﻿WEBVTT

00:01:30.600 --> 00:01:42.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:45.000 --> 00:01:50.200
‫ وقتی که ماه هلالی
‫روی آسمون آبی دیده میشه

00:01:50.320 --> 00:01:55.200
‫ ما رو با عشق لبریز میکنه
‫و دلتنگمون میکنه

00:01:55.320 --> 00:02:00.480
‫ ای کاش یه یار، یه عاشق پیدا بشه

00:02:00.560 --> 00:02:03.360
‫ که بتونه خواسته‌های قلبو سیراب کنه

00:02:03.400 --> 00:02:08.360
‫ وقتی که ماه هلالی
‫روی آسمون آبی دیده میشه

00:02:08.400 --> 00:02:13.320
‫ ما رو با عشق لبریز میکنه
‫و دلتنگمون میکنه

00:06:07.080 --> 00:06:09.200
‫رایان، امروز بازم دیر بیدار شدی!

00:06:09.280 --> 00:06:11.920
‫اگه فردا سر وقت بیدار نشی، مریض میشی!

00:06:11.960 --> 00:06:14.440
‫نه مامان. امروز فقط پنج دقیقه دیر بیدار شدم.

00:06:14.560 --> 00:06:15.800
‫بخاطر اما دیر کردیم

00:06:15.840 --> 00:06:17.800
‫رایان، می‌زنمت!

00:06:17.880 --> 00:06:19.360
‫ منو مقصر نکن، باشه؟

00:06:19.360 --> 00:06:21.600
‫اما، ما داریم اتوبوسو از دست می‌دیم، عزیزم!

00:06:21.680 --> 00:06:22.960
‫تو مگه دختر خوبی نیستی؟

00:06:23.000 --> 00:06:25.120
‫حتی بابا اینجا نیست که اگه اتوبوس رو از دست بدی برسوندت.

00:06:25.160 --> 00:06:27.920
‫اوه نه! یادم رفت صبح بخیر به بابا بگم!

00:06:27.960 --> 00:06:30.120
‫عیبی نداره. امشب بهش زنگ می‌زنیم و شب بخیر می‌گیم.

00:06:30.160 --> 00:06:31.200
‫بیا عزیزم!

00:06:37.120 --> 00:06:38.680
‫خداحافظ. خداحافظ.

00:06:38.760 --> 00:06:40.320
‫-خداحافظ مامان.
‫-خداحافظ.

00:06:40.344 --> 00:06:44.144
تنظیم زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
‫مترجم : تالاپاتی
‫بازبینی و ویرایش : فاطمه

00:07:23.000 --> 00:07:25.080
‫رایان، می‌زنمت!

00:07:25.080 --> 00:07:27.040
‫منو مقصر نکن، باشه؟

00:07:29.480 --> 00:07:33.560
‫اوه نه! یادم رفت صبح بخیر به بابا بگم!

00:07:37.840 --> 00:07:39.160
‫رما!

00:07:40.400 --> 00:07:41.680
‫رما!

00:07:42.400 --> 00:07:43.640
‫بله، خانم؟

00:07:44.040 --> 00:07:46.240
‫بچه‌ها کجان؟ رفتن مدرسه؟

00:07:46.280 --> 00:07:47.800
‫آره، رفتن.

00:07:47.880 --> 00:07:48.960
‫بده به من.

00:08:06.960 --> 00:08:08.760
‫کی فرستادشون؟ تو یا من؟

00:08:08.800 --> 00:08:10.000
‫تو بودی.

00:08:10.000 --> 00:08:11.440
‫ده دقیقه پیش رفتن.

00:08:11.440 --> 00:08:12.480
‫آها!

00:08:13.160 --> 00:08:15.680
‫برو دوش بگیر بیا. باید صبحونه بخوریم

00:08:40.600 --> 00:08:44.080
‫"ریشه‌ها - ریتو، این در مورد ریشه‌های تو است.
‫بخونش و بذارش برگرده."

00:08:46.560 --> 00:08:50.360
‫"نام: ریتو، همسر: دکتر رویس توماس
‫بچه‌ها: اما و رایان، خانواده همسر: هیچ"

00:08:53.080 --> 00:08:56.520
‫"مشکلات حافظه‌ات از
‫'فراموشی رتروگرید' به‌خاطر تصادف ماشینمونه."

00:09:21.240 --> 00:09:26.920
‫ ای فراموشی، با من حرف بزن

00:09:27.320 --> 00:09:33.280
‫ آیا سنجاقک‌های
‫خاطرات پر از غم من

00:09:33.320 --> 00:09:39.440
‫ آرامش پیدا می‌کنند
‫روی گلبرگ‌های بوگنویلیا؟

00:09:39.520 --> 00:09:45.000
‫ ای زخم‌ها، جواب منو بدین

00:09:45.560 --> 00:09:51.600
‫ آیا شعله‌هایی که در نور ماه می‌درخشند

00:09:51.600 --> 00:09:57.480
‫ از سایه‌هاشون جدا می‌شن؟

00:10:21.600 --> 00:10:33.240
‫ دنبال اسمم می‌گردم
‫روی گلبرگ‌های این گل‌ها

00:10:33.280 --> 00:10:39.240
‫ دنیا به متنی ناشناخته تبدیل می‌شود

00:10:39.360 --> 00:10:45.320
‫ سایه فرو می‌ریزه،
‫در تاریکی ناپدید میشه

00:10:45.360 --> 00:10:53.440
‫ وقتی صفحات به دنیای دیگه‌ای می‌چرخند،
‫خطوط مرموز می‌شوند

00:11:20.800 --> 00:11:29.880
‫ برگ‌های ریخته این راه‌ها رو می‌خورند

00:11:30.200 --> 00:11:38.480
‫ خاکستر، ردپای محو شده رو می‌پوشونه

00:11:38.480 --> 00:11:44.800
‫ زمان بدون هیچ صدایی می‌گذره

00:11:44.840 --> 00:11:51.960
‫ وقتی بارون تموم میشه،
‫برگ‌ها در جریان نور خورشید می‌درخشند

00:11:52.960 --> 00:11:58.440
‫ ای فراموشی، با من حرف بزن

00:11:59.160 --> 00:12:05.160
‫ آیا سنجاقک‌های
‫خاطرات پر از غم من

00:12:05.160 --> 00:12:11.160
‫ آرامش پیدا می‌کنند
‫روی گلبرگ‌های بوگنویلیا؟

00:12:11.280 --> 00:12:16.840
‫ ای زخم‌ها، جواب منو بدین

00:12:17.440 --> 00:12:23.400
‫ آیا شعله‌هایی که در نور ماه می‌درخشند

00:12:23.440 --> 00:12:29.400
‫ از سایه‌هاشون جدا می‌شن؟

00:12:31.520 --> 00:12:33.760
‫رویس: هر روز، وقتی که به بیمارستان می‌رم،

00:12:34.080 --> 00:12:36.320
‫اون از دروازه منو نگاه می‌کنه.

00:12:37.440 --> 00:12:41.680
‫اگه وقتی برمی‌گردم منو نشناسه،

00:12:42.560 --> 00:12:44.280
‫می‌دونیم که حافظشو از دست داده.

00:12:46.600 --> 00:12:49.400
‫اون‌وقت چند روز طول میکشه تا به حالت عادی برگرده.

00:12:51.160 --> 00:12:52.480
‫همه چی درست میشه، آقا.

00:12:52.600 --> 00:12:54.000
‫امیدوارم اینطور بشه.

00:12:54.160 --> 00:12:56.160
‫تازه داشتیم از مرگ والدینم خارج می‌شدیم،

00:12:56.200 --> 00:12:58.040
‫که این تصادف اتفاق افتاد،

00:12:58.560 --> 00:13:00.840
‫و منجر به وضعیت فعلی ریتو شد.

00:13:01.400 --> 00:13:02.760
‫ناامید نشو، آقا.

00:13:03.120 --> 00:13:04.800
‫میگن 'در ناامیدی بسی امید است' درسته؟

00:13:05.480 --> 00:13:07.000
‫چند وقت اینجایی؟

00:13:07.960 --> 00:13:09.840
‫سه چهار سال شده.

00:13:10.160 --> 00:13:12.080
‫اولین سمتت اینجاست، دکتر؟

00:13:12.120 --> 00:13:14.600
‫نه. من قبلاً تو بیمارستان است. ماری در کوتا‌یم بودم.

00:13:14.920 --> 00:13:17.000
‫نسبت به اونجا، اینجا خیلی کسل‌کننده‌ست.

00:13:18.720 --> 00:13:21.880
‫خب، اگه فردا وقت داری، بریم کوتا‌یم آی‌ام‌ای؟

00:13:21.960 --> 00:13:25.680
‫ببخشید، نه. فقط روز یکشنبه‌ست که می‌تونم به مزرعه‌مون سر بزنم.

00:13:25.720 --> 00:13:27.640
‫باید یه سری میوه و سبزیجات از اونجا بیارم.

00:13:27.680 --> 00:13:29.600
‫چون بدون سم هستن، زود خراب می‌شن.

00:13:29.680 --> 00:13:31.520
‫پس تو و خانمت صبح‌ها می‌رید اونجا؟

00:13:31.520 --> 00:13:34.200
‫نه، ریتو معمولاً با من نمیاد. خودم می‌رم.

00:13:34.240 --> 00:13:36.240
‫تا وقتی که اون از دومین مراسم مقدس برگرده،

00:13:36.280 --> 00:13:37.520
‫خدمتکارمون اونجاست.

00:13:37.680 --> 00:13:38.960
‫من اغلب بعدش می‌رم.

00:13:40.200 --> 00:13:42.080
‫این تنها جاییه که دارم...

00:13:42.320 --> 00:13:44.000
‫و تنها آرامش آخر هفته‌م.

00:13:49.840 --> 00:13:51.360
‫من نمی‌خوام آمپول بزنم!

00:13:51.360 --> 00:13:53.200
‫اوه‌نه! کی داره گریه می‌کنه؟

00:13:53.200 --> 00:13:54.760
‫نمی‌ذاره بهش آمپول بزنم.

00:13:54.760 --> 00:13:55.920
‫-چی شده عزیزم؟
‫-نه.

00:13:57.080 --> 00:13:58.880
‫نمی‌خوای آمپول بزنی؟
‫باشه.

00:13:59.040 --> 00:14:00.240
‫بدش من.

00:14:00.680 --> 00:14:02.160
‫بیا اینا رو بذاریم کنار.

00:14:02.320 --> 00:14:03.520
‫لطفاً برید کنار، پرستار.

00:14:03.600 --> 00:14:04.800
‫بیا!

00:14:06.440 --> 00:14:08.400
‫-اسمت چیه عزیزم؟
‫-آلانکریتا.

00:14:08.400 --> 00:14:09.600
‫آلانکریتا؟

00:14:09.760 --> 00:14:11.240
‫چه اسم قشنگی!

00:14:11.960 --> 00:14:15.280
‫می‌تونم ببینم تب داری یا نه؟

00:14:16.440 --> 00:14:17.760
‫لطفاً نفس بکش.

00:14:19.600 --> 00:14:20.800
‫یه بار دیگه.

00:14:21.680 --> 00:14:23.200
‫خب.

00:14:24.160 --> 00:14:25.440
‫تو تب نداری.

00:14:25.440 --> 00:14:27.440
‫و هنوز می‌خواستی بهش آمپول بزنی؟

00:14:29.080 --> 00:14:30.360
‫یه کار دیگه می‌کنیم.

00:14:30.800 --> 00:14:34.600
‫اون ببر رو می‌بینی؟
‫بیایید به پرستار حمله کنیم؟

00:14:34.920 --> 00:14:36.320
‫بیا. ببر رو با خودت ببر.

00:14:37.520 --> 00:14:40.120
‫-ولی من بی‌گناهم! من کاری نکردم!
‫-نه، تو بی‌گناه نیستی!

00:14:42.400 --> 00:14:44.680
‫یا بهتره، بریم گاو ماده رو بهش حمله کنیم؟

00:14:44.760 --> 00:14:46.280
‫گاو ماده رو بیار.

00:14:50.360 --> 00:14:51.640
‫هیچ‌کدوم رو نمی‌خوای؟

00:14:52.120 --> 00:14:54.400
‫باشه. تموم شد. همینه!

00:14:55.200 --> 00:14:56.520
‫بیا بزن قدش.

00:14:56.720 --> 00:14:57.960
‫همینطوری بهتره!

00:15:00.920 --> 00:15:03.800
‫-امروز خیلی بیمار داریم؟
‫-نه، آقا. فقط پنج شیشتا.

00:15:04.560 --> 00:15:05.640
‫شش...

00:15:06.560 --> 00:15:08.880
‫امیدوارم بتونم تا ساعت دو برم، مگه نه؟

00:15:10.240 --> 00:15:11.880
‫حال خانم چطوره، دکتر؟

00:15:13.000 --> 00:15:14.720
‫نمی‌تونم بگم حالش خوبه.

00:15:15.000 --> 00:15:17.000
‫ولی وقتی من هستم، خوشحاله.

00:15:17.280 --> 00:15:18.440
‫بعضی وقتا فکر می‌کنم

00:15:18.480 --> 00:15:20.800
‫از این کار استعفا بدم
‫تا همیشه باهاش باشم.

00:15:24.000 --> 00:15:25.920
‫پس بیماران رو صدا کنم؟

00:15:36.760 --> 00:15:40.080
‫مطمئنی قبل از تصادف مشکلات حافظه‌ای نداشته؟

00:15:40.120 --> 00:15:41.880
‫بله. مطمئنم.

00:15:42.240 --> 00:15:43.760
‫ولی چرا اینو می‌پرسی؟

00:15:44.000 --> 00:15:46.400
‫ریتو داره علائم فراموشی رو نشون می‌ده.

00:15:46.440 --> 00:15:47.440
‫داره علائم

00:15:47.480 --> 00:15:49.960
‫هم 'رتروگراد' و هم 'آنتروگراد' فراموشی رو نشون می‌ده.

00:15:50.160 --> 00:15:52.280
‫نمی‌تونم بگم جای نگرانی نیست.

00:15:52.440 --> 00:15:53.720
‫نه فقط این.

00:15:53.880 --> 00:15:56.440
‫ممکنه ریتو حتی به مراقبت مادام‌العمر نیاز داشته باشه.

00:16:10.880 --> 00:16:12.360
‫هنوز آماده نشدی؟

00:16:12.640 --> 00:16:14.000
‫باید بریم

00:16:15.640 --> 00:16:16.960
‫رژتو درست نزدی؟

00:16:17.600 --> 00:16:18.760
‫بذار کمکت کنم.

00:16:20.760 --> 00:16:22.360
‫اگه این کارا رو نکنم،

00:16:22.440 --> 00:16:24.400
‫آقا دعوام می‌کنه.

00:16:26.840 --> 00:16:28.760
‫راستش خیلی خوش‌شانسی.

00:16:29.520 --> 00:16:31.320
‫آقا خیلی مراقب هستش.

00:16:34.200 --> 00:16:36.040
‫چرا موهات رو بلند نمی‌کنی؟

00:16:38.320 --> 00:16:39.920
‫آقا هر بار برات کوتاه می‌کنه،

00:16:39.920 --> 00:16:42.400
‫بذار موهات به این بلندی برسه،

00:16:42.440 --> 00:16:43.960
‫بعد برو آرایشگاه کوتاهش کن.

00:16:44.160 --> 00:16:45.240
‫خیلی شیکه.

00:16:45.280 --> 00:16:46.280
‫واقعاً؟

00:16:46.360 --> 00:16:47.600
‫آره!

00:16:47.720 --> 00:16:49.640
‫بیجوی اومده. بریم.

00:16:53.440 --> 00:16:54.760
‫چرا اینطوری سیگار می‌کشی بی‌جو؟

00:16:54.800 --> 00:16:56.640
‫می‌خوای با سیگار خودت رو بکشی؟

00:16:56.960 --> 00:16:58.760
‫من مرگ رو به این بودن با تو ترجیح می‌دم.

00:17:00.320 --> 00:17:01.840
‫-صبح بخیر، خانم.
‫-صبح بخیر.

00:17:24.080 --> 00:17:25.640
‫اوه! خانم اینجاست!

00:17:26.280 --> 00:17:28.480
‫اگه امروز نمی‌اومدی، می‌خواستم بهت زنگ بزنم.

00:17:28.840 --> 00:17:30.640
‫دیروز هم از اون تفریحگاه تماس داشتم.

00:17:42.320 --> 00:17:44.360
‫امسال هم فقط ۳۰۰۰ روپیه به ما می‌دی؟

00:17:45.640 --> 00:17:47.680
‫وضع کار خیلی خرابه، خانم.

00:17:47.800 --> 00:17:49.600
‫پس اون تماس از تفریحگاه چی بود؟

00:17:55.480 --> 00:17:58.120
‫خانم، نقاشی‌هاتون خیلی طرفدار داره.

00:17:58.160 --> 00:18:01.200
‫ولی حس می‌کنم داره سعی می‌کنه سر قیمت کلاه‌مون رو برداره.

00:18:01.240 --> 00:18:03.040
‫فقط ۳۰۰۰ روپیه پیشنهاد داده.

00:18:03.080 --> 00:18:04.400
‫نه، اون این کارو نمی‌کنه.

00:18:04.920 --> 00:18:07.680
‫باورت نمی‌شه، ولی یقین دارم این شیاده!

00:18:08.040 --> 00:18:09.600
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:18:09.960 --> 00:18:11.160
‫خب، رما...

00:18:11.480 --> 00:18:15.040
‫هی دارم فکر می‌کنم کی اینقدر داره برای نقاشی‌های من خرج می‌کنه.

00:18:33.120 --> 00:18:34.800
‫امسال کاساوا درجه‌یک داریم، آقا.

00:18:35.400 --> 00:18:37.080
‫همه‌چیز به خاک برمی‌گرده، تمبی.

00:18:42.320 --> 00:18:43.520
‫مری، مادرت چطوره؟

00:18:43.720 --> 00:18:45.240
‫اون توی تخت خوابیده، آقا. خیلی حالش بده.

00:18:45.240 --> 00:18:47.080
‫اون قبلاً خیلی سرحال بود، آقا.

00:18:47.120 --> 00:18:48.760
‫اونو بردن به دعای معجزه که شفا بگیره،

00:18:48.760 --> 00:18:50.000
‫ولی سر از مریضی درآورد.

00:18:50.400 --> 00:18:52.720
‫می‌گه هفته بعد می‌خواد بره پیش مادرش.

00:18:53.200 --> 00:18:54.600
‫مگه هفته پیش نرفتین؟

00:18:54.640 --> 00:18:56.200
‫ولی اون مادرم هست، آقا. باید برم.

00:19:32.024 --> 00:19:44.824
‫" گل کاغذی "

00:20:21.480 --> 00:20:22.600
‫این خیلی عالیه.

00:20:22.640 --> 00:20:24.440
‫آقا، این با دانه‌های فلفل سبز تازه درست شده.

00:20:26.040 --> 00:20:27.720
‫- می‌تونم یه نوشیدنی بریزم برات؟
‫- اگه اصرار می‌کنی.

00:20:47.200 --> 00:20:49.320
‫- بریم، تمبی؟
‫- بله، آقا.

00:21:11.480 --> 00:21:12.920
‫فلفل‌ها رو توی آفتاب خشک کن، باشه؟

00:21:12.920 --> 00:21:13.800
‫چشم، آقا.

00:21:13.840 --> 00:21:14.920
‫- هفته بعد می‌بینمت.
‫- باشه.

00:21:14.960 --> 00:21:15.960
‫خوب برید بسلامت.

00:21:41.280 --> 00:21:43.840
‫زمانش خیلی طولانی شد. برای همین بهت زنگ زدم، آقا.

00:21:51.600 --> 00:21:52.720
‫این رو بگیر.

00:21:55.120 --> 00:21:56.120
‫هی...

00:21:56.520 --> 00:21:57.520
‫ریتو...

00:21:57.520 --> 00:21:58.600
‫بیا، پاشو.

00:22:01.200 --> 00:22:02.240
‫چی شده؟

00:22:02.520 --> 00:22:03.560
‫رویِس...

00:22:03.680 --> 00:22:07.400
‫هر چقدر هم که تلاش می‌کنم، فقط این لعنتی بوگن‌ویلیا رو می‌کشم.

00:22:08.000 --> 00:22:09.560
‫دیگه خسته شدم از این.

00:22:10.000 --> 00:22:11.800
‫دیگه نمی‌خوام نقاشی بکشم.

00:22:11.960 --> 00:22:13.120
‫همینه؟

00:22:13.640 --> 00:22:14.640
‫پاشو.

00:22:14.760 --> 00:22:15.680
‫بیا.

00:22:15.680 --> 00:22:16.680
‫گریه نکن، باشه؟

00:22:18.240 --> 00:22:19.440
‫خوبه.

00:22:24.720 --> 00:22:26.240
‫گریه رو تموم کن.

00:22:33.280 --> 00:22:34.560
‫همه چیز خوبه.

00:22:59.960 --> 00:23:01.400
‫دوباره توی وان لیز خوردی؟

00:23:01.600 --> 00:23:02.640
‫لیز خوردم و افتادم، رویس.

00:23:02.720 --> 00:23:04.200
‫بیا، بذار موهات رو خشک کنم.

00:23:08.120 --> 00:23:10.320
‫چرا همیشه وان رو پر از آب میکنی؟

00:23:11.400 --> 00:23:13.080
‫چند بار جلوتو گرفتم؟

00:23:13.240 --> 00:23:14.240
‫الان حالت خوبه؟

00:23:20.680 --> 00:23:21.680
‫بیا، داروهاتو بگیر.

00:23:36.800 --> 00:23:38.080
‫دعا کن و بعد برو بخواب.

00:24:31.880 --> 00:24:33.360
‫هیچ‌کدومشون نخوابیدن.

00:24:34.000 --> 00:24:36.800
‫دارن می‌گن وقتی بزرگ شدن، چی می‌خوان بشن.

00:24:36.800 --> 00:24:38.200
‫به نتیجه‌ای هم رسیدن؟

00:24:38.240 --> 00:24:39.240
‫نه اصلاً!

00:24:39.520 --> 00:24:41.320
‫حتی خلبانی هم در نظر گرفتن.

00:24:42.080 --> 00:24:43.640
‫شاید به چشمشون یه الگو باشی.

00:24:43.640 --> 00:24:45.520
‫پزشک بودن حتی تو لیستشون نیست!

00:24:47.000 --> 00:24:48.440
‫پزشک بودن چی داره مگه؟

00:24:48.440 --> 00:24:50.120
‫هیچی هم نیست، به خدا!

00:24:52.320 --> 00:24:53.360
‫هوم؟

00:24:54.800 --> 00:24:57.160
‫انگار تو هم داری نشون می‌دی سنت داره می‌ره بالا، آره؟

00:24:58.680 --> 00:25:00.440
‫داری می‌گی من پیرم؟

00:25:01.920 --> 00:25:04.240
‫پس وقتشه ثابت کنم که اشتباه می‌کنی!

00:25:21.640 --> 00:25:22.960
‫چی شده؟

00:25:22.960 --> 00:25:24.360
‫کابوس دیدی؟

00:25:24.800 --> 00:25:27.280
‫نگران تو و بچه‌هامونم.

00:25:27.320 --> 00:25:29.840
‫خونه‌های تک مثل اینجا، هدف دزدهاس.

00:25:30.760 --> 00:25:32.160
‫تو اخبار شنیدم.

00:25:33.080 --> 00:25:34.280
‫آه، پس مشکل اینه.

00:25:35.960 --> 00:25:36.960
‫خب بیا این کارو کنیم.

00:25:38.200 --> 00:25:39.480
‫یه دوربین مداربسته نصب کنیم

00:25:39.520 --> 00:25:40.920
‫و یه سیستم امنیتی اینجا بذاریم.

00:25:41.680 --> 00:25:43.800
‫تو روز، فقط تو و رما اینجایین.

00:25:44.960 --> 00:25:46.000
‫نترس.

00:25:46.560 --> 00:25:47.560
‫بخواب حالا.

00:25:52.200 --> 00:25:53.440
‫دعاتو بخون و بخواب.

00:26:09.960 --> 00:26:11.200
‫جفتتون سریع حاضر شید.

00:26:11.360 --> 00:26:13.520
‫مامان، امروز واقعاً باید برم کلاس یکشنبه؟

00:26:13.560 --> 00:26:14.560
‫آره، باید بری.

00:26:15.400 --> 00:26:17.400
‫میگن یکشنبه تعطیله،

00:26:17.640 --> 00:26:19.840
‫ولی بازم میگن بریم کلاس!

00:26:20.200 --> 00:26:21.400
‫بس کن، راه بیفت.

00:26:28.520 --> 00:26:29.720
‫نباید بچه‌هارو ببریم؟

00:26:30.040 --> 00:26:32.200
‫بعد از کلاس یکشنبه میرم دنبالشون.

00:26:34.880 --> 00:26:35.880
‫زود باش.

00:26:40.920 --> 00:26:42.120
‫چرا عجله داری، رویس؟

00:26:43.440 --> 00:26:45.120
‫یادت میاد گفتم چند روز پیش در مورد

00:26:45.120 --> 00:26:47.400
‫نصب دوربین و سیستم امنیتی تو خونه؟

00:26:49.320 --> 00:26:50.320
‫یادته؟

00:26:50.960 --> 00:26:51.960
‫قراره امروز بیان.

00:26:52.280 --> 00:26:53.800
‫امروز رما مرخصیه، به هر حال.

00:27:12.240 --> 00:27:13.240
‫بفرمایید داخل.

00:27:14.680 --> 00:27:17.040
‫آقا سلام، من امالا کوریان هستم.
‫مدیر فروش.

00:27:18.320 --> 00:27:19.320
‫این کارت منه.

00:27:24.400 --> 00:27:26.120
‫یه چیزی بهشون بدید بخورن.

00:27:28.280 --> 00:27:29.280
‫بفرمایید داخل.

00:27:30.440 --> 00:27:31.440
‫الان برمی‌گردم.

00:28:48.800 --> 00:28:50.040
‫ریتُو...

00:28:50.560 --> 00:28:51.600
‫عیب نداره.

00:28:51.640 --> 00:28:52.760
‫ریتُو.

00:28:53.920 --> 00:28:55.360
‫ریتُو، ترس به دلت راه نده.
‫مشکلی نیست.

00:28:55.800 --> 00:28:57.040
‫مشکلی نیست. آروم باش.

00:28:57.600 --> 00:28:58.640
‫ریتُو!

00:29:09.240 --> 00:29:10.240
‫برو به کارت برس.

00:29:11.480 --> 00:29:12.520
‫این خوبه.

00:29:13.240 --> 00:29:14.240
‫طبیعیه.

00:30:00.680 --> 00:30:02.760
‫آقا، خانمتون چیشد؟

00:30:04.080 --> 00:30:06.240
‫یه خورده ترسید که یهویی همتون رو دید.

00:30:06.320 --> 00:30:07.360
‫الان خوبه.

00:30:07.640 --> 00:30:10.040
‫ما هم ترسیدیم.

00:30:11.560 --> 00:30:14.680
‫کار نصب دوربین تقریباً تموم شده.

00:30:14.680 --> 00:30:18.280
‫تو دو سه روز آینده سیستم امنیتی رو هم نصب می‌کنیم.

00:30:19.240 --> 00:30:21.240
‫باشه. فاکتورو برام بفرستید.

00:30:21.360 --> 00:30:22.360
‫چشم، آقا.

00:31:05.960 --> 00:31:06.960
‫خیلی بد نیست.

00:31:07.000 --> 00:31:08.560
‫ولی بهتر که زخمشو ببندیم.

00:31:09.200 --> 00:31:10.200
‫لازم نیست.

00:31:10.600 --> 00:31:12.280
‫می‌ترسه اگه ببینتش.

00:31:12.680 --> 00:31:14.600
‫برای همین اون روز هم نبستمش.

00:31:15.920 --> 00:31:17.320
‫ به پلیس شکایت نکردی؟

00:31:18.240 --> 00:31:20.320
‫ولی دزد هیچی ازمون نبرد.

00:31:20.640 --> 00:31:23.040
‫پس بهتره شکایت نکنیم تا دردسر بیشتر نشه.

00:31:23.040 --> 00:31:24.560
‫آره؟! جالبه.

00:31:25.200 --> 00:31:26.200
‫خانم چطورن الان؟

00:31:26.960 --> 00:31:28.520
‫خیلی ترسیده بود.

00:31:28.520 --> 00:31:29.680
‫ولی دیگه خوبه.

00:31:29.720 --> 00:31:31.480
‫یه مدت اخیر رفتارش عوض شده بود.

00:31:32.760 --> 00:31:35.120
‫انگار که سعی می‌کنه خاطرات قدیمی رو به یاد بیاره.

00:31:35.400 --> 00:31:36.440
‫این که خوبه، نه؟

00:31:38.560 --> 00:31:39.600
‫آره.

00:31:47.280 --> 00:31:48.280
‫رویس...

00:31:48.440 --> 00:31:49.440
‫ماشینمون؟

00:31:50.080 --> 00:31:52.320
‫یه تعمیر جزئی لازم داره.
‫دادمش تعمیرگاه.

00:31:52.320 --> 00:31:53.320
‫چی شده براش؟

00:31:53.360 --> 00:31:55.760
‫هیچی نشده،
‫فقط بردمش برای سرویس.

00:31:57.080 --> 00:31:58.280
‫خانم، من رفتم.

00:31:58.320 --> 00:31:59.960
‫جودا رو تو یخچال گذاشتم برای آقا.

00:32:02.160 --> 00:32:03.160
‫باشه.

00:32:04.200 --> 00:32:05.200
‫بیا.

00:32:11.640 --> 00:32:13.040
‫ماشین ما؟

00:32:13.320 --> 00:32:15.440
‫یه تعمیر کوچیک لازم داشت.
‫دادمش نمایندگی .

00:32:15.600 --> 00:32:17.080
‫چه مشکلی داره؟

00:32:17.960 --> 00:32:19.600
‫فقط دادمش سرویس بشه.

00:32:53.120 --> 00:32:56.040
‫'یادت نره بعد از نقاشی عکس بگیری'

00:32:59.200 --> 00:33:02.480
‫'یادت نره بعد از نقاشی عکس بگیری'

00:33:18.080 --> 00:33:19.080
‫خانم...

00:33:21.800 --> 00:33:23.080
‫بچه‌ها از مدرسه اومدن؟

00:33:23.120 --> 00:33:24.360
‫نه، هنوز وقت ناهاره.

00:33:25.080 --> 00:33:26.360
‫سردرد داری؟

00:33:33.240 --> 00:33:34.800
‫بذار برات یه قهوه بیارم.

00:33:41.920 --> 00:33:44.600
‫
‫یه شکایت ثبت شده درباره

00:33:44.640 --> 00:33:46.720
‫دختر گمشده کارثیکین،

00:33:46.760 --> 00:33:48.880
‫رهبر سیاسی برجسته تی ام کی از تنَی.

00:33:49.200 --> 00:33:52.480
‫چایا کارثیکین،
‫دانشجوی سال آخر بی بی ای

00:33:52.520 --> 00:33:54.400
‫از کالج ماریان کوتیکانام،
‫ناپدید شده.

00:33:54.480 --> 00:33:57.120
‫یه شکایت ثبت شده درباره

00:33:57.160 --> 00:33:58.840
‫دختر گمشده کارثیکین،

00:33:58.880 --> 00:34:01.600
‫رهبر سیاسی برجسته تی ام کی از تنَی.

00:34:51.720 --> 00:34:53.320
‫چی شده، خانم؟
‫مشکلی هست؟

00:34:55.520 --> 00:34:57.680
‫این دختری که دارن درباره‌ش حرف می‌زنن رو دیده‌م.

00:34:57.800 --> 00:34:59.320
‫حالا غیبش زده، فکر کنم!

00:35:00.080 --> 00:35:02.360
‫کاملاً مطمئنم این دختر رو می‌شناسم.

00:35:04.200 --> 00:35:05.680
‫حتی باهاش حرف زدم.

00:35:06.160 --> 00:35:08.600
‫آره، یادته اون روز که بازار بودیم؟

00:35:08.600 --> 00:35:10.880
‫یه پلیس زن بهمون عکس این دختر رو نشون نداد؟

00:35:11.560 --> 00:35:13.960
‫ازمون خواست اگه دخترو دیدیم گزارش بدیم؟

00:35:14.560 --> 00:35:15.720
‫از من پرسید؟!

00:35:15.880 --> 00:35:16.920
‫معلومه که!

00:35:17.160 --> 00:35:18.880
‫قهوه‌ت رو بخور، بعد برو دوش بگیر.

00:35:19.880 --> 00:35:21.400
‫پاشو، بیا بریم.

00:35:21.720 --> 00:35:23.200
‫بیا دیگه.

00:35:26.240 --> 00:35:27.600
‫من چی گفتم؟

00:35:28.080 --> 00:35:29.480
‫گفتی نمی‌شناسیش.

00:35:35.560 --> 00:35:39.280
‫چایا کارثیکین، دختر کارثیکین،
‫رهبر برجسته تنَی،

00:35:39.320 --> 00:35:41.560
‫گم شده.

00:35:41.560 --> 00:35:43.280
‫دانشجوی بی بی ای در کالج ماریان بود...

00:35:43.280 --> 00:35:44.760
‫من این دختر رو می‌شناسم!

00:35:55.920 --> 00:35:57.360
‫ولی کجا رفته؟

00:35:57.640 --> 00:35:59.680
‫دیگه جایی واسه جستجو نمونده.

00:36:00.400 --> 00:36:01.440
‫خیلی ناراحت‌کننده‌س!

00:36:02.400 --> 00:36:04.400
‫این همون دستبندیه که رویس بهم داده بود!

00:36:10.360 --> 00:36:12.320
‫'میشه زودتر بیای؟'

00:36:27.560 --> 00:36:28.880
‫امروز خیلی خوشحالی!
‫چی شده؟

00:36:28.920 --> 00:36:30.600
‫- ناهار خوردی، رویس؟
‫- نه.

00:36:31.080 --> 00:36:32.600
‫میتونم قبل از اینکه بخوری یه سورپرایز بدم بهت؟

00:36:32.640 --> 00:36:33.800
‫آره، حتما.

00:36:34.240 --> 00:36:35.360
‫با من بیا، رویس.

00:36:45.640 --> 00:36:46.640
‫عالیه!

00:36:47.640 --> 00:36:48.640
‫عالی!

00:36:52.040 --> 00:36:53.280
‫آیتم‌های جدید، هان؟

00:36:54.400 --> 00:36:56.720
‫وقتی رنگ خشک شد، بذاریمشون تو اتاق بچه‌ها.

00:37:13.080 --> 00:37:14.240
‫- وای!
‫- عجب!

00:37:14.400 --> 00:37:17.080
‫بتمن برای رایانه
‫و خرگوش برای اما، باشه؟

00:37:17.120 --> 00:37:18.120
‫باشه.

00:37:19.560 --> 00:37:21.040
‫- خدافظ.
‫- خدافظ.

00:38:25.360 --> 00:38:26.640
‫- رویس توماس؟
‫- بله.

00:38:26.680 --> 00:38:29.040
‫من سورش راجان از پلس کوتیکانام هستم. و ایشون--

00:38:29.040 --> 00:38:29.960
‫صبح بخیر، دکتر.

00:38:30.040 --> 00:38:31.800
‫من دیوید کوشی هستم.
‫معاون کمیسر، تنَی.

00:38:31.840 --> 00:38:32.960
‫صبح بخیر.

00:38:33.040 --> 00:38:34.240
‫این شخص رو می‌شناسید؟

00:38:34.640 --> 00:38:36.440
‫بله، آقا. ایشون همسرمه.

00:39:07.040 --> 00:39:08.240
‫این خونه خودتونه؟

00:39:08.240 --> 00:39:09.680
‫نه، ما اینجا مستأجریم.

00:39:10.560 --> 00:39:12.120
‫چند ساله اینجایین؟

00:39:12.240 --> 00:39:13.880
‫حدود پنج شیش سال.

00:39:14.600 --> 00:39:16.360
‫پنج یا شش؟

00:39:18.040 --> 00:39:19.240
‫پنج.

00:39:19.720 --> 00:39:21.120
‫میشه لطفاً همسرتون رو صدا کنید؟

00:39:21.560 --> 00:39:22.920
‫چی شده آقا؟

00:39:23.280 --> 00:39:25.600
‫نباید بپرسی که چی شده باهاش تماس بگیر

00:39:32.040 --> 00:39:34.320
‫من دیوید کوشی هستم. معاون کمیسر، تنی.

00:39:35.800 --> 00:39:37.120
‫شما توی این عکس نیستین؟

00:39:37.280 --> 00:39:39.000
‫بله، خودمم.

00:39:40.760 --> 00:39:42.000
‫این جا کجاست؟

00:39:44.560 --> 00:39:46.480
‫شما باید بهمون بگین خانم.

00:39:46.560 --> 00:39:48.800
‫کسی رو که تو مارین کالج درس می‌خونه می‌شناسین؟

00:39:50.440 --> 00:39:51.640
‫نه.

00:39:52.400 --> 00:39:53.600
‫پس کی منتظرش بودین

00:39:53.640 --> 00:39:55.640
‫جلوی خوابگاه مارین کالج؟

00:39:55.840 --> 00:39:57.080
‫من؟!

00:39:57.160 --> 00:39:59.240
‫آقا تازه عکستونو که اونجا وایساده بودین نشون داد.

00:39:59.320 --> 00:40:00.560
‫سورش!

00:40:03.960 --> 00:40:05.200
‫صورتت چرا اینجوری شده؟

00:40:09.280 --> 00:40:11.160
‫لیز خورده

00:40:22.960 --> 00:40:24.360
‫این دختر رو می‌شناسی؟

00:40:29.280 --> 00:40:30.920
‫یه جا دیدمش.

00:40:33.600 --> 00:40:34.880
‫یادم نمیاد.

00:40:34.920 --> 00:40:36.880
‫مدت زیادیه که گم شده.

00:40:37.120 --> 00:40:39.080
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

00:40:41.160 --> 00:40:42.800
‫دارم با شما حرف میزنم خانم.

00:40:44.680 --> 00:40:46.200
‫آقا، لطفاً.

00:40:46.240 --> 00:40:48.440
‫می‌تونین لطفاً یه لحظه با من بیاین؟

00:40:53.160 --> 00:40:55.680
‫فیلم‌های مداربسته رو کپی کن، سورش.

00:40:55.720 --> 00:40:56.880
‫آقا.

00:41:07.680 --> 00:41:09.280
‫اون به مدت ۸ سال بیمار دکتر مانو فیلیپ بوده،

00:41:09.600 --> 00:41:13.000
‫روان‌پزشک توی کاتایام.

00:41:17.680 --> 00:41:19.200
‫هر چقدر هم بپرسید،

00:41:19.360 --> 00:41:21.320
‫همین چیزا رو میگه.

00:41:23.560 --> 00:41:24.880
‫ببخشید دکتر.

00:41:26.320 --> 00:41:30.480
‫دختر گمشده دختر کارته‌کیان، رئیس منطقه تنی هست.

00:41:31.240 --> 00:41:32.720
‫پرونده حساسی هست.

00:41:32.880 --> 00:41:34.200
‫پس تحت فشاریم.

00:41:36.440 --> 00:41:39.000
‫می‌تونین لطفاً فردا خانمتون رو به اداره پلیس بیارید؟

00:41:39.320 --> 00:41:41.320
‫چیز زیادی نیست. فقط یه گفتگوه.

00:41:41.520 --> 00:41:42.600
‫باشه.

00:41:42.600 --> 00:41:44.560
‫فیلم‌ها رو کپی کردم، آقا.

00:41:44.600 --> 00:41:45.720
‫باشه.

00:41:46.560 --> 00:41:48.240
‫-خوبه، ممنون دکتر.
‫-باشه.

00:41:53.640 --> 00:41:57.160
‫دکتر، لطفاً فردا گزارش‌های پزشکی خانمتون رو بیارید.

00:41:58.160 --> 00:41:59.240
‫حتماً.

00:42:03.440 --> 00:42:04.640
‫باشه.

00:42:32.120 --> 00:42:33.440
‫اینجا صبر کنین.

00:42:33.520 --> 00:42:34.760
‫بفرمایید خانم.

00:42:40.720 --> 00:42:42.000
‫بفرمایید بشینید.

00:42:46.760 --> 00:42:48.040
‫من دیوید کوشی هستم.

00:42:48.200 --> 00:42:52.080
‫تونستین به یاد بیارید چرا جلوی خوابگاه کالج بودین؟

00:42:58.160 --> 00:42:59.520
‫اوه، ببخشید.

00:42:59.600 --> 00:43:00.680
‫لطفاً قهوه بخورید.

00:43:04.880 --> 00:43:06.440
‫این دختر رو یادتون میاد؟

00:43:14.160 --> 00:43:15.600
‫اون چیزی که یادم میاد

00:43:15.960 --> 00:43:19.720
‫زنی بود که جلوی خوابگاه با این دختر صحبت می‌کرد.

00:43:20.720 --> 00:43:21.880
‫کی؟

00:43:21.920 --> 00:43:23.000
‫کی؟

00:43:28.320 --> 00:43:29.520
‫آقا...

00:43:29.640 --> 00:43:32.280
‫فکر کنم زنی که با اون دختر بود...

00:43:32.320 --> 00:43:34.280
‫رما بود.

00:43:43.840 --> 00:43:45.160
‫آقا، رماست.

00:43:45.680 --> 00:43:46.720
‫رما کیه؟

00:43:46.760 --> 00:43:48.760
‫مدتیه که تو خونه‌امون کار می‌کنه.

00:43:55.360 --> 00:43:56.840
‫ریتو عزیزم...

00:43:57.280 --> 00:43:59.440
‫با توجه به مشکل حافظه‌ات، چطور اسم رما رو بردی؟

00:43:59.480 --> 00:44:01.800
‫اون تنها پشتیبانت بود و تو اونو به پلیس معرفی کردی؟

00:44:04.520 --> 00:44:07.600
‫چطور چایای می‌شناسی؟

00:44:09.360 --> 00:44:12.000
‫متوجه هستی اصلاً چی کار داری می‌کنی؟

00:44:13.760 --> 00:44:15.200
‫بارها بهت گفتم

00:44:15.560 --> 00:44:17.160
‫چیزایی رو که مطمئن نیستی نگو.

00:44:18.400 --> 00:44:19.800
‫نمی‌دونی که حالت خوب نیست؟

00:44:19.840 --> 00:44:22.440
‫گوش کن دکتر. اینجا پاسگاه پلیسه، نه خانه شما.

00:44:37.320 --> 00:44:39.200
‫سورش راجان آقا؟

00:44:39.280 --> 00:44:40.520
‫منم.

00:44:41.840 --> 00:44:42.880
‫اینجا صبر کن.

00:44:42.960 --> 00:44:44.120
‫رما، بیا.

00:44:58.280 --> 00:45:01.920
‫عروسی دخترعموی شوهرم همون روزی بود که شما گفتید.

00:45:02.160 --> 00:45:04.600
‫ما از روز قبل به تریسور رفتیم.

00:45:05.080 --> 00:45:07.360
‫اگه به حرفام اعتماد ندارین،

00:45:07.400 --> 00:45:08.880
‫شوهرم بیرون منتظره.

00:45:09.080 --> 00:45:10.480
‫می‌تونی ازش بپرسی.

00:45:10.520 --> 00:45:12.440
‫چرا دیروز وقتی ما رو دیدی فرار کردی؟

00:45:12.920 --> 00:45:14.520
‫من از پلیس‌ها می‌ترسم، قربان.

00:45:19.640 --> 00:45:22.000
‫رما و مادرم رابطه خوبی ندارن.

00:45:22.320 --> 00:45:24.200
‫اولش قبول نکرد بره عروسی.

00:45:24.360 --> 00:45:27.040
‫بعدش وقتی دستبندی که گرو گذاشته بودم رو براش آوردم، قبول کرد.

00:45:27.120 --> 00:45:32.280
‫این عروسی دختر خاله منگالا، امبیلی بود، توی مالا.

00:45:32.800 --> 00:45:34.240
‫قبلاً شغلت چی بود؟

00:45:34.520 --> 00:45:36.000
‫راننده بودم.

00:45:39.040 --> 00:45:40.280
‫الان می‌تونی بری، بیجو.

00:45:51.800 --> 00:45:54.080
‫بعد از اون تصادف،

00:45:54.480 --> 00:45:57.880
‫حافظه و رفتارش یه کم مشکل پیدا کرد.

00:45:58.080 --> 00:46:00.200
‫رما پیش ما اومد برای کمک به ریتو.

00:46:00.200 --> 00:46:01.440
‫حدود چهار سال پیش.

00:46:01.440 --> 00:46:03.640
‫می‌تونه رما، بیجو و چند نفر دیگه رو

00:46:03.640 --> 00:46:04.880
‫بدون سختی بشناسه.

00:46:05.080 --> 00:46:07.000
‫کسانی که زیاد نمی‌بینه رو یادش می‌ره.

00:46:07.240 --> 00:46:09.640
‫و وقتی نمی‌تونه چیزی رو به یاد بیاره،

00:46:09.720 --> 00:46:12.520
‫جواب‌هایی که براش قانع کننده‌ست رو می‌سازه.

00:46:12.800 --> 00:46:14.200
‫تا جایی که می‌دونم،

00:46:14.320 --> 00:46:17.400
‫گفتن اسم رما توسط اون می‌تونه یکی از اون موارد باشه.

00:46:18.640 --> 00:46:20.200
‫یه دزد خونه‌تون رو زد؟

00:46:20.480 --> 00:46:22.200
‫تصاویر دوربین مداربسته رو دیدیم.

00:46:22.720 --> 00:46:23.760
‫بله.

00:46:23.760 --> 00:46:25.880
‫چرا اون موقع به پلیس خبر ندادید؟

00:46:26.240 --> 00:46:28.040
‫چیزی دزدیده نشد.

00:46:28.120 --> 00:46:29.480
‫برای همین شکایت نکردیم.

00:46:30.000 --> 00:46:31.200
‫دکتر...

00:46:31.680 --> 00:46:32.680
‫قبلاً بهتون گفتم.

00:46:32.720 --> 00:46:35.560
‫ما به خاطر فشار سیاسی شدید در این پرونده گمشده هستیم.

00:46:36.280 --> 00:46:37.800
‫تنها سرنخی که داریم،

00:46:37.920 --> 00:46:41.680
‫فیلم دوربین مداربسته از همسرته که چایا رو دنبال کرده.

00:46:42.120 --> 00:46:43.240
‫فقط این نیست.

00:46:43.280 --> 00:46:45.800
‫ما به گفته های همسرتون اکتفا میکنیم.

00:46:46.440 --> 00:46:48.320
‫ولی نباید هیچ احتمالی رو نادیده بگیریم.

00:46:49.360 --> 00:46:52.040
‫شما اینطوری فکر می‌کنید چون از شرایط جسمی او زیاد خبر ندارید.

00:46:57.440 --> 00:46:58.600
‫در این صورت، چطور؟

00:46:58.600 --> 00:47:01.080
‫فردی رو که شرایط او رو خوب بلده، بیاریم،

00:47:01.120 --> 00:47:04.240
‫شاید یه جرم‌شناس، بیاد و همسرتون رو بازجویی کنه؟

00:47:05.240 --> 00:47:06.400
‫باشه.

00:47:07.080 --> 00:47:08.400
‫قراره همین امروز باشه، قربان؟

00:47:10.920 --> 00:47:12.160
‫بذارید برای فردا.

00:47:14.040 --> 00:47:16.600
‫فردا ساعت 10 صبح اینجا باشید.

00:47:16.800 --> 00:47:21.640
‫این بار اجازه می‌دیم برید چون همسرتون نگران

00:47:21.920 --> 00:47:23.640
‫بچه‌ها بود که از مدرسه برگردن.

00:47:25.960 --> 00:47:27.280
‫ممنون، قربان.

00:47:35.280 --> 00:47:36.440
‫قربان.

00:47:38.400 --> 00:47:39.800
‫می‌خوام یه چیز دیگه بگم.

00:47:41.720 --> 00:47:42.840
‫ما...

00:47:43.680 --> 00:47:45.480
‫ما بچه نداریم.

00:47:48.160 --> 00:47:50.200
‫اون فقط توهم اونه.

00:48:35.440 --> 00:48:36.400
‫الو؟

00:48:36.440 --> 00:48:37.600
‫الو، ویدیا.

00:48:37.760 --> 00:48:39.160
‫ حالتون چطوره؟

00:48:39.440 --> 00:48:40.720
‫غذا خوردی؟

00:48:41.200 --> 00:48:42.600
‫چی شده؟

00:48:42.960 --> 00:48:44.600
‫چرا صدات گرفته؟

00:48:44.960 --> 00:48:46.000
‫هیچی.

00:48:46.160 --> 00:48:47.360
‫حالم خوبه.

00:48:47.720 --> 00:48:49.520
‫از صدات معلومه.

00:48:50.200 --> 00:48:51.600
‫فقط بگو چی شده.

00:48:52.600 --> 00:48:54.440
‫نه، ویدیا. درباره پرونده هست.

00:48:55.360 --> 00:48:56.800
‫چهار روز شده.

00:48:56.880 --> 00:48:58.440
‫تا حالا نتونستیم هیچ سرنخی پیدا کنیم.

00:48:58.520 --> 00:48:59.840
‫تحت فشار زیادی هستیم.

00:49:00.240 --> 00:49:01.840
‫فکرم هم کار نمی‌کنه.

00:49:02.080 --> 00:49:03.240
‫سردرگمی کامل.

00:49:04.840 --> 00:49:06.200
‫سیگار کشیدی؟

00:49:07.040 --> 00:49:09.000
‫نه، ویدیا. قسم می‌خورم.

00:49:09.200 --> 00:49:10.520
‫باشه، باشه.

00:49:11.040 --> 00:49:12.920
‫برو همون وقتت سیگار بکش.

00:49:13.080 --> 00:49:14.440
‫همه چیز درست می‌شه.

00:49:15.400 --> 00:49:16.440
‫شوخی می‌کنی، نه؟

00:49:17.000 --> 00:49:18.920
‫انقدر ناراحتی که این‌جوری حس می‌کنی.

00:49:19.560 --> 00:49:21.600
‫قطع کن، بذار برم سیگار بکشم.

00:49:22.760 --> 00:49:24.000
‫شب خوش.

00:49:24.080 --> 00:49:25.280
‫شب خوش، ویدیا.

00:49:37.840 --> 00:49:39.360
‫یه سیگار داری؟
‫یعنی یه سیگار؟

00:49:39.400 --> 00:49:40.640
‫آره.

00:49:41.320 --> 00:49:42.840
‫- بفرما، قربان.
‫- ممنون.

00:49:43.960 --> 00:49:45.360
‫چه کسیو توی خانواده‌ت داری؟

00:49:45.480 --> 00:49:46.880
‫زنم و یه دختر، قربان.

00:49:50.800 --> 00:49:53.120
‫- دخترت چه کار می‌کنه؟
‫- داره فارغ‌التحصیل میشه.

00:49:55.040 --> 00:49:56.800
‫باید حدوداً ۱۷-۱۸ سالش باشه؟

00:50:01.080 --> 00:50:04.000
‫می‌تونی لیست دخترهایی که به کرلا اومدن،

00:50:04.360 --> 00:50:06.800
‫مثلاً به عنوان توریست به این منطقه اومدن و بعد مفقود شدن رو بگیری؟

00:50:07.040 --> 00:50:08.160
‫حتماً، قربان.

00:50:08.160 --> 00:50:09.800
‫برای این کار یه کم زمان می‌خوام.

00:50:09.960 --> 00:50:12.000
‫حدود دو نیم میلیون توریست گذشته به اینجا اومدن.

00:50:12.040 --> 00:50:13.600
‫.از دیوالی قبلی تا الان

00:50:15.880 --> 00:50:19.080
‫میرا یاشودارا رو می‌شناسی، که 'مرکز سلامت خوشحال' رو اداره می‌کنه

00:50:19.200 --> 00:50:21.040
‫در کاتیکانام؟

00:50:21.080 --> 00:50:23.000
‫بله، قربان.
‫او روان‌شناس جنایی نیست؟

00:50:23.040 --> 00:50:24.200
‫درسته.

00:50:24.280 --> 00:50:27.040
‫باید با او تماس بگیریم.
‫او قبلاً تو یکی از پرونده‌ها بهم کمک کرده.

00:50:27.600 --> 00:50:28.720
‫بعد از مرگ مادرش،

00:50:28.720 --> 00:50:31.360
‫به همراه پدرش به کاتیکانام نقل مکان کرد
‫و الان از املاک خانوادگی‌شون مراقبت می‌کنه.

00:50:32.640 --> 00:50:33.720
‫لطفاً با او تماس بگیر.

00:50:33.760 --> 00:50:34.880
‫حتماً، قربان.

00:50:44.120 --> 00:50:45.360
‫میرا؟

00:50:45.840 --> 00:50:47.280
‫دارم میام.

00:50:57.480 --> 00:50:58.600
‫دیر کردی، عزیزم؟

00:50:58.640 --> 00:51:00.680
‫عیبی نداره. به لاکشمی اطلاع دادم.

00:51:08.400 --> 00:51:09.800
‫مثل اینکه چیزی کم شده.

00:51:09.960 --> 00:51:11.560
‫واقعاً؟ منم همین حس رو داشتم.

00:51:12.160 --> 00:51:13.520
‫ خردل نزدی .

00:51:14.040 --> 00:51:15.320
‫ای وای! یادم رفت!!

00:51:15.360 --> 00:51:18.600
‫اگر پنج دقیقه بهم فرصت بدی، آماده‌ش می‌کنم.

00:51:18.920 --> 00:51:21.160
‫قرص‌هات رو مثل این دفعه فراموش نکن.

00:51:30.680 --> 00:51:33.720
‫یه روزی توی یتیم‌خونه پام صدمه دید،

00:51:33.800 --> 00:51:36.760
‫و رفتم بیمارستان.
‫اونجا با رویس آشنا شدم.

00:51:37.040 --> 00:51:38.760
‫وقتی رویس مادرم رو دید،
‫همون مدیر یتیم‌خونه،

00:51:38.760 --> 00:51:40.480
‫و علاقه‌ش به ازدواج با من رو گفت،

00:51:40.520 --> 00:51:42.000
‫اونم موافقت کرد.

00:51:47.840 --> 00:51:51.040
‫از صحبت‌های رما و رویس فهمیدم که

00:51:51.080 --> 00:51:54.480
‫من این بار، بعد از مدت‌ها یه چیز جدید نقاشی کردم.

00:51:54.600 --> 00:51:59.480
‫رویس توی نقاشیم از گل افتابگردون تعریف کرد

00:52:02.000 --> 00:52:04.320
‫چایا کارتیکین ناپدید شد

00:52:04.600 --> 00:52:06.000
‫در یازدهم نوامبر.

00:52:06.200 --> 00:52:09.840
‫ما نتونستیم هیچ ضبطی از اون روز
‫یا بعد از اون پیدا کنیم.

00:52:10.360 --> 00:52:13.280
‫شاید من اون وقایع رو ضبط نکردم.

00:52:13.320 --> 00:52:15.080
‫اما گفتی چایا رو می‌شناسی.

00:52:15.520 --> 00:52:18.040
‫نه‌تنها اون. توی تصاویر دوربین مداربسته،

00:52:18.080 --> 00:52:20.600
‫دیده شده که دور و بر خوابگاهاش بودی
‫و دنبالش کردی.

00:52:22.200 --> 00:52:23.640
‫نمی‌دونم.

00:52:27.520 --> 00:52:29.920
‫تو که هر روز ضبط صدا نمی‌کنی؟

00:52:30.160 --> 00:52:31.280
‫نه.

00:52:31.520 --> 00:52:32.960
‫این کار رو هر روز نمی‌کنم.

00:52:33.560 --> 00:52:35.240
‫ریتو، تو دفتر خاطرات می‌نویسی؟

00:52:36.240 --> 00:52:37.640
‫چیزای مهم رو یادداشت می‌کنم.

00:52:38.480 --> 00:52:39.920
‫می‌تونی چیزی درباره چایا به یاد بیاری؟

00:52:40.040 --> 00:52:43.760
‫چیزی به یاد میاری که به چایا مربوط باشه؟

00:52:52.760 --> 00:52:56.000
‫خبر مفقود شدنش رو...

00:52:56.240 --> 00:52:58.080
‫یادمه توی تلویزیون دیدم.

00:52:58.560 --> 00:53:01.880
‫پس نقاشی گل آفتابگردان رو بعد از اون کشیدی؟

00:53:08.160 --> 00:53:10.120
‫این موضوع به پرونده ناپدید شدن ربط داره؟

00:53:10.160 --> 00:53:11.680
‫خودت باید بهمون بگی.

00:53:12.840 --> 00:53:15.200
‫من نمی‌تونم به خاطر بیارم، قربان.

00:53:16.520 --> 00:53:19.600
‫چرا هر بار فقط گل نقاشی می‌کنی؟

00:53:19.680 --> 00:53:21.480
‫نمی‌دونم چرا.

00:53:21.600 --> 00:53:23.000
‫چرا

00:53:23.160 --> 00:53:25.680
‫چندین بار به اون خوابگاه رفتی؟

00:53:26.080 --> 00:53:27.120
‫چرا رفتی اونجا؟

00:53:27.160 --> 00:53:29.280
‫چندین بار رفتم اونجا؟

00:53:33.560 --> 00:53:35.280
‫به طور مشخص، هفت بار.

00:53:37.080 --> 00:53:38.440
‫در زمان دیدار هفتم بود

00:53:38.520 --> 00:53:39.920
‫که تو چایا رو دنبال کردی.

00:53:42.000 --> 00:53:43.240
‫اونجا بود که

00:53:43.400 --> 00:53:45.760
‫ چایا کارتیکین رو برای آخرین بار دیدیم

00:53:49.480 --> 00:53:50.560
‫بله.

00:53:50.680 --> 00:53:51.840
‫خودتی، ریتو.

00:53:51.880 --> 00:53:54.560
‫همون روز که گفتی دیدی چایا و رما صحبت می‌کنن.

00:53:55.040 --> 00:53:57.400
‫می‌تونی دوباره امتحان کنی و به یاد بیاری، ریتو؟

00:53:57.680 --> 00:53:59.320
‫چیزی که می‌تونی بهش فکر کنی؟

00:53:59.560 --> 00:54:02.120
‫هر بوی خاص یا صدا؟

00:54:08.160 --> 00:54:09.960
‫ما مطمئنیم که اون رما نبوده.

00:54:11.640 --> 00:54:13.560
‫رما و بیجو در راه تریشور بودند

00:54:13.760 --> 00:54:16.600
‫تا روز بعد به عروسی دخترخاله‌شون برسن.

00:54:17.600 --> 00:54:20.080
‫این عکس عبور اونا از عوارضی پالی‌کارا است.

00:54:32.880 --> 00:54:34.240
‫خوبه، ریتو.

00:54:34.480 --> 00:54:35.840
‫بعداً می‌بینمت.

00:54:39.160 --> 00:54:40.320
‫مراقب خودت باش.

00:55:23.400 --> 00:55:24.840
‫فرار کردیم به این تپه لعنتی

00:55:24.880 --> 00:55:26.960
‫که از مشکلات پلیسی تو شهر فرار کنیم.

00:55:26.960 --> 00:55:29.040
‫اگر همون داستان اینجا هم پیش بیاد چی؟

00:55:29.120 --> 00:55:30.120
‫بیجو... اون...

00:55:32.400 --> 00:55:33.400
‫ریما...

00:55:33.440 --> 00:55:35.040
‫از وضعیتش خبر داری، نه؟

00:55:35.080 --> 00:55:36.960
‫من هیچ وقت مجبور نشدم برم کلانتری،

00:55:37.000 --> 00:55:38.360
‫حتی برای دردسری که اون درست کرده.

00:55:38.480 --> 00:55:40.600
‫می‌دونی چه چیزایی ازم پرسیدن؟

00:55:42.440 --> 00:55:44.200
‫آقا، واقعاً از خانم ترسیده.

00:55:44.320 --> 00:55:45.680
‫منم از پلیس می‌ترسم.

00:55:46.280 --> 00:55:47.720
‫تو پول و آشنا داری.

00:55:48.080 --> 00:55:49.840
‫اگر چیزی اشتباه بشه، تو فرار می‌کنی،

00:55:49.960 --> 00:55:51.320
‫ولی ما گرفتار می‌شیم.

00:55:51.600 --> 00:55:53.200
‫لطفاً کسی دیگه رو برای کمک درخواست کن.

00:55:53.240 --> 00:55:54.800
‫هیچ کدوم از اینا دیگه پیش نمیاد، بیجو.

00:55:55.360 --> 00:55:58.200
‫لطفاً فکر کن این نتیجه یه سوءتفاهم بوده.

00:55:59.600 --> 00:56:02.360
‫اون تو موقعیت سختیه چون ریما نیست پیشش.

00:56:03.320 --> 00:56:06.160
‫تو ماشین نشسته چون نمی‌تونه با ریما روبرو بشه.

00:56:07.040 --> 00:56:09.040
‫سه روزه نرفتم بیمارستان.

00:56:12.400 --> 00:56:13.680
‫تصمیم با خودته.

00:56:18.760 --> 00:56:21.560
‫اگر دوباره یه همچین چیزی پیش بیاد،

00:56:22.000 --> 00:56:24.080
‫دیگه برنگردید اینجا دنبال کمک.

00:57:02.440 --> 00:57:03.440
‫خوبه،؟

00:57:04.200 --> 00:57:05.200
‫خیلی خوبه.

00:57:05.680 --> 00:57:06.920
‫از کجا خریدی؟

00:57:06.960 --> 00:57:07.960
‫آنلاین سفارش دادم.

00:57:08.440 --> 00:57:10.200
‫آدرس خونه‌ت رو برای تحویل دادم.

00:57:11.160 --> 00:57:13.000
‫منم می‌خوام چیزی آنلاین بخرم.

00:57:13.240 --> 00:57:14.600
‫یه دستبند جدید؟

00:57:16.560 --> 00:57:17.680
‫دستبندم کجاست؟

00:57:17.840 --> 00:57:19.120
‫گم شده.

00:57:19.680 --> 00:57:21.680
‫خیلی گشتیم اون روز ولی پیدا نشد.

00:57:22.040 --> 00:57:25.240
‫تو بیمارستان گم کردی وقتی رفتی اونجا؟

00:57:26.280 --> 00:57:28.360
‫تو ماشین هنوز دنبالش نگشتیم.

00:57:29.200 --> 00:57:30.440
‫ماشین...

00:57:30.760 --> 00:57:33.400
‫آقا وانت رو نبردن مزرعه؟

00:57:38.720 --> 00:57:40.480
‫اینجا نیست.

00:57:41.000 --> 00:57:44.280
‫بعد از بیمارستان ماشین رو نفرستادن برای سرویس؟

00:57:44.560 --> 00:57:45.840
‫یادت میاد؟

00:57:47.800 --> 00:57:49.320
‫اگر اونجا گم شده باشه چی؟

00:57:50.160 --> 00:57:51.960
‫بریم اونجا چک کنیم؟

00:57:52.360 --> 00:57:53.400
‫به بیجو زنگ بزن.

00:57:53.760 --> 00:57:56.360
‫اگر فراموش کردم، لطفاً یادآوری کن.

00:57:56.920 --> 00:57:59.760
‫همچنین نمی‌گیم به رویس
‫که دستبند گم شده.

00:57:59.880 --> 00:58:02.600
‫فهمیدم. هرطور شده
‫دستبندت رو پیدا می‌کنیم!

00:58:14.440 --> 00:58:15.440
‫خانم، لطفاً...

00:58:16.440 --> 00:58:17.640
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

00:58:17.640 --> 00:58:18.720
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

00:58:18.960 --> 00:58:20.160
‫خب...

00:58:21.000 --> 00:58:22.560
‫یه چیزی...

00:58:22.800 --> 00:58:23.800
‫باشه.

00:58:28.000 --> 00:58:30.640
‫هفته پیش،
‫وقتی ماشینش برای سرویس اینجا بود،

00:58:30.680 --> 00:58:32.320
‫یه دستبند توش بود.

00:58:32.320 --> 00:58:33.680
‫الان گم شده.

00:58:33.720 --> 00:58:37.080
‫می‌تونید از کارکنانتون بپرسید
‫که دستبندی پیدا شده یا نه؟

00:58:37.640 --> 00:58:39.080
‫امکانش نیست، خانم!

00:58:39.120 --> 00:58:40.840
‫حتماً امکانش هست!
‫برای همین اینجاییم.

00:58:40.840 --> 00:58:42.320
‫از اونایی که ماشین رو سرویس کردن بپرسید!

00:58:42.400 --> 00:58:43.840
‫اون وقت دقیق می‌شه متوجه شد.

00:58:44.880 --> 00:58:46.280
‫صدات رو پایین بیار، بیجو.

00:58:46.440 --> 00:58:48.000
‫نمی‌تونن فقط چک کنن؟

00:58:48.960 --> 00:58:51.360
‫می‌تونید بهم تاریخ آوردن ماشین رو بگید؟

00:58:53.720 --> 00:58:55.080
‫هفته پیش بود.

00:58:56.960 --> 00:58:58.320
‫تاریخ دقیقش رو یادم نیست.

00:58:58.640 --> 00:59:00.600
‫اشکالی نداره. شماره ماشین رو بدید.

00:59:03.880 --> 00:59:06.320
‫KL 5AZ 6842

00:59:06.800 --> 00:59:07.800
‫بله.

00:59:10.080 --> 00:59:11.320
‫صاحبش، رویس توماس...

00:59:11.480 --> 00:59:12.480
‫بله.

00:59:13.680 --> 00:59:16.360
‫این ماشین این ماه برای سرویس اینجا نبوده، خانم.

00:59:16.600 --> 00:59:19.280
‫چهار ماه پیش برای سرویس معمولی آورده شده.

00:59:27.920 --> 00:59:28.920
‫بریم؟

00:59:30.800 --> 00:59:31.800
‫متشکرم.

00:59:35.040 --> 00:59:36.600
‫دردسرهای جدید هی سر می‌زنه!

00:59:40.440 --> 00:59:41.440
‫امروز شیفت داری؟

00:59:41.480 --> 00:59:43.600
‫من این چند روز پشت سر هم شیفت شب بودم.

00:59:43.640 --> 00:59:45.120
‫با این همه برف و سرما حالم دیگه داره بهم می‌خوره!

00:59:45.160 --> 00:59:46.160
‫بی‌خیال شو.

00:59:46.480 --> 00:59:50.720
‫همون روز دکتر رویس و زنش اینجا نیومدن برای یه مورد اضطراری؟

00:59:51.080 --> 00:59:52.160
‫هفته‌ی پیش بود، نه؟

00:59:52.200 --> 00:59:53.640
‫-آره، هفته‌ی پیش.
‫-چه مشکلی بود؟

00:59:54.080 --> 00:59:57.840
‫دستبندش ممکنه یه جایی این اطراف افتاده باشه.

00:59:58.320 --> 00:59:59.720
‫پیداش کردی؟

01:00:00.280 --> 01:00:01.480
‫چرا از من می‌پرسی؟

01:00:01.800 --> 01:00:02.960
‫باید از خودش بپرسی، نه من!

01:00:03.000 --> 01:00:04.600
‫اون بود که اون روز ماشینو روند.

01:00:04.640 --> 01:00:06.080
‫اون نمی‌تونه ماشین برونه.

01:00:06.160 --> 01:00:07.560
‫چی؟ اون نمی‌تونه ماشین برونه؟!

01:00:07.760 --> 01:00:09.520
‫اون راننده خیلی خوبیه.

01:00:09.640 --> 01:00:11.720
‫اون روز من بودم که فرستادمش به تصادف!

01:00:11.720 --> 01:00:13.840
‫شاید بخاطر مستی، چیزها رو قاطی می‌کنی!

01:00:13.840 --> 01:00:16.520
‫من نه مست بودم و نه چیزها رو قاطی میکنم!

01:00:16.600 --> 01:00:18.920
‫اگه شکی داری، بیا با من بریم
‫تا نشونت بدم.

01:00:18.960 --> 01:00:20.840
‫-چی؟
‫-کی اون روز ماشینو رونده بود! بیا.

01:00:39.360 --> 01:00:40.720
‫-برگرد عقبش!
‫-بیا، برگرد عقب.

01:00:43.040 --> 01:00:44.680
‫-این یکی؟
‫-آره.

01:01:04.440 --> 01:01:05.440
‫ریما...

01:01:05.960 --> 01:01:07.440
‫من رانندگی بلدم؟

01:01:08.800 --> 01:01:10.120
‫منم تعجب کردم.

01:01:11.360 --> 01:01:13.160
‫رانندگی بلدی؟!

01:01:15.680 --> 01:01:16.680
‫کمربند صندلی رو ببند.

01:01:36.000 --> 01:01:37.320
‫-ریتو کجاست؟
‫-تو اتاقه.

01:01:37.440 --> 01:01:38.640
‫پس من برم دیگه؟

01:01:41.080 --> 01:01:42.200
‫ریتو...

01:02:05.920 --> 01:02:06.920
‫چی شد؟

01:02:07.400 --> 01:02:09.760
‫ماشینمون رو کجا بردی برای سرویس؟

01:02:11.600 --> 01:02:13.960
‫تو همونجا که همیشه می‌بریم،
‫مرکز خدمات ایندوس.

01:02:15.440 --> 01:02:17.080
‫ماشین اصلاً اونجا نرفته بود.

01:02:17.320 --> 01:02:19.280
‫چرا به من دروغ می‌گی، رویس؟

01:02:21.720 --> 01:02:22.720
‫دروغ نمی‌گفتم.

01:02:23.640 --> 01:02:26.360
‫ماشین رو نبردم اونجا چون لکه‌های خون روش بود.

01:02:26.800 --> 01:02:28.640
‫دادم به یه تعمیرگاه محلی این اطراف.

01:02:29.280 --> 01:02:30.520
‫من رانندگی بلدم؟

01:02:31.400 --> 01:02:32.400
‫چی؟

01:02:32.400 --> 01:02:34.600
‫بگو! من بلدم رانندگی کنم؟

01:02:38.240 --> 01:02:40.080
‫-آره، بلدی.
‫-چطوری؟

01:02:40.800 --> 01:02:42.560
‫چطوری رانندگی بلدم؟!

01:02:42.600 --> 01:02:43.760
‫داد نزن، ریتو.

01:02:45.600 --> 01:02:46.600
‫آره، رانندگی بلدی.

01:02:47.600 --> 01:02:49.360
‫من یادت دادم چطور رانندگی کنی.

01:02:50.520 --> 01:02:51.800
‫الان مشکل چیه؟

01:02:53.520 --> 01:02:56.880
‫رفتم بیمارستان دنبال دستبندی که بهم دادی.

01:02:57.240 --> 01:03:00.280
‫فیلم دوربین مدار بسته رو دیدم که
‫اون شب من داشتم ماشین رو می‌روندم.

01:03:01.080 --> 01:03:02.640
‫اون شب چه بلایی سرمون اومد؟

01:03:03.200 --> 01:03:05.520
‫رویس، بگو! اون شب چه گندی زدیم؟!

01:03:11.320 --> 01:03:12.800
‫وقتی چشمامو باز کردم،

01:03:13.160 --> 01:03:14.920
‫دیدم تو رو تخت بیهوش افتادی.

01:03:16.200 --> 01:03:17.560
‫نمی‌دونستم چیکار کنم،

01:03:18.680 --> 01:03:20.680
‫برای همین لامپ کنار تخت رو برداشتم زدمش.

01:03:22.800 --> 01:03:24.880
‫ببین، این یه لامپ جدیده.

01:03:26.360 --> 01:03:27.640
‫شاید یادت نیاد.

01:03:29.520 --> 01:03:31.000
‫بعد از این که زدمش، فرار کرد،

01:03:31.440 --> 01:03:33.320
‫و ما با ماشین دنبالش کردیم.

01:03:35.040 --> 01:03:37.280
‫اون دوید و از یه پل پرید پایین.

01:03:39.680 --> 01:03:41.080
‫بعدش شروع کردم به سرگیجه داشتن.

01:03:45.000 --> 01:03:46.000
‫پس تو ماشینو گرفتی،

01:03:48.760 --> 01:03:50.920
‫و رفتیم بیمارستان.

01:03:52.400 --> 01:03:54.120
‫همین اتفاق اون شب افتاد.

01:03:57.840 --> 01:04:00.440
‫حتی اینو چند بار بهت گفتم،

01:04:03.360 --> 01:04:04.800
‫ولی تو هی یادت میره.

01:04:11.800 --> 01:04:13.000
‫رویس...

01:04:13.960 --> 01:04:15.000
‫ببخشید!

01:04:17.920 --> 01:04:19.360
‫ببخشید، رویس.

01:04:19.400 --> 01:04:20.480
‫اشکالی نداره.

01:04:34.360 --> 01:04:36.440
‫چایا کارتیکین رو یادته دیدی؟

01:04:36.960 --> 01:04:37.960
‫آره، یادمه.

01:04:38.160 --> 01:04:39.760
‫جلوی خوابگاه دیدیش؟

01:04:41.760 --> 01:04:43.120
‫آره، همینه که یادمه.

01:04:43.200 --> 01:04:45.400
‫ولی گفتی که کارگر خونت ریما بود که دیدش؟

01:04:45.440 --> 01:04:46.440
‫اینکه...

01:04:47.320 --> 01:04:49.640
‫شاید اون روز با من بود.

01:04:50.080 --> 01:04:51.080
‫ببین، ریتو،

01:04:51.200 --> 01:04:53.640
‫سخته که چیزی که می‌گی رو باور کنم.

01:04:54.040 --> 01:04:56.480
‫اول گفتی که
‫چایا کارتیکین برات آشنا به نظر می‌اومد.

01:04:56.520 --> 01:04:58.240
‫بعدش گفتی ریما اونو دیده بود.

01:04:58.280 --> 01:04:59.600
‫بعدش گفتی که تو تلویزیون دیدیش.

01:04:59.720 --> 01:05:02.040
‫حالا میگی دیدی و رما هم باهات بود.

01:05:02.400 --> 01:05:04.680
‫شک دارم که عمداً میخوای ما رو گمراه کنی.

01:05:12.600 --> 01:05:13.600
‫سورش!

01:05:14.240 --> 01:05:15.960
‫بگو بره و با شوهرش تماس بگیر.

01:05:16.200 --> 01:05:17.200
‫آقا.

01:05:17.720 --> 01:05:18.720
‫خانم...

01:05:18.760 --> 01:05:19.760
‫لطفاً بیا.

01:05:28.680 --> 01:05:29.720
‫بیا دکتر.

01:05:37.520 --> 01:05:39.160
‫ریتو داره چیزی رو پنهون می‌کنه، رویس.

01:05:43.440 --> 01:05:46.000
‫اون فقط می‌تونه چیزا رو پنهون کنه
‫اگه یادشون باشه.

01:05:46.080 --> 01:05:47.080
‫اینطور نیست.

01:05:47.120 --> 01:05:49.400
‫یه ارتباطی بین
‫ریتو و چایا هست.

01:05:49.720 --> 01:05:52.080
‫شاید جایی چایا رو دیده باشه.

01:05:52.160 --> 01:05:54.360
‫شاید حتی باهاش یه گفتگوی عادی داشته.

01:05:55.000 --> 01:05:57.640
‫بعد از اینکه من میرم بیمارستان،
‫ریتو اغلب با رما بیرون میره.

01:05:57.680 --> 01:06:00.560
‫اونا خرید میکنن و کارای روزمره رو
‫تو خیابون کالج و اینا انجام میدن.

01:06:00.920 --> 01:06:03.000
‫شاید جایی اونجا چایا رو دیده باشه.

01:06:03.160 --> 01:06:05.480
‫، ممکنه هم هیچ‌کدوم از اینا نباشه

01:06:06.080 --> 01:06:07.720
‫ممکنه هم همه چیو قاطی پاتی زده باشه

01:06:07.760 --> 01:06:09.920
‫بعد از اینکه چایا رو تو خبر دید.

01:06:12.200 --> 01:06:13.240
‫گوش کنید دکتر...

01:06:15.720 --> 01:06:17.440
‫ریتو می‌دونه چه اتفاقی برای چایا افتاده.

01:06:21.240 --> 01:06:23.040
‫ما کاملا مطمئنیم از این.

01:06:45.080 --> 01:06:46.080
‫خانم...

01:06:46.960 --> 01:06:48.800
‫میشه لباسای شسته شده اتاقتو بیاری؟

01:06:48.800 --> 01:06:51.360
‫لطفاً لباسای بچه‌ها و ملافه‌ها رو هم بیار.

01:06:51.360 --> 01:06:52.400
‫الان میام.

01:07:35.840 --> 01:07:37.120
‫همه لباسا رو برداشتی؟

01:07:37.120 --> 01:07:38.240
‫اونم بیار، لطفاً.

01:07:46.680 --> 01:07:48.880
‫'رویس دزد رو که وارد خونه شده بود
‫بیرون کرد.'

01:07:54.280 --> 01:07:58.360
‫'من چایا کارثیکیان رو می‌شناسم.'

01:08:45.920 --> 01:08:47.480
‫- ریتو خونه نیست؟
‫- بله. صداش کنم؟

01:08:47.480 --> 01:08:48.960
‫نیازی نیست. آیا اتاقشه؟

01:08:53.520 --> 01:08:54.600
‫سلام؟

01:08:54.800 --> 01:08:56.400
‫سلام. امروز سر کار نرفتید، دکتر؟

01:08:56.600 --> 01:08:57.720
‫نه.

01:08:58.240 --> 01:08:59.400
‫ریتو کجاست؟

01:08:59.600 --> 01:09:01.640
‫تو اتاقش. احتمالا داره نقاشی می‌کشه.

01:09:02.560 --> 01:09:04.280
‫چرا این اتاق اسم داره؟

01:09:05.840 --> 01:09:07.160
‫فقط این اتاق نیست،

01:09:07.240 --> 01:09:09.440
‫ریتو برای همه اتاقا اینجا اسم گذاشته.

01:09:10.240 --> 01:09:12.040
‫وقتی حالش خوبه خیلی خلاقه.

01:09:12.120 --> 01:09:13.720
‫- صداش کنم؟
‫- نه.

01:09:15.040 --> 01:09:17.240
‫ممکنه ملاقات شما رو فراموش کرده باشه.

01:09:17.400 --> 01:09:19.440
‫نمی‌تونیم پیش‌بینی کنیم چطور ممکنه واکنش نشون بده.

01:09:34.840 --> 01:09:36.080
‫من دیوید کوشی هستم.

01:09:36.160 --> 01:09:37.400
‫معاون کمیسر، تنی.

01:09:37.680 --> 01:09:39.920
‫می‌خواستم یه اطلاعاتی از ریتو بگیرم.

01:09:41.120 --> 01:09:43.720
‫تا حالا این مرد رو تو عکس دیدی؟

01:09:44.640 --> 01:09:46.520
‫به همین زودی هر چی به ذهنت میاد نگو

01:09:46.560 --> 01:09:48.240
‫خوب فکر کن و بگو.

01:09:49.600 --> 01:09:51.120
‫نه، آقا. نمی‌شناسمش.

01:09:53.160 --> 01:09:54.280
‫کیه؟

01:09:54.360 --> 01:09:57.080
‫اون یه جنایتکار معروف
‫تو منطقه کامبام-تنی بود.

01:09:57.840 --> 01:09:58.920
‫الان دیگه مرده.

01:09:59.360 --> 01:10:00.520
‫همچنین،

01:10:00.560 --> 01:10:02.640
‫دستبندت گم شده بود؟

01:10:02.840 --> 01:10:03.920
‫دستبند؟

01:10:04.280 --> 01:10:05.440
‫این یکی.

01:10:08.240 --> 01:10:10.000
‫اما دستبندم اینجاست.

01:10:11.000 --> 01:10:12.440
‫چرا اینو پرسیدید؟

01:10:12.560 --> 01:10:13.800
‫آه. هیچی.

01:10:15.080 --> 01:10:16.360
‫بچه‌ها اومدن.

01:10:16.520 --> 01:10:18.440
‫لطفاً منتظر باشید. الان میام.

01:10:21.600 --> 01:10:23.400
‫این روال روزانه‌ است؟

01:10:23.960 --> 01:10:25.000
‫بله.

01:10:25.520 --> 01:10:27.040
‫ریتو تو دنیای خودش زندگی می‌کنه.

01:10:27.640 --> 01:10:30.280
‫فقط خودش می‌دونه چی می‌بینه.

01:10:30.600 --> 01:10:32.360
‫ما دو تا سقط جنین داشتیم.

01:10:32.680 --> 01:10:35.800
‫بعد از اون شروع کرد به همچین توهم‌هایی.

01:10:36.680 --> 01:10:37.720
‫دکتر...

01:10:37.880 --> 01:10:39.600
‫ماجرای اون دستبند چیه؟

01:10:39.880 --> 01:10:42.040
‫اون مردی که قبلاً نشونمون دادی
‫همون بود که وارد خونه‌مون شد.

01:10:42.120 --> 01:10:43.920
‫اما فکر کردیم چیزی دزدیده نشده.

01:10:44.200 --> 01:10:46.120
‫دستبند ریتو اون روز گم شد.

01:10:46.880 --> 01:10:50.080
‫این هدیه من بهش بود برای اولین سالگرد ازدواجمون.

01:10:50.360 --> 01:10:52.800
‫وقتی دیدم دنبال اون می‌گرده و وحشت‌زده شده،

01:10:52.800 --> 01:10:54.440
‫براش یه نمونه مشابه خریدم.

01:10:55.160 --> 01:10:56.360
‫حالا خوبه.

01:10:56.600 --> 01:10:58.800
‫فراموش کردم دفعه قبل ازت یه چیزی بپرسم.

01:10:59.920 --> 01:11:01.280
‫بعد از اینکه دزد رفت،

01:11:01.560 --> 01:11:03.520
‫شما دو نفر سوار ماشین شدید و رفتید. کجا رفتید؟

01:11:03.640 --> 01:11:05.680
‫اون روز یه کم زخمی شدیم.

01:11:05.920 --> 01:11:08.000
‫واسه همین رفتیم بیمارستان.

01:11:08.760 --> 01:11:09.840
‫باشه.

01:12:30.720 --> 01:12:32.440
‫نه، می‌تونستی منو صدا کنی.

01:12:32.800 --> 01:12:33.960
‫یه کم سردرد دارم.

01:12:34.000 --> 01:12:35.320
‫فکر کردم یه فنجون قهوه بخورم.

01:12:35.320 --> 01:12:36.920
‫بذار برات درست کنم.

01:12:38.040 --> 01:12:39.120
‫رما...

01:12:39.360 --> 01:12:40.720
‫میتونی این آدم رو صداش کنی؟

01:13:05.360 --> 01:13:07.080
‫خانم، همه چی خوبه؟

01:13:07.080 --> 01:13:08.400
‫مشکلی نیست

01:13:08.440 --> 01:13:09.840
‫بله، بله. همه چی خوبه.

01:13:10.160 --> 01:13:11.640
‫یه تلاش دزدی بود.

01:13:11.800 --> 01:13:13.880
‫وقتی رویس رو دید فرار کرد.

01:13:28.520 --> 01:13:30.200
‫بازم تو وان حموم لیز خوردی؟

01:13:30.440 --> 01:13:31.800
‫بله، رویس...

01:13:32.600 --> 01:13:34.880
‫چرا همیشه وان رو پر می‌کنی، هان؟

01:13:37.120 --> 01:13:39.320
‫اشکالی نداره. بذار موهات رو خشک کنم.

01:13:43.200 --> 01:13:44.320
‫حالا خوبه؟

01:13:48.600 --> 01:13:49.720
‫آقا.

01:13:50.600 --> 01:13:52.560
‫قبلاً به شما درباره وضعیت ریتو گفتم.

01:13:53.280 --> 01:13:56.280
‫چرا می‌خواید برا همون موضوع دوباره اذیتش کنید؟

01:14:01.960 --> 01:14:03.200
‫ببین، دکتر.

01:14:04.680 --> 01:14:06.800
‫ما از عمد نمی‌خوایم همسر شما رو اذیت کنیم.

01:14:06.960 --> 01:14:08.440
‫این فقط یه دختر نیست که گم شده.

01:14:08.680 --> 01:14:10.840
‫این تحقیق مربوط به چندین دختر گمشده‌س.

01:14:10.880 --> 01:14:14.320
‫ولی، ما شما و همسرتونو تحت فشار نمیزاریم فقط همکاری کنید

01:14:14.360 --> 01:14:16.760
‫به خاطر توجه به او.

01:14:18.000 --> 01:14:19.600
‫لطفاً، دکتر. لطفاً صداش کنید.

01:14:23.120 --> 01:14:26.760
‫اینا دو دختر دیگه‌ای هستن که مثل چایا کارثیکیان گم شدن.

01:14:27.320 --> 01:14:28.640
‫تریشیکا،

01:14:29.520 --> 01:14:30.760
‫جنیفر.

01:14:31.560 --> 01:14:33.560
‫تریشیکا از ۱۹ آگوست گم شده،

01:14:34.200 --> 01:14:36.840
‫و جنیفر از ۲۸ سپتامبر مفقوده.

01:14:37.960 --> 01:14:39.520
‫این دخترا رو دیدی، ریتو؟

01:14:43.240 --> 01:14:44.360
‫نه.

01:14:45.360 --> 01:14:47.720
‫هیچ چیزی درباره ملاقاتشون یادت نمی‌آد؟

01:14:49.880 --> 01:14:51.160
‫نه.

01:14:57.360 --> 01:14:58.960
‫لطفاً برو بیرون، ریتو.

01:15:06.560 --> 01:15:08.480
‫وقتی وضعیت ریتو بدتر میشه،

01:15:09.120 --> 01:15:11.280
‫می‌بریدش یه جایی برای درمان، درسته؟

01:15:11.600 --> 01:15:13.080
‫به دکتر مانو فیلیپ، فکر کنم؟

01:15:13.440 --> 01:15:14.680
‫کجا این مرکز هست؟

01:15:20.800 --> 01:15:24.000
‫چند پیرمرد با مشکلات حافظه در این خونه زندگی می‌کنن.

01:15:24.240 --> 01:15:25.960
‫همراه با درمانشون،

01:15:26.480 --> 01:15:28.000
‫پدر فرانسیس پیشنهاد داد

01:15:28.040 --> 01:15:31.680
‫درمان افراد با مشکلات روانی در این منطقه رو هم کمک کنیم.

01:15:32.360 --> 01:15:33.880
‫من از ایده خوشم اومد.

01:15:35.800 --> 01:15:37.600
‫کاردینال هم کاملاً حامی بود.

01:15:38.400 --> 01:15:39.960
‫اینطور این مرکز شروع شد.

01:15:44.640 --> 01:15:46.960
‫ریتو هر وقت میاد اینجا تو این اتاق می‌مونه.

01:15:47.560 --> 01:15:49.640
‫تقریباً هر ماه میان اینجا.

01:15:50.920 --> 01:15:53.440
‫آیا سابقه‌ای هست که ریتو اینجا خشن بشه؟

01:15:53.560 --> 01:15:54.720
‫نه.

01:15:54.760 --> 01:15:56.840
‫بیشتر مواقع به خاطر قرصا خوابیده‌س.

01:15:57.440 --> 01:16:00.200
‫و وقتی نیست، مشغول خوندن یا نقاشیه.

01:16:02.280 --> 01:16:03.840
‫پس، نقاشیاش کجان؟

01:16:04.680 --> 01:16:06.440
‫نقاشیا...

01:16:06.600 --> 01:16:08.240
‫باید یه جایی همین اطراف باشه.

01:16:08.800 --> 01:16:10.400
‫یا اونا رو با خودشون بردن.

01:16:19.840 --> 01:16:21.680
‫هیچ‌کدوم از این دخترا رو اینجا دیدی؟

01:16:23.520 --> 01:16:25.760
‫نه. هیچ کدوم رو اینجا ندیدم.

01:16:26.120 --> 01:16:27.360
‫هرگز؟

01:16:27.600 --> 01:16:29.200
‫غیر از اینکه تو خبرها دیدمشون،

01:16:29.200 --> 01:16:30.680
‫هیچوقت شخصاً ندیدمشون.

01:16:32.200 --> 01:16:34.080
‫احتمالش هست که ریتو با یکی از اونا ملاقات کرده باشه؟

01:16:34.600 --> 01:16:35.760
‫نمی‌دونم.

01:16:35.800 --> 01:16:38.000
‫شما از هیپنوتیزم روی ریتو استفاده می‌کنی، دکتر؟

01:16:38.720 --> 01:16:41.040
‫فقط وقتی که وضعیت خیلی بحرانه.

01:16:46.440 --> 01:16:50.160
‫ریتو یا بیماران دیگه رو می‌بری بیرون؟

01:16:54.280 --> 01:16:56.760
‫بعضی وقتا می‌برمشون قدم زدن.

01:16:57.160 --> 01:17:00.440
‫فقط برای اینکه باهاشون حرف بزنم و این جور چیزا.

01:17:02.560 --> 01:17:03.640
‫خب بریم؟

01:17:03.640 --> 01:17:04.840
‫- ممنون دکتر.
‫- ممنون.

01:17:04.880 --> 01:17:06.040
‫باشه.

01:17:33.200 --> 01:17:34.480
‫چی شده خانم؟

01:17:34.920 --> 01:17:36.840
‫احساس می‌کنم یکی دنبال منه، رما.

01:17:39.880 --> 01:17:41.600
‫نه، فقط خیالاتته.

01:18:03.520 --> 01:18:04.680
‫چرا خواستی منو ببینی؟

01:18:04.720 --> 01:18:08.240
‫می‌خوام یه تحلیل روان‌پزشکی برای ریتو انجام بدم.

01:18:09.040 --> 01:18:10.840
‫منظورم، یه درمان ای ام دی ار.

01:18:11.480 --> 01:18:14.760
‫ریتو یه چیزی درباره دخترا مفقود شده می‌دونه.

01:18:15.720 --> 01:18:17.600
‫وضعیت سلامتی‌اش یکم ضعیفه.

01:18:17.640 --> 01:18:18.720
‫می‌دونم.

01:18:18.800 --> 01:18:19.840
‫ولی چاره‌ای ندارم.

01:18:19.880 --> 01:18:21.880
‫علاوه بر این، نه جسدی پیدا شده،

01:18:21.960 --> 01:18:24.000
‫نه سرنخی، نه تماسی برای باج‌خواهی.

01:18:24.120 --> 01:18:26.720
‫پلیس کاملاً گیج شده که چیکار کنه.

01:18:26.880 --> 01:18:30.400
‫هر چیزی که بتونه اون دخترا رو نجات بده، خیلی کمک می‌کنه.

01:18:32.200 --> 01:18:34.160
‫به من اعتماد کن. من پشتیبانتم.

01:18:35.680 --> 01:18:37.520
‫لطفاً مراقب یه چیز به خصوص باش.

01:18:38.240 --> 01:18:40.360
‫لطفاً بهش نگو که ما بچه‌ای نداریم.

01:18:42.160 --> 01:18:45.000
‫اون باورشه که بهش زندگی می‌ده.

01:18:53.760 --> 01:18:55.000
‫خب، شروع کنیم؟

01:18:55.520 --> 01:18:57.120
‫قراره چیکار کنیم؟

01:18:57.360 --> 01:19:00.320
‫درمان کاهش حساسیت و پردازش مجدد حرکت چشم.

01:19:02.240 --> 01:19:03.480
‫استرس نگیر، ریتو.

01:19:03.760 --> 01:19:07.960
‫این یه روشی برای بیرون آوردن خاطرات گیر کرده تو ذهن ناخودآگاهته.

01:19:08.720 --> 01:19:10.800
‫چرا فقط هیپنوتیزمم نمی‌کنی؟

01:19:10.880 --> 01:19:13.640
‫اگر این کارو بکنم، تمام چیزی که می‌گیرم خاطرات ساختگی‌ات خواهد بود.

01:19:22.440 --> 01:19:24.200
‫میشه لطفاً عینکت رو دربیاری؟

01:19:30.960 --> 01:19:34.040
‫به چیزی که خوشحال‌ت می‌کنه فکر کن.

01:19:34.440 --> 01:19:37.400
‫به این نور متحرک نگاه کن تا ذهنت آروم بشه.

01:19:39.800 --> 01:19:41.680
‫در همین حین چندتا سوال ازت می‌پرسم.

01:19:41.920 --> 01:19:43.240
‫فقط جواب بده.

01:19:43.240 --> 01:19:44.280
‫ساده.

01:20:08.280 --> 01:20:10.600
‫چه احساسی داری وقتی اسم چایا کارثیکین رو می‌شنوی؟

01:20:28.840 --> 01:20:29.960
‫تریشیکا؟

01:20:41.240 --> 01:20:42.440
‫جنیفر؟

01:21:05.560 --> 01:21:07.680
‫فکر کنم توی یک قصر ذهنی‌یه.

01:21:08.720 --> 01:21:11.080
‫اون برکه‌ای که گفت رو می‌شناسی؟

01:21:11.720 --> 01:21:13.800
‫هیچ اطلاعی از چنین برکه‌ای ندارم.

01:21:14.200 --> 01:21:17.120
‫شاید برکه‌ای از کودکی‌اش باشه.

01:21:17.320 --> 01:21:20.320
‫باید ریتو رو به جاهایی که دخترها ناپدید شدند ببریم.

01:21:20.760 --> 01:21:23.200
‫ببینیم چیزی از اون جاها یادش میاد یا نه.

01:21:24.000 --> 01:21:25.360
‫اون یه چیزی می‌دونه.

01:21:25.640 --> 01:21:27.320
‫وقتی درباره هر یک از اون دخترا سوال می‌کنم،

01:21:27.360 --> 01:21:29.080
‫ریتو خیلی ناراحت می‌شه.

01:21:29.240 --> 01:21:30.560
‫و این طبیعی نیست.

01:21:31.600 --> 01:21:33.280
‫باشه. این کارو می‌کنیم.

01:21:43.840 --> 01:21:45.880
‫تصاویر دوربین‌های مداربسته نشون می‌ده

01:21:46.280 --> 01:21:48.120
‫که تریشیکا از اینجا رفته.

01:21:50.720 --> 01:21:52.240
‫رفته به اینجا بودی، ریتو؟

01:21:53.160 --> 01:21:54.400
‫نه.

01:21:57.160 --> 01:21:59.760
‫اینجا آخرین باریه که جنیفر دیده شده.

01:22:11.280 --> 01:22:13.200
‫من میرا یاشودارا، جرم‌شناس هستم.

01:22:13.520 --> 01:22:14.760
‫خانم؟

01:22:15.360 --> 01:22:16.720
‫اون‌ها رو می‌شناسی؟

01:22:18.880 --> 01:22:20.160
‫بله، خانم.

01:22:20.320 --> 01:22:23.160
‫گفتند که افرادی از یک هتل نقاشی‌هاشون رو می‌خرند.

01:22:23.960 --> 01:22:25.200
‫کدوم هتل؟

01:22:25.440 --> 01:22:27.400
‫کی می‌آد نقاشی‌هارو می‌خره؟

01:22:27.720 --> 01:22:29.080
‫خانم، در واقع...

01:22:29.120 --> 01:22:31.120
‫این افراد هتل نیستن که نقاشی‌ها رو می‌خرن.

01:22:31.680 --> 01:22:33.760
‫یه دکتره که نقاشی‌ها رو می‌خره.

01:22:35.920 --> 01:22:40.120
‫به من برای هر نقاشی حدود 1000 روپیه می‌ده.

01:22:40.320 --> 01:22:41.600
‫مشکلی هست، خانم؟

01:22:45.000 --> 01:22:46.200
‫ریتو.

01:22:48.000 --> 01:22:49.560
‫دکتر رویس الان کجا می‌تونه باشه؟

01:23:06.280 --> 01:23:07.320
‫سلام.

01:23:07.480 --> 01:23:08.600
‫سلام دکتر.

01:23:13.240 --> 01:23:15.360
‫ماجرای تو با پسر گالری هنری چیه؟

01:23:15.960 --> 01:23:18.800
‫اون برای نقاشی‌های ریتو ۳۰۰۰ روپیه می‌پردازه.

01:23:19.440 --> 01:23:21.200
‫من ۴۰۰۰ روپیه بهش پیشاپیش می‌دم.

01:23:21.840 --> 01:23:23.280
‫یه معامله صد روپیه‌ای.

01:23:23.320 --> 01:23:25.400
‫می‌تونم نقاشی‌های ریتو رو ببینم؟

01:23:47.560 --> 01:23:49.360
‫این ملک مال خودته؟

01:23:50.920 --> 01:23:54.360
‫پدربزرگم،
‫ماداتانی پوتنپارامبیل دواسیه،

01:23:54.920 --> 01:23:56.560
‫این ملک رو به من واگذار کرد.

01:23:57.000 --> 01:24:00.240
‫قهرمان هر بچه‌ای معمولا پدرشونه.

01:24:01.160 --> 01:24:02.600
‫ولی برای من، پدربزرگم بود.

01:24:06.600 --> 01:24:08.160
‫شب‌ها اینجا می‌مونی؟

01:24:09.320 --> 01:24:10.400
‫نه.

01:24:10.880 --> 01:24:12.760
‫وضعیت ریتو رو که می‌دونی، مگه نه؟

01:24:15.400 --> 01:24:16.400
‫می‌خوای یه نوشیدنی برات بیارم؟

01:24:16.440 --> 01:24:18.280
‫نه، مرسی. باید برگردم رانندگی کنم.

01:24:18.480 --> 01:24:19.520
‫باشه.

01:24:33.120 --> 01:24:35.080
‫این همون گل کاغذی نیست که تو نقاشی‌های ریتوعه؟

01:24:35.080 --> 01:24:36.240
‫شاید باشه.

01:24:36.960 --> 01:24:38.960
‫یه جورایی با گل کاغذی عجین شده.

01:24:39.880 --> 01:24:42.760
‫اوایل ازدواجمون، زیاد اینجا می‌اومدیم.

01:24:43.040 --> 01:24:44.840
‫حالا همه چی تو نقاشی‌ها خلاصه شده.

01:24:48.560 --> 01:24:49.880
‫اون صدا چیه؟

01:24:54.760 --> 01:24:56.200
‫اینجا خوک داری؟

01:24:59.720 --> 01:25:00.840
‫فقط خوک که نیست،

01:25:00.840 --> 01:25:02.960
‫بز، مرغ، و همه دار و دسته‌شون رو داریم.

01:25:08.720 --> 01:25:10.400
‫خب پس. می‌بینمت.

01:26:37.240 --> 01:26:41.040
‫"لوگوی بتمن، خرگوش و نقاشی گل آفتابگردون رو به میرا دادم."

01:26:46.160 --> 01:26:50.120
‫"۶ دسامبر - میرا اومد خونه. قرار فردا بیاد منو ببره به مزرعه."

01:26:53.520 --> 01:26:56.560
‫"میرا گفت که ما هیچ بچه‌ای نداریم."

01:28:05.120 --> 01:28:08.720
‫"لوگوی بتمن، خرگوش و نقاشی گل آفتابگردون رو به میرا دادم."

01:28:09.880 --> 01:28:13.840
‫"۶ دسامبر - میرا اومد خونه. قرار فردا بیاد منو ببره به مزرعه."

01:29:11.640 --> 01:29:14.840
‫ شماره‌ای که تماس گرفته‌اید خارج از دسترس است--

01:29:16.480 --> 01:29:19.080
‫شماره‌ای که تماس گرفته‌اید خارج از دسترس است--

01:29:32.640 --> 01:29:33.880
‫رویسی...

01:29:34.160 --> 01:29:35.240
‫اینجا چکار می‌کنی؟

01:29:36.120 --> 01:29:37.320
‫همینجوری.

01:29:38.840 --> 01:29:40.360
‫رویسی، دنبال چی می‌گردی؟

01:29:40.720 --> 01:29:41.880
‫هیچی.

01:29:42.720 --> 01:29:45.720
‫وقتی بچه‌ها بزرگ می‌شن، نباید اونا رو تو اتاق‌های جداگانه بذاریم؟

01:29:45.760 --> 01:29:46.640
‫آره.

01:29:58.960 --> 01:30:01.840
‫چندتا چیز از خونه‌مون گم شده، ریتو.

01:30:02.920 --> 01:30:04.120
‫واقعاً؟

01:30:04.880 --> 01:30:06.240
‫گم شده؟!

01:30:07.200 --> 01:30:08.400
‫چی گم شده؟

01:30:08.480 --> 01:30:09.720
‫آره.

01:30:11.480 --> 01:30:13.840
‫طرح‌هایی که توی اتاق بچه‌ها گذاشته بودی—

01:30:14.640 --> 01:30:16.400
‫خرگوش سفید

01:30:17.280 --> 01:30:18.840
‫و لوگوی بتمن—

01:30:19.480 --> 01:30:20.760
‫نیستن.

01:30:23.040 --> 01:30:25.880
‫میرا هر دو رو برداشته.

01:30:25.960 --> 01:30:27.000
‫آها!

01:30:27.640 --> 01:30:28.960
‫چرا اونا رو لازم داره؟

01:30:31.080 --> 01:30:32.680
‫آه! هرچی!

01:30:34.200 --> 01:30:35.440
‫برو یه دوش سریع بگیر.

01:30:35.800 --> 01:30:37.080
‫بعد بریم غذا بخوریم.

01:30:37.440 --> 01:30:38.440
‫باشه؟

01:30:38.680 --> 01:30:39.840
‫بیا.

01:30:58.880 --> 01:31:00.360
‫-صبح بخیر، دکتر. -صبح بخیر.

01:31:01.960 --> 01:31:03.560
‫سورش، تصاویر دوربین‌های امنیتی رو چک کن.

01:31:03.600 --> 01:31:04.600
‫بله قربان.

01:31:05.520 --> 01:31:06.840
‫صبح بخیر، ریتو.

01:31:06.920 --> 01:31:09.120
‫من دیوید کوشی هستم، معاون کمیسر تنی.

01:31:09.560 --> 01:31:10.840
‫می‌دونم.

01:31:18.440 --> 01:31:20.040
‫آخرین بار کی میرا رو دیدی؟

01:31:20.080 --> 01:31:21.320
‫فکر کنم روز آخر بود.

01:31:27.440 --> 01:31:28.440
‫چه روزی بود؟

01:31:28.720 --> 01:31:29.920
‫تو بعدازظهر.

01:31:31.320 --> 01:31:32.680
‫توی... شب.

01:31:38.360 --> 01:31:39.960
‫یادت میاد میرا چی گفت بهت؟

01:31:43.240 --> 01:31:45.120
‫نه، یادم نمیاد.

01:31:47.640 --> 01:31:50.200
‫ریتو گفت سعی کرد با میرا تماس بگیره، ولی موفق نشد.

01:31:51.760 --> 01:31:52.960
‫چی شده، آقا؟

01:31:56.360 --> 01:31:57.680
‫میرا گم شده.

01:31:58.480 --> 01:32:00.120
‫طبق گفته‌های پدر میرا،

01:32:00.360 --> 01:32:02.280
‫اینا دیشب صدای بوق ماشین شنیدن،

01:32:02.640 --> 01:32:04.840
‫و میرا همون موقع رفت بیرون.

01:32:05.080 --> 01:32:07.800
‫بعد از اون کسی اونو ندیده.

01:32:09.080 --> 01:32:10.080
‫آقا.

01:32:12.840 --> 01:32:13.920
‫بله، سورش

01:32:40.000 --> 01:32:42.040
‫مطمئنید میرا هیچی به شما نگفته بود؟

01:32:44.800 --> 01:32:46.280
‫یادم نمیاد، آقا.

01:32:49.080 --> 01:32:51.120
‫وقتی میرا از اینجا رفت، چی دستش بود؟

01:32:52.480 --> 01:32:54.480
‫فکر کنم یکی از نقاشی‌هام بود.

01:32:57.280 --> 01:32:59.520
‫پس شما بعد از رفتن میرا اومدید خونه، دکتر؟

01:33:00.040 --> 01:33:01.040
‫بله، آقا.

01:33:03.920 --> 01:33:05.680
‫شب شما دو نفر کجا رفتید؟

01:33:06.040 --> 01:33:07.680
‫رفتیم بیرون شام بخوریم.

01:33:07.960 --> 01:33:08.960
‫کجا؟

01:33:09.560 --> 01:33:11.120
‫رستوران اوپن کیچن تو کوتیکانام.

01:33:13.320 --> 01:33:15.000
‫سورش، همه این فیلم‌ها رو کپی کردی؟

01:33:15.000 --> 01:33:16.040
‫آقا.

01:33:17.960 --> 01:33:19.000
‫بیا.

01:33:19.000 --> 01:33:20.640
‫- خب، دکتر. باهات تماس می‌گیرم.
‫- باشه.

01:33:40.480 --> 01:33:42.040
‫چرا رما هنوز نیومده؟

01:33:42.880 --> 01:33:44.640
‫یه روز مرخصی گرفتم چون

01:33:44.680 --> 01:33:47.000
‫قرار بود کسی بیاد فلفل سیاه رو ببره.

01:33:47.040 --> 01:33:49.120
‫رما به زودی میاد. می‌تونی بری رویس.

01:33:49.280 --> 01:33:50.640
‫من تنهایی میتونم بمونم

01:33:50.680 --> 01:33:51.680
‫نه، مرد.

01:33:52.000 --> 01:33:53.920
‫هی، من خوبم. می‌تونی بری بدون نگرانی.

01:33:54.080 --> 01:33:55.280
‫به زودی میاد.

01:33:55.480 --> 01:33:57.320
‫عیبی نداره. تا وقتی بیاد منتظر می‌مونم.

01:33:59.640 --> 01:34:01.000
‫فکر کنم اومده.

01:35:51.600 --> 01:35:52.720
‫بلا...

01:35:52.800 --> 01:35:53.800
‫وایسا

01:36:03.760 --> 01:36:04.760
‫خوبه.

01:36:36.880 --> 01:36:38.080
‫بیا تو، دختر.

01:36:43.400 --> 01:36:45.400
‫از کی اجازه گرفتی قبل از ورود به اینجا؟

01:36:47.000 --> 01:36:48.640
‫بندازش بیرون و دروازه‌ها رو قفل کن.

01:36:54.920 --> 01:36:56.680
‫پ... پسر...

01:37:19.640 --> 01:37:20.880
‫کیه اونجا؟

01:37:35.920 --> 01:37:37.640
‫ درد می‌کنه؟
‫- آره.

01:37:37.760 --> 01:37:39.080
‫خوب میشی.

01:37:50.360 --> 01:37:53.240
‫بهت هشدار دادم که اینجا نیای، نه؟

01:37:53.240 --> 01:37:54.720
‫بلند شو، تو! بیا!

01:37:55.920 --> 01:37:57.960
‫چند بار گفتم، ولی نفهمیدی!

01:38:06.400 --> 01:38:08.000
‫زخمت بهتر شده الان؟

01:38:08.040 --> 01:38:09.040
‫آره.

01:38:10.600 --> 01:38:12.560
‫همه اینا مال توئه.

01:38:14.920 --> 01:38:17.360
‫فقط مثل پدرت نباش.

01:38:49.760 --> 01:38:52.000
‫لطفا بزارید برم!

01:38:52.000 --> 01:38:53.240
‫چرا گریه می‌کنی؟

01:38:53.280 --> 01:38:54.360
‫گفتم بزارید برم!

01:38:54.880 --> 01:38:55.920
‫نه، لطفا!

01:38:55.960 --> 01:38:58.160
‫- بیا اینجا!
‫- نه! نه!

01:39:10.840 --> 01:39:11.880
‫لطفا، نه!

01:39:32.080 --> 01:39:33.240
‫بزارید برم!

01:39:36.640 --> 01:39:38.000
‫بیا اینجا، تو!

01:39:54.760 --> 01:39:56.160
‫فقط از اینجا ببرش!

01:40:26.840 --> 01:40:28.040
‫هی!

01:40:28.160 --> 01:40:29.800
‫برو تو میدون و اجاره‌ها رو جمع کن.

01:42:33.240 --> 01:42:34.880
‫چی شده؟
‫چی مشکل داره؟

01:42:44.400 --> 01:42:46.440
‫مگه دیروز عصر میرا نیومده بود اینجا؟

01:42:46.520 --> 01:42:47.520
‫نمی‌دونم.

01:42:47.600 --> 01:42:49.360
‫دیروز عصر زود رفتم خونه.

01:42:49.400 --> 01:42:50.560
‫واقعاً؟

01:42:50.800 --> 01:42:52.440
‫بیجو زود اومد دنبالم،

01:42:52.720 --> 01:42:55.600
‫پس به آقا گفتم زودتر از مزرعه برگرده.

01:43:02.120 --> 01:43:03.640
‫سعی کن به‌یاد بیاری، خانم.

01:43:04.480 --> 01:43:07.560
‫وقتی آقا اومد و من پرسیدم می‌تونم برم، شما اجازه دادید.

01:43:08.600 --> 01:43:11.840
‫هر وقت سعی می‌کنم به‌یاد بیارم، حس می‌کنم بیشتر فرو می‌رم.

01:43:14.600 --> 01:43:16.840
‫شما که فعالیت‌های روزانه‌تون رو تو گوشی ثبت می‌کنید،؟

01:43:16.840 --> 01:43:18.600
‫هیچ‌کدوم از ضبط‌ صداهامو پیدا نمی‌کنم.

01:43:18.640 --> 01:43:20.440
‫عکس‌هایی که می‌گیرم هم گم شدن.

01:43:23.720 --> 01:43:25.080
‫اینقدر ناراحت نباش.

01:43:25.920 --> 01:43:28.040
‫اگه می‌خوای بدونی اینجا چه خبره،

01:43:28.400 --> 01:43:30.920
‫فقط فیلم‌های دوربین مداربسته رو چک کن.

01:43:35.360 --> 01:43:36.600
‫چطوری می‌تونیم چکش کنیم؟

01:43:37.160 --> 01:43:39.440
‫دختره رو یادت می‌یاد که اومد نصبش کنه اینجا؟

01:43:40.200 --> 01:43:41.880
‫اسمش بود... مالا کوریان.

01:43:42.320 --> 01:43:43.400
‫نه مالا کوریان،

01:43:43.920 --> 01:43:45.040
‫آمالا کوریانه!

01:44:09.160 --> 01:44:12.560
‫همه‌ی چیزی که میرا بهم گفته بود رو نوشتم
‫و یادداشت‌ها رو زیر تشک گذاشتم.

01:44:24.160 --> 01:44:25.800
‫صبح اینجا بود، دیدمش.

01:44:35.800 --> 01:44:37.400
‫رویسم دیروز کی برگشت؟

01:44:37.520 --> 01:44:39.360
‫خانم میرا بعد ما اومد اینجا،

01:44:39.400 --> 01:44:41.120
‫پس احتمالاً آقا بعدش اومده.

01:45:52.920 --> 01:45:54.480
‫الان رویس کجاست؟

01:45:55.000 --> 01:45:57.960
‫آقا کامیون رو برداشت و رفت،
‫پس احتمالاً تو مزرعه است.

01:45:58.240 --> 01:45:59.840
‫از بیجو بخواه بیاد اینجا.

01:46:14.760 --> 01:46:16.200
‫بیجو، ماشین رو بزن وا!

01:46:16.360 --> 01:46:17.440
‫چی شده؟

01:46:17.480 --> 01:46:18.560
‫ماشین رو دنده‌عقب بزن.

01:46:24.360 --> 01:46:25.720
‫این خونه‌ی میراس.

01:46:34.680 --> 01:46:36.120
‫بذار برم چک کنم.

01:47:18.720 --> 01:47:19.800
‫خانم...

01:47:20.000 --> 01:47:21.320
‫بابای خانم میرا گفت که

01:47:21.360 --> 01:47:23.800
‫صدای بوق ماشین شنید و رفت چکش کنه.

01:48:03.000 --> 01:48:04.200
‫رویس؟

01:48:11.040 --> 01:48:12.440
‫رویس؟

01:48:22.840 --> 01:48:25.440
‫-رویس!
‫-چی شده؟

01:48:25.600 --> 01:48:28.480
‫میرا هیچ جا نیست!
‫می‌گن گم شده.

01:48:30.360 --> 01:48:31.680
‫کجا می‌تونه رفته باشه؟

01:48:34.080 --> 01:48:35.800
‫شما دوتا برید تو بشینید.

01:48:38.760 --> 01:48:39.880
‫بشین.

01:48:39.920 --> 01:48:41.400
‫بیا تو.

01:48:44.120 --> 01:48:45.280
‫بشین.

01:48:45.440 --> 01:48:47.560
‫میرم بیجو رو ببینم و برمی‌گردم.

01:50:57.960 --> 01:50:59.320
‫رما، برو!

01:50:59.960 --> 01:51:01.600
‫فرار کن!

01:51:20.560 --> 01:51:22.120
‫منو می‌شناسی؟

01:51:22.920 --> 01:51:24.080
‫روییس...

01:51:26.640 --> 01:51:27.880
‫روییس خودت.

01:51:28.720 --> 01:51:29.880
‫بیا...

01:51:30.000 --> 01:51:31.160
‫بریم تو بشینیم.

01:51:31.280 --> 01:51:32.920
‫اینجا خیلی سرده.

01:51:52.560 --> 01:51:53.800
‫بشین.

01:51:56.840 --> 01:51:58.040
‫خوبی؟

01:52:01.200 --> 01:52:02.360
‫دراز بکش.

01:52:15.920 --> 01:52:17.600
‫دعا بکن و بخواب.

01:54:21.080 --> 01:54:23.480
‫امیدوارم کارهایی مثل دوخت و دوز،

01:54:23.520 --> 01:54:26.120
‫موسیقی، شطرنج یا چیزای مشابه دیگه انجام بده

01:54:26.440 --> 01:54:28.760
‫که فعالیت مغزش رو افزایش بده.

01:54:28.760 --> 01:54:30.520
‫فقط به نقاشی علاقه نشون می‌ده.

01:54:30.520 --> 01:54:32.040
‫اگه اینو دوست داره، بزار انجام بده.

01:54:32.200 --> 01:54:35.040
‫این هم یه فعالیت مربوط به نیمکره راست مغزه.

01:54:35.520 --> 01:54:38.240
‫فقط مطمئن شو که

01:55:06.640 --> 01:55:08.480
‫لعنت به نقاشیش!

01:55:09.520 --> 01:55:11.640
‫چرا همش اون اتاق رو یادته؟

01:55:22.840 --> 01:55:24.280
‫دوباره تو وان لیز خوردی؟

01:56:10.520 --> 01:56:12.440
‫سلام، من تریشیکا هستم.

01:56:12.560 --> 01:56:15.240
‫می‌تونی منو تو ایستگاه بعدی پیاده کنی؟

01:56:45.680 --> 01:56:47.560
‫به نظر میاد

01:56:52.760 --> 01:56:54.200
‫می‌خوای جایی برسونیمت؟

01:56:54.560 --> 01:56:56.000
‫چه راهی می‌ریم.

01:57:56.080 --> 01:57:57.880
‫چرا این موقع شب اینجایی، ریتو؟

01:57:57.880 --> 01:57:59.200
‫بیا، میرا.

02:02:05.560 --> 02:02:06.560
‫بلا!

02:02:06.760 --> 02:02:07.800
‫بلا، نکن!

02:02:08.320 --> 02:02:09.360
‫بمون!

02:03:03.600 --> 02:03:05.680
‫فکر کردم

02:03:06.680 --> 02:03:08.360
‫هرچی هم بشه، فردا همشو فراموش می‌کنی.

02:03:10.120 --> 02:03:11.160
‫بشین اونجا.

02:03:16.680 --> 02:03:18.560
‫اما جالبه که بدونی

02:03:18.880 --> 02:03:22.080
‫هرگز نتونی از شوک دیدن این چیزا برا بیای.

02:03:34.040 --> 02:03:35.760
‫این‌رو بگیر و به خودت تزریق کن.

02:03:40.600 --> 02:03:42.840
‫هرچی گفتم انجام بده، ریتو!

02:03:49.280 --> 02:03:50.600
‫بگیرش، آشغال!

02:03:56.040 --> 02:03:57.040
‫به خودت تزریق کن.

02:04:01.280 --> 02:04:02.280
‫بیا دیگه!

02:04:04.520 --> 02:04:06.400
‫گفتم انجامش بده!

02:04:35.120 --> 02:04:36.840
‫ریتو... فرار کن!

02:04:37.120 --> 02:04:38.320
‫به پلیس زنگ بزن!

02:04:43.400 --> 02:04:44.480
‫شماره چی؟

02:04:44.520 --> 02:04:45.880
‫100 رو بگیر.

02:06:43.120 --> 02:06:44.120
‫ریتو...

02:06:46.800 --> 02:06:48.240
‫داری چی کار می‌کنی؟

02:07:09.680 --> 02:07:10.920
‫ریتو، بهش شلیک کن!

02:07:16.440 --> 02:07:17.480
‫اون دیوانه‌ست!

02:07:17.840 --> 02:07:18.840
‫اون یه روانیه!

02:07:18.960 --> 02:07:19.960
‫اون...

02:07:20.680 --> 02:07:22.680
‫اومده بود من و بچه‌هامون رو بکشه.

02:07:28.600 --> 02:07:30.080
‫حرفای من راست بود، ریتو.

02:07:30.360 --> 02:07:31.600
‫تو هیچ بچه‌ای نداری.

02:07:42.240 --> 02:07:46.000
‫هیچ وقت یه اتاق بچه‌ها این‌قدر مرتب دیده‌ای؟

02:07:55.200 --> 02:07:58.240
‫میرا گفت که ما هیچ بچه‌ای نداریم.

02:08:13.920 --> 02:08:14.920
‫ریتو!

02:08:22.080 --> 02:08:23.640
‫من هیچ بچه‌ای ندارم، رویس!

02:08:51.760 --> 02:08:53.280
‫همش همین بود، خانم.

02:09:39.720 --> 02:09:41.520
‫میرا: وقتی رفتم به مزرعه رویس

02:09:41.720 --> 02:09:43.440
‫و اطراف رو دیدم،

02:09:43.720 --> 02:09:45.720
‫مشکلاتی به ذهنم رسید.

02:09:46.560 --> 02:09:48.800
‫احساس کردم بین اتاق‌ها،

02:09:48.840 --> 02:09:51.600
‫گل‌های کاغذی بیرون پنجره،

02:09:51.600 --> 02:09:54.040
‫نقاشی‌های ریتو،
‫و دختران ناپدید شده،

02:09:54.080 --> 02:09:55.840
‫یه ارتباط عجیب وجود داشت.

02:09:58.240 --> 02:10:01.680
‫یه چیزی هم توی رفتار رویس عجیب بود.

02:10:02.240 --> 02:10:06.080
‫داشتم به شما زنگ می‌زدم
‫تا پیشنهاد جستجوی مزرعه رو بدم

02:10:06.280 --> 02:10:08.720
‫که صدای بوق ماشین رو شنیدم
‫و رفتم بیرون.

02:10:08.960 --> 02:10:10.000
‫چی شده، عزیزم؟

02:10:12.200 --> 02:10:14.200
‫انتظار نداشتم ریتو اونجا باشه.

02:10:14.520 --> 02:10:15.520
‫زود برمی‌گردم.

02:10:16.960 --> 02:10:19.360
‫ریتو بود که این پرونده رو حل کرد.

02:10:20.720 --> 02:10:21.720
‫ببخشید، میرا.

02:10:22.800 --> 02:10:24.320
‫ما واقعاً ناتوان بودیم.

02:10:25.520 --> 02:10:26.560
‫بازم متاسفم.

02:10:26.600 --> 02:10:29.120
‫هیچ وقت به رویس شک نکردم.

02:10:30.840 --> 02:10:33.360
‫داشتیم به حافظه و هذیون‌های تو توجه می‌کردیم.

02:10:33.400 --> 02:10:35.960
‫و همیشه فکر می‌کردیم
‫اون می‌خواد تو رو نجات بده.

02:10:37.600 --> 02:10:39.360
‫اون به عنوان دکتر خیلی قانع‌کننده بود...

02:10:41.160 --> 02:10:42.160
‫و به عنوان...

02:10:43.120 --> 02:10:44.120
‫شوهر.

02:10:49.400 --> 02:10:53.160
‫شاید اون تصادف وقتی اتفاق افتاد
‫که ریتو خواست از دستش فرار کنه.

02:10:53.400 --> 02:10:55.960
‫یا شاید اون تصادف واقعا اتفاق افتاده باشه.

02:10:57.120 --> 02:10:58.840
‫ما لوازم

02:10:58.920 --> 02:11:00.960
‫13 قربانی رو که به عنوان یادگاری نگه داشته بود پیداکردیم.

02:11:01.440 --> 02:11:03.320
‫بین 13 دختری که ربود،

02:11:03.560 --> 02:11:06.400
‫ریتو تنها کسیه که زنده موند و اونو نکشت.

02:11:08.840 --> 02:11:10.400
‫شاید به خاطر این بود که

02:11:10.960 --> 02:11:13.040
‫اون فراموشی تو رو به نفع خودش می‌دید.

02:11:13.760 --> 02:11:16.240
‫تو طعمه همه‌ دزدی‌ها بودی.

02:11:16.560 --> 02:11:18.400
‫طعمه‌ای که اون استفاده کرد
‫تا قربانیاش رو به دام بندازه.

02:11:18.440 --> 02:11:20.760
‫اون فکر می‌کرد که
‫اگه تو رو تو وان حموم فرو کنه،

02:11:20.800 --> 02:11:22.320
‫هیچ‌وقت حافظه‌ت برنمی‌گرده.

02:11:23.600 --> 02:11:26.880
‫شاید خیلی وقت توی مزرعه‌اش گذرونده باشی.

02:11:27.080 --> 02:11:29.800
‫احتمالا به همین خاطر
‫فقط می‌توانستی گل‌های کاغذی بکشی.

02:11:30.280 --> 02:11:32.920
‫رویس یه دنیای جعلی دور و برت ساخته بود

02:11:33.160 --> 02:11:34.880
‫همه رو درگیر کرده بود.

02:11:35.480 --> 02:11:36.800
‫رما، بیجو،

02:11:37.360 --> 02:11:40.640
‫دکتر مانو فیلیپ، و بقیه
‫دروغ‌های اون رو باور کرده بودند

02:11:41.200 --> 02:11:42.560
‫و حرفاش رو تکرار می‌کردند.

02:11:44.680 --> 02:11:46.440
‫واقعیتش اسم تو ریتو نیست.

02:11:48.560 --> 02:11:49.560
‫تو اِستری.

02:11:50.320 --> 02:11:51.320
‫استر امانوئل.

02:12:23.440 --> 02:12:24.520
‫خب، سورش. می‌بینمت.

02:12:24.560 --> 02:12:25.520
‫ممنون، آقا.

02:12:25.560 --> 02:12:26.560
‫ممنون.

02:12:36.480 --> 02:12:38.640
‫دیوید کوشی:
‫رویس هیچ‌وقت مظنون معمولی نبود.

02:12:39.040 --> 02:12:41.560
‫بزرگترین حقه‌ای که شیطان کشید این بود که

02:12:41.600 --> 02:12:46.000
‫دنیا رو قانع کرد که اصلا وجود نداره.

02:12:51.680 --> 02:12:53.040
‫این کسی است که گفتم.

02:12:54.640 --> 02:12:55.640
‫اوه.

02:13:17.160 --> 02:13:18.320
‫سلام،

02:13:18.360 --> 02:13:19.680
‫استر امانوئل.

02:13:20.160 --> 02:13:21.760
‫سلام حرومزاده!

02:13:24.040 --> 02:13:26.280
‫دعا میکنم فراموش کنی!

02:13:28.440 --> 02:13:30.200
‫دعاتو بخون و بخواب.

02:13:49.200 --> 02:13:51.240
‫ تو توی رگ‌هام جاری هستی

02:13:51.240 --> 02:13:53.200
‫ تو همه جا هستی

02:13:53.200 --> 02:13:55.560
‫ تو بادی، سایه‌ای

02:13:57.160 --> 02:13:58.880
‫ زخم سوخته درون من هستی

02:13:58.920 --> 02:14:00.840
‫ تو راست و غلط منی

02:14:00.880 --> 02:14:02.720
‫ رویای من، افسانه منی

02:14:02.760 --> 02:14:06.280
‫ همه هیچ جز تو نیست

02:14:06.520 --> 02:14:08.960
‫ وقتی بدنت و روحم رو در بر می‌گیری

02:14:09.000 --> 02:14:12.200
‫ نفس کشیدنم سخت میشه، می‌لرزم

02:14:14.360 --> 02:14:18.520
‫ حرف‌ها و نگاهت
‫آهسته ازم زندگی رو می‌گیره

02:14:18.560 --> 02:14:20.120
‫ آب میشم

02:14:20.120 --> 02:14:22.880
‫ خستم—چی می‌تونم در عوض بدم؟

02:14:22.920 --> 02:14:24.880
‫ با عشق تورو بکشم

02:14:24.920 --> 02:14:28.440
‫ بزار یه گلوله از لبام شلیک کنم. آمین!

02:14:28.560 --> 02:14:30.960
‫ یادی که تا مرگ باقی بمونه

02:14:36.480 --> 02:14:39.200
‫ یادی که تا مرگ باقی بمونه

02:14:45.080 --> 02:14:48.680
‫ ستایش می‌کنم خداوندی رو
‫که این دنیا رو خلق کرده

02:14:48.720 --> 02:14:52.960
‫ ستایش می‌کنم خداوندی رو که عشق رو خلق کرده

02:14:52.960 --> 02:14:58.480
‫ اون کسی که گلهای بوگنویلیا و یادگاری‌های من رو درون تو زنده نگه می‌داره

02:14:58.520 --> 02:15:00.840
‫ ستایش می‌کنم اون خدا رو

02:15:00.880 --> 02:15:04.800
‫ ستایش می‌کنم خداوندی رو
‫که این دنیا رو خلق کرده

02:15:04.840 --> 02:15:08.760
‫ ستایش می‌کنم خداوندی رو که عشق رو خلق کرده

02:15:08.840 --> 02:15:14.240
‫ اون کسی که جنگل‌های آرام، چمنزارهای سبز، آسمان‌های پاک و تو رو آفریده،

02:15:14.240 --> 02:15:16.200
‫ ستایش می‌کنم اون خدا رو

02:15:17.240 --> 02:15:19.800
‫ وقتی بدنت و روحم رو در بر می‌گیری

02:15:19.840 --> 02:15:22.920
‫ نفس کشیدنم سخت میشه، می‌لرزم

02:15:25.200 --> 02:15:29.360
‫ حرف‌ها و نگاهت
‫آهسته ازم زندگی رو می‌گیره

02:15:29.360 --> 02:15:30.840
‫ آب میشم

02:15:30.880 --> 02:15:33.680
‫ خستم—چی می‌تونم در عوض بدم؟

02:15:33.720 --> 02:15:35.760
‫ با عشق تورو بکشم

02:15:35.800 --> 02:15:39.320
‫ بزار یه گلوله از لبام شلیک کنم. آمین!

02:15:39.400 --> 02:15:41.040
‫ یادی که تا مرگ باقی بمونه

02:15:47.320 --> 02:15:49.240
‫ یادی که تا مرگ باقی بمونه

02:15:49.264 --> 02:15:59.564
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.