﻿WEBVTT

00:00:04.204 --> 00:00:06.174
‫گودال‌ها بدون ‌هیچ هشداری
‫در تک‌تک کشورها

00:00:06.206 --> 00:00:08.109
‫- از دل زمین بیرون زدن
‫- الان در خیابان‌های

00:00:08.142 --> 00:00:10.343
‫تمام شهرهای بزرگ آشوب به‌پا شده

00:00:10.377 --> 00:00:11.946
‫دارن از زمین میان بیرون

00:00:11.979 --> 00:00:13.547
‫ظاهراً بدون ‌هیچ هشداری از دل زمین

00:00:13.580 --> 00:00:15.116
‫- فوران می‌کنن
‫- به گفتۀ دانشمندها

00:00:15.149 --> 00:00:16.683
‫موجوداتی که از این گودال‌ها بیرون اومدن

00:00:16.718 --> 00:00:18.720
‫انگار هزاران ساله که خواب بودن

00:00:18.753 --> 00:00:20.520
‫گلوله فقط کُندشون می‌کنه

00:00:20.554 --> 00:00:22.156
‫از پا درشون نمیاره

00:00:22.190 --> 00:00:23.657
‫بسیاری از کشورها ارتش رو فراخوندن

00:00:23.690 --> 00:00:25.525
‫هزاران نفر کشته شدن و
‫گویا این روند ادامه داره

00:00:25.559 --> 00:00:27.195
‫ساکنین ارتفاعات گزارش دادن که

00:00:27.227 --> 00:00:29.063
‫شاهد توقف ناگهانی دروگرها
‫در ارتفاع ۲۴۰۰ متری بودن

00:00:29.097 --> 00:00:30.998
‫این‌جا ندرلنده، کلرادو

00:00:31.032 --> 00:00:32.734
‫بیشترِ شهرمون نابود شده،
‫اما از ارتفاع ۲۴۰۰ متری

00:00:32.767 --> 00:00:34.736
‫همه‌چیز صحیح و سالمه

00:00:34.769 --> 00:00:37.004
‫از قرار معلوم، ‫ارتفاع ۲۴۰۰ متری
مرزِ حیاته

00:00:37.038 --> 00:00:39.040
‫مقامات از بازماندگان می‌خوان

00:00:39.073 --> 00:00:41.075
‫که بالای این ارتفاع بمونن

00:00:41.109 --> 00:00:43.643
‫ارتفاع ۲۴۰۰ متری مرز حیاته

00:00:43.677 --> 00:00:47.447
‫اگر براتون مقدوره،
‫فوراً خودتون رو به اونجا برسونید

00:00:53.528 --> 00:00:59.617
‫« ۳ سال بعد »

00:01:01.078 --> 00:01:04.842
‫« کلرادو، رشته‌کوه‌های راکی »
« ارتفاع ۲۳۶۰ متری »

00:01:05.383 --> 00:01:12.232
‫« ۸۰ متر پایین‌تر از مرز حیات »

00:01:12.256 --> 00:01:22.256
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:24.365 --> 00:03:29.169
‫« ارتـفـاع »

00:03:36.066 --> 00:03:38.318
‫« پناهگاه درۀ گُمشده »

00:03:38.718 --> 00:03:42.822
‫« جمعیت: ۱۹۳ نفر »
‫« واقع در ارتفاع ۲۵۸۰ متری »

00:04:02.877 --> 00:04:04.912
‫سلام، هانتر

00:04:04.946 --> 00:04:06.646
‫همه‌چی مرتبه؟

00:04:09.150 --> 00:04:10.650
‫هانتر؟

00:04:17.557 --> 00:04:21.561
‫فقط… می‌خواستم آدم‌های دیگه رو ببینم

00:04:21.594 --> 00:04:24.298
‫تازه‌شم، خودت گفتی
‫بیشتر هیولاها دوباره خوابیدن

00:04:24.332 --> 00:04:26.400
‫هر شب اکسیژن بهت وصل می‌کنیم

00:04:27.667 --> 00:04:31.005
‫اگه موقع فرار ریه‌هات از کار می‌افتاد چی؟

00:04:33.473 --> 00:04:35.176
‫ببخشید، بابا

00:04:37.178 --> 00:04:39.780
‫تحمل ازدست‌دادن تو رو ندارم

00:04:40.815 --> 00:04:42.984
‫ندارم

00:04:43.017 --> 00:04:45.252
‫باید اینو درک کنی

00:05:17.218 --> 00:05:19.652
‫- این یکی سنگینه‌ها
‫- آره

00:05:20.687 --> 00:05:22.156
‫صبر کن

00:05:23.457 --> 00:05:25.692
‫- گرفتیش؟
‫- آره

00:05:25.726 --> 00:05:28.661
‫میگم، امروز صبح چی شد؟

00:05:28.695 --> 00:05:31.432
‫هانتر رفته بود اون طرف مرز تا بهتر

00:05:31.465 --> 00:05:33.134
‫پناهگاه صخرۀ سرخ رو ببینه

00:05:33.167 --> 00:05:35.036
‫آخه اون تنها بچۀ این پناهگاهه

00:05:35.069 --> 00:05:36.804
‫تک افتاده

00:05:36.837 --> 00:05:38.638
‫ولی زنده‌ست

00:05:40.341 --> 00:05:43.310
‫ویل، همیشه که زنده‌بودن کافی نیست

00:05:43.344 --> 00:05:45.179
‫درسته، شاید این بالا در امان باشیم

00:05:45.212 --> 00:05:48.482
‫ولی این قله واسه‌ش عین زندونه

00:05:50.184 --> 00:05:52.685
‫فقط نرفته بود صخرۀ سرخ رو ببینه

00:05:56.223 --> 00:05:59.427
‫مرز از جاده‌‌خاکی اِلبا می‌گذره
‫که نزدیک اون پناهگاهه

00:06:02.897 --> 00:06:05.032
‫هانتر آخرین بار مادرش رو اونجا دید

00:06:09.094 --> 00:06:14.102
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و امیر ستارزاده »

00:07:36.590 --> 00:07:37.992
‫پناهگاه آشیانۀ کلاغ گزارش داده
‫« جلسۀ شورای شهر، امروز »

00:07:38.025 --> 00:07:39.927
‫که یه گروه پنج‌نفره رو فرستادن پایین مرز

00:07:39.960 --> 00:07:41.629
‫تا وسایل ضروری جمع کنن

00:07:41.661 --> 00:07:43.430
‫هنوز هیچ‌کس برنگشته،

00:07:43.464 --> 00:07:45.232
‫اما همچنان امیدشون رو از دست ندادن

00:07:45.266 --> 00:07:47.334
‫از ما خواستن یه نفر رو بفرستیم قله

00:07:47.368 --> 00:07:49.303
‫تا ببینیم نشونه‌ای ازشون پیدا میشه یا نه

00:07:49.336 --> 00:07:50.938
‫از کدوم جاده رفتن؟

00:07:50.971 --> 00:07:53.240
‫از مسیرِ کله‌قندی توی درۀ بالایی

00:09:06.614 --> 00:09:08.249
متوجه‌ام

00:09:08.282 --> 00:09:11.852
‫تو به نینا اعتماد داری.
‫ولی این کار خودکشیه

00:09:11.885 --> 00:09:13.887
‫وظیفۀ تو نیست که دنیا رو نجات بدی

00:09:16.924 --> 00:09:18.892
‫خیلی‌خب، عزیزم

00:09:18.926 --> 00:09:20.394
‫من اینجام، پیشتم

00:09:20.427 --> 00:09:22.363
‫آروم باش

00:09:30.705 --> 00:09:33.574
‫خب، نفس عمیق

00:09:35.276 --> 00:09:37.746
‫با آرامش. نفس عمیق بکِش

00:09:37.778 --> 00:09:39.748
‫نفس عمیق

00:09:39.780 --> 00:09:41.682
‫آروم

00:09:41.716 --> 00:09:43.250
‫آفرین

00:09:43.284 --> 00:09:44.618
‫آروم

00:09:47.888 --> 00:09:49.490
‫عاشقتم، پسر

00:10:19.153 --> 00:10:21.756
‫پس کاه باعث میشه
‫سیب‌زمینی موقع خروج از خاک

00:10:21.790 --> 00:10:23.490
‫گرم بمونه

00:10:23.524 --> 00:10:25.592
‫وقتی هوا سرد میشه،
‫کاه رو می‌ریزی روش

00:10:25.626 --> 00:10:29.731
‫که سرما به زمین نزنه
‫و سیب‌زمینی گرم بمونه

00:10:29.764 --> 00:10:31.065
‫خب؟

00:10:31.098 --> 00:10:32.801
‫زمان‌بندی حرف اول و آخر رو می‌زنه، خب؟

00:10:32.833 --> 00:10:35.002
‫باید درست به موقع…

00:10:35.035 --> 00:10:36.937
‫رهاش کنی

00:10:36.970 --> 00:10:38.339
‫نخ رو بنداز

00:10:38.372 --> 00:10:39.840
‫آفرین

00:10:44.511 --> 00:10:46.146
‫تولد هانتره

00:10:46.180 --> 00:10:49.583
‫پس آخرین بستۀ ماکارونی پنیری‌ رو می‌خوای؟

00:10:49.616 --> 00:10:50.851
‫اینها رو آوردم تاخت بزنیم

00:10:50.884 --> 00:10:52.787
‫خیلی نیست، ولی…

00:10:55.055 --> 00:10:56.223
‫کافیه

00:10:57.858 --> 00:10:59.193
‫برگ‌هام!

00:10:59.226 --> 00:11:00.594
‫- اینو از کجا گیر آوردی؟
‫- بیخیال

00:11:00.627 --> 00:11:02.129
‫می‌دونی که آشنا ماشنا کم ندارم

00:11:03.163 --> 00:11:05.065
‫تولدت مبارک

00:11:06.633 --> 00:11:09.336
‫بابا، چرا رادیو رو گذاشتیم کنار؟

00:11:09.370 --> 00:11:13.775
‫اگه لازم باشه با پرچم
‫به پناهگاه‌های دیگه علامت میدیم

00:11:13.808 --> 00:11:15.476
‫ولی مثل حرف‌زدن باهاشون نمیشه که

00:11:15.509 --> 00:11:17.211
‫همین حالاش برق تولیدی‌مون

00:11:17.244 --> 00:11:18.512
‫کفاف دستگاه‌های ضروری رو نمیده؛

00:11:18.545 --> 00:11:19.714
‫مثل دستگاه اکسیژنِ تو

00:11:19.748 --> 00:11:21.115
‫مخصوصاً تو زمستون

00:11:21.148 --> 00:11:22.416
‫که روزها خیلی کوتاهن

00:11:27.822 --> 00:11:29.456
‫می‌خوای بری، مگه نه؟

00:11:30.557 --> 00:11:32.126
‫آخرین فیلترت هم تموم شد

00:11:32.159 --> 00:11:33.327
‫باز هم فیلتر لازم داریم

00:11:33.360 --> 00:11:34.561
‫اگه دوباره مریض بشی…

00:11:34.595 --> 00:11:35.662
‫پس مریض نمیشم

00:11:35.696 --> 00:11:37.598
‫نه، این‌جوری که نیست

00:11:40.000 --> 00:11:41.502
‫کِی می‌خوای بری؟

00:11:42.536 --> 00:11:44.371
‫چیزیم نمیشه

00:11:52.881 --> 00:11:55.516
‫از چارلی گرفتم‌شون

00:11:55.549 --> 00:11:58.018
‫مطمئنم تو کَفَمه

00:11:58.051 --> 00:11:59.353
‫طرف ۸۰ سالشه!

00:11:59.386 --> 00:12:01.255
‫خب بعد از ۳ سال این بالا،

00:12:01.288 --> 00:12:03.123
‫کم‌کم دارم بهش فکر می‌کنم

00:12:04.726 --> 00:12:05.860
‫هانتر کجاست؟

00:12:05.894 --> 00:12:07.528
‫خوابه

00:12:11.766 --> 00:12:13.066
‫می‌دونی که جمعه‌شبه

00:12:13.100 --> 00:12:14.668
‫جدی؟

00:12:16.437 --> 00:12:20.140
‫قبل از این ماجراها
‫جمعه‌شب چیکار می‌کردی؟

00:12:21.141 --> 00:12:24.011
‫احتمالاً با پدرزنم می‌رفتم
‫بارِ کنار زمین گلف

00:12:25.979 --> 00:12:28.850
‫بهت نمی‌خورد اهل این داستان‌ها باشی، ویل

00:12:28.883 --> 00:12:30.451
‫نبودم

00:12:30.484 --> 00:12:33.120
‫ولی خانوادۀ تارا عاشقش بودن

00:12:33.153 --> 00:12:34.655
‫من حالم ازش بهم می‌خورد

00:12:36.457 --> 00:12:38.125
‫ولی الان دلم براش تنگ شده

00:12:48.469 --> 00:12:49.804
‫لعنتی

00:13:04.017 --> 00:13:06.487
‫فیلترهامون تموم شده؛
‫مجبورم بهت آمپول بزنم

00:13:30.277 --> 00:13:32.679
‫سلام، نینا

00:13:32.714 --> 00:13:34.348
‫حالت چطوره؟

00:13:36.718 --> 00:13:39.219
‫با مشروب در چه حالی؟

00:13:39.253 --> 00:13:41.355
‫نمیذاره خودم رو بکُشم

00:13:43.524 --> 00:13:45.192
‫تو چی؟

00:13:46.460 --> 00:13:48.462
‫نمیذاره تو رو بکُشم

00:13:53.467 --> 00:13:55.369
‫فردا راه می‌افتم

00:13:55.402 --> 00:13:57.054
‫میرم بولدر

00:13:59.406 --> 00:14:01.943
‫اصلاً انتظار نداشتم اینو ازت بشنوم

00:14:01.976 --> 00:14:03.878
‫چاره‌ای ندارم

00:14:07.015 --> 00:14:08.415
‫می‌میری

00:14:09.550 --> 00:14:11.151
‫نمیشه کشتشون

00:14:12.185 --> 00:14:13.888
‫اگه همچین اعتقادی داشتی،

00:14:13.922 --> 00:14:15.924
‫این پرچم دزدهای دریایی رو برمی‌داشتی

00:14:17.257 --> 00:14:19.192
‫یه مسیر امن پیدا کردم

00:14:24.331 --> 00:14:25.934
‫هیچ مسیر امنی وجود نداره

00:14:27.936 --> 00:14:30.203
‫من تموم نقشه‌ها رو از بَرم

00:14:30.237 --> 00:14:32.306
‫همۀ مسیرها رو.
‫پیاده دو روز تا اونجا راهه

00:14:32.339 --> 00:14:34.608
‫نمیشه تا آخر مسیر بالای مرز موند

00:14:36.878 --> 00:14:38.046
‫دستگاه هانتر

00:14:39.413 --> 00:14:42.249
‫آخرین فیلترش هم تموم شد

00:14:42.282 --> 00:14:44.719
‫بیمارستان بولدر یه عالمه فیلتر داره

00:14:44.752 --> 00:14:46.754
‫اگه نرم، هانتر می‌میره

00:14:53.260 --> 00:14:55.162
‫احتمالاً ملت اونجا رو غارت کردن

00:14:55.195 --> 00:14:56.563
‫وقت نداشتن غارت کنن

00:14:56.597 --> 00:14:59.767
‫حداقل ده دوازده بار باید بری پایین مرز

00:14:59.801 --> 00:15:02.503
‫محاله ده دوازده بار از دست اون جونورها
‫جون سالم به در ببری

00:15:03.303 --> 00:15:04.370
‫تو که بُردی

00:15:04.371 --> 00:15:05.505
‫اون شانسی بود

00:15:05.539 --> 00:15:08.042
‫شانس که نشد راهکار

00:15:08.076 --> 00:15:09.676
‫شانس بهت کمک نمی‌کنه

00:15:09.711 --> 00:15:11.411
‫تنها کسی که
‫باهاشون جنگید و زنده موند تویی

00:15:11.445 --> 00:15:13.047
‫سال‌ها روشون تحقیق کردی

00:15:13.081 --> 00:15:14.882
‫- این که بهم کمک می‌کنه
‫- که چی؟ می‌خوای بگی «نینا، یه لطفی کن،

00:15:14.916 --> 00:15:16.617
‫بیا با هم بریم. بیا با هم بمیریم»

00:15:16.650 --> 00:15:19.152
‫پارسال که فکر می‌کردی
‫اگه بتونی خودت رو برسونی

00:15:19.186 --> 00:15:21.555
‫به آزمایشگاه قدیمیت،
‫یه راهی برای کشتن‌شون پیدا می‌کنی

00:15:21.588 --> 00:15:23.091
‫واسه همین تارا همراهت اومد

00:15:23.123 --> 00:15:24.759
‫یه مسیر تا بولدر پیدا کردم

00:15:24.792 --> 00:15:27.461
‫نقشه‌ش رو دارم.
‫فقط دو بار باید بریم پایین مرز

00:15:27.494 --> 00:15:29.429
‫دو بار؟

00:15:29.463 --> 00:15:30.732
‫امکان نداره

00:15:30.765 --> 00:15:32.066
‫داره

00:15:32.100 --> 00:15:33.266
‫معدن کالوی

00:15:33.300 --> 00:15:35.469
‫از وسط کوه رد می‌شه

00:15:35.502 --> 00:15:36.804
‫معدن؟

00:15:36.838 --> 00:15:38.138
‫آخه معدن، ویل؟

00:15:38.171 --> 00:15:40.540
‫نقشه‌ت اینه؟

00:15:40.574 --> 00:15:42.043
‫به معنای واقعی کلمه تلۀ مرگه

00:15:42.076 --> 00:15:43.610
‫شرکتم اونجا یه پروژۀ بزرگ داشت

00:15:43.644 --> 00:15:45.579
‫وجب به وجبش رو می‌شناسم

00:15:45.612 --> 00:15:47.648
‫تموم تونل‌هاش رو بلدم

00:15:49.817 --> 00:15:51.451
‫تو هیچی بلد نیستی

00:15:53.955 --> 00:15:55.288
‫افتادی تو هچل

00:15:55.322 --> 00:15:57.257
‫آدم تو این مواقع خودشو به کُشتن میده

00:15:57.290 --> 00:15:58.425
‫ساعت ۸ صبح

00:15:58.458 --> 00:16:00.627
‫چشم‌انداز بلندای کثدرال

00:16:00.661 --> 00:16:02.295
‫کی گفته من میام؟

00:16:02.329 --> 00:16:04.564
‫تک‌تک کارهات از روز اول
‫نشون میدن که میای

00:16:04.598 --> 00:16:08.402
‫هر شب به فلس اون دروگر کوفتی شلیک می‌کنی

00:16:08.435 --> 00:16:10.671
‫کل فکر و ذکرت شده این که
‫یکی از این جونورها رو بکشی،

00:16:10.705 --> 00:16:13.473
‫چیزی هم که دنبالشی اون پایینه

00:16:13.507 --> 00:16:15.308
‫حداقل تا این حد بهم مدیونی

00:16:15.342 --> 00:16:16.677
‫به‌خاطر تارا

00:16:18.112 --> 00:16:19.113
‫ویل

00:16:21.648 --> 00:16:25.153
‫بولدر ۶۰۰ متر پایین‌تر از مرزه

00:16:25.185 --> 00:16:26.620
‫حتی اگه بتونی خودت رو برسونی اونجا

00:16:26.653 --> 00:16:28.122
‫اونها منتظرت نشسته‌ن

00:16:29.289 --> 00:16:31.391
‫حتی یکی‌شون هم کافیه

00:16:33.393 --> 00:16:34.829
‫می‌دونم

00:17:08.863 --> 00:17:11.498
‫نینا

00:17:11.531 --> 00:17:13.333
‫نینا، داره میاد جلو

00:17:14.568 --> 00:17:16.303
‫نینا!

00:17:16.336 --> 00:17:18.505
‫- داره میاد این طرف!
‫- سمت راست بمونید!

00:17:18.538 --> 00:17:20.640
‫دیگه نمی‌تونم نفسمو نگه دارم

00:17:20.674 --> 00:17:22.176
‫شلیک کن! بزن!

00:17:24.045 --> 00:17:25.747
‫- نه، تو رو خدا
‫- داریم سقوط می‌کنیم!

00:17:25.780 --> 00:17:28.216
‫- خدایا! یا خدا!
‫- تو رو خدا

00:17:30.218 --> 00:17:32.220
‫نـ… نمی‌تونم…

00:17:48.268 --> 00:17:50.470
‫- ممنون
‫- قابل نداشت

00:17:53.975 --> 00:17:55.743
‫باید فردا برم

00:17:55.777 --> 00:17:58.445
‫۴ روز وقت داره، نهایتاً ۵ روز

00:17:58.478 --> 00:17:59.881
‫من پیشش می‌مونم

00:18:08.156 --> 00:18:09.724
‫گذاشتمش رو ۱۸۰ متر

00:18:09.757 --> 00:18:12.459
‫این‌جوری می‌تونی از فاصلۀ دورتری بزنی‌شون

00:18:12.492 --> 00:18:13.795
‫راستی

00:18:15.062 --> 00:18:16.563
‫گلوله‌های ضدزره

00:18:16.596 --> 00:18:18.565
‫از مهمات شخصی خودم بهت میدم

00:18:18.598 --> 00:18:21.903
‫یه‌کم بیشتر از کالیبر ۵.۵۶ معمولی
سرعت‌شون رو می‌گیره

00:18:21.936 --> 00:18:23.603
‫موفق باشی

00:18:23.637 --> 00:18:25.405
‫ممنون

00:18:27.975 --> 00:18:29.143
‫نمی‌خواستی به من بگی؟

00:18:30.178 --> 00:18:31.746
‫ها؟

00:18:31.779 --> 00:18:33.380
‫می‌خواستی مثل تارا بی‌خبر بری

00:18:33.413 --> 00:18:35.415
‫و خودتو به کشتن بدی؟

00:18:39.352 --> 00:18:40.922
‫معذرت می‌خوام.
‫حرفم درست نبود

00:18:40.955 --> 00:18:41.989
‫آره، نبود

00:18:42.023 --> 00:18:43.090
‫- تیم؟
‫- بله؟

00:18:43.124 --> 00:18:44.391
‫تجهیزاتم رو میدی؟

00:18:44.424 --> 00:18:45.960
‫کیتی، داری چیکار می‌کنی؟

00:18:45.993 --> 00:18:47.795
‫- همراهت میام
‫- نه، نمیای

00:18:47.829 --> 00:18:49.496
‫ازت اجازه نخواستم، ویل.
‫نمیشه تنهایی بری

00:18:49.529 --> 00:18:51.265
‫یه نفر باید هواتو داشته باشه

00:18:51.299 --> 00:18:52.834
‫آره، نینا باهام میاد

00:18:52.867 --> 00:18:54.769
‫پس دیگه حتماً من هم میام

00:18:54.802 --> 00:18:56.304
‫شهر بهت نیاز داره

00:18:56.336 --> 00:18:57.905
‫من هم باید ببینم پایین مرز چه خبره

00:18:57.939 --> 00:19:00.241
‫چرا؟ که چی؟

00:19:00.274 --> 00:19:03.845
‫ما یه مشت موشیم تو یه کشتیِ در حال غرق؛
‫باید یه راه فرار پیدا کنیم

00:19:03.878 --> 00:19:06.280
‫نه، لازم نیست.
‫می‌تونیم تاابد این بالا زندگی کنیم

00:19:06.314 --> 00:19:07.748
‫همه‌مون جز هانتر

00:19:07.782 --> 00:19:09.984
‫من نمی‌خوام تاابد این‌جوری زندگی کنم، ویل

00:19:10.017 --> 00:19:11.685
‫جفت‌مون می‌دونیم که هانتر هم نمی‌خواد

00:19:11.719 --> 00:19:13.187
‫تصمیمش با اون نیست که

00:19:13.221 --> 00:19:14.387
‫اون هم تو ۸ سالگی

00:19:16.023 --> 00:19:18.358
‫بالاخره که باید باهاشون بجنگیم، ویل

00:19:20.360 --> 00:19:22.062
‫چه بهتر که از همین امروز شروع کنیم

00:19:33.573 --> 00:19:35.276
‫نیازی به کمکت نیست

00:19:35.309 --> 00:19:36.978
‫تو به کمک هیچکی نیاز نداری، مگه نه، نینا؟

00:19:37.011 --> 00:19:39.479
‫تا حالا دیدی یکی‌شون بیاد سمتت؟

00:19:40.680 --> 00:19:42.250
‫از نزدیک

00:19:43.683 --> 00:19:46.320
‫نه فقط یه نور چشمک‌زن از دور

00:19:48.089 --> 00:19:50.024
‫بدجور آدم‌ها رو تیکه‌پاره می‌کنن

00:19:51.759 --> 00:19:53.227
‫گلوله خراش هم روشون نمیندازه

00:19:53.261 --> 00:19:55.296
‫مگه صاف بزنی تو صورتشون

00:19:55.329 --> 00:19:57.681
‫که تازه اون‌جوری هم فقط
‫چند ثانیه وقت داری دربری

00:20:00.902 --> 00:20:02.703
‫آخرسر همه‌مون پایین مرز می‌میریم

00:20:04.038 --> 00:20:05.672
‫منتها تو قبل از ما

00:20:30.530 --> 00:20:32.499
‫زود برمی‌گردم پیشت

00:20:32.532 --> 00:20:34.068
‫مامان هم همینو گفت

00:20:34.101 --> 00:20:35.435
‫من صددرصد برمی‌گردم

00:20:37.071 --> 00:20:38.538
‫قول میدم

00:20:43.643 --> 00:20:45.246
‫می‌ریم پیست اسکی آلتا ویستا

00:20:45.279 --> 00:20:47.014
‫شاید حتی بتونیم از تله‌کابین استفاده کنیم

00:20:47.048 --> 00:20:48.349
‫با کدوم برق؟

00:20:48.382 --> 00:20:49.917
‫ژنراتورِ زاپاس دارن

00:20:49.951 --> 00:20:51.218
‫محاله کار کنن؛

00:20:51.252 --> 00:20:54.121
‫چون ۹۹۲ روزه روشن نشده‌ن

00:20:54.155 --> 00:20:56.424
‫اگه باتری‌هاش خالی نشده باشه،
‫راهش میندازم

00:21:13.140 --> 00:21:15.109
‫تو چرا داری میری بولدر، نینا؟

00:21:15.142 --> 00:21:16.844
‫آزمایشگاه قدیمیم اونجاست

00:21:18.245 --> 00:21:20.748
‫مگه استاد کَلتِک نبودی؟

00:21:20.781 --> 00:21:22.984
‫محقق بودم

00:21:23.017 --> 00:21:25.652
‫حوصلۀ تدریس ندارم.
‫بچه‌هاش خیلی کودنن

00:21:27.421 --> 00:21:30.758
‫الان میگی دانشجوهای کلتک خیلی خنگن؟

00:21:30.791 --> 00:21:33.027
‫پس ما دیگه چی هستیم؟

00:21:34.962 --> 00:21:37.664
‫شما دانشجوی کلتک نیستین، کیتی

00:21:45.873 --> 00:21:47.540
‫می‌تونی یه‌کم مهربون باشی

00:21:48.675 --> 00:21:50.177
‫حداقل سعیت رو بکن

00:21:51.511 --> 00:21:53.763
‫مگه چه ایرادی داره که
‫همه‌چی رو به تخمم بگیرم؟

00:22:00.321 --> 00:22:02.123
‫از کجا معلوم یه جونور

00:22:02.156 --> 00:22:04.591
‫تو اون چاله نخوابیده باشه؟

00:22:04.624 --> 00:22:06.994
‫من که نشونه‌ای نمی‌بینم

00:22:07.028 --> 00:22:09.296
‫پس اون قطب‌نما نیست، نه؟

00:22:09.330 --> 00:22:10.831
‫نه

00:22:10.865 --> 00:22:12.500
‫راه ردیابی‌شون رو پیدا کردی؟

00:22:12.532 --> 00:22:14.368
‫الکترومغناطیس زیستی

00:22:14.969 --> 00:22:16.470
‫خودشون میدان مغناطیسی ایجاد می‌کنن

00:22:16.504 --> 00:22:17.637
‫قوی‌تر از میدان مغناطیسی ما

00:22:17.670 --> 00:22:19.572
‫قوی‌تر از میدان مغناطیسی هر جانداری

00:22:19.974 --> 00:22:21.509
‫توی شعاع ۸۰۰ متری‌مون که باشن

00:22:21.541 --> 00:22:23.077
‫عقربه میره سمت‌شون

00:22:25.179 --> 00:22:26.930
‫« جاده‌‌خاکی اِلبا »

00:22:27.306 --> 00:22:29.948
‫« ارتفاع ۲۴۰۰ متری »

00:22:30.351 --> 00:22:33.154
‫پس تا پیست اسکی ۳ کیلومتر راهه؟

00:22:33.187 --> 00:22:35.688
‫اگه از وسط جنگل بریم
‫میشه ۱.۵ کیلومتر

00:22:48.836 --> 00:22:50.738
‫نینا، تو که مختصصی،

00:22:52.173 --> 00:22:55.876
‫نمی‌دونی چرا بالای ارتفاع ۲۴۰۰ متر نمیان؟

00:22:55.910 --> 00:22:58.578
‫فقط امیدوارم یهو نظرشون عوض نشه

00:23:01.082 --> 00:23:03.317
‫چیزی نشون نمیده؟

00:23:03.350 --> 00:23:06.187
‫هنوز که نه.
‫فعلاً خبری نیست

00:23:43.457 --> 00:23:45.559
‫شاید به دردمون بخوره

00:23:58.839 --> 00:24:01.208
‫خب. ردیابه همچنان چیزی رو نشون نمیده

00:24:01.242 --> 00:24:03.844
‫اگه عقربه‌ش تکون خورد خبر بده

00:24:17.657 --> 00:24:19.493
‫یه‌کم مهمات اینجاست

00:24:19.527 --> 00:24:21.661
‫چند تا مُنوَّر هم هست

00:24:32.373 --> 00:24:33.807
‫ببین چی پیدا کردم

00:24:38.179 --> 00:24:40.147
‫بلدی باهاش کار کنی؟

00:24:40.181 --> 00:24:42.082
‫جوری ساختنش که
‫یه سرباز ۱۸ ساله هم

00:24:42.116 --> 00:24:43.450
‫بعد از آموزش‌های مقدماتی
‫بتونه باهاش کار کنه

00:24:43.484 --> 00:24:44.852
‫یه جوری راهش میندازم

00:24:44.885 --> 00:24:46.487
‫نمی‌خواد

00:24:48.122 --> 00:24:50.858
‫- پس قبلاً این‌کاره بودی؟
‫- من اهل تگزاسم، ویل

00:24:50.891 --> 00:24:52.159
‫من هم اهل لوئیزیانام

00:24:52.193 --> 00:24:53.594
‫ولی دلیل نمیشه که بابام

00:24:53.627 --> 00:24:55.796
‫کار با نارنجک‌انداز رو یادم داده باشه

00:25:05.005 --> 00:25:06.840
‫نینا! چی شده؟

00:25:10.911 --> 00:25:13.547
‫- نینا، خواهشاً میشه بیای بریم؟
‫- دو دقیقه خفه‌خون می‌گیرید؟

00:25:13.581 --> 00:25:15.049
‫فلسِ یه دروگر جلو چشممه

00:25:20.020 --> 00:25:21.889
‫اگر نمی‌خواد بیاد، بذار بمونه

00:25:23.057 --> 00:25:25.526
‫ولش کن.
‫به چه دردی می‌خوره اصلاً؟

00:25:25.559 --> 00:25:29.196
‫اتفاقاً به درد می‌خورم.
‫برعکس تو، من سربار نیستم

00:25:29.230 --> 00:25:31.732
‫گوه نخور، نینا

00:25:31.765 --> 00:25:33.567
‫جفت‌مون می‌دونیم واسه کی
‫موس‌موس می‌کنی، کیتی

00:25:33.601 --> 00:25:35.035
‫واسه من که نمی‌کنی

00:25:35.069 --> 00:25:36.637
‫چشمت دنبال شوهر رفیق شیشت هست

00:25:36.670 --> 00:25:38.339
‫می‌دونی چیه؟

00:25:38.372 --> 00:25:40.207
‫همون رفیقم که تو به کشتنش دادی

00:25:40.241 --> 00:25:42.009
‫یادت که نرفته؟

00:25:43.577 --> 00:25:44.678
‫لعنتی، بس کنید

00:25:45.746 --> 00:25:47.982
جنده‌خانم

00:25:51.385 --> 00:25:52.886
‫ازت خوشم نمیاد، نینا

00:25:52.920 --> 00:25:54.555
‫هیچ‌وقت هم نمی‌اومده

00:25:58.692 --> 00:26:00.694
‫بهت حق میدم، کیتی

00:26:06.100 --> 00:26:08.235
ول کن. چیزی نیست

00:26:48.409 --> 00:26:50.745
‫اینا همه از کجا پیداشون شده؟

00:26:50.779 --> 00:26:52.813
‫۳ سال اثری از ما نبوده

00:27:09.629 --> 00:27:12.130
‫« پیست اسکی آلتا ویستا »

00:27:12.230 --> 00:27:16.886
‫« ارتفاع ۲۳۰۰ متری »

00:27:29.383 --> 00:27:30.951
‫وایسید. یه دقیقه

00:27:30.984 --> 00:27:33.187
‫قله تو ارتفاع ۲۴۰۰ متریه

00:27:33.220 --> 00:27:35.356
‫یه ربع دیگه که بریم،
‫می‌رسیم یه جای امن

00:27:35.389 --> 00:27:38.158
‫می‌تونم تله‌کابین رو هم راه بندازم

00:27:38.192 --> 00:27:39.860
‫باید از اینم سریع‌تر باشیم

00:27:42.062 --> 00:27:43.163
‫اینجان

00:27:48.703 --> 00:27:50.537
‫اون پایین

00:27:50.571 --> 00:27:51.840
‫بدویید!

00:27:51.872 --> 00:27:53.173
‫محاله برسیم به مرز

00:27:53.207 --> 00:27:54.675
‫- باید برسیم!
‫- خیلی دوره!

00:27:54.709 --> 00:27:56.143
‫باید با تله‌کابین بریم

00:27:56.176 --> 00:27:57.211
‫اگه باتریش تموم شده باشه چی؟

00:27:57.244 --> 00:27:58.345
‫راست میگه!

00:28:01.648 --> 00:28:03.250
‫- پوششم بده!
‫- باشه

00:28:25.672 --> 00:28:26.741
‫زود باش، ویل

00:28:30.745 --> 00:28:32.546
‫روشن شو دیگه

00:28:51.800 --> 00:28:54.601
‫گوه توش. یالا

00:29:18.091 --> 00:29:19.426
‫ریدم توت

00:29:23.731 --> 00:29:25.499
‫یالا، یالا

00:29:48.322 --> 00:29:50.290
‫کلید رو بزن!

00:30:10.344 --> 00:30:12.513
‫۲۳۷۰ متر

00:30:44.411 --> 00:30:46.513
‫باید بپری!

00:30:51.385 --> 00:30:53.086
‫بجنب، کیتی!

00:30:54.421 --> 00:30:55.890
‫یالا، یالا! بپر!

00:30:55.924 --> 00:30:57.025
‫زود باش!

00:31:07.434 --> 00:31:08.586
‫گوه توش، تیرهام تموم شد

00:31:11.572 --> 00:31:13.775
‫- ول نکنی‌ها!
‫- گرفتمت. قول میدم

00:31:16.109 --> 00:31:17.344
‫داریم می‌رسیم

00:31:23.250 --> 00:31:24.819
‫محکم بگیر!

00:31:24.852 --> 00:31:26.353
‫۲۴۰۰ متر!

00:31:26.386 --> 00:31:27.554
‫رسیدیم

00:31:27.588 --> 00:31:30.557
‫رسیدیم، رسیدیم

00:31:48.375 --> 00:31:50.243
‫بدو! بدو! بدو!

00:31:56.216 --> 00:31:57.885
‫یالا، کیتی!

00:32:19.941 --> 00:32:21.575
‫حالتون خوبه؟

00:32:22.810 --> 00:32:24.645
‫- آره
‫- آره

00:32:29.032 --> 00:32:30.548
‫« اقامتگاه »

00:32:30.648 --> 00:32:36.539
‫« ارتفاع ۲۵۰۰ متری »

00:32:40.260 --> 00:32:43.597
‫ویسکی ۱۸ سالۀ تک‌مالت

00:32:54.341 --> 00:32:56.276
‫نارنجک‌هام هیچ غلطی نکردن

00:33:02.482 --> 00:33:04.952
به سلامتی یه شب بیشتر زنده موندن

00:33:17.230 --> 00:33:18.733
‫واقعاً فرق داره

00:33:20.333 --> 00:33:22.804
‫اینکه از نزدیک ببینی‌شون

00:33:24.404 --> 00:33:27.507
‫ما و این موجودات
‫نمی‌تونیم روی یه سیاره باشیم

00:33:30.978 --> 00:33:32.814
‫شاید اون مذهبی‌ها راست می‌گفتن

00:33:34.048 --> 00:33:37.719
‫شاید دروگرها تاوان گناه‌های بشرن

00:33:37.752 --> 00:33:39.821
‫تاوان اینکه سیبِ خدا رو خوردیم و
‫بعدش هم باغ عدن رو

00:33:39.854 --> 00:33:41.956
‫با علمی که خودش بهمون داده بود
‫با خاک یکسان کردیم

00:33:41.989 --> 00:33:44.125
‫تو کَتِ من که نمیره

00:33:44.158 --> 00:33:46.060
‫پس به‌نظرت ماجرا چیه؟

00:33:47.729 --> 00:33:50.430
‫توی زنجیرۀ غذایی جدید زمین،
‫اونها شکارچی رأس هرمن

00:33:51.531 --> 00:33:53.167
‫ما هم طعمه‌شون

00:33:58.906 --> 00:34:01.175
‫چطوری جایگاهمون رو پس بگیریم؟

00:34:05.579 --> 00:34:08.381
‫یهو همه‌شون با هم
‫از زیر زمین اومدن بیرون

00:34:10.051 --> 00:34:11.651
‫هیچ‌کس نتونسته روشون تحقیق کنه

00:34:11.685 --> 00:34:13.054
‫وقتی خوب یه چیزی رو بررسی کنی،

00:34:13.087 --> 00:34:14.488
‫راه کُشتنش رو پیدا می‌کنی

00:34:14.521 --> 00:34:16.423
‫البته اگه اون زودتر نکشتت

00:34:21.261 --> 00:34:23.597
‫خیلی‌های دیگه قراره بمیرن

00:34:24.799 --> 00:34:26.934
‫ولی یه روز شکستشون میدیم

00:34:31.605 --> 00:34:35.442
‫تو سه سال آزگار،
‫شبانه‌روز روشون تحقیق می‌کردی

00:34:36.543 --> 00:34:38.495
‫بالاخره یه چیزی باید
‫توجهت رو جلب می‌کرد

00:34:39.981 --> 00:34:42.717
‫اولین کارشون موقع خروج از دل زمین

00:34:42.750 --> 00:34:44.284
‫چه کاری؟

00:34:45.619 --> 00:34:48.823
‫تو یه ماه ۹۵٪ از
‫جمعیت دنیا رو قتل‌عام کردن

00:34:48.856 --> 00:34:51.793
‫نه خوابیدن، نه چیزی خوردن

00:34:51.826 --> 00:34:53.127
‫یه‌بند آدم کُشتن

00:34:55.096 --> 00:34:56.429
‫متوجه نمیشم

00:34:57.464 --> 00:35:00.268
‫شکارچی‌ها واسه تغذیه قربانی می‌گیرن

00:35:00.300 --> 00:35:02.069
‫ولی دروگرها محضِ کُشتن قربانی می‌گیرن

00:35:02.103 --> 00:35:04.272
‫فقط هم آدم کُشتن

00:35:04.304 --> 00:35:07.041
‫انگار فقط می‌خواستن از شر ما خلاص شن

00:35:07.074 --> 00:35:09.342
‫نینا، فکر نکنم نقشه‌ای پشتش باشه

00:35:10.644 --> 00:35:11.946
‫همونه که خودت گفتی

00:35:11.979 --> 00:35:13.915
‫اونها شکارچی‌ان و ما طعمه

00:35:13.948 --> 00:35:16.250
‫من اینو نگفتم. حرف کیتی بود

00:35:17.317 --> 00:35:19.086
‫پس منظورت چیه؟

00:35:22.924 --> 00:35:25.193
‫هیچی. فقط یه سؤال بود

00:35:26.359 --> 00:35:27.995
‫ولی می‌خوام جوابش رو پیدا کنم

00:36:06.033 --> 00:36:08.035
‫اگه حق با نینا باشه چی؟

00:36:09.203 --> 00:36:11.638
‫اگه واقعاً راهی واسه
‫کُشتن اون جونورها پیدا کرده باشه چی؟

00:36:11.671 --> 00:36:13.307
‫من که باور نمی‌کنم

00:36:13.341 --> 00:36:15.609
‫- چرا؟
‫- زیادی مشتاقه

00:36:15.642 --> 00:36:17.845
‫- یعنی چی؟
‫- خودت می‌دونی چی میگم

00:36:17.879 --> 00:36:19.847
‫اگه یه نفر بتونه راهش رو پیدا کنه
‫همین نیناست

00:36:19.881 --> 00:36:21.282
‫اون فیزیکدانه

00:36:21.315 --> 00:36:22.850
‫آره، عُقدۀ ناجی بودن هم داره

00:36:22.884 --> 00:36:24.852
‫عزیزم، همه فیزیکدان‌ها همینن.
‫راه امرار معاش‌شون

00:36:24.886 --> 00:36:26.653
‫کشف رمز و راز خداست

00:36:26.686 --> 00:36:29.456
‫متوجه‌ام. تو بهش اعتماد داری

00:36:29.489 --> 00:36:31.359
‫ولی این کار خودکشیه

00:36:31.391 --> 00:36:33.127
‫وظیفۀ تو نیست که دنیا رو نجات بدی

00:36:33.160 --> 00:36:35.595
‫- پس وظیفه‌م چیه؟
‫- اینکه زنده بمونی

00:36:36.831 --> 00:36:39.399
‫موقع آشنایی‌مون که چیز دیگه‌ای می‌گفتی

00:36:39.432 --> 00:36:42.569
‫اون موقع نه نزدیک بود
‫موقع زایمان بمیری،

00:36:42.602 --> 00:36:44.744
‫نه بچه‌مون با نیم کیلو وزن

00:36:44.820 --> 00:36:47.032
‫تو آی‌سی‌یو با مرگ دست‌وپنجه نرم می‌کرد

00:36:47.108 --> 00:36:48.541
‫این کارو به‌خاطر هانتر می‌کنم

00:36:48.575 --> 00:36:50.077
‫نه، نمی‌کنی

00:36:50.111 --> 00:36:51.846
‫واسه نینا هم نیست

00:36:52.914 --> 00:36:54.514
‫فقط به‌خاطر اینه که نینا می‌خواد

00:36:54.547 --> 00:36:56.050
‫ اولین نفری باشه
‫که یه دروگر رو کشته

00:36:56.083 --> 00:36:57.318
‫حتی اگه به قیمت جونش تموم بشه

00:36:57.351 --> 00:36:58.986
‫نینا از جونش سیر نشده، ویل

00:36:59.020 --> 00:37:02.522
‫می‌خواد اسمش تو تاریخ ثبت بشه

00:37:02.555 --> 00:37:04.658
‫چرا متوجه نمیشی؟

00:37:04.691 --> 00:37:06.360
‫اون خانواده نداره

00:37:06.394 --> 00:37:09.063
‫هیچ‌وقت هم نداشته. اون نمی‌…

00:37:14.601 --> 00:37:17.772
‫فیلترهای هانتر دیر یا زود تموم میشن

00:37:18.906 --> 00:37:20.942
‫حداقل تا یک سال فیلتر داریم

00:37:20.975 --> 00:37:23.044
‫سال دیگه هم باز دروگرها پایین مرزن

00:37:24.412 --> 00:37:25.947
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:37:28.082 --> 00:37:30.117
‫یه سال دیگه می‌تونیم کنار هم باشیم

00:37:31.118 --> 00:37:33.553
‫فرقش اینه

00:37:54.872 --> 00:37:57.875
‫« معدن کالوی »

00:37:58.176 --> 00:38:01.929
‫« ارتفاع 2466 متری »

00:38:05.286 --> 00:38:07.288
‫وقتی بیایم بیرون،
‫تقریباً هوا تاریک شده

00:38:07.321 --> 00:38:10.057
‫نمیشه شبانه زد به دلِ شهر

00:38:10.091 --> 00:38:11.926
‫یه ایستگاه جنگل‌بانی اون‌طرف هست

00:38:11.959 --> 00:38:14.895
‫می‌تونیم اونجا بمونیم تا آفتاب بزنه

00:38:14.929 --> 00:38:16.596
‫نقشه‌مون واسه داخل معدن چیه؟

00:38:16.629 --> 00:38:18.132
‫این سطح 9 ـه

00:38:18.165 --> 00:38:19.800
‫اون نردبون ما رو می‌بره به سطح 8

00:38:19.834 --> 00:38:22.737
‫توی سطح 8، باید 3.5 کیلومتر
‫از وسط کوهستان بریم

00:38:22.770 --> 00:38:26.440
‫اون‌طرف در ارتفاع 2445 متری
‫خارج می‌شیم

00:38:26.474 --> 00:38:29.276
‫19 کیلومتر غرب بولدر

00:38:29.310 --> 00:38:32.313
‫هر چیزی زیر سطح 8
‫پایین مرز حیاتـه

00:38:32.346 --> 00:38:33.781
‫خروجی‌مون توی ارتفاع 2445 متریـه؟

00:38:33.814 --> 00:38:35.049
‫درسته

00:38:36.117 --> 00:38:37.318
‫چقدر دقیق‌ـه؟

00:38:39.220 --> 00:38:41.621
‫خیلی

00:38:41.654 --> 00:38:43.690
‫از کجا می‌دونی که این تونل‌ها
‫کاملاً صاف و سرراستن؟

00:38:43.724 --> 00:38:45.192
‫وسط‌هاش خمیدگی و کاهش ارتفاع ندارن؟

00:38:45.226 --> 00:38:46.626
‫اینطوری می‌ریم پایین مرز حیات

00:38:46.659 --> 00:38:48.462
‫یا نکنه به این فکر نکردی؟

00:38:52.199 --> 00:38:54.667
‫- وای، حروم‌زاده
‫- تند نرو

00:38:54.701 --> 00:38:56.804
‫قرار از مرز پایین‌تر بریم، مگه نه؟

00:39:01.574 --> 00:39:03.411
‫- ویل؟
‫- طول مسیر زیرِ مرز چقدره؟

00:39:05.212 --> 00:39:07.281
‫211 متر

00:39:07.314 --> 00:39:09.517
‫چی؟

00:39:09.549 --> 00:39:12.453
‫هر دو طرف تونل بالای
‫2438 متر هستن، پس...

00:39:12.486 --> 00:39:16.023
‫پس هیچی! این تونل‌ها که
‫طوری ساخته نشدن که قابل نفوذ نباشن!

00:39:16.057 --> 00:39:17.491
‫از کجا می‌دونی هیچ شکافی نیست که

00:39:17.525 --> 00:39:19.226
‫به سطوح پایین‌تر معدن منتهی بشه؟

00:39:19.260 --> 00:39:21.295
‫باید قبل اینکه پناهگاه رو ترک کنیم
‫این رو بهمون می‌گفتی

00:39:21.328 --> 00:39:22.897
‫فقط 211 متره

00:39:22.930 --> 00:39:25.032
‫تازه، اگه توی شعاع 800 متری‌مون باشن

00:39:25.066 --> 00:39:26.534
‫ردیابت بهمون خبر میده

00:39:26.566 --> 00:39:28.803
‫- نه، نمیده
‫- الان که داد

00:39:28.836 --> 00:39:30.304
‫بالای سطح زمین

00:39:30.337 --> 00:39:31.739
‫زیر یه کیلومتر سنگ که کار نمی‌کنه

00:39:31.772 --> 00:39:34.375
‫فقط 45 ثانیه‌ست.
‫چرا اینقدر نگرانی؟

00:39:34.408 --> 00:39:35.709
‫منشاء و خواستگاهِ اونا زیرِ زمینـه، ویل

00:39:35.743 --> 00:39:37.745
‫ماهیت‌شون همینـه.
‫ولی ما نه.

00:39:37.778 --> 00:39:39.547
‫اونا توی تاریکی دید دارن

00:39:39.579 --> 00:39:41.749
‫اونا می‌تونن کمترین مقدار کربن‌دی‌اکسیدی که
‫بازدم می‌کنیم رو تشخیص بدن و

00:39:41.782 --> 00:39:43.551
‫خیلی سریع مثل مور و ملخ

00:39:43.583 --> 00:39:44.785
‫بریزن داخل معدن ِتخمی

00:39:45.853 --> 00:39:47.455
‫کیر توش

00:39:49.356 --> 00:39:51.258
‫خیلی فحش میدی

00:39:51.292 --> 00:39:53.660
‫کون لقت، کیتی

00:39:53.693 --> 00:39:56.097
‫- خوبه
‫- بریم

00:41:14.441 --> 00:41:15.643
‫مشکل چیه؟

00:41:16.676 --> 00:41:18.445
‫حرفم درست در اومد که

00:41:18.479 --> 00:41:20.481
‫ردیاب زیر کوه کار نمی‌کنه

00:41:54.181 --> 00:41:55.382
‫نه

00:41:56.417 --> 00:41:57.985
‫نه

00:41:58.018 --> 00:41:59.486
‫نه، نه، نه، نه

00:41:59.520 --> 00:42:01.222
‫نه! نه!

00:42:05.259 --> 00:42:07.061
‫در رو جوش دادن؟

00:42:08.562 --> 00:42:10.197
‫حالا چیکار کنیم؟

00:42:14.368 --> 00:42:17.404
‫می‌ریم پایین به سطح 7

00:42:17.438 --> 00:42:19.173
‫اونجا پایین‌تر از مرزه، ویل

00:42:19.206 --> 00:42:21.542
‫- آره
‫- واسه چه مسافتی؟

00:42:23.777 --> 00:42:25.246
‫حدوداً یه کیلومتر

00:42:25.279 --> 00:42:27.481
‫یه کیلومتر؟!

00:42:27.514 --> 00:42:29.383
‫میشه ده تا زمین فوتبال

00:42:29.416 --> 00:42:31.085
‫مگه این صخره‌هایی که
‫نمی‌خوایم بهشون بخوریم،

00:42:31.118 --> 00:42:32.319
‫چقدر شیب‌شون تنده؟

00:42:32.353 --> 00:42:34.221
‫نمیشه ازشون رد شد

00:42:34.255 --> 00:42:36.690
‫پس یا باید بریم پایین یا برگردیم

00:42:36.725 --> 00:42:38.727
‫من هم برنمی‌گردم

00:43:02.583 --> 00:43:05.052
‫از بین شما دو نفر، کسی ترس از ارتفاع داره؟

00:43:05.085 --> 00:43:07.288
‫نه، من از هیولاها می‌ترسم

00:43:19.768 --> 00:43:21.935
‫خب، وقتی رسیدیم تهش چیکار کنیم؟

00:43:21.969 --> 00:43:23.871
‫- با تمام سرعت بدوئیم؟
‫- نه، نمیشه دوید

00:43:23.904 --> 00:43:26.440
‫اینطوری فقط خودمون رو خسته می‌کنیم و
‫سر و صدا ایجاد می‌کنیم

00:43:26.473 --> 00:43:28.609
‫بدتر از اون، بازدم کربن‌دی‌اکسیدمون
‫چهار برابر میشه،

00:43:28.642 --> 00:43:29.977
‫که می‌تونن از یه کیلومتری ردش رو بزنن

00:43:30.010 --> 00:43:31.979
‫عین اون نوری که هشت‌پا
‫باهاش طعمه‌هاش رو گیر می‌ندازه

00:43:32.413 --> 00:43:33.814
‫مثل پشه‌های گنده پیدامون می‌کنن

00:43:34.348 --> 00:43:36.383
‫عالیه

00:43:36.417 --> 00:43:38.419
‫پس آروم و یک‌نواخت

00:43:39.520 --> 00:43:42.589
‫- حاضریم؟
‫- نه

00:43:42.623 --> 00:43:44.992
‫فقط یه لحظه بذار مرگِ خودم رو تصور کنم

00:43:48.962 --> 00:43:50.631
‫بامزه‌تر از اونی هستی که فکرش رو می‌کردم

00:43:50.664 --> 00:43:52.066
‫ممنون

00:43:52.099 --> 00:43:54.134
‫تو هم باهوش‌تر از اونی هستی که فکرش رو می‌کردم

00:43:57.706 --> 00:43:59.907
‫راستی موقعی که این هیولاها
‫پیداشون شد کجا بودی؟

00:44:03.210 --> 00:44:05.913
‫خب، شب قبل از ظاهر شدن دروگرها...

00:44:07.648 --> 00:44:10.017
‫با دوست‌پسرم بحثم شد

00:44:11.518 --> 00:44:14.121
‫یه مشت بهم زد و دماغم شکست

00:44:14.154 --> 00:44:15.422
‫- چی؟
‫- آره

00:44:15.456 --> 00:44:16.690
‫تو چیکار کردی؟

00:44:16.725 --> 00:44:18.359
‫با ماهی‌تابه زدمش و

00:44:18.392 --> 00:44:20.627
‫ماشینش رو دزدیدم و رفتم ندرلند

00:44:20.661 --> 00:44:22.262
‫چیزی که عوض داره گله نداره

00:44:22.296 --> 00:44:25.366
‫بگذریم، صبح فرداش،

00:44:25.399 --> 00:44:27.101
‫از رادیو شنیدم چه اتفاقی افتاده

00:44:27.134 --> 00:44:30.104
‫پس جاده خاکی رو صاف رفتم بالا و

00:44:30.137 --> 00:44:32.206
‫پناهگاه رو پیدا کردم

00:44:32.239 --> 00:44:34.908
‫- گاهی زندگی خیلی سخت و بی‌رحمانه‌ست
‫- آره

00:44:37.010 --> 00:44:38.979
‫بعدش زمین دهن وا کرد و
‫حشراتِ گنده‌ی قاتل پریدن بیرون

00:44:39.012 --> 00:44:41.783
‫جالبه که توی یه چشم به هم زدن
‫حس آشناپنداری بهم دست داد

00:44:41.816 --> 00:44:45.319
‫باید سخنران انگیزشی باشی

00:44:46.987 --> 00:44:49.056
‫میشه لطفاً از این نردبون بریم پایین؟

00:45:28.929 --> 00:45:30.631
‫از این طرف

00:46:00.427 --> 00:46:02.296
‫آهای. آهای، اهای

00:46:03.664 --> 00:46:05.900
‫گمونم یه چیزی اون پشتـه

00:46:06.967 --> 00:46:08.135
‫من هیچی نمی‌بینم

00:46:08.168 --> 00:46:10.170
‫یه چیزی شنیدم

00:46:11.906 --> 00:46:13.974
‫- یا شاید مخم رد داده
‫- وایسا

00:46:15.142 --> 00:46:17.110
‫- چراغ‌تون رو بپوشونید
‫- چی؟

00:46:17.144 --> 00:46:18.979
‫لطفاً

00:46:29.122 --> 00:46:30.959
‫اون...؟

00:46:34.428 --> 00:46:36.396
‫برید!

00:46:47.174 --> 00:46:49.643
‫خم شید!

00:47:07.461 --> 00:47:09.463
‫برو، برو، برو!

00:47:17.037 --> 00:47:19.172
‫وای، گوه توش

00:47:19.206 --> 00:47:21.743
‫ویل! ویل! اینجا!

00:47:24.979 --> 00:47:26.113
‫راه نداره

00:47:26.146 --> 00:47:27.347
‫برید، برید، برید!

00:47:27.381 --> 00:47:29.550
‫ویل، بن‌بستـه. گوه توش

00:47:35.757 --> 00:47:37.524
‫بیاید اینجا!

00:47:37.558 --> 00:47:39.626
‫چراغ کلاهتون رو خاموش کنید

00:47:39.660 --> 00:47:41.228
‫هنوزم می‌تونن با کربن‌دی‌اکسید ردمون رو بگیرن

00:47:41.261 --> 00:47:43.463
‫- خب چیکار کنیم؟
‫- نفس نکشید

00:49:03.610 --> 00:49:05.947
‫- یه راهی به بیرون هست!
‫- برید، برید، برید!

00:49:05.980 --> 00:49:07.849
‫برو، برو، برو!

00:49:07.873 --> 00:49:09.873


00:49:11.618 --> 00:49:13.487
‫یالا!

00:49:16.189 --> 00:49:18.625
‫برو!

00:49:22.696 --> 00:49:24.297
‫ویل!

00:49:24.331 --> 00:49:27.135
‫ویل، ویل، ویل، یالا

00:49:27.167 --> 00:49:28.435
‫بجنب

00:49:28.468 --> 00:49:31.139
‫- یالا
‫- یالا، بدو!

00:49:31.171 --> 00:49:33.407
‫کیتی، صبر کن بیایم! کیتی!

00:49:33.440 --> 00:49:35.442
‫یه راه خروج هست!

00:49:36.476 --> 00:49:38.345
‫کیتی!

00:49:38.378 --> 00:49:39.981
‫کیتی!

00:49:53.693 --> 00:49:54.996
‫کیتی، نه!

00:49:56.363 --> 00:49:57.464
‫ویل!

00:50:03.705 --> 00:50:05.807
‫نه

00:50:11.645 --> 00:50:13.480
‫اون رفته

00:50:14.716 --> 00:50:16.349
‫دیگه از دست رفت

00:50:18.152 --> 00:50:19.787
‫وای خدا

00:50:19.821 --> 00:50:22.123
‫برگشت به همون تونلی که ازش اومدیم

00:50:24.424 --> 00:50:26.160
‫آخه چه فکری با خودش می‌کرد؟

00:50:28.495 --> 00:50:29.831
‫الانه که برگرده

00:50:29.864 --> 00:50:31.899
‫اون چیه؟

00:50:31.933 --> 00:50:33.533
‫چی؟

00:50:38.840 --> 00:50:40.842
‫وای خدا. نردبونـه

00:50:46.881 --> 00:50:48.415
‫ویل، یالا!

00:51:34.327 --> 00:51:36.230
‫کیتی

00:51:39.901 --> 00:51:42.636
‫هنوز به خدا اعتقاد داری؟

00:51:42.669 --> 00:51:44.337
‫من لجبازم

00:51:46.774 --> 00:51:48.608
‫ازش چی می‌خوای؟

00:51:51.779 --> 00:51:53.580
‫انتقام

00:53:25.672 --> 00:53:28.242
‫به نظر سرِ پا میاد.
‫به نظرت روشن میشه؟

00:53:28.276 --> 00:53:30.745
‫اگه از عمر باتریش مونده باشه، آره

00:53:30.778 --> 00:53:34.715
‫لاستیک‌هاش ساییده شدن،
‫ولی همین هم جوابـه

00:54:24.966 --> 00:54:27.802
‫گمونم هزار جعبه از این غذا درست کردم

00:54:29.971 --> 00:54:32.073
‫هر شب، تارا از هانتر می‌پرسید که

00:54:32.106 --> 00:54:35.409
‫واسه شام چی می‌خواد و هر شب...

00:54:35.443 --> 00:54:36.944
‫ماکارونی پنیری

00:54:38.012 --> 00:54:40.948
‫این کازئینـه، پروتئین توی پنیر

00:54:40.982 --> 00:54:43.351
‫مثل اَفیونـه، به اندازه‌ی مورفین اعتیادآوره

00:54:49.689 --> 00:54:51.359
‫شرمنده

00:55:02.702 --> 00:55:04.537
‫واقعاً از تارا خوشم می‌اومد

00:55:08.042 --> 00:55:10.610
‫به نظر که چندان ازش خوشت نمیاد، نیاد

00:55:15.282 --> 00:55:17.451
‫کیتی هم کم‌کم داشت توی دلم جا باز می‌کرد

00:55:17.485 --> 00:55:19.854
‫گمونم اونو هم من به کُشتن دادم

00:55:21.956 --> 00:55:25.159
‫اصلاً نباید پامون رو به اون معدن‌ باز می‌کردم

00:55:25.192 --> 00:55:26.827
‫بدون تجهیزات

00:55:26.861 --> 00:55:29.363
‫از کوه بالا رفتن آسون‌تر می‌بود

00:55:29.397 --> 00:55:31.631
‫می‌خوای مرگش ارزش داشته باشه؟

00:55:31.664 --> 00:55:32.833
‫عذاب وجدان نگیر

00:55:32.867 --> 00:55:34.869
‫عصبانی باش

00:55:36.904 --> 00:55:39.373
‫دیگه هیچ حسی ندارم

00:55:39.407 --> 00:55:40.808
‫حیف

00:55:40.841 --> 00:55:42.343
‫عصبانیت چیز خوبی واسه هدر دادن نیست

00:55:42.376 --> 00:55:44.345
‫تو بهتر می‌دونی

00:55:44.378 --> 00:55:46.646
‫خودت هم همینطور

00:55:50.550 --> 00:55:52.619
‫من ازت بدم نمیاد، نینا

00:55:52.652 --> 00:55:54.355
‫چرا، میاد

00:55:54.388 --> 00:55:56.157
‫من جات بودم بدم می‌اومد

00:56:01.095 --> 00:56:02.863
‫توی آزمایشگاه قدیمیت چی هست؟

00:56:06.233 --> 00:56:08.635
‫منیزیت

00:56:08.668 --> 00:56:10.838
‫منیزیم اکسید با ساختار بلوری

00:56:10.871 --> 00:56:12.440
‫باشه

00:56:14.175 --> 00:56:16.710
‫پوسته‌ی دروگرها غیرقابل نفوذه

00:56:16.744 --> 00:56:19.080
‫فکر می‌کنم به خاطر اینـه پوسته‌شون
‫بار الکتریکی داره

00:56:19.113 --> 00:56:21.082
‫فکر کنم یه مکانیزم دفاعیـه

00:56:21.115 --> 00:56:22.450
‫فکر می‌کنی؟

00:56:24.552 --> 00:56:27.321
‫اگه حق با من باشه،
‫یه پرتابه، یه گلوله،

00:56:27.354 --> 00:56:29.523
‫آغشته به منیزیت، بهشون برخورد کنه،

00:56:29.557 --> 00:56:32.860
‫روی کاغذ، یه اختلاف ولتاژ
‫میلیون ولتی لحظه‌ای ایجاد می‌کنه و

00:56:32.893 --> 00:56:34.594
‫بعدش بـوم!

00:56:34.627 --> 00:56:36.696
‫احتراق داخلی غیرقابل کنترل

00:56:37.932 --> 00:56:40.167
‫یه گلوله‌ی جادویی؟

00:56:40.201 --> 00:56:42.369
‫تمام این مدت داشتی روی این کار می‌کردی؟

00:56:42.403 --> 00:56:44.738
‫به معنای واقعی یه گلوله‌ی جادویی؟

00:56:44.772 --> 00:56:46.540
‫جادویی نیست. علمـه

00:56:46.574 --> 00:56:49.009
‫- حدس‌ـه
‫- فرضیه‌ست

00:56:49.043 --> 00:56:51.779
‫با چاشنی یه عالمه خوش‌بینی

00:56:56.150 --> 00:56:57.918
‫تارا بهم باور داشت

00:57:01.489 --> 00:57:04.125
‫تارا هر چیزی که به
‫نجات هانتر ختم می‌شد رو باور می‌کرد

00:57:05.658 --> 00:57:07.128
‫تو اینو می‌دونستی،

00:57:07.161 --> 00:57:09.296
‫راضیش کردی باهات بیاد و
‫همه رو به کُشتن دادی

00:57:10.764 --> 00:57:13.501
‫همسرم، دوستام

00:57:15.002 --> 00:57:16.837
‫بهش گفتم نره

00:57:18.172 --> 00:57:20.841
‫بهش گفتم گوش کردن به تو خودکشیـه

00:57:26.180 --> 00:57:28.816
‫با این‌حال، خودت اینجایی

00:57:28.849 --> 00:57:31.986
‫کنار من، توی همون شرایط

00:58:00.314 --> 00:58:01.949
‫برو که رفتیم

00:59:06.142 --> 00:59:08.144
‫« بیمارستان بولدر »

00:59:18.359 --> 00:59:20.194
‫یا خدا

00:59:21.528 --> 00:59:23.097
‫طبقه‌ی پنجم

00:59:36.711 --> 00:59:38.279
‫از این طرف

01:00:12.279 --> 01:00:14.114
‫نگاه نکن

01:00:14.148 --> 01:00:16.016
‫مجبورم

01:00:37.233 --> 01:00:39.235
‫« انبار تجهیزات »

01:00:42.343 --> 01:00:43.778
‫پس کجان؟

01:00:43.812 --> 01:00:45.512
‫باید کلی جعبه پر از فیلتر اینجا باشه

01:00:47.848 --> 01:00:50.417
‫- اون صدای...؟
‫- معلوم نیست

01:00:50.451 --> 01:00:52.286
‫ردیاب که چیزی نشون نمیده

01:00:54.221 --> 01:00:56.190
‫کجا دیگه ممکنه باشن؟

01:00:56.223 --> 01:00:58.225
‫اتاق عمل

01:01:00.561 --> 01:01:02.696
‫صد درصد صدای هیولا بود

01:01:20.514 --> 01:01:22.149
‫اینجا

01:01:30.190 --> 01:01:32.893
‫- زود باش، ویل، باید بریم
‫- می‎دونم

01:01:34.928 --> 01:01:36.997
‫لعنتی. نزدیکـه

01:01:37.030 --> 01:01:38.599
‫دارم می‌گردم، دارم می‌گردم

01:01:41.068 --> 01:01:43.137
‫پیداشون کردم!

01:01:43.170 --> 01:01:44.806
‫خیلی‌خب، یالا

01:01:44.839 --> 01:01:46.841
‫یالا، یالا، یالا!

01:01:47.876 --> 01:01:49.276
‫خیلی‌خب

01:02:07.796 --> 01:02:09.396
‫یالا

01:02:14.468 --> 01:02:17.070
‫یا خودِ خدا!

01:02:42.229 --> 01:02:43.932
‫پشمام!

01:02:52.907 --> 01:02:54.742
‫برو. برو

01:02:57.978 --> 01:02:59.814
‫از این طرف! اینجا!

01:03:04.284 --> 01:03:07.154
‫- حالا گیر افتادیم
‫- نه، نیفتادیم

01:03:21.870 --> 01:03:23.670
‫پله‌ها

01:03:23.705 --> 01:03:25.974
‫- تو چیکار می‌کنی؟
‫- پشت سرت میام

01:04:19.259 --> 01:04:21.061
‫گمونم بهت گفتم فرار کنی

01:04:21.094 --> 01:04:23.096
‫من هم گوش ندادم

01:04:29.336 --> 01:04:31.071
‫مُرده؟

01:04:32.406 --> 01:04:34.207
‫تکون نمی‌خوره

01:04:41.950 --> 01:04:43.350
‫آره، ولی...

01:04:43.383 --> 01:04:45.920
‫درسته. بهتره گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:04:47.055 --> 01:04:48.422
‫آزمایشگاه به اینجا نزدیکـه

01:04:48.455 --> 01:04:50.424
‫- وقت نیست
‫- هنوز منیزیت لازم دارم

01:04:50.457 --> 01:04:52.459
‫- منیزیم اکسید
‫- باید به فکر هانتر باشم

01:04:52.492 --> 01:04:54.028
‫قضیه مهم‌تر از پسرتـه

01:04:54.062 --> 01:04:55.596
‫هیچی برام مهم‌تر از پسرم نیست

01:04:55.629 --> 01:04:57.364
‫الان واسه خودت چقدر زمان خریدی؟

01:04:57.397 --> 01:04:59.867
‫شش ماه؟ یک سال؟
‫بعدش باز باید برگردی اینجا

01:04:59.901 --> 01:05:01.869
‫یا می‌تونیم ثابت کنیم که میشه اونا رو کُشت

01:05:01.903 --> 01:05:03.871
‫موقعی هم که اون پرچم رو
‫توی پناهگاه به اهتزار در بیاریم،

01:05:03.905 --> 01:05:06.506
‫باقی همه‌ی اونایی که
‫بالای کوه‌ها گیر کردن هم می‌فهمن

01:05:06.540 --> 01:05:08.910
‫همه‌ی دنیا میان و کنارمون می‌جنگن

01:05:08.943 --> 01:05:11.713
‫شاید احتمالات باهامون یار نباشه،
‫ولی من با کیتی‌ موافقم

01:05:11.746 --> 01:05:13.715
‫نمی‌تونیم که تا ابد اینطوری زندگی کنیم

01:05:13.748 --> 01:05:15.750
‫دیر یا زود مجبوریم باهاشون بجنگیم

01:05:16.918 --> 01:05:18.953
‫ولی من به کمکت نیاز دارم

01:05:18.987 --> 01:05:20.989
‫تنهایی از پسش برنمیام

01:05:23.891 --> 01:05:26.226
‫گوه توش

01:05:26.259 --> 01:05:27.661
‫بریم

01:06:03.559 --> 01:06:06.562
‫« آزمایشگاه‌های ملی بولدر »

01:06:06.563 --> 01:06:10.567
‫« ارتفاع 1788 متری »

01:06:28.188 --> 01:06:30.190
‫چشم بچرخون

01:06:47.240 --> 01:06:49.242
‫ردیاب هیچی نشون نمیده

01:06:50.243 --> 01:06:52.379
‫پنج دقیقه زمان لازم دارم

01:06:52.412 --> 01:06:54.048
‫من نگهبانی میدم

01:07:07.561 --> 01:07:09.229
‫خدا رو شکر

01:07:45.867 --> 01:07:47.769
‫نمی‌دونستم خانواده داشتی

01:07:51.906 --> 01:07:53.908
‫خب، داشتم

01:07:55.408 --> 01:07:56.911
‫حتی یه کلمه هم نگفتی

01:07:56.944 --> 01:07:58.713
‫نه

01:08:06.254 --> 01:08:07.554
‫بذاریم این خشک بشه،
‫ببینیم چی میشه

01:08:07.587 --> 01:08:09.389
‫چند دقیقه‌ای طول می‌کشه

01:08:09.422 --> 01:08:11.993
‫گفتم شاید اینو بخوای

01:08:35.950 --> 01:08:38.186
‫وقتی این فاجعه رخ داد من اینجا بودم

01:08:40.420 --> 01:08:42.455
‫روز شنبه بود، ولی...

01:08:42.489 --> 01:08:45.226
‫ولی چیزی نمونده بود تیمم
‫به یه شگفتی علمی برسه،

01:08:45.259 --> 01:08:47.728
‫استفاده از کبالت برای افزایش جریان
‫الکترون‌های داخل باتری

01:08:47.762 --> 01:08:49.529
‫بهره‌وری و راندمان باتری‌ها رو
‫سه برابر افزایش می‌داد

01:08:53.500 --> 01:08:56.503
‫وقتی دنیا داشت تموم می‌شد،
‫دغدغه‌ی من این بود

01:08:58.306 --> 01:09:00.041
‫یه مشت باتری

01:09:05.345 --> 01:09:08.316
‫پسر هفت ساله‌ام بیلی،
‫اون روز یه مسابقه‌ی فوتبال داشت

01:09:08.348 --> 01:09:10.117
‫تابحال فوتبال بازی کردنِ بچه‌ها رو
‫توی اون سن دیدی؟

01:09:10.151 --> 01:09:12.485
‫دیدی چطوری همگی یهویی
‫به سمت توپ هجوم می‌برن؟

01:09:18.893 --> 01:09:21.963
‫بدترین قسمتش اینـه که
‫تصمیم گرفتم اون روز نرم بازی رو تماشا کنم

01:09:21.987 --> 01:09:29.987
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:09:30.304 --> 01:09:32.874
‫شوهرم دو هفته توی سفر بود

01:09:32.907 --> 01:09:35.343
‫و برگشت

01:09:35.375 --> 01:09:37.377
‫من...

01:09:40.882 --> 01:09:43.416
‫از مادر بودن خسته شده بودم

01:09:44.584 --> 01:09:47.221
‫ولی هیچ کاری ازت برنمی‌اومد

01:09:47.255 --> 01:09:50.258
‫می‌تونستم واسه آخرین بار بغلش کنم

01:10:01.401 --> 01:10:03.871
‫مطمئنم تو هم راجع به تارا
‫همین فکر رو داشتی

01:10:09.542 --> 01:10:12.346
‫نباید زیر پاش می‌نشستم که باهام بیاد

01:10:12.380 --> 01:10:13.915
‫من بیش از حد اعتماد به نفس داشتم

01:10:13.948 --> 01:10:15.983
‫فکر می‎کردم می‌تونم یه راهی
‫واسه مقابله باهاشون پیدا کنم

01:10:16.017 --> 01:10:17.985
‫ولی اشتباه می‌کردم

01:10:18.019 --> 01:10:19.653
‫اگه مرحم زخمت میشه، اینو بدون که

01:10:19.686 --> 01:10:22.290
‫خودم حتی بیشتر از تو، از خودم بدم میاد

01:10:25.359 --> 01:10:28.362
‫من تو رو سرزنش می‌کنم چون
‫آسون‌تره از اینـه که خودم رو سرزنش کنم

01:10:30.131 --> 01:10:32.733
‫می‌دونستم قراره بره

01:10:32.767 --> 01:10:34.769
‫حتی بعد اینکه سعی کردم جلوش رو بگیرم

01:10:36.469 --> 01:10:38.406
‫ولی باز گذاشتم بره

01:10:38.438 --> 01:10:39.840
‫نباید خودت رو سرزنش کنی

01:10:39.874 --> 01:10:41.876
‫جفت‌مون هم نباید خودمون رو سرزنش کنیم

01:10:42.877 --> 01:10:45.112
‫فایده‌اش چیه؟

01:10:51.618 --> 01:10:53.620
‫خیلی‌خب

01:11:13.908 --> 01:11:15.810
‫تو سعی‌ت رو کردی، نینا

01:11:15.843 --> 01:11:18.746
‫هر کاری می‌تونستی کردی

01:11:18.779 --> 01:11:20.214
‫برو خونه، ویل

01:11:20.247 --> 01:11:22.649
‫برو پسرت رو نجات بده

01:11:22.682 --> 01:11:24.452
‫وقتش داره تموم میشه

01:11:25.453 --> 01:11:27.620
‫- تو چی؟
‫- من می‌مونم

01:11:27.654 --> 01:11:29.589
‫مواد دیگه‌ای هم هستن که می‌تونم امتحان کنم

01:11:29.622 --> 01:11:31.726
‫ببین، من اینجا ولت نمی‌کنم.
‫تا تهش با همیم.

01:11:31.759 --> 01:11:33.327
‫خب تو منو رسوندی به اینجا

01:11:33.361 --> 01:11:34.929
‫ولی جواب نداد، من هم نمیرم

01:11:34.962 --> 01:11:36.764
‫تا وقتی که جواب بده یا اونا منو بکُشن

01:11:36.797 --> 01:11:38.498
‫- نینا...
‫- ببین

01:11:38.531 --> 01:11:40.401
‫ماشین من هنوز اون بیرون توی پارکینگـه

01:11:40.434 --> 01:11:43.738
‫اگه درست انجامش بدم،
‫واسه برگشتن نیازی به کمکت ندارم

01:11:43.771 --> 01:11:46.440
‫من هم با ماشین پشت سرت میام

01:11:46.474 --> 01:11:49.777
‫اگه موفق نشدم...

01:11:49.810 --> 01:11:51.879
‫فایده‌ای نداره که تو هم اینجا با من بمیری

01:11:53.781 --> 01:11:55.682
‫برو

01:11:57.018 --> 01:11:58.685
‫برو پیش هانتر باش

01:13:28.003 --> 01:13:30.506
‫« باتری الکتروشیمیایی »

01:13:36.512 --> 01:13:38.013
‫« کبالت »

01:14:49.857 --> 01:14:52.159
‫وای گوه توش.
‫وای گوه توش!

01:15:17.351 --> 01:15:18.752
‫لعنتی

01:16:29.156 --> 01:16:31.659
‫گوه توش

01:16:41.235 --> 01:16:43.304
‫گوه توش

01:17:43.063 --> 01:17:45.699
‫ای پدرسوخته

01:18:04.985 --> 01:18:06.721
‫اونا دستگاهـن

01:18:08.689 --> 01:18:10.859
‫شکارمون می‌کنن،
‫ولی ما رو نمی‌خورن

01:18:10.891 --> 01:18:13.293
‫نمی‌خوابن. نفس نمی‌کشن

01:18:13.327 --> 01:18:15.996
‫حتی یه سانت هم از 2400 متری بالاتر نمیرن

01:18:16.029 --> 01:18:17.832
‫این یه موجود زنده نیست

01:18:17.866 --> 01:18:20.100
‫برنامه‌نویسیـه

01:18:21.168 --> 01:18:23.003
‫کی برنامه‌نویسیش کرده؟

01:18:34.883 --> 01:18:36.785
‫شلیک خوبی بود

01:18:37.852 --> 01:18:39.420
‫ممنون

01:18:45.225 --> 01:18:47.428
‫چرا 2400 متر؟

01:18:47.461 --> 01:18:49.229
‫اصلاً نمی‌دونم

01:18:59.206 --> 01:19:01.208
‫ماشینت هنوز راه میره؟

01:19:01.241 --> 01:19:03.243
‫رادیاتورش یه کیلومتر پایین‌تر ترکید

01:19:04.712 --> 01:19:07.514
‫وای خدا، کُشتن اون لاشی‌ها چه حالی داد

01:19:07.548 --> 01:19:10.050
‫قراره بیشتر هم حال بده وقتی
‫اون پرچم دزد دریایی رو عَلَم کنی و

01:19:10.083 --> 01:19:12.619
‫به دنیا بگی یه راهی واسه
‫شکست دادن‌شون پیدا کردیم

01:19:33.741 --> 01:19:34.843
‫پدر!

01:19:39.279 --> 01:19:40.647
‫بهت که گفتم برمی‌گردم

01:19:40.681 --> 01:19:42.516
‫خیلی دل تنگت بودم

01:19:52.861 --> 01:19:54.194
‫بیا

01:20:16.183 --> 01:20:18.085
‫می‌بینیش؟ اونا موفق شدن!

01:20:25.994 --> 01:20:27.561
‫پناهگاه آشیانۀ کلاغ،
‫پناهگاه صخره‌ی سرخ صحبت می‌کنه

01:20:27.594 --> 01:20:28.997
‫شما هم همونی رو می‌بینید که ما می‌بینیم؟

01:20:29.029 --> 01:20:30.364
‫آره داریم می‌بینیم...

01:20:30.397 --> 01:20:32.266
‫بله. تأیید میشه

01:20:32.299 --> 01:20:33.801
‫- کاملاً واضحـه
‫- دریافت شد

01:20:33.835 --> 01:20:35.870
‫پناهگاه دره‌ی گم‌شده صحبت می‌کنه

01:20:38.405 --> 01:20:40.942
‫سه سال پیش،

01:20:40.975 --> 01:20:43.677
‫طی یک شب دنیامون ناپدید شد

01:20:46.814 --> 01:20:49.784
‫خونه‌هامون رو از دست دادیم،

01:20:49.817 --> 01:20:52.553
‫جامعه‌مون

01:20:52.586 --> 01:20:55.055
‫و اکثر آدمایی که دوست‌شون داشتیم

01:20:59.660 --> 01:21:03.497
‫هنوز نمی‌دونیم که چرا در ارتفاع
‫بالاتر از 2400 متر در امانیم

01:21:05.900 --> 01:21:08.770
‫ولی دیگه لازم نیست طبق این قوانین پیش بریم

01:21:14.374 --> 01:21:16.778
‫دروگرها سعی کردن سیاره‌مون رو اشغال کنن

01:21:18.245 --> 01:21:22.282
‫خیال کردن این بالا توی کوهستان‌ها می‌میریم

01:21:30.925 --> 01:21:34.796
‫خب، ما هنوز اینجاییم

01:21:57.551 --> 01:22:00.822
‫دیر یا زود، مجبور بودیم باهاشون مبارزه کنیم

01:22:04.124 --> 01:22:06.226
‫چه بهتر که این مبارزه همین امروز باشه

01:22:06.250 --> 01:22:16.250
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.