﻿WEBVTT

00:01:58.690 --> 00:02:04.930
‫« دریاچه‌ی کادو »

00:02:04.954 --> 00:02:14.954
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:19.250 --> 00:02:20.580
‫میری یا نه، پاریس؟

00:02:21.870 --> 00:02:23.880
‫- آره. ببخشید
‫- بجنب دیگه رفیق

00:02:30.630 --> 00:02:32.630
‫می‌تونی بکشیش بیرون؟
‫نه انگار

00:02:32.630 --> 00:02:35.760
‫نه، اگه آب اینقدر کم‌عمق نبود
‫اصلاً نمی‌دیدمش

00:02:35.760 --> 00:02:37.010
‫تا کجا رفته؟

00:02:39.930 --> 00:02:41.940
‫خیلی دوره.
‫گمش می‌کنم.

00:02:42.850 --> 00:02:44.520
‫حداقل تا «هاگ والو» رو هست

00:02:45.540 --> 00:02:46.840
‫پس ولش کن رفیق

00:02:46.840 --> 00:02:49.190
‫هیچ‌جوره نمیشه امروز
‫این لوله رو بکشیم بیرون

00:02:49.190 --> 00:02:52.070
‫بیا رفیق

00:02:52.070 --> 00:02:56.000
‫اگه عمق آب همینطوری بمونـه،
‫کلی از این خرت و پرت‌ها پیدا می‌کنیم

00:03:28.610 --> 00:03:29.730
‫من دیگه میرم بالا بچه

00:03:30.360 --> 00:03:31.650
‫باشه

00:03:34.410 --> 00:03:36.450
‫مال زمان اولین حفاری‌هاست

00:03:36.450 --> 00:03:39.160
‫احتمالاً یکم وقت می‌بره تا
‫ جفت‌تون بتونین خالیش کنین

00:03:39.160 --> 00:03:42.160
‫بله قربان.
‫هنوز نمی‌دونیم تا کجا ادامه داره.

00:03:42.160 --> 00:03:44.000
‫مراسم تشییع جنازه‌ی بیلی رو میری؟

00:03:44.000 --> 00:03:45.710
‫آره، کل مردم شهر میان

00:03:45.710 --> 00:03:47.170
‫اونجا می‌بینمت

00:03:47.170 --> 00:03:49.340
‫ممنون زد.
‫لطف کردی.

00:03:49.340 --> 00:03:50.858
‫من دیگه راه می‌افتم

00:03:50.883 --> 00:03:51.936
‫فعلاً زد

00:03:53.880 --> 00:03:57.260
‫خیلی میره رو مخم

00:03:57.260 --> 00:04:00.310
‫خیلی وقته که با اون سد افتادن به جون دریاچه

00:04:01.930 --> 00:04:03.930
‫از اولش نباید می‌ساختنش،

00:04:03.930 --> 00:04:05.980
‫طبیعی نیست

00:04:13.110 --> 00:04:15.030
‫تو رو پیاده می‌کنم و خودم میرم،
‫باشه؟

00:04:18.070 --> 00:04:19.700
‫چیشد؟
‫نظرت عوض شد؟

00:04:22.490 --> 00:04:24.870
‫خیلی‌هاشون چندین ساله که ندیدنت، پاریس

00:04:24.870 --> 00:04:26.370
‫از زمان مراسم ختم مادرت

00:04:27.920 --> 00:04:30.250
‫خوشحال میشن اگه ببینن دوباره سرپا شدی

00:04:34.720 --> 00:04:36.430
‫ممکنـه اصلاً اونجا نباشه

00:04:36.430 --> 00:04:39.010
‫بیخیال...
‫از هیوستون تا اینجا خیلی راهـه

00:04:39.010 --> 00:04:40.930
‫فکر نکنم بخواد من رو ببینـه بابا

00:04:42.220 --> 00:04:43.680
‫پیاده‌ت می‌کنم

00:05:01.870 --> 00:05:04.200
‫نمی‌خواد برگردی دنبالم‌ها

00:05:04.200 --> 00:05:05.370
‫خودم یه جوری میام خونه

00:05:05.370 --> 00:05:07.220
<i>‫امروز شنبه، بیست و چهارم و</i>

00:05:07.220 --> 00:05:09.290
<i>‫ساعت هم دقیقاً چهار بعد از ظهره</i>

00:05:09.290 --> 00:05:11.380
‫آره، فردا هم نوبت دکتر دارم

00:05:11.380 --> 00:05:13.630
‫بعد از ظهر هم که میرم جمینای

00:05:13.630 --> 00:05:14.960
‫حله

00:05:16.380 --> 00:05:17.630
‫اونجا می‌بینمت

00:05:23.220 --> 00:05:24.600
‫این رو در بیار...

00:05:24.600 --> 00:05:25.820
‫خودم می‌ذارمش سر جاش

00:05:25.820 --> 00:05:27.230
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم

00:05:27.230 --> 00:05:28.640
‫- می‌دونی کجا بذاریش؟
‫- آره

00:05:28.640 --> 00:05:30.770
‫باشه، زمان می‌گیرم.
‫آماده‌ای؟ برو.

00:05:33.900 --> 00:05:35.190
‫۱۲ دلار و ۱۰ سنت

00:05:35.190 --> 00:05:37.530
‫امشب رو خونه می‌خوابی؟

00:05:37.530 --> 00:05:39.610
‫شاید. نمی‌دونم.

00:05:39.610 --> 00:05:41.530
‫میری خونه‌ی کلیر؟

00:05:41.530 --> 00:05:42.960
‫پس چرا نمی‌تونی بیای خونه؟

00:05:42.960 --> 00:05:45.620
‫آخه کلیر...
‫به مدرسه نزدیک‌تره

00:05:45.620 --> 00:05:47.480
‫یه ماه شده که رفتی

00:05:47.480 --> 00:05:49.120
‫میمی دیگه بشقاب‌ها براش مهم نیست

00:05:49.120 --> 00:05:50.960
‫نباید باهاش دعوا کنی

00:05:50.960 --> 00:05:53.630
‫مامانمـه.
‫اجازه دارم باهاش دعوا کنم.

00:05:53.630 --> 00:05:55.750
‫چطور مگه؟
‫حرفی بهت زده؟

00:05:55.750 --> 00:05:58.370
‫آره. گفته سر و کله زدن باهات کار سختیـه.

00:05:58.920 --> 00:06:00.630
‫گفت از وقتی که یه بچه‌ی کوچیک بودی

00:06:00.630 --> 00:06:03.440
‫مثلاً یه سالت بوده،
‫همیشه سر و کله زدن باهات سخت بوده

00:06:03.440 --> 00:06:04.850
‫- جداً؟
‫- آره

00:06:04.850 --> 00:06:06.140
‫خب، زن خیلی عوضی‌ایـه

00:06:06.140 --> 00:06:08.310
‫الی، اون مامانتـه‌ها!

00:06:08.310 --> 00:06:11.440
‫تو مدرسه همه‌ جاهای کادو رو بهمون یاد دادن

00:06:11.440 --> 00:06:13.150
‫حدود ۲۰۰ تایی‌شون که اسم دارن

00:06:13.150 --> 00:06:15.660
‫آمریکایی‌های بومی خیلی قبل‌تر از
‫ این که ما بیایم

00:06:15.660 --> 00:06:16.650
‫روشون اسم گذاشتن

00:06:16.650 --> 00:06:19.490
‫حتی قبل این که تو به دنیا بیای

00:06:19.490 --> 00:06:20.700
‫اوه، سلام سفایر!

00:06:20.700 --> 00:06:22.490
‫سلام آنا!

00:06:25.950 --> 00:06:27.950
‫سفایر واسه کل کلاس تعریف کرد که

00:06:27.950 --> 00:06:30.080
‫دیروز چندتا گرگ دیده

00:06:30.080 --> 00:06:32.210
‫اما خانم هندرسون گفت که امکان نداره

00:06:32.210 --> 00:06:34.080
‫چون اونا دیگه اینجا زندگی نمی‌کنن

00:06:36.340 --> 00:06:39.780
‫- خیلی کم عمقـه؟
‫- خیلی کم عمقـه

00:06:42.630 --> 00:06:44.850
‫- بیا، می‌خوای تو برونی؟
‫- آره، حتماً

00:06:44.850 --> 00:06:46.010
‫- جدی؟
‫- آره

00:06:47.720 --> 00:06:49.060
‫باشه

00:06:50.310 --> 00:06:51.940
‫- همین وسط نگهش دار
‫- بلدم

00:06:51.940 --> 00:06:54.060
‫شوت کارتر سمت چپـه

00:06:54.060 --> 00:06:55.560
‫بلدم

00:06:55.560 --> 00:06:57.230
‫باشه

00:06:57.230 --> 00:06:59.610
‫دستت رو از دهنت در بیار

00:06:59.610 --> 00:07:01.400
‫- بس کن
‫- چیـه مگه؟

00:07:08.370 --> 00:07:10.750
‫- بیا یه سلامی بکن
‫- باید قایق رو ببندم

00:07:12.290 --> 00:07:14.250
‫میشه بهشون بگی پول‌مون نرسید شیر بخریم؟

00:07:14.250 --> 00:07:15.960
‫آره

00:07:15.960 --> 00:07:18.090
‫- آنا، آنا!
‫- سلام لیزی!

00:07:26.220 --> 00:07:28.720
‫دل و روده‌ش رو نگاه کن

00:07:28.720 --> 00:07:30.390
‫بهش دست نزنین.
‫برین عقب.

00:07:30.390 --> 00:07:32.640
‫نصف پولک‌هاش رو هم خورده

00:07:32.640 --> 00:07:34.350
‫نگاه کنین،‌ هنوز داره ازش خون میره

00:07:34.350 --> 00:07:36.650
‫- آنا، برو اونور! میشه برگردی لطفاً؟
‫- چقدر عجیب‌‌غریبـه

00:07:36.650 --> 00:07:37.820
‫یه حیوونـه دیگه

00:07:37.820 --> 00:07:39.320
‫انگار دقیقاً بریده شده

00:07:39.320 --> 00:07:41.900
‫- آره، منم همین نظر رو دارم
‫- آخه...

00:07:41.900 --> 00:07:43.780
‫- گفتی اسمش چی بود؟
‫- الی

00:07:43.780 --> 00:07:45.160
‫کی این رو آورده اینجا؟

00:07:45.160 --> 00:07:46.910
‫عمو جیسون توی دریاچه پیداش کرد

00:07:46.910 --> 00:07:48.240
‫اَیی.
‫چشمش رو نگاه کن.

00:07:48.240 --> 00:07:50.410
‫- یه‌چیزی خوردتش
‫- چی مثلاً؟

00:07:50.410 --> 00:07:53.210
‫خب، احتمالاً از آب آوردتش بیرون،
‫پاش رو کنده...

00:07:53.210 --> 00:07:55.040
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- از شرش خلاص میشم

00:08:31.540 --> 00:08:34.660
‫ببخشید. دکتر میچل.
‫سلام.

00:08:34.660 --> 00:08:37.580
‫هی، گوش کنین.
‫ببخشید اینطوری کمین کرده بودم.

00:08:37.580 --> 00:08:40.090
‫فکر کنم پذیرش دیگه تماس‌هام رو
‫ به دست‌تون نرسونده

00:08:40.090 --> 00:08:41.960
‫بله.
‫شرمنده پسرجون.

00:08:41.960 --> 00:08:44.170
‫- پاریس هستم
‫- آره

00:08:44.170 --> 00:08:46.800
‫اسم اون متخصص توی دالاس رو بهت دادم

00:08:46.800 --> 00:08:48.550
‫آره، می‌دونم.
‫باهاشون هم حرف زدم.

00:08:48.550 --> 00:08:50.300
‫خیلی نتونست... کمکی بکنـه

00:08:50.300 --> 00:08:53.480
‫بابام این نوشته‌ها رو بهم داده،

00:08:53.480 --> 00:08:56.660
‫وقتی که مادرم دوره‌های بیماریش رو
‫می‌گذرونده، این‌ها رو نوشته و...

00:08:56.660 --> 00:09:00.020
‫مادرت به‌طور مزمن
‫ دچار حمله‌ی صرع عضلانی می‌شده

00:09:00.560 --> 00:09:03.180
‫خب، بیماران مبتلا به صرع میوکلونیک

00:09:03.180 --> 00:09:05.320
‫از هوش میرن

00:09:05.320 --> 00:09:06.320
‫درستـه؟

00:09:06.320 --> 00:09:08.480
‫برای بعضی از بیمارها ممکنـه پیش بیاد

00:09:08.480 --> 00:09:10.820
‫گوش‌هاش چی قربان؟
‫خونریزی‌شون؟

00:09:10.820 --> 00:09:14.240
‫حتی یه پرونده هم پیدا نکردم که
‫این مورد توش اتفاق افتاده باشـه

00:09:14.240 --> 00:09:16.640
‫خودتون خبر دارین.
‫حتی از زبون خودتون شنیدم که...

00:09:16.640 --> 00:09:19.170
‫روی اون پل اتفاق وحشتناکی رخ داد

00:09:19.170 --> 00:09:21.980
‫مادرت از خطرات رانندگی
‫با توجه به بیماریش خبر داشته

00:09:21.980 --> 00:09:24.300
‫من فقط میگم که...
‫با عقل جور در نمیاد

00:09:24.300 --> 00:09:26.640
‫شش سال بود که
‫دچار حمله‌ی صرع نشده بود قربان...

00:09:26.640 --> 00:09:29.430
‫مغز خیلی چیزها داره که ما
‫چیزی ازش سر در نمیاریم پسرجون

00:09:33.430 --> 00:09:36.440
‫می‌دونم با خودت میگی که
‫ کاش می‌تونستی براش کاری بکنی

00:09:36.440 --> 00:09:39.270
‫اما اون فقط بد موقع
‫دچار حمله‌ی صرع شده بود

00:09:39.270 --> 00:09:42.520
‫گوش کن...
‫حاضرم دوباره با تو و پدرت حرف بزنم،

00:09:42.520 --> 00:09:43.860
‫اما توی ساعت‌های کاری

00:09:43.860 --> 00:09:45.440
‫زنگ بزن مطبم و یه نوبت بگیر

00:09:45.440 --> 00:09:46.530
‫اما نه اینطوری

00:09:47.240 --> 00:09:49.360
‫ممنون قربان.
‫شرمنده.

00:10:13.850 --> 00:10:15.560
‫چندوقته منتظرمی؟

00:10:15.560 --> 00:10:16.720
‫مدت زیادی نیست

00:10:16.720 --> 00:10:19.230
‫سلام عزیز دلم.
‫سلام والی.

00:10:19.230 --> 00:10:20.640
‫وای، چه پسر خوبی

00:10:20.640 --> 00:10:22.650
‫شرمنده نتونستم واسه مراسم بیام

00:10:27.360 --> 00:10:29.900
‫واقعاً بابابزرگ خوبی برات بود

00:10:29.900 --> 00:10:31.910
‫تسلیت میگم.
‫هی.

00:10:31.910 --> 00:10:33.240
‫- آره
‫- بیا اینجا ببینم

00:10:37.540 --> 00:10:39.460
‫فردا برمی‌گردم هیوستون

00:10:44.000 --> 00:10:45.130
‫منطقیـه

00:10:49.380 --> 00:10:51.680
‫- رانندگی می‌کنی؟
‫- آره، رانندگی می‌کنم

00:10:53.050 --> 00:10:55.050
‫آره.
‫کار هم می‌کنم.

00:10:55.050 --> 00:10:57.060
‫توی دریاچه کار می‌کنم

00:10:57.060 --> 00:10:58.470
‫- روی سد؟
‫- آره

00:10:58.470 --> 00:11:00.310
‫خب، درواقع توی جاده‌ای که روشـه

00:11:00.310 --> 00:11:02.690
‫- عالیـه
‫- آره

00:11:02.690 --> 00:11:04.230
‫واقعاً‌ عالیـه پاریس

00:11:16.160 --> 00:11:18.290
‫بهش دست نزدم

00:11:28.300 --> 00:11:30.090
‫خیلی از چوب‌ها از بین رفتن

00:11:32.970 --> 00:11:34.470
‫اینجا هالـه؟

00:11:36.180 --> 00:11:38.970
‫آشپزخونه‌ست

00:11:38.970 --> 00:11:40.600
‫نقشه‌ی ساختمون خودتـه

00:11:40.600 --> 00:11:43.690
‫خب، خیلی‌وقت بود ندیده بودمش

00:11:50.690 --> 00:11:51.940
‫این چیـه؟

00:11:51.940 --> 00:11:54.150
‫جزیره‌ی آشپزخونه‌ست

00:11:54.150 --> 00:11:56.030
‫- جزیره‌ی آشپزخونه؟
‫- آره

00:11:56.030 --> 00:11:58.780
‫خب... غافلگیرکننده‌ست

00:12:06.960 --> 00:12:08.290
‫پاستا می‌خوری؟

00:12:11.340 --> 00:12:14.130
‫بیا، کمک کن گوجه‌ها رو در بیارم

00:12:14.130 --> 00:12:15.430
‫دربازکن رو هم بیار

00:12:15.430 --> 00:12:17.140
‫باید توی کابینت باشه

00:12:19.390 --> 00:12:21.180
‫پاریس، ‫دربازکن رو بهم بده

00:12:24.813 --> 00:12:25.821
‫کجاس؟

00:12:25.846 --> 00:12:27.690
‫همونجاس

00:12:27.690 --> 00:12:29.690
‫تو همون کابینت سمت راستی

00:12:31.360 --> 00:12:33.280
‫فکر می‌کردم توی کشوئـه.
‫نه توی کابینت.

00:12:33.280 --> 00:12:36.160
‫- پاریس. آب جوش اومده. بجنب.
‫- ‫دربازکنـه

00:12:36.160 --> 00:12:37.870
‫ای خدا

00:12:37.870 --> 00:12:39.800
‫خب، یه نموره نمک،
‫یه کوچولو پونه‌ی کوهی

00:12:39.800 --> 00:12:43.250
‫یه کوچولو هم پودر فلفل

00:12:45.210 --> 00:12:46.330
‫ای وای

00:12:47.210 --> 00:12:48.460
‫خدای من

00:12:49.790 --> 00:12:51.170
‫باید بچشی

00:12:56.050 --> 00:12:57.550
‫ببینی چه شاهکاری کردم

00:12:59.550 --> 00:13:00.550
‫بیا

00:13:04.140 --> 00:13:05.230
‫خب؟

00:13:06.310 --> 00:13:07.690
‫واقعاً خوشمزه‌ست

00:13:07.690 --> 00:13:08.690
‫گفتم که

00:13:08.690 --> 00:13:10.270
‫خیلی خوشمزه‌ست

00:13:10.270 --> 00:13:12.610
‫- آخ
‫- چرا اینقدر کثیفی؟

00:13:12.610 --> 00:13:13.730
‫ای خدا، آنا

00:13:13.730 --> 00:13:15.400
‫تنهایی رفتی بیرون؟

00:13:15.400 --> 00:13:17.860
‫- از دریاچه‌ست
‫- چرا اینقدر گِلی شدی؟

00:13:17.860 --> 00:13:19.320
‫خیلی طول می‌کشـه تمیز شه

00:13:19.320 --> 00:13:21.740
‫آره خب،
‫چون قشنگ نمی‌شوریش

00:13:21.740 --> 00:13:24.410
‫باید با تموم زورت بمالیش

00:13:25.330 --> 00:13:26.830
‫- آخ
‫- این هم از این

00:13:27.960 --> 00:13:29.750
‫دیدی؟

00:13:29.750 --> 00:13:31.630
‫اوه. چطوری این کار رو می‌کنی؟

00:13:31.630 --> 00:13:32.750
‫جادوئـه دیگه

00:13:32.750 --> 00:13:35.090
‫خب دیگه، تف کن

00:13:35.090 --> 00:13:37.050
‫برو تو آشپزخونه دهنت رو بشور

00:13:37.050 --> 00:13:39.130
‫حس عجیبی داره

00:13:39.130 --> 00:13:43.180
‫مسیح بزرگوار، حس می‌کنم که با این خشکسالی
‫داری امتحان‌مون می‌کنی

00:13:43.180 --> 00:13:48.440
‫اما ما می‌دونیم کسای دیگه‌ای هستن ‫که
مشکلات خیلی بزرگ‌تری نسبت به ما دارن

00:13:49.100 --> 00:13:51.110
‫پس دعا می‌کنم که
آسمان‌هات رو به روی ما باز کنی و

00:13:51.110 --> 00:13:54.940
‫اجازه بدی که دریاچه و سرزمین‌مون
دوباره جون بگیرن

00:13:54.940 --> 00:13:56.110
‫به نام مسیح.
‫آمین.

00:13:56.110 --> 00:13:57.240
‫آمین

00:14:02.450 --> 00:14:04.240
‫چتـه؟

00:14:04.240 --> 00:14:05.740
‫تا ته غذاتون رو بخورین‌ها

00:14:08.790 --> 00:14:12.180
‫شرمنده که بعضی‌هاتون مجبورین
‫تو این بشقاب‌های کاغذی غذا بخورین

00:14:12.180 --> 00:14:15.210
‫متاسفانه فعلاً بشقاب‌های چینی زیادی ندارم

00:14:15.210 --> 00:14:18.470
‫بله، غذاتون رو بخورین

00:14:18.470 --> 00:14:20.300
‫ای خدا!
‫یادم رفت!

00:14:21.770 --> 00:14:23.420
‫نه، نه، نه! این چیـه؟
‫از میز برش دار!

00:14:23.420 --> 00:14:23.970
‫آنا!

00:14:23.970 --> 00:14:26.640
‫البته خیلی باحالن.
‫می‌خوای ببینی؟

00:14:26.640 --> 00:14:28.430
‫آره، بذار ببینم...

00:14:28.430 --> 00:14:30.310
‫شماها غذاتون رو بخورین

00:14:30.310 --> 00:14:31.940
‫چی پیدا کردی؟

00:14:31.940 --> 00:14:34.440
‫کنار جزیره‌ی بز پیداشون کردم.
‫خیلی‌هاشون اونجا بودن.

00:14:34.440 --> 00:14:36.320
‫همینطوری رو آب پخش شده بودن

00:14:36.320 --> 00:14:38.150
‫- بذار ببینم
‫- باحالن، نه؟

00:14:38.150 --> 00:14:41.110
‫- تاحالا همچین چیزی دیده بودی؟
‫- بال‌هاشن پشمالوئـه

00:14:41.110 --> 00:14:43.620
‫خیلی کم ازشون مونده
‫یا قبلاً اینطوری بوده

00:14:43.620 --> 00:14:45.910
‫- جداً؟
‫- این‌ها منقرض شده بودن

00:14:45.910 --> 00:14:47.240
‫خیلی خفنـه، مگه نه؟

00:14:47.240 --> 00:14:49.200
‫آره، این یه شب‌پره‌ی چهارچشمـه

00:14:49.200 --> 00:14:51.670
‫اون لکه‌ی سیاه روی شکمش رو می‌بینی؟

00:14:51.670 --> 00:14:53.130
‫از همون معلومـه

00:14:53.130 --> 00:14:54.500
‫از کجا پیداشون کردی؟

00:14:54.500 --> 00:14:56.210
‫تنهایی رفته بودم رود بونارد

00:14:56.210 --> 00:14:58.010
‫یعنی این همه راه رفتی اونجا تا فقط...

00:15:02.010 --> 00:15:03.970
‫آب‌کشش‌‌شون کنم؟

00:15:03.970 --> 00:15:05.350
‫نه، نمی‌خواد

00:15:06.010 --> 00:15:07.350
‫ممنون که کمک می‌کنی

00:15:10.810 --> 00:15:13.540
‫فکر می‌کردم از مهمونی‌های
‫ شام خونوادگی بدت میاد

00:15:14.020 --> 00:15:16.860
‫خب، خونواده‌ی خودم که نیست

00:15:20.400 --> 00:15:22.200
‫با هیشکی از این آدم‌ها فامیل نیستم

00:15:22.680 --> 00:15:23.840
‫تو دختر منی

00:15:23.840 --> 00:15:26.840
‫برای همین عضوی از این خونواده‌ای، خب؟

00:15:28.830 --> 00:15:33.040
‫می‌خوام یه ترم زودتر درسم رو تموم کنم...

00:15:33.040 --> 00:15:35.540
‫...برای همین باید چندتا درس بیشتر بردارم

00:15:35.540 --> 00:15:37.210
‫عالیـه

00:15:37.210 --> 00:15:40.420
‫واسه این کار از طریق ایالت هم

00:15:40.420 --> 00:15:42.390
‫امضای تو و گواهی فوت بابا رو می‌خوام

00:15:42.390 --> 00:15:44.380
‫بذار ببینم...
‫اینجاس

00:15:46.510 --> 00:15:47.810
‫دنیل می‌تونه امضاش کنـه

00:15:47.810 --> 00:15:50.080
‫نه خب، اسم من به عنوان
‫الیزابت لنگ ثبت شده

00:15:50.080 --> 00:15:53.850
‫برای همین یکی رو می‌خوام که
‫اسم خونوادگی واقعیم رو داشته باشه

00:15:55.350 --> 00:15:57.020
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

00:15:57.020 --> 00:15:59.400
‫به‌خاطر مدرسه

00:15:59.400 --> 00:16:01.500
‫فکر می‌کردم خوشحال میشی که
‫ زودتر از پیشت برم

00:16:01.500 --> 00:16:03.030
‫دنیل هم می‌تونه امضا کنـه

00:16:03.030 --> 00:16:04.350
‫اون بزرگت کرده الی

00:16:04.350 --> 00:16:06.240
‫خب فرقش اینـه که اون بابای واقعیم نیست

00:16:06.240 --> 00:16:07.280
‫فامیلیش به من نرسیده

00:16:07.280 --> 00:16:08.950
‫واسه‌شون مهم نیست

00:16:08.950 --> 00:16:10.540
‫می‌دونم که بهت دادنش.
‫تحقیق کردم.

00:16:10.540 --> 00:16:12.580
‫اگه یکی گم بشه،
‫بعد از هفت‌ سال

00:16:12.580 --> 00:16:13.960
‫دولت اون رو مُرده فرض می‌کنـه

00:16:13.960 --> 00:16:16.080
‫اسم «لنگ» رو هم که داره...

00:16:16.080 --> 00:16:18.750
‫دیگه درمورد بابات حرف نمی‌زنیم،
‫باشه؟

00:16:18.750 --> 00:16:20.550
‫مسئله‌ی بزرگی نیست

00:16:20.550 --> 00:16:22.000
‫من و دنیل هم امضاش می‌کنیم

00:16:22.000 --> 00:16:24.240
‫اگه هم کسی توی مدرسه چیزی گفت

00:16:24.240 --> 00:16:26.550
‫با کمال میل درموردش حرف می‌زنم، خب؟

00:16:28.040 --> 00:16:29.246
‫باشه؟

00:16:29.760 --> 00:16:31.301
‫باشه

00:16:31.326 --> 00:16:33.040
‫- کمک کردن‌هات تموم شد؟
‫- آره

00:16:37.730 --> 00:16:40.060
‫- پوست تخم‌مرغی؟ پوست تخم‌مرغی؟
‫- واقعاً فکر خوبیـه

00:16:40.060 --> 00:16:42.780
‫- گوش کن...
‫- بی‌روح‌ترین و ملایم‌ترین رنگـه...

00:16:42.780 --> 00:16:44.990
‫باورم نمیشـه هنوز فکر می‌کنی که
‫ایده‌ی خوبیـه

00:16:44.990 --> 00:16:46.980
‫می‌تونی من رو دم پیشخوان
‫ رنگ‌فروشی تصور کنی؟

00:16:46.980 --> 00:16:48.570
‫- «ببخشید آقا
‫- باشه بابا

00:16:48.570 --> 00:16:51.540
‫میشه ۵۰ گالن از بی‌روح‌ترین رنگی که
‫ دارین رو

00:16:51.540 --> 00:16:53.040
‫بهم بدین؟»

00:16:56.620 --> 00:16:58.790
‫راستش من...

00:16:58.790 --> 00:17:01.380
‫آره، فقط می‌خوام باهات رو راست باشم

00:17:08.090 --> 00:17:11.430
‫من خیلی...
زندگی سالمی نداشتم

00:17:12.430 --> 00:17:14.600
‫بعد از اون صانحه

00:17:17.940 --> 00:17:19.650
‫تو کنارم بودی و من...

00:17:19.650 --> 00:17:21.940
‫نمی‌تونستم این کار رو بکنم.
‫می‌فهمی چی میگم؟

00:17:24.440 --> 00:17:26.900
‫و خواست بگم که واقعاً شرمنده‌م

00:17:32.240 --> 00:17:35.140
‫دیگه به‌خاطر مامانم عذاب‌وجدان ندارم

00:17:36.910 --> 00:17:39.710
‫می‌دونم توی هیوستون کار و زندگی داری

00:17:39.710 --> 00:17:42.000
‫نمی‌خوام سر راهت وایسم

00:17:42.000 --> 00:17:45.880
‫نمی‌خوام خرابش کنم ولی...

00:17:47.470 --> 00:17:49.590
‫ولی من...
‫من اینجام

00:17:49.590 --> 00:17:51.850
‫والی، بس کن!

00:17:54.560 --> 00:17:55.810
‫نمی‌دونم چه مرگشـه

00:17:55.810 --> 00:17:57.560
‫کل هفته‌ست که داره اینطوری می‌کنـه

00:18:02.980 --> 00:18:05.440
‫هیچوقت لازم نیست فراموشش کنی.
‫بهت که گفته بودم.

00:18:05.440 --> 00:18:07.240
‫می‌دونم گفتی...

00:18:07.240 --> 00:18:08.990
‫گوش کن ببین چی میگم

00:18:08.990 --> 00:18:10.700
‫اتفاقی که افتاد...

00:18:12.530 --> 00:18:13.830
‫وحشتناک بود

00:18:18.370 --> 00:18:19.750
‫اون مامانتـه

00:18:20.920 --> 00:18:23.460
‫اتفاقی که افتاد تا ابد توی خاطرت می‌مونـه

00:18:25.130 --> 00:18:26.550
‫اما تقصیر تو نبود

00:18:28.510 --> 00:18:30.090
‫تقصیر تو نبود

00:18:32.220 --> 00:18:35.180
‫هیچوقت هم لازم نیست دست از عزاداری
‫برای مامانت برداری

00:18:37.680 --> 00:18:40.190
‫نمی‌تونی دوباره من رو از خودت دور کنی.
‫باشه؟

00:18:41.810 --> 00:18:43.860
‫باشه؟

00:18:43.860 --> 00:18:45.070
‫پاریس...

00:18:45.940 --> 00:18:47.030
‫نمی‌کنم

00:18:50.070 --> 00:18:51.450
‫نمی‌کنم

00:18:52.450 --> 00:18:54.120
‫هی، حدس بزن چی پیدا کردم

00:18:54.120 --> 00:18:56.790
‫این رو تو جعبه‌ی جواهرات مامانت پیدا کردم

00:18:56.790 --> 00:18:59.200
‫نگاه کن.
‫نگاهش کن. می‌بینی؟

00:18:59.200 --> 00:19:01.370
‫برج سرطانـه.
‫مال میمیـه.

00:19:01.370 --> 00:19:03.670
‫- برج‌های فلکی رو داری میگی؟
‫- آره

00:19:03.670 --> 00:19:05.670
‫- آره، یعنی بیش از حد محافظه‌کاره...
‫- عالیـه

00:19:05.670 --> 00:19:07.420
‫...و از همه خوشش میاد

00:19:07.420 --> 00:19:09.210
‫و عاشق آشپزی و اینجور کارهاس

00:19:09.210 --> 00:19:11.930
‫می‌دونستی که میمی می‌خواد
‫من رو به سرپرستی بگیره؟

00:19:13.010 --> 00:19:14.510
‫خودش بهت گفته؟

00:19:14.510 --> 00:19:16.620
‫بابایی هم می‌خواد تو رو به سرپرستی بگیره

00:19:16.620 --> 00:19:17.770
‫صداشون رو شنیدم

00:19:17.770 --> 00:19:19.930
‫پس مامانت واقعیت چی میشـه؟
‫مگه نمی‌خوای...

00:19:19.930 --> 00:19:21.980
‫برگردی فلوریدا و ببینیش؟

00:19:21.980 --> 00:19:24.100
‫نه راستش.
‫از اینجا خوشم میاد.

00:19:24.960 --> 00:19:25.995
‫اون آی‌پده کجاس؟

00:19:26.020 --> 00:19:27.428
‫این در چرا قفلـه؟

00:19:27.453 --> 00:19:30.400
‫داشتم... دنبال یه چیزی می‌گشتم

00:19:30.400 --> 00:19:31.950
‫فکر کردم اینجا جا گذاشتمش

00:19:31.950 --> 00:19:33.610
‫فکر کنم می‌خواد در رو باز کنـه

00:19:33.610 --> 00:19:35.160
‫اوهوم

00:19:35.160 --> 00:19:37.240
‫خب بگو دنبال چی می‌گردی.
‫اشکالی نداره.

00:19:37.240 --> 00:19:39.000
‫این چیـه؟

00:19:41.080 --> 00:19:42.670
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- داشتیم حرف می‌زدیم

00:19:42.670 --> 00:19:44.380
‫میشه فقط بگی کجاس مامان؟

00:19:44.380 --> 00:19:46.170
‫- چی کجاس؟
‫- خب دیگه، باید بری

00:19:46.170 --> 00:19:48.130
‫همین رو می‌خواستی؟
‫می‌خواستی الم‌شنگه به‌پا کنی؟

00:19:48.130 --> 00:19:50.300
‫نه‌خیر. دنبال گواهی فوت بابام می‌گردم

00:19:50.300 --> 00:19:51.880
‫- که مال خودمـه
‫- باشه بابا، فهمیدیم

00:19:51.880 --> 00:19:53.760
این‌ها فامیل‌هات نیستن

00:19:53.760 --> 00:19:55.140
تلاشی هم نمی‌کنی که باشن

00:19:55.140 --> 00:19:56.760
‫اون بابامـه.
‫اجازه دارم که...

00:19:56.760 --> 00:19:58.720
‫اجازه نداری اینجا باشی!

00:19:58.720 --> 00:20:01.120
‫میشه وقتی خونه‌مون پر آدم نیست
‫درموردش بحث کنیم؟

00:20:01.120 --> 00:20:02.230
‫چیز مهمی نیست.
‫میرم.

00:20:02.230 --> 00:20:04.230
‫همش می‌خواد حالم رو بد کنـه

00:20:04.230 --> 00:20:06.150
‫الی، لطفاً نرو.
‫میشه بمونی؟

00:20:06.150 --> 00:20:07.900
‫- تو مدرسه می‌بینمت
‫- چرا الان؟

00:20:07.900 --> 00:20:10.530
‫- حالا که...
‫- دارم میرم!

00:20:10.530 --> 00:20:12.570
‫ای خدا.
‫چندتا آبجو خوردی؟

00:20:12.570 --> 00:20:14.280
‫موقع رفتن بشقاب پرت نکنی!

00:20:14.280 --> 00:20:16.530
‫- الی، نرو لطفاً
‫- وایسا سر جات

00:20:16.530 --> 00:20:18.080
‫عزیزم، تو همینجا می‌مونی

00:20:18.080 --> 00:20:19.990
‫نه میمی.
‫میشه لطفاً برم. می‌خوام برم.

00:20:35.020 --> 00:20:37.100
‫آب واسه رفتن به شوت کارتر خیلی کم‌عمقـه

00:20:37.100 --> 00:20:38.550
‫آره، حواسم هست

00:20:38.550 --> 00:20:40.510
‫آخه... یه چند دقیقه‌ی دیگه
‫هوا تاریک میشـه

00:20:40.510 --> 00:20:41.810
‫حواسم هست

00:20:42.890 --> 00:20:44.690
‫می‌دونم حواست هست...

00:20:46.230 --> 00:20:47.690
‫فقط خواستم یادآوری کنم

00:20:49.820 --> 00:20:52.570
‫خیلی خوشحال شدم که دوباره برگشتی خونه

00:20:52.570 --> 00:20:55.200
‫خب دیگه، زود برگرد.
‫فردا واسه صبحونه برگرد.

00:20:55.200 --> 00:20:57.570
‫وافل درست می‌کنیم

00:20:59.370 --> 00:21:01.320
‫خیلی‌خب.
‫یه صندلی برات نگه می‌دارم‌ها.

00:21:02.830 --> 00:21:04.160
‫- مراقب خودت باش
‫- خدافظ

00:21:19.920 --> 00:21:21.840
‫هی

00:21:21.840 --> 00:21:23.640
‫والی،‌ چی‌کار می‌کنی؟

00:21:23.640 --> 00:21:25.600
‫هی!

00:21:51.210 --> 00:21:53.050
‫چی‌کار می‌کنی؟
‫هان؟

00:21:54.460 --> 00:21:56.590
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:21:57.920 --> 00:22:00.100
‫چرا اینقدر عین گربه‌ها ترسو شدی؟

00:22:01.420 --> 00:22:03.100
‫چی؟

00:22:22.520 --> 00:22:24.440
‫والی، بیا بریم

00:22:25.740 --> 00:22:27.710
‫بیا.
‫هی، بجنب. باید بریم.

00:23:09.960 --> 00:23:11.640
‫آره، اما گرگ‌ها این اطراف زندگی نمی‌کنن

00:23:11.640 --> 00:23:14.040
‫حتماً یکی ول‌شون کرده اینجا

00:23:14.520 --> 00:23:18.170
‫وگرنه چطوری این همه راه
اومدن توی آب؟

00:23:18.170 --> 00:23:20.670
‫نمی‌دونم

00:23:20.670 --> 00:23:23.180
‫خیلی عجیبـه

00:23:23.180 --> 00:23:24.890
‫طبیعتـه دیگه

00:23:25.260 --> 00:23:28.390
‫همیشه چیزای عجیبی
‫درمورد دریاچه به گوشم می‌خوره

00:23:28.820 --> 00:23:31.690
‫- گفتی کجا بودن؟
‫- دم فاند هرد

00:23:31.690 --> 00:23:33.350
‫دقیقاً وسط ناکجاآباده

00:23:33.680 --> 00:23:36.100
‫آره، آنا همونجا
‫ چندتا شب‌پره‌ی گنده پیدا کرده بود

00:23:36.100 --> 00:23:38.360
‫دقیقاً کنار پل جزیره‌ی بز

00:23:38.980 --> 00:23:43.280
‫شرمنده. ترِوِر می‌خواست امشب بریم لجندز

00:23:43.280 --> 00:23:47.530
‫اما قرار رو می‌ذارم برای فردا

00:23:51.660 --> 00:23:53.290
‫باشه.
‫شبت بخیر.

00:23:56.170 --> 00:23:57.540
‫واسه فردا شب میری خونه‌تون

00:23:57.540 --> 00:24:00.130
‫یا می‌خوای دوباره اینجا بمونی؟

00:24:00.800 --> 00:24:04.300
‫اوم... نمی‌دونم

00:24:06.890 --> 00:24:08.100
‫باشه

00:24:08.890 --> 00:24:10.140
‫شب‌بخیر

00:24:36.500 --> 00:24:38.710
<i>‫الی، باید گوشیت رو جواب بدی</i>

00:24:38.710 --> 00:24:41.170
<i>‫سه تا پیغام برات گذاشتم.
‫باید زنگ‌مون بزنی.</i>

00:24:41.170 --> 00:24:43.090
<i>‫بهش بگو فوراً قایق رو برگردونـه</i>

00:24:43.090 --> 00:24:44.430
<i>‫آره، باید قایق رو برگردونی</i>

00:24:44.430 --> 00:24:46.590
<i>‫آنا اینجا نیست.
‫قایقش هم نیست.</i>

00:24:46.590 --> 00:24:49.390
‫-  چیشده؟
‫- <i>فقط زنگ بزن.</i>

00:24:49.390 --> 00:24:51.100
<i>‫زنگ بزن لطفاً</i>

00:24:51.100 --> 00:24:53.770
‫نمی‌دونم.
‫انگار یه اتفاقی برای آنا افتاده.

00:25:00.940 --> 00:25:03.780
‫نگاش کن امروز چقدر سرخوش شده

00:25:03.780 --> 00:25:05.360
‫داری حال می‌کنی؟

00:25:05.360 --> 00:25:07.450
‫دیشب خوش گذشت؟

00:25:07.450 --> 00:25:08.780
‫چرا اینقدر داری زور می‌زنی؟

00:25:08.780 --> 00:25:10.120
‫میشه نزدیک‌تر بشیم؟

00:25:10.120 --> 00:25:11.450
‫اگه بیارمش نزدیک‌تر

00:25:11.450 --> 00:25:12.700
‫گیر می‌افتیم

00:25:12.700 --> 00:25:14.040
‫نکته‌ی جالب اینجاس که

00:25:14.040 --> 00:25:15.660
‫اینجا قبلاً پر از آب بود

00:25:15.660 --> 00:25:16.960
‫خیلی عمقش زیاد بود

00:25:17.790 --> 00:25:19.790
‫حالا همه‌ش خشکی شده

00:25:19.790 --> 00:25:21.460
‫امشب قراره بارون بیاد

00:25:21.460 --> 00:25:23.800
‫برای همین فردا کارت سنگین‌تر میشـه

00:25:23.800 --> 00:25:25.090
‫بریم دنبالش؟

00:25:25.090 --> 00:25:27.590
‫معلومـه که نه

00:25:27.590 --> 00:25:29.010
‫اما تو می‌تونی بری دنبالش

00:25:29.010 --> 00:25:31.010
‫می‌خوای تا اونجا بری؟

00:25:31.010 --> 00:25:32.600
‫من دور می‌زنم،
‫اون طرف می‌بینمت

00:25:32.600 --> 00:25:34.220
‫- باشه
‫- بی‌سیمت همراهتـه دیگه؟

00:25:34.220 --> 00:25:35.980
‫- آره
‫- خوبـه

00:25:37.140 --> 00:25:39.700
‫کلیر.
‫خونه‌ی کلیر اینا بودم.

00:25:39.700 --> 00:25:41.280
‫آخه چرا باید باهام اومده باشـه؟

00:25:41.280 --> 00:25:43.320
‫خودت که دیدی باهاش خدافظی کردم

00:25:43.940 --> 00:25:45.940
‫آره، پنج دقیقه دیگه می‌رسم.
‫فقط...

00:25:46.610 --> 00:25:48.160
‫باشه!
‫باشه!

00:26:00.330 --> 00:26:02.210
‫هی، هنوز چیزی پیدا نکردین؟

00:26:02.210 --> 00:26:03.880
‫نمی‌دونم

00:26:03.880 --> 00:26:06.260
‫به دنیل بگو من میرم سمت جزیره رندال، باشه؟

00:26:06.260 --> 00:26:07.380
‫باشه

00:26:11.350 --> 00:26:12.350
‫مامان؟

00:26:19.230 --> 00:26:20.810
‫هنوز خبری نشده؟

00:26:20.810 --> 00:26:23.150
‫چی؟ نه.
‫دنیل رو پیدا کردی؟

00:26:23.150 --> 00:26:24.940
‫- نه
‫- برو دنبالش لطفاً!

00:26:24.940 --> 00:26:26.320
‫باید بریم سمت آب!

00:26:26.320 --> 00:26:27.780
‫چندوقته گم شده؟

00:26:27.780 --> 00:26:29.490
‫بس کن الی!

00:26:29.490 --> 00:26:32.450
‫خونواده‌ی مور و برندون ندیدنش

00:26:32.450 --> 00:26:34.540
‫- الی، قایق رو آوردی؟
‫- آره

00:26:34.540 --> 00:26:36.700
‫- عکس آوردم
‫- جیسون و ریتا خونه نیستن

00:26:36.700 --> 00:26:38.250
‫چیزی روی آب ندیدی؟

00:26:38.250 --> 00:26:40.900
‫نه. چیزی ندیدم.
‫مطمئنین قایق رو با خودش برده؟

00:26:40.900 --> 00:26:42.040
‫سر جاش نیست.
‫هست؟

00:26:42.040 --> 00:26:43.540
‫کلیدهات رو بده من.
‫مال ما سر جاش نیست.

00:26:43.540 --> 00:26:45.280
‫نه، فکر نمی‌کنم از خونه فرار کرده باشـه

00:26:45.280 --> 00:26:46.380
‫بجنب دیگه!
‫بریم!

00:26:46.380 --> 00:26:48.720
‫به دوستاش زنگ زدی؟
‫مثلاً...

00:26:48.720 --> 00:26:52.680
‫- مثلاً آماندا یا... سفایر؟
‫- اونجا نیست

00:26:52.680 --> 00:26:55.390
‫- بچه‌های رینور چی؟
‫- بعد از دیشب دیگه ندیدیش؟

00:26:55.390 --> 00:26:57.060
‫- نه
‫- بهت زنگ نزد؟

00:26:57.060 --> 00:26:58.430
‫- کجا خاموشش کردی؟
‫- چی رو؟

00:26:58.430 --> 00:27:00.690
‫قایق رو میگم الی.
‫سر جاش نیست.

00:27:00.690 --> 00:27:03.610
‫چرا، ‌هست.
‫همونجا گذاشتمش.

00:27:10.740 --> 00:27:12.700
‫آنا!

00:27:12.700 --> 00:27:13.990
‫کجا خاموشش کردی؟

00:27:13.990 --> 00:27:17.080
‫همینجا بود.
‫همینجا بود.

00:27:17.080 --> 00:27:19.830
‫برادرت من رو دید. باهاش اومدم خونه.
‫آخه چطوری...

00:27:19.830 --> 00:27:23.080
‫- خب پس الان کجاس؟
‫- نمی‌دونم!

00:27:23.080 --> 00:27:24.670
‫بهتره با من رو راست باشی دخترجون

00:27:24.670 --> 00:27:25.920
‫الان وقت دروغ گفتن نیست

00:27:25.920 --> 00:27:28.260
‫یکی بردتش.
‫یکی...

00:27:28.260 --> 00:27:30.220
‫نمی‌دونم چیشده

00:27:30.220 --> 00:27:31.430
‫ای خدا...

00:27:50.780 --> 00:27:52.450
‫هی

00:27:52.450 --> 00:27:55.030
‫رسیدم به آخرش.
‫می‌رسـه به یه دستگاه پمپاژ.

00:27:57.240 --> 00:27:59.790
‫هی، می‌شنوی؟

00:28:32.190 --> 00:28:33.360
‫پاریس!

00:28:39.410 --> 00:28:41.750
‫بله

00:28:42.960 --> 00:28:44.290
‫پاریس

00:28:44.290 --> 00:28:47.080
‫- پاریس!
‫- بله

00:28:47.080 --> 00:28:48.540
‫کجا بودی بچه؟

00:28:50.050 --> 00:28:51.380
‫این خرت و پرت‌ها رو نگاه کن

00:28:51.380 --> 00:28:53.550
‫این خنزل پنزل‌ها از کجا اومدن؟

00:28:53.550 --> 00:28:55.840
‫فکر کنم جریان آب آوردتشون اینجا

00:28:55.840 --> 00:28:57.470
‫هیچکدوم‌شون قبلاً اینجا نبودن.
‫قسم می‌خورم.

00:28:57.470 --> 00:28:59.260
‫هی، صدای هلی‌کوپتر رو شنیدی؟

00:29:00.140 --> 00:29:01.430
‫گرگ دیدم...

00:29:01.430 --> 00:29:03.560
‫قایق گیر کرده

00:29:03.560 --> 00:29:06.400
‫احتمالاً‌ یه چیزی رفته زیر موتور.
‫دستم بهش نمی‌رسـه.

00:29:10.440 --> 00:29:11.860
‫هدایتگر کار نمی‌کنـه

00:29:11.860 --> 00:29:14.650
‫ازش اصلاً سر در نمیارم...

00:29:18.570 --> 00:29:20.700
‫یه ثانیه دیگه روشنش می‌کنیم

00:29:22.040 --> 00:29:24.160
‫کمرم چقدر درد می‌کنـه

00:29:27.620 --> 00:29:30.500
‫وقت ندارم اینطوری تو آب ول بگردم

00:29:43.100 --> 00:29:44.600
‫بچه، درش آوردی؟

00:29:44.600 --> 00:29:46.100
‫آره

00:29:46.100 --> 00:29:48.270
‫آره، چیزی جلوش نیست.
‫می‌تونی روشنش کنی.

00:29:57.950 --> 00:29:59.530
‫ ۳۶‌ کیلو، خیلی‌خب

00:30:00.410 --> 00:30:02.240
‫موهاش چه رنگیـه؟

00:30:02.240 --> 00:30:03.660
‫- قهوه‌ای
‫- موهای قهوه‌ای

00:30:03.660 --> 00:30:06.620
‫- راستش من...
‫- خیلی‌خب

00:30:11.090 --> 00:30:12.960
‫بفرمایید.
‫ببخشید.

00:30:12.960 --> 00:30:15.760
‫تازه برشون گرونده بودیم

00:30:15.760 --> 00:30:18.380
‫- برای همین دقیقاً همین شکلیـه
‫- باشه

00:30:18.380 --> 00:30:19.890
‫فقط یکی از دندون‌‌هاش نیست

00:30:19.890 --> 00:30:21.010
‫دندون؟

00:30:21.010 --> 00:30:22.430
‫آره، یکی از دندون‌هاش افتاده

00:30:22.430 --> 00:30:24.260
‫کدوم دندون؟
‫دندون جلوییش؟

00:30:24.260 --> 00:30:26.310
‫- دندون سمت راستیش
‫- باشه

00:30:26.310 --> 00:30:27.850
‫چه لباسی پوشیده بوده؟

00:30:27.850 --> 00:30:31.440
‫یه هودی بزرگ پوشیده بود.
‫مال خواهرش الی بود.

00:30:31.440 --> 00:30:32.940
‫- اوم...
‫- خیلی‌خب، چه رنگی بوده؟

00:30:32.940 --> 00:30:35.000
‫طوسی، از مدرسه‌ی کارناک شرقیـه

00:30:36.360 --> 00:30:37.820
‫سلام بچه‌ها.
‫سلام پدر.

00:30:37.820 --> 00:30:39.780
‫خب دیگه، راه بیفتیم؟

00:30:39.780 --> 00:30:40.780
‫یه لحظه صبر کنین

00:30:40.780 --> 00:30:42.370
‫می‌تونیم توی دریاچه حرف بزنیم

00:30:42.370 --> 00:30:43.700
‫پدر، نصف بخش دست به کار شدن

00:30:43.700 --> 00:30:45.290
‫تا پیداش کنن

00:30:45.290 --> 00:30:46.700
‫- مارک...
‫- خب؟ از طرف کلیسا اومدن

00:30:46.700 --> 00:30:49.540
‫ما هم کل دریاچه رو می‌گردیم

00:30:49.540 --> 00:30:52.460
‫فعلاً همه باید بشینیم

00:30:52.460 --> 00:30:54.380
‫باید درمورد یه چندتا چیز حرف بزنیم

00:30:54.380 --> 00:30:55.630
‫صبر کن، صبر کن

00:30:56.550 --> 00:30:58.010
‫چیزی پیدا کردین؟

00:30:58.010 --> 00:30:59.510
‫نه. گوش کن...

00:31:00.970 --> 00:31:02.800
‫باید اول...

00:31:03.320 --> 00:31:06.300
‫خب. فقط واسه این که بعداً برنگردیم سراغش...

00:31:06.300 --> 00:31:10.440
‫باید درمورد سابقه‌ی سلست با
‫ سازمان حمایت از کودکان حرف بزنیم

00:31:10.440 --> 00:31:12.580
‫خیلی‌خب،
‫می‌دونم مربوط به خیلی وقت پیش میشـه،

00:31:12.580 --> 00:31:13.940
‫- چی؟
‫- ما فقط...

00:31:13.940 --> 00:31:15.240
‫موضوعیـه که باید...

00:31:15.240 --> 00:31:16.570
‫ببخشید.
‫این مربوط به خیلی وقت پیش...

00:31:16.570 --> 00:31:18.400
‫واقعاً میگی مارک؟

00:31:18.400 --> 00:31:22.030
‫دنیل، ما هنوز دوتا پرونده
‫ مرتبط با الیزابت داریم

00:31:22.030 --> 00:31:23.570
‫آره، سال‌ها پیش مربوط به الی بود!

00:31:23.570 --> 00:31:26.160
‫دیگه بسته شدن.
‫هیچ ربطی به این قضیه نداره.

00:31:26.160 --> 00:31:27.340
‫باید درموردش حرف بزنیم

00:31:27.340 --> 00:31:29.790
‫وقتی تو ماشین مامان زندگی می‌کردیم،
‫چند جلسه غیبت کردم

00:31:29.790 --> 00:31:32.210
‫الی، خواهش می‌کنم!
‫سلست هیچ‌کاری با آنا نکرده.

00:31:32.210 --> 00:31:34.920
‫خب؟ آنا احتمالاً اومده توی دریاچه
‫دنبال خواهرش بگرده

00:31:34.920 --> 00:31:36.250
‫قبلاً هم این کار رو کرده

00:31:36.250 --> 00:31:38.210
‫اما الان دوتا قایق گم شده.
‫دو تا!

00:31:38.210 --> 00:31:41.260
‫عکس‌های کوفتی‌شون هم برات فرستادم.
‫منتظر چی هستی؟

00:31:41.260 --> 00:31:44.680
‫- منتظر نیستیم...
‫- یا یکی اون رو دزدیده، یا آسیب دیده!

00:31:47.260 --> 00:31:49.180
‫دنیل

00:31:49.180 --> 00:31:51.540
‫جونز، میشه پیش خانم بنت بمونی؟

00:31:51.540 --> 00:31:52.650
‫بله قربان

00:32:26.390 --> 00:32:28.220
‫- سلام
‫- سلام

00:32:28.220 --> 00:32:29.770
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:32:29.770 --> 00:32:32.560
‫- چرا توی آب نیستی؟
‫- چه‌خبر؟

00:32:32.560 --> 00:32:34.100
‫- همون چیز رو میگم...
‫- بدک نبود

00:32:34.100 --> 00:32:37.380
‫دیگه دارم وقتی زیادی رو
‫تو اون بیمارستان کوفتی می‌گذرونم

00:32:38.320 --> 00:32:39.900
‫- چی شده؟
‫- هیچی

00:32:39.900 --> 00:32:43.070
‫امروز آخر لوله‌ی فولادی رو پیدا کردیم

00:32:43.070 --> 00:32:44.800
‫می‌رسه به یه دستگاه پمپاژ قدیمی

00:32:44.800 --> 00:32:47.380
‫وسط جنگلی که کنار جزیره‌ی بزه

00:32:47.380 --> 00:32:49.250
‫خیلی‌خب

00:32:50.370 --> 00:32:51.700
‫خب اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:32:54.870 --> 00:32:56.750
‫خب بگو چیشده؟

00:32:56.750 --> 00:32:59.130
‫دنبال مدارک بیمارستان لانگ‌ویو می‌گشتم

00:32:59.130 --> 00:33:02.420
‫همون مدارک پزشکی که گفته بودن
‫دادنش به مامان

00:33:07.390 --> 00:33:08.510
‫ببخشید

00:33:09.180 --> 00:33:10.510
‫پیداشون نکردم

00:33:10.510 --> 00:33:12.100
‫چون همه‌شون رو انداختم دور

00:33:18.190 --> 00:33:20.360
‫تحمل آدم هم حدی داره

00:33:21.110 --> 00:33:22.530
‫- مگه نه؟
‫- چرا

00:33:26.330 --> 00:33:27.476
‫چرا

00:33:31.580 --> 00:33:33.950
‫هنوز هم فکر می‌کنم تشخیص‌شون اشتباه بوده

00:33:49.090 --> 00:33:50.600
‫فردا می‌بینمت

00:34:09.240 --> 00:34:11.330
‫آنا!

00:34:11.330 --> 00:34:12.700
‫آنا بنت!

00:34:13.910 --> 00:34:16.160
‫آنا!

00:34:16.160 --> 00:34:17.670
‫آنا بنت!

00:34:17.670 --> 00:34:21.500
‫- آنا!
‫- آنا!

00:34:21.500 --> 00:34:23.840
‫آنا!

00:34:27.510 --> 00:34:29.720
‫آب خیلی کم‌عمقـه

00:34:29.720 --> 00:34:33.010
‫اینجا گیر می‌افتیم

00:35:15.760 --> 00:35:16.890
‫همین بالاس

00:35:17.680 --> 00:35:19.730
‫خودشـه

00:35:19.730 --> 00:35:22.120
‫الان پیداش می‌کنم.
‫فقط یه دقیقه صبر کن.

00:35:25.980 --> 00:35:28.150
‫گردن‌بنده همینجا بود؟

00:35:28.150 --> 00:35:29.740
‫نه، اونجا پیداش کردم

00:35:29.740 --> 00:35:32.490
‫اما صدا همینجا قطع می‌شد

00:35:32.490 --> 00:35:34.740
‫انگار دیگه گوشام کار نمی‌کردن

00:35:35.660 --> 00:35:38.460
‫نمی‌دونم چرا اما الان اونطوری نمیشـه

00:35:42.420 --> 00:35:45.590
‫دیگه رد پاهام معلوم نیستن
‫اما به‌خدا همینجا بود

00:35:48.170 --> 00:35:49.590
‫خبرش رو پخش کن

00:35:49.590 --> 00:35:51.680
‫قایق آنا بنت رو پیدا کردیم

00:35:51.680 --> 00:35:53.510
‫- جداً؟
‫- جفری

00:35:53.510 --> 00:35:54.890
‫چیز دیگه‌ای پیدا نکردن؟

00:35:54.890 --> 00:35:57.010
‫نه، فقط توی کانال شناور بوده

00:35:57.010 --> 00:35:59.890
‫زنجیر هم نشده بوده.
‫کنار پل قدیمی بوده.

00:35:59.890 --> 00:36:02.350
‫میشه اثر انگشت‌های روش رو بررسی کرد دیگه؟

00:36:02.350 --> 00:36:03.820
‫آره. میشه رفیق.

00:36:03.820 --> 00:36:06.480
‫یه آزمایشگاه توی دالاس هست که
‫می‌تونیم بریم اونجا

00:36:06.480 --> 00:36:08.030
‫البته چون خیسـه، یکم سخت میشـه

00:36:08.030 --> 00:36:10.070
‫- اما تلاش‌مون رو می‌کنیم
‫- حتماً

00:36:10.070 --> 00:36:13.360
‫تلاش‌مون رو می‌کنیم پدر.
‫حالا که آب کم‌عمقـه...

00:36:13.360 --> 00:36:14.990
‫جلیقه نجاتش نیست

00:36:14.990 --> 00:36:17.120
‫- جدی؟
‫- آره، جلیقه نجات داشت

00:36:17.120 --> 00:36:20.160
‫آخرین باری که قایق رو آوردیم بیرون،
‫همینجا بود

00:36:20.160 --> 00:36:22.250
‫یعنی الان هم باید باشه یا این که...

00:36:22.250 --> 00:36:24.290
‫- اون رو پوشیده باشه
‫- خوبـه

00:36:24.290 --> 00:36:26.960
‫- خبر خوبیـه
‫- چه رنگی بود؟

00:36:26.960 --> 00:36:29.300
‫نارنجی روشن بود،
‫اسمش هم روش بود

00:36:29.300 --> 00:36:32.260
‫باشه، حواس‌مون رو جمع می‌کنیم.
‫جلیقه نجات نارنجی.

00:36:32.260 --> 00:36:33.630
‫به غواص‌ها خبر میدی؟

00:36:34.550 --> 00:36:36.300
‫چیز دیگه‌ای گم نشده؟

00:36:36.300 --> 00:36:38.850
‫جلیقه نجات نارنجی.
‫به اسم آنا.

00:36:40.060 --> 00:36:41.430
‫نه

00:36:41.430 --> 00:36:45.190
‫و زودی همه‌ش برگشت.
‫تموم صداها برگشت.

00:36:46.650 --> 00:36:48.110
‫بعدش دستم داشت می‌لرزید

00:36:49.270 --> 00:36:51.440
‫مثل حملات صرع مامانت شده بود؟

00:36:51.440 --> 00:36:52.570
‫آره

00:36:54.360 --> 00:36:56.280
‫حسش کردم

00:36:56.280 --> 00:36:59.080
‫- خیلی‌خب
‫- می‌دونم مامانم اونجا بوده

00:37:01.620 --> 00:37:03.460
‫آخه چرا باید رفته باشه

00:37:03.460 --> 00:37:04.960
‫وسط دریاچه؟

00:37:04.960 --> 00:37:08.090
‫آخه دریاچه‌ی بزرگیـه و...

00:37:12.050 --> 00:37:14.800
‫- ببخشید
‫- اشکالی نداره

00:37:14.800 --> 00:37:17.090
‫- یعنی اگه همونطوری شده...
‫- لازم نیست...

00:37:17.090 --> 00:37:19.300
‫نه، نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

00:37:19.300 --> 00:37:22.140
‫بهتره ببرمت خونه.
‫باشه؟

00:37:22.140 --> 00:37:25.480
‫هی، آخرین باری که
‫سوار قایق بودیم رو یادتـه؟

00:37:25.480 --> 00:37:29.060
‫من بودم و تو و الی و اندرو.
‫سه تا قایق هم بودیم.

00:37:29.060 --> 00:37:32.650
‫گیر افتادیم.
‫به زور تونستیم خودمون رو بکشیم بیرون.

00:37:32.650 --> 00:37:33.990
‫خشکسالی تابستونی بود

00:37:33.990 --> 00:37:35.740
‫بیخیال، یادت نمیاد؟

00:37:36.610 --> 00:37:38.990
‫تو گِل گیر کردیم

00:37:38.990 --> 00:37:41.000
‫- همونجا که صلیب یعقوب بود
‫- قضیه مال کِیـه؟

00:37:41.000 --> 00:37:43.668
‫یادت نمیاد پشه‌ها نیش‌مون زدن و

00:37:43.693 --> 00:37:46.460
‫و من تا یه ماه فکر می‌کردم
‫ ویروس نیل غربی دارم؟

00:37:47.120 --> 00:37:49.290
‫یادم رفته بود سال ۹۹‌ خشکسالی داشتیم

00:37:53.050 --> 00:37:54.590
‫آره، من...

00:37:56.550 --> 00:38:00.550
‫ببخشید. می‌دونم الان حضور ذهن نداری.

00:38:00.550 --> 00:38:03.720
‫خنده‌داره که یهو برات مهم شده

00:38:04.730 --> 00:38:06.690
‫چی؟

00:38:06.690 --> 00:38:10.455
‫آخه می‌گفتی،
‫«این‌ها که خونواده‌ی من نیستن»

00:38:10.480 --> 00:38:12.380
‫آنا خونواده‌ت نیست؟

00:38:14.360 --> 00:38:17.386
‫- فقط برام عجیبـه
‫- کتکش زدی؟

00:38:17.524 --> 00:38:20.016
،من هیچوقت روی اون بچه دست بلند نکردم
خودت هم میدونی

00:38:20.016 --> 00:38:22.226
هیچوقت این کار رو نکردم -
باشه، خیلی خب -

00:38:22.226 --> 00:38:24.687
!کار تو بود
اونجا داشت دنبال تو می‌اومد

00:38:24.687 --> 00:38:27.231
،میتونست با من بیاد خونه‌ی کلیر
ولی تو نذاشتی

00:38:27.231 --> 00:38:29.776
واقعا میخواستی بیاد خونه‌ی کلیر؟

00:38:29.776 --> 00:38:31.235
معلومه که می‌تونست بیاد خونه‌ی کلیر

00:38:31.235 --> 00:38:32.612
...همیشه میتونه -
میدونی چیه؟ -

00:38:35.073 --> 00:38:37.909
.یه لحظه وقت میخوام
.نمیتونم بهت گوش بدم

00:38:39.619 --> 00:38:41.162
بقیه‌ی راه رو پیاده بیا

00:38:43.498 --> 00:38:44.624
خواهشاً

00:39:06.396 --> 00:39:10.108
این سه هزار متر مربع، منطقه‌ی ماست

00:39:10.108 --> 00:39:12.110
یه گروه داریم و قراره چند ساعت دیگه

00:39:12.110 --> 00:39:14.112
کسایی که از جکسون میان رو ببینیم

00:39:14.112 --> 00:39:16.197
سه تا رئیس گروه داریم

00:39:16.197 --> 00:39:18.366
اونا برای هر هزار متر مربع ۱۲ نفر می‌برن

00:39:19.409 --> 00:39:20.785
...اگه سوالی داشتین

00:39:26.457 --> 00:39:28.343
۹۳

00:39:30.590 --> 00:39:31.697
۸۵

00:39:35.049 --> 00:39:36.467
از اینجا شروع میکنیم

00:39:36.467 --> 00:39:38.761
از هاگ والو تا گاورنمنت دیچ میریم

00:39:38.761 --> 00:39:41.139
پنج تا قایقم دیشب گیر کردن

00:39:41.139 --> 00:39:42.765
نصف شب رو طول کشید تا بتونم درشون بیارم

00:39:42.765 --> 00:39:44.684
فکر نمیکنی همین اتفاق براش افتاده باشه؟

00:39:44.684 --> 00:39:46.060
اینجا دیگه آب نیست

00:39:46.060 --> 00:39:47.478
خشکی‌ایه که در موردش نمیدونی

00:39:47.478 --> 00:39:50.857
نمیتونی بگی منطقه رو گشتی

00:39:50.857 --> 00:39:52.984
زنگ میزنم آب بیشتری توی سد جمع کنن

00:39:52.984 --> 00:39:55.445
تا سطح آب بیاد بالا
و بتونیم قایق‌های بیشتری بفرستیم

00:39:55.445 --> 00:39:56.738
،ولی با شکافی که توی سد هست

00:39:56.738 --> 00:39:58.489
باید از بخش ماریون کانتی مجوز بگیرم

00:39:58.489 --> 00:40:00.366
تا اون موقع، کاری از دستمون برنمیاد

00:40:00.366 --> 00:40:01.951
!اون الان اونجاست

00:40:01.951 --> 00:40:03.494
!اونجاست -
الی، الی، بهم گوش کن -

00:40:03.494 --> 00:40:05.538
نصف شهر رو جمع کردیم تا دنبالش بگردن

00:40:05.538 --> 00:40:07.999
وایسا، بابات اینجاست؟

00:40:07.999 --> 00:40:10.001
نمیتونم بذارم تنهایی بری دریاچه

00:40:10.001 --> 00:40:12.670
واسه هر‌کسی خطرناکه. خب؟

00:40:12.670 --> 00:40:14.922
الی، باید گروهی بریم

00:40:14.922 --> 00:40:16.758
این چیه؟ -
مال پدرمه -

00:40:16.758 --> 00:40:20.303
از ۱۹۷۲ هر بار مادرم دچار حمله‌ی صرع شده
اینجا نوشته

00:40:21.471 --> 00:40:22.847
این لیست رو ببین

00:40:22.847 --> 00:40:25.725
.سال ۹۳
مادرم سه بار توی ۹۳ دچار حمله شده

00:40:25.725 --> 00:40:27.352
ببین سال ۹۳ دیگه چی شده

00:40:28.102 --> 00:40:29.343
می‌بینی؟

00:40:29.368 --> 00:40:31.522
عمق آب کمـه، خب؟

00:40:31.522 --> 00:40:33.733
اون خشکسالی کل تابستون رو طول کشید

00:40:33.733 --> 00:40:35.526
درست مثل این یکی

00:40:35.526 --> 00:40:37.695
سراسر خط ساحلی در لوئیزیانا...

00:40:37.695 --> 00:40:42.033
با بخش‌ها و ادارات دولتی همکاری میکنیم

00:40:42.033 --> 00:40:43.868
تا توی جستجو کمک کنیم

00:40:43.868 --> 00:40:46.120
خیلی بهمون لطف داشتن

00:40:46.120 --> 00:40:48.831
و با یه نقشه‌ی بخش‌بندی‌شده جلو میرن

00:40:48.831 --> 00:40:50.291
سیستم خیلی موثریه

00:40:50.291 --> 00:40:52.001
...ولی راستش رو میگم -
یعنی چی؟ -

00:40:52.001 --> 00:40:55.338
و سال ۷۲. می‌بینی؟
بازم همون اتفاق افتاده

00:40:55.338 --> 00:40:57.465
هر بار عمق آب کم بوده
مامان دچار حمله شده

00:40:57.465 --> 00:40:59.717
وقتی اونجا بودیم داشت بارون می‌اومد، خب؟

00:40:59.717 --> 00:41:01.427
قبلش وقتی من دچار حمله شدم، کاملا خشک بود

00:41:01.427 --> 00:41:04.263
چند وقته در مورد اینا تحقیق میکردی؟

00:41:04.263 --> 00:41:06.015
چند وقته؟
منظورت چیه؟

00:41:07.058 --> 00:41:08.393
چه فرقی میکنه؟

00:41:08.393 --> 00:41:10.478
...نمیدونم. آخه

00:41:10.478 --> 00:41:12.021
این رو به پدرت نشون دادی؟

00:41:13.147 --> 00:41:15.066
نه. نمی‌خواد در موردش بشنوه

00:41:15.066 --> 00:41:19.237
اگه حملات ارثی باشن چی؟

00:41:19.237 --> 00:41:20.863
از مادرت به ارث برده باشی

00:41:22.240 --> 00:41:25.660
تا حالا حمله‌ای نداشتم

00:41:25.660 --> 00:41:27.203
میدونم -
ولی الان دارم -

00:41:27.203 --> 00:41:28.955
...ولی -
وقتی پام رو اونجا گذاشتم -

00:41:28.955 --> 00:41:31.416
اون بخش از دریاچه وقتی خشک میشه
یه اتفاقی می‌افته

00:41:31.416 --> 00:41:33.459
...میدونم، پاریس. فقط میگم -
...عمق آب که کم میشـه -

00:41:33.459 --> 00:41:36.421
ممکنه ژنتیکی باشه. اینم بخشی ازش نبود؟

00:41:36.421 --> 00:41:37.922
آره

00:41:41.467 --> 00:41:44.679
فقط میخوام تمام توضیحات ممکن رو
در نظر بگیرم

00:41:44.679 --> 00:41:45.930
آره

00:41:48.433 --> 00:41:49.517
می‌فهمم

00:41:51.352 --> 00:41:52.729
آره، اشکالی نداره

00:41:52.729 --> 00:41:54.814
هی

00:41:54.814 --> 00:41:57.108
.من مادرت رو دوست داشتم
خودتم میدونی

00:41:57.108 --> 00:41:58.776
فقط فکر نمیکنم دلش میخواست

00:41:58.776 --> 00:42:01.446
وقتت رو با وسواس فکری هدر بدی

00:42:01.446 --> 00:42:04.449
شاید بهتره نگران نباشی دلش چی میخواست

00:42:04.449 --> 00:42:06.451
مثل دیوونه‌ها بهم نگاه میکنی -
نه -

00:42:06.451 --> 00:42:07.618
چرا

00:42:07.618 --> 00:42:09.287
پاریس، دلم برات تنگ شده

00:42:09.287 --> 00:42:11.831
قرار بود دیروز برگردم هیوستون

00:42:11.831 --> 00:42:13.750
ولی اینجا پیش تو هستم

00:42:13.750 --> 00:42:15.960
باشه -
باشه چی؟ -

00:42:15.960 --> 00:42:17.879
باشه. نمیدونم چی میخوای

00:42:21.674 --> 00:42:23.092
میخوای اینجا باشم؟

00:42:23.092 --> 00:42:24.469
نمیدونم میخوای چی بگم

00:42:24.693 --> 00:42:26.229
نمیتونم. باید برم -
یه جواب لازم دارم -

00:42:26.254 --> 00:42:27.727
نمیتونم جوابی بهت بدم

00:42:30.600 --> 00:42:31.976
نمیتونم

00:42:34.687 --> 00:42:36.147
باید برگردم

00:42:42.945 --> 00:42:46.240
مامان، چرا قایق آنا برگشته؟

00:42:46.991 --> 00:42:47.992
چی؟

00:42:47.992 --> 00:42:49.744
قایق آنا. چرا برگشته؟

00:42:49.744 --> 00:42:53.164
اون افسر قدبلند برش گردوند

00:42:53.164 --> 00:42:56.292
گفت دیگه لازمش ندارن -
چی؟ -

00:42:56.292 --> 00:42:58.753
یک غواص دیگه از دالاس اومده

00:42:58.753 --> 00:43:00.838
چی‌کار میکنی؟

00:43:00.838 --> 00:43:03.466
دنبال چیزی میگردم که شاید کمک کنه

00:43:08.805 --> 00:43:10.765
...بس کن، خواهش میکنم. فقط

00:43:10.765 --> 00:43:12.308
چیه؟

00:43:12.308 --> 00:43:14.018
میخوای توی همه چی نقش داشته باشی

00:43:14.018 --> 00:43:16.020
میخوام کمک کنم

00:43:16.020 --> 00:43:20.858
آخرین باری که یه شب رو توی این خونه موندی
کِی بود؟

00:43:20.858 --> 00:43:22.860
این هفته‌هایی که نبودی، آنا گریه می‌کرد

00:43:22.860 --> 00:43:24.821
.و فکر می‌کرد ازش متنفری
می‌دونستی؟

00:43:24.821 --> 00:43:26.239
نه

00:43:26.239 --> 00:43:27.865
اگه بیشتر اینجا می‌موندی، می‌فهمیدی

00:43:27.865 --> 00:43:30.159
...اگر چیز مشکوکی پیدا کنم

00:43:30.159 --> 00:43:32.829
اون برمی‌گرده

00:43:32.829 --> 00:43:35.999
‫اگر کسی سوالی داشت
‫ تلاشم رو میکنم تا جواب بدم

00:43:38.543 --> 00:43:39.877
شاید برنگرده

00:43:39.877 --> 00:43:42.005
...اشیا یا بخشی از لباس

00:43:46.050 --> 00:43:47.510
...چون

00:43:49.137 --> 00:43:51.639
...پدر گم شد

00:43:51.639 --> 00:43:53.933
معنیش این نیست که همه چی رو می‌دونی -
چی؟ -

00:43:53.933 --> 00:43:56.144
،چون پدر هم گم شد

00:43:56.144 --> 00:43:57.687
معنیش این نیست که همه چی رو میدونی

00:43:57.687 --> 00:43:59.105
اون از اینجا رفت، الی

00:44:00.523 --> 00:44:03.318
پدرت گم نشد. ترک‌مون کرد

00:44:03.318 --> 00:44:06.237
تو که مطمئن نیستی -
چرا، مطمئنم -

00:44:08.364 --> 00:44:10.408
به خاطر یکی دیگه ترکم کرد

00:44:11.826 --> 00:44:14.078
با اون زن آشنا شدم. بهم حمله کرد

00:44:14.078 --> 00:44:18.499
.اومد دنبالم و منم باهاش دعوا کردم
بهش صدمه زدم

00:44:18.499 --> 00:44:23.087
.تو اونجا بودی و جیغ میزدی
تو رو دید. کوچیک بودی

00:44:27.258 --> 00:44:29.636
بهش گفتم در موردت بهش بگه

00:44:32.805 --> 00:44:34.349
پدرت تصمیم گرفت هیچوقت برنگرده

00:44:39.020 --> 00:44:40.480
ما رو نمیخواست

00:44:45.234 --> 00:44:47.695
واسه همین هیچوقت نمی‌خواستم بهت بگم

00:44:50.239 --> 00:44:51.908
خیلی متاسفم، الی

00:44:51.908 --> 00:44:53.826
همگی دست به دعا هستیم...

00:44:53.826 --> 00:44:56.204
امیدوارم همه اونجا در امان باشن

00:44:56.204 --> 00:44:58.790
چون اونجا خطرات خودش رو داره

00:44:58.790 --> 00:45:01.876
همزمان، تعمیرات سد هولموس ادامه دارد

00:45:01.876 --> 00:45:04.045
...مسئولان دولتی سعی داشتن بودجه‌ی

00:45:06.464 --> 00:45:08.716
‫اما مخالفت‌هایی از طرف
‫ دفتر فرماندار وجود داشت...

00:45:08.716 --> 00:45:11.803
سد در اوایل دهه‌ی ۵۰ ساخته شد

00:45:11.803 --> 00:45:15.181
و بخشی از پروژه‌های دولتی

00:45:15.181 --> 00:45:16.891
سازمان عمران دره‌ی تنسی بود

00:45:16.891 --> 00:45:19.644
مهندسان نگران هستن درون‌ریزی آب

00:45:19.644 --> 00:45:21.688
...برای سد خطرناک باشد

00:46:04.814 --> 00:46:07.358
هی -
هی -

00:46:07.358 --> 00:46:08.860
روبراهی؟ -
آره -

00:46:21.998 --> 00:46:24.917
کجا بودی؟ -
یه قرار ملاقات داشتم -

00:46:24.917 --> 00:46:26.836
سر کار پیدات نمیشه -
یادم رفت بهت بگم -

00:46:26.836 --> 00:46:29.213
فکر میکنی نگرانت نمیشم؟ -
نه، حق داری -

00:46:30.173 --> 00:46:31.966
خوبم

00:46:31.966 --> 00:46:33.343
لازم نیست نگرانم باشی

00:46:33.343 --> 00:46:34.886
آره، ولی نگرانتم

00:46:36.054 --> 00:46:37.513
بخشی از کارمه

00:46:42.727 --> 00:46:45.605
تو فکر بودم به وید که
 روی سد کار میکنه زنگ بزنم

00:46:45.605 --> 00:46:47.815
که ببینم یکی از دستگاه‌های حفاریش رو قرض میده

00:46:47.815 --> 00:46:50.234
تا بتونیم زیرسازی‌های خراب رو بیرون بکشیم

00:47:02.872 --> 00:47:04.749
میتونیم آخر هفته تمومش کنیم

00:47:04.749 --> 00:47:06.918
خونه‌ات رو راه بندازیم -
آره -

00:47:06.918 --> 00:47:09.598
...خونه‌ی خیلی قشنگی -
فعلا خونه‌ی جدید لازم ندارم، بابا -

00:47:10.213 --> 00:47:11.756
بین، باید برم

00:47:12.882 --> 00:47:15.343
می‌دونم نمی‌تونم مثل مادرت باهات حرف بزنم

00:47:17.095 --> 00:47:19.639
ولی می‌دونی که دلش میخواست
از وضعیتت باخبر بشم

00:47:19.639 --> 00:47:21.224
و مطمئن بشم حالت خوبه

00:47:21.224 --> 00:47:22.767
آره، میدونم

00:47:26.270 --> 00:47:28.648
منم دلم براش تنگ شده -
آره -

00:47:29.607 --> 00:47:32.610
خوبم، بابا

00:47:32.610 --> 00:47:34.237
جدی میگم

00:47:34.237 --> 00:47:36.447
بذار دنده عقب برم. تو هم میتونی بیای بیرون

00:47:36.447 --> 00:47:38.783
فردا می‌بینمت. باشه؟

00:47:39.784 --> 00:47:40.910
فردا می‌بینمت

00:47:44.582 --> 00:47:45.795
آنا؟

00:48:12.275 --> 00:48:14.319
!لعنتی

00:48:22.702 --> 00:48:23.911
!آنا بنت

00:48:27.832 --> 00:48:29.334
کسی اونجاست؟

00:48:30.460 --> 00:48:32.003
واسه کمک به تو اینجاییم

00:48:33.338 --> 00:48:34.672
فقط صدامون بزن

00:48:37.300 --> 00:48:38.676
!خودت رو نشون بده

00:48:41.304 --> 00:48:43.014
هیچکس نباید تنهایی اینجا باشه

00:48:46.476 --> 00:48:47.810
آهای؟

00:49:03.868 --> 00:49:04.869
!آنا

00:49:31.312 --> 00:49:32.730
لعنتی، گوشیم

00:49:42.031 --> 00:49:44.283
یعنی چی؟ وای خدا

00:49:45.827 --> 00:49:47.662
یالا. یالا

00:49:47.686 --> 00:49:49.686


00:50:09.267 --> 00:50:10.518
!هی

00:50:11.269 --> 00:50:12.353
!هی

00:50:13.104 --> 00:50:14.689
!هی

00:50:14.689 --> 00:50:18.568
فکر کردم فقط من دوست دارم
صبح به این زودی ماهیگیری کنم

00:50:18.568 --> 00:50:21.029
مطمئنی میتونی راه برگشتت رو پیدا کنی؟

00:50:21.029 --> 00:50:23.156
.یه باک اضافی دارم
میتونیم بریم پرش کنیم

00:50:23.156 --> 00:50:25.950
.نه، مشکلی ندارم
توی اسکله‌ی داتی پیاده‌ام کن

00:50:25.950 --> 00:50:29.620
مری‌گلد، ردیفی، دختر؟

00:50:29.620 --> 00:50:31.581
سفر بی‌خطر -
ممنون -

00:50:50.642 --> 00:50:52.769
!لیسا

00:50:57.023 --> 00:50:59.942
الی، توی آب چیزی دیدی؟

00:51:01.152 --> 00:51:02.862
نه

00:51:02.862 --> 00:51:04.489
تا خونه‌ی کلیر دنبالت اومد؟

00:51:05.448 --> 00:51:07.241
نه -
مطمئنی؟ -

00:51:07.241 --> 00:51:10.495
.نه، اینجام
برو بیرون دنبال دنیل. قایق رو لازم داره

00:51:10.495 --> 00:51:13.039
بله، ما توی بخش مارشال هستیم -
وایسا، مامان -

00:51:13.039 --> 00:51:14.624
توی کارناک

00:51:14.624 --> 00:51:17.835
بله. ۶۷ پیوت رود

00:51:17.835 --> 00:51:20.463
خب، یکی از قایق‌هامون نیست

00:51:20.463 --> 00:51:23.091
فکر میکنیم شاید رفته دریاچه

00:51:24.467 --> 00:51:28.471
آره. نه. نمی‌دونم

00:51:40.608 --> 00:51:43.945
.توی بخش هریسون هستیم
کارناک

00:51:45.071 --> 00:51:48.533
۶۷پیوت رود

00:51:48.533 --> 00:51:52.161
یکی از قایق‌هامون نیست،
فکر میکنیم باهاش به دریاچه رفته

00:51:53.413 --> 00:51:55.206
نه

00:51:55.206 --> 00:51:58.543
.خب، نه
می‌دونه وقتی میره بیرون باید به یکی بگه

00:51:59.544 --> 00:52:01.504
یه ماه پیش این کار رو کرده بود

00:52:01.504 --> 00:52:02.755
بدون اینکه بگه

00:52:02.755 --> 00:52:04.549
دنبال خواهرش رفته بود دریاچه

00:52:04.549 --> 00:52:06.050
آنا

00:52:06.050 --> 00:52:08.845
دخترم الی تازه رسید خونه

00:52:08.845 --> 00:52:10.722
ولی اونم ندیدتش

00:52:13.266 --> 00:52:14.684
بیدار شدیم و دیدیم اینجا نیست

00:52:14.684 --> 00:52:17.895
لازمه الان یکی توی دریاچه دنبالش بگرده

00:52:17.895 --> 00:52:19.981
باید برین توی دریاچه -
مامان؟ -

00:52:19.981 --> 00:52:22.734
.ممکنه صدمه دیده باشه یا توی دردسر باشه
اون یه دختر بچه‌‌ست

00:52:25.528 --> 00:52:26.738
هنوز خبری نشده؟

00:52:26.738 --> 00:52:28.114
نه. دنیل رو خبر کردی؟

00:52:28.114 --> 00:52:29.824
نه -
!برو دنبالش. خواهش میکنم -

00:52:29.824 --> 00:52:31.701
!باید بریم به دریاچه

00:52:31.701 --> 00:52:33.745
چند وقته که رفته؟ -
!الی، خواهش میکنم -

00:53:51.614 --> 00:53:52.824
!آنا

00:53:56.411 --> 00:53:57.662
!آنا

00:54:15.680 --> 00:54:16.973
!آنا

00:54:26.649 --> 00:54:27.859
!الی

00:54:30.153 --> 00:54:31.279
آنا؟

00:54:37.827 --> 00:54:39.287
!الی

00:54:39.287 --> 00:54:42.540
!همونجا بمون
آنا، کجایی؟

00:54:42.540 --> 00:54:45.501
!همونجا بمون
آنا، کجایی؟

00:54:45.501 --> 00:54:46.836
صدام رو می‌شنوی؟

00:54:53.384 --> 00:54:54.385
الی؟

00:54:55.720 --> 00:54:57.722
آنا؟

00:55:08.400 --> 00:55:09.700
هی

00:55:11.006 --> 00:55:12.066
!هی

00:55:13.488 --> 00:55:14.822
!الی

00:55:14.822 --> 00:55:17.033
نمی‌تونم راهش بندازم

00:55:17.033 --> 00:55:18.618
!آنا؟ آنا

00:56:04.539 --> 00:56:07.125
چطوری پیدام کردی؟ -
آنا. هی -

00:56:07.125 --> 00:56:08.960
خونه‌ی کلیر از این طرفه؟

00:56:10.586 --> 00:56:13.631
.صدات رو شنیدم. دنبال صدات اومدم
کجا بودی؟

00:56:13.631 --> 00:56:14.966
همه دنبالت می‌گشتن

00:56:14.966 --> 00:56:16.551
نه، فقط دنبالت تا خونه‌ی کلیر اومدم

00:56:16.551 --> 00:56:17.969
تازه خونه رو ترک کردی

00:56:17.969 --> 00:56:19.929
چرا همه چی رو می‌شکونی؟

00:56:21.055 --> 00:56:22.307
چیکار کردم مگه؟

00:56:22.307 --> 00:56:24.767
به میمی صدمه زدی و بشقاب پرت کردی

00:56:24.767 --> 00:56:26.060
اون یه ماه پیش بود

00:56:28.604 --> 00:56:32.400
از چی حرف می‌زنی؟ تازه از خونه رفتی

00:56:33.276 --> 00:56:34.736
وایسا. وایسا

00:56:34.736 --> 00:56:36.696
چیه؟ -
دندونت -

00:56:38.781 --> 00:56:40.199
چیکار میکنی؟

00:56:51.586 --> 00:56:53.299
هی

00:56:53.832 --> 00:56:54.966
هی

00:57:09.937 --> 00:57:12.690
!هی! کمک لازم دارم

00:57:12.690 --> 00:57:13.816
!بس کن

00:57:14.776 --> 00:57:16.194
آخ! بس کن

00:57:16.903 --> 00:57:18.446
چت شده؟

00:57:19.405 --> 00:57:20.490
چی‌کار می‌کنی؟

00:57:21.949 --> 00:57:24.369
فقط میخواستم باهات بیام خونه‌ی کلیر

00:57:28.498 --> 00:57:30.208
هی، بیدار شو

00:57:31.292 --> 00:57:32.600
بیدار شو، بیدار شو

00:57:32.625 --> 00:57:34.462
چرا تو و مامان همیشه دعوا می‌کنین؟

00:57:34.462 --> 00:57:38.341
.همه رو گریه می‌اندازی
همه رو ناراحت می‌کنی

00:57:38.341 --> 00:57:40.218
آنا، بس کن. بس کن -
هر موقع می‌خوای از خونه میری -

00:57:40.218 --> 00:57:42.178
...چرا -
!بس کن. بس کن -

00:57:42.178 --> 00:57:45.056
باید از دریاچه بریم، باشه؟

00:57:45.056 --> 00:57:48.559
باشه. باشه، میریم خونه

00:57:48.559 --> 00:57:50.228
بجنب

00:57:50.228 --> 00:57:53.231
می‌برمت خونه، باشه؟ -
باشه -

00:58:01.322 --> 00:58:02.323
خیلی خب

00:58:07.203 --> 00:58:11.374
.هی. هی، چیزی نیست
چیزی نیست. حواسم بهت هست

00:58:59.964 --> 00:59:01.507
!دست از سرم بردارین -
!آنا -

00:59:03.259 --> 00:59:06.220
عزیزم

00:59:06.220 --> 00:59:07.930
صبرم داره لبریز میشه. بس کن -
آنا -

00:59:07.930 --> 00:59:09.140
یالا. در رو باز کن

00:59:09.140 --> 00:59:10.433
آنا... ای خدا

00:59:11.476 --> 00:59:13.061
تا سه می‌شمرم

00:59:14.145 --> 00:59:15.813
...یک

00:59:15.813 --> 00:59:19.192
...دیگه بدون اجازه نرو دریاچه

00:59:19.913 --> 00:59:21.774
!دنیل

00:59:21.799 --> 00:59:23.333
واسه چی برگشتی؟

00:59:23.358 --> 00:59:24.335
چیه؟

00:59:24.360 --> 00:59:26.788
دعوا راه می‌اندازی و میگی میری پیش کلیر
و اونوقت برگشتی اینجا

00:59:26.813 --> 00:59:28.785
!الی، بس کن

00:59:28.785 --> 00:59:31.663
لعنتی. چی میخوای بگی؟

00:59:31.663 --> 00:59:33.164
چی میخوای بهم بگی؟

00:59:33.164 --> 00:59:34.832
خواهش میکنم، دعوا رو بس کنین

00:59:34.832 --> 00:59:37.126
متاسفم -
نمیتونی عذرخواهی کنی -

00:59:37.126 --> 00:59:40.338
اگه قراره این کارها رو بکنی
نمیتونی بیای این خونه

00:59:46.302 --> 00:59:47.804
اگه بازم مادرت رو اونطوری تهدید کنی،

00:59:47.804 --> 00:59:50.223
اگه دوباره توی این خونه دعوا راه بندازی،

00:59:50.223 --> 00:59:52.100
به کلانتر تنر زنگ میزنم

00:59:54.143 --> 00:59:55.770
همونطور که گفتی برو خونه‌ی کلیر

00:59:55.770 --> 00:59:57.146
باید مراقب مادرت باشم

00:59:57.146 --> 01:00:00.316
دنیل، نباید بذاری آنا بره دریاچه

01:00:00.316 --> 01:00:04.487
نباید بذاری تنهایی بره

01:00:04.487 --> 01:00:06.823
بازم قراره دنبالم بیاد و خیلی بد میشه

01:00:06.823 --> 01:00:08.366
چی؟ از چی حرف میزنی؟

01:00:09.450 --> 01:00:11.995
خطرناکـه -
چیکار میکنی؟ -

01:00:11.995 --> 01:00:13.621
منم که باید به آنا توضیح بدم

01:00:13.621 --> 01:00:15.456
چرا همیشه به مادرت می‌پری؟

01:00:15.456 --> 01:00:18.835
نه، در مورد آنا حرف می‌زنم -
منم در مورد تو حرف می‌زنم -

01:00:18.835 --> 01:00:22.547
.رفتارت رو میگم
میخوای سعی کنی مثل خواهر واقعیش باشی؟

01:00:22.547 --> 01:00:26.259
شاید بهتره مثل یه آدم بالغ واقعی رفتار کنی

01:00:28.886 --> 01:00:32.098
همیشه دعا می‌کنم تو و مادرت آشتی کنین

01:00:32.098 --> 01:00:33.308
ولی امشب دیگه خسته‌ام

01:00:35.059 --> 01:00:38.271
نمیتونی همینطوری برگردی
و تظاهر کنی چیزی نشده

01:01:26.903 --> 01:01:29.447
!خیلی خب، امنـه

01:01:42.960 --> 01:01:44.295
هی

01:01:45.713 --> 01:01:47.507
!هی

01:01:47.507 --> 01:01:49.092
چیزیت نمیشه؟

01:01:50.134 --> 01:01:52.637
متاسفم. همه چی روبراه میشه

01:01:52.637 --> 01:01:55.223
.بیا اینجا
بیا بغلم، عزیزم

01:01:57.809 --> 01:01:59.189
دوستت دارم

01:01:59.644 --> 01:02:00.645
کیک میخوای؟

01:02:00.645 --> 01:02:02.822
آره -
یه تیکه -

01:02:04.357 --> 01:02:06.150
بگیرش. بگیرش -
چه خبر شده؟ -

01:02:06.150 --> 01:02:09.946
چه اتفاقی براش افتاده؟ -
روی یه شاخه افتاده -

01:02:09.946 --> 01:02:11.030
بذارش اون پشت

01:02:11.030 --> 01:02:12.991
بیا. روش فشار بده

01:02:12.991 --> 01:02:15.284
بگیرش

01:02:15.284 --> 01:02:17.495
بندازش اونجا -
گرگ‌ها زخمیش کردن؟ -

01:02:17.495 --> 01:02:18.705
چی؟

01:02:18.705 --> 01:02:20.581
خدای من. توی محل ساخت و ساز سد بودین؟

01:02:20.581 --> 01:02:23.126
...نه، نه. نه، من -
تنفسش داره ضعیف میشه -

01:02:23.126 --> 01:02:25.336
اینجا کادوئـه؟ دریاچه‌ی کادو؟

01:02:26.671 --> 01:02:28.423
هنوز نفس میکشه -
اسمت چیه؟ -

01:02:28.423 --> 01:02:32.343
.پاریس. پاریس هستم
پسر بن لنگ

01:02:33.720 --> 01:02:36.222
شرکت جمینای اسکپلوریشنز

01:02:36.222 --> 01:02:39.392
تا خرخره مست کرده -
اینجا کارناکـه، درسته؟ دریاچه‌ی کادو؟ -

01:02:41.144 --> 01:02:44.105
آره، اینجا کادوئـه

01:02:44.105 --> 01:02:45.648
چه سالیـه؟

01:02:45.648 --> 01:02:47.233
چی؟ -
چه سالی هستیم؟ -

01:02:47.233 --> 01:02:48.693
سال ۵۲

01:02:51.279 --> 01:02:52.947
سال ۵۲؟ -
رابرت، بیا بریم -

01:02:52.947 --> 01:02:54.741
خودت هم خونریزی داری

01:02:54.741 --> 01:02:57.702
باید بریم -
سر به سرم نمیذارین که؟ -

01:02:57.702 --> 01:02:59.704
با این دختر چیکار کردی، پسر؟

01:02:59.704 --> 01:03:02.206
...هیچی. فقط

01:03:02.206 --> 01:03:03.833
چیکارش کردی؟ -
...ببخشید، من -

01:03:03.833 --> 01:03:05.418
راب، باید بریم. بجنب -
ببخشید -

01:03:05.418 --> 01:03:07.128
باید یه دکتر براش گیر بیاریم

01:03:44.248 --> 01:03:45.583
سال ۱۹۵۲

01:04:00.098 --> 01:04:01.432
میتونم برگردم

01:04:21.619 --> 01:04:22.620
خیلی خب

01:04:24.789 --> 01:04:26.708
خیلی خب، خیلی خب

01:04:29.043 --> 01:04:31.295
خیلی خب، خیلی خب

01:04:33.923 --> 01:04:35.758
خیلی خب، خیلی خب

01:05:20.887 --> 01:05:21.971
من اینجا بودم

01:07:53.456 --> 01:07:54.999
دنیل؟

01:07:54.999 --> 01:07:56.709
الی، کجایی؟
بهت زنگ میزدم

01:07:56.709 --> 01:08:00.171
،کنار نهر فاند هرد هستم
زیر پل قدیمی

01:08:00.171 --> 01:08:02.215
کجا؟ -
فاند هرد -

01:08:02.215 --> 01:08:04.258
...شب‌پره‌هایی که آنا پیدا کرده بود -
فاند هرد؟ چی؟ -

01:08:04.258 --> 01:08:05.802
صدات قطع و وصل میشه

01:08:05.802 --> 01:08:08.763
تو رو خدا بیا، دنیل

01:08:22.694 --> 01:08:23.903
فاند هرد

01:08:35.665 --> 01:08:38.209
!کمک لازم دارم -
آنا؟ -

01:08:41.184 --> 01:08:42.251
!آنا

01:11:07.650 --> 01:11:08.860
لعنتی

01:11:14.157 --> 01:11:17.785
اونجا قایق‌سواری ممنوعه -
آره. آره، شرمنده -

01:11:17.785 --> 01:11:19.620
دارم میام بیرون -
تکون نخور -

01:11:19.620 --> 01:11:22.623
...من

01:11:28.254 --> 01:11:30.882
یکم گم شدم

01:11:30.882 --> 01:11:33.468
صبر کن -
...مشکلی نیست. فقط -

01:11:33.468 --> 01:11:35.595
فقط اشتباه پیچیدم، همین

01:11:37.513 --> 01:11:39.349
این قایق توئـه؟ -
چی؟ -

01:11:39.349 --> 01:11:42.310
قایق توئـه؟ -
بله، آقا -

01:11:42.310 --> 01:11:44.604
کارت شناسایی داری؟ -
بله، آقا -

01:11:44.604 --> 01:11:46.731
!هی، هی، هی

01:12:25.561 --> 01:12:26.771
کمک لازم داری؟

01:12:36.906 --> 01:12:38.324
سال ۲۰۰۵

01:12:44.080 --> 01:12:45.957
سوار میشی؟ -
نه، دنبال‌تون میام -

01:12:45.957 --> 01:12:47.583
کلانتر توی بیمارستان میاد پیش‌تون

01:12:47.583 --> 01:12:49.627
مراقب خون توی گوش‌هاش باش -
هی. چه سالیه؟ -

01:12:49.627 --> 01:12:51.421
سال ۲۰۲۲ـه، عزیزم

01:12:51.421 --> 01:12:54.215
خدای من. بازم داره می‌لرزه -
آره، ردیفش میکنم -

01:12:54.215 --> 01:12:56.259
...پشت یه آمبولانسی

01:13:09.147 --> 01:13:12.400
سلام. این دختر رو دیدین؟

01:13:13.735 --> 01:13:15.445
گم شده؟ -
آره -

01:13:15.445 --> 01:13:18.823
!جیسلین
این دختر میگه یکی رو گم کرده

01:13:18.823 --> 01:13:21.159
خواهرمه -
اسمش چیه؟ -

01:13:21.159 --> 01:13:23.286
آنا -
اینجا گمش کردی؟ -

01:13:23.286 --> 01:13:25.330
نه، بعد از مدرسه اینجا هم رو می‌بینیم

01:13:25.330 --> 01:13:26.914
امروز شنبه‌‌ست

01:13:28.041 --> 01:13:29.876
میخوای درها رو قفل کنم؟

01:13:30.626 --> 01:13:31.878
خانم؟

01:13:42.847 --> 01:13:44.015
!آنا

01:13:46.184 --> 01:13:48.102
بیا، عزیزم

01:13:48.102 --> 01:13:49.771
ببخشید؟ -
شرمنده -

01:13:49.771 --> 01:13:51.314
...ببخشید، شما -
نه، شرمنده -

01:14:01.115 --> 01:14:04.827
بس کن. باهاش ور نرو

01:14:04.827 --> 01:14:07.038
میخوام بدونم اون قایق رو چطوری گیر آوردی

01:14:09.499 --> 01:14:12.043
اگه نتونی توضیح بدی، جایی نمیری

01:14:51.582 --> 01:14:55.420
هی، توی ماشینم چه غلطی می‌کنی؟

01:14:55.420 --> 01:14:57.880
چطوری درش رو باز کردی؟ -
اینو از کجا آوردی؟ -

01:14:57.880 --> 01:14:59.590
اون گردنبند منه -
از کجا آوردیش؟ -

01:14:59.590 --> 01:15:02.302
!چرا... بدش به من -
بگو از کجا آوردیش -

01:15:02.302 --> 01:15:03.428
!بگو ببینم

01:15:03.428 --> 01:15:04.929
گردنبندم رو بده

01:15:04.929 --> 01:15:07.765
!هی، هی، هی -
!بدش به من -

01:15:07.765 --> 01:15:11.102
.ازم دزدی کرده. گردنبندم دستشه
دزدیدیش

01:15:11.102 --> 01:15:14.355
!ولم کن! بدش به من -
بگو از کجا آوردیش -

01:15:14.355 --> 01:15:16.524
.این مال خواهرمه
از کجا آوردیش؟

01:15:18.234 --> 01:15:19.861
از کجا آوردیش؟ -
مال مادر اونه -

01:15:19.861 --> 01:15:23.614
مردی که عکسش روی تراکته. مادرش، آنا لنگ

01:15:23.614 --> 01:15:27.118
قبل از اینکه گم بشه، به من داد. مال آناست

01:15:28.369 --> 01:15:30.455
حالا میشه گردنبندم رو پس بدی؟

01:15:31.789 --> 01:15:33.958
حالت خوبه؟

01:15:38.796 --> 01:15:40.298
وایسا

01:15:41.549 --> 01:15:43.134
می‌دونی اون کجاست؟

01:15:45.136 --> 01:15:48.222
چیزی نیست، الی

01:15:48.222 --> 01:15:51.225
چیزی نیست، عزیزم -
چی صداش کردی؟ -

01:15:53.102 --> 01:15:56.230
میخوام بهش بگی یه بچه داریم

01:15:57.774 --> 01:15:59.984
و از دستش عصبانی نمیشم

01:15:59.984 --> 01:16:01.944
فقط میخوام برگرده خونه، باشه؟

01:16:04.113 --> 01:16:05.782
و برام مهم نیست پیش تو باشه. مهم نیست

01:16:05.782 --> 01:16:09.285
ولی میخوام بهش بگی، باشه؟
بگو دلم براش تنگ شده

01:16:10.953 --> 01:16:12.246
بگو بیاد خونه

01:16:14.123 --> 01:16:15.375
!هی

01:16:15.375 --> 01:16:17.335
میشه لطفا بهش بگی؟

01:16:17.335 --> 01:16:20.046
!لطفا بهش بگو

01:16:35.144 --> 01:16:36.646
آنا لنگ

01:16:54.205 --> 01:16:56.457
این خون توئـه؟
خون کیه؟

01:16:56.457 --> 01:16:58.251
در سراسر منطقه‌مون قراره ببینیم...

01:16:58.251 --> 01:17:00.336
و در کارناک قراره شدیدتر از همه باشه

01:17:00.336 --> 01:17:02.797
این دختر رو دیدی؟ -
نه -

01:17:02.797 --> 01:17:04.173
نمی‌شناسمش

01:17:04.173 --> 01:17:05.800
با قایقش چی‌کار داری؟

01:17:05.800 --> 01:17:07.760
...من

01:17:07.760 --> 01:17:11.514
ببین، اگه چیزی که میخوام رو
بهم بگی میذاریم بری

01:17:13.182 --> 01:17:14.600
نمی‌تونم، نمی‌تونم

01:17:18.688 --> 01:17:20.773
چی شد؟

01:17:20.773 --> 01:17:23.901
...گزارش پلیس

01:17:27.238 --> 01:17:28.740
بسته میشه

01:17:30.992 --> 01:17:34.620
.ببین، آروم باش
اینجا جات امنه، باشه؟

01:17:34.620 --> 01:17:36.914
نه، باید برگردم. باید برگردم -
بشین -

01:17:36.914 --> 01:17:38.291
هی، کلانتر

01:17:40.209 --> 01:17:41.669
گفتن یه اتاق دیگه میدن؟

01:17:41.669 --> 01:17:44.672
گفتن باید چند ساعت دیگه بیدار بمونه

01:17:44.672 --> 01:17:46.007
تا بتونن منتقلش کنن

01:17:46.007 --> 01:17:47.091
مارتا، ببین -
کلانتر؟ -

01:17:47.091 --> 01:17:48.301
پسره وضعیتش مناسبه

01:17:48.301 --> 01:17:49.594
دیگه با خودمون می‌بریمش

01:17:49.594 --> 01:17:51.262
بذار یه بار دیگه معاینه‌اش کنم

01:17:55.266 --> 01:17:58.019
.ساعتی ۱۰ دلاره
ده دقیقه‌ی اول رایگانه

01:18:12.155 --> 01:18:14.655
«آنا بنت»

01:18:14.855 --> 01:18:17.855
«نتیجه‌ای یافت نشد»

01:18:25.855 --> 01:18:28.155
«آنا لنگ»

01:18:33.655 --> 01:18:35.655
‫«زنی در تصادف ماشین
‫در دریاچه‌ی کادو کشته شد»

01:18:35.723 --> 01:18:38.351
تخلیه اطراف دریاچه‌ی کادو صورت میگیره

01:18:38.351 --> 01:18:41.938
...چون مسئولان باور دارن اگر سد بشکنه

01:18:41.938 --> 01:18:43.439
پدر و خانم بنت

01:18:43.439 --> 01:18:45.066
الان توی راه هستن -
!لعنتی -

01:18:45.066 --> 01:18:46.985
نمیدونم. میخوای بهش زنگ بزنم؟ -
...نه. نه -

01:18:46.985 --> 01:18:48.403
ماشین رو بیار جلوی در

01:18:48.403 --> 01:18:50.196
واسه این مزخرفات منتظر نمی‌مونیم -
چشم، قربان -

01:18:50.196 --> 01:18:51.864
توی کلانتری همدیگه رو می‌بینیم -
باید برم دستشویی -

01:18:51.864 --> 01:18:53.658
‫راه‌مون ۲۰ دقیقه طول می‌کشه.
‫می‌تونی نگه داری

01:18:53.658 --> 01:18:55.326
نه، باید همین الان برم -
الان؟ -

01:18:55.326 --> 01:18:57.120
آره -
خیلی خب، باید منتظر بمونی -

01:18:59.855 --> 01:19:01.855
‫«زنی در تصادف ماشین
‫ در دریاچه‌ی کادو کشته شد»

01:19:08.631 --> 01:19:10.758
از این دستشویی استفاده می‌کنم -
اوضاع روبراهه؟ -

01:19:10.758 --> 01:19:13.136
نه. بریم -
بله، فقط باید برم دستشویی -

01:19:13.136 --> 01:19:17.515
بله، نزدیک‌ترین دستشویی کجاست؟ -
همونجاست -

01:19:17.515 --> 01:19:20.601
.دستبند باز نمیشه. در باز می‌مونه
مسخره‌بازی نکن

01:19:23.155 --> 01:19:26.155
بیست و پنج آگوست، سال ۱۹۹۹
«آنا لنگ ۵۵ ساله با ماشین از روی پل پرت شد

01:19:29.610 --> 01:19:32.280
...تا دو روز آینده، تمام مردم در خیابان‌ها

01:19:32.280 --> 01:19:34.407
!هی

01:19:34.407 --> 01:19:37.035
!هی. هی
!عوضی. بیا بیرون. تکون بخور

01:19:39.370 --> 01:19:41.914
چطوری فرار کرد؟
خوبی، کلانتر؟

01:19:41.914 --> 01:19:43.583
!هی! هی

01:19:49.922 --> 01:19:51.257
هشت سالشه

01:19:58.230 --> 01:19:59.583
!هی

01:20:00.330 --> 01:20:01.483
!وایسا

01:20:03.855 --> 01:20:05.855
«مدرسه‌ی ابتدایی کارناک»

01:20:15.355 --> 01:20:17.355
«کارناک شرقی»
«کلاس ۱۹۵۲»

01:20:58.658 --> 01:21:00.743
هی، ممنون که بیمار رو قبول کردین

01:21:00.743 --> 01:21:02.787
در حال حاضر، در شهر کارناک، تگزاس

01:21:02.787 --> 01:21:04.956
آنا بنت هشت ساله هنوز پیدا نشده

01:21:04.956 --> 01:21:07.667
،آخرین جایی که دیده شده
سه روز قبل در دریاچه‌ی کادو بوده

01:21:07.667 --> 01:21:12.171
آنا بنت بین نیمه‌شب و ۶ صبح
...از خانه‌اش ناپدید شد

01:21:21.347 --> 01:21:25.059
انتظار می‌رود طوفانی در پیش باشد

01:21:25.059 --> 01:21:26.311
و پیش‌بینی شده

01:21:26.311 --> 01:21:28.521
در کمتر از یک ساعت

01:21:28.521 --> 01:21:29.897
بیش از ۱۵ سانتی‌متر باران ببارد

01:21:29.897 --> 01:21:31.649
آنا بنت هشت ساله‌ست

01:21:31.649 --> 01:21:34.319
و موهای قهوه‌ای تا شانه و چشم‌های سبز دارد

01:21:34.319 --> 01:21:35.737
...او یک لباس

01:21:52.170 --> 01:21:54.047
،اگر دوست دارین به جستجو ملحق بشین

01:21:54.047 --> 01:21:56.799
لطفاً با کلانتری محلی
و دفتر کلانتر تیلور تماس بگیرین

01:21:56.799 --> 01:21:58.843
برای جستجوی دریاچه و پوشش منطقه

01:21:58.843 --> 01:22:00.887
به تمام داوطلبان نیازمندند

01:22:00.887 --> 01:22:02.680
...چون ثابت شده جستجوی سختی

01:22:11.773 --> 01:22:14.192
بعدا معاینه‌اش میکنم

01:22:14.192 --> 01:22:16.694
باشه، خانم -
میشه وضعیت بیمارها رو بگی؟ -

01:22:16.694 --> 01:22:21.616
،خانم بیکر خوبه. ایبل خوبه
دارلین لوس‌بازی در می‌آورد ولی وضعش پایداره

01:22:21.616 --> 01:22:24.577
بنجامین لنگ چی؟ -
آره، اون به‌هوشـه -

01:22:24.577 --> 01:22:27.163
امروز با لوله‌ی تنفسی مشکل داشت

01:22:27.163 --> 01:22:28.581
به دستگاه وصلش کردم

01:22:28.581 --> 01:22:30.416
خانم‌ها، یه وضعیتی داریم

01:22:30.416 --> 01:22:32.627
مردی که از دریاچه آوردن فرار کرده

01:22:32.627 --> 01:22:35.004
همه‌تون باید برین پایین

01:22:35.004 --> 01:22:36.881
چیزی‌تون نمیشه. پیش هم بمونین

01:23:33.855 --> 01:23:35.855
«بنجامین لنگ»

01:24:04.093 --> 01:24:05.345
بابا

01:24:08.473 --> 01:24:09.682
چی شده؟

01:24:12.226 --> 01:24:14.520
چیزی نیست. چیزی نیست

01:24:16.147 --> 01:24:17.148
گوش کن

01:24:20.902 --> 01:24:22.111
مامان رو پیدا کردم

01:24:24.238 --> 01:24:25.823
پیداش کردم

01:24:25.823 --> 01:24:31.704
یه جایی توی دریاچه هست
که میتونی زمان رو تغییر بدی

01:24:33.623 --> 01:24:37.168
واسه همین... واسه همین مریض بود

01:24:38.127 --> 01:24:39.504
یه دختر کوچیک بود

01:24:41.255 --> 01:24:43.091
صدمه دیده بود

01:24:43.091 --> 01:24:46.511
،صدمه دیده بود و با خودم بردمش
تو بغلم بردمش

01:24:50.473 --> 01:24:52.350
نجاتش دادم

01:24:52.350 --> 01:24:54.435
هی، هی، هی

01:24:56.854 --> 01:24:58.356
باید برم خونه

01:24:58.356 --> 01:25:01.401
باید قبل از اینکه بسته بشه برگردم

01:25:02.944 --> 01:25:04.654
کلانتر، اون اینجاست

01:25:04.654 --> 01:25:08.074
.بابا، دیگه خوبم
می‌فهمی چی میگم؟

01:25:08.074 --> 01:25:10.702
.دیگه خوبم
لازم نیست نگرانم باشی

01:25:11.703 --> 01:25:13.705
برمیگردم خونه پیش تو

01:25:13.705 --> 01:25:15.999
پیش سلست. دارم میام خونه

01:25:16.457 --> 01:25:17.667
قول میدم

01:25:18.209 --> 01:25:19.419
لعنتی

01:25:21.087 --> 01:25:23.548
کجاست؟ کدوم اتاق؟

01:25:23.548 --> 01:25:25.425
!وایسا -
!نه، خدایا، نه -

01:25:25.425 --> 01:25:28.594
!هی! هی -
خدای من. نه -

01:25:28.594 --> 01:25:30.054
!این پایین

01:25:34.392 --> 01:25:35.560
!وایسا دیگه

01:25:44.655 --> 01:25:47.655
«زمان تمام شد. زمان بیشتری نیاز دارین؟»

01:25:51.200 --> 01:25:57.290
!هی! هی، هی، هی، هی
!بیا بیرون

01:25:57.290 --> 01:25:59.292
!بیا بیرون -
چی؟ چی؟ -

01:25:59.292 --> 01:26:02.045
!بیا بیرون. بیا بیرون -
!خیلی خب -

01:26:06.591 --> 01:26:07.800
وایسا

01:26:09.385 --> 01:26:11.763
!هی

01:26:11.763 --> 01:26:15.183
.آره، ماشینم رو برد
گوشیم اونجاست. زنگ بزن

01:26:44.754 --> 01:26:45.963
یالا، یالا

01:27:54.157 --> 01:27:56.909
.نه، وایسین، وایسین
سعی دارم برگردم پیش خانواده‌ام

01:27:56.909 --> 01:27:59.162
سد امن نیست

01:27:59.162 --> 01:28:02.165
باید برم خونه -
!از لبه فاصله بگیر. حالا -

01:31:02.428 --> 01:31:03.429
!آنا

01:31:04.681 --> 01:31:05.890
!الی

01:31:07.517 --> 01:31:08.768
!الی

01:31:12.981 --> 01:31:14.190
!دنیل

01:31:15.066 --> 01:31:17.235
!الی

01:31:17.235 --> 01:31:20.780
.بیا، عزیزم. گرفتیمت. بجنب
کجا بودی؟

01:31:20.780 --> 01:31:22.740
گرفتیمت. بشین. بشین -
خوبی؟ -

01:31:22.740 --> 01:31:24.325
توی طوفان گیر افتادی؟

01:31:24.325 --> 01:31:28.079
.دریاچه خیلی سریع پر شد
قایق رو پیدا کردیم

01:31:28.079 --> 01:31:29.330
بیا، یکم از این بخور

01:31:29.330 --> 01:31:30.873
چه اتفاقی افتاد؟

01:31:31.749 --> 01:31:33.292
آنا چند وقته گم شده؟

01:31:34.794 --> 01:31:37.130
سه روز

01:31:37.130 --> 01:31:39.090
صورتت -
الی رو پیدا کردیم -

01:31:40.216 --> 01:31:43.177
توی نهر فاند هرد -
مامان کجاست؟ -

01:31:43.177 --> 01:31:47.181
.خونه‌اس
یه یارویی پیداش شد

01:31:47.181 --> 01:31:49.142
.ماشین رو دزدید
صد در صد توی گم شدن آنا دست داشت

01:31:49.142 --> 01:31:51.352
سوار قایق آنا شده بود

01:31:51.352 --> 01:31:56.399
.مامانت فکر کرد شبیه پدرته
شبیه پاریس

01:31:56.399 --> 01:31:59.235
با پریدن از روی سد خودکشی کرد

01:32:00.403 --> 01:32:01.696
...مادرت

01:32:01.696 --> 01:32:03.448
گفتن می‌تونن بیان بستر دریاچه

01:32:03.448 --> 01:32:04.615
خیلی خب

01:32:04.615 --> 01:32:07.410
می‌خوایم سر در بیاریم

01:32:09.037 --> 01:32:11.414
دنیل -
آره، آره، آره -

01:32:11.414 --> 01:32:14.459
.همینجام
بگو چی شد

01:32:19.088 --> 01:32:20.298
...اینجا

01:32:25.511 --> 01:32:28.181
طبیعت اینجا رو ساخته

01:32:31.726 --> 01:32:32.935
...از طریق

01:32:39.776 --> 01:32:41.152
ما یه خانواده‌ایم

01:32:42.945 --> 01:32:44.656
من و تو

01:32:44.656 --> 01:32:47.659
از طریق آنا -
همیشه یه خانواده بودیم -

01:32:50.703 --> 01:32:51.996
الی، متاسفم

01:32:53.247 --> 01:32:55.166
...متاسفم که -
نه، نه، نه -

01:32:55.166 --> 01:32:57.126
...من -
نه -

01:33:03.549 --> 01:33:05.009
حال آنا خوبه

01:33:13.059 --> 01:33:16.437
اینطور فکر می‌کنی؟

01:33:18.481 --> 01:33:19.524
میدونم که خوبه

01:33:25.154 --> 01:33:26.948
مطمئنم که حالش خوبه

01:33:42.797 --> 01:33:46.843
همه در امنیت قرار دارند...

01:33:46.843 --> 01:33:50.555
پلیس برای شناسایی مرد فوت شده
درخواست کمک داره

01:33:50.555 --> 01:33:52.932
او مظنونی در پرونده‌ی آنا بنت بود

01:33:52.932 --> 01:33:54.559
پلیس این عکس رو منتشر کرده

01:33:54.559 --> 01:33:57.228
،مرد رو بین ۲۵ تا ۳۰ سال

01:33:57.228 --> 01:34:00.440
با موهای قهوه‌ای و چشم‌های قهوه‌ای روشن
و بدن لاغر توصیف می‌کنن

01:34:00.440 --> 01:34:02.775
این مرد هیچ کارت شناسایی همراهش نداشت

01:34:02.775 --> 01:34:06.696
و در قایق آنا بنت هشت ساله و گمشده پیدا شد

01:34:06.696 --> 01:34:11.117
این مرد از بیمارستا کادوی جنوبی فرار کرد
و توسط پلیس تحت تعقیب قرار گرفت

01:34:11.117 --> 01:34:13.453
و لحظاتی قبل از اینکه سد هولموس خراب شود

01:34:13.453 --> 01:34:15.830
از روی سد به پایین پرید

01:34:15.830 --> 01:34:18.833
‫پلیس می‌گوید این مرد
‫ در آب پرفشار غرق شده است

01:34:18.833 --> 01:34:22.420
مسئولان برای شناسایی هویت این مرد
درخواست کمک دارن

01:34:22.420 --> 01:34:24.422
خودشه

01:34:24.422 --> 01:34:26.090
در حال حاضر، سد هولموس

01:34:26.090 --> 01:34:27.258
چند ساعت پیش تخریب شد

01:34:27.258 --> 01:34:29.510
سعی داشت برگرده

01:34:29.510 --> 01:34:32.013
این سد در اوایل دهه‌ی ۱۹۵۰ ساخته شد

01:34:32.013 --> 01:34:35.767
و چند سال بود که نیاز به تعمیر داشت

01:34:35.767 --> 01:34:37.393
...من

01:34:37.393 --> 01:34:38.936
ولی مسئولان بودجه‌ی تعمیرات را تامین نکردند

01:34:38.936 --> 01:34:40.938
حالا مردم به خاطر نشتی‌های سد متضرر شدن

01:34:40.938 --> 01:34:44.442
و خانه‌های‌شان به خاطر سیل تخریب
و اموال‌شان از بین رفته است

01:34:52.659 --> 01:34:54.577
مال سال ۱۹۵۲‌ـه

01:35:01.376 --> 01:35:03.002
نمی‌خواستن ترکمون کنن

01:35:03.026 --> 01:35:13.026
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.