﻿WEBVTT

00:00:22.047 --> 00:00:24.093
علاوه بر خرابی آشکار

00:00:24.180 --> 00:00:26.835
باید تمام پنجره هارو تعویض کنید

00:00:26.922 --> 00:00:29.707
نصب پایه های باربر برای اصلاح
فونداسیون در حال غرق شدن لازمه

00:00:29.732 --> 00:00:31.995
و باید آزبست رو اصلاح کنید

00:00:32.092 --> 00:00:34.181
صفحه سه دارای
تفکیک مالی دقیقا

00:00:34.364 --> 00:00:37.846
از هزینه ای که برای به کد
کردن این ساختمان نیازه

00:00:37.933 --> 00:00:40.109
این ساختمون متعلق به سال ۱۸۰۶ئه

00:00:40.240 --> 00:00:42.590
باید میراث شهر رو با بولدوزر خراب کنیم؟

00:00:42.677 --> 00:00:45.157
رده بالای پیشنهادی ما
نه تنها پتانسیل داره که

00:00:45.288 --> 00:00:46.724
خط افق رو مدرن کنه

00:00:46.811 --> 00:00:49.205
بلکه میتونه کل محله رو تقویت کنه

00:00:56.691 --> 00:01:00.825
با تمام احترام‌؛ ساختار موجود بیشتر

00:01:00.956 --> 00:01:03.872
برای جامعه یک آسیبه تا دارایی

00:01:04.002 --> 00:01:06.962
تاریخ نمیتونه با زور این محله رو نجات بده

00:01:07.017 --> 00:01:08.671
اما این ساختمون

00:01:08.790 --> 00:01:10.574
این ساختمون میتونه

00:01:36.818 --> 00:01:39.647
باورم نمیشه این کار رو کردی

00:01:39.777 --> 00:01:41.431
تونستم

00:01:41.455 --> 00:01:49.455
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:13.855 --> 00:02:16.640
کارت عالی بود مارگو
ممنونم

00:02:16.814 --> 00:02:20.165
خوب شنیدم که امروز یک موقعیت بزرگ داریم

00:02:20.252 --> 00:02:21.602
هر نفطه جالبی بود بهم بگو

00:02:21.689 --> 00:02:24.082
هنوز در حال تلاش برای
باشگاه پسرایی؟

00:02:24.213 --> 00:02:25.613
دوست دارم بزارم کارم خودش حرف بزنه

00:02:25.736 --> 00:02:28.391
من اینو مثل یک پازل می بینم

00:02:28.478 --> 00:02:30.151
هر پروژه تکمیل شده منو به سمت
قطعه بعدی هدایت می کنه

00:02:30.175 --> 00:02:31.872
که بتونم متصل بشم

00:02:31.873 --> 00:02:34.179
هر قطعه منو به سمت بزرگترین تصویر میبره

00:02:34.266 --> 00:02:37.400
صحبت از تیکه ها شد
حالا ببین

00:02:37.463 --> 00:02:40.510
حتما تو میدونی که یکی
نمیتونه چشم از تو برداره

00:02:40.664 --> 00:02:42.100
موقعیت ساعت سه رو ببین

00:02:44.407 --> 00:02:46.453
هنوز ادامه داره؟

00:02:46.583 --> 00:02:49.281
نه ؛ من برای این جور کارها وقت ندارم

00:02:49.404 --> 00:02:52.059
این همون چیزیه که باید براش وقت بزاری

00:02:52.154 --> 00:02:54.983
حتی اگه مشغول پیدا کردن یک پارتنر باشی

00:02:55.070 --> 00:02:57.115
پس چرا نمیری ببینی
برنامه‌اش برای تعطیلات چیه؟

00:02:57.238 --> 00:02:58.935
اگه اصرار داری

00:03:11.695 --> 00:03:14.611
امیدوارم به همه خوش گذشته باشه

00:03:14.742 --> 00:03:19.181
این شرکت سزاوار تمام
مشروبیه که تو منهتن هست

00:03:19.268 --> 00:03:22.445
بعد از رکوردشکنی امسال

00:03:25.405 --> 00:03:28.930
و مارگوت استون
اون کجاست؟

00:03:29.104 --> 00:03:32.673
تو اونجایی
گوش کنید ؛ میخوام به مارگوت توجه کنید

00:03:32.803 --> 00:03:36.633
که به تازگی بزرگترین
پروژه ما رو به پایان رسونده

00:03:36.764 --> 00:03:40.942
ساختمون ۱۲۲۱ مثل یک هیولا بود

00:03:41.029 --> 00:03:42.987
و اون این کار رو در
زمان تعیین شده انجام داد

00:03:43.102 --> 00:03:45.234
همونطور که همیشه میگم

00:03:45.357 --> 00:03:47.141
پیشرفت همیشه رو به جلوئه

00:03:47.296 --> 00:03:50.212
و از هر نظر

00:03:50.386 --> 00:03:52.909
مارگوت

00:03:52.910 --> 00:03:57.306
خانواده کالوایوکس رو در اولویت قرار میده

00:03:57.437 --> 00:04:00.048
همونطور که لازمه

00:04:00.135 --> 00:04:03.530
اسم خانوادگی اون ممکنه استون باشه

00:04:03.660 --> 00:04:07.316
اما اون برای ما مثل الماسه

00:04:13.365 --> 00:04:15.542
کریسمس مبارک دوستان

00:04:57.845 --> 00:04:59.847
از ده تا کارت ؛‌هر ده تا از طرف مامانه

00:04:59.977 --> 00:05:03.240
من عاشق خطر برنزه نوتکراکر هستم

00:05:03.241 --> 00:05:06.680
خوشحالم که خوشت اومد بادام زمینی

00:05:06.810 --> 00:05:08.769
بین اون و بابانوئل موج سواری بود

00:05:08.848 --> 00:05:11.024
<i>جشن کریسمس چطوره؟</i>

00:05:11.119 --> 00:05:12.686
من زود رفتم

00:05:12.773 --> 00:05:15.036
من باید برم خونه و اون
کفش های پاشنه بلند رو بیارم

00:05:15.123 --> 00:05:17.342
آره ؛ مشتاقانه منتظر دیدنت هستم

00:05:17.473 --> 00:05:19.475
کی میای سمت ما؟

00:05:19.606 --> 00:05:21.825
من یک روز قبل از کریسمس میرم

00:05:21.912 --> 00:05:24.001
پس اونا اصلا تو کی وست درخت کریسمس دارند

00:05:24.132 --> 00:05:26.308
یا قراره نخل رو تزیین کنم؟

00:05:26.395 --> 00:05:28.789
از اینجا خوشت میاد

00:05:28.910 --> 00:05:31.739
همه جعبه ها بسته بندی نشده

00:05:31.879 --> 00:05:34.925
تقریبا

00:05:35.056 --> 00:05:37.101
آره

00:05:37.232 --> 00:05:39.974
چی شده مارگوت؟

00:05:40.061 --> 00:05:43.194
میتونم اونجا صدای تو رو بشنوم

00:05:43.325 --> 00:05:46.937
نمیدونم ؛ شاید باید یک
حیوون بگیرم یا همچین چیزی

00:05:47.068 --> 00:05:48.983
تو حتی برای کاکتوس هم وقت نداری

00:05:55.119 --> 00:05:56.119
مارگوت استون؟

00:05:57.731 --> 00:06:00.342
مامان یک لحظه گوشی دستت ؛ بله؟

00:06:00.429 --> 00:06:02.170
ببخشید خودمو معرفی نکردم

00:06:02.292 --> 00:06:05.948
جیمز رایت، وکیل
املاک عمه فقید شما هستم

00:06:06.087 --> 00:06:07.958
فکر کنم مارگوت استون اشتباهی رو پیدا کردی

00:06:08.116 --> 00:06:09.509
فقط من و مامانم هستیم

00:06:09.612 --> 00:06:11.266
نه ؛ نه ؛ نه ؛ کاملا مطمئنم خودتی

00:06:11.396 --> 00:06:13.616
تو مارگوت استون درستی هستی

00:06:13.747 --> 00:06:15.749
من به خانم ویکتوریا اشاره می کنم

00:06:15.879 --> 00:06:18.273
عمه جورج ؛ خواهر بابات

00:06:18.403 --> 00:06:20.492
از شنیدنش متاسفم

00:06:20.623 --> 00:06:22.582
اما هنوز نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی

00:06:22.712 --> 00:06:24.496
بابام تو جوانی فوت کرد

00:06:24.627 --> 00:06:27.151
و خانواده دیگه ای نمی شناسم

00:06:27.282 --> 00:06:31.634
وضعیت عمه بزرگت به وضوح تعیین کرده که

00:06:31.721 --> 00:06:33.505
تو تنها وارث اون هستی

00:06:35.333 --> 00:06:39.163
با این حال در حال حاضر
چندتا کار اداری مونده

00:06:39.294 --> 00:06:41.817
اولین مساله شرط اونه که میگه

00:06:41.818 --> 00:06:45.692
یا باید ملک رو نگه داری با بفروشی

00:06:45.787 --> 00:06:48.354
دومی که یکم پیچیده تره

00:06:48.433 --> 00:06:51.741
میگه که باید هفت شب رو در اونجا سپری کنی

00:06:51.872 --> 00:06:54.788
درحالی که داری تصمیمت رو می گیری

00:06:56.398 --> 00:06:58.226
انگار گیج شدی

00:06:58.313 --> 00:07:00.750
من گیج شدم

00:07:00.837 --> 00:07:02.859
بزار ببینم میتونم این موضوع
رو به درستی درک کنم یا نه

00:07:02.883 --> 00:07:06.408
یک عمه ناشناس منو وارد این روند پیچیده کرده

00:07:06.538 --> 00:07:09.933
تو وصیت نامه برام خونه ای
گذاشته که میتونم نگهش دارم یا بفروشم

00:07:10.064 --> 00:07:11.302
اما به شرط اینکه یک هفته رو اونجا بگذرونم؟

00:07:11.326 --> 00:07:13.458
این بی معنیه

00:07:13.537 --> 00:07:16.758
هرچند ممکنه بی معنی باشه
اما پروازی فردا صبح

00:07:16.853 --> 00:07:19.073
به سمت هیترو حرکت می کنه

00:07:19.160 --> 00:07:21.031
من کار و برنامه های کریسمس خودم رو دارم

00:07:21.162 --> 00:07:23.207
نمیتونم همین فردا سوار
هواپیما بشم و به انگلیس برم

00:07:23.338 --> 00:07:26.515
بهم دستور داده شده که اینو به شما بدم

00:07:28.735 --> 00:07:30.562
خوبه

00:07:30.693 --> 00:07:35.002
بقیه موارد در فرصت
مناسب بهتون توضیح داده میشه

00:07:40.921 --> 00:07:44.098
مارگوت؟ سلام؟

00:07:44.228 --> 00:07:46.230
مامان ؛ لطفا بهم بگو که همه ماجرا رو شنیدی

00:07:46.361 --> 00:07:47.928
من دارم دیوونه میشم

00:07:48.058 --> 00:07:49.843
فکر کنم باید بری

00:07:49.965 --> 00:07:52.054
مامان

00:07:52.193 --> 00:07:55.544
بابات عمه ویکتوریا رو خیلی دوست داشت

00:07:55.631 --> 00:07:58.155
برو به ماجراجویی

00:07:58.242 --> 00:08:00.767
یکم زندگی کن عزیزم

00:08:10.385 --> 00:08:13.605
خونه هوشمند ؛ کریسمس رو اینجا بگیر

00:08:57.998 --> 00:09:00.608
دقیقا مثل این وینتیج با افزایش سن
بی ارزش میشی

00:09:00.609 --> 00:09:03.525
اگه میخوای درگیر ماجرا بشی
باید بگم همه تو خونه هاشون رازی دارند

00:09:03.655 --> 00:09:05.875
از برکه عبور کن ؛ شهامت
خیس شدن رو داشته باش

00:09:06.006 --> 00:09:08.287
از شوخ طبعی خودت استفاده کن
و چیزی که میخوای رو بدست بیار

00:09:25.939 --> 00:09:29.812
مارگوت ؛ این جکیه

00:09:29.943 --> 00:09:31.901
اون قراره راهنمای تو در این هفته باشه

00:09:32.032 --> 00:09:36.513
راننده خوبیم ؛ اگه اجازه
بدی این کار رو بکنم

00:09:36.514 --> 00:09:38.299
از آشنایی باهات خوشحالم

00:09:38.421 --> 00:09:40.075
مارگوت ؛خداحافظ
جکی؟

00:09:40.170 --> 00:09:42.738
وایسا ؛ همین؟

00:09:42.825 --> 00:09:46.350
تا یکی دو روز دیگه با هم تماس می گیریم

00:09:46.481 --> 00:09:48.135
به این فرآیند اعتماد کن

00:09:55.193 --> 00:09:56.586
خدا خیرش بده

00:09:56.708 --> 00:09:58.710
مثل یک مستند غبار کسل کننده است

00:10:07.502 --> 00:10:09.330
خیلی دارم چرت میزنم

00:10:11.288 --> 00:10:14.422
این اختلاف زمانی منو میکشه

00:10:14.509 --> 00:10:16.076
خب ما تازه رسیدیم

00:10:34.921 --> 00:10:36.748
به پلومهیل مانور خوش اومدی

00:10:36.836 --> 00:10:40.883
همه اینا خونه ویکتوریاست؟

00:10:40.970 --> 00:10:44.017
خونه ویکتوریا بود
اما الان همه اینا مال توئه

00:10:54.592 --> 00:10:56.943
چند نفر اینجا زندگی می کنند؟

00:10:57.073 --> 00:10:59.510
الان فقط تو هستی

00:10:59.597 --> 00:11:01.686
تنها کارمندی که خانم ویکتوریا داشت

00:11:01.773 --> 00:11:03.514
وقتی که فوت کرد
خدا رحمتش کنه

00:11:03.645 --> 00:11:07.214
من و توماس ؛ نگهبان زمین بودیم

00:11:07.344 --> 00:11:11.958
اون ۵۰ سال یا بیشتره که تو این خونه است

00:11:12.088 --> 00:11:14.961
بقیه از اینجا رفتند

00:11:15.048 --> 00:11:19.095
به عنوان بازیگر نقش بانوی عمارت

00:11:19.226 --> 00:11:21.054
ممکنه این هفته چندتا وظیفه داشته باشی

00:11:21.184 --> 00:11:24.405
اما تمام تلاشم رو می کنم که از قبل
بهت اطلاع بدم

00:11:33.631 --> 00:11:36.069
حواست به پله سوم باشه

00:11:48.908 --> 00:11:50.997
آقای دارسی

00:11:51.127 --> 00:11:53.347
کارسون

00:11:53.434 --> 00:11:54.435
جیوز؟

00:12:12.888 --> 00:12:17.545
همونطور که تو آمریکا میگند
اینجا جادو اتفاق میفته

00:12:21.295 --> 00:12:24.472
اگه جادو این باشه که من
از این جت لگ عبور کنم

00:12:34.954 --> 00:12:37.173
الان میام پاکش می کنم

00:12:37.304 --> 00:12:39.088
فقط مشکلات این خونه های قدیمیه

00:12:41.873 --> 00:12:44.702
خیلی خب

00:12:44.833 --> 00:12:47.053
مارگ...اشکال نداره تو رو مارگ صدا کنم؟

00:12:47.183 --> 00:12:48.271
راستش

00:12:48.358 --> 00:12:51.666
مارگ ؛ متاسفم که این کار رو باهات می کنم

00:12:51.753 --> 00:12:55.409
می خواستم برات یک کباب
کلاسیک انگلیسی درست کنم

00:12:55.496 --> 00:12:59.891
برای وقتی که میای
اما توی شهر کار دارم

00:13:00.022 --> 00:13:03.373
قبل از اینکه شیفتم تو میخونه تموم بشه
باید یک اسب سیاه بگیرم

00:13:03.504 --> 00:13:04.504
اسب سیاه؟

00:13:05.636 --> 00:13:07.856
چرا باهام نمیای؟

00:13:07.943 --> 00:13:11.381
غذاش عالیه و میتونی اطراف شهر رو ببینی

00:13:11.512 --> 00:13:13.253
واقعا امیدوار بودم بتونم امروز

00:13:13.332 --> 00:13:15.464
کاری انجام بدم

00:13:15.559 --> 00:13:17.719
فقط یکم به خودت وقت بده تا
چشم انداز کلی رو بدست بیاری

00:13:17.779 --> 00:13:20.086
و ما بعد از ظهر بیرون میریم

00:13:20.149 --> 00:13:22.760
باشه

00:13:35.884 --> 00:13:37.668
یک هفته

00:13:37.799 --> 00:13:40.193
یک هفته

00:13:46.155 --> 00:13:48.636
پله سوم

00:13:48.723 --> 00:13:50.029
جکی؟

00:14:02.084 --> 00:14:04.173
ارسال

00:14:09.831 --> 00:14:12.921
الان تحویل دیگه ای داری؟

00:14:13.008 --> 00:14:14.314
اینا سفارشات نیک بود

00:14:14.401 --> 00:14:16.309
بهش میگم تو اینجایی

00:14:16.403 --> 00:14:18.927
نیک

00:14:23.018 --> 00:14:25.020
چی میخوای؟

00:14:25.151 --> 00:14:28.632
من نباید بخورم
تو نیویورک هنوز ساعت کاریه

00:14:28.763 --> 00:14:30.808
میتونی یکم یکم بخوری و تایپ کنی

00:14:30.946 --> 00:14:33.340
تصمیمت رو بگیر
من میرم رئیس رو پیدا کنم

00:14:39.426 --> 00:14:40.818
ممنونم

00:14:44.648 --> 00:14:47.129
اون اینجاست ؛ مرد ؛ اسطوره ؛ افسانه

00:14:48.783 --> 00:14:50.393
اونی که از اینجا بیرون رفت

00:14:50.480 --> 00:14:52.395
و به دلایلی سریع برگشت

00:14:52.482 --> 00:14:53.894
خب ؛ به جای اینکه همیشه اسم منو بگی

00:14:53.918 --> 00:14:54.832
چرا فقط به مشتریات نمیگی

00:14:54.919 --> 00:14:56.573
بهم سخت نگیرند ؛ چطوره؟

00:14:56.696 --> 00:14:58.263
تو تنها مردی هستی
که من تا حالا دیدم

00:14:58.401 --> 00:15:00.481
کسی که دوست نداره مردم
بیشتر از محصولاتش سفارش بدند

00:15:01.709 --> 00:15:04.320
اون خوشگله کیه؟

00:15:04.451 --> 00:15:05.756
توریسته؟

00:15:05.843 --> 00:15:08.019
حدس تو به خوبی حدس منه

00:15:08.107 --> 00:15:10.674
خیلی خوبه ؛ حلقه ازدواج هم نداره

00:15:10.805 --> 00:15:12.807
بهت میگم ؛ میتونی کوزه
های پشتش رو مال خودت بکنی

00:15:12.981 --> 00:15:14.765
خودم ترتیب این موضوع رو میدم

00:15:23.861 --> 00:15:25.472
خیلی خب؟

00:15:28.779 --> 00:15:30.433
چی میخوای برات بگیرم؟

00:15:30.556 --> 00:15:32.123
یک نوشیدنی کلاسیک عالیه

00:15:32.218 --> 00:15:33.828
چابلیس؟

00:15:33.915 --> 00:15:36.396
چابلیس ؛ درست زدی به هدف

00:15:51.889 --> 00:15:53.369
ممنون

00:15:53.500 --> 00:15:55.458
اگه خواستی بگو دوباره برات پر کنم

00:15:55.545 --> 00:15:56.720
چیه ؛ برای شام نمیمونی؟

00:15:56.851 --> 00:15:58.592
غذای مورد علاقه‌ات رو درست کردیم

00:15:58.729 --> 00:16:00.470
فکر کنم بتونم بخورم

00:16:00.550 --> 00:16:03.118
خیلی خب ؛ سفارشت رو میگیرم جکی

00:16:11.213 --> 00:16:13.171
آره ؛ اسب سیاه ؛ دقیقا شناخته شده نیست

00:16:13.172 --> 00:16:14.869
تا شراب اونا رو انتخاب کنه

00:16:14.956 --> 00:16:16.412
کاری که تو اون کوزه ها میکنی رو میاره

00:16:16.436 --> 00:16:18.089
طعمی بهتر از این داری؟

00:16:18.220 --> 00:16:20.048
سیب‌آلو دوست داری؟

00:16:20.135 --> 00:16:21.571
تا حالا نخوردم

00:16:21.658 --> 00:16:23.051
دو پیمونه الان میارم

00:16:36.760 --> 00:16:37.805
ممنونم

00:16:47.206 --> 00:16:49.773
این واقعا فوق العاده است

00:16:51.253 --> 00:16:52.950
خوب این اطراف مشغول چه کاری بودی؟

00:16:53.037 --> 00:16:54.604
من تا حالا به پلومهیل نرفتم

00:16:54.778 --> 00:16:57.346
بستگی داره به چی علاقه داری

00:16:57.477 --> 00:16:59.348
من ساختمون ها رو دوست دارم

00:16:59.514 --> 00:17:01.647
ساختمون ها؟

00:17:01.742 --> 00:17:03.542
خب یک خونه و عمارت باورنکردنی
این نزدیکیا هست

00:17:03.570 --> 00:17:05.311
اسمش پلومهیل مانوره؟

00:17:05.441 --> 00:17:07.487
قبلا اونجا رفتی

00:17:07.617 --> 00:17:10.098
مارگوت ؛ الفی

00:17:10.185 --> 00:17:13.796
می خواستم تو رو معرفی کنم اما انگار
با هم آشنا شدید

00:17:13.797 --> 00:17:19.934
آلفی ؛ این مارگوته ؛
مالک جدید پلومهیل مانور

00:17:20.108 --> 00:17:23.154
این آلفیه ؛ پسر نگهبان خونه

00:17:23.285 --> 00:17:25.505
و سازنده اون سیب‌آلوی خوشمزه

00:17:25.635 --> 00:17:28.334
تو مشروب خوردی

00:17:28.421 --> 00:17:31.206
این الان جزو املاک توئه
درواقع اون خونه مال توئه

00:17:32.860 --> 00:17:34.427
وایسا ؛ تو مارگوت استون هستی؟

00:17:34.557 --> 00:17:36.317
تو اینو تو پلومهیل مانور درست می کنی درسته؟

00:17:36.342 --> 00:17:37.473
آره

00:17:37.647 --> 00:17:39.258
از آشنایی باهات خوشحال شدم

00:17:39.388 --> 00:17:41.085
کاش منم میتونستم همینو بگم

00:17:42.783 --> 00:17:44.698
ببخشید؟

00:17:44.828 --> 00:17:47.004
خب من امثال تو رو می شناسم

00:17:47.091 --> 00:17:50.094
امثال من؟ تازه با هم آشنا شدیم

00:17:50.225 --> 00:17:53.533
مطمئنم اونطور نیست که تصور کردم

00:17:53.611 --> 00:17:55.225
بعد از اینکه آخرین مقاله
ات رو درباره تخریب خوندم

00:17:55.249 --> 00:17:56.511
واقعا؟

00:17:56.536 --> 00:17:58.668
نه ؛ صادقانه میگم

00:17:58.799 --> 00:18:00.540
حالا چرا متوقف میشی؟

00:18:00.627 --> 00:18:02.193
نمیدونم خانم ویکتوریا چطور اجازه داد

00:18:02.324 --> 00:18:05.240
همچین ملکی به دستای تو بیفته

00:18:05.371 --> 00:18:07.479
کسی که می‌دونست نزدیک‌ترین
اقوام معمار برج‌های شیشه‌ای

00:18:07.503 --> 00:18:09.462
کسیه که تاریخ رو نابود می کنه

00:18:09.592 --> 00:18:12.247
آلفی ما از این موضوع گذشتیم
این دیگه به ما مربوط نیست

00:18:12.378 --> 00:18:14.902
انگار خیلی بیشتر به ما مربوط میشه تا به اون

00:18:14.989 --> 00:18:16.860
بابت استقبال گرمت ممنونم

00:18:19.863 --> 00:18:22.997
این نشونه من برای مسابقه میخونه است

00:18:23.127 --> 00:18:25.478
بچه ها ؛ بیاید انرژی خودمون رو حفظ کنیم

00:18:25.608 --> 00:18:28.045
یک بازی دوستانه کریسمسی تو میخونه داریم

00:18:28.132 --> 00:18:30.961
درواقع تو میزبانی

00:18:31.048 --> 00:18:33.224
نه ؛ ممنون ؛ نمیخوام

00:18:33.312 --> 00:18:35.314
بقیه بازیکنان رو نابود کن

00:18:37.620 --> 00:18:39.448
فکر می کنم کار من اینجا تموم شده

00:18:39.535 --> 00:18:41.581
به هر حال باید به خاله رزی سر بزنم

00:18:41.695 --> 00:18:43.610
خیلی خب الفی

00:18:45.759 --> 00:18:47.369
اصلا بهش فکر نکن

00:18:47.456 --> 00:18:50.677
شما همین الان با همراهان رون آشنا شدید

00:18:50.807 --> 00:18:55.290
مارگ ؛ تو میتونی به نیروهای هاوس ملحق بشی

00:18:55.377 --> 00:18:57.727
این مبارزه ای نیست که توش برنده بشی

00:18:57.814 --> 00:19:01.035
حالا بیاید بنوازیم

00:19:17.878 --> 00:19:19.749
اگه سوال درستی پرسیدم نوشیدنی بخورید

00:19:19.880 --> 00:19:22.273
اگه سوال اشتباهی پرسیدید هم نوشیدنی بخورید

00:19:22.380 --> 00:19:25.427
به هر حال اگه تشنه بودید نوشیدنی بخورید

00:19:25.538 --> 00:19:30.238
و بهم اعتماد کنید
از جایزه بزرگ خوشتون میاد

00:19:30.325 --> 00:19:32.066
ما جایزه رو برنده میشیم

00:19:32.153 --> 00:19:35.329
پس خجالت نداره اگه کسی از شما بخواد
الان تسلیم بشه

00:19:35.330 --> 00:19:37.288
که واقعا احتمالش زیاده

00:19:37.376 --> 00:19:39.421
آره ؛ حالا می بینیم

00:19:39.552 --> 00:19:40.944
استکبار معمولی آمریکایی

00:19:41.075 --> 00:19:44.251
سوال اول

00:19:44.252 --> 00:19:49.083
سنتی ترین درخت کریسمس
موجود در بریتانیا چیه؟

00:19:51.433 --> 00:19:52.347
صنوبر نروژ

00:19:52.434 --> 00:19:53.740
درسته

00:19:55.524 --> 00:19:58.571
آفرین الفی

00:19:58.701 --> 00:20:00.746
به سلامتی رفیق

00:20:00.747 --> 00:20:02.749
ما نمیتونیم اجازه بدیم دوباره اتفاق بیفته
نه

00:20:02.879 --> 00:20:06.622
سوال بعدی

00:20:06.709 --> 00:20:09.190
کجا میتونید

00:20:09.320 --> 00:20:12.933
پربازدیدترین درخت
کریسمس در جهان رو پیدا کنید؟

00:20:15.457 --> 00:20:17.067
شهر نیویورک، مرکز راکفلر

00:20:17.154 --> 00:20:18.504
بیخیال

00:20:18.634 --> 00:20:20.003
این سوال رو از عمد برای اون نوشتی؟

00:20:20.027 --> 00:20:22.116
آره ؛ برای مارگوت

00:20:22.238 --> 00:20:24.197
برای الفی نبود

00:20:24.335 --> 00:20:27.121
آره
آره

00:20:27.251 --> 00:20:30.690
بخور ؛ باز هم به نفع منه

00:20:30.820 --> 00:20:34.824
چند شبح در داستان کلاسیک دیکنز

00:20:34.955 --> 00:20:36.347
سرود کریسمس وجود داره؟

00:20:36.478 --> 00:20:37.739
سه تا

00:20:37.740 --> 00:20:41.048
چهارتا

00:20:41.135 --> 00:20:44.312
الفی و رون درست جواب دادند

00:20:44.443 --> 00:20:45.661
چی؟

00:20:45.748 --> 00:20:47.662
حال، گذشته و آینده

00:20:47.663 --> 00:20:50.710
مارلی ؛ اما تو باب
رو نمی شناسی ؛ مارلی از

00:20:50.840 --> 00:20:51.972
جیکوب مارلی؟

00:20:57.804 --> 00:21:00.676
سوال ۱۹

00:21:00.850 --> 00:21:04.200
مارگوت ؛ من دیگه تکمیلم

00:21:04.201 --> 00:21:06.377
مغزم بگا رفته

00:21:06.508 --> 00:21:07.988
صبر کن هوراس ؛ ما نزدیک پیروزی هستیم

00:21:09.816 --> 00:21:10.976
حتی به یک سوال هم جواب ندادم

00:21:12.035 --> 00:21:14.516
تو و الفی بازی رو انجام میدید

00:21:14.647 --> 00:21:16.866
بهتر از این نمیتونم بیانش کنم هوراس

00:21:16.997 --> 00:21:19.303
درباره سوال سه مفید نبودم

00:21:19.390 --> 00:21:22.872
فکر کردم اتفاق خوبی برای رفتن
از اینجا داریم رون

00:21:23.003 --> 00:21:24.700
خب ؛ تا وقتی کسی برنده نشه نمیرم

00:21:24.787 --> 00:21:26.614
آره ؛ من هم همینطور

00:21:26.615 --> 00:21:27.695
امیدوارم رزی بتونه صبر کنه

00:21:29.313 --> 00:21:33.187
برنده با آخرین سوال معلوم میشه

00:21:33.274 --> 00:21:36.190
چند پرنده در نقاشی ۱۲روز کریسمس وجود دارند؟

00:21:38.453 --> 00:21:40.499
کبک، دو کبوتر لاک پشت

00:21:40.629 --> 00:21:45.025
سه غاز تخمگذار، دوتا

00:21:46.983 --> 00:21:48.724
برای کمک به رقابت نیست

00:21:48.855 --> 00:21:51.248
اما پنج حلقه طلایی هم نشان پرنده هستند

00:21:51.379 --> 00:21:54.121
نه، حلقه های طلایی مانند
گروه های عروسی براق هستند

00:21:54.251 --> 00:21:56.602
تو پرنده های زیادی تو آسمون خودت می بینی؟

00:21:56.689 --> 00:21:58.778
دارم حسابشون می کنم
دارم می شمارم

00:22:02.346 --> 00:22:03.434
۱۸۴

00:22:04.697 --> 00:22:08.091
۳۶۴؛ کل پرنده ها

00:22:08.222 --> 00:22:11.225
حلقه های طلایی قرقاول های
گردن حلقه ای طلا هستند

00:22:11.355 --> 00:22:12.226
چی؟

00:22:12.313 --> 00:22:15.490
ما یک برنده داریم

00:22:15.621 --> 00:22:17.536
الفی ؛ بیا اینجا تا جایزه خودت رو بگیری

00:22:21.801 --> 00:22:25.587
حالا از اونجایی که همکارت
از مسابقه کنار کشید

00:22:25.674 --> 00:22:27.415
به جز جایزه اول حالا رتبه دوم رو به

00:22:27.502 --> 00:22:32.289
مارگوت استون میدیم

00:22:32.420 --> 00:22:35.423
مارگوت ؛ بیا بالا پیش ما

00:22:39.862 --> 00:22:43.909
شما هر دو برنده یک کلاس
آشپزی خصوصی شدید

00:22:43.910 --> 00:22:49.002
با خانم میریام هیوز خود پلامهیل

00:22:49.089 --> 00:22:52.832
ما پودینگ کریسمس مورد
علاقه من رو درست می کنیم

00:22:52.962 --> 00:22:54.398
یکم جایزه

00:23:06.323 --> 00:23:07.997
میدونی ؛ راستش من از پودینگ کریسمس متنفرم

00:23:08.021 --> 00:23:09.979
تو میتونی جایزه رو برداری
نه ؛ ممنون

00:23:10.110 --> 00:23:11.677
من حتی نمیدونم پودینگ کریسمس چیه

00:23:11.807 --> 00:23:13.461
و آشپز افتضاحی هستم

00:23:13.635 --> 00:23:15.158
آره ؛ خب خانم هیوز هم همینطوره

00:23:19.075 --> 00:23:21.034
وایسا ؛ من این آهنگ رو می شناسم

00:23:21.156 --> 00:23:23.376
بابام تو کریسمس اینو برام میخوند

00:23:41.228 --> 00:23:43.796
ممکنه بخوای به راحتی اونو برای سیب بگیری

00:23:43.883 --> 00:23:45.275
برای اسناگ آماده ای؟

00:23:45.362 --> 00:23:46.642
همونقدر که از اعتراف بهش متنفرم

00:23:46.668 --> 00:23:48.028
این بهتریه سیبیه که تا حالا خوردم

00:23:52.152 --> 00:23:54.067
بیاید دوستان‌؛ وقتشه
که یک آهنگ با هم بخونیم

00:24:19.527 --> 00:24:21.094
من

00:24:21.181 --> 00:24:22.530
بابتش متاسفم

00:24:22.617 --> 00:24:25.228
تقصیر من بود

00:24:25.359 --> 00:24:28.188
فقط یکم آب میخوام

00:24:30.538 --> 00:24:32.105
وایسا

00:24:32.192 --> 00:24:33.715
آب

00:24:33.802 --> 00:24:35.761
شجاعت خیس شدن

00:24:35.891 --> 00:24:37.501
جکی ؛ من باید برم

00:25:34.645 --> 00:25:37.605
شجاعت خیس شدن

00:25:56.102 --> 00:25:56.972
پایه ای از سنگ

00:25:57.059 --> 00:25:58.408
قوی مثل اسمت

00:25:58.495 --> 00:26:00.889
قدم بردار ؛ این گنج
توئه که باید بدستش بیاری

00:26:01.020 --> 00:26:04.110
به گذشته نگاه کن چیزی که آرزوش رو داری
بدست بیار

00:26:04.197 --> 00:26:09.158
آروم قدم بردار عزیزم و سنگ روی سنگ نزار

00:26:21.475 --> 00:26:23.390
سلام
سلام

00:26:23.477 --> 00:26:26.785
مارگوت ؛ من دارم به چی نگاه می کنم؟

00:26:29.788 --> 00:26:31.267
متاسفم

00:26:31.354 --> 00:26:35.010
میشه یک لحظه بهم وقت بدی؟

00:26:35.141 --> 00:26:37.230
وای فای اونجا چه مشکلی داره؟

00:26:37.317 --> 00:26:40.015
تو به هیچکدوم از ایمیل های دیشبت جواب ندادی

00:26:40.146 --> 00:26:41.321
وای فای؟

00:26:43.410 --> 00:26:46.413
آره ؛ وای فای افتضاحه

00:26:49.546 --> 00:26:51.331
باهات تماس میگیرم
من تو دفتر لندن بودم

00:26:51.418 --> 00:26:53.681
و من ماجرای عمارت رو براشون گفتم

00:26:53.812 --> 00:26:55.509
این عمارت؟

00:26:55.639 --> 00:26:57.816
ممکنه فرصتی اینجا وجود داشته باشه

00:26:57.903 --> 00:26:59.619
اگه بتونیم اونو برای شرکت کالواوکس حفظ کنیم

00:26:59.643 --> 00:27:02.472
این یک بازی دوسر برده ؛ مگه نه؟

00:27:02.559 --> 00:27:04.692
البته ؛ یعنی تعجب کردم که

00:27:06.476 --> 00:27:08.174
اونا اصلا بهش علاقه ای ندارند

00:27:10.785 --> 00:27:12.465
من میخوام چندتا نقشه قدیمی از اونجا ببینم

00:27:12.526 --> 00:27:14.702
همه باید از طرف مارگوت باشه

00:27:14.789 --> 00:27:17.270
من میخوام چندتا تصویر الهام بخش
برای مشتری هامون نشون بدم

00:27:17.400 --> 00:27:20.403
آره ؛ یعنی آره ؛ آره

00:27:20.490 --> 00:27:22.143
شدنیه ؛ میتونم انجامش بدم

00:27:22.144 --> 00:27:23.929
بزار فقط این ایمیل ها رو مرتب کنم

00:27:24.016 --> 00:27:25.756
با هم در تماس میمونیم

00:27:25.844 --> 00:27:28.281
پس پنجشنبه وقت داری برای پیشرفت
با تیم صحبت کنی؟

00:27:30.283 --> 00:27:33.677
آره ؛ پنجشنبه خیلی هم عالیه

00:27:33.808 --> 00:27:39.814
پیشرفت عالیه ؛ همیشه و از همه جهات
سیائو ؛ مارگو

00:27:44.514 --> 00:27:46.255
جکی؟

00:27:46.386 --> 00:27:47.387
جکی؟

00:28:28.819 --> 00:28:30.821
من دنبال جکی بودم

00:28:35.696 --> 00:28:37.654
فیوز زدی؟

00:28:37.741 --> 00:28:40.111
اکثر مردم از خونه های قدیمی سر درنمیارند
به خصوص امثال تو که

00:28:40.135 --> 00:28:41.789
اگه یک بار دیگه بگی امثال من

00:28:41.876 --> 00:28:43.443
از شر این خونه خلاص میشیم

00:28:43.530 --> 00:28:47.403
و باید بگم به این جاها
میگند ساختمون ؛ باشه؟

00:28:47.490 --> 00:28:49.928
من فوق لیسانس معماری دارم

00:28:50.015 --> 00:28:52.104
این خونه در اواسط قرن شانزدهم ساخته شده

00:28:52.234 --> 00:28:54.497
و اون خندق مربوط به سده ۱۳۰۰ئه

00:28:54.584 --> 00:28:56.804
اونموقع مد بود

00:28:56.935 --> 00:28:58.937
خندق در سال ۱۳۳۱ ساخته شد

00:29:02.418 --> 00:29:04.638
پس فیوز رو زدی یا

00:29:04.725 --> 00:29:06.335
میشه بهم بگی جعبه فیوز کجاست؟

00:29:06.466 --> 00:29:07.815
خودم میتونم این کار رو انجام بدم

00:29:09.991 --> 00:29:12.907
حتما باید اون بالا بمونی
میخوام خودم ببینم

00:29:13.081 --> 00:29:15.823
نزار در بسته بشه و گرنه

00:29:15.954 --> 00:29:17.651
و گرنه این پایین گیر میفتیم

00:29:17.738 --> 00:29:20.219
فکر می کنم داری شلوغش می کنی
مطمئنم میتونیم خارج بشیم

00:29:22.047 --> 00:29:23.787
ممکنه مجبور بشیم قفل در رو بشکنیم

00:29:23.918 --> 00:29:25.964
سنجاق سر یا چیزی داری؟

00:29:26.051 --> 00:29:28.011
نه چون وقتی که موهام
رو اصلاح می کنم وقتیه که

00:29:28.103 --> 00:29:29.931
وقتی فیوز رو زدی ؛ درسته

00:29:32.579 --> 00:29:33.579
جعبه فیوز اونجاست

00:29:37.062 --> 00:29:39.151
این تزئینات کریسمس رو ببین

00:29:39.325 --> 00:29:40.935
آره ؛ از مهمونی های افسانه ای

00:29:41.066 --> 00:29:42.850
خانم ویکتوریا در شب کریسمس به جا مونده

00:29:42.981 --> 00:29:45.721
اون تمام شهر رو دعوت می کرد

00:29:45.722 --> 00:29:47.855
خب ؛ تا اینکه حدود پنج سال پیش مریض شد

00:29:50.640 --> 00:29:52.120
پس شما دوتا به هم نزدیک بودید؟

00:29:52.251 --> 00:29:53.992
میشه اینطور گفت

00:29:55.254 --> 00:29:58.126
خانواده من چندین نسل تو این خونه کار کردند

00:29:58.213 --> 00:29:59.519
فکر کنم یکم قانون شکنی کردم

00:29:59.649 --> 00:30:01.608
وقتی تو لندن وارد امور مالی شدم

00:30:01.730 --> 00:30:04.168
اما دوست دارم فکر کنم که دارم
این سنت رو ادامه میدم

00:30:04.263 --> 00:30:06.787
حالا با سیب و با روشی متفاوت

00:30:06.874 --> 00:30:09.833
پس برای همینه که از دستم عصبانی هستی

00:30:09.964 --> 00:30:12.010
تو فکر می کنی این خونه
باید به خانواده تو میرسید

00:30:12.140 --> 00:30:16.275
نه اصلا ؛ شاید بهتر بود به شهر میرسید

00:30:16.405 --> 00:30:18.538
یا به کسی که برای همچین ملکی احترام قائله

00:30:20.540 --> 00:30:22.431
خب ؛ من هم نمیدونم چرا اینطوره
که منو انتخاب کرد

00:30:22.455 --> 00:30:24.065
اما خواسته اون بود

00:30:24.196 --> 00:30:25.719
من باید یک هفته کامل اینجا بمونم

00:30:25.806 --> 00:30:28.069
تا اینکه حتی اگه بخوام
بتونم از شرش خلاص بشم

00:30:28.243 --> 00:30:30.202
منظورت چیه که اون تو رو انتخاب کرد؟

00:30:30.332 --> 00:30:33.118
ظاهرا اون اسم منو برده بود

00:30:33.205 --> 00:30:35.468
حالا اون منو دنبال سرنخ
هایی تو این خونه میکشونه

00:30:35.538 --> 00:30:37.061
درباره چی حرف میزنی؟

00:30:41.343 --> 00:30:43.302
ویکتوریا ؛ میتونم اونو ببینم؟

00:30:43.389 --> 00:30:46.087
نه به کمکت نیازی ندارم

00:30:46.174 --> 00:30:47.915
احتمالا منو مستقیم به سمت اون خندق میبری

00:30:49.395 --> 00:30:51.266
اون در به کجا میرسه؟

00:30:51.361 --> 00:30:53.494
اون میره بیرون؟

00:30:53.616 --> 00:30:56.228
نه ؛ فکر کنم یک انبار شراب متروکه است

00:31:00.014 --> 00:31:01.320
واقعا وقت تزئین نیست

00:31:05.063 --> 00:31:06.325
چوب لباسی زینتی چطوره؟

00:31:07.717 --> 00:31:09.589
ممکنه کار کنه

00:31:09.726 --> 00:31:12.816
شگفت انگیزه

00:31:12.940 --> 00:31:14.500
این قفل های لیوانی مال خونه اصلی هستند

00:31:16.552 --> 00:31:18.772
اگه مراقبشون باشی تا
آخر عمرشون باقی میمونند

00:31:18.859 --> 00:31:20.817
این راه پلومهیله

00:31:20.948 --> 00:31:24.212
اگه بتونم این پین رو باهاش تراز کنم

00:31:28.434 --> 00:31:29.957
و این روش نیویورکیه

00:31:41.099 --> 00:31:44.580
الفی کجا بودی؟

00:31:44.667 --> 00:31:47.540
فقط توی انبار گیر کرده بود

00:31:47.627 --> 00:31:49.802
یکی دیگه از چیزای عجیب غریب خونه است

00:31:49.803 --> 00:31:52.849
و تو باید مارگوت استون معروف باشی

00:31:52.980 --> 00:31:55.113
راستش نمیدونم معروف هستم یا نه

00:31:55.243 --> 00:31:56.984
تو تصویر بدتر بابات هستی

00:31:57.115 --> 00:31:59.551
تو بابام رو می شناختی؟

00:31:59.552 --> 00:32:03.817
من توماس هستم ؛ باغبون قدیمی پلومهیل مانور

00:32:03.947 --> 00:32:06.036
و یک بار خیلی وقت پیش

00:32:06.167 --> 00:32:08.952
با بابات همبازی بودم

00:32:09.039 --> 00:32:10.737
وقتی که بابام باغبون قدیمی اینجا بود

00:32:10.867 --> 00:32:13.000
مانور پلومهیل

00:32:13.131 --> 00:32:14.491
انگار خانواده شما اینجا رو ساختند

00:32:14.610 --> 00:32:15.437
کاملا میراث پلومهیل رو حفظ کردید

00:32:15.560 --> 00:32:18.519
مثل تو‌؛ خانم مارگوت

00:32:18.614 --> 00:32:21.748
و علیرغم چیزی که الفرد ممکنه بهم گفته باشه

00:32:21.878 --> 00:32:23.402
خیلی خوشحالم که اینجا هستی

00:32:25.404 --> 00:32:28.015
امسال قرار نبود درخت
کریسمس داشته باشیم

00:32:28.102 --> 00:32:30.887
اما فکر کردم بهتره از
خانم جدید پلومهیل بخوام

00:32:30.974 --> 00:32:33.194
که بیاد و یکی رو انتخاب کنه

00:32:33.281 --> 00:32:36.241
عزیزم ؛ میتونم کفش مناسب تری

00:32:36.371 --> 00:32:37.522
برای گردش کوچیکمون بهت پیشنهاد بدم؟

00:32:37.546 --> 00:32:39.157
چیز دیگه ای داری؟

00:32:39.287 --> 00:32:41.594
چیزی ندارم به جز اینکه

00:32:41.724 --> 00:32:44.031
مطمئنم ما میتونیم چیزی
پیدا کنیم که به دردت بخوره

00:32:44.162 --> 00:32:47.034
باهامون بیا ؛ الفی اگه میتونی اره رو بیار

00:32:48.253 --> 00:32:50.429
بله الفی

00:33:00.003 --> 00:33:02.049
ویکتوریا رو امتحان کن

00:33:04.182 --> 00:33:05.879
باشه

00:33:11.493 --> 00:33:12.493
کاملا اندازه است

00:33:12.572 --> 00:33:15.009
همونطور که فکر می کردم

00:33:15.165 --> 00:33:16.775
کاملا اندازه است

00:33:16.890 --> 00:33:20.241
حالا بیا ببینیم میتونیم
پسرمو پیدا کنیم یا نه

00:33:23.367 --> 00:33:24.716
یه عجیب غریب دیگه؟

00:33:24.898 --> 00:33:27.553
شخصیت اضافه می کنه

00:33:35.900 --> 00:33:37.989
خیلی خب ؛ شماها برید درخت کریسمس رو بیارید

00:33:38.085 --> 00:33:39.956
من میخوام بلبل ها رو بیارم

00:33:40.087 --> 00:33:41.369
تو نمیخوای با ما بیای؟
خب میخوام مطمئن بشم که

00:33:41.393 --> 00:33:44.483
پوینستیاهای من آب کافی دارند

00:33:44.648 --> 00:33:48.129
خب برعکس ظاهر مردونه
و سختی که میخواد نشون بده

00:33:48.269 --> 00:33:49.922
اون واقعا تو دل بروئه

00:33:49.923 --> 00:33:53.666
و اون به خوبی از نامگذاری
های دوجمله خودش استفاده می کنه

00:33:53.753 --> 00:33:55.581
آلفرد خیلی سریع جواب بده

00:33:55.711 --> 00:33:57.844
جنس گونه های خاص پوینستیا از چیه؟

00:33:57.950 --> 00:33:59.106
بابا

00:33:59.193 --> 00:34:00.847
از شوخیای پیرمرداست

00:34:00.934 --> 00:34:03.197
افوربیا پولچریما

00:34:04.459 --> 00:34:07.114
تاثیرگذار بود

00:34:07.201 --> 00:34:08.637
بیا بریم قبل از اینکه مجبورم کنه

00:34:08.768 --> 00:34:10.464
تاریخچه کاملی در
مورد گل رز انگلیسی بهش بگم

00:34:10.465 --> 00:34:14.469
خب خانم تمام هفته اینجاست
؛ پس حسابی وقت داریم

00:34:20.867 --> 00:34:22.434
واقعا اونا رو دوست دارم

00:34:23.652 --> 00:34:26.220
ویکتوریا از اون دونه های برق خوشش میومد

00:34:26.307 --> 00:34:27.787
اونا نماد شروع تازه بودند

00:34:28.962 --> 00:34:30.703
بابا اونا رو تو کل این ملک کاشته

00:34:30.790 --> 00:34:32.922
بابات دوست داشتنیه

00:34:33.009 --> 00:34:36.926
آره اون عالیه
حتی وقتایی که منو دیوونه می کنه

00:34:37.013 --> 00:34:39.146
درست مثل رابطه من با مامانمه

00:34:39.233 --> 00:34:42.280
اون یک نقاشه و واقعا کار خودشو می کنه

00:34:42.367 --> 00:34:45.500
روحش واقعا آزاده ؛ دقیقا برعکس من

00:34:45.631 --> 00:34:47.720
نمیدونم ؛ فکر کنم جلوه ای از اون

00:34:47.857 --> 00:34:48.922
روح آزاد رو دیشب تو میخونه دیدم

00:34:48.946 --> 00:34:50.383
چیزی که دیدی فقط دیدی اجمالی

00:34:50.462 --> 00:34:52.420
از طبیعت بسیار رقابتی من بود

00:34:52.507 --> 00:34:54.683
که دیشب کنار اون شراب سیب دیدی

00:34:54.805 --> 00:34:57.547
به هر حال سیبت خیلی قوی بود

00:34:57.686 --> 00:35:01.995
شاید بتونیم دوباره شروع کنیم

00:35:02.082 --> 00:35:04.302
دیشب همه اطلاعات رو نداشتم

00:35:04.389 --> 00:35:05.825
و نباید همچین واکنشی نشون میدادم

00:35:07.348 --> 00:35:10.873
من به ویکتوریا اعتماد دارم
و ویکتوریا به من اعتماد داره

00:35:11.011 --> 00:35:12.665
ممنونم

00:35:14.573 --> 00:35:16.096
واقعا دوستش دارم

00:35:20.578 --> 00:35:22.449
گفتی تو زمینه مالی کار می کنی؟

00:35:22.581 --> 00:35:25.671
در امور مالی ؛ بله

00:35:25.758 --> 00:35:27.344
در بخش بهتری از یک دهه
در لندن خیلی خوب عمل کرد

00:35:27.368 --> 00:35:30.066
اما احساس درستی نداشت

00:35:30.197 --> 00:35:31.522
پس یک روز از خواب بیدار شدم
و به خونه رفتم

00:35:31.546 --> 00:35:33.418
و دیگه پشت سرمو نگاه نکردم

00:35:33.505 --> 00:35:36.943
وایسا ببینم ؛ تو کل زندگیت
از لندن خارج نشدی؟

00:35:37.030 --> 00:35:39.511
خب ترجیح میدم بهش به عنوان

00:35:39.598 --> 00:35:42.209
مسیری از زندگی که قرار بود طی کنم نگاه کنم

00:35:44.349 --> 00:35:46.612
و حالا با باز کردن چشمام
گوشیم رو چک نمی کنم

00:35:48.694 --> 00:35:50.783
خوشحالم که حس یک چرخ
دنده تو دستگاه رو ندارم

00:35:50.897 --> 00:35:53.422
اما میدونم که برای بقیه مناسبه

00:35:56.484 --> 00:35:58.051
ببخشید ؛ باید جوابش رو بدم

00:35:58.225 --> 00:35:59.487
نه ؛ البته

00:36:05.885 --> 00:36:07.626
سلام دنیل ؛ چه خبر؟

00:36:07.756 --> 00:36:11.412
کالاوکس داره فشار میاره
این نقشه مخفیانه تو چیه؟

00:36:11.499 --> 00:36:13.153
فکر کردم راز جدید تو هستم استون

00:36:13.283 --> 00:36:16.285
این یک پروژه مخفی نیست

00:36:16.286 --> 00:36:18.985
خب هرچی که هست
من هم میخوام باشم

00:36:19.115 --> 00:36:21.291
برای همین زنگ زدی؟

00:36:21.422 --> 00:36:22.822
نه ؛ آقای کالوو ازم خواست که از تو

00:36:22.858 --> 00:36:24.250
اطلاعات بیشتری براش بیارم

00:36:24.251 --> 00:36:26.079
منطقه بندی ها ؛ نقشه ها ؛ هرچی که داری

00:36:26.166 --> 00:36:28.908
حله ؛ باید برم

00:36:29.038 --> 00:36:31.998
متاسفم
فقط یکی از چرخ دنده ها

00:36:34.043 --> 00:36:36.089
اینم نسخه پلومهیل درخت کریسمس تو مزرعه ماست

00:36:36.176 --> 00:36:38.744
من این یکی رو دوست دارم

00:36:38.831 --> 00:36:41.616
اطراف و لبه هاش یکم خشنه

00:36:41.703 --> 00:36:44.140
که البته خشن بودن لبه هاش مهم نیست

00:36:44.271 --> 00:36:46.012
اینو دستت کن

00:36:46.142 --> 00:36:48.275
قراره این درخت کریسمس رو به خونه ببریم

00:36:53.280 --> 00:36:54.367
تو خوبی؟

00:36:54.368 --> 00:36:57.414
آره ؛ من خوبم

00:36:57.415 --> 00:36:58.285
میتونم بقیه راه رو خودم ببرم

00:36:58.372 --> 00:37:00.418
نه ؛ میتونم

00:37:00.548 --> 00:37:03.464
طبیعت رقابتی داری

00:37:03.551 --> 00:37:04.770
حرف خودت بود نه من

00:37:04.857 --> 00:37:05.858
بیا بریم

00:37:11.820 --> 00:37:14.997
تقریبا رسیدیم

00:37:15.084 --> 00:37:16.259
خیلی خب ؛ ما میریم

00:37:17.783 --> 00:37:18.827
و

00:37:18.914 --> 00:37:19.914
رسیدیم؟

00:37:20.009 --> 00:37:20.749
آره رسیدیم

00:37:20.829 --> 00:37:21.829
آره؟
عالیه

00:37:27.923 --> 00:37:29.621
ما همیشه درخت رو زیر آقای وسلی میزاریم

00:37:29.751 --> 00:37:31.057
کریسمس رو خیلی دوست داشت

00:37:32.885 --> 00:37:36.932
عالیه ؛ و آقای وسلی کیه؟

00:37:37.063 --> 00:37:38.412
اون نامزد ویکتوریا بود

00:37:41.546 --> 00:37:43.611
آره ؛ اون نامه زمانی به دستش رسید که
دو هفته قبل مرده بود

00:37:43.635 --> 00:37:45.308
قبل از اینکه اونا تو روز کریسمس ازدواج کنند

00:37:45.332 --> 00:37:47.508
ناراحت کننده است

00:37:47.595 --> 00:37:49.467
خب ویکتوریا آدم درونگرایی بود

00:37:51.381 --> 00:37:53.078
فکر می کنم برای همین بود که همیشه

00:37:53.079 --> 00:37:55.036
در خونه رو برای مهمونی
بزرگ کریسمس باز می کرد

00:37:55.037 --> 00:37:58.301
بعد از مرگ اون هیچوقت ازدواج نکرد

00:37:58.432 --> 00:38:00.913
اون تمام عشقش رو در این شهر و این خونه ریخت

00:38:01.000 --> 00:38:02.697
یجورایی قشنگه

00:38:02.828 --> 00:38:04.656
جایی داشته باشی که حس کنی باهاش ارتباط داری

00:38:07.006 --> 00:38:09.574
حتی اگه تمام شب صداهای دیوونه کننده
کوبیدن در بیاد

00:38:12.490 --> 00:38:14.361
هر خونه ای زبون خاص خودشو داره

00:38:17.712 --> 00:38:18.820
حواسم به زمان نبود ؛ باید برم

00:38:18.844 --> 00:38:20.409
رزی؟

00:38:20.410 --> 00:38:23.065
آره ؛ اون دوست نداره مدت زیادی دور باشم

00:38:23.196 --> 00:38:26.286
پس ؛ بزودی می بینمت

00:38:42.206 --> 00:38:43.206
پله سوم

00:38:46.262 --> 00:38:49.222
گام بردار؟

00:39:27.652 --> 00:39:28.652
بابا

00:39:37.009 --> 00:39:38.009
مارگ؟

00:39:45.234 --> 00:39:47.280
چرا هنوز لباس نپوشیدی؟

00:39:47.367 --> 00:39:48.847
برای چی لباس بپوشم؟

00:39:48.960 --> 00:39:51.833
سرود ناقوس ها

00:39:51.937 --> 00:39:53.982
فکر کردم بهت گفتم

00:39:54.113 --> 00:39:57.072
خانم عمارت پلومهیل مانور
باید همیشه حضور داشته باشه

00:39:57.203 --> 00:39:59.031
زنگ به صدا درنمیاد

00:39:59.118 --> 00:40:01.511
جناس در نظر گرفته شد

00:40:01.642 --> 00:40:04.166
حالا برو

00:40:04.297 --> 00:40:08.866
تمام شهر اونجا میان
برو سر و صورتت رو یه آبی بزن

00:40:08.867 --> 00:40:12.131
ویکتوریا یک کمد پر از
گزینه های فوق العاده داره

00:40:38.070 --> 00:40:41.682
خزانه ای به این اندازه این روزها
هیچوقت تایید نمیشه

00:40:41.828 --> 00:40:43.090
قدمت بعضی از اینا به قبل از

00:40:43.162 --> 00:40:46.992
قرن یازدهم میرسه

00:40:47.079 --> 00:40:49.646
همه اینا بدون تکنولوژی مدرن ساخته شدند

00:40:49.647 --> 00:40:50.909
یا نرم افزار های معماری

00:40:53.215 --> 00:40:54.869
وقتی تو دانشکده معماری بودم

00:40:54.956 --> 00:40:56.653
من به تمام کلیساهای قدیمی اطراف شهر می رفتم

00:40:56.654 --> 00:41:00.309
و دیدگاه سه نقطه ای رو تمرین می کردم

00:41:00.396 --> 00:41:03.356
اما هیچ کدوم از اونا این
سطح از تاریخ رو نداشتند

00:41:03.443 --> 00:41:05.358
وایسا تا اینو ببینی

00:41:05.480 --> 00:41:08.527
ستون ها ؛ در جلویی میله خودش رو داره

00:41:26.379 --> 00:41:28.773
جکی ؛ چرا همه به من نگاه می کنند؟

00:41:28.860 --> 00:41:30.817
الان چند سالی می گذره

00:41:30.818 --> 00:41:33.777
از وقتی که این تخته اشغال شده

00:41:33.778 --> 00:41:35.378
همه واقعا هیجان زده هستند که تو اینجایی

00:41:37.346 --> 00:41:38.957
بعد میبینمت

00:41:39.044 --> 00:41:40.132
کجا میری؟

00:41:40.262 --> 00:41:42.700
میرم گروه کر رو هدایت کنم

00:41:42.787 --> 00:41:44.876
البته

00:41:50.011 --> 00:41:52.100
نمیدونستم اینجا میای

00:41:52.231 --> 00:41:53.471
دوستی یا کسی هست که باهاش بری؟

00:41:55.974 --> 00:41:58.628
یعنی جدی بگم نمیدونستم
قراره اینجا بیام

00:41:58.803 --> 00:42:00.563
خب ؛‌ بابام تو گروه کره ؛ پس من هر سال میام

00:42:01.806 --> 00:42:03.068
واقعا تو یه تهدید واقعی هستی

00:42:07.463 --> 00:42:09.378
جوزفین مک کورتل

00:42:09.509 --> 00:42:12.686
نوعی راش که از نوه هاش گرفتار شده

00:42:12.773 --> 00:42:15.950
اون نمیتونه امشب بیاد

00:42:16.081 --> 00:42:18.692
ما نمیتونیم این کار رو
بدون زنگ سی۳ انجام بدیم

00:42:18.779 --> 00:42:21.651
خیلی متاسفم جکی
اما مطمئنم مردم متوجه میشند

00:42:21.739 --> 00:42:22.740
اگه یک زنگ رو از دست بدی

00:42:25.220 --> 00:42:28.267
مارگ‌؛ ازت میخوام که وارد بشی

00:42:28.397 --> 00:42:31.705
من؟ چرا الفی این کار رو نمی کنه؟

00:42:31.836 --> 00:42:35.013
آره ؛ من احتمالا انتخاب بهتری میشم

00:42:35.100 --> 00:42:36.884
من نگفتم تو بهتری

00:42:37.015 --> 00:42:39.321
خب ؛ چه کسی زمان بندی موسیقی رو میدونه؟

00:42:39.452 --> 00:42:41.367
و مچ دستش ضعیف به نظر میرسه

00:42:41.497 --> 00:42:43.238
مچ دست من ضعیف به نظر میرسه؟

00:42:43.369 --> 00:42:46.154
امروز صبح یک درخت کریسمس بزرگ رو با تو بردم

00:42:46.241 --> 00:42:49.070
می بینم سعی داری چیکار کنی
که قرار نیست عملی بشه

00:42:49.157 --> 00:42:51.638
الفی از حرکت داوطلبانه‌ات ممنونم

00:42:51.725 --> 00:42:53.118
باشه انجامش میدم

00:42:53.248 --> 00:42:56.251
من نمیدونم چطور و چه چیزی
اما این کار رو انجام میدم

00:42:56.382 --> 00:42:58.514
برای بهترین عملکرد زنگ دستی

00:42:58.645 --> 00:43:00.647
که تو زندگیت داشتی آماده شو

00:43:24.149 --> 00:43:26.542
من آسمون خراش های بزرگ رو طراحی می کنم

00:43:26.673 --> 00:43:27.998
من اتاق های هیئت مدیره رو طراحی می کنم

00:43:28.022 --> 00:43:29.154
میتونم این زنگ رو بزنم

00:43:31.025 --> 00:43:33.158
تو نت را داری

00:43:33.288 --> 00:43:37.205
اما مهمتر از همه نت آهنگه

00:43:38.554 --> 00:43:39.554
ممنونم توماس

00:45:11.821 --> 00:45:13.998
سلام ؛ من بتریس هستم

00:45:14.077 --> 00:45:16.035
سلام

00:45:16.130 --> 00:45:17.827
مامانم گفت تو پرنسس جدید

00:45:17.958 --> 00:45:20.395
قلعه پلومهیل هستی

00:45:20.482 --> 00:45:26.097
نه ؛ من یک معمار هستم
اما تو پلومهیل میمونم

00:45:26.184 --> 00:45:29.056
مثل سیندرلا تو سالن رقص؟

00:45:29.143 --> 00:45:31.493
یک سالن رقص زیبا اونجا هست

00:45:31.624 --> 00:45:33.539
پس میتونیم با هم

00:45:33.626 --> 00:45:35.715
بتریس

00:45:35.845 --> 00:45:38.978
من زیاد نمیمونم اما ببینم
چیکار میتونم بکنم

00:45:38.979 --> 00:45:41.416
سلام ؛ من کورا هستم
شیرینی فروشی روستا رو اداره می کنم

00:45:41.531 --> 00:45:43.264
ما درواقع می خواستیم برای مهمونی های کریسمس

00:45:43.288 --> 00:45:45.029
خانم استون هم شیرینی بیاریم

00:45:45.159 --> 00:45:47.379
شنیدم اون مهمونیا خیلی دیدنی بود

00:45:47.509 --> 00:45:49.163
از کمان بزرگ قرمز روی در

00:45:49.250 --> 00:45:52.166
به آجیل شکن هایی با اندازه واقعی
که به مهمونا خوش آمد میگند

00:45:52.237 --> 00:45:54.413
جادوی خالص بود

00:45:54.560 --> 00:45:56.692
انگار جادو بود

00:45:58.651 --> 00:46:00.348
من غرفه شیرینی زنجبیلی رو اداره می کنم

00:46:00.442 --> 00:46:02.575
که امسال تو بازار کریسمس راه انداختیم

00:46:02.698 --> 00:46:04.309
من و بابام ساعت ها وقت میزاشتیم

00:46:04.439 --> 00:46:06.354
و خونه های شیرینی زنجبیلی رو آماده می کردیم

00:46:06.485 --> 00:46:09.053
از چیدمان کاشی های
نعنایی روی پشت بوم

00:46:09.140 --> 00:46:11.490
دیوارها رو محکم می کردیم

00:46:11.569 --> 00:46:13.310
انگار همیشه به معماری علاقه داشتی

00:46:13.448 --> 00:46:15.755
هیچوقت اینطوری بهش فکر نکردم

00:46:15.885 --> 00:46:19.237
اما آره ؛ احتمالا حق با شماست

00:46:19.324 --> 00:46:21.674
کریسمس مبارک ؛‌ مشتاقانه
منتظرم این اطراف ببینمت

00:46:21.804 --> 00:46:23.763
ممنونم ؛‌ از آشنایی باهات خوشحال شدم بتریس

00:46:23.893 --> 00:46:25.460
خداحافظ
خداحافظ

00:46:34.034 --> 00:46:36.732
تو تمام راه اون زنگ رو به صدا در آوردی

00:46:36.862 --> 00:46:39.212
آره وحشتناک بود

00:46:39.316 --> 00:46:42.102
نه ؛ نه ؛‌واقعا در کمال تعجب صداش
از همیشه بهتر بود

00:46:42.173 --> 00:46:44.175
خب خوشحالم که دارم به سنت شکنی ادامه میدم

00:46:44.199 --> 00:46:46.199


00:46:57.362 --> 00:46:58.928
مطمئنی چیزی نمیخوای؟

00:46:59.016 --> 00:47:01.060
نه مرسی

00:47:01.061 --> 00:47:03.455
من و آقای وسلی این درخت رو تموم می کنیم

00:47:03.542 --> 00:47:05.544
و بعد به رختخواب میرم

00:47:05.631 --> 00:47:08.851
ممنون که بهم فشار آوردی که امشب
تو گروه کر باشم

00:47:08.938 --> 00:47:10.723
خوبه آدم ببینه که یکم روح کریسمس

00:47:10.810 --> 00:47:12.725
داره به خونه برمیگرده

00:47:12.788 --> 00:47:15.704
فردا میبینمت

00:47:53.505 --> 00:47:55.549
سلام مامان

00:47:55.550 --> 00:47:57.944
سلام بادام زمینی ؛ اوضاع چطوره؟

00:47:58.031 --> 00:48:00.555
خوبه ؛ مامان میگم مثل همیشه
به اداره پست اطلاع دادی

00:48:00.686 --> 00:48:02.514
وقتی حرکت می کردیم؟

00:48:02.601 --> 00:48:05.604
مثل عوض کردن آدرس که براشون می فرستیم؟

00:48:05.691 --> 00:48:08.520
بعضی وقتا اما با این حال
همیشه همچین دردسری داشتیم

00:48:10.043 --> 00:48:12.611
باشه ؛ فهمیدم

00:48:12.698 --> 00:48:15.788
خب ؛ دوستت دارم و بزودی می بینمت

00:48:15.918 --> 00:48:18.356
دوستت دارم

00:49:03.836 --> 00:49:06.055
مارگوت ؛ الماس من

00:49:06.186 --> 00:49:08.536
صبح بخیر

00:49:08.623 --> 00:49:10.495
ساعت چنده؟

00:49:10.625 --> 00:49:13.541
ساعت ۱ نصفه شبه ؛ نگران نباش

00:49:13.672 --> 00:49:15.978
میدونی که من مثل جغد
شب و یک پرنده نابالغ هستم

00:49:16.109 --> 00:49:18.416
اصلا کی برای خوابیدن وقت داره؟

00:49:18.503 --> 00:49:20.331
فکر کنم تو وقت نداری

00:49:20.418 --> 00:49:22.439
تو هم همینطور ؛ تا وقتی که
اون رندرها رو بهم نرسونی

00:49:22.463 --> 00:49:23.638
اونا رو ارسال کردی؟

00:49:23.769 --> 00:49:25.466
آره ؛ من

00:49:26.902 --> 00:49:28.730
من روی اونا کار کردم ؛ فقط

00:49:28.861 --> 00:49:31.168
فکر نمی کنم این خونه یک بازسازی باشه

00:49:31.298 --> 00:49:33.909
احساس می کنم شرکت باید تجدید نظر کنه

00:49:33.987 --> 00:49:35.728
همینطور که هست خیلی دوست داشتنیه

00:49:35.824 --> 00:49:37.304
بزرگ فکر کن استون

00:49:39.611 --> 00:49:41.787
بهم نگو چون چند روز خارج از شهر بودی

00:49:41.917 --> 00:49:42.917
اخلاقت داره عوض میشه

00:49:46.748 --> 00:49:51.275
نه ؛‌من متمرکز هستم
من فقط به صفر رسیدم ؛ آره

00:49:51.405 --> 00:49:53.407
عالیه ؛ پتانسیلش رو داره

00:49:53.538 --> 00:49:56.410
که حتی از الگیانت هم بزرگتر باشه

00:49:56.549 --> 00:49:59.856
دانتون آبی ؛ داره با افراد
باهوش مرکز شهر ملاقات می کنه

00:50:01.502 --> 00:50:05.202
آره ؛ همین الان فرستادمشون

00:50:10.032 --> 00:50:12.470
و الان به دستم رسید
سیائو مارگوت

00:50:17.475 --> 00:50:19.216
آماده دریافت جایزه ما هستی؟

00:50:20.869 --> 00:50:23.394
من همیشه آماده ام

00:50:33.882 --> 00:50:36.581
حالا آرد رو کم کم اضافه کنید

00:50:36.711 --> 00:50:38.670
باشه

00:50:38.800 --> 00:50:43.370
الفی ؛ کارت عالیه

00:50:45.546 --> 00:50:48.462
فکر می کنم باید از اول شروع کنم

00:50:48.549 --> 00:50:50.203
نه مشکلی نیست

00:50:50.290 --> 00:50:53.728
حالا اونقدر هم بزن تا کامل حل بشه

00:50:53.815 --> 00:50:56.775
و بعد میتونی میوه ها رو خرد کنی

00:50:56.862 --> 00:50:58.080
چقدر میوه بریزم؟

00:50:58.167 --> 00:51:00.082
فقط با قلبت اندازه گیری کن

00:51:02.215 --> 00:51:06.828
و بعد مثل همیشه دوست دارم
یکم نمک اضافه کنم

00:51:06.915 --> 00:51:09.048
برای شانسه

00:51:09.135 --> 00:51:10.789
این دستور غذاست یا معجون؟

00:51:12.965 --> 00:51:14.967
قوام مایع ما چطوره خانم هیوز؟

00:51:15.097 --> 00:51:17.621
اوه، آلفی، این زیباست

00:51:17.622 --> 00:51:20.755
خب ؛‌حالا بریز داخلش

00:51:20.886 --> 00:51:23.236
نوبت بن ماریه

00:51:24.316 --> 00:51:26.362
باشه

00:51:28.241 --> 00:51:30.112
چسبناکه

00:51:36.641 --> 00:51:39.818
جا تو این آشپزخونه یکم تنگه

00:51:41.254 --> 00:51:44.301
باید زمان سنج رو تنظیم کنیم؟

00:51:44.388 --> 00:51:47.869
نه ؛ نه ؛ وقتی تموم شد
خودت حسش می کنی

00:51:53.048 --> 00:51:55.921
خب ؛ درست کردن پودینگ کریسمس رو اضافه کردم

00:51:56.051 --> 00:51:57.749
که واقعا فقط کیک میوه است

00:51:57.879 --> 00:51:59.925
به لیست کارهایی که قبلا انجام نداده بودم

00:52:00.012 --> 00:52:02.580
می تونستی منو گول بزنی که
چطور با اون خمیر برخورد کردی

00:52:02.710 --> 00:52:04.886
من با اندازه گیری های دقیق بهتر عمل می کنم

00:52:04.973 --> 00:52:09.151
اگرچه الان از اجاق خودم
به عنوان انبار کفش استفاده می کنم

00:52:09.238 --> 00:52:11.980
خب ؛‌کی به فر نیاز داره

00:52:12.154 --> 00:52:14.354
وقتی احتمالا ازت میخوان هفت شب هفته رو
بیرون شام بخوری؟

00:52:15.462 --> 00:52:17.377
این روش هوشمندانه تو برای فهمیدن اینه که

00:52:17.402 --> 00:52:19.361
من دارم با کسی قرار میزارم یا نه؟

00:52:19.466 --> 00:52:22.861
این منم ؛ صاف و ساده مثل پودینگ کریسمس

00:52:22.948 --> 00:52:27.866
خب ؛ زندگی عاطفی من این اواخر افتضاح بوده

00:52:30.382 --> 00:52:32.210
حیف که هیچ دستور العملی برای

00:52:32.297 --> 00:52:33.297
عاشق شدن نیست

00:52:35.830 --> 00:52:37.484
دستور؟ به سختی

00:52:37.615 --> 00:52:39.573
انگار روی کاغذ بیشتر حس میشه

00:52:39.644 --> 00:52:41.951
کمتر حس می کنم

00:52:42.061 --> 00:52:44.890
یک تماس داریم

00:52:48.190 --> 00:52:49.757
تو چطور؟

00:52:51.498 --> 00:52:53.674
راستش من تو لندن نامزد داشتم

00:52:55.676 --> 00:52:57.461
ما رابطه‌مون رو در دانشگاه شروع کردیم

00:52:57.591 --> 00:52:59.898
اما وقتی حرفه ما شروع شد
همه چیز عوض شد

00:53:02.727 --> 00:53:06.818
فکر می کنم ما دلتنگ اون روزها بودیم
تشنه همدیگه بودیم

00:53:09.908 --> 00:53:13.041
شما دوتا خیلی شیطونی می کنید

00:53:13.128 --> 00:53:16.088
وقت برداشتن پودینگه

00:53:23.225 --> 00:53:26.011
این شگفت انگیز به نظر میرسه
خب ؛ همه چیز خیلی بهم ریخته به نظر میرسه

00:53:26.141 --> 00:53:28.883
اما در نهایت خیلی خوب از آب درمیاد

00:53:38.850 --> 00:53:39.720
ممنونم

00:53:39.851 --> 00:53:41.940
باعث افتخارم بود

00:53:46.423 --> 00:53:48.076
میخوای آخرین دسته سیب رو امتحان کنی؟

00:53:48.163 --> 00:53:49.163
البته

00:53:53.865 --> 00:53:56.302
ظهر بخیر مارگوت

00:53:56.476 --> 00:53:57.608
مدارکی برات آوردم

00:53:59.044 --> 00:54:02.177
الفی ؛ میشه یک دقیقه ما رو تنها بزاری؟

00:54:02.351 --> 00:54:04.266
البته ؛ بیرون منتظر میمونم

00:54:04.353 --> 00:54:05.529
ممنونم

00:54:07.269 --> 00:54:09.315
درخت قشنگیه

00:54:09.402 --> 00:54:12.709
ممنونم
گفتی چیزایی برام داری

00:54:12.710 --> 00:54:16.931
اینا حساب های دارایی عمه تو هستند

00:54:17.105 --> 00:54:19.107
من دستورات سختی داشتم که اونا رو تحویل ندم

00:54:19.194 --> 00:54:20.848
تا وقتی چند روزی رو اینجا گذروندی

00:54:21.022 --> 00:54:24.461
از اقامت خودت لذت بردی؟
خیلی زیاد

00:54:24.548 --> 00:54:26.637
کم کم داره از اینجا خوشم میاد

00:54:26.724 --> 00:54:28.334
خوبه ؛ خوشحالم که اینو می شنوم

00:54:28.421 --> 00:54:32.643
اما تصمیمات سختی در پیش داری

00:54:32.773 --> 00:54:36.516
ویکتوریا مانور رو به عنوان
یک اقامتگاه خصوصی حفظ کرد

00:54:36.647 --> 00:54:39.476
و بعد فهمیدیم که

00:54:39.606 --> 00:54:45.830
فکر میکنم اونطور که میتونست هیچوقت نبوده

00:54:45.960 --> 00:54:47.484
باشه

00:54:55.274 --> 00:54:58.320
چندین دهه مالیات مسکونی

00:55:00.584 --> 00:55:05.197
خب ؛‌خب ؛ خب ؛ اگه این
مهمونی زندگی نیست پس چیه

00:55:05.284 --> 00:55:10.158
جکی ؛ همیشه از حس شوخ طبعیت لذت می بردم

00:55:10.289 --> 00:55:14.685
من الان همه حساب ها رو به مارگوت دادم

00:55:17.601 --> 00:55:18.881
بهت اجازه میدم همه چیز رو ببینی

00:55:18.993 --> 00:55:20.362
و چند روز دیگه با هم تماس می گیریم

00:55:20.386 --> 00:55:22.693
موفق باشی

00:55:28.742 --> 00:55:32.093
راستش نمیدونم ماجرا چقدر بزرگه

00:55:32.180 --> 00:55:37.358
اما ویکتوریا گفته بود که
اوضاع خیلی وخیم شده

00:55:37.359 --> 00:55:38.665
آره

00:55:38.752 --> 00:55:41.102
الفی میدونه؟

00:55:41.233 --> 00:55:43.191
نمیدونم

00:55:43.278 --> 00:55:46.934
میدونم ؛ وقتی الفی نوجوون بود

00:55:47.021 --> 00:55:49.458
توماس به شدت مریض شد

00:55:49.589 --> 00:55:52.200
و ویکتوریا هزینه درمان اونو پرداخت کرد

00:55:52.287 --> 00:55:55.639
و من فکر می کنم الفی
همیشه احساس می کرد که

00:55:55.726 --> 00:55:59.251
باید از اون مراقبت کنه

00:55:59.338 --> 00:56:02.863
جکی ؛ چرا ویکتوریا هیچوقت با من تماس نگرفت؟

00:56:02.994 --> 00:56:06.432
اون گفت میخواد با روش خودش
باهات ارتباط بگیره

00:56:08.869 --> 00:56:10.870
و این بدهی

00:56:10.871 --> 00:56:16.921
آره ؛ بر عهده کسیه که ملک بهش منتقل میشه

00:56:25.756 --> 00:56:27.105
سلام ؛ خوبی؟

00:56:27.235 --> 00:56:28.672
نه

00:56:39.596 --> 00:56:41.859
ویکتوریا همیشه می گفت

00:56:41.946 --> 00:56:43.786
یک خانم استون واقعی
همیشه از پس چالش ها برمیاد

00:56:45.689 --> 00:56:46.777
اون سنگ تموم نمیزاره

00:56:48.430 --> 00:56:51.259
این راه و روش پلومهیله

00:56:51.390 --> 00:56:53.871
وایسا ؛ الان چی گفتی؟

00:56:54.001 --> 00:56:56.047
این راه و روش پلومهیله

00:56:56.177 --> 00:57:00.312
نه تو الان گفتی که
سنگ تموم نمیزاره

00:57:02.009 --> 00:57:04.445
اون سرنخی رو زیر چیزی مخفی کرده
من اینو میدونم

00:57:04.446 --> 00:57:06.405
چی؟
آره ؛ میدونم

00:57:06.492 --> 00:57:08.581
بعد باهات تماس میگیرم

00:57:38.698 --> 00:57:41.135
اون که در نورها می درخشه
بندر رو تماشا می کنه

00:57:41.222 --> 00:57:44.530
عشق جاودانه است حتی اگه کوتاه بشه

00:57:44.617 --> 00:57:46.880
توپی که در سالن رقص نیست
رازی که در اعماق دفن شده

00:57:47.054 --> 00:57:50.231
محکم وایسا
و کلید رو بسته نگه دار

00:59:37.121 --> 00:59:40.559
خب ؛ تو اونو کاملا گیر انداختی

00:59:40.646 --> 00:59:42.779
ممنونم

00:59:42.866 --> 00:59:44.868
مارگوت ؛ عزیزم ؛ میتونی
یک لحظه بهم کمک کنی؟

00:59:44.998 --> 00:59:46.826
خوشحال میشم

00:59:46.957 --> 00:59:50.134
وسایلت رو بردار و بیا اون پشت پیش من

00:59:56.749 --> 00:59:59.360
من اینا رو برای کریسمس پرورش دادم

00:59:59.447 --> 01:00:01.188
اونا خیلی خوشگل هستند

01:00:01.319 --> 01:00:04.409
خب ؛ نهال ها شکوفا شدند

01:00:04.539 --> 01:00:07.716
اما حالا همه اینا برای گلدون های خودشون
زیادی بزرگ شدند

01:00:07.847 --> 01:00:09.109
خب ؛ چطور میتونم کمک کنم؟

01:00:09.196 --> 01:00:12.591
خب اگه گلدون جدید رو اینجا بزاری

01:00:12.678 --> 01:00:16.986
باشه
و بعد وقتی دوباره کاشتمش

01:00:16.987 --> 01:00:24.515
و اطرافش رو با خاک تازه بپوشون
تا در امان بمونه

01:00:24.516 --> 01:00:26.735
دقیقا اینطوری

01:00:26.866 --> 01:00:28.868
جفت قشنگیه

01:00:28.955 --> 01:00:30.739
میدونی ؛ بعضیا فکر می کنند

01:00:30.827 --> 01:00:34.352
این قرمزه یک گله

01:00:34.482 --> 01:00:37.442
اما درواقع این فقط یک برگ اصلاح شده است

01:00:39.270 --> 01:00:40.967
فکرشو نمیکردم

01:00:43.100 --> 01:00:45.711
توماس
بله؟

01:00:45.842 --> 01:00:50.585
چه اتفاقی برای تو میفته اگه
اگه من بیخیال پلومهیل مانور بشم؟

01:00:50.716 --> 01:00:53.980
نگران من نباش

01:00:54.111 --> 01:00:56.026
این تصمیمیه که باید برای خودت بگیری

01:00:57.592 --> 01:00:59.725
میشه چیزی بهت بگم؟

01:00:59.856 --> 01:01:01.248
ویکتوریا برام سرنخ گذاشته

01:01:05.209 --> 01:01:06.775
چیه ؛ مثل شکار لاشخوره یا همچین چیزی؟

01:01:06.906 --> 01:01:09.561
آره، دقیقا مثل یک شکار لاشخوره

01:01:09.648 --> 01:01:13.086
خب ؛‌این یک بازی بود

01:01:13.217 --> 01:01:15.219
بین بابات و ویکتوریا

01:01:15.349 --> 01:01:19.352
ویکتوریا سرنخ هایی رو
سراسر خونه مخفی می کرد

01:01:19.353 --> 01:01:21.747
و جورج باید سرنخ ها رو حل می کرد

01:01:21.826 --> 01:01:25.047
قبل از اینکه هدیه هاش رو یکی یکی بگیره

01:01:25.185 --> 01:01:27.231
خب ؛ چرا اون این بازی رو با من انجام میده

01:01:27.318 --> 01:01:29.320
اگه میخواست من به این سرعت تصمیم بگیرم؟

01:01:29.450 --> 01:01:33.018
خب ؛ تا حالا که کنجکاوی
تو رو حفظ کرده ؛ درسته؟

01:01:33.019 --> 01:01:36.588
تو و ویکتوریا خیلی شبیه هم هستید

01:01:36.718 --> 01:01:39.678
و من فکر نمی کنم هیچکدوم
از اینا یک بازی باشه

01:01:39.765 --> 01:01:42.463
و فکر می کنم تو اعتماد به نفس داری

01:01:42.550 --> 01:01:43.550
که بتونی اینو بفهمی

01:01:46.032 --> 01:01:47.816
اینم از این

01:01:47.947 --> 01:01:49.514
ممنونم توماس

01:02:12.624 --> 01:02:15.017
مارگ ؛ من باید برم و آماده بشم

01:02:15.018 --> 01:02:16.628
درسته ؛ باید کار کنی

01:02:16.758 --> 01:02:20.023
آره ؛ این بهترین کاریه که وجود داره

01:02:20.153 --> 01:02:24.027
داری به بابای کریسمس امسال نگاه می کنی

01:02:26.768 --> 01:02:28.596
جکی همه کاره است

01:02:32.122 --> 01:02:35.212
تمام روز اینجا بودی؟

01:02:35.299 --> 01:02:37.040
چرا ؛ دلت برام تنگ شده بود؟

01:02:37.170 --> 01:02:39.912
اگه تنگ شده باشه چی؟

01:02:40.043 --> 01:02:41.740
اونوقت میگم من هم همینطور بودم

01:02:43.916 --> 01:02:45.526
سعی کردم دیروز درباره غرفه‌ام بهت بگم

01:02:45.613 --> 01:02:47.485
اما تو با عجله رفتی

01:02:47.659 --> 01:02:49.878
با عجله رفتم ؛ درسته؟

01:02:50.016 --> 01:02:51.713
قول میدم بعدا در موردش بگم

01:02:53.273 --> 01:02:56.798
رزی برو دراز بکش

01:02:56.885 --> 01:02:59.236
وایسا ؛ این رزیه؟

01:03:01.847 --> 01:03:03.675
آره ؛ بهترین دخترمه

01:03:03.762 --> 01:03:05.850
اونو کنار جاده رها کرده بودند

01:03:05.851 --> 01:03:07.809
اما اون باید برگرده اینجا و استراحت کنه

01:03:07.940 --> 01:03:09.376
اون تو مراسم قبلی هم بود

01:03:09.470 --> 01:03:11.081
پس میدونم که خسته است

01:03:11.204 --> 01:03:14.512
خوش قیافه و سخت کوشه

01:03:14.599 --> 01:03:15.992
برام سواله اونو از کجا میاره

01:03:18.342 --> 01:03:20.605
میشه بهش دست بزنم؟
البته

01:03:23.521 --> 01:03:27.090
خیلی خب ؛ من از پینت مراقبت می کنم

01:03:27.220 --> 01:03:30.093
شما دوتا بچه ها برید خوش بگذرونید

01:03:30.172 --> 01:03:32.000
فکر می کنی کی بود که

01:03:32.095 --> 01:03:34.836
بهش یاد داد یک پینت رو بکشه؟

01:03:59.818 --> 01:04:01.124
اینم برای تو

01:04:03.213 --> 01:04:05.084
بیا ؛ بیا اینجا

01:04:10.350 --> 01:04:12.004
اینا رو خودت نقاشی میکنی؟

01:04:12.135 --> 01:04:14.398
آره ؛ فقط بخشی از سنت های شهریه

01:04:14.485 --> 01:04:16.400
خب سنتی که توسط ویکتوریا شروع شد

01:04:16.530 --> 01:04:20.012
آره ؛ من مجموعه ویکتوریا رو دیدم

01:04:20.143 --> 01:04:22.580
یک قوس مخوصص زیبا وجود داشت

01:04:22.710 --> 01:04:24.016
قوس؟

01:04:24.147 --> 01:04:26.497
من هیچ قوسی تو شهر سراغ ندارم

01:04:26.627 --> 01:04:28.890
مطمئنی این پل برجه؟

01:04:30.892 --> 01:04:32.111
شاید از سفرهاش باشه

01:04:32.242 --> 01:04:35.158
شاید

01:04:35.332 --> 01:04:37.638
میخوام این یکی رو برای کریسمس
برای مامانم بگیرم

01:04:37.725 --> 01:04:38.944
خونه مانور

01:04:40.554 --> 01:04:42.948
انتخاب عالیه

01:04:43.035 --> 01:04:44.123
ممنونم

01:04:44.202 --> 01:04:46.248
مارگوت ؛ مارگوت

01:04:48.736 --> 01:04:51.303
بیا خونه شیرینی زنجبیلی منو ببین

01:04:51.304 --> 01:04:53.915
تمام شب دنبالش میگشت

01:04:54.002 --> 01:04:55.743
تو یک دوست صمیمی داری

01:04:57.049 --> 01:04:59.834
مارگوت بیا کنارم بشین

01:04:59.965 --> 01:05:02.794
سلام

01:05:02.881 --> 01:05:05.623
بیا خونه شیرینی زنجبیلی خودت
رو برای مهمونی تزئین کنیم

01:05:05.753 --> 01:05:09.757
خب باشه ؛ فکر می کنم باید شروع کنیم

01:05:09.844 --> 01:05:12.934
باید با اضافه کردن یکم مایع کیک شروع کنیم

01:05:13.021 --> 01:05:15.372
تا خونه ای که میسازیم
به اندازه کافی محکم باشه

01:05:15.459 --> 01:05:18.288
تا از همه مهمون ها پذیرایی کنیم
بهش میگند پایه

01:05:18.418 --> 01:05:19.985
مامان گفت بانوی پلومهیل

01:05:20.072 --> 01:05:23.554
از این شیرینی برای برگزاری
بهترین مهمونی کریسمس استفاده می کنه

01:05:24.990 --> 01:05:28.341
اما من هیچوقت این کار رو نکردم

01:05:28.428 --> 01:05:31.562
خب ؛ نمیدونم چرا امسال
نتونستیم یک مهمونی داشته باشیم

01:05:31.649 --> 01:05:32.867
امیدش رو از بین نبر

01:05:32.998 --> 01:05:36.393
مگه اینکه
جدی میگی؟

01:05:36.498 --> 01:05:38.152
خب ؛ چرا که نه؟

01:05:38.177 --> 01:05:40.571
فکر می کنم این همون
چیزیه که ویکتوریا میخواد

01:05:40.692 --> 01:05:42.390
شاید به همین دلیل منو به اینجا آورده

01:05:42.486 --> 01:05:45.358
تا آخرین جشن کریسمس رو
در پلومهیل افسانه ای برگزار کنیم

01:05:45.532 --> 01:05:47.926
و من میتونم تو سالن رقص برقصم؟

01:05:48.013 --> 01:05:50.015
تمام شب طول می کشه
پس گردشت چی میشه؟

01:05:57.327 --> 01:05:59.503
همه تو شهر خیلی هیجان زده میشند

01:05:59.633 --> 01:06:01.353
میتونی بهم کمک کنی
تا این خبر رو منتشر کنم؟

01:06:04.551 --> 01:06:05.813
قراره یک جشن کریسمس برگزار بشه

01:06:05.944 --> 01:06:07.728
در پلومهیل مانور

01:06:07.815 --> 01:06:09.735
فکر نمی کنم برای انتشارش
به کمکی نیاز داشته باشم

01:06:11.210 --> 01:06:12.951
مهمونی در پلومهیل مانور

01:06:18.348 --> 01:06:20.785
کاری که اونجا برای بتریس انجام دادی
واقعا خوب بود

01:06:20.915 --> 01:06:22.830
فقط برای بتریس نبود

01:06:22.961 --> 01:06:25.703
میتونم ببینم که این عمارت اینجا
برای همه چه ارزشی داره

01:06:27.270 --> 01:06:29.533
من دوست دارم کمک کنم

01:06:33.101 --> 01:06:35.626
درواقع دوست دارم هر کاری انجام بدم

01:06:35.713 --> 01:06:37.193
که بیشتر کنار تو باشم

01:06:46.376 --> 01:06:47.527
الفی ؛ فکر نمی کنم فکر
خوبی باشه

01:06:47.551 --> 01:06:50.031
که درگیر عشق بشی وقتی

01:06:50.162 --> 01:06:52.077
روی کاغذ معنی نداره؟

01:06:53.818 --> 01:06:55.559
هیچی

01:07:26.024 --> 01:07:27.304
نمیتونی پنج دقیقه بیشتر صبر کنی

01:07:27.373 --> 01:07:29.157
تا صبحانه رو تو رختخواب بخوری؟

01:07:31.508 --> 01:07:34.162
گل برفی؟

01:07:34.293 --> 01:07:36.077
شروع های تازه ؛ درسته؟

01:07:36.208 --> 01:07:38.645
آره ؛ هیچی از دستت در نمیره

01:07:41.082 --> 01:07:45.261
میدونی ؛ این اولین باریه
که اینقدر زود میام اینجا

01:07:45.391 --> 01:07:47.088
این بهت چه احساسی میده؟

01:07:49.526 --> 01:07:51.267
به طرز عجیبی راحته

01:07:53.138 --> 01:07:54.357
من هم همینطور

01:07:56.184 --> 01:07:57.577
الفی

01:07:57.708 --> 01:07:59.927
انتظار نداشتم اینجا باشی

01:07:59.997 --> 01:08:04.001
خوب شد که اومدی و صبحانه
مارگو رو درست کردی

01:08:04.105 --> 01:08:07.543
نمیدونستم آدم سحرخیزی هستی

01:08:07.544 --> 01:08:09.197
خب ؛ نباید وقت رو تلف کنیم

01:08:09.336 --> 01:08:13.209
با توجه به شما دوتا ؛ کارهای زیادی داریم
که باید انجام بدیم

01:08:13.296 --> 01:08:17.125
به کل شهر قول دادیم تا
دو روز دیگه جشن بگیریم

01:08:17.205 --> 01:08:19.904
درسته مگه نه؟
آره

01:08:19.991 --> 01:08:22.167
به نظرم کافیه

01:08:22.254 --> 01:08:23.603
الفی ؛ خودت رو به زیرزمین برسون

01:08:23.690 --> 01:08:25.910
و لوازم تزئینات رو بیار

01:08:25.997 --> 01:08:28.521
مارگوت، به توماس خبر بده

01:08:28.608 --> 01:08:30.828
از پونستیاهای اون به
خوبی استفاده میشه

01:08:38.836 --> 01:08:40.707
گرفتمش
اینم از این

01:08:40.845 --> 01:08:42.455
گرفتیش؟

01:08:42.579 --> 01:08:45.712
آره خوبه ؛‌ مثل یک پر سبکه

01:08:45.799 --> 01:08:48.324
کارت عالی بود

01:08:51.501 --> 01:08:53.024
میتونم بهت کمک کنم؟

01:08:53.111 --> 01:08:54.242
کلارک کالوو

01:08:54.373 --> 01:08:55.373
الفی بیلی

01:08:58.029 --> 01:09:00.597
آقای کالوو ؛ نمیدونستم شما میاید

01:09:00.684 --> 01:09:02.076
برای قدم زدن؟

01:09:02.207 --> 01:09:04.470
مجبور شدم دفتر لندن رو چک کنم

01:09:04.557 --> 01:09:07.560
و با خودم گفتم چطوره شخصا بیام
و این خرابه قدیمی رو ببینم؟

01:09:07.691 --> 01:09:09.910
خرابه قدیمی؟

01:09:09.997 --> 01:09:12.609
چی داره میگه؟
آقای کالوا ؛ این الفیه

01:09:12.696 --> 01:09:14.393
اون پسر نگهبان زمینه

01:09:14.567 --> 01:09:16.003
که نگهبان ملک اینجاست

01:09:16.134 --> 01:09:20.094
آره منم ؛ پسر نگهبان زمین

01:09:20.181 --> 01:09:23.010
خب ؛ اونو به شما می سپارم

01:09:25.448 --> 01:09:28.407
مارگوت استون

01:09:28.538 --> 01:09:30.322
جان میلز

01:09:30.409 --> 01:09:31.454
کالاوکس از دفتر لندن

01:09:31.541 --> 01:09:33.543
خریدها ؛ البته

01:09:39.592 --> 01:09:41.551
مهم نیست
احتمالا گرماست

01:09:43.727 --> 01:09:46.077
یا عمه بزرگم بهم میگه
تو بچه ها رو از اینجا بیرون میاری

01:09:46.164 --> 01:09:47.644
فقط باید کتم رو بردارم

01:09:55.608 --> 01:09:58.655
اون مثل همه خونه ها
خصلت خودش رو داره

01:09:58.742 --> 01:10:00.570
تو اینو می بینی؟

01:10:00.723 --> 01:10:04.031
آلفی ؛ این به ما ربطی نداره

01:10:04.138 --> 01:10:08.055
سنگ تراشی اصله

01:10:08.142 --> 01:10:10.493
دیوونگیه
بعضیا همچین نظری دارند

01:10:19.197 --> 01:10:23.114
خانم استون ما علاقه زیادی
به خرید ملک داره

01:10:23.235 --> 01:10:24.942
قبل از اینکه به صورت عمومی مزایده بشه

01:10:25.029 --> 01:10:27.466
رندرهایی که ارسال کردی خیلی تخیلی هستند

01:10:27.597 --> 01:10:29.903
اونا درواقع مال اون نبودند

01:10:29.990 --> 01:10:34.430
من از دنیل خواستم اونا رو بررسی کنه

01:10:34.517 --> 01:10:37.911
مال تو
بی خاصیت و متواضعانه بود

01:10:37.998 --> 01:10:40.348
احتمالا خیلی به پروژه نزدیکه

01:10:40.479 --> 01:10:42.326
ما معمولا نقشه ها رو به
یک فروشنده بالقوه ارائه نمیدیم

01:10:42.350 --> 01:10:44.962
چون خودت
بخشی از تیمی هستی که

01:10:45.049 --> 01:10:47.573
برای خانواده کالاوکس
کار می کنه و میخواد توسعه بده

01:11:16.210 --> 01:11:19.213
این اتفاق بزرگیه ؛
مارگوت ؛ برای تو ؛ برای ما

01:11:19.300 --> 01:11:21.781
آره ؛ من چیزهای زیادی برای فکر کردن دارم

01:11:21.868 --> 01:11:23.653
من توقیف ملک رو دیدم

01:11:23.740 --> 01:11:25.785
انگار اصلا چیز زیادی برای فکر کردن نیست

01:11:25.916 --> 01:11:29.136
با آقای رایت صحبت می کنیم
فردا مهلت هفت روزه تو تموم میشه

01:11:29.258 --> 01:11:32.522
تا ظهر اسناد نهایی رو امضا می کنیم

01:11:32.618 --> 01:11:36.448
گفته بودم تو جواهری

01:11:36.587 --> 01:11:40.199
اما تو یک الماسی مارگوت ؛ یک الماس

01:11:40.321 --> 01:11:43.499
برای پیشرفت همیشگی و همه این مسیر

01:12:06.043 --> 01:12:08.045
الفی ؛ بزار توضیح بدم

01:12:08.132 --> 01:12:09.829
میدونستم

01:12:19.099 --> 01:12:21.928
وقتی فهمیدم ویکتوریا تو رو انتخاب کرده
من بهش اعتماد کردم

01:12:22.059 --> 01:12:23.713
اما تو اصلا به تاریخ اهمیتی نمیدی

01:12:23.800 --> 01:12:25.320
یا سنت های این مکان
حالا تو اجازه میدی

01:12:26.846 --> 01:12:28.215
اون لاشخورها اینجا رو به مکانی
کاملا بدون روح تبدیل کنند

01:12:28.239 --> 01:12:29.762
لاشخورها؟

01:12:29.936 --> 01:12:30.936
خب بقیه مردم به کسانی که

01:12:31.024 --> 01:12:32.306
میخوان باغت رو برای ساخت یک هتل مدرن ۶ طبقه

01:12:32.330 --> 01:12:34.898
خراب کنند چی میگند؟

01:12:34.985 --> 01:12:36.290
زمین های تنیس تو اون باغ بسازند

01:12:36.421 --> 01:12:39.424
و خندق رو به استخر تبدیل کنند؟

01:12:39.598 --> 01:12:42.079
اما ؛ من چی میدونم؟

01:12:42.209 --> 01:12:45.299
من فقط پسر نگهبان زمین هستم

01:12:45.430 --> 01:12:47.910
من حتی نقشه ها رو ندیده بودم

01:12:47.911 --> 01:12:49.956
و منظورم راهی که بیرون اومد نبود

01:12:50.043 --> 01:12:52.829
اما حتی نمیدونم چطور برای خودم توضیحش بدم

01:12:52.916 --> 01:12:55.962
پس من برای تو چی هستم؟

01:12:56.049 --> 01:12:58.486
هرکدوم از ما برای تو چه جایگاهی داریم؟

01:12:58.617 --> 01:13:00.532
میدونی ؛ من هنوز فکر نمی کنم متوجه بشی

01:13:00.663 --> 01:13:02.815
معنی پلومهیل برای خیلی از مردم
از جمله خانم ویکتوریا چی بود

01:13:02.839 --> 01:13:05.276
اون زندگی خودش رو وقف این خونه کرد

01:13:05.381 --> 01:13:07.558
گزینه های زیادی ندارم

01:13:07.583 --> 01:13:09.290
میدونم که ویکتوریا بهت نگفته که این خونه
چقدر بدهی داره

01:13:09.314 --> 01:13:13.014
اما من ناخدای یک کشتی در حال غرق شدن هستم

01:13:13.101 --> 01:13:15.233
و اگه همه شماها و پلوهیل
برام هیچ معنایی نداشت

01:13:15.373 --> 01:13:16.613
این کار برام خیلی ساده تر میشد

01:13:18.332 --> 01:13:20.421
این فقط مربوط به ما نیست

01:13:20.508 --> 01:13:22.815
این میراث خانوادگی تو هم هست

01:13:22.902 --> 01:13:25.489
دقیقا ؛ برای همینه که میخوام بهترین کار رو
برای پلومهیل انجام بدم

01:13:25.513 --> 01:13:29.039
فقط قطعات پازل اندازه هم نیستند

01:13:29.231 --> 01:13:32.104
ما اندازه نیستیم؟

01:13:32.129 --> 01:13:33.521
یا اینکه ما در طرح اولیه نیستیم؟

01:13:33.652 --> 01:13:35.532
تو خیلی عالی زندگی خودت
رو ترسیم کردی ؛ درسته؟

01:13:40.485 --> 01:13:42.313
شاید بخوای اینو برای آیندگان نگه داری

01:13:42.415 --> 01:13:45.331
قبل و بعد

01:14:17.174 --> 01:14:18.281
شما با لورین استون تماس گرفتید

01:14:18.305 --> 01:14:20.351
لطفا پیام بزارید

01:14:28.881 --> 01:14:31.231
اون که در نورها می درخشه
بندر رو تماشا می کنه

01:14:31.393 --> 01:14:35.266
عشق جاودانه است حتی اگه کوتاه بشه

01:14:35.366 --> 01:14:38.369
توپی که در سالن رقص نیست
رازی که در اعماق دفن شده

01:14:38.499 --> 01:14:41.981
محکم وایسا و کلید رو بسته نگه دار

01:14:50.555 --> 01:14:52.209
ببخشید ویکتوریا

01:15:19.236 --> 01:15:21.412
اون بندر رو تماشا می کنه

01:15:29.681 --> 01:15:32.249
توپی که در سالن رقص نیست

01:15:34.120 --> 01:15:38.951
محکم وایسا و کلید رو بسته نگه دار

01:17:08.562 --> 01:17:10.347
سلام

01:17:10.477 --> 01:17:11.477
سلام

01:17:13.611 --> 01:17:15.352
این صندلی خالی جای کسیه؟

01:17:24.361 --> 01:17:25.401
واقعا متاسفم
ببین ؛ متاسفم

01:17:28.147 --> 01:17:30.671
من یه عوضی بودم

01:17:30.802 --> 01:17:34.240
خیلی متاسفم که بهت گفتم چیکار کردم

01:17:34.401 --> 01:17:35.540
تو دلیلی داری که باعث افتخار

01:17:35.564 --> 01:17:38.959
حرفه و شرکت خودت بشی

01:17:38.984 --> 01:17:42.814
شاید من فقط تو گذشته گیر افتادم

01:17:45.861 --> 01:17:49.168
با این حال دنبال اعداد برای سیب بودم

01:17:49.255 --> 01:17:51.822
و اگه تولید رو افزایش بدیم
و شروع به ارائه مزه کنیم

01:17:51.823 --> 01:17:54.913
درآمد باید برای جبران
بخشی از بدهی کافی باشه

01:17:55.000 --> 01:17:57.568
من ایده کاشت سیب زمینی
در پلومهیل رو دوست دارم

01:17:57.655 --> 01:17:59.178
فقط نمیخوام تو سازش کنی

01:17:59.265 --> 01:18:01.485
به روش سنتی که انجامش میدی

01:18:01.572 --> 01:18:04.270
این چیزیه که اونو خاص و قدرتمند می کنه

01:18:04.401 --> 01:18:07.272
این هفته چیزهای زیادی یاد گرفتم

01:18:07.273 --> 01:18:10.407
درباره سنت و اهمیت اون

01:18:10.494 --> 01:18:14.933
و به خصوص وقتی به آینده نگاه می کنیم

01:18:15.020 --> 01:18:18.197
اینا سرنخ هستند؟
آره ؛ این آخریشه

01:18:22.034 --> 01:18:23.700
چیزی دارم که میخوام بهت نشون بدم
اما تو خونه است

01:18:23.724 --> 01:18:26.075
الان گفتی خونه؟

01:18:28.338 --> 01:18:30.600
وقتی بهش نیاز داری
نیک با اون دارواش کجاست؟

01:18:30.601 --> 01:18:32.429
کی به دارواش نیاز داره؟

01:18:32.559 --> 01:18:34.083
این یعنی مهمونی هنوز ادامه داره؟

01:18:34.213 --> 01:18:38.217
آره

01:18:38.348 --> 01:18:42.439
و شما دوتا هم قراره به ما کمک کنید

01:18:44.484 --> 01:18:46.834
بیا بریم

01:18:53.232 --> 01:18:56.409
اتاق های زیادی برای امضای مدارک وجود داره

01:18:56.496 --> 01:18:58.455
چرا اینجا این کار رو انجام میدیم؟

01:18:58.577 --> 01:19:00.057
سوال خوبی بود قربان

01:19:00.196 --> 01:19:02.024
میدونی اولش نفهمیدم

01:19:02.111 --> 01:19:04.548
چرا عمه بزرگم منو به عنوان
وارث این خونه انتخاب کرد

01:19:04.635 --> 01:19:07.028
از این گذشته ؛ ما هیچوقت همدیگه رو ندیدیم

01:19:07.029 --> 01:19:10.684
اما انگار اون با من
سابقه ای عمیق و قابل اطمینان ایجاد کرده

01:19:10.771 --> 01:19:13.470
که خانواده من تو این شهر داشتند

01:19:26.178 --> 01:19:30.226
اینجا کجاست؟

01:19:30.356 --> 01:19:33.055
باور نکردنیه

01:19:33.134 --> 01:19:35.484
جای بکریه

01:19:35.579 --> 01:19:37.407
این طاق دوران نورمن
از یک قلعه است

01:19:37.494 --> 01:19:40.323
یکی از قدیمی ترین قوس های انگلستان

01:19:40.453 --> 01:19:42.325
اینجا رازهای زیادی برای کشف کردن داریم

01:19:42.455 --> 01:19:44.022
و ویکتوریا میدونست

01:19:44.109 --> 01:19:45.676
پس؟

01:19:45.763 --> 01:19:47.678
پس ؛‌این قلعه

01:19:47.765 --> 01:19:50.420
که ساختمون پلومهیل رو در رده واجد شرایط
موقعیت فهرست شده شماره یک

01:19:50.498 --> 01:19:53.588
و جزو آثار ملی و فرهنگی به حساب میاره

01:19:53.727 --> 01:19:56.469
پس تمام بدهی هاش پاک میشه

01:19:56.600 --> 01:19:59.298
و پلومهیل واجد شرایط میشه تا

01:19:59.385 --> 01:20:00.734
تحت نگهداری و مرمت قرار بگیره

01:20:00.865 --> 01:20:03.128
به عنوان یکی از آثار برجسته علمی

01:20:03.259 --> 01:20:07.263
و دارای منابع تاریخی ؛ البته به یک شرط

01:20:07.350 --> 01:20:11.571
به شرط اینکه مالک جدید دسترسی معقولی
برای عموم مردم ارائه کنه

01:20:11.702 --> 01:20:13.138
که بانوی جدید پلومهیل مانو

01:20:13.225 --> 01:20:16.011
کاملا حاضره تا این کار رو بکنه

01:20:16.036 --> 01:20:19.082
قیمت خودت رو بگو

01:20:19.128 --> 01:20:21.217
آره ؛ مبلغ پیشنهادی ما ده برابر شده

01:20:24.106 --> 01:20:27.022
پلومهیل مانور دیگه قیمتی نداره و فروشی نیست

01:20:29.241 --> 01:20:34.594
مارگوت ؛ جواهر من ؛ حتما چیزی هست
که بتونیم سر اون مذاکره کنیم

01:20:34.681 --> 01:20:36.379
متاسفم، آقای کالوو

01:20:39.991 --> 01:20:41.906
چی بگم مارگوت؟

01:20:41.993 --> 01:20:44.561
نمیتونم باور کنم این کار رو انجام دادی

01:20:44.683 --> 01:20:46.555
من میتونم

01:20:46.693 --> 01:20:48.608
فکر کنم خودمون مسیر خروج رو میدونیم

01:20:48.739 --> 01:20:49.870
با آرزوی موفقیت

01:20:49.993 --> 01:20:51.386
برای شما هم همینطور

01:21:01.621 --> 01:21:04.233
یک طاق نورمن

01:21:04.320 --> 01:21:07.323
معلوم شد تاریخ میتونه زمان حال رو نجات بده

01:21:07.453 --> 01:21:10.630
این همون چیزیه که ویکتوریا
تو رو به سمتش کشوند

01:21:10.717 --> 01:21:13.938
حالا ایده من از مزه کردن سیب در
مقایسه با اون یکم احمقانه به نظر می رسه

01:21:14.069 --> 01:21:15.940
نه، طعم سیب زیر طاق نورمن

01:21:16.071 --> 01:21:18.421
قرعه کشی بزرگی قراره انجام بشه
بهتره برای تعطیلات

01:21:18.508 --> 01:21:20.597
مهمونای بیشتری رو داشته باشیم
چون فقط یک بار در ساله

01:21:20.684 --> 01:21:22.860
مطمئنی؟

01:21:22.947 --> 01:21:25.689
میخوای همینطوری بری؟

01:21:25.819 --> 01:21:28.344
میخوام فکر کنم که دارم وارد زندگی میشم

01:21:28.431 --> 01:21:31.782
من قراره اینجا در پلومهیل با تو زندگی کنم

01:21:38.180 --> 01:21:41.183
مارگوت ؛ الفی؟

01:21:41.313 --> 01:21:43.620
شما دوتا اون پایین هستید؟

01:21:43.750 --> 01:21:44.750
میام بالا

01:21:49.365 --> 01:21:51.018
شما دوتا اینجایید

01:21:51.149 --> 01:21:52.890
میدونی ؛ هنوز کارهای زیادی باید انجام بدیم

01:21:53.020 --> 01:21:54.380
و این جوجه ها خودشون آماده نمیشند

01:21:57.547 --> 01:22:00.027
مامان

01:22:00.202 --> 01:22:02.117
سلام

01:22:02.291 --> 01:22:04.336
نمیتونستم بهت فکر نکنم

01:22:04.467 --> 01:22:08.253
درحالی که برای کریسمس تو پلومهیل مانور هستی

01:22:08.384 --> 01:22:11.735
اشکال نداره با هم چند روز
آخر هفته رو اینجا بگذرونیم؟

01:22:11.865 --> 01:22:13.737
نه مامان ؛ راستش فکر می کنم کاملا مناسبه

01:22:13.824 --> 01:22:16.260
که تو برای چند روز به عنوان

01:22:16.261 --> 01:22:18.307
مالک پلومهیل مانور اینجا هستی

01:22:20.309 --> 01:22:23.225
بزار ماجراجویی رو شروع کنیم

01:22:23.312 --> 01:22:24.878
مامان ؛ این الفیه

01:22:24.965 --> 01:22:26.880
سلام ؛ از دیدنتون خوشحالم

01:22:27.011 --> 01:22:30.667
و این هم جکیه
بفرمایید داخل

01:22:35.759 --> 01:22:37.456
باشه پس آماده ای؟

01:22:37.587 --> 01:22:39.850
آره
بزن بریم

01:22:45.508 --> 01:22:49.338
حالا ؛ این عالی بود

01:22:51.427 --> 01:22:54.865
ببین ؛ تو یک شاهزاده خانمی

01:22:55.039 --> 01:22:58.173
و بالاخره از سالن رقص استفاده می کنیم

01:22:58.303 --> 01:23:00.305
عجب فکر فوق العاده ای بتریس

01:23:17.540 --> 01:23:19.846
خیره کننده شدی

01:23:19.961 --> 01:23:21.876
خودت هم بد نشدی

01:23:22.022 --> 01:23:24.721
فکر می کنم ما آماده ایم

01:23:24.851 --> 01:23:25.851
هنوز کاملا نه

01:23:59.886 --> 01:24:01.932
یکم مدرن تر از پروژه های معمول توئه

01:24:03.586 --> 01:24:04.978
اما فکر می کنم این بهترین کارته

01:24:06.719 --> 01:24:09.896
و یک هدیه اولیه کریسمس برات آوردم

01:24:09.983 --> 01:24:12.290
برای بانوی رسمی پلومهیل مانور

01:24:12.377 --> 01:24:13.900
بهش نیاز پیدا می کنی

01:24:16.120 --> 01:24:18.209
و باید اینا رو امضا کنی

01:24:18.296 --> 01:24:21.560
با کمال میل

01:24:26.826 --> 01:24:30.526
زوج دوست داشتنی

01:24:47.673 --> 01:24:52.590
واقعا بهت افتخار می کنم مارگوت

01:24:52.591 --> 01:24:56.116
فکر می کنم این اندازه‌ات بشه

01:24:56.247 --> 01:24:58.380
ممنون مامان

01:24:58.510 --> 01:25:00.773
و میدونی ؛ من نمیدونم کجا میری

01:25:00.860 --> 01:25:02.471
اما اینجا همیشه برای تو جا هست

01:25:02.558 --> 01:25:06.518
عزیزم ؛ من قبلا خودم هم الهاماتی پیدا کردم

01:25:06.649 --> 01:25:09.216
تپه ها ؛ باغ ها

01:25:09.304 --> 01:25:13.090
و من یک گوسفند رو اونجا دیدم

01:25:13.184 --> 01:25:14.533
اون رزیه

01:25:14.613 --> 01:25:16.876
سلام
سلام

01:25:23.855 --> 01:25:27.467
آهنگ مورد علاقه جورجیه

01:25:27.491 --> 01:25:35.491
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:25:49.344 --> 01:25:51.563
برو جکی