16:43.150 --> 01:16:45.255
اون خوردشون

01:16:47.188 --> 01:16:49.466
به نفعشه این‌کارو نکرده باشه

01:16:51.158 --> 01:16:53.125
!نه، نه، نه، باز نکنید
!نکنید، بازش نکنید

01:16:53.229 --> 01:16:54.817
‫بازش نکنید.
‫ممکنه یکی از اون روانی‌ها باشه.

01:16:57.958 --> 01:17:02.134
!بذار بیام تو
!ای جادوگر، بذار بیام داخل

01:17:02.238 --> 01:17:04.067
!از بچه‌ی من دور شو

01:17:04.171 --> 01:17:06.242
عزیزم؟

01:17:06.345 --> 01:17:08.451
!مامانی -
!عزیزم -

01:17:08.554 --> 01:17:10.108
یکی از همون روانی‌هاست

01:17:11.157 --> 01:17:12.434
‫نه!

01:17:12.458 --> 01:17:22.458
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:17:47.283 --> 01:17:49.147
پناه بر خدا

01:17:56.741 --> 01:17:58.190
آهای؟

01:17:59.675 --> 01:18:01.677
کسی اینجا نیست؟

01:18:06.405 --> 01:18:08.338
خواهش می‌کنم کمکم کن

01:18:19.591 --> 01:18:21.317
‫کس‌مشنگ!

01:18:31.672 --> 01:18:32.880
!مامانی

01:18:32.984 --> 01:18:37.367
‫اسون اسونسون!
‫همین الان بیا پایین

01:18:39.749 --> 01:18:41.302
!اسون اسونسون

01:18:48.896 --> 01:18:50.656
دست لعنتیم رو قطع کردن

01:18:50.760 --> 01:18:52.831
!بابایی

01:18:52.935 --> 01:18:54.626
حالا دیگه باید با دست چپ بزنی

01:18:54.730 --> 01:18:56.386
نه، نه، الان خیلی زوده. خیلی زود

01:18:56.490 --> 01:18:57.490
ببخشید

01:18:57.525 --> 01:19:00.356
سلام

01:19:02.496 --> 01:19:06.189
کار شما بود! انگلیسی‌ها

01:19:06.293 --> 01:19:07.708
البته

01:19:07.812 --> 01:19:11.022
تاریخ دوباره تکرار میشه

01:19:11.125 --> 01:19:14.853
انگلیسی‌ها به لارسون ما دروغ ‌گفتند

01:19:14.957 --> 01:19:18.650
حالا فهمیدم که کارانتان

01:19:18.754 --> 01:19:21.549
یه نمایش تمرینی بود

01:19:21.653 --> 01:19:25.519
اجرای واقعی اینـه

01:19:41.190 --> 01:19:44.227
!اون‌ها پسر منو کشتن -
!مامان! مامان -

01:19:44.331 --> 01:19:46.851
دستی که باهاش می‌نوشتم رو قطع کردن

01:19:46.954 --> 01:19:48.714
باید از اینجا بریم

01:19:48.818 --> 01:19:50.647
!همین الان. راه بیفتید

01:19:50.751 --> 01:19:51.787
آره -
آره -

01:19:51.890 --> 01:19:52.891
بیا، بیا، بابایی -
!برید -

01:19:52.995 --> 01:19:55.066
آره -
 دختر نازنینم -

01:19:55.169 --> 01:19:58.552
‫ببخشید. ‫بیا، عزیزم

01:19:58.576 --> 01:20:13.576
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:20:16.121 --> 01:20:18.641
!یوهان دانمارکیه‌ست -
!داره فرار می‌کنه -

01:20:18.744 --> 01:20:21.195
!از جات تکون نخور

01:20:21.219 --> 01:20:26.219
<c.colorff7800>♪ I Eat Cannibals - Barry Blue ♪</c>

01:20:28.720 --> 01:20:31.102
بهترین تعطیلات عمرم بود

01:20:31.205 --> 01:20:33.829
خب بچه‌ها، می‌دونید که چی میگن دیگه

01:20:33.932 --> 01:20:36.003
،خانواده‌ای که با هم برن سلاخی

01:20:36.107 --> 01:20:38.730
!واسه هم می‌مونن

01:20:38.834 --> 01:20:41.422
بابایی

01:20:41.526 --> 01:20:46.634
،آدم بیخودی هستی
ولی دوستت دارم

01:24:00.138 --> 01:24:01.691
دوستت دارم

01:24:01.795 --> 01:24:03.383
دوستت دارم