﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:00:37.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:37.416 --> 00:00:38.416
‫توی زندگی،

00:00:39.166 --> 00:00:41.708
‫همه به دنیا میان که یه کاری بکنن.

00:00:42.416 --> 00:00:46.541
‫ولی بیشتر آدما بدون اینکه
بفهمن چی هست، می‌میرن.

00:00:47.541 --> 00:00:51.333
‫من خیلی زود فهمیدم چرا اومدم تو این دنیا.

00:00:52.250 --> 00:00:57.250
‫اما اینکه واقعاً اون هدف
رو انجام دادم یا نه...

00:00:58.083 --> 00:00:59.708
‫سوالی هست که تا امروز خاطرمو مشغول کرده.

00:01:12.791 --> 00:01:13.791
‫امروز،

00:01:13.958 --> 00:01:16.791
‫بیایین درباره اسطوره‌های
هندی‌مون صحبت کنیم.

00:01:19.958 --> 00:01:24.958
‫امروز درباره‌ی افتخار کشورمون
صحبت می‌کنیم، بهات سینگ.

00:01:28.625 --> 00:01:30.416
‫اون برای مردم به دنیا اومد.

00:01:32.791 --> 00:01:34.083
‫برای مردم زندگی کرد.

00:01:35.750 --> 00:01:37.458
‫و برای مردم مرد.

00:01:48.083 --> 00:01:49.083
‫خانم.

00:01:49.458 --> 00:01:50.791
‫پسر شما از ساختمون افتاد.

00:02:12.458 --> 00:02:14.208
‫این آدما چقدر شجاعن!

00:02:14.958 --> 00:02:17.250
‫با قوی‌ترین شرورها در میفتن.

00:02:17.791 --> 00:02:21.583
‫چرا باید شجاع باشن اگه
قدرت‌های فوق‌العاده دارن؟

00:02:21.916 --> 00:02:23.916
‫می‌تونن تو آسمون پرواز کنن،

00:02:24.291 --> 00:02:25.791
‫روی آتش راه برن،

00:02:26.583 --> 00:02:29.416
‫و تو اعماق اقیانوس شنا کنن.

00:02:29.583 --> 00:02:31.333
‫حتی اگه بیفتن زخمی نمی‌شن

00:02:31.583 --> 00:02:33.083
‫و ضد گلوله‌ان.

00:02:34.291 --> 00:02:36.708
‫مامان، چرا من نمی‌تونم یه ابرقهرمان باشم؟

00:02:38.041 --> 00:02:40.291
‫چرا من مثل اونا قدرت‌های فوق‌العاده ندارم؟

00:02:42.541 --> 00:02:46.125
‫ببین، اینجور ابرقهرمانا

00:02:46.708 --> 00:02:50.000
‫فقط تو کتاب‌های کمیک و فیلما پیدا می‌شن.

00:02:50.875 --> 00:02:54.458
‫هیچ‌کس توی زندگی واقعی
قدرت‌های فوق‌العاده نداره.

00:02:55.666 --> 00:02:59.166
‫یعنی می‌خوای بگی تو دنیا ابرقهرمان نیست؟

00:02:59.250 --> 00:03:03.916
‫خیلی‌ها هستن! ولی بدون قدرت‌های فوق‌العاده.

00:03:05.208 --> 00:03:08.125
‫ابرقهرمان بدون قدرت‌های فوق‌العاده؟

00:03:08.416 --> 00:03:09.458
‫اون‌ها کی هستن؟

00:03:10.208 --> 00:03:12.791
‫خیلی‌ها تو این دنیا هستن.

00:03:13.958 --> 00:03:19.916
‫کسانی که فقط برای دیگران زندگی
می‌کنن و نه برای خودشون، ابرقهرمان‌ان.

00:03:20.125 --> 00:03:22.005
‫ممکنه یه سرباز باشه
‫که از کشورمون محافظت می‌کنه.

00:03:22.791 --> 00:03:24.791
‫ممکنه یه دکتر باشه که جون نجات می‌ده.

00:03:25.625 --> 00:03:27.375
‫همه اون‌ها ابرقهرمان هستن.

00:03:32.750 --> 00:03:33.750
‫نه فقط اون،

00:03:34.333 --> 00:03:36.875
‫پدرت که یونیفرم پلیس
می‌پوشه هم یک ابرقهرمانه.

00:03:36.899 --> 00:03:40.939
تنظیم زیرنویس: قـاسـم سـمـنـگـانـی
‫مترجم: تالاپاتی

00:03:41.250 --> 00:03:42.500
‫پدر یک ابرقهرمانه؟

00:03:42.958 --> 00:03:44.416
‫اون چیکار می‌کنه؟

00:03:44.708 --> 00:03:46.083
‫فقط دزد می‌گیره.

00:03:47.875 --> 00:03:52.583
‫شاید نتونه پرواز کنه یا زره ضد گلوله بپوشه،

00:03:53.166 --> 00:03:56.666
‫ولی به جونش اهمیت نمی‌ده
‫که روزه یا شبه،

00:03:57.291 --> 00:04:00.375
‫با شرورها مستقیماً رو‌به‌رو
می‌شه. اون پلیس واقعی‌است.

00:04:02.041 --> 00:04:04.041
‫اون ابرقهرمان واقعی‌است.

00:04:13.125 --> 00:04:14.500
‫اگه همونقدر شجاع باشی،

00:04:16.083 --> 00:04:17.541
‫تو هم یه ابرقهرمان هستی.

00:04:18.250 --> 00:04:19.875
‫منم شجاعم مامان.

00:04:21.583 --> 00:04:23.875
‫مثل بابام پلیس می‌شم.

00:04:24.833 --> 00:04:29.208
‫هرچقدر هم ترسناک یا هرنوع ابرشروری بیاد،

00:04:29.791 --> 00:04:32.333
‫من ابرقهرمانی هستم که باهاش روبه‌رو می‌شم.

00:04:48.458 --> 00:04:51.333
‫یه طوفان شدید تو اقیانوس هند شدیدتر شده.

00:04:51.500 --> 00:04:52.958
‫مناطق ساحلی...

00:04:53.041 --> 00:04:54.500
‫هشدار قرمز دریافت کرده‌ان.

00:04:54.583 --> 00:04:56.583
‫به ماهیگیرها توصیه شده

00:04:56.666 --> 00:04:58.791
‫توسط اداره ساحلی که به دریا نرن

00:04:58.875 --> 00:04:59.934
‫- سه روز آینده.
‫- دریا خطرناکه.

00:04:59.958 --> 00:05:01.208
‫وارد دریا نشید.

00:05:05.958 --> 00:05:07.750
‫- نمیشه راه ارتباطی گرفت.
‫- سریع بکشید!

00:05:09.166 --> 00:05:10.250
‫ببندش!

00:05:11.375 --> 00:05:14.583
‫- سیگنال گرفتی؟
‫- هیچ‌کس سیگنال نمی‌گیره.

00:05:21.208 --> 00:05:23.791
‫یه موج بزرگ داره میاد!
‫محکم بگیر!

00:05:24.250 --> 00:05:25.875
‫محکم بگیر!

00:05:26.291 --> 00:05:27.458
‫ببین موجو!

00:05:33.958 --> 00:05:35.583
‫یه موج بزرگ داره میاد.

00:05:59.500 --> 00:06:00.500
‫هی!

00:06:00.583 --> 00:06:03.791
‫- اینجا!
‫- هی!

00:06:03.916 --> 00:06:07.208
‫نجاتمون بدین! نجاتمون بدین!

00:06:21.916 --> 00:06:22.958
‫اوه نه!

00:06:24.000 --> 00:06:25.000
‫بکشینشون.

00:06:26.250 --> 00:06:27.916
‫بس کنین!

00:06:28.541 --> 00:06:30.041
‫شما کیا هستید؟ اوه نه!

00:06:30.500 --> 00:06:32.625
‫لطفاً اذیت‌مون نکنین.
‫بزارین بریم.

00:06:32.708 --> 00:06:34.250
‫کمک! اوه خدا!

00:06:34.916 --> 00:06:36.791
‫شما کیا هستین؟ بچه‌ها بپرید!

00:07:58.250 --> 00:07:59.291
‫بزارین بریم!

00:07:59.375 --> 00:08:00.375
‫لطفاً نزنیدمون!

00:08:01.791 --> 00:08:02.791
‫اوه نه!

00:08:02.958 --> 00:08:04.958
‫بزارین بریم، رئیس!

00:08:05.041 --> 00:08:05.916
‫نه نکن!

00:08:06.000 --> 00:08:09.416
‫- نه!
‫- خواهش می‌کنیم ما رو نزن!

00:08:10.583 --> 00:08:12.875
‫خواهش می‌کنیم ما رو نزن!

00:08:12.958 --> 00:08:15.125
‫نه!

00:08:21.458 --> 00:08:26.000
‫وقتی آدم‌های زیادی یه
آهنگ خوب رو با هم می‌خونن،

00:08:26.791 --> 00:08:28.583
‫معمولاً وحشتناک به نظر میاد.

00:08:28.791 --> 00:08:30.500
‫اما وقتی فقط یه نفر اون رو می‌خونه،

00:08:31.583 --> 00:08:33.625
‫ملودی داره.

00:08:34.583 --> 00:08:36.416
‫ای خدا!

00:08:36.500 --> 00:08:39.583
‫ای خدا!

00:08:39.958 --> 00:08:42.708
‫کدوم خدا داره میاد که از شما محافظت کنه؟

00:08:43.750 --> 00:08:48.791
‫اگه اون خدا بخواد به من دست
بزنه، دستش رو هم قطع می‌کنم.

00:08:56.166 --> 00:08:57.208
‫- من…
‫- من…

00:08:57.291 --> 00:08:58.375
‫ودانت پراپاکار،

00:09:01.125 --> 00:09:02.750
‫- قسم می‌خورم…
‫- قسم می‌خورم…

00:09:04.000 --> 00:09:06.375
‫- که وفادار باشم…
‫- که وفادار باشم…

00:09:06.458 --> 00:09:09.666
‫- و به هند وفادار واقعی باشم.
‫- و به هند وفادار واقعی باشم.

00:09:11.083 --> 00:09:14.666
‫- و به قانون اساسی هند.
‫- و به قانون اساسی هند.

00:09:14.833 --> 00:09:16.753
‫- همانطور که قانون توسط…
‫- همانطور که قانون توسط…

00:09:16.791 --> 00:09:18.541
‫- وضع شده است.
‫- وضع شده است.

00:09:18.625 --> 00:09:20.166
‫- قسم می‌خورم…
‫- قسم می‌خورم…

00:09:23.500 --> 00:09:25.500
‫- که حمایت کنم…
‫- که حمایت کنم…

00:09:25.583 --> 00:09:27.166
‫- از حاکمیت…
‫- از حاکمیت…

00:09:27.250 --> 00:09:29.791
‫- و تمامیت هند…
‫- و تمامیت هند…

00:09:32.458 --> 00:09:35.000
‫- و که انجام می‌دهم…
‫- و که انجام می‌دهم…

00:09:35.083 --> 00:09:37.791
‫- وظایف دفتر من را…
‫- وظایف دفتر من را…

00:09:41.333 --> 00:09:42.708
‫- با وفاداری…
‫- با وفاداری…

00:09:42.791 --> 00:09:44.208
‫- صداقت…
‫- صداقت…

00:09:44.291 --> 00:09:46.750
‫- و با بی‌طرفی.
‫- و با بی‌طرفی.

00:09:46.833 --> 00:09:48.583
‫تولدت مبارک، ودانت.

00:09:48.833 --> 00:09:49.833
‫ممنون، مامان.

00:09:51.416 --> 00:09:52.416
‫این چیه، مامان؟

00:09:54.458 --> 00:09:56.541
‫وای! این یه لباس پلیسیه!

00:09:56.791 --> 00:09:58.583
‫ممنون، مامان. الآن می‌پوشمش.

00:09:58.666 --> 00:10:00.041
‫ودانت، صبر کن.

00:10:03.125 --> 00:10:06.291
‫این مثل هر لباس دیگه‌ای نیست.

00:10:07.291 --> 00:10:08.916
‫قبل از اینکه بپوشیش،

00:10:09.458 --> 00:10:10.666
‫باید بری حمام،

00:10:11.375 --> 00:10:12.375
‫اتو کنیش،

00:10:12.916 --> 00:10:14.333
‫و با کلی ارادت،

00:10:14.791 --> 00:10:17.041
‫باید لباس و کمربند رو ببندی،

00:10:17.458 --> 00:10:18.750
‫و با دلی صاف

00:10:19.750 --> 00:10:21.125
‫به نیت‌های خوب به خدا دعا کنی.

00:10:36.500 --> 00:10:38.059
‫همیشه منم که باید همه کارها رو انجام بدم.

00:10:38.083 --> 00:10:39.541
‫برو ببین چی شده.

00:10:39.625 --> 00:10:41.083
‫آقا داره میاد.

00:10:41.625 --> 00:10:42.625
‫برادر.

00:10:42.916 --> 00:10:43.750
‫چاق.

00:10:43.916 --> 00:10:45.250
‫من چاق شدم؟

00:10:45.416 --> 00:10:48.958
‫نه چاق نشدی. فقط لباست کوچیک شده، همین.

00:10:49.791 --> 00:10:52.000
‫رشوه نمی‌گیری چطور می‌خوای چاق بشی؟

00:10:53.416 --> 00:10:57.041
‫می‌خواستم بگم شما سرخ کرده
نمی‌خوری، چطور می‌خوای چاق بشی؟

00:10:57.416 --> 00:10:59.250
‫گوویندا، خیلی زبون دراز شدی!

00:10:59.416 --> 00:11:02.958
‫یه روزی ممکنه من تو رو
"سرخ" کنم، مواظب باش.

00:11:03.250 --> 00:11:04.250
‫و...

00:11:05.083 --> 00:11:07.041
‫هی، افسرمون هر لحظه ممکنه برسه!

00:11:07.125 --> 00:11:08.125
‫همه خیلی زود بیان!

00:11:08.166 --> 00:11:09.375
‫همه فقط دارن ول می‌چرخن!

00:11:09.458 --> 00:11:10.875
‫- زود بیاین!
‫- بله، آقا.

00:11:13.958 --> 00:11:15.375
‫هی! پاشو!

00:11:16.250 --> 00:11:17.650
‫افسرمون داره میاد! موسیقی رو بزنید.

00:11:19.791 --> 00:11:22.333
‫شنیدم افسرمون مدال طلا گرفته. درسته؟

00:11:22.416 --> 00:11:25.333
‫آره، به خاطر همینه که به
این کلانتری طلایی اومده.

00:11:25.708 --> 00:11:27.375
‫این ایستگاه اولین انتصاب اونه.

00:11:27.458 --> 00:11:30.166
‫از الان به بعد، جمع‌آوری
رشوه‌هامون کلی بالا می‌ره.

00:11:32.583 --> 00:11:35.208
‫موسیقی رو شروع کنین! ترقه‌ها رو روشن کنید!

00:11:46.166 --> 00:11:47.184
‫- قربان، خوش آمدید.
‫- سلام قربان.

00:11:47.208 --> 00:11:48.125
‫- سلام قربان.
‫- این افراد به دپارتمان ما خیلی نزدیکن.

00:11:48.208 --> 00:11:49.458
‫- سلام قربان.
‫- سلام قربان.

00:11:49.625 --> 00:11:51.708
‫قربان، این‌ها افسرهای جدید منصوب شده‌ان.

00:11:51.791 --> 00:11:54.125
‫- این بازرس ویجایالکشمی.
‫- سلام قربان.

00:11:54.208 --> 00:11:55.625
‫- بازرس پرساد.
‫- قربان.

00:11:55.708 --> 00:11:57.583
‫- این هم گروهبان گووینده.
‫- قربان.

00:11:57.750 --> 00:12:00.833
‫و این امکار، یه گروهبان بسیار باسابقه.

00:12:00.916 --> 00:12:02.458
‫اون از زمان پدرت اینجا کار می‌کنه.

00:12:02.541 --> 00:12:06.416
‫امکار، می‌دونی این کیه؟ پسر
پراپاکار قربان. یه مدال طلا!

00:12:06.666 --> 00:12:08.083
‫اون پسر جناب پراپاکار عزیز ماست؟!

00:12:08.208 --> 00:12:09.666
‫جناب پراپاکار آدم خیلی خوبی بود.

00:12:09.750 --> 00:12:11.458
‫- خیلی به ما رسید.
‫- ممنون.

00:12:11.750 --> 00:12:15.458
‫ما زیر پدر شما کار کردیم، و حالا زیر شما.

00:12:15.750 --> 00:12:17.166
‫خیلی خوشحالم.

00:12:17.250 --> 00:12:18.750
‫- هی ناریان
‫- بله، قربان؟

00:12:18.833 --> 00:12:21.333
‫شنیدم تو منطقه ما جرم و جنایت
زیادی اتفاق نمی‌افته. درست میگم؟

00:12:21.416 --> 00:12:23.833
‫قربان، تو منطقه ما جای نگرانی نیست.

00:12:23.916 --> 00:12:25.375
‫نگاه کن، همه سلول‌ها خالیه.

00:12:25.458 --> 00:12:27.333
‫خیلی راحتیم اینجا، قربان.

00:12:28.458 --> 00:12:31.166
‫می‌بینم که خیلی راحتید.

00:12:31.708 --> 00:12:33.625
‫بیا بریم یه گشت تو منطقه‌مون بزنیم.

00:12:33.708 --> 00:12:35.458
‫قربان، چرا زحمت می‌کشی برای گشت زدن؟

00:12:35.541 --> 00:12:37.333
‫همه چی خودکار روی میزتون میاد.

00:12:37.416 --> 00:12:39.041
‫قربان، یه جلسه درست حسابی ترتیب بدید.

00:12:39.166 --> 00:12:41.041
‫همشون ماهی‌های کوچیکن.

00:12:41.125 --> 00:12:43.166
‫نیازی نیست برید، قربان.

00:12:44.416 --> 00:12:45.559
‫- دوستان! راحت باشید.
‫- قربان؟

00:12:45.583 --> 00:12:46.583
‫بله، قربان.

00:12:46.750 --> 00:12:47.916
‫- هی ناریان
‫- بله، قربان؟

00:12:48.000 --> 00:12:51.125
‫اینکه آدم تو مانگالور باشه و ماهی
و دریا رو نبینه، غیرمنصفانه نیست؟

00:12:51.291 --> 00:12:52.125
‫بیا، بریم.

00:12:52.208 --> 00:12:53.208
‫همین الان، قربان؟

00:12:53.708 --> 00:12:56.083
‫برای گشت زدن باید دنبال
ساعت خوشی بگردی، ناریان؟

00:12:56.333 --> 00:12:57.333
‫بیا، بریم.

00:12:59.166 --> 00:13:02.041
‫یونیفرم لازم نیست، نه؟

00:13:22.708 --> 00:13:24.083
‫- هی ناریان
‫- بله، قربان

00:13:24.458 --> 00:13:26.000
‫مطمئنی اینجا کار خلافی نمی‌شه؟

00:13:26.666 --> 00:13:28.500
‫اصلاً، قربان. اینجا همه ماهی‌گیرن.

00:13:29.625 --> 00:13:31.416
‫گاهی ممکنه ماهی چیزایی که نباید رو بخوره

00:13:31.708 --> 00:13:34.166
‫یا چیزای غیرمنتظره‌ای
‫گیر کنن تو توراشون.

00:13:34.750 --> 00:13:36.750
‫- چی کار می‌شه کرد، قربان؟
‫- آها! اینجوریاس.

00:13:49.541 --> 00:13:51.208
‫چه خبر، مرد؟ شنیدم دیشب با یه دختر بودی.

00:13:51.291 --> 00:13:52.583
‫- چه ربطی به تو داره؟
‫- رفیق.

00:13:54.041 --> 00:13:56.041
‫این یارو کیه؟ چقدر ناز و خوش‌تیپه!

00:13:56.125 --> 00:14:00.666
‫اگه خودش اینقدر خوش‌تیپه، پس
خواهر یا دخترخالش چقدر قشنگ باشه؟

00:14:05.458 --> 00:14:06.291
‫اینا کی‌ان، ناریان؟

00:14:06.375 --> 00:14:08.517
‫قربان، این وحشیا انگار با
مواد انرژی‌زا به دنیا اومدن.

00:14:08.541 --> 00:14:10.916
‫این اطراف، حتی یه سگ ماده هم
از دستشون در امان نیست، قربان.

00:14:13.375 --> 00:14:14.375
‫چرا؟!

00:14:17.166 --> 00:14:18.666
‫- هی ناریان
‫- قربان؟

00:14:18.750 --> 00:14:20.875
‫فقط داری ماهی های کوچیک رو نشونم میدی.

00:14:21.333 --> 00:14:24.125
‫ببین بزرگاش رو هم نشون بده،
‫کوسه‌ها رو هم همینطور.

00:14:24.458 --> 00:14:28.416
‫قربان، گرفتن ماهی‌های کوچیک
مسئله‌ای نیست. مشکلی پیش نمیاد.

00:14:28.500 --> 00:14:30.101
‫ولی واقعاً دلمون نمی‌خواد سراغ بزرگاش بریم،

00:14:30.125 --> 00:14:32.250
‫و حتماً باید از کوسه‌ها دوری کنیم.

00:14:32.333 --> 00:14:33.791
‫خیلی خوب، ولشون کن.

00:14:33.916 --> 00:14:35.875
‫حداقل بگو این بزرگا کیان؟

00:14:36.458 --> 00:14:37.458
‫اون پوجاریه، قربان.

00:14:40.083 --> 00:14:42.125
‫چندتا کار غیرقانونی این اطراف انجام میده،

00:14:42.291 --> 00:14:44.416
‫و افراد زیادی زیر دستش کار میکنن.

00:14:45.708 --> 00:14:46.708
‫و کوسه کیه؟

00:14:47.708 --> 00:14:48.708
‫کوتیانه.

00:14:49.750 --> 00:14:51.125
‫خیلی قدرتمنده.

00:14:51.333 --> 00:14:52.666
‫یه مجرم کراواته.

00:14:53.125 --> 00:14:54.666
‫کل بندر رو تحت کنترل داره.

00:14:54.916 --> 00:14:57.833
‫فراموش کن که بخوای بهش دست بزنی.
‫حتی نمی‌تونی پا به قلمروش بذاری.

00:15:09.375 --> 00:15:10.666
‫سلام دخترا!

00:15:11.000 --> 00:15:12.875
‫هی، عزیزم، مدرسه میری؟

00:15:13.000 --> 00:15:14.333
‫بیا، می‌رسونمت.

00:15:14.416 --> 00:15:15.291
‫خوبه؟

00:15:15.375 --> 00:15:16.708
‫- چرا ترسیدی؟
‫- هی!

00:15:18.000 --> 00:15:20.041
‫بیا، عزیزم! دوست دارم.

00:15:20.166 --> 00:15:22.083
‫عزیزم، بیا.

00:15:22.625 --> 00:15:24.125
‫چرا می‌ترسی؟

00:15:32.125 --> 00:15:36.041
‫شما دخترا که از این سه تا خلافکار
بیشترین. چرا ازشون می‌ترسید؟

00:15:36.125 --> 00:15:37.541
‫هی، تو کی هستی؟

00:15:39.208 --> 00:15:42.125
‫همیشه انتظار نداشته باشید
کسی بیاد و محافظتون باشه.

00:15:42.250 --> 00:15:43.708
‫باید خودتون از خودتون محافظت کنید.

00:15:45.291 --> 00:15:47.250
‫چیکار می‌تونن بکنن؟

00:15:47.333 --> 00:15:49.125
‫آدمای درمانده!
‫کسی نیست که به سوال جواب بده!

00:15:49.708 --> 00:15:50.833
‫فقط به قیافه‌هاشون نگاه کن!

00:15:51.958 --> 00:15:53.791
‫- چطور جرأت کردی؟!
‫- بزنیدشون.

00:15:54.083 --> 00:15:55.541
‫- بس کن!
‫- هی!

00:15:56.166 --> 00:15:57.333
‫هر روز اذیتشون می‌کنید؟

00:15:57.416 --> 00:15:58.250
‫- ول کن.
‫- بزنیدشون!

00:15:58.333 --> 00:16:00.250
‫بازم اینجا میادید؟ بروید.

00:16:00.375 --> 00:16:01.375
‫گم شید.

00:16:07.291 --> 00:16:08.333
‫مرسی!

00:16:09.750 --> 00:16:11.083
‫مرسی، خواهر!

00:16:19.750 --> 00:16:20.750
‫- ناریان
‫- قربان

00:16:21.125 --> 00:16:23.791
‫اینجا نیازی به پلیس نیست.

00:16:24.083 --> 00:16:26.750
‫خانم‌ها اینجا خودشون همه چی رو دست می‌گیرن.

00:16:26.958 --> 00:16:27.958
‫بله، قربان.

00:16:33.708 --> 00:16:34.916
‫خیلی چالش‌ها هست

00:16:35.000 --> 00:16:36.291
‫- بله قربان…
‫- سلام به همگی!

00:16:36.375 --> 00:16:37.375
‫- سلام قربان.
‫- عصر بخیر.

00:16:37.500 --> 00:16:38.726
‫- عصر بخیر قربان.
‫- عصر بخیر قربان.

00:16:38.750 --> 00:16:39.833
‫- سلام قربان.
‫- پرابهاکار.

00:16:41.416 --> 00:16:42.333
‫راهول.

00:16:42.416 --> 00:16:43.541
‫- قربان.
‫- روهان.

00:16:43.625 --> 00:16:44.458
‫- سلام.
‫- سلام قربان.

00:16:44.541 --> 00:16:45.375
‫- سلام.
‫- سونیل.

00:16:45.500 --> 00:16:46.333
‫- سلام.
‫- سلام قربان.

00:16:46.416 --> 00:16:47.416
‫- ودانت.
‫- قربان.

00:16:47.458 --> 00:16:50.458
‫ودانت آی‌پی‌اس، درسته؟

00:16:50.541 --> 00:16:52.250
‫شاگرد اول کلاس، مدال طلا.

00:16:52.458 --> 00:16:54.125
‫- خیلی بهت افتخار می‌کنم.
‫- ممنون قربان.

00:16:54.250 --> 00:16:56.375
‫طوری کار کن که کل اداره بهت افتخار کنه.

00:16:56.750 --> 00:16:57.750
‫- باشه؟
‫- بله قربان.

00:16:58.083 --> 00:16:59.083
‫قربان، لطفاً.

00:17:01.083 --> 00:17:03.958
‫خب، به سلامتی همه!

00:17:04.041 --> 00:17:04.958
‫- به سلامتی!
‫- قربان.

00:17:05.041 --> 00:17:06.791
‫قربان، متأسفم، قربان.

00:17:07.375 --> 00:17:08.541
‫فکر کنم یادتون رفته.

00:17:08.791 --> 00:17:10.208
‫هنوز کمربند اداره رو پوشیده‌اید.

00:17:10.583 --> 00:17:12.166
‫- خب؟
‫- قربان، نباید مشروب بخورید

00:17:12.291 --> 00:17:14.750
‫وقتی کمربند، کلاه و
ستاره‌های اداره رو پوشیده‌اید.

00:17:14.833 --> 00:17:15.833
‫هی، ودا!

00:17:15.875 --> 00:17:18.208
‫هی، مشکلی نیست. حق کاملاً با اوست.

00:17:18.375 --> 00:17:19.375
‫فقط نگهدارش.

00:17:19.875 --> 00:17:22.000
‫ببخشید، با عجله اومدم و حواسم نبود.

00:17:22.083 --> 00:17:23.101
‫- معذرت می‌خوام.
‫- اشکالی نداره.

00:17:23.125 --> 00:17:24.375
‫کاملاً خوبه.

00:17:25.125 --> 00:17:26.125
‫بگیرشون.

00:17:26.791 --> 00:17:28.226
‫- خب، حالا می‌تونم بنوشم؟
‫- بله قربان.

00:17:28.250 --> 00:17:29.250
‫حتماً قربان.

00:17:30.083 --> 00:17:31.208
‫ممنون که یادآوری کردین.

00:17:33.750 --> 00:17:34.958
‫- خب، لذت ببرید!
‫- ممنون قربان.

00:17:35.041 --> 00:17:36.666
‫لذت ببرین! خوش بگذرونین!

00:17:38.333 --> 00:17:41.500
‫هی، ودا، مشکل پوشیدن کمربند حین نوشیدن چیه؟

00:17:41.833 --> 00:17:44.041
‫فقط مشکل نیست. یه جرمه!

00:17:45.875 --> 00:17:47.625
‫- فیلم سانگلیانا رو دیدی؟
‫- بله.

00:17:48.208 --> 00:17:50.083
‫ودا داره دوباره می‌سازتش.

00:17:54.041 --> 00:17:57.791
‫حقیقت همیشه پیروز است

00:17:57.875 --> 00:18:02.416
‫ودانت پرابهاکار

00:18:03.625 --> 00:18:04.458
‫- قربان.
‫- هی، نارایان،

00:18:04.541 --> 00:18:05.916
‫چند بار باید بهت بگم؟

00:18:06.166 --> 00:18:08.583
‫فایل‌هایی که خواستم کجاست؟
اینا چه فایل‌هایی هستن؟

00:18:08.666 --> 00:18:12.208
‫قربان، فایل‌هایی که خواستید توی کشو هستن.

00:18:12.291 --> 00:18:13.500
‫- توی کشو؟
‫- بله قربان.

00:18:18.500 --> 00:18:21.083
‫- این چیه؟
‫- قربان، این از بازاره.

00:18:21.166 --> 00:18:22.166
‫این از مافیای شنه.

00:18:22.250 --> 00:18:23.333
‫این یکی از بندره.

00:18:23.416 --> 00:18:24.791
‫قربان، این صادرات و وارده.

00:18:24.875 --> 00:18:26.583
‫قربان، این از روسپی‌خونه‌هاست.

00:18:26.875 --> 00:18:28.041
‫این از پابه.

00:18:28.125 --> 00:18:30.666
‫- قربان، همه چی اینجا پوشش داده شده.
‫- واقعاً؟

00:18:30.750 --> 00:18:31.666
‫- بله قربان.
‫- همه‌اش همین؟

00:18:31.750 --> 00:18:34.875
‫هیچ حوزه‌ای به اندازه ما پوشش نداره.

00:18:35.625 --> 00:18:38.333
‫خب، بریم یه دور بزنیم.

00:18:38.416 --> 00:18:39.875
‫قربان، همین روزها رفتیم. چرا دوباره؟

00:18:39.958 --> 00:18:41.333
‫این با اون دفعه فرق داره.

00:18:41.833 --> 00:18:42.833
‫بریم.

00:18:55.750 --> 00:18:58.458
‫تو جرات می‌کنی منو لمس کنی؟ واقعاً؟!

00:19:02.750 --> 00:19:05.750
‫قربان، فقط چون جاده‌ها خوبه دور نزنید

00:19:05.958 --> 00:19:08.239
‫هیچ تضمینی نیست که آدم‌هایی
که در جاده می‌بینید خوب باشن.

00:19:12.250 --> 00:19:16.458
‫قبل از اینکه بدونی جایی چیه، در
مورد مردی که صاحبشه یاد بگیر.

00:19:16.625 --> 00:19:19.583
‫هی، ادامه بده. ببینم کی
جرات داره جلومو بگیره.

00:19:19.666 --> 00:19:22.708
‫هی، معاون کمیسر، مثل بچه‌ای به نظر
می‌رسی که تو اتاق کولری بزرگ شده.

00:19:22.916 --> 00:19:24.476
‫واقعاً می‌خوای با مردی مثل من در بیافتی؟

00:19:24.500 --> 00:19:26.833
‫می‌دونی من کی هستم؟ می‌دونی بابای من کیه؟

00:19:26.916 --> 00:19:28.083
‫بیا! شروع کن!

00:19:28.166 --> 00:19:29.500
‫جرات داری به من نزدیک بشو.

00:19:29.583 --> 00:19:33.041
‫برو خونه، کولر روشن کن و با
همسر یا دوست دخترت بخواب.

00:19:33.125 --> 00:19:35.500
‫وگرنه به جایی دیگه‌ای
می‌بریم و می‌خوابونیمت.

00:19:35.583 --> 00:19:38.791
‫اگه جرات داری من رو لمس کنی،
جایی می‌کشمت که ازت خبری نشه.

00:19:45.833 --> 00:19:46.916
‫بیاید شهر رو پاکسازی کنیم!

00:19:47.000 --> 00:19:48.000
‫- بله قربان!
‫- بله قربان!

00:20:01.500 --> 00:20:03.380
‫سوپر پلیس ودانت پرابهاکار
‫مافیا رو دستگیر می‌کنه

00:20:04.291 --> 00:20:05.500
‫قربان، هر روز

00:20:05.583 --> 00:20:07.226
‫- یه گروه رو بعد از دیگر دستگیر می‌کنید.
‫- جدا.

00:20:07.250 --> 00:20:08.351
‫خیلی بهت افتخار می‌کنیم، قربان.

00:20:08.375 --> 00:20:10.541
‫آقای مورتی، اینجا منگالوره.

00:20:11.291 --> 00:20:13.791
‫خیلی مدال‌آور طلایی مثل شما اومدن و رفتن.

00:20:14.291 --> 00:20:16.208
‫ببینیم صدای تفنگ‌هاش تا کی ادامه داره

00:20:16.583 --> 00:20:19.375
‫بین این همه موج‌های جرم تو این شهر

00:20:22.458 --> 00:20:23.625
‫اون کیه ناریان؟

00:20:24.208 --> 00:20:27.583
‫آقا، اون رنگناست خبرنگاره

00:20:28.083 --> 00:20:29.458
‫هم شجاعه هم راستگو

00:20:29.750 --> 00:20:31.375
‫فکر می‌کنه برای عدالت به دنیا اومده

00:20:31.458 --> 00:20:34.458
‫حرفش رو بی‌پروا میزنه

00:20:36.458 --> 00:20:40.833
‫کارهاش همیشه طبق قانون انجام میشه معذرت
می‌خوام، آقا، ولی نتونستم جلوش رو بگیرم

00:21:02.291 --> 00:21:03.750
‫ببین رییسمون چه عظمتی داره

00:21:03.833 --> 00:21:06.625
‫مثل یه شیر بزرگ، همه رو
رو در روی خودش میذاره

00:21:06.708 --> 00:21:10.291
‫درسته؟
‫هی گوویند، این خروس زود بیدار میشه

00:21:10.375 --> 00:21:13.375
‫و با صداش همه رو بیدار میکنه!

00:21:13.500 --> 00:21:14.333
‫میدونی چرا؟

00:21:14.416 --> 00:21:18.333
‫تا مردم رو بیدار کنه که کارشون رو شروع کنن

00:21:18.541 --> 00:21:22.083
‫ولی همون مردم بیدار میشن

00:21:22.500 --> 00:21:26.166
‫و از اون خروس کباب درست
میکنن و میخورن و میرن سر کار

00:21:26.416 --> 00:21:27.958
‫این خروس هم همین شکلیه

00:21:28.208 --> 00:21:29.250
‫بیدارت میکنه

00:21:29.458 --> 00:21:32.875
‫ولی هیچ‌وقت نمیدونی که کی این هم کباب می‌شه

00:21:33.791 --> 00:21:35.083
‫شیر؟ واقعا؟

00:21:35.166 --> 00:21:36.166
‫ساکت باش و غذا بخور

00:21:39.375 --> 00:21:40.625
‫چرا اینقدر عجله داری؟

00:21:40.875 --> 00:21:41.875
‫هیچ عجله‌ای نیست

00:21:42.250 --> 00:21:43.375
‫گفتن امروز روز خاصیه

00:21:43.458 --> 00:21:44.833
‫و هر کاری بکنی خوب از آب درمیاد

00:21:45.083 --> 00:21:47.083
‫تا حالا ازت خواستم که
برام قرار ازدواج بچینی؟

00:21:47.375 --> 00:21:48.500
‫نمیشه یکم ساکت بمونی؟

00:21:48.583 --> 00:21:51.791
‫ودا، همه چیز باید به موقع خودش اتفاق بیفته

00:21:51.875 --> 00:21:53.458
‫رسیدن
‫بخند و اخم نکن

00:21:53.541 --> 00:21:54.541
‫ها رسیدن

00:21:54.875 --> 00:21:55.875
‫خوش‌اومدید، آقا

00:21:56.291 --> 00:21:57.125
‫بفرمایید

00:21:57.208 --> 00:21:58.041
‫سلام
‫خوبید؟

00:21:58.125 --> 00:21:59.625
‫خوبم
‫بفرمایید داخل

00:22:00.375 --> 00:22:01.458
‫بفرمایید، آقا

00:22:03.375 --> 00:22:04.625
‫من دکتر ارتشم

00:22:04.833 --> 00:22:06.541
‫خوبم
‫سال فقط دو ماه خونه‌ام

00:22:06.666 --> 00:22:07.791
‫بفرمایید
‫مرسی

00:22:07.875 --> 00:22:09.791
‫باقی سال تو پایگاه ارتشم

00:22:10.333 --> 00:22:11.750
‫دخترم خیلی مستقله

00:22:11.833 --> 00:22:13.416
‫بعد از فوت مادرش

00:22:13.500 --> 00:22:15.208
‫همه چیز رو خودش به تنهایی مدیریت کرده

00:22:15.583 --> 00:22:16.750
‫اونم دکتره

00:22:16.958 --> 00:22:18.458
‫تو بیمارستان منیپال کار می‌کنه

00:22:18.541 --> 00:22:20.416
‫حالا داره جراح میشه

00:22:20.500 --> 00:22:22.375
‫آقا، میشه دخترتون رو صدا بزنید؟

00:22:22.458 --> 00:22:24.000
‫بله حتما
‫اسنیها!

00:22:24.250 --> 00:22:25.166
‫من میرم

00:22:25.250 --> 00:22:26.666
‫کجا میری؟
‫اسنیها، بشین

00:22:26.750 --> 00:22:27.750
‫چیکار میکنی؟

00:22:51.708 --> 00:22:53.083
‫سلام
‫سلام

00:22:53.500 --> 00:22:54.583
‫سلام
‫سلام

00:22:55.041 --> 00:22:56.958
‫اگر میخواید با هم حرف بزنید بفرمایید

00:22:57.916 --> 00:22:58.916
‫بله، چرا که نه

00:23:08.125 --> 00:23:09.125
‫خب…

00:23:09.750 --> 00:23:13.208
‫من… در واقع…
‫میدونم چی میخوای بگی

00:23:13.875 --> 00:23:15.250
‫ازتونه خوشم نمیاد

00:23:16.125 --> 00:23:18.291
‫ولی بابات ناچارت کرده

00:23:18.791 --> 00:23:20.666
‫بابای منم همچنین کرده

00:23:21.166 --> 00:23:22.541
‫استرس‌ت رو درک می‌کنم

00:23:23.791 --> 00:23:25.750
‫پلیس هستی و من دکترم

00:23:26.625 --> 00:23:28.333
‫همیشه گرفتار کارمونیم

00:23:29.041 --> 00:23:30.916
‫مطمئن نیستی که همه چیز
جور میشه یانه، درسته؟

00:23:31.083 --> 00:23:34.166
‫می‌خواستم همینو بگم...
‫بیاین یه کار کنیم

00:23:34.916 --> 00:23:36.791
‫یه مدت با هم وقت بگذرونیم

00:23:38.208 --> 00:23:41.083
‫همدیگه رو بهتر بشناسیم، بعد تصمیم بگیریم

00:23:42.416 --> 00:23:43.896
‫اگه همه چیز درست پیش رفت، ازدواج کنیم

00:23:45.416 --> 00:23:48.083
‫اگه نه، هرکدوم زندگیمون رو بکنیم

00:23:48.625 --> 00:23:50.166
‫چرا اذیت بشیم؟ راحت زندگی کنیم

00:23:50.958 --> 00:23:51.958
‫نظرت چیه؟

00:23:53.458 --> 00:23:54.791
‫پس قرار شد دیگه بریم؟

00:23:56.250 --> 00:24:02.000
‫وقتی صبح چشام رو باز می‌کنم

00:24:02.416 --> 00:24:08.083
‫بهانه می‌سازم تا پیدات کنم

00:24:08.291 --> 00:24:10.750
‫تا حرف‌های تو به قلبم برسه

00:24:11.333 --> 00:24:14.083
‫در سکوت ایستادم

00:24:14.458 --> 00:24:20.708
‫چرا لبخندت از نگاهم شرم می‌کنه؟

00:24:20.791 --> 00:24:26.416
‫آوای صدایم را تیز کردم تا نام تو را صدا کنم

00:24:26.916 --> 00:24:33.416
‫چرا علامتی نمی‌فرستی که به قلبت بدویم؟

00:24:36.125 --> 00:24:41.750
‫تو در قلبم شکفتی، گلبرگ به گلبرگ

00:24:42.375 --> 00:24:48.375
‫پر از نغمه شادی قلبم را کردی

00:24:48.458 --> 00:24:54.250
‫چطور می‌تونم در برابر گرمای تو مقاومت کنم
‫در دنیای پر از زیبایی و خنده؟

00:24:54.750 --> 00:25:00.416
‫همیشه توی فکرهامی
‫مثل یه ملودی در قالب‌های بی‌شمار

00:25:28.500 --> 00:25:30.208
‫نمی‌تونستی یه کلاه ایمنی
‫با رنگ دیگه بگیری؟

00:25:32.250 --> 00:25:38.166
‫به من آرزوی توانایی بده
‫که بتونم هر روز تو رو اذیت کنم

00:25:38.250 --> 00:25:40.666
‫با تو، زندگی‌ام کامله
‫مثل ماه هلالی نیست

00:25:44.625 --> 00:25:47.458
‫وقتی نزدیک میشی

00:25:47.750 --> 00:25:52.958
‫احساس میکنم قلبم شروع به رقصیدن می‌کنه

00:25:53.750 --> 00:25:55.833
‫- بریم بستنی بخوریم؟
‫- باشه

00:25:55.916 --> 00:25:56.916
‫آره

00:25:57.541 --> 00:25:58.958
‫یه بستنی فروشی نزدیک هست

00:25:59.375 --> 00:26:02.375
‫- مامان!
‫- روپا، چی شده؟

00:26:02.625 --> 00:26:05.500
‫- آه، نه! کمکش کنید!
‫- وایستا وایستا وایستا

00:26:05.875 --> 00:26:07.583
‫- یه کم آب بخور روپا!
‫- مامان!

00:26:08.916 --> 00:26:11.250
‫- چی شده؟
‫- دردش یهو زیاد شد

00:26:11.791 --> 00:26:13.333
‫باید الان ببریمش بیمارستان!

00:26:13.541 --> 00:26:14.541
‫باشه

00:26:14.750 --> 00:26:15.750
‫مواظب باش

00:26:18.625 --> 00:26:19.625
‫خوبه خوبه

00:26:20.208 --> 00:26:21.791
‫نگران نباش، خوب میشی

00:26:21.875 --> 00:26:23.041
‫کامل خوب میشی

00:26:23.458 --> 00:26:24.875
‫ودانت، بی‌هوشه

00:26:26.333 --> 00:26:27.333
‫روپا!

00:26:29.000 --> 00:26:30.000
‫رسیدیم بیمارستان

00:26:40.458 --> 00:26:41.583
‫نگران نباش، سِنِها

00:26:42.375 --> 00:26:45.291
‫هم مادر و هم بچه سالم می‌مونند

00:26:45.375 --> 00:26:46.791
‫خدا خیلی ظالمه، مگه نه؟

00:26:47.791 --> 00:26:49.375
‫همه درد و رنجو به زن‌ها میده

00:26:51.125 --> 00:26:53.041
‫حداقل می‌تونست درد زایمان رو به مردها بده

00:26:56.458 --> 00:26:57.791
‫خدا اونقدر احمق نیست

00:26:58.583 --> 00:27:02.541
‫می‌دونه که مردها توانایی زن‌ها رو ندارند

00:27:04.583 --> 00:27:07.875
‫به‌خاطر همینه که درد
زایمان به زن‌ها داده میشه

00:27:09.166 --> 00:27:11.666
‫اگه مردها باید بچه به دنیا می‌آوردند

00:27:13.208 --> 00:27:15.208
‫دیگه هیچ مردی تو دنیا نبود

00:27:27.041 --> 00:27:28.541
‫اوه! تو اینجایی!

00:27:28.791 --> 00:27:30.333
‫بابا، دوستش دارم

00:27:31.291 --> 00:27:32.416
‫ازش بپرس منو دوست داره؟

00:28:07.666 --> 00:28:09.083
‫خسته‌ام

00:28:09.750 --> 00:28:11.291
‫خیلی گرمه، مگه نه؟

00:28:11.375 --> 00:28:12.875
‫واسه همینه می‌گفتم عصر بیایم

00:28:20.416 --> 00:28:22.166
‫مامان، یه‌کم بشینیم بعد بریم

00:28:22.250 --> 00:28:23.541
‫هی! ولم کن

00:28:23.625 --> 00:28:24.750
‫- هی! مامان!
‫- ول کن

00:28:24.833 --> 00:28:25.833
‫اوه، نه!

00:28:27.541 --> 00:28:29.375
‫- ولم کن
‫- ناویا

00:28:29.458 --> 00:28:30.875
‫- مامان
‫- کسی نجاتش بده

00:28:32.125 --> 00:28:34.291
‫اوه، نه! ناویا!

00:28:34.375 --> 00:28:36.125
‫لطفاً نجاتش بده

00:28:36.208 --> 00:28:37.208
‫ناویا!

00:28:39.208 --> 00:28:40.208
‫حقیقتو بگو

00:28:42.125 --> 00:28:44.416
‫می‌گم بهت

00:28:44.500 --> 00:28:47.125
‫اگه جرأت داری، رئیس منو بیار اینجا

00:28:47.208 --> 00:28:48.208
‫جکی

00:28:48.500 --> 00:28:51.000
‫محله‌هایی که توشه می‌دونی؟

00:28:51.083 --> 00:28:52.583
‫توی منطقه پوجاریه

00:28:55.166 --> 00:28:59.833
‫اگه جرأت داری، از منطقه پوجاری بیارش

00:29:01.958 --> 00:29:03.625
‫باشه، بهت خبر میدم

00:29:08.291 --> 00:29:11.041
‫آقا، منطقه پوجاری خیلی خطرناکه

00:29:11.166 --> 00:29:12.166
‫نریم اونجا

00:29:12.458 --> 00:29:13.458
‫حرف منو گوش کن آقا

00:29:44.833 --> 00:29:48.416
‫هی! تا اینجا دورترین جاییه که پلیسا اومدن

00:29:48.500 --> 00:29:51.500
‫اگه یه قدم به جلو برداری،
تضمین می‌کنم دیگه برنمیگردی

00:29:52.041 --> 00:29:53.041
‫حمله!

00:29:54.583 --> 00:29:55.583
‫بزنش!

00:30:03.750 --> 00:30:04.750
‫آقا!

00:30:25.500 --> 00:30:26.791
‫بیا!

00:30:59.583 --> 00:31:00.583
‫هی!

00:31:13.375 --> 00:31:14.916
‫آقا! اوه، نه! رئیس پوجاری!

00:31:15.000 --> 00:31:19.125
‫تو وارد منطقه من میشی
‫و آدم‌های منو دستگیر می‌کنی؟

00:31:19.208 --> 00:31:22.625
‫اگه کسی نظم و قانونو
به‌هم بزنه، دستگیرش می‌کنم

00:31:23.208 --> 00:31:25.333
‫- چی باعث میشه نظم و قانون به‌هم بخوره؟
‫- رئیس...

00:31:25.416 --> 00:31:26.875
‫اوه، نه! رئیس!

00:31:27.750 --> 00:31:29.767
‫- آیا این نظم و قانونو به‌هم میزنه؟
‫- رئیس، گوش کن...

00:31:29.791 --> 00:31:31.666
‫نترس، اون یه بازپرس جدیده

00:31:31.750 --> 00:31:32.750
‫باش صحبت می‌کنم

00:31:38.916 --> 00:31:40.916
‫آیا این عمل نظم و قانونو به‌هم میزنه؟

00:32:12.541 --> 00:32:13.541
‫پوجاری؟

00:32:17.791 --> 00:32:18.791
‫سلول رو باز کن

00:32:23.125 --> 00:32:24.125
‫زندان

00:32:40.416 --> 00:32:43.333
‫- هی سانیا، وایسا
‫- بابا، بگیرم!

00:32:43.416 --> 00:32:45.375
‫- گرفتمت!
‫- این تقلبه

00:32:45.458 --> 00:32:46.750
‫- تقلب.
‫- نه! من تقلب نکردم.

00:32:47.041 --> 00:32:48.416
‫نه! من تقلب نکردم.

00:32:48.500 --> 00:32:49.333
‫سلام.

00:32:49.416 --> 00:32:51.041
‫- رئیس، افسر ودانت
‫- تقلب…

00:32:51.125 --> 00:32:53.125
‫- پووجاری رو دستگیر کرده.
‫- یک دقیقه.

00:32:53.958 --> 00:32:54.791
‫- واقعاً؟
‫- بله.

00:32:54.875 --> 00:32:56.208
‫- مامان!
‫- یه کاری بکن رئیس.

00:32:56.291 --> 00:32:57.458
‫- داره تقلب میکنه.
‫- بشین.

00:32:57.541 --> 00:33:00.208
‫- آقا، لطفاً نجاتش بدید.
‫- گریه کردن چیزی رو عوض نمیکنه.

00:33:00.291 --> 00:33:02.666
‫- باید رویه رو دنبال کنیم.
‫- آقا لطفاً زود بیاید.

00:33:02.750 --> 00:33:04.250
‫آقا، اونا بهش آسیب می‌زنن.

00:33:04.333 --> 00:33:06.375
‫- دارم التماس می‌کنم.
‫- به من گوش کن.

00:33:06.666 --> 00:33:07.666
‫یک دقیقه ساکت باش.

00:33:08.250 --> 00:33:10.458
‫- قربان.
‫- ودانت، بیا دفترم.

00:33:10.625 --> 00:33:13.208
‫حتماً قربان. یه سری کار دارم.
‫اونا رو تموم می‌کنم و میام.

00:33:13.291 --> 00:33:14.976
‫- نه ودانت. فوراً بیا.
‫- ما قواعد خودمونو داریم.

00:33:15.000 --> 00:33:16.958
‫آقا، من باید یه پرونده رو رسیدگی کنم.

00:33:17.041 --> 00:33:19.541
‫تنها کسی که تو ایستگاه کار
میکنه تو نیستی. بقیه هم هستن.

00:33:19.625 --> 00:33:20.833
‫دیگه بحث نیس ودانت.

00:33:20.916 --> 00:33:22.125
‫- این یه دستوره.
‫- آقا.

00:33:22.208 --> 00:33:25.458
‫- لطفاً زودتر بیاید آقا.
‫- گوش بده. بشین.

00:33:25.541 --> 00:33:28.791
‫لطفاً یه کاری بکنید.

00:33:28.875 --> 00:33:30.583
‫- راحت باش.
‫- قربان.

00:33:30.958 --> 00:33:32.375
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم ودانت.

00:33:32.666 --> 00:33:35.166
‫از وقتی اومدی شهر خیلی تغییر کرده.

00:33:35.250 --> 00:33:37.375
‫اعتبار بخش ما رو افزایش دادی.

00:33:37.500 --> 00:33:38.875
‫- آفرین!
‫- ممنون، قربان.

00:33:39.708 --> 00:33:41.291
‫کافیه. بس کن.

00:33:41.916 --> 00:33:44.416
‫- قربان؟
‫- چیزی که شنیدی درسته.

00:33:44.666 --> 00:33:46.791
‫- همین حالا متوقفش کن.
‫- نمی‌فهمم.

00:33:47.583 --> 00:33:49.250
‫دارم کار درست رو انجام میدم.

00:33:49.583 --> 00:33:53.708
‫تا حالا کاری رو که برات
درست بوده انجام دادی.

00:33:53.791 --> 00:33:57.500
‫از این به بعد کاری رو
بکن که برای ما درست باشه.

00:33:57.958 --> 00:33:59.875
‫ببخشید قربان. منظورتون چیه؟

00:34:00.083 --> 00:34:02.791
‫بخش ما یه قسمتی از سیستمه ودانت.

00:34:02.875 --> 00:34:05.541
‫باید برای همدیگه تو سیستم کار کنیم.

00:34:05.625 --> 00:34:08.125
‫فقط در این صورت همه چیز
به صورت سیستماتیک پیش میره.

00:34:08.208 --> 00:34:12.875
‫اگه همه چیز سیستماتیک پیش
بره، همه‌مون خوشحال خواهیم بود.

00:34:12.958 --> 00:34:15.916
‫باشه قربان. باید کارم رو متوقف کنم.

00:34:16.375 --> 00:34:18.166
‫- همین می‌خواستید قربان؟
‫- نه ودانت.

00:34:18.458 --> 00:34:19.666
‫تو اشتباه متوجه شدی.

00:34:19.750 --> 00:34:21.375
‫دوست داری قهرمان باشی، نه؟

00:34:21.500 --> 00:34:25.083
‫دوست داری تو روزنامه‌ها
و تلویزیون مطرح بشی.

00:34:25.625 --> 00:34:26.958
‫من ترتیباتو میدم.

00:34:27.041 --> 00:34:29.333
‫چند نفر رو دستگیر کن و تو درگیری بکش.

00:34:29.416 --> 00:34:31.208
‫قهرمان شو. کی جلوتو می‌گیره؟

00:34:32.291 --> 00:34:36.750
‫از الان به بعد، فقط کاری رو بکن که من میگم.

00:34:37.166 --> 00:34:38.166
‫عالی قربان!

00:34:38.541 --> 00:34:41.375
‫پدرم با افتخار ازت حرف می‌زد.

00:34:41.708 --> 00:34:43.625
‫ولی اگه پدرم واقعیت تو رو بدونه...

00:34:43.708 --> 00:34:46.166
‫ودا! می‌دونی داری با کی حرف می‌زنی؟

00:34:46.416 --> 00:34:48.208
‫- این چی بود پرا باکار؟
‫- قربان.

00:34:48.291 --> 00:34:51.416
‫به پسرت نگفتی چطوری این کارو گرفت؟

00:34:51.500 --> 00:34:54.500
‫فکر می‌کنه مدال طلاییش این کار رو بهش داده.

00:34:55.166 --> 00:34:57.583
‫ببخشید قربان. یه دقیقه
وقت بدید باهاش حرف بزنم.

00:34:58.000 --> 00:35:00.458
‫هی ودا! چی داری می‌گی؟

00:35:00.958 --> 00:35:03.158
‫تو این منطقه حتی اگه دو کرور
روپیه بدی هم کار نمی‌گیری.

00:35:03.291 --> 00:35:05.750
‫اون این کارو فقط با ۵۰ لک به ما داد.

00:35:05.916 --> 00:35:07.208
‫پیش اون چی میگی؟

00:35:07.291 --> 00:35:08.833
‫- هی پرا باکار.
‫- قربان.

00:35:09.125 --> 00:35:11.666
‫اون هنوز بچه‌اس. جوشی هم هست.

00:35:12.416 --> 00:35:14.625
‫ما بهش یاد می‌دیم.

00:35:14.916 --> 00:35:17.583
‫- باشه قربان.
‫- وقت بزار و بهش یاد بده.

00:35:17.666 --> 00:35:18.666
‫- باشه؟
‫- باشه قربان.

00:35:19.291 --> 00:35:21.458
‫هی! بگو پووجاری رو آزاد کنن.

00:35:21.541 --> 00:35:23.000
‫چی شده بهت؟
‫اصلًا فکر نمی‌کنی؟

00:35:23.708 --> 00:35:25.541
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- منو بی‌خیال.

00:35:25.625 --> 00:35:26.791
‫تو چیکار می‌کنی؟

00:35:26.875 --> 00:35:28.666
‫- چی؟
‫- تو هم رشوه میگیری؟

00:35:28.750 --> 00:35:30.458
‫انگار کار غیرقانونی کردم.

00:35:31.083 --> 00:35:32.083
‫همه رشوه قبول میکنن.

00:35:33.208 --> 00:35:34.666
‫خیلی زشته همچین حرفی بزنی؟

00:35:34.750 --> 00:35:35.833
‫چرا باید خجالت بکشم؟

00:35:36.333 --> 00:35:37.666
‫مگه به کسی آسیب رسوندم؟

00:35:37.750 --> 00:35:39.309
‫چه اتفاقی میفته اگه 100 یا 200 روپیه بگیرم؟

00:35:39.333 --> 00:35:40.958
‫به کسی آسیب نمی‌رسونی.

00:35:41.375 --> 00:35:45.083
‫ولی کسی که بهت پول میده
ممکنه به کسی آسیب زده باشه.

00:35:45.166 --> 00:35:46.333
‫این همینطوری کار می‌کنه.

00:35:46.625 --> 00:35:49.458
‫ما باید اینجوری کنیم تا تو بخش زنده بمونیم.

00:35:49.625 --> 00:35:51.375
‫اگه اعتراض کنیم، با ما برخورد میشه.

00:35:52.083 --> 00:35:53.416
‫چقدر خوب صحبت می‌کنی، بابا

00:35:53.958 --> 00:35:55.666
‫فکر کردم قهرمانی

00:35:55.958 --> 00:35:58.708
‫من یه قهرمانم قهرمان خونه‌ام

00:35:59.375 --> 00:36:00.375
‫وقتی بچه بودی

00:36:00.416 --> 00:36:03.375
‫بهت هدیه تولد، دوچرخه دادم و
تو مدرسه خصوصی ثبت‌نامت کردم

00:36:03.833 --> 00:36:06.333
‫فکر می‌کنی می‌تونم با حقوقم
اینقدر مجلل زندگی کنم؟

00:36:06.541 --> 00:36:08.666
‫اگه باید با رشوه زندگی کنیم

00:36:09.125 --> 00:36:10.875
‫با اون چیزی که داشتیم زندگی می‌کردم

00:36:10.958 --> 00:36:14.625
‫اگه باید خودمون رو گم کنیم
تا زندگی عملی داشته باشیم

00:36:14.791 --> 00:36:16.916
‫زندگی چه معنی‌ای داره؟

00:36:17.166 --> 00:36:19.750
‫چقدری عالی هستی پسر!

00:36:20.458 --> 00:36:22.625
‫باشه بیاید بریم جلو

00:36:22.875 --> 00:36:25.625
‫مادرت باوجود سرطان شش سال دیگه زنده موند

00:36:25.916 --> 00:36:27.208
‫برای اون چه قیمتی می‌پردازی؟

00:36:29.041 --> 00:36:32.291
‫توی بیمارستان کنار مادرت گریه می‌کردی

00:36:33.000 --> 00:36:34.875
‫برای اشکای اون بچه چه قیمتی می‌دی؟

00:36:35.875 --> 00:36:39.291
‫مادرت به خاطر پول رشوه
من شش سال دیگه زنده موند

00:36:40.041 --> 00:36:41.416
‫اگه رشوه نمی‌گرفتم

00:36:41.500 --> 00:36:43.291
‫نمی‌تونستیم هزینه اون درمان رو بپردازیم

00:36:45.708 --> 00:36:48.041
‫من همیشه قهرمان خانواده‌ام

00:36:48.875 --> 00:36:49.875
‫یه قهرمان

00:36:56.416 --> 00:36:57.625
‫زیاد نگران نباش

00:36:58.041 --> 00:36:59.625
‫اگه مقابله کنن ما بی‌دفاع می‌شیم

00:37:00.541 --> 00:37:02.041
‫یاد بگیر بخشی از سیستم باشی

00:37:07.291 --> 00:37:10.250
‫ودا… با یه ماسک زندگی کن

00:37:35.750 --> 00:37:37.500
‫اگه مقابله کنن ما بی‌دفاع می‌شیم

00:37:38.041 --> 00:37:39.208
‫بخشی از سیستم باش

00:37:52.250 --> 00:37:53.666
‫- باید بنزین می‌زدی
‫- اینجا می‌ذارم

00:37:53.750 --> 00:37:54.750
‫- بعداً بریز
‫- باشه

00:38:04.125 --> 00:38:07.541
‫رئیس، یه دخترو دزدیدیم موفق شد فرار کنه

00:38:09.166 --> 00:38:11.791
‫اگه جرمی مرتکب شی نباید
ردی از خودت به جا بذاری

00:38:11.875 --> 00:38:12.875
‫برو به کارخانه!

00:38:13.958 --> 00:38:16.038
‫هر کی بیاد جلو و سعی کنه
مارو متوقف کنه دستش می‌گیرم

00:38:19.000 --> 00:38:20.458
‫آدم هستین شماها؟

00:38:20.541 --> 00:38:23.416
‫با تمام قوا فریاد زدم دخترم دزدیده شده

00:38:23.500 --> 00:38:24.726
‫- لطفا نجاتش بدین
‫- بیا داخل صحبت کنیم

00:38:24.750 --> 00:38:25.583
‫- همه‌تون به جهنم برید
‫- اینجا داد نزن

00:38:25.666 --> 00:38:27.208
‫- لطفاً بیا داخل
‫- چرا باید؟

00:38:27.291 --> 00:38:28.791
‫- دیگه چی باید با شما صحبت کنم؟
‫- ببرش

00:38:28.875 --> 00:38:30.250
‫- اومدم...
‫- به حرفم گوش کن خانم

00:38:30.333 --> 00:38:31.166
‫بیرون برو!

00:38:31.250 --> 00:38:32.517
‫- درباره چی باید بحث کنم؟
‫- چه خبره؟

00:38:32.541 --> 00:38:34.458
‫- شماها پلیس نیستین
‫- به حرفمون گوش کن

00:38:34.541 --> 00:38:37.958
‫- شماها آشغالید
‫- اینطوری با پلیس حرف نزن

00:38:38.041 --> 00:38:39.416
‫- لطفاً بیا داخل، صحبت کنیم
‫- گمشو

00:38:39.500 --> 00:38:41.750
‫- برو بیرون! ببین چیکار کردین اینجا!
‫- برادر

00:38:41.833 --> 00:38:43.250
‫نگاه کن چه بلایی سر دخترم اومده!

00:38:43.333 --> 00:38:45.791
‫همه‌تون نابودش کردید!

00:38:46.166 --> 00:38:47.333
‫زندگی دخترم نابود شده

00:38:47.416 --> 00:38:49.351
‫- همه‌اش به خاطر شما پلیس‌هاست
‫- بیا داخل صحبت کنیم،

00:38:49.375 --> 00:38:51.041
‫- جرات می‌کنید بگید پلیسید؟!
‫- آقا

00:38:51.166 --> 00:38:52.184
‫- آقا...
‫- شما بی‌صلاحیتید!

00:38:52.208 --> 00:38:54.101
‫- شما بی‌صلاحیتید
‫- لطفاً برید آقا من رسیدگی می‌کنم

00:38:54.125 --> 00:38:55.583
‫من رسیدگی می‌کنم

00:38:55.666 --> 00:38:56.541
‫لطفاً آروم باشید!

00:38:56.625 --> 00:38:58.708
‫خانم لطفاً بیا داخل تا بتونیم صحبت کنیم

00:38:58.791 --> 00:38:59.916
‫اینطوری با ما حرف نزنید

00:39:00.041 --> 00:39:01.841
‫چطوری جرات می‌کنید
اینطوری با پلیس حرف بزنید؟

00:39:04.375 --> 00:39:08.333
‫دخترم توسط اون اراذل تجاوز نشده

00:39:10.333 --> 00:39:12.375
‫شما پست فطرت‌ها اون کارو باهاش کردید!

00:39:36.791 --> 00:39:38.541
‫چرا شما پست فطرت‌ها نمی‌کشیدش؟

00:39:41.458 --> 00:39:43.041
‫فقط بکشیدش!

00:39:43.125 --> 00:39:45.208
‫- فقط بکشیدش... ناویا؟
‫- ما بررسی می‌کنیم

00:39:52.750 --> 00:39:53.833
‫هی!

00:40:00.666 --> 00:40:01.708
‫ناویا!

00:40:09.750 --> 00:40:10.750
‫نارایان!

00:40:11.083 --> 00:40:12.166
‫اوه خدای من!

00:40:21.541 --> 00:40:22.958
‫اوه خدای من!

00:40:29.166 --> 00:40:30.250
‫اوه، نه!

00:40:35.500 --> 00:40:36.958
‫اوه، نه!

00:40:44.625 --> 00:40:46.583
‫ناویا!

00:40:48.458 --> 00:40:51.500
‫اوه، نه!

00:40:51.958 --> 00:40:54.333
‫اوه، خدای من!

00:41:03.875 --> 00:41:07.583
‫ناویا! اوه، نه! اوه، خدای من!

00:41:09.333 --> 00:41:10.958
‫مرده؟

00:41:13.791 --> 00:41:14.833
‫ناویا!

00:41:20.125 --> 00:41:22.083
‫زنده‌س یا مرده؟

00:41:28.541 --> 00:41:29.541
‫مرده، آقا

00:41:32.333 --> 00:41:33.333
‫ناویا!

00:41:41.333 --> 00:41:44.708
‫حقیقت همیشه پیروز است

00:41:44.791 --> 00:41:46.083
‫ناویا!

00:41:46.166 --> 00:41:47.958
‫اوه نه!

00:41:48.750 --> 00:41:49.750
‫نارایان!

00:41:50.333 --> 00:41:53.416
‫ای خدای من!

00:41:54.916 --> 00:41:57.041
‫- قربان؟
‫- ناویا...

00:41:57.125 --> 00:41:59.916
‫فقط بنویسید که بعد از یک
شکست عشقی، خودکشی کرده.

00:42:07.166 --> 00:42:08.458
‫اوه نه!

00:42:13.333 --> 00:42:17.666
‫کسی که این بلا رو سر
دخترم آورده باید نابود بشه!

00:42:20.250 --> 00:42:23.458
‫باید یه مرگ وحشتناک داشته باشه!

00:42:26.666 --> 00:42:29.291
‫اگه لباس یونیفرم می‌پوشید،
باید از مردم محافظت کنید،

00:42:29.458 --> 00:42:33.375
‫ولی برای ارائه عدالت
نیازی به پوشیدن اون نیست.

00:42:36.416 --> 00:42:38.291
‫فقط باید جرئتش رو داشته باشی.

00:42:58.666 --> 00:43:00.750
‫خدا خیلی ظالمه!

00:43:01.208 --> 00:43:02.708
‫این بی‌عدالتیه!

00:43:02.791 --> 00:43:04.958
‫خیلی جوون بود که بمیره!

00:43:05.041 --> 00:43:06.833
‫خیلی زیبا بود.

00:43:06.916 --> 00:43:10.041
‫می‌توانستیم چند روز
دیگه از وجودش لذت ببریم.

00:43:10.416 --> 00:43:12.666
‫چقدر گریه کردی.

00:43:12.750 --> 00:43:14.541
‫فقط آروم باش.

00:43:14.625 --> 00:43:17.208
‫خدا هیچ رحمی نداره!

00:43:17.291 --> 00:43:20.666
‫هی، می‌دونم چقدر دردی.

00:43:20.750 --> 00:43:23.041
‫باید فقط به تسلیم سرنوشت بشیم.

00:43:23.125 --> 00:43:25.333
‫داداش، نمی‌تونم دردشو ببینم.

00:43:25.458 --> 00:43:28.791
‫- لطفا یه کاری بکن.
‫- می‌خوای چه کار کنم؟

00:43:29.958 --> 00:43:33.541
‫داداش، حتی اگه نمی‌تونیم
فیلم رو تو سینما ببینیم،

00:43:33.791 --> 00:43:37.291
‫بازم می‌تونیم اونو تو تلویزیون
یا گوشی‌هامون ببینیم، درسته؟

00:43:38.083 --> 00:43:41.500
‫حداقل یه گوشی برای ما پیدا کن.

00:43:41.583 --> 00:43:46.000
‫کجا می‌تونم توی این ساعت یه گوشی پیدا کنم؟

00:43:48.333 --> 00:43:50.375
‫- هی، بچه.
‫- بله، داداش بزرگ؟

00:43:51.791 --> 00:43:53.250
‫خواهر داری؟

00:43:53.375 --> 00:43:54.375
‫نه، داداش بزرگ.

00:43:56.166 --> 00:43:57.166
‫یه مادر داری؟

00:43:58.291 --> 00:44:00.208
‫نه، رئیس. من یتیمم.

00:44:00.333 --> 00:44:02.041
‫چرا خودت نمیای؟

00:44:02.375 --> 00:44:03.375
‫داداش بزرگ؟

00:44:03.625 --> 00:44:06.791
‫اون گوشی خواسته بود، نه شارژر.

00:44:06.875 --> 00:44:08.250
‫هی! گمشو!

00:44:14.041 --> 00:44:15.583
‫هی! اون کیه؟

00:44:15.666 --> 00:44:17.166
‫هی! برو ببین کیه.

00:44:56.000 --> 00:44:57.625
‫هی! کی هستی؟

00:44:59.541 --> 00:45:01.958
‫هی! بچه ها بجنبید!

00:45:05.291 --> 00:45:06.291
‫هی!

00:45:19.791 --> 00:45:20.791
‫هی!

00:46:59.666 --> 00:47:00.666
‫منو ول کن لطفا!

00:48:26.500 --> 00:48:27.500
‫هی!

00:48:41.750 --> 00:48:42.750
‫هی!

00:48:57.791 --> 00:49:00.291
‫لطفا بذار برم

00:50:04.250 --> 00:50:05.666
‫خدایا!

00:50:06.708 --> 00:50:07.833
‫این چیه؟

00:50:09.208 --> 00:50:10.250
‫همه…

00:50:20.375 --> 00:50:21.375
‫هی تو کی هستی؟

00:50:21.541 --> 00:50:23.458
‫هی! تو کی هستی؟ نترس.

00:50:23.541 --> 00:50:24.708
‫من پلیسم.

00:50:25.375 --> 00:50:26.958
‫هی! تو کی هستی؟

00:50:27.041 --> 00:50:28.041
‫دیدی اینجا چی شد؟

00:50:29.583 --> 00:50:32.166
‫کیا کشتن این آدم‌ها رو؟ چند نفر بودن؟

00:50:32.583 --> 00:50:34.083
‫بله؟ چند نفر؟

00:50:34.708 --> 00:50:35.916
‫- یک نفر...
‫- فقط یک نفر؟

00:50:36.708 --> 00:50:38.208
‫کی بود؟ چه شکلی بود؟

00:50:39.208 --> 00:50:40.750
‫چه شکلی بود؟

00:50:41.625 --> 00:50:42.625
‫نترس بگو.

00:50:43.000 --> 00:50:44.000
‫بگو.

00:50:51.916 --> 00:50:53.375
‫باگیرا!

00:50:53.399 --> 00:51:01.399
‫ "باگیرا"

00:51:10.500 --> 00:51:12.791
‫این قاتل باگیرا کیه؟

00:51:12.875 --> 00:51:15.916
‫یه قتل عام تو کارخانه روغن ماهی.

00:51:16.000 --> 00:51:19.000
‫خیلی وحشیانه این آدم‌ها رو کشته.

00:51:19.083 --> 00:51:21.833
‫نمی‌تونیم تعداد کشته‌ها رو بدست بیاریم.

00:51:21.916 --> 00:51:24.250
‫نمیدونیم کی یا چی هست.

00:51:24.500 --> 00:51:26.583
‫آدمایی که مردن مجرم بودن.

00:51:26.666 --> 00:51:30.541
‫شما احمق‌ها! اون فقط یه تجسم کالکیه.

00:51:30.625 --> 00:51:33.625
‫تو کالی یوگا، گناهان مردم سرریز میشه.

00:51:33.708 --> 00:51:36.541
‫این دلیلشه که کالکی اومده.

00:51:36.625 --> 00:51:39.166
‫از این به بعد ویرانی خواهد بود.

00:51:40.000 --> 00:51:42.750
‫اینکه چجوری این آدم‌ها کشته شدند،

00:51:43.791 --> 00:51:46.625
‫قاتل چیزی جز یه دیو خونخوار نیست.

00:51:58.083 --> 00:51:59.500
‫- قربان!
‫- قربان.

00:52:15.000 --> 00:52:16.000
‫تمیزترش کن.

00:52:20.500 --> 00:52:21.958
‫ببین دست یا پا هست.

00:52:23.500 --> 00:52:24.500
‫قربان.

00:52:25.166 --> 00:52:28.166
‫- کسی زنده‌ست نارایان؟
‫- نمی‌تونم تشخیص بدم، قربان.

00:52:28.250 --> 00:52:30.875
‫نحوه کشته شدن این افراد نشون
میده که قاتل حتماً خیلی عصبانی بوده.

00:52:30.958 --> 00:52:31.958
‫چند تا جنازه اینجاست؟

00:52:32.583 --> 00:52:34.125
‫منم هنوز نمی‌تونم تشخیص بدم.

00:52:34.208 --> 00:52:37.333
‫شاید وقتی اجزا بدن رو به هم
وصل کنیم بتونیم یه برآوردی بزنیم.

00:52:42.625 --> 00:52:44.375
‫خوبه. تحقیقات در محل رو تموم کن.

00:52:47.000 --> 00:52:49.541
‫اون‌ها نابود شدن! مثل سگ!

00:52:49.833 --> 00:52:51.125
‫مثل سگ مردن!

00:52:51.416 --> 00:52:54.833
‫هیچ دختر دیگه‌ای نباید مثل دختر
من به این سرنوشت گرفتار بشه!

00:52:56.708 --> 00:52:58.166
‫اونها نابود شدن!

00:52:58.250 --> 00:53:00.833
‫میگید این افراد مسئول مرگ دخترتون بودن؟

00:53:01.083 --> 00:53:03.226
‫این کشتارها خیلی بی‌رحمانه هستن.
کی ممکنه این کار رو کرده باشه؟

00:53:03.250 --> 00:53:07.583
‫هیچ‌کس نخواست عدالت
رو برای قتل دخترم اجرا کنه.

00:53:07.833 --> 00:53:09.583
‫ولی خدا اجراش کرد.

00:53:09.916 --> 00:53:11.791
‫خدا عدالت رو اجرا کرد!

00:53:24.166 --> 00:53:26.458
‫ستاره خون

00:53:26.791 --> 00:53:29.833
‫هجوم بیار و حمله کن!

00:53:30.208 --> 00:53:32.291
‫ای جنگجوی شرور!

00:53:32.833 --> 00:53:35.583
‫احسنت بر باگیرا!

00:53:35.833 --> 00:53:36.750
‫نابود کن!

00:53:36.833 --> 00:53:39.750
‫در میدان جبران کن!

00:53:39.958 --> 00:53:41.833
‫خطر نام میانه‌ات است!

00:53:41.916 --> 00:53:45.541
‫شیطان رو نابود کن

00:53:45.875 --> 00:53:47.833
‫- ای شیطان خونخوار!
‫- باگیرا!

00:53:47.916 --> 00:53:51.583
‫حقیقت، افتخار، عدالت
‫حقیقت همیشه پیروز میشه

00:53:59.500 --> 00:54:01.750
‫دخترم ربوده شده، آقا!

00:54:02.500 --> 00:54:03.500
‫لطفا نجاتش بدید!

00:54:04.750 --> 00:54:06.958
‫ستاره خون

00:54:07.208 --> 00:54:10.291
‫هجوم بیار و حمله کن!

00:54:10.666 --> 00:54:13.000
‫ای جنگجوی شرور!

00:54:13.333 --> 00:54:16.041
‫احسنت بر باگیرا!

00:54:16.125 --> 00:54:18.208
‫نزدیک نشو. می‌کشمش.

00:54:27.375 --> 00:54:29.833
‫رئیس، واساتوی ایستگاه
پلیس ما انگار شانساوره.

00:54:29.916 --> 00:54:32.166
‫چه چیزی باعث شد یهو بهش ایمان بیاری؟

00:54:32.375 --> 00:54:33.833
‫لازم نیست هیچ کاری کنیم.

00:54:34.458 --> 00:54:37.166
‫هر شکایتی که داریم توی چند روز حل میشه.

00:54:37.291 --> 00:54:41.000
‫چرا آوردیش به ایستگاه پلیس
اگه شما نجاتش نداده بودید؟

00:54:41.208 --> 00:54:42.608
‫باگیرا داره کارای ما رو انجام میده.

00:54:44.958 --> 00:54:45.958
‫کی نجاتت داد؟

00:54:46.000 --> 00:54:47.833
‫ماسک به صورت داشت.

00:54:49.791 --> 00:54:52.041
‫تشخیص ندادم. ولی چشماش رو دیدم.

00:54:52.125 --> 00:54:55.041
‫مثل جاتا‌درا، که خشم رو کنترل میکنه
‫که خشم گنگا رو توی قفس نگه می‌داره

00:54:55.125 --> 00:54:58.045
‫یه دنیای پر از صبر و تحمل، عمیق و وسیع
‫ولی مراقب باش وقتی جزر و مد عوض شه!

00:54:58.125 --> 00:54:59.500
‫اون تجسم وحشته

00:54:59.583 --> 00:55:01.101
‫- خشم زنده شیوا
‫- صحبت باهاش فایده نداره.

00:55:01.125 --> 00:55:03.833
‫- راوانا با خصوصیات راما
‫- بپا شو. بیا.

00:55:03.958 --> 00:55:06.833
‫غرنده، معترض، خشمگین، حاکم

00:55:07.000 --> 00:55:10.000
‫داره به عنوان شیطان
‫تو دنیای شیاطین و جهنمی‌ها می‌ره

00:55:10.083 --> 00:55:12.791
‫شگفت‌انگیز! شعله‌ور! تصاحب‌گر! برپا!

00:55:12.875 --> 00:55:16.083
‫به یاد داشته باش که ذغال وارد اجاق میشه
‫تا به پدر کارهایی که انجام داد نشون بده

00:55:16.166 --> 00:55:21.958
‫نابود کن!
‫هجوم بیار و حمله کن!

00:55:22.041 --> 00:55:27.916
‫شیطان رو نابود کن
‫ای شیطان خونخوار!

00:55:28.000 --> 00:55:31.791
‫حقیقت، افتخار، عدالت!
‫حقیقت همیشه پیروز میشه

00:55:49.208 --> 00:55:50.208
‫آقا.

00:55:50.541 --> 00:55:53.416
‫- چیه، نارایان؟
‫- امروز تولد پسرمه.

00:55:53.666 --> 00:55:54.726
‫یه مهمونی کوچیک ترتیب دادم.

00:55:54.750 --> 00:55:55.583
‫باید بیایید.

00:55:55.666 --> 00:55:57.333
‫- باشه، میام.
‫- بله، آقا.

00:56:07.291 --> 00:56:08.291
‫نارایان.

00:56:08.583 --> 00:56:10.000
‫- نارایان.
‫- آقا!

00:56:10.291 --> 00:56:14.000
‫نارایان، گفتی مهمونی
هست ولی کسی اینجا نیست.

00:56:14.166 --> 00:56:16.625
‫مهمونی فقط برای شماست.

00:56:17.083 --> 00:56:19.958
‫هی، چینو. ببین کی اینجاست.

00:56:25.583 --> 00:56:27.125
‫این پسرمه، پورنا.

00:56:29.083 --> 00:56:30.333
‫آقا اومده. سلامش کن.

00:56:30.416 --> 00:56:32.875
‫- سلامش کن.
‫- سلام پورنا. تولدت مبارک.

00:56:34.083 --> 00:56:34.916
‫برو.

00:56:35.083 --> 00:56:36.083
‫خداحافظ.

00:56:37.041 --> 00:56:38.041
‫- نارایان.
‫- آقا.

00:56:38.250 --> 00:56:39.375
‫فقط منو دعوت کردی.

00:56:39.833 --> 00:56:40.750
‫کسی دیگه‌ رو دعوت نکردی؟

00:56:40.833 --> 00:56:43.291
‫آقا… شما فرق دارید.

00:56:45.333 --> 00:56:46.416
‫بسلامتی خوز کبیر

00:56:55.291 --> 00:57:00.791
‫آقا، همسرم هنگام زایمان فوت کرد.

00:57:01.666 --> 00:57:04.500
‫نمیدونم این کارمای من برمی‌گرده،

00:57:05.291 --> 00:57:06.541
‫اما پسرم یه مشکلی داره.

00:57:07.416 --> 00:57:09.625
‫نارایان، نگران نباش.

00:57:09.750 --> 00:57:11.541
‫چرا توی تولد پسرت این افکار منفی رو داری؟

00:57:11.958 --> 00:57:12.958
‫فقط آرامش داشته باش.

00:57:16.333 --> 00:57:18.625
‫نارایان، آرام بنوش.

00:57:18.916 --> 00:57:19.958
‫وگرنه نمی‌تونی تحملش کنی.

00:57:20.041 --> 00:57:21.041
‫جناب،

00:57:21.458 --> 00:57:24.125
‫زندگی‌ام پر از ثروت جمع شده،

00:57:24.208 --> 00:57:27.458
‫درد و کارهای بد بیشتر از توانمه.

00:57:27.541 --> 00:57:29.750
‫داشتن الکل بیشتر از
توان هم کمترین نگرانی منه.

00:57:33.125 --> 00:57:35.416
‫نارایان، بسه دیگه. شام بخور و برو بخواب.

00:57:35.750 --> 00:57:38.166
‫جناب،‌ می‌خوابم.

00:57:38.666 --> 00:57:41.416
‫امشب مثل بچه می‌خوابم.

00:57:41.500 --> 00:57:42.500
‫می‌دونی چرا؟

00:57:42.875 --> 00:57:45.208
‫چون تو اینجایی.

00:57:47.416 --> 00:57:50.000
‫همه با آرامش می‌خوابن چون تو اینجایی.

00:57:51.041 --> 00:57:54.541
‫جناب، فکر می‌کردم آدمای مثل من
بچه‌های مشکل‌دار می‌گیرن مثل خودم.

00:57:54.750 --> 00:57:55.750
‫نه، جناب.

00:57:55.875 --> 00:57:57.333
‫بچه‌های خوبی به دنیا میان.

00:57:57.875 --> 00:58:00.541
‫بله، جناب. بچه‌های خوب...

00:58:06.083 --> 00:58:07.250
‫- کمک کن...
‫- چی شده؟

00:58:07.333 --> 00:58:08.541
‫دخترم رو نگاه کن، جناب.

00:58:08.875 --> 00:58:10.791
‫ببریدش بیمارستان. همین الان ببرید!

00:58:14.916 --> 00:58:17.166
‫ستاره خون

00:58:17.416 --> 00:58:20.333
‫به جلو بران و حمله کن!

00:58:20.875 --> 00:58:22.250
‫ای جنگجوی خبیث!

00:58:22.333 --> 00:58:24.875
‫جناب، این وقایع خیلی عادیه.

00:58:25.000 --> 00:58:26.208
‫لطفاً نگرانشون نباش.

00:58:26.333 --> 00:58:27.583
‫هرکاری که می‌خوای بکن، جناب.

00:58:36.958 --> 00:58:38.958
‫باگیرا!

00:58:39.291 --> 00:58:42.166
‫مثل جاتادھارا، کنترل کردن خشم
‫که گانگا رو مهار می‌کنه

00:58:42.250 --> 00:58:44.958
‫دنیا صبور و پهناور
‫ولی مواظب باش وقتی جزر و مد تغییر کنه!

00:58:45.208 --> 00:58:48.208
‫او ترس رها شده
‫خشم شیوا زنده‌ست

00:58:48.291 --> 00:58:51.000
‫او راواناست با ویژگی‌های راما

00:58:51.166 --> 00:58:54.041
‫غرشی، شورشی، خشمگین، حاکم

00:58:54.125 --> 00:58:57.208
‫او می‌ره شیطان باشه
‫در دنیای شیاطین و اهریمنان

00:58:57.291 --> 00:59:00.041
‫شگفت‌انگیز! شعله‌ور!
‫مسخره کن! بالابرو!

00:59:00.125 --> 00:59:03.166
‫یاد کن از جرقه‌ای که وارد آتشگاه شد
‫تا به پدر نشان بده کارهایی که کرده

00:59:03.250 --> 00:59:09.125
‫اومده برای نابودی
‫خرد کنه با تمام قدرت!

00:59:09.208 --> 00:59:15.125
‫شر رو نابود کن
‫ای شیطان خون‌آشام!

00:59:15.208 --> 00:59:19.000
‫حقیقت، شرافت، عدالت!
‫حقیقت همیشه پیروز است

00:59:33.333 --> 00:59:34.333
‫حکم باگیرا

00:59:44.083 --> 00:59:46.250
‫ستاره خون

00:59:46.708 --> 00:59:49.500
‫به جلو بران و حمله کن

00:59:50.083 --> 00:59:52.458
‫ای جنگجوی خبیث!

00:59:52.666 --> 00:59:55.541
‫احسنت بر باگیرا!

01:00:08.125 --> 01:00:10.291
‫ستاره خون

01:00:10.666 --> 01:00:13.541
‫به جلو بران و حمله کن!

01:00:17.666 --> 01:00:19.250
‫عدالت برای فروش!
‫فروشنده سال افسر ودانت

01:00:29.625 --> 01:00:30.500
‫پدرت رفت؟

01:00:30.583 --> 01:00:32.916
‫- بله، عمو. دیروز رفت.
‫- اون،‌ الان اینجاست.

01:00:34.166 --> 01:00:35.000
‫سلام.

01:00:35.083 --> 01:00:37.541
‫مدتیه که تماس می‌گیرم و پیام میدم.

01:00:37.625 --> 01:00:40.125
‫فکر کنم سرت شلوغ بود. کاملاً درک می‌کنم.

01:00:40.375 --> 01:00:42.333
‫به خاطر همین اومدم که ببینمت.

01:00:42.666 --> 01:00:44.625
‫به پیام‌ها و تماس‌هات جواب ندادم،

01:00:44.958 --> 01:00:47.318
‫نه به خاطر اینکه سرم شلوغ بود،
‫بلکه چون نمی‌خواستم حرف بزنم.

01:00:48.000 --> 01:00:50.000
‫ودا! چی داری می‌گی؟

01:00:50.083 --> 01:00:51.833
‫به تو ربطی نداره، بابا.

01:00:51.958 --> 01:00:53.375
‫بهتره که ساکت باشی.

01:00:53.458 --> 01:00:54.625
‫نمی‌خوای باهام حرف بزنی؟

01:00:54.958 --> 01:00:55.958
‫چرا؟ چی شده؟

01:00:56.583 --> 01:00:58.333
‫- همه چیز داشت خوب پیش می‌رفت.
‫- گوش کن!

01:00:59.083 --> 01:01:00.083
‫خودت گفتی،

01:01:00.375 --> 01:01:02.083
‫"بیا مدتی رو با هم بگذرونیم.

01:01:02.250 --> 01:01:03.583
‫بیا همدیگر رو درک کنیم.

01:01:03.791 --> 01:01:05.958
‫اگه همدیگر رو دوست داشتیم ازدواج کنیم."

01:01:06.541 --> 01:01:07.583
‫دیگه دوستت ندارم.

01:01:08.541 --> 01:01:09.581
‫نمی‌خوام باهات ازدواج کنم.

01:01:10.125 --> 01:01:11.500
‫پس چرا باهام نامزد کردی؟

01:01:12.083 --> 01:01:13.208
‫انگار که ازدواج کردیم.

01:01:13.833 --> 01:01:16.750
‫خیلی‌ها بعد از ازدواج طلاق
می‌گیرن چون رابطه درست کار نکرده.

01:01:17.458 --> 01:01:19.333
‫اما من زودتر بهت اطلاع میدم.

01:01:21.083 --> 01:01:22.250
‫تو زندگی خودت رو داشته باش...

01:01:23.291 --> 01:01:24.333
‫و من هم زندگی خودم.

01:01:27.375 --> 01:01:28.791
‫- هی! چت شده؟
‫- عمو.

01:01:29.708 --> 01:01:31.416
‫اگه اینقدر رک‌گوئه،

01:01:31.708 --> 01:01:33.291
‫یعنی دوست نداشته.

01:01:35.708 --> 01:01:37.291
‫احمق بودم که دنبال اون رفتم.

01:01:42.791 --> 01:01:46.125
‫دیگه اون ویدانت نیستی که دوست داشتم.
‫خیلی تغییر کردی!

01:01:49.625 --> 01:01:50.500
‫بسیار خوب.

01:01:50.583 --> 01:01:51.833
‫تو زندگی خودت رو داشته باش.

01:01:52.166 --> 01:01:53.166
‫و من هم زندگی خودم.

01:02:34.791 --> 01:02:36.708
‫رنگانا! چه خبره؟

01:02:36.791 --> 01:02:39.375
‫تا الان بهت آزادی دادم که
هر مقاله‌ای می‌خوای بنویسی.

01:02:39.458 --> 01:02:41.142
‫ولی الان داری سعی می‌کنی
درباره پووجاری بنویسی؟

01:02:41.166 --> 01:02:42.375
‫اون نمی‌ذاره سالم بمونی!

01:02:42.458 --> 01:02:43.333
‫گوش کن به من!

01:02:43.416 --> 01:02:45.726
‫اگه به این راحتی‌ها می‌ترسیدم،
یه شغل دیگه انتخاب می‌کردم.

01:02:45.750 --> 01:02:46.750
‫روزنامه‌نگار نمی‌شدم.

01:02:46.833 --> 01:02:49.041
‫هی! دیوونه‌ای؟ گوش کن به من!

01:02:49.166 --> 01:02:50.166
‫چیزی نگو، آقا.

01:02:50.250 --> 01:02:52.730
‫اگه فردا مقاله‌ام رو منتشر نکنی،
می‌ذارمش تو شبکه‌های اجتماعی.

01:02:53.125 --> 01:02:54.125
‫بقیه‌اش با خودته.

01:02:57.833 --> 01:02:59.416
‫برادر؟ این روزنامه‌نگارمون رانگاناست…

01:02:59.833 --> 01:03:01.833
‫خیلی از رازهای شما رو کشف کرده.

01:03:01.916 --> 01:03:04.958
‫تهدید می‌کنه اگه مقاله‌اش رو منتشر
نکنم، تو شبکه‌های اجتماعی بذاره.

01:03:05.041 --> 01:03:06.458
‫به حرفم گوش نمی‌ده، برادر.

01:03:12.166 --> 01:03:13.833
‫چرا می‌خوای تو کار دیگران دخالت کنی؟

01:03:13.916 --> 01:03:16.375
‫فراموش نکن که زن و بچه داری!

01:03:16.583 --> 01:03:19.041
‫- نمیشه کمی آروم باشی؟
‫- چی کار کردم، عزیزم؟

01:03:19.166 --> 01:03:20.708
‫فقط نوشتم چی کار کرده!

01:03:20.791 --> 01:03:22.431
‫می‌دونی اونا چه جور آدم‌هایی هستن، درسته؟

01:03:22.625 --> 01:03:24.000
‫نگاه کن! اگه ازشون بترسم،

01:03:24.416 --> 01:03:27.208
‫روی آینده پسرمون هم تأثیر می‌ذاره، فهمیدی؟

01:03:36.500 --> 01:03:38.500
‫بابا!

01:03:38.583 --> 01:03:40.875
‫- پسرم!
‫- جرأت داری درباره ما بنویسی؟

01:03:40.958 --> 01:03:43.791
‫- بابا!
‫- ولم کن!

01:03:44.083 --> 01:03:46.500
‫- بابا!
‫- برو کنار! برو کنار!

01:03:48.041 --> 01:03:50.750
‫- برو کنار!
‫- هی! اون کیه؟ برو کنار!

01:03:54.333 --> 01:03:55.583
‫چطور این اتفاق افتاد؟

01:03:57.375 --> 01:03:58.625
‫کسی شاهدش بود؟

01:04:04.416 --> 01:04:06.000
‫- هیچ‌کس نبود؟
‫- بابا!

01:04:08.916 --> 01:04:12.458
‫به نظر میاد بدنش رو سگ‌ها
تا حد مرگ گاز گرفته باشن.

01:04:13.333 --> 01:04:14.833
‫این سگ‌های ولگرد، مرد!

01:04:15.041 --> 01:04:16.041
‫پراکاش؟

01:04:16.291 --> 01:04:18.583
‫خیلی بار با شهرداری صحبت کردم…

01:04:18.666 --> 01:04:21.250
‫در مورد مشکل سگ‌های ولگرد توی منطقه‌مون،

01:04:21.333 --> 01:04:23.000
‫و ازشون خواستم اون سگ‌ها رو بگیرن.

01:04:23.125 --> 01:04:24.541
‫اونا هیچ وقت به حرفام گوش نکردن.

01:04:24.625 --> 01:04:26.916
‫نگاه کن به فاجعه‌ای که ایجاد شد.

01:04:33.583 --> 01:04:34.416
‫آقا.

01:04:34.583 --> 01:04:37.166
‫روزنامه‌نگارمون رانگانا به قتل رسیده.

01:04:39.166 --> 01:04:40.458
‫پوجاریه، آقا.

01:04:41.250 --> 01:04:43.250
‫ولی هیچ‌کس کاری نمی‌تونه بکنه.

01:04:55.625 --> 01:04:57.375
‫برادر، من می‌رم.

01:05:01.166 --> 01:05:02.166
‫هی، صبر کن.

01:05:03.333 --> 01:05:04.750
‫صبر کن تا مراسم تموم بشه.

01:05:05.708 --> 01:05:06.708
‫گفتم بیا!

01:05:30.375 --> 01:05:33.833
‫- سلام.
‫- آقا، باگیرا پسر شما سیدهی رو کشت.

01:05:49.333 --> 01:05:51.000
‫هی! کی این کار رو کرده؟

01:05:51.500 --> 01:05:52.708
‫کی کشتش؟

01:05:53.041 --> 01:05:54.500
‫هی! دیدیش؟

01:05:55.625 --> 01:05:56.625
‫دیدیش؟

01:05:56.708 --> 01:05:58.583
‫دیدم، آقا!

01:06:08.416 --> 01:06:10.375
‫اون سگ‌ها بودن، آقا!

01:06:10.750 --> 01:06:12.125
‫- چی؟
‫- بله، آقا!

01:06:12.750 --> 01:06:14.541
‫پسر داره راست می‌گه.
‫دیدم.

01:06:14.625 --> 01:06:16.833
‫- چی چرند می‌گویی؟
‫- اون‌ها واقعا عو عو می‌کردن، آقا.

01:06:16.916 --> 01:06:18.708
‫اومدم بیرون و…

01:06:18.791 --> 01:06:20.000
‫همون سگ‌های ولگرد دیدم.

01:06:20.291 --> 01:06:22.916
‫- تا حد مرگ گازش گرفتن!
‫- بله، آقا.

01:06:23.041 --> 01:06:25.291
‫شهرداری به درخواست‌های
مکرر رئیس ما توجهی نکرد.

01:06:25.375 --> 01:06:27.250
‫- حالا ببین چی شده.
‫- آقا!

01:06:27.666 --> 01:06:29.583
‫دیروز یک نفر. امروز دو نفر.

01:06:29.666 --> 01:06:31.833
‫- فردا شاید نوبت شما شه... منظورم اینه…
‫- هی!

01:06:31.958 --> 01:06:34.208
‫لطفاً به این سگ‌ها رسیدگی کنین، آقا!

01:06:34.416 --> 01:06:37.000
‫اگه نه، خیلی‌های دیگه هم این جوری می‌میرن.

01:07:30.500 --> 01:07:33.666
‫- چرا تا اینجا اومدی برادر؟
‫- خیلی سرسری گرفتی!

01:07:34.083 --> 01:07:36.625
‫- برای همین اومدم.
‫- این‌طوری نیست، برادر.

01:07:36.875 --> 01:07:38.291
‫چرا سرسری بگیرم؟

01:07:38.416 --> 01:07:39.416
‫می‌دونی، درسته؟

01:07:39.875 --> 01:07:41.583
‫سه روز بیشتر فرصت نداری.

01:07:42.000 --> 01:07:43.125
‫لطفاً به من اعتماد کن، برادر.

01:07:43.208 --> 01:07:44.750
‫حتما انجامش می‌دم!

01:07:46.333 --> 01:07:48.750
‫بهتره که انجامش بدی.

01:07:49.791 --> 01:07:52.375
‫وگرنه این بار…

01:07:52.583 --> 01:07:54.875
‫می‌دونی کی می‌یاد سراغت، نه؟

01:07:57.708 --> 01:07:58.958
‫اگه بیاد،

01:07:59.875 --> 01:08:02.458
‫می‌دونی اون موقع چی می‌شه!

01:08:58.666 --> 01:09:01.625
‫چرا هر روز منو مجبور
می‌کنی این دعا رو بخونم، مامان؟

01:09:02.333 --> 01:09:03.791
‫اگه این دعا رو بخونی،

01:09:03.916 --> 01:09:05.500
‫مهم نیست چه مشکلی داری،

01:09:05.583 --> 01:09:08.458
‫خدا می‌آد و نجاتت می‌ده،
‫به یه شکل یا شکل دیگه!

01:09:08.541 --> 01:09:09.791
‫- فهمیدی؟
‫- باشه، مامان.

01:09:10.916 --> 01:09:12.333
‫- خداحافظ!
‫- خداحافظ!

01:09:20.625 --> 01:09:22.375
‫مامان!

01:09:23.416 --> 01:09:24.833
‫آقا، اون دختر منه.

01:09:24.916 --> 01:09:27.458
‫از مدرسه برنگشته.

01:09:27.750 --> 01:09:29.166
‫لطفاً پیداش کنید.

01:09:35.166 --> 01:09:36.166
‫آقا.

01:09:43.000 --> 01:09:44.791
‫- آقا!
‫- اینا چیه؟

01:09:44.875 --> 01:09:46.601
‫- اینا گزارش‌های مفقودین هستن، آقا.
‫- اینقدر زیاد؟

01:09:46.625 --> 01:09:49.541
‫بله، آقا. خیلی‌ها توی دو
روز گذشته ناپدید شدن.

01:09:49.958 --> 01:09:50.958
‫صبر کن.

01:09:51.375 --> 01:09:53.083
‫- با ایستگاه‌های دیگه چک کن.
‫- باشه، آقا.

01:09:53.500 --> 01:09:54.625
‫عکس بچه‌ت رو بده.

01:09:57.750 --> 01:10:00.500
‫همه‌ی ایستگاه‌ها 87 تا شکایت دارن.

01:10:00.583 --> 01:10:01.500
‫- چی؟
‫- بله، آقا.

01:10:01.583 --> 01:10:03.666
‫تعداد گزارش‌های ناپدید شدن تو سه روز گذشته

01:10:03.750 --> 01:10:06.250
‫بیشتر از کل سه ماه گذشته است.

01:10:07.166 --> 01:10:08.559
‫- جزئیات همه‌ی مفقودین رو بگیر.
‫- باشه، آقا.

01:10:08.583 --> 01:10:10.208
‫- همه شماره‌ها رو بررسی کن.
‫- بله، آقا.

01:10:10.291 --> 01:10:11.208
‫- چیزی پیدا کردی؟
‫- آقا…

01:10:11.291 --> 01:10:12.291
‫این جاست.

01:10:19.833 --> 01:10:21.916
‫آقا، همه شماره‌ها خاموش هستن.

01:10:22.000 --> 01:10:24.166
‫اما این شماره ده دقیقه پیش خاموش شد.

01:10:24.666 --> 01:10:26.083
‫این منطقه نزدیک بندره.

01:10:26.166 --> 01:10:28.041
‫این منطقه‌ی کتیانه.

01:10:28.375 --> 01:10:30.083
‫پلیس نمی‌تونه اونجا بره.

01:10:42.750 --> 01:10:44.291
‫- سریع پیاده شو.
‫- حرکت کن!

01:11:25.763 --> 01:11:27.763


01:12:19.291 --> 01:12:20.291
‫ودانت؟

01:12:21.833 --> 01:12:22.875
‫ودانت.

01:12:58.375 --> 01:12:59.583
‫دنبالش بودی؟

01:13:04.500 --> 01:13:05.541
‫باید استراحت کنی.

01:13:09.791 --> 01:13:11.875
‫نه. باید برم.

01:13:15.250 --> 01:13:16.250
‫نمی‌خوای چیزی بپرسی؟

01:13:18.791 --> 01:13:22.041
‫اگه چیزی برای گفتن داشتی، حتماً می‌گفتی.

01:13:59.958 --> 01:14:00.958
‫بیا، باگیرا.

01:14:06.000 --> 01:14:07.666
‫کسی برای نگهبانی نیست.

01:14:08.125 --> 01:14:10.250
‫داری به من فکر می‌کنی
که چرا اینجا تنها نشستم؟

01:14:15.000 --> 01:14:16.666
‫چی کار کردی؟

01:14:18.875 --> 01:14:20.666
‫رفتی جای که نباید می‌رفتی.

01:14:21.166 --> 01:14:23.291
‫چیزایی دیدی که نباید می‌دیدی.

01:14:24.250 --> 01:14:26.250
‫کارایی کردی که نباید می‌کردی.

01:14:26.750 --> 01:14:28.166
‫چه خبره اینجا؟

01:14:28.416 --> 01:14:29.833
‫داری چی کار می‌کنی؟

01:14:30.125 --> 01:14:32.291
‫چرا این همه آدم دزدیدی؟

01:14:32.458 --> 01:14:35.375
‫چیزی که دیدی فقط یه نگاه کوتاهه.

01:14:37.541 --> 01:14:38.541
‫اونجا…

01:14:40.000 --> 01:14:41.583
‫پشت سر یه اقیانوسه.

01:14:42.083 --> 01:14:46.125
‫پادشاه اون اقیانوس راناست.

01:14:51.958 --> 01:14:55.250
‫ما از دیدن غول‌ها وحشت می‌کنیم.

01:14:55.625 --> 01:14:59.791
‫اون غول‌ها از اون می‌ترسن.

01:15:07.833 --> 01:15:09.000
‫اون کیه؟

01:15:10.125 --> 01:15:11.750
‫با این اطلاعات می‌خوای چی کار کنی؟

01:15:14.375 --> 01:15:16.208
‫نمی‌تونی کاری بکنی.

01:15:16.291 --> 01:15:17.583
‫اون چی کار می‌کنه؟

01:15:18.333 --> 01:15:19.666
‫قاچاق اعضای بدن.

01:15:21.500 --> 01:15:23.625
‫شبکه‌اش کل هند رو پوشش می‌ده.

01:15:24.416 --> 01:15:27.041
‫یه استراتژیست جرم‌های بزرگه.

01:15:27.250 --> 01:15:29.750
‫کسی نمی‌تونه بهش دست بزنه.

01:15:45.375 --> 01:15:46.875
‫زنم و بچه‌م.

01:15:47.958 --> 01:15:49.208
‫کشتمشون.

01:15:50.291 --> 01:15:53.625
‫به جای اینکه بخوام به زندگی‌ام رحم بشه…

01:15:54.416 --> 01:15:57.000
‫رئیس، اشتباه کردم.

01:15:57.083 --> 01:15:58.875
‫لطفاً یه بار دیگه منو ببخش.

01:16:00.708 --> 01:16:03.583
‫اگه بذارم بعد از اشتباه کردن بری،

01:16:04.208 --> 01:16:05.916
‫ضعیف نمی‌مونم؟

01:16:10.000 --> 01:16:12.083
‫رئیس، بهش تیر زدن.

01:16:12.166 --> 01:16:13.291
‫اون می‌مرد.

01:16:13.375 --> 01:16:14.208
‫لطفاً، رئیس…

01:16:14.291 --> 01:16:16.541
‫- اگه من ضعیف باشم…
‫- رئیس، لطفاً.

01:16:16.625 --> 01:16:19.750
‫چطور همچین قلمروی بزرگی رو اداره کنم؟

01:16:21.583 --> 01:16:23.583
‫نگاه کن چقدر آروم خوابیده‌ان.

01:16:24.250 --> 01:16:27.958
‫هیچ‌کس نباید وارد قلمرو من بشه.

01:16:28.041 --> 01:16:30.916
‫اگه وارد بشه، نباید زنده بمونه.

01:16:32.083 --> 01:16:34.333
‫اگه اون زنده بمونه…

01:16:43.291 --> 01:16:45.916
‫- رئیس!
‫- هیچ‌کدوم از شما نمی‌تونین زنده بمونین.

01:16:50.458 --> 01:16:51.791
‫دارم می‌بینم.

01:16:53.041 --> 01:16:54.791
‫امروز می‌میرم.

01:16:56.000 --> 01:16:58.708
‫و… تو فردا می‌میری.

01:17:01.250 --> 01:17:02.250
‫هی!

01:18:14.875 --> 01:18:17.083
‫اون بیشتر به تو پسر بود تا به من.

01:18:17.166 --> 01:18:18.791
‫تو مشعل رو روشن کن.

01:18:19.791 --> 01:18:22.041
‫روزی که باگیرا رو بکشی…

01:18:25.416 --> 01:18:26.416
‫اون روز،

01:18:26.583 --> 01:18:28.500
‫خودم مراسم خاک‌سپاریش رو برگزار می‌کنم.

01:20:21.541 --> 01:20:22.541
‫ای وا…

01:20:32.333 --> 01:20:33.333
‫باگیرا.

01:20:35.458 --> 01:20:37.833
‫کل بخش رو به زانو درآورد.

01:20:39.541 --> 01:20:42.625
‫باگیرا تنهاست یا یه باند داره، آقا؟

01:20:43.041 --> 01:20:46.708
‫با توجه به تعداد زیادی که
کشته، باید یه باندی داشته باشه.

01:20:47.875 --> 01:20:49.291
‫اما حس می‌کنم تنهاست.

01:20:49.375 --> 01:20:50.291
‫چطور مطمئنی، آقا؟

01:20:50.375 --> 01:20:51.583
‫اگه باند بود،

01:20:51.666 --> 01:20:54.333
‫می‌تونستن در چهار یا
پنج جا همزمان حمله کنن.

01:20:54.416 --> 01:20:55.583
‫ولی فقط به یه جا حمله کرد.

01:20:55.833 --> 01:20:57.500
‫احتمال بیشتری هست که تنها باشه.

01:20:58.541 --> 01:21:02.166
‫اگه در حال کشتن اراذل،
رئیس‌ها و جنایتکارهاست،

01:21:02.250 --> 01:21:05.125
‫می‌خواد پادشاه دنیای زیرزمینی بشه.

01:21:05.458 --> 01:21:07.208
‫آدم‌های دنیای زیرزمینی معمولاً تکبر دارن.

01:21:07.291 --> 01:21:08.875
‫مردم باید کار ما رو بشناسن.

01:21:08.958 --> 01:21:10.750
‫می‌خوان تو ذهن مردم ترس ایجاد کنن.

01:21:10.833 --> 01:21:11.875
‫اینو اینجا می‌بینی؟

01:21:12.208 --> 01:21:16.416
‫با توجه به خشونت قتل‌هاش،
احتمالاً یه قاتل زنجیره‌ایه.

01:21:16.583 --> 01:21:18.458
‫قتل زنجیره‌ای یه بیماری روانیه.

01:21:18.541 --> 01:21:19.458
‫یه الگویی داره.

01:21:19.541 --> 01:21:21.166
‫اینجا این الگو دیده نمی‌شه.

01:21:21.416 --> 01:21:25.666
‫اگه یه عضو خانواده قربانی بخواد
از جنایتکارها انتقام بگیره چی؟

01:21:25.916 --> 01:21:27.708
‫انتقام. حرف خوبی زدی.

01:21:27.875 --> 01:21:30.875
‫اگه انتقامی بود، فقط باید کسی
رو که خطا کرده بود می‌کشت.

01:21:30.958 --> 01:21:32.291
‫چرا این همه آدم کشته؟

01:21:32.375 --> 01:21:35.416
‫نمی‌خواد کسی دیگه از همون
بی‌عدالتی آسیب ببینه که تجربه کرد.

01:21:36.125 --> 01:21:40.375
‫لیست افرادی که توسط باگیرا
ضرب‌وشتم و کشته شدن رو آماده کن.

01:21:40.500 --> 01:21:42.416
‫جزئیات همه این افراد رو می‌خوام.

01:21:42.833 --> 01:21:46.291
‫همه پرونده‌های سیاسی، جنایی و
دیگر موارد رو در حالت آماده‌باش بذار.

01:21:46.416 --> 01:21:48.583
‫تمرکزت باید فقط و فقط روی باگیرا باشه.

01:21:49.208 --> 01:21:52.458
‫چون می‌خوام به هر قیمتی
مرده یا زنده دستگیرش کنم.

01:21:52.791 --> 01:21:54.375
‫- متوجه شدی؟
‫- بله، آقا.

01:22:01.916 --> 01:22:04.000
‫آقا، یه لحظه.

01:22:05.083 --> 01:22:07.083
‫باگیرا داره جنایتکارها رو می‌کشه، آقا.

01:22:07.416 --> 01:22:08.625
‫داره کار ما رو انجام می‌ده.

01:22:09.250 --> 01:22:11.125
‫- چرا باید بگیریمش؟
‫- اسمت چیه؟

01:22:11.583 --> 01:22:13.625
‫نارایان. ایستگاه جنوب.

01:22:13.791 --> 01:22:15.875
‫بخش برای کمک به شما منو فرستاده.

01:22:16.041 --> 01:22:19.416
‫حتی اگه یه شخص خداگونه به معبد
بره، نمی‌تونه خودش مراسم رو اجرا کنه.

01:22:19.750 --> 01:22:21.041
‫کاهن باید این کار رو بکنه.

01:22:21.291 --> 01:22:23.041
‫مردم باید کارهای خودشون رو انجام بدن.

01:22:23.666 --> 01:22:26.083
‫شما به عنوان یه پلیس وقتی
این اتفاق افتاد چی کار کردید؟

01:22:26.291 --> 01:22:28.833
‫وقتی فهمیدیم و به اونجا رسیدیم،

01:22:28.916 --> 01:22:30.500
‫اون همه رو کشته و رفته بود.

01:22:30.583 --> 01:22:32.833
‫با نگاهی به اندازه و سرعت شما،

01:22:33.166 --> 01:22:35.366
‫احتمالاً یه غذای خوب خورده
بود، نیم ساعت خوابیده و رفته!

01:22:36.000 --> 01:22:37.708
‫- آقا.
‫- مزخرف.

01:22:50.416 --> 01:22:51.416
‫رانا!

01:23:20.708 --> 01:23:23.041
‫شبکه‌اش کل هند رو در برگرفته.

01:23:44.791 --> 01:23:47.916
‫به جای اینکه دستگیر بشی و
برای رحم مرگت التماس کنی…

01:24:23.166 --> 01:24:24.166
‫آقا.

01:24:25.000 --> 01:24:26.041
‫- آقا.
‫- بگو.

01:24:26.125 --> 01:24:28.541
‫باید برای خدمت در CBI گزارش بدم.

01:24:28.625 --> 01:24:29.625
‫CBI؟

01:24:29.791 --> 01:24:30.791
‫چرا؟

01:24:30.833 --> 01:24:32.041
‫برای دستگیری باگیرا.

01:24:36.625 --> 01:24:38.750
‫یه هکر وجود داره، آقا.

01:24:42.083 --> 01:24:43.208
‫یه آدم حیله‌گره.

01:24:43.583 --> 01:24:46.000
‫یه هکر ماهره.

01:24:46.333 --> 01:24:48.375
‫حساب‌های بانکی، اطلاعات شرکت‌ها،

01:24:48.458 --> 01:24:49.458
‫فقط این نیست،

01:24:49.916 --> 01:24:52.708
‫سایت بخش پلیس رو هم هک کرده.

01:24:53.541 --> 01:24:57.958
‫آقا… اینو ازش گرفتیم.

01:24:58.041 --> 01:24:59.666
‫دستگیرش نکنید، آقا.

01:25:19.416 --> 01:25:20.958
‫چرا باید برای شما کار کنم؟

01:25:21.500 --> 01:25:23.708
‫تا حالا برای کسی کار نکردم.

01:25:23.916 --> 01:25:26.041
‫چی به من می‌رسه از این کار؟

01:25:31.375 --> 01:25:35.166
‫اگه فقط ده دقیقه پشت یه سیستم
بشینم، بیشتر از این درمیارم.

01:25:47.791 --> 01:25:49.583
‫می‌دونم که باگیرا تویی.

01:25:49.916 --> 01:25:51.125
‫اگه اینو به دنیا بگم چی؟

01:25:52.166 --> 01:25:56.208
‫این همه آدم رو کشته‌ام،
کشتن یه نفر دیگه چیزی نیست.

01:25:57.875 --> 01:25:59.041
‫چی کار باید بکنم؟

01:26:02.083 --> 01:26:03.708
‫آماده‌ام کن.

01:26:28.500 --> 01:26:31.208
‫نارایان، بمون و درباره باگیرا تحقیق کن.

01:26:31.291 --> 01:26:32.166
‫باشه، آقا.

01:26:32.250 --> 01:26:35.250
‫اگه نارایان با ما بود،
حتماً راه نشون می‌داد.

01:26:35.333 --> 01:26:38.458
‫اون از بخش پلیسه. حتماً
اطلاعاتی درباره باگیرا داره.

01:26:38.541 --> 01:26:41.583
‫پلیس فقط چیزایی رو به ما
نشون می‌ده که خودش می‌خواد.

01:26:41.666 --> 01:26:43.500
‫اونا چیزهایی که ما انجام می‌دیم رو نمی‌بینن

01:26:45.958 --> 01:26:47.500
‫با ساکنین کل منطقه صحبت کردیم

01:26:47.625 --> 01:26:49.333
‫هیچ‌کس حاضر نیست اطلاعات بده

01:26:50.500 --> 01:26:52.416
‫همه کشته‌شده‌ها جنایتکاران بدنامی بودن

01:26:52.708 --> 01:26:54.583
‫وقتی درباره قاتل می‌پرسیم

01:26:54.791 --> 01:26:56.541
‫مردم ما رو به چشم جنایتکار می‌بینن

01:26:56.833 --> 01:26:59.958
‫هیچ اطلاعات مفیدی نگرفتیم

01:27:01.458 --> 01:27:02.458
‫بریم

01:27:09.583 --> 01:27:11.375
‫- راه بیافت!
‫- جناب

01:27:11.791 --> 01:27:12.625
‫چرا هلش میدی؟

01:27:12.708 --> 01:27:15.166
‫به همه تو مدرسه شوک الکتریکی میده، جناب

01:27:15.250 --> 01:27:16.083
‫چی؟ شوک الکتریکی؟!

01:27:16.166 --> 01:27:17.625
‫بله، جناب
‫با یک لمس ساده شوک می‌گیریم

01:27:17.708 --> 01:27:20.166
‫خیلی دوست‌داشتنی به نظر
می‌رسه. ممکنه چنین کاری کنه؟

01:27:20.291 --> 01:27:21.291
‫درسته؟

01:27:26.583 --> 01:27:28.125
‫چرا به همه شوک میدی؟

01:27:28.208 --> 01:27:30.250
‫جناب، روی من اثری نداره

01:27:30.333 --> 01:27:32.500
‫بهشون گفتم می‌تونم
جریان رو از بدنم عبور بدم

01:27:32.708 --> 01:27:34.000
‫کسی باور نکرد، جناب

01:27:34.208 --> 01:27:36.666
‫به همین دلیل نشونشون دادم

01:27:36.833 --> 01:27:38.750
‫چطور این کار رو کردی؟

01:27:39.375 --> 01:27:40.250
‫جناب

01:27:40.333 --> 01:27:45.958
‫یک باتری لیتیوم 9.5 ولت رو
به یک تقویت‌کننده متصل کردم

01:27:46.041 --> 01:27:50.875
‫یک سیم به نقطه عایق دستم وصل کردم

01:27:50.958 --> 01:27:53.500
‫- جریان DC تولید میشه—
‫- بس کن

01:27:53.958 --> 01:27:56.625
‫میتونیم اینو مقیاس کنیم؟

01:27:56.958 --> 01:27:58.750
‫می‌تونیم انجامش بدیم، جناب

01:27:58.833 --> 01:28:01.625
‫نه یا ده ولت کافی نیست

01:28:01.708 --> 01:28:03.375
‫ولتاژ بالا نیاز داریم

01:28:03.541 --> 01:28:06.625
‫فقط مواد با کیفیت بالا
از جنس لاتکس لازم داریم

01:28:06.708 --> 01:28:09.583
‫نیاز به یه آزمایشگاه دارم
تا همه‌چیز رو تنظیم کنم

01:28:09.875 --> 01:28:12.916
‫این چیه، جناب؟ از بچه‌های
مدرسه کمک می‌خواهید

01:28:13.000 --> 01:28:15.833
‫تو دارک وب کارشناسان رو پیدا می‌کنیم

01:28:16.666 --> 01:28:18.958
‫چی؟ چرا اینطور نگاهم می‌کنی؟

01:28:19.041 --> 01:28:21.583
‫این آزمایش عادی مدرسه نیست

01:28:21.875 --> 01:28:22.875
‫تو!

01:28:29.541 --> 01:28:32.000
‫- ما عدالت می‌خواهیم!
‫- همونطور که بینندگان می‌بینن

01:28:32.083 --> 01:28:34.666
‫مردم علیه پلیس اعتراض میکنن

01:28:53.875 --> 01:28:56.875
‫شکایتم رو بنویس

01:28:56.958 --> 01:28:57.791
‫برو اونجا

01:28:57.875 --> 01:28:59.375
‫- گوویندا
‫- برادر

01:28:59.750 --> 01:29:00.750
‫چی شده؟

01:29:01.166 --> 01:29:05.250
‫توی کارخانه آتش‌بازی کار می‌کردم، جناب

01:29:05.500 --> 01:29:07.625
‫اخراجم کردن

01:29:07.708 --> 01:29:11.083
‫- چرا؟
‫- مشروب می‌خورم و سر کار می‌رم

01:29:11.166 --> 01:29:13.041
‫اگه مست تا دفتر بری

01:29:13.125 --> 01:29:15.833
‫به‌جای اخراج، تو رو رئیس‌کل میکنن؟

01:29:15.916 --> 01:29:16.833
‫مست ملعون!

01:29:16.916 --> 01:29:20.916
‫به‌خاطر الکلی بودن توهینم نکن

01:29:21.625 --> 01:29:23.500
‫من یه خالق هستم

01:29:23.583 --> 01:29:27.916
‫دانشمند. دانشمند آتش‌بازی

01:29:28.000 --> 01:29:30.416
‫- تو دانشمند آتش‌بازی‌ای؟!
‫- دانشمند!

01:29:39.083 --> 01:29:41.583
‫- تو دانشمندی؟!
‫- جناب!

01:29:42.375 --> 01:29:45.458
‫نمیدونی چه‌ قابلیت‌هایی دارم

01:29:45.541 --> 01:29:47.666
‫اگه یه بمب اتم بخوای...

01:29:49.083 --> 01:29:50.083
‫می‌تونم درستش کنم

01:29:50.375 --> 01:29:53.625
‫چه اندازه‌ای بمب میخوای؟
‫تا این ایستگاه رو نابود کنه؟

01:30:02.458 --> 01:30:04.166
‫- یه جگر سرخ کرده بده
‫- باشه، جناب

01:30:04.250 --> 01:30:06.000
‫- چی می‌خوای؟
‫- جگر نمی‌خورم

01:30:06.083 --> 01:30:07.083
‫هی!

01:30:07.291 --> 01:30:08.833
‫جگرت با مشروب خراب میشه، درسته؟

01:30:09.041 --> 01:30:11.000
‫اگه حین نوشیدن جگر بخوری
‫جگرت سالم می‌مونه

01:30:11.833 --> 01:30:13.958
‫- مرغ می‌خوری؟
‫- گیاه‌خوارم، جناب

01:30:14.916 --> 01:30:16.416
‫- یه گوبی مانچورین بیار
‫- باشه، جناب

01:30:20.625 --> 01:30:21.791
‫- چی شده؟
‫- برادر

01:30:22.458 --> 01:30:23.458
‫- خوبی؟
‫- آره

01:30:23.500 --> 01:30:25.125
‫- جگر رو بپیچ
‫- جناب

01:30:27.750 --> 01:30:29.416
‫تو کی هستی لعنتی؟ ولم کن

01:30:29.791 --> 01:30:31.041
‫تو کی هستی؟

01:30:31.916 --> 01:30:33.291
‫حرومزاده!

01:30:33.875 --> 01:30:35.750
‫هر دوتاتون به دختر اسید پاشیدین

01:30:36.291 --> 01:30:38.500
‫باگیرا بهش حمله کرد ولی تو رو بخشید

01:30:38.958 --> 01:30:42.083
‫من چیزی نمی‌دونم، جناب

01:30:42.166 --> 01:30:44.916
‫اون اسید پاشید من همراهش بودم

01:30:45.041 --> 01:30:48.208
‫بذار برم بی‌گناهم

01:30:48.291 --> 01:30:51.416
‫خواهش می‌کنم منو ول کن
‫کاری نکردم

01:30:51.541 --> 01:30:53.875
‫- لطفاً منو ول—
‫- بسته رو بگیر

01:31:07.250 --> 01:31:08.083
‫جناب!

01:31:08.166 --> 01:31:13.333
‫اگه انفجار وقتی در حال ساختنش بودم
‫رخ می‌داد من اینجا بودم؟

01:31:13.541 --> 01:31:14.666
‫بیا

01:31:31.125 --> 01:31:34.041
‫وقتی همه‌چیز تموم شد، خیلی اون اطراف نمون.

01:31:34.125 --> 01:31:36.500
‫ممکنه هر لحظه منفجر بشه.

01:31:36.583 --> 01:31:37.583
‫هی!

01:31:57.791 --> 01:31:58.791
‫نه، قربان.

01:31:58.875 --> 01:32:02.875
‫چرا از کالاری استفاده کنیم
وقتی سلاح‌های پیشرفته داریم؟

01:32:12.416 --> 01:32:14.666
‫تو رویاهام به فکر توام

01:32:14.750 --> 01:32:17.375
‫چی میگی، ملکه؟ بدون تو نمیام

01:32:17.541 --> 01:32:20.541
‫میام ساعت هشت دنبالت
‫قرار نیست، این یه راهه!

01:32:20.625 --> 01:32:23.583
‫میام ساعت هشت دنبالت
‫قرار نیست، این یه راهه!

01:32:36.291 --> 01:32:38.208
‫اینجا تو این بخش چیکاره‌ای؟

01:32:39.291 --> 01:32:40.333
‫تو شهرت،

01:32:40.750 --> 01:32:43.083
‫یک نفر داره آشوب به پا می‌کنه
‫و کلی آدم کشته.

01:32:43.208 --> 01:32:44.541
‫تو مفت میخوری میخوابی.

01:32:45.250 --> 01:32:46.851
‫می‌دونی چقدر دارن رو
تو سرمایه‌گذاری می‌کنن؟

01:32:46.875 --> 01:32:50.250
‫آکادمی‌ها، مراکز آموزشی،
‫این‌همه نیرو. برای چی؟

01:32:50.958 --> 01:32:52.583
‫تا حالا اسم اسکاتلندیارد رو شنیدی؟

01:32:52.666 --> 01:32:53.791
‫تو اسکاتلنده؟

01:32:54.791 --> 01:32:56.041
‫تو حیاط پشتی توعه.

01:32:56.666 --> 01:32:59.083
‫اداره پلیس انگلیس به اسم
اسکاتلندیارد شناخته می‌شه.

01:32:59.208 --> 01:33:00.666
‫پلیس کانادا رو شنیدی؟

01:33:01.041 --> 01:33:02.958
‫پلیس فرانسه، پلیس ایتالیا؟

01:33:03.500 --> 01:33:06.625
‫اونا جرایم رو توی چند ساعت حل می‌کنن.

01:33:07.583 --> 01:33:08.791
‫یاد بگیر. بفهم.

01:33:08.875 --> 01:33:10.750
‫- قربان...
‫- چی؟

01:33:11.083 --> 01:33:13.000
‫هزار تا بهانه آماده داری.

01:33:13.083 --> 01:33:14.226
‫قربان، نهایت تلاش‌مون رو کردیم.

01:33:14.250 --> 01:33:16.166
‫فرار کرد. یه فرصت دیگه بده.

01:33:17.250 --> 01:33:20.291
‫یه کم مسئولیت‌پذیری
اخلاقی. یه کم پاسخ‌گویی.

01:33:20.375 --> 01:33:22.458
‫- یه کم مسئولیت‌پذیری اخلاقی.
‫- قربان.

01:33:23.541 --> 01:33:25.291
‫- می‌تونم برم؟
‫- چی؟

01:33:26.625 --> 01:33:27.625
‫می‌تونم برم؟

01:33:27.833 --> 01:33:29.875
‫وقت ندارم به اخلاق و درس‌هات گوش بدم.

01:33:30.458 --> 01:33:31.625
‫وقتی آزاد شدم میام پیشت.

01:33:32.208 --> 01:33:34.375
‫- اون موقع صحبت می‌کنیم.
‫- چی مشغولت کرده؟

01:33:34.458 --> 01:33:35.625
‫یه ماشین جدید رزرو کردم.

01:33:36.041 --> 01:33:37.041
‫امروز روز تحویلشه.

01:33:37.666 --> 01:33:38.666
‫ماشین جدید؟

01:33:39.750 --> 01:33:40.750
‫آقای ودانت.

01:33:41.375 --> 01:33:42.541
‫خیلی چیزا درباره‌ت شنیدم.

01:33:43.708 --> 01:33:44.833
‫خیلی معروفی.

01:33:44.916 --> 01:33:45.916
‫اونم به دلایل غیرمناسب.

01:33:46.333 --> 01:33:49.791
‫اومدی باگیرا رو بگیری
‫یا درباره من تحقیق کنی؟

01:33:50.166 --> 01:33:52.000
‫اون زمان هم میاد.

01:33:52.833 --> 01:33:55.250
‫اون موقع، همه درباره‌ت خواهند فهمید.

01:33:55.708 --> 01:33:59.041
‫اگه می‌خوای بدونی من کی‌ام،
‫باید دیدگاهت رو تغییر بدی.

01:33:59.375 --> 01:34:02.291
‫تو کارت رو انجام بده،
‫منم کار خودم رو.

01:34:04.000 --> 01:34:05.000
‫خیلی ممنون، قربان.

01:34:10.041 --> 01:34:11.541
‫اینجا من رو آوردن که باگیرا رو بگیرم.

01:34:11.750 --> 01:34:13.910
‫شاید بهتر بود منو برای
دستگیری این افسر فاسد می‌آوردن.

01:34:14.291 --> 01:34:17.166
‫سیستم مقصره.

01:34:17.916 --> 01:34:19.250
‫همه می‌تونید برید. لطفا.

01:34:28.208 --> 01:34:30.833
‫سنه‌ها، اینجا چه کار می‌کنی؟

01:34:31.791 --> 01:34:32.791
‫زیاد حرف نزن.

01:34:33.000 --> 01:34:35.125
‫یه کم مرتب کن خودتو. همه‌چیزو می‌گم.

01:34:35.500 --> 01:34:37.875
‫بابا!

01:34:37.958 --> 01:34:40.666
‫رفته فیلم نیمه‌شب ببینه. هیچ‌کس خونه نیست.

01:34:40.791 --> 01:34:41.958
‫فقط من و توايم.

01:34:42.083 --> 01:34:43.833
‫هی! دیوونه شدی؟

01:34:44.666 --> 01:34:46.466
‫با اینکه همه‌چیو می‌دونی،
چرا اینجوری می‌کنی؟

01:34:46.583 --> 01:34:48.583
‫آره دیوونم. که چی؟

01:34:50.208 --> 01:34:52.166
‫فضا خیلی رومانتیکه.

01:34:52.458 --> 01:34:53.541
‫خرابش نکن.

01:34:53.791 --> 01:34:55.041
‫اول برو بیرون.

01:34:55.375 --> 01:34:56.875
‫می‌شنوی حرفمو یا نه؟

01:35:00.625 --> 01:35:02.166
‫باید مهربون‌تر بگم تا بفهمی؟

01:35:02.500 --> 01:35:03.500
‫برو بیرون، لطفا.

01:35:11.125 --> 01:35:12.958
‫سنه‌ها، داری چیکار می‌کنی؟

01:35:13.875 --> 01:35:14.875
‫ولم کن، سنه‌ها.

01:35:18.125 --> 01:35:20.041
‫گوش کن، سنه‌ها.

01:35:20.708 --> 01:35:21.958
‫چرا این کارو می‌کنی؟

01:35:22.208 --> 01:35:23.333
‫سنه‌ها، لطفا.

01:35:24.708 --> 01:35:27.333
‫این حرفا به خاطر خودته.
‫لطفا، سنه‌ها.

01:35:36.750 --> 01:35:38.083
‫برو بالا.

01:35:38.458 --> 01:35:39.375
‫الان برو بالا!

01:35:39.458 --> 01:35:41.000
‫هی، تکون بخور!

01:35:41.083 --> 01:35:42.166
‫سلام، برادر.

01:35:42.250 --> 01:35:45.875
‫حزب آذربایجان می‌خواد یه
محموله ۲۰۰۰ نفری بفرسته.

01:35:45.958 --> 01:35:47.625
‫باید فوراً تحویل داده بشه.

01:35:47.708 --> 01:35:49.750
‫همه چی رو نهایی می‌کنیم
‫اگه اینجا باشی.

01:35:50.000 --> 01:35:52.416
‫میای؟ برادر؟

01:35:52.500 --> 01:35:53.500
‫آره، میام.

01:35:53.708 --> 01:35:58.291
‫اگه این معامله رو با موفقیت تحویل بدیم،
‫اون مشتری برای همیشه مال ما می‌شه.

01:35:58.958 --> 01:36:02.541
‫فقط باید محموله رو به
بندر رامسوارام برسونیم.

01:36:02.916 --> 01:36:04.666
‫اونها خودشون بقیه کارها رو انجام میدن.

01:36:12.000 --> 01:36:13.541
‫تونستی چیزی توی گوشی کوتیان پیدا کنی؟

01:36:14.375 --> 01:36:15.625
‫چیز مهمی نه.

01:36:15.916 --> 01:36:17.166
‫اطلاعات شخصی هست.

01:36:17.416 --> 01:36:20.333
‫قبوض موبایل، حساب‌های بانکی،
‫و املاک و مستغلات.

01:36:20.708 --> 01:36:23.291
‫مانگالورو، کونداپورا، اوپالا.

01:36:23.708 --> 01:36:26.125
‫تو اوپالا؟ محل دقیق رو توی اوپالا چک کن.

01:36:31.916 --> 01:36:33.500
‫این یه محله فقیرنشینه.

01:36:33.875 --> 01:36:35.541
‫چرا باید اونجا محل داشته باشه؟

01:36:35.625 --> 01:36:36.625
‫درسته!

01:36:36.708 --> 01:36:38.833
‫آکاش، ببین می‌تونی چیز مفیدی پیدا کنی.

01:36:42.791 --> 01:36:43.958
‫دارم چک می‌کنم، آقا.

01:36:44.583 --> 01:36:46.041
‫فقط قبض‌های برق هست.

01:36:47.083 --> 01:36:49.041
‫آقا، نگاه کنید. این چیه؟

01:36:50.000 --> 01:36:51.833
‫چهل هزار، سی‌وهفت هزار.

01:36:51.916 --> 01:36:53.375
‫یه قبض شصت‌هزار روپیه ای هم هست.

01:36:53.875 --> 01:36:57.416
‫نشونه اینه که فعالیت‌های دیگه‌ای
هم در اونجا در حال انجامه.

01:37:17.041 --> 01:37:18.458
‫هی! تکون بخور!

01:39:33.750 --> 01:39:36.041
‫نزن منو، آقا.

01:39:36.500 --> 01:39:37.500
‫چی کار باید بکنم، آقا؟

01:39:37.541 --> 01:39:40.125
‫راه دیگه‌ای برای نجات پدرم نبود.

01:39:42.500 --> 01:39:44.000
‫لطفا، آقا. ولم کنید.

01:39:45.958 --> 01:39:48.625
‫برای حفاظت از مردی ۷۵ ساله،

01:39:49.291 --> 01:39:52.541
‫درسته که دختری ۱۵ ساله رو بکشید؟

01:39:52.708 --> 01:39:55.083
‫ببخشید. بذارید برم.

01:40:05.958 --> 01:40:08.958
‫الو. سی‌بی‌۷ نیوز. کی صحبت می‌کنه؟

01:40:09.333 --> 01:40:10.458
‫کی صحبت می‌کنه؟

01:40:11.000 --> 01:40:12.000
‫الو.

01:40:12.125 --> 01:40:13.583
‫زنده از اوپالا گزارش می‌دهیم.

01:40:13.666 --> 01:40:15.583
‫مرز کارناتاکا و کرالا.

01:40:15.666 --> 01:40:17.625
‫این هرج و مرج توسط باگیرا ایجاد شده.

01:40:17.750 --> 01:40:19.458
‫آیا او یک دیوانه است یا ناجی؟

01:40:19.541 --> 01:40:21.291
‫آیا او نجات‌دهنده است یا نابودگر؟

01:40:21.375 --> 01:40:22.916
‫قضاوت با مردم است.

01:40:23.166 --> 01:40:25.326
‫تصاویر بسیار نگران‌کننده‌ای
که برای شما ارسال می‌شوند…

01:40:25.375 --> 01:40:27.791
‫فقط در سی‌بی‌۷ نیوز.

01:40:30.916 --> 01:40:31.916
‫آقا.

01:40:35.583 --> 01:40:36.750
‫- گوپال.
‫- آقا؟

01:40:36.833 --> 01:40:39.583
‫چرا مردم می‌گن کشور پیشرفت نکرده؟

01:40:40.458 --> 01:40:43.041
‫یه بیمارستان فوق تخصصی در محله فقیرنشین.

01:40:43.375 --> 01:40:44.625
‫خیلی پیشرفت کرده.

01:40:45.125 --> 01:40:46.416
‫مردم ازش خبر ندارند.

01:40:50.875 --> 01:40:51.708
‫الو.

01:40:51.791 --> 01:40:56.166
‫رئیس، باگیرا محل ما رو در اوپالا نابود کرد.

01:41:01.958 --> 01:41:03.166
‫کی نجاتت داد؟

01:41:03.958 --> 01:41:04.958
‫چطوری به نظر می‌رسید؟

01:41:06.875 --> 01:41:09.291
‫این مرز کرالاست.

01:41:09.458 --> 01:41:12.083
‫- تو بنگلورای کانادا حرف نمی‌زنن.
‫- درسته، آقا.

01:41:12.166 --> 01:41:14.583
‫اون کیه؟
‫کسی دیدش؟

01:41:16.625 --> 01:41:18.750
‫- با چه زبانی باید حرف بزنم؟
‫- آقا…

01:41:19.333 --> 01:41:21.458
‫نمی‌فهمم چی می‌گین، آقا.

01:41:21.541 --> 01:41:23.125
‫اوه! شماها هندی حرف می‌زنید؟

01:41:23.375 --> 01:41:25.250
‫- اهل کجایید؟
‫- هاریانا، آقا.

01:41:25.333 --> 01:41:27.166
‫- برای کار اومدید؟
‫- نه، آقا.

01:41:27.583 --> 01:41:29.375
‫در هاریانا دزدیدنمون.

01:41:29.958 --> 01:41:31.791
‫- دزدی در هاریانا؟
‫- بله، آقا.

01:41:32.166 --> 01:41:33.708
‫- اهل کجایید؟
‫- کلکته، آقا.

01:41:34.000 --> 01:41:34.833
‫اودیسا.

01:41:34.916 --> 01:41:35.916
‫ناگالند.

01:41:36.041 --> 01:41:38.958
‫- شماها اهل اینجا نیستید؟
‫- نه، آقا.

01:41:40.333 --> 01:41:41.875
‫کی همه‌تون رو دزدید؟

01:41:42.000 --> 01:41:43.208
‫نمی‌دونیم، آقا.

01:41:43.875 --> 01:41:45.958
‫چطور شما رو اینجا آوردن؟

01:41:46.333 --> 01:41:47.625
‫نمی‌دونیم.

01:41:48.375 --> 01:41:49.875
‫کی نجاتتون داد؟

01:41:50.416 --> 01:41:51.583
‫نمی‌دونیم.

01:41:52.750 --> 01:41:55.125
‫یه نفر نجاتتون داد یا چند نفر بودن؟

01:41:55.916 --> 01:41:56.958
‫اونو هم نمی‌دونی؟

01:41:58.791 --> 01:42:00.208
‫- کسی زنده مونده؟
‫- نه، آقا.

01:42:00.625 --> 01:42:01.750
‫کور نیستید که!

01:42:03.000 --> 01:42:05.750
‫حداقل توضیح بدید چطوری به نظر می‌رسید.

01:42:12.458 --> 01:42:14.083
‫خیلی خطرناک به نظر می‌رسید، آقا.

01:42:20.250 --> 01:42:23.833
‫ما تونستیم با استفاده از این هارد
دیسک چند موقعیت رو ردیابی کنیم.

01:42:24.416 --> 01:42:26.541
‫مبالغ زیادی به این مکان‌ها فرستاده شده.

01:42:27.166 --> 01:42:29.875
‫همه تراکنش‌ها توسط
‫موسسات مالی کوچک صورت گرفته.

01:42:30.083 --> 01:42:32.666
‫دولت سخت می‌تونه این رو ردیابی کنه.

01:42:34.291 --> 01:42:37.333
‫بیشتر تراکنش‌ها
‫به نام یه نفر انجام شده.

01:42:37.791 --> 01:42:38.791
‫این کیه؟

01:42:40.625 --> 01:42:41.625
‫یوگی.

01:42:42.875 --> 01:42:43.875
‫جزئیاتش رو نشون بده.

01:42:46.333 --> 01:42:47.833
‫جزئیاتی وجود نداره.

01:42:48.625 --> 01:42:50.916
‫فیس‌بوک و اینستاگرام فعال نیست.

01:42:51.458 --> 01:42:53.000
‫یه شماره تلفن پیدا کردیم.

01:42:53.291 --> 01:42:54.416
‫- زنگ بزن.
‫- حتماً.

01:42:55.625 --> 01:42:58.416
‫شماره‌ای که گرفتی خاموشه یا در دسترس نیست.

01:42:58.500 --> 01:43:00.541
‫- تلفنش خاموشه.
‫- شماره خاموشه.

01:43:00.750 --> 01:43:04.583
‫همه مکان‌هایی که مصرف
برق بالایی دارند رو لیست کن.

01:43:09.833 --> 01:43:12.250
‫چندین مکان مشخص شده‌اند.

01:43:12.541 --> 01:43:14.333
‫بازدید از این مکان‌ها خیلی ریسک‌ داره.

01:43:15.166 --> 01:43:16.541
‫دوباره فکر کن.

01:43:37.166 --> 01:43:39.500
‫زمین نبرد به خاطر فریاد جنگ او می‌لرزد

01:43:39.583 --> 01:43:41.791
‫سریع‌تر از تیر یه شهابه!

01:43:41.875 --> 01:43:44.083
‫آسمان سوزان به خاطر سرعتش غرش می‌کند

01:43:44.166 --> 01:43:46.416
‫یه شهاب منفجر شونده است!

01:43:46.500 --> 01:43:48.750
‫زمین نبرد به خاطر فریاد جنگ او می‌لرزد

01:43:48.833 --> 01:43:51.000
‫سریع‌تر از تیر یه شهابه!

01:43:51.083 --> 01:43:53.416
‫آسمان سوزان به خاطر سرعتش غرش می‌کند

01:43:53.500 --> 01:43:55.583
‫یه شهاب منفجر شونده است!

01:43:55.666 --> 01:44:00.208
‫اومده که همه بدذات‌ها رو
خرد کنه و زخمی‌شون کنه

01:44:00.333 --> 01:44:02.625
‫حریف شایسته‌ایه

01:44:02.708 --> 01:44:04.750
‫همه رو غافلگیر می‌کنه

01:44:04.833 --> 01:44:07.875
‫وقتی هدف می‌گیره…

01:44:08.375 --> 01:44:10.041
‫قفل کن، شلیک کن!

01:44:10.416 --> 01:44:12.625
‫بهتره فرار کنی!

01:44:12.708 --> 01:44:15.000
‫اون اسلحه داره!

01:44:15.083 --> 01:44:17.375
‫بهتره فرار کنی!

01:44:17.458 --> 01:44:19.291
‫اون اسلحه داره!

01:44:19.666 --> 01:44:21.916
‫بهتره فرار کنی!

01:44:22.000 --> 01:44:24.250
‫اون اسلحه داره!

01:44:24.333 --> 01:44:26.541
‫بهتره فرار کنی!

01:44:26.625 --> 01:44:28.541
‫اون اسلحه داره!

01:44:34.750 --> 01:44:37.208
‫باگیرا داره معروف میشه قربان.

01:44:37.291 --> 01:44:39.833
‫این فقط تب و تاب شبکه‌های
اجتماعیه و چند نفر صحبت می‌کنن.

01:44:41.166 --> 01:44:43.000
‫دفاع برای رندالم رو به‌روزرسانی کن

01:44:43.458 --> 01:44:45.375
‫پیروزمندانه دسته رو تو زین نگه‌دار

01:44:46.000 --> 01:44:47.666
‫با پرادام لهت می‌کنم

01:44:48.166 --> 01:44:50.375
‫یوس، من هیولای وحشی دیوانه‌ام

01:44:50.458 --> 01:44:52.791
‫همیشه اول به خط پایان می‌رسم!

01:44:52.875 --> 01:44:54.416
‫در سپیده‌دم بازی می‌شه

01:44:54.500 --> 01:44:56.291
‫برگزیدهٔ جنگله

01:44:56.375 --> 01:44:59.041
‫و تنها یه شکارچی برای عدالت غرش می‌کنه!

01:44:59.125 --> 01:45:00.625
‫با سرعت یه پلنگ حرکت می‌کنه

01:45:00.791 --> 01:45:02.958
‫همیشه طعمه‌ش رو می‌گیره،
یه شکارچی به دنیا اومده!

01:45:03.041 --> 01:45:07.875
‫یه شکارچی به دنیا اومده!

01:45:07.958 --> 01:45:09.875
‫یادت باشه کجا دنبالش بیافتی

01:45:10.041 --> 01:45:12.208
‫روی همون نقطه دفنت می‌کنه

01:45:12.333 --> 01:45:17.250
‫یه جنگجوی شجاعه!

01:45:17.666 --> 01:45:19.916
‫نه موج یا گردابه

01:45:20.000 --> 01:45:22.166
‫یه سونامی غرنده است!

01:45:22.291 --> 01:45:24.500
‫به راحتی نمی‌بخشه و یه ذره هم کوتاه نمیاد

01:45:24.583 --> 01:45:26.791
‫یه کویر سوزانه!

01:45:26.875 --> 01:45:29.708
‫اگر جرات داری باهاش روبرو شو!

01:45:30.291 --> 01:45:32.000
‫قفل کن، شلیک کن!

01:45:32.375 --> 01:45:34.583
‫بهتره فرار کنی!

01:45:34.666 --> 01:45:36.916
‫اون اسلحه داره!

01:45:37.000 --> 01:45:39.291
‫بهتره فرار کنی!

01:45:39.375 --> 01:45:41.166
‫اون اسلحه داره!

01:45:41.583 --> 01:45:43.875
‫بهتره فرار کنی!

01:45:43.958 --> 01:45:46.083
‫اون اسلحه داره!

01:45:46.166 --> 01:45:48.500
‫بهتره فرار کنی!

01:45:48.583 --> 01:45:50.458
‫اون اسلحه داره!

01:45:52.583 --> 01:45:53.583
‫یه چایی بده.

01:45:54.625 --> 01:45:56.916
‫وای رفیق، ببین باگیرا
چه بلایی سر اینا آورده!

01:45:57.041 --> 01:45:59.000
‫کی براش بمب تامین می‌کنه؟

01:46:05.250 --> 01:46:06.500
‫- رئیس.
‫- باگیرا.

01:46:22.333 --> 01:46:23.333
‫ای وای!

01:46:25.375 --> 01:46:26.791
‫- قربان.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

01:46:27.458 --> 01:46:28.458
‫پسرم قبلاً مرده،

01:46:28.750 --> 01:46:29.916
‫داری منتظر مرگ من هم می‌مونی؟

01:46:30.250 --> 01:46:31.083
‫قربان، دارم می‌رسم.

01:46:31.166 --> 01:46:32.041
‫یه خورده زمان بیشتری نیاز دارم.

01:46:32.125 --> 01:46:34.041
‫فقط پسر من نیست که مرده،

01:46:35.166 --> 01:46:36.916
‫اون مثل یه پسر برای تو هم بود. یادت باشه.

01:46:37.000 --> 01:46:38.291
‫می‌دونم قربان. می‌دونم.

01:46:38.375 --> 01:46:39.833
‫باور کن دارم روش کار می‌کنم قربان.

01:46:41.000 --> 01:46:42.200
‫فکر نمی‌کنم اینطور باشه، گورو.

01:46:42.625 --> 01:46:43.625
‫فکر نمی‌کنم اینطور باشه.

01:46:44.125 --> 01:46:45.833
‫دارم دیگه بهت ایمانمو از دست می‌دم

01:46:46.708 --> 01:46:47.708
‫لعنتی!

01:46:48.625 --> 01:46:49.791
‫باگیرا!

01:46:50.041 --> 01:46:51.625
‫باگیرا!

01:46:52.083 --> 01:46:53.363
‫این ماسک باگیرا صد روپیه‌ست، آقا

01:46:53.791 --> 01:46:55.750
‫لطفا یکی بخرید، آقا

01:46:55.875 --> 01:46:57.916
‫- هی! کیه این باگیرا؟!
‫- چندتا می‌خواین آقا؟

01:46:58.000 --> 01:47:00.000
‫- آقا!
‫- انگار همون باگیرائه!

01:47:00.083 --> 01:47:02.916
‫- آقا، لطفا بذار بره
‫- آقا، مجانی بهتون می‌دم

01:47:03.000 --> 01:47:04.625
‫- میگن باگیراهه!
‫- آقا...

01:47:04.708 --> 01:47:05.750
‫بذار بره

01:47:05.833 --> 01:47:07.393
‫آقا، لطفا بذار بره
‫مردم دارن نگاه می‌کنن

01:47:07.458 --> 01:47:08.583
‫- فقط برو!
‫- برو

01:47:19.375 --> 01:47:22.291
‫- نه، آقا، این در ۱۹ سپتامبر...
‫- صبر کن اینا رویداد‌های...

01:47:22.375 --> 01:47:23.916
‫- آره
‫- همه فیلم‌ها رو چک کنین

01:47:24.791 --> 01:47:25.791
‫و اونا...

01:47:26.500 --> 01:47:27.500
‫وایسا وایسا

01:47:27.708 --> 01:47:28.708
‫آره اونجا! اونجا! اونجا!

01:47:29.166 --> 01:47:30.625
‫رو اون پوستر زوم کن

01:47:31.208 --> 01:47:32.208
‫بایست!

01:47:32.541 --> 01:47:35.541
‫دوستان، اینجا چیزی می‌بینید؟

01:47:35.708 --> 01:47:38.083
‫- چیه، آقا؟
‫- فقط به حالت نگاه کنید

01:47:38.375 --> 01:47:39.695
‫نگاه کنید چطور اسلحه رو نگه داشته

01:47:40.250 --> 01:47:41.958
‫اصلاً آدم عادی نیست

01:47:42.041 --> 01:47:44.375
‫باید باشه
‫یه قاتل حرفه‌ای آموزش‌دیده

01:47:44.666 --> 01:47:46.000
‫آموزش‌دیده یعنی چی؟

01:47:46.083 --> 01:47:47.083
‫آموزش دیده تو ارتش،

01:47:47.583 --> 01:47:48.708
‫کماندوهای بلک کت،

01:47:48.791 --> 01:47:51.625
‫نیروی دریایی، یا حتی آموزش ویژه
‫در اداره پلیس

01:47:55.708 --> 01:47:56.708
‫و او...

01:47:57.625 --> 01:47:58.916
‫- نارایان
‫- آقا

01:47:59.125 --> 01:48:00.791
‫شما برید
‫اگه کاری بود بهتون خبر می‌دم

01:48:01.125 --> 01:48:02.125
‫باشه، آقا

01:48:04.791 --> 01:48:06.583
‫- پرونده کجاست؟
‫- رو میزتون، آقا

01:48:07.125 --> 01:48:08.875
‫داریم اشتباه می‌ریم

01:48:11.208 --> 01:48:14.416
‫داریم تحقیق می‌کنیم
‫روی جنایتکارانی که باگیرا کشته

01:48:14.666 --> 01:48:18.125
‫باید از کسایی که عدالت
براشون اجرا شده سوال کنیم

01:48:18.291 --> 01:48:19.916
‫مطمئنم اونجا چیزی پیدا میشه

01:48:21.291 --> 01:48:24.250
‫همه پرونده‌های اون
جنایتکاران مرده رو باز کنید

01:48:24.541 --> 01:48:27.666
‫و شکایت‌هایی که قربانیان‌شون
علیه‌شون ثبت کردن

01:48:28.166 --> 01:48:30.583
‫سریع باز کنین جنوب، شمال،
‫شرق، همه، شروع کنید به کار!

01:48:43.250 --> 01:48:44.250
‫هی!

01:48:45.166 --> 01:48:46.166
‫گمشو!

01:48:53.041 --> 01:48:54.041
‫آقا...

01:48:55.791 --> 01:48:57.416
‫ زیر بخش جنوبی منگلور PS

01:49:21.458 --> 01:49:23.083
‫آقا، اینا شکایت‌ها هستن، آقا

01:49:24.541 --> 01:49:25.458
‫چندتا اینجا هستن؟

01:49:25.541 --> 01:49:26.916
‫در مجموع چهارده شکایت، آقا

01:49:27.333 --> 01:49:28.666
‫شش تا شکایت تو ایستگاه مرکزی هست

01:49:29.208 --> 01:49:30.583
‫چهارتا تو شمال

01:49:30.875 --> 01:49:32.333
‫و دوتا هم تو شرق و غرب

01:49:32.958 --> 01:49:34.666
‫تو جنوب اصلا هیچ شکایتی نیست

01:49:58.375 --> 01:50:00.375
‫رئیس، لطفا منو ببخش

01:50:00.708 --> 01:50:01.708
‫اشتباهی از من نبوده

01:50:01.958 --> 01:50:03.541
‫نمیتونم بفهمم کیه

01:50:04.166 --> 01:50:06.500
‫لطفا منو نکش رئیس

01:50:07.500 --> 01:50:08.500
‫رئیس!

01:50:09.708 --> 01:50:10.708
‫پاشو

01:50:14.208 --> 01:50:15.916
‫نمی‌کشمت

01:50:19.291 --> 01:50:20.916
‫کارمند خوبی هستی

01:50:21.458 --> 01:50:23.833
‫تا وقتی کسی
‫بهتر از تو پیدا کنم

01:50:25.625 --> 01:50:26.625
‫در امانی

01:50:28.416 --> 01:50:30.666
‫من با باگیرا کنار میام

01:50:31.875 --> 01:50:34.083
‫باید محموله پنج هزار نفری

01:50:34.625 --> 01:50:37.083
‫فوری به سریلانکا برسه

01:50:37.458 --> 01:50:39.416
‫تو مراقب اون باش

01:50:39.875 --> 01:50:43.041
‫با همه واسطه‌هامون در هند
‫در تماس باش

01:50:43.333 --> 01:50:44.625
‫باشه رئیس

01:50:46.083 --> 01:50:47.083
‫مرسی رئیس

01:50:49.250 --> 01:50:50.250
‫به هر حال

01:50:51.375 --> 01:50:54.041
‫چرا باگیرا تورو نکشت؟

01:50:54.333 --> 01:50:56.416
‫باید اول تو رو می‌کشت

01:50:57.208 --> 01:50:59.750
‫روزی که بهمون حمله شد قایم شدم

01:51:00.166 --> 01:51:02.000
‫گوشیمو خاموش کردم و بی‌سر و صدا موندم

01:51:02.500 --> 01:51:05.041
‫آهان، این‌جوری

01:51:05.791 --> 01:51:06.791
‫گوشیتو روشن کن

01:51:07.416 --> 01:51:08.416
‫رئیس؟

01:51:10.708 --> 01:51:12.500
‫گوشی رو روشن کن

01:51:18.500 --> 01:51:20.375
‫گوشی یوگی روشن شد، آقا

01:51:23.875 --> 01:51:25.166
‫آقا، موقعیتش

01:52:27.500 --> 01:52:29.125
‫باگیرا!

01:52:29.666 --> 01:52:31.833
‫چقدر خوشتیپ شدی!

01:52:33.041 --> 01:52:35.708
‫روح مرگ از چهره‌ات می‌تابه.

01:52:36.208 --> 01:52:38.708
‫فکر می‌کنی یه قهرمانی؟

01:52:39.083 --> 01:52:40.750
‫تو یه شروری.

01:52:40.833 --> 01:52:42.791
‫قهرمان منم.

01:52:42.958 --> 01:52:45.333
‫روزی که شرورا خودشون رو قهرمان ببینن،

01:52:46.083 --> 01:52:48.083
‫قهرمان‌ها هم مثل شرورا بیرحم می‌شن.

01:52:48.583 --> 01:52:49.583
‫راستی،

01:52:49.666 --> 01:52:51.583
‫چرا جلوی من رو می‌گیری؟

01:52:51.750 --> 01:52:55.583
‫دارم به نابیناها چشم
و به نیازمندا کلیه میدم.

01:52:56.083 --> 01:52:59.708
‫دارم با گرفتن یه جون، چهار تا نجات میدم.

01:52:59.833 --> 01:53:04.291
‫فکر می‌کنی خدایی که یه جون رو
بگیری و یکی دیگه رو نجات بدی؟

01:53:04.500 --> 01:53:08.750
‫درسته! یه جون می‌گیرم
که یکی دیگه رو نجات بدم،

01:53:10.250 --> 01:53:11.833
‫من باید خدا باشم!

01:53:11.916 --> 01:53:13.541
‫به این تصور خدایی خیالیت بچسب

01:53:14.041 --> 01:53:15.875
‫تا روزی که باید با خالقت روبرو بشی.

01:53:16.875 --> 01:53:19.708
‫پس می‌خوای منو هم بکشی؟

01:53:20.291 --> 01:53:22.583
‫فکر کردی خودت اومدی اینجا؟

01:53:22.750 --> 01:53:23.750
‫نه.

01:53:24.333 --> 01:53:27.333
‫من تو رو آوردم اینجا.

01:53:27.583 --> 01:53:29.125
‫وضعیتت شبیه یه احمقه

01:53:29.208 --> 01:53:31.083
‫که دنباله دود راه
افتادات، گیر افتاد تو آتیش.

01:53:34.500 --> 01:53:36.375
‫با آتیش می‌سوزی!

01:53:36.833 --> 01:53:38.958
‫من ماشین آتیش‌نشانی‌ام!

01:53:39.416 --> 01:53:41.791
‫مهم نیست شعله‌ها چقدر بزرگ بشن،

01:53:42.583 --> 01:53:44.333
‫اون‌ها رو خاموش می‌کنم.

01:53:46.125 --> 01:53:48.041
‫مرگ جلوی تو وایساده!

01:53:48.416 --> 01:53:49.833
‫نمی‌ترسی؟

01:53:51.625 --> 01:53:54.875
‫من حتی از سایه خودم تو آینه نمی‌ترسم،

01:53:56.208 --> 01:53:58.583
‫پس چرا باید از تو بترسم؟

01:54:33.666 --> 01:54:36.125
‫رئیس، به هر حال تمومش می‌کنن.

01:54:36.333 --> 01:54:37.458
‫معامله‌گرا منتظرن.

01:54:37.750 --> 01:54:38.750
‫بزن بریم، رئیس.

01:58:17.625 --> 01:58:18.916
‫این چی کار می‌کنه؟

01:58:19.250 --> 01:58:23.416
‫اگه از پنج به ده بره، کسی
نمی‌تونه بهت دست بزنه.

01:58:27.541 --> 01:58:29.500
‫اگه از پانزده به بیست بره،

01:58:29.583 --> 01:58:32.333
‫غیرقابل شکست می‌شی.

01:58:33.625 --> 01:58:36.041
‫اما اگه از بیست و پنج به سی بره،

01:58:36.708 --> 01:58:39.291
‫ممکنه برات کشنده بشه.

01:59:30.458 --> 01:59:32.000
‫رئیس، چه خبراست؟

01:59:32.166 --> 01:59:34.083
‫همه معامله‌گرای هند رو جمع کردی.

01:59:34.333 --> 01:59:36.625
‫فرقی نمی‌کنه چه کار می‌کنید.

01:59:37.166 --> 01:59:38.958
‫شماها فقط سه روز وقت دارید.

01:59:39.875 --> 01:59:42.375
‫همه محموله‌ها باید تحویل داده بشن.

01:59:42.541 --> 01:59:45.750
‫رئیس، فقط تو سه روز؟ چطور ممکنه؟

01:59:45.833 --> 01:59:46.708
‫رئیس؟

01:59:46.833 --> 01:59:48.541
‫تونستن بکشنش؟

01:59:48.625 --> 01:59:49.625
‫نه، رئیس.

01:59:49.916 --> 01:59:51.958
‫همه‌شونو کشته!

02:00:02.208 --> 02:00:05.541
‫برای اولین بار با یه حریف لایق روبرو شدم!

02:00:07.458 --> 02:00:08.458
‫هی.

02:00:09.250 --> 02:00:10.875
‫پیگیر این‌ها باش.

02:00:11.791 --> 02:00:14.166
‫خودم از پسش برمیام.

02:00:21.458 --> 02:00:22.578
‫به خاطر همین بهت هشدار دادم.

02:00:23.500 --> 02:00:25.125
‫زندگی با من ارزشی نداره.

02:00:26.083 --> 02:00:27.708
‫امروز زخمی اومدم.

02:00:28.916 --> 02:00:30.666
‫یه روز جنازم میاد.

02:00:31.916 --> 02:00:34.500
‫چی از ازدواج با من به دست میاری؟

02:00:41.791 --> 02:00:46.375
‫می‌تونم با مردی که خونه
رو دوست داره زندگی کنم.

02:00:47.208 --> 02:00:49.916
‫حتی خوشحال‌تر به عنوان زنی که

02:00:51.000 --> 02:00:52.375
‫کشور رو خونه خودش می‌دونه.

02:01:06.666 --> 02:01:10.541
‫تو چشمام نگاه کن

02:01:10.708 --> 02:01:13.458
‫زمان رو متوقف کن

02:01:13.958 --> 02:01:18.916
‫بدون تو نمی‌تونم ادامه بدم

02:01:19.291 --> 02:01:23.250
‫دیدنت یه هیجان داره

02:01:23.333 --> 02:01:26.000
‫عذابی شیرین که تحمل نمی‌کنم

02:01:26.583 --> 02:01:31.500
‫فقط منو ببوس، هیچی نگو!

02:01:31.583 --> 02:01:36.208
‫قلبم رفت، پیش توئه

02:01:36.291 --> 02:01:39.416
‫لطفا برش گردون، دلم برات تنگه

02:01:39.500 --> 02:01:42.500
‫کارهایی که هرگز نمی‌کردی

02:01:42.583 --> 02:01:47.208
‫برام انجامشون بده، خواهش می کنم

02:01:47.875 --> 02:01:51.583
‫تو چشمام نگاه کن

02:01:51.750 --> 02:01:54.458
‫زمان رو متوقف کن

02:01:55.000 --> 02:02:00.208
‫بدون تو نمی‌تونم ادامه بدم

02:02:16.500 --> 02:02:22.333
‫تو رو می‌خوام، عزیزم
‫گرمای نفست، خیلی نزدیکه

02:02:22.750 --> 02:02:28.333
‫بوسه‌ات یه هیجانه
‫مهیج و منحصر به فرد

02:02:29.166 --> 02:02:35.125
‫انگشتانم به آهستگی و سبکی به سمتت میره

02:02:35.625 --> 02:02:41.166
‫منتظر اجازه‌ات برای شروع دوباره

02:02:41.458 --> 02:02:44.541
‫یه راز جذابه!

02:02:44.625 --> 02:02:47.583
‫بله بگو به این شراکت شیرین

02:02:47.708 --> 02:02:50.625
‫و منو در آغوش گرم خودت بگیر

02:02:50.791 --> 02:02:55.000
‫تمام چیزی که نیاز دارم آغوش آروم توئه

02:02:59.000 --> 02:03:00.916
‫ترسی از اینکه چه اتفاقی برام بیفته ندارم

02:03:03.500 --> 02:03:05.791
‫میترسم بخاطر من برات اتفاقی بیفته

02:03:08.791 --> 02:03:11.083
‫یه روز به عنوان همسر تو زندگی کردم

02:03:11.791 --> 02:03:12.791
‫کافیه

02:03:15.333 --> 02:03:16.625
‫هر چی که پیش بیاد

02:03:16.791 --> 02:03:20.541
‫تو چشم من زل بزن

02:03:20.708 --> 02:03:23.416
‫بذار زمان بایسته

02:03:24.041 --> 02:03:28.875
‫بدون تو نمی‌تونم ادامه بدم

02:03:31.000 --> 02:03:31.833
‫قربان

02:03:31.958 --> 02:03:34.333
‫نیاز به یه رویکرد جامع دارم

02:03:34.416 --> 02:03:36.458
‫- قربان، باید اینو ببینی
‫- این چیه؟

02:03:36.916 --> 02:03:38.541
‫این کپی شکایت ایستگاه جنوبه

02:03:39.208 --> 02:03:42.000
‫- خب که چی؟
‫- نارایان این کپی شکایت رو گرفته

02:03:42.083 --> 02:03:44.833
‫باگیرا تو همون شب همه متهم‌ها رو کشت

02:03:45.583 --> 02:03:48.291
‫اما این نسخه شکایت تو سیستم موجود نیست

02:03:48.708 --> 02:03:50.333
‫چی؟ یه لحظه صبر کن

02:03:51.083 --> 02:03:52.083
‫داری چی می‌گی؟

02:03:53.000 --> 02:03:54.000
‫اوه، خدای من

02:03:55.000 --> 02:03:56.625
‫نسخه‌های مشابه شکایت رو چک کن

02:03:56.708 --> 02:03:57.708
‫بله، قربان

02:03:58.041 --> 02:03:59.750
‫- همشون رو بیار. سریع
‫- حتماً، قربان

02:04:09.458 --> 02:04:13.125
‫هفت دریا را دیدی کنار هم جمع شدن؟

02:04:13.208 --> 02:04:14.666
‫چطوری اومدی؟

02:04:14.750 --> 02:04:16.750
‫- کپی‌های شکایت رو گرفتی؟
‫- بله، قربان

02:04:17.000 --> 02:04:18.208
‫رفتن بگیرن. الان میارن

02:04:18.333 --> 02:04:20.000
‫ "هفت!"  آهنگ خوبیه، نه؟

02:04:20.208 --> 02:04:21.291
‫عالی، قربان!

02:04:21.500 --> 02:04:23.333
‫هفت دریا…

02:04:23.416 --> 02:04:24.625
‫این آهنگ کدوم فیلمه؟

02:04:24.958 --> 02:04:26.708
‫نمی‌دونم، قربان

02:04:27.083 --> 02:04:28.958
‫هفت دریا برام مثل کانالا می‌شن…

02:04:29.666 --> 02:04:31.583
‫- راجع به این پیدا کن
‫- باشه، قربان

02:04:31.750 --> 02:04:34.750
‫رفتم اونارو گذروندم
‫و اومدم، تو دیوونه!

02:04:35.041 --> 02:04:38.458
‫یه شیطان به نام لانکینی
‫داره دروازه لنگا رو نگهبانی می‌کنه

02:04:38.541 --> 02:04:39.708
‫گرفتی؟

02:04:39.833 --> 02:04:42.375
‫قربان، نمی‌دونم این آهنگ کدوم فیلمه

02:04:43.458 --> 02:04:46.916
‫- گفتم درباره نسخه‌های شکایت
‫- اینجاست، قربان

02:04:49.208 --> 02:04:50.208
‫قربان

02:04:50.541 --> 02:04:52.041
‫پنج کپی شکایت کلی گرفتیم

02:04:53.208 --> 02:04:56.458
‫اولین شکایت… راوی و دار و دسته‌اش
‫برای قتل و زورگویی

02:04:56.791 --> 02:04:58.458
‫توسط باگیرا تو همون شب کشته شدن

02:04:58.583 --> 02:05:01.208
‫دومین نسخه… پسر وزیر سابق
‫مورد حمله اسید

02:05:01.291 --> 02:05:02.750
‫توسط باگیرا تو همون شب کشته شد

02:05:02.833 --> 02:05:05.541
‫نسخه بعدی… دختر کوچیک توسط
‫هاری و دار و دسته‌اش تجاوز شد

02:05:05.625 --> 02:05:07.875
‫- و...
‫- و توسط باگیرا تو همون شب کشته شدن

02:05:09.041 --> 02:05:12.375
‫یه پلیس ساده از اون ایستگاه می‌خوام

02:05:15.000 --> 02:05:17.958
‫- قربان، گوویندا. پلیس ایستگاه جنوب
‫- قربان

02:05:18.041 --> 02:05:19.083
‫بیا تو. بشین

02:05:19.541 --> 02:05:20.541
‫اشکالی نداره، قربان

02:05:20.916 --> 02:05:22.958
‫- می‌خوام یه سری جزئیات ازت بگیرم
‫- باشه، قربان

02:05:23.583 --> 02:05:24.583
‫شروع کن

02:05:25.875 --> 02:05:29.583
‫در سطح جهان به خاطر فسادش بدنام حساب می‌شه

02:05:31.583 --> 02:05:32.583
‫چطوریه؟

02:05:33.208 --> 02:05:34.708
‫قربان، چی منظورته؟

02:05:35.083 --> 02:05:38.583
‫خیلی سخت‌گیره، رشوه می‌پذیره
‫یا کارش رو به درستی انجام می‌ده؟ جزئیات بده

02:05:38.666 --> 02:05:39.791
‫قربان، چیزه…

02:05:39.875 --> 02:05:42.083
‫اگر درست جواب بدی ترفیع می‌گیری

02:05:42.541 --> 02:05:43.916
‫در غیر این صورت اخراج می‌شی

02:05:44.791 --> 02:05:47.375
‫قربان، اصلاً به چیزی اهمیت نمی‌ده

02:05:48.250 --> 02:05:50.250
‫با همونی که داره خوشحاله

02:05:50.500 --> 02:05:51.500
‫بعدی

02:05:51.583 --> 02:05:53.541
‫نارایان چطوریه؟

02:05:53.750 --> 02:05:57.666
‫خیلی خوب از همه مراقبت می‌کنه

02:05:58.291 --> 02:05:59.916
‫یک پول هم خرج نمی‌کنه

02:06:00.791 --> 02:06:01.958
‫ببخشید، قربان

02:06:04.458 --> 02:06:05.458
‫اون چی؟

02:06:13.083 --> 02:06:14.083
‫بی‌نتیجه

02:06:15.375 --> 02:06:16.625
‫برو هر وقت لازم شد صدات می‌کنم

02:06:17.000 --> 02:06:18.000
‫باشه، قربان

02:06:18.208 --> 02:06:20.125
‫قربان… ترفیع؟

02:06:20.208 --> 02:06:21.958
‫بعد از بازنشستگی من جای من بشین

02:06:22.791 --> 02:06:23.791
‫برو

02:06:25.833 --> 02:06:28.666
‫- ودانت نفر اول کلاس است
‫- اوه

02:06:28.750 --> 02:06:29.750
‫مدال‌آور طلایی

02:06:29.791 --> 02:06:32.083
‫چطور افسرهایی مثل اینا فاسد می‌شن؟

02:06:34.583 --> 02:06:37.708
‫قربان، قبلاً اینطوری نبود

02:06:39.916 --> 02:06:41.000
‫چی داری می‌گی؟

02:06:41.875 --> 02:06:42.875
‫قربان

02:06:43.166 --> 02:06:45.458
‫خیلی سخت‌گیر بود وقتی وارد نیرو شد

02:06:45.583 --> 02:06:47.166
‫یه قرون هم رشوه قبول نمی‌کرد

02:06:47.291 --> 02:06:48.958
‫هیچ فعالیت مجرمانه‌ای انجام نمی‌شد

02:06:49.083 --> 02:06:50.500
‫نصف شهر رو پاک کرد

02:06:50.875 --> 02:06:51.875
‫چرا تغییر کرد؟

02:06:52.000 --> 02:06:54.958
‫کمیسر سرزنشش کرد

02:06:55.125 --> 02:06:56.125
‫اونم تغییر کرد

02:06:56.625 --> 02:06:57.500
‫به خاطر یه دلیل ساده؟

02:06:57.583 --> 02:07:00.875
‫یه دختر جلوی ایستگاه خودکشی کرد

02:07:00.958 --> 02:07:01.833
‫اون…

02:07:01.916 --> 02:07:03.916
‫بله، قربان. پرونده تجاوز

02:07:04.083 --> 02:07:06.291
‫اون تو کار دیگران دخالت نمی‌کرد

02:07:06.458 --> 02:07:08.125
‫فقط رو کار خودش تمرکز داشت

02:07:08.208 --> 02:07:10.041
‫- تو کار دیگران دخالت نمی‌کرد
‫- یه لحظه صبر کن

02:07:11.125 --> 02:07:13.791
‫اون روز باگیرا همه متجاوزها رو نکشت؟

02:07:14.333 --> 02:07:15.333
‫بله، قربان

02:07:16.666 --> 02:07:18.125
‫- می‌تونی بری
‫- قربان

02:07:21.541 --> 02:07:22.375
‫- چیتان
‫- قربان

02:07:22.458 --> 02:07:24.098
‫- فیلم کامل ودانت رو می‌خوام
‫- باشه، قربان

02:07:24.125 --> 02:07:25.351
‫- تمام حرکاتش را دنبال کن
‫- بله، قربان

02:07:25.375 --> 02:07:27.541
‫- بخصوص ویدئوهای آموزشی
‫- بله، قربان

02:07:30.250 --> 02:07:33.291
‫می‌خوام فیلم دوربین مداربسته باگیرا رو
‫روی این مانیتور ببینم

02:07:33.375 --> 02:07:34.375
‫باشه، قربان

02:07:34.625 --> 02:07:37.750
‫- همونجا متوقفش کن
‫- بله، قربان

02:07:37.916 --> 02:07:40.000
‫خوبه. حالا برو به مانیتور دوربین مداربسته

02:07:40.083 --> 02:07:42.333
‫آره، زوم کن. نگه دار

02:07:43.291 --> 02:07:45.375
‫- هر دو تا رو تطبیق بده
‫- بله، قربان

02:07:45.750 --> 02:07:46.958
‫- تطبیق بده
‫- باشه، قربان

02:07:47.375 --> 02:07:49.833
‫همونجا نگه دار. چهره هر دوشون رو بگیر

02:07:51.416 --> 02:07:52.916
‫همینه. این ماسک رو بگیر
‫و اونجا بزار

02:07:53.541 --> 02:07:54.375
‫باشه، قربان

02:07:54.458 --> 02:07:55.708
‫- فقط عوضش کن
‫- قربان

02:07:59.583 --> 02:08:00.916
‫- همونجا نگه دار
‫- قربان

02:08:02.666 --> 02:08:04.583
‫بررسی کن ببین هر دوشون تطبیق دارند

02:08:05.291 --> 02:08:06.291
‫بله، قربان

02:08:06.791 --> 02:08:07.833
‫بله!

02:08:10.125 --> 02:08:11.250
‫بله!

02:08:19.333 --> 02:08:20.333
‫خدای من.

02:08:26.541 --> 02:08:27.541
‫رئیس

02:08:28.250 --> 02:08:29.541
‫باگیرا رو پیدا کردیم

02:08:48.250 --> 02:08:50.791
‫قربان، تلفن یوگی به یک بندر
‫پیگیری شده

02:10:18.041 --> 02:10:21.333
‫- بله، اسنیها
‫- ودانت معروف به باگیرا!

02:10:24.958 --> 02:10:26.500
‫با ما بازی کردی

02:10:27.208 --> 02:10:28.875
‫حالا من یه بازی با تو می‌کنم

02:10:29.500 --> 02:10:30.791
‫مشکل اینجاست…

02:10:31.458 --> 02:10:34.916
‫تو بدون در نظر گرفتن باختی

02:10:36.041 --> 02:10:38.458
‫می‌دونم کجا داری میری

02:10:39.500 --> 02:10:41.250
‫اگر اونجا نری،

02:10:41.958 --> 02:10:43.875
‫پنجاه نفر خواهند مرد

02:10:48.541 --> 02:10:51.000
‫اگر اینجا نیایی،

02:10:52.083 --> 02:10:54.083
‫دوس دخترت می‌میره

02:10:59.541 --> 02:11:03.083
‫تصمیم بگیر کجا می‌خوای بری

02:11:10.541 --> 02:11:12.291
‫کسانی که مانعم بشن،

02:11:12.416 --> 02:11:14.166
‫کسانی که جلویم وایستن،

02:11:14.708 --> 02:11:16.708
‫به طرز بدی مردن

02:11:16.791 --> 02:11:18.583
‫وقتشه که بدونی

02:12:40.041 --> 02:12:41.708
‫چک کن ببین اینجاست یا نه

02:12:52.833 --> 02:12:53.916
‫نمیاد

02:12:54.916 --> 02:12:56.666
‫نمیاد تو رو نجات بده؟

02:12:57.250 --> 02:12:59.000
‫اگه ودانت بود، می‌اومد

02:13:00.958 --> 02:13:02.250
‫اما اون باگیراست

02:13:03.958 --> 02:13:05.166
‫اون از اونا محافظت می‌کنه

02:13:07.916 --> 02:13:09.416
‫عمو، داریم غرق می‌شیم

02:13:09.500 --> 02:13:11.000
‫- بیا ما رو نجات بده
‫- عمو

02:13:11.125 --> 02:13:12.541
‫داریم غرق می‌شیم

02:13:12.666 --> 02:13:14.333
‫نجاتمون بده

02:13:14.583 --> 02:13:16.291
‫داریم غرق می‌شیم

02:13:17.375 --> 02:13:20.000
‫- نجاتمون بده
‫- خواهش می‌کنم کمک کن

02:13:21.958 --> 02:13:24.250
‫- دستم رو بگیر
‫- عمو!

02:13:25.375 --> 02:13:27.916
‫عمو، خواهش می‌کنم ما رو نجات بده

02:13:32.125 --> 02:13:34.875
‫متأسفانه داری برای یه همچین آدمی می‌میری

02:13:36.125 --> 02:13:38.416
‫از مرگ نمی‌ترسم

02:13:39.750 --> 02:13:43.291
‫اما ناراحتم که بدون اینکه
‫ببینم اون تو رو میکشه می‌میرم

02:13:46.708 --> 02:13:49.666
‫واو، ملکه جهانسیم!

02:13:50.500 --> 02:13:53.833
‫- خواهش می‌کنم نجاتمون بده
‫- عمو!

02:13:55.458 --> 02:13:58.208
‫خواهش می‌کنم نجاتمون بده

02:13:58.291 --> 02:14:00.541
‫کمک

02:14:00.625 --> 02:14:02.416
‫نجاتمون بده

02:14:03.166 --> 02:14:05.166
‫داریم غرق می‌شیم.

02:14:07.666 --> 02:14:09.875
‫کمکمون کن.

02:14:10.375 --> 02:14:12.208
‫در رو قفل کن! اینجا.

02:14:17.791 --> 02:14:19.083
‫نجاتمون بده.

02:14:21.875 --> 02:14:23.000
‫داریم غرق می‌شیم.

02:14:30.958 --> 02:14:34.541
‫- نجاتمون بده.
‫- عمو...

02:14:37.458 --> 02:14:38.875
‫کمک!

02:14:39.291 --> 02:14:41.041
‫لطفاً نجاتمون بده.

02:14:42.833 --> 02:14:44.416
‫کمکمون کن.

02:15:05.333 --> 02:15:09.666
‫تو چشمام نگاه کن

02:15:09.916 --> 02:15:12.916
‫بذار زمان ثابت بمونه

02:15:13.541 --> 02:15:19.458
‫بدون تو نمیتونم ادامه بدم

02:16:42.208 --> 02:16:43.208
‫باگیرا.

02:16:44.458 --> 02:16:45.666
‫خوب بازی کردی.

02:16:46.375 --> 02:16:48.791
‫برای اولین بار تو عمرم،
فکر کردم دارم می‌بازم.

02:16:52.958 --> 02:16:54.000
‫هی!

02:16:54.458 --> 02:16:57.458
‫نباید بدونیم کی پشت اون ماسکه.

02:16:59.416 --> 02:17:03.916
‫مامان، برای نجات ما می‌کشنش؟

02:17:06.625 --> 02:17:07.625
‫آقا.

02:17:38.916 --> 02:17:40.583
‫- حرکت کن!
‫- عجله کن، حرکت کن.

02:17:40.666 --> 02:17:42.958
‫همه محموله‌ها بارگیری شدن.

02:17:43.833 --> 02:17:46.208
‫تا وقتی قطار به بندر رامسوارام برسه،

02:17:46.916 --> 02:17:51.250
‫باید مطمئن بشی کسی
نمیتونه قطار رو متوقف کنه.

02:18:04.250 --> 02:18:05.958
‫عجب آدم پستی هستی!

02:18:06.083 --> 02:18:07.333
‫خونمون رو خراب کردی!

02:18:07.416 --> 02:18:09.875
‫با وجود اینکه همه چیز رو
می‌دونستی، هیچی نگفتی!

02:18:11.666 --> 02:18:12.791
‫آقا، این کار رو نکن.

02:18:13.333 --> 02:18:14.375
‫- این اشتباهه.
‫- چی؟!

02:18:15.125 --> 02:18:16.125
‫چی داری میگی؟!

02:18:16.166 --> 02:18:18.208
‫داریم باگیرا رو می‌کشیم.

02:18:18.375 --> 02:18:19.375
‫این اشتباهه.

02:18:19.625 --> 02:18:21.125
‫چطور اشتباهه؟

02:18:21.375 --> 02:18:22.750
‫مگه خودش کلی آدم نکشته؟

02:18:22.958 --> 02:18:23.791
‫مگه این اشتباه نیست؟

02:18:23.916 --> 02:18:26.500
‫آقا، اون کارهایی کرده
که ما هیچ وقت نتونستیم.

02:18:26.583 --> 02:18:28.000
‫خواهشاً بهش فکر کن.

02:18:28.208 --> 02:18:30.291
‫دیگه از این حرفای بی‌ربط به من نگین!

02:18:30.625 --> 02:18:33.750
‫شماها به خاطر منافع شخصی‌تون پسرم رو کشتین!

02:18:35.125 --> 02:18:37.125
‫آقا، فرقی نمی‌کنه چقدر بهم تشر بزنی
‫یا حتی بزنیش،

02:18:37.291 --> 02:18:38.731
‫اما لطفاً کاری که میخوای بکنی رو نکن.

02:18:39.083 --> 02:18:40.266
‫فقط خفه شو

02:18:42.958 --> 02:18:44.625
‫آقا، خواهشاً!

02:18:44.708 --> 02:18:46.375
‫توقف کن! ماشین رو متوقف کن!

02:18:46.708 --> 02:18:48.625
‫- آقا؟
‫- الان ماشین رو متوقف کن!

02:19:13.333 --> 02:19:15.250
‫اگه بهم می‌گفتی که باگیرا پسر خودمه،

02:19:15.375 --> 02:19:17.875
‫می‌تونستم باهاش حرف بزنم.

02:19:18.291 --> 02:19:20.125
‫حرف بزن! چرا ساکتی؟

02:19:23.416 --> 02:19:25.833
‫آقا، لطفاً این کار رو نکن!
‫خواهشاً به حرفم گوش کن!

02:19:26.166 --> 02:19:28.125
‫خواهشاً به حرفم گوش کنین.

02:19:28.291 --> 02:19:29.958
‫آقا، این اشتباهه! لطفاً این کار رو نکن!

02:19:31.333 --> 02:19:32.500
‫نمیتونم باور کنم!

02:19:33.666 --> 02:19:34.666
‫چی دارید میگید؟!

02:19:34.791 --> 02:19:36.625
‫بله، آقا، این حقیقت داره.

02:19:38.875 --> 02:19:40.250
‫اگه پسرتونم بود

02:19:40.500 --> 02:19:41.875
‫بازم اینجوری مینداختیش زیر اتوبوس؟

02:19:42.333 --> 02:19:43.333
‫حرف بزن!

02:19:43.625 --> 02:19:44.625
‫حرف بزن، لعنتی!

02:19:46.500 --> 02:19:47.583
‫آقا، خواهشاً این کار رو نکن!

02:19:50.291 --> 02:19:51.291
‫چطور ممکنه؟!

02:19:51.958 --> 02:19:53.666
‫این به اعتبار دپارتمانمون مربوط میشه.

02:19:54.083 --> 02:19:55.916
‫درسته آقا، ولی باید حقیقت رو بگیم.

02:19:56.166 --> 02:19:59.208
‫درسته آقا، ولی باید حقیقت
رو "نفس خطاب کنیم".

02:20:04.291 --> 02:20:06.041
‫من پسری مثل شما ندارم،

02:20:07.458 --> 02:20:08.958
‫به این خوشبختی نیستم.

02:20:10.166 --> 02:20:11.458
‫چی می‌خوای بگی

02:20:11.541 --> 02:20:13.041
‫نمیتونی مجرم رو بگیری که پسرمو کشته؟

02:20:23.833 --> 02:20:25.333
‫هر چقدر هم دعوام کنی،

02:20:25.875 --> 02:20:28.958
‫نه ازت عصبانی میشم، نه ناراحت.

02:20:29.416 --> 02:20:31.333
‫تلاش کردم، آقا. ولی شکست خوردم.

02:20:33.416 --> 02:20:34.666
‫پس چرا اومدی اینجا؟

02:20:34.958 --> 02:20:36.791
‫آقا، خواهشاً یه فرصت دیگه بدید،
‫حتماً میگیرمش.

02:20:41.500 --> 02:20:42.541
‫برو گمشو!

02:20:42.791 --> 02:20:44.541
‫- آقا؟
‫- برو بیرون!

02:20:45.083 --> 02:20:46.083
‫بیرون!

02:20:49.666 --> 02:20:54.375
‫آقا، چرا برای نجاتش قبول کردید که باختید؟

02:20:54.583 --> 02:20:58.000
‫همه به خاطر دارن
‫بهگت سینگ، سوبهاش چاندرا بوز،

02:20:59.250 --> 02:21:02.333
‫و پدر ملتمون، مهاتما گاندی.

02:21:02.625 --> 02:21:04.833
‫این باخت بیشتر از همه
بردهای زندگیم خوشحالم می‌کنه

02:21:05.750 --> 02:21:07.250
‫هیچ‌کس والدینشونو به خاطر نمیاره.

02:21:07.541 --> 02:21:13.458
‫اما هیچ‌کس والدینشونو به خاطر نمیاره.

02:21:13.791 --> 02:21:15.916
‫آقا، شما گفتید که حتی
‫اگه یه آدم خداگونه بره معبد

02:21:16.625 --> 02:21:20.250
‫اجازه نداره مناسک رو انجام بده،
فقط یه کشیش باید این کار رو بکنه

02:21:20.375 --> 02:21:21.375
‫این حقیقت نیست؟

02:21:22.333 --> 02:21:24.708
‫یه آدم خدا مانند نمی‌تونه
هیچ کاری انجام بده،

02:21:24.958 --> 02:21:26.750
‫ولی یه خدا می‌تونه همه کارها رو انجام بده

02:21:26.833 --> 02:21:28.833
‫تو یه آدم استثنایی به دنیا آوردی!

02:21:32.000 --> 02:21:33.000
‫واقعا بزرگی!

02:21:33.875 --> 02:21:34.875
‫بزرگی!

02:21:35.208 --> 02:21:36.708
‫اون فقط یه آدم خدا مانند نیست،

02:21:37.458 --> 02:21:38.458
‫خود خداست

02:21:39.666 --> 02:21:42.208
‫بذار هر کاری می‌خواد بکنه

02:21:42.833 --> 02:21:43.833
‫ما کی هستیم که سوال کنیم؟

02:21:45.333 --> 02:21:49.291
‫به نظر من، تو پدر ملت شدی

02:22:07.833 --> 02:22:09.073
‫آقا، من به دستورات شما عمل کردم

02:22:16.833 --> 02:22:18.125
‫رییس، باگیرا رو پیدا کردیم!

02:22:40.416 --> 02:22:42.392
‫ببخشید ویدانت، که باید این
همه چیز رو تجربه می‌کردی

02:22:42.416 --> 02:22:43.708
‫یه لطف دیگه از تو می‌خوام

02:22:44.250 --> 02:22:47.083
‫رنا داره دو هزار نفر رو با قطار باربری

02:22:47.416 --> 02:22:49.250
‫به بندر ماهیگیری رامشورام می‌بره

02:22:49.500 --> 02:22:52.625
‫به محض اینکه به بندر برسه،
دیگه متوقف کردنش غیرممکن می‌شه

02:22:53.041 --> 02:22:54.666
‫فقط تو می‌تونی جلوش رو بگیری

02:22:55.375 --> 02:22:58.666
‫من کاری به جز دادن این
اطلاعات به تو نمی‌تونم بکنم

02:22:59.000 --> 02:23:01.750
‫امیدوارم خبر خوبی بشنوم

02:23:11.458 --> 02:23:15.333
‫به خدایی که نجات‌دهنده همه جهان‌هاست

02:23:15.416 --> 02:23:19.041
‫به ویربدرا بزرگ، حامل سلاح

02:23:19.375 --> 02:23:23.208
‫به کسی که تانداوا می‌رقصد.تا
خودبینی و جمع‌های باطل را نابود کند

02:23:23.333 --> 02:23:27.083
‫به نیلاکنتا، رودی خشمگین
که همه را محافظت می‌کند

02:23:27.166 --> 02:23:31.166
‫به یک مهربان اما قاطع، نابودگر اعمال کرشنا

02:23:31.291 --> 02:23:33.166
‫به کسی که خودبرتر بینی مست را درهم می‌شکند

02:23:33.250 --> 02:23:34.916
‫به پشتیبان مؤمنان

02:23:35.000 --> 02:23:39.000
‫لرد شیوا!

02:23:39.125 --> 02:23:41.541
‫به کی داری دعا می‌کنی، فرزندم؟

02:23:41.708 --> 02:23:44.041
‫کدوم خدا میاد که ما رو از اینجا نجات بده؟

02:23:44.250 --> 02:23:45.458
‫این رو نگو

02:23:45.541 --> 02:23:48.958
‫مامانم همیشه بهم می‌گه
که اگه این آیات رو بخونم،

02:23:49.166 --> 02:23:55.041
‫خدا ما رو نجات می‌ده، چه
شرایط سختی که توش باشیم

02:24:29.083 --> 02:24:30.458
‫بگیره

02:24:32.083 --> 02:24:32.916
‫بیا!

02:30:46.208 --> 02:30:50.416
‫به چشمانم نگاه کن

02:30:50.708 --> 02:30:53.833
‫اجازه بده زمان متوقف بشه

02:30:54.416 --> 02:30:59.583
‫نمی‌تونم بدون تو ادامه بدم

02:32:04.833 --> 02:32:08.291
‫خبر شکستن چه چیزی باعث
شد این همه راه رو بیایم؟

02:32:08.750 --> 02:32:09.833
‫اینجا هیچ‌کس نیست

02:32:10.375 --> 02:32:11.916
‫چه خبری از اینجا می‌تونیم بگیریم؟

02:32:12.291 --> 02:32:13.666
‫باشه، آقا، حله

02:32:16.083 --> 02:32:17.083
‫این چی بود؟!

02:32:17.333 --> 02:32:18.333
‫این افراد کی هستند؟

02:32:27.541 --> 02:32:29.458
‫شما کی هستید؟ از کجا آمدید؟

02:32:29.666 --> 02:32:31.458
‫ما همه دزدیده شده بودیم، آقا

02:32:31.541 --> 02:32:33.791
‫چی؟ کی شما رو دزدید؟

02:32:33.916 --> 02:32:35.250
‫ما نمی‌دونیم

02:32:35.375 --> 02:32:36.375
‫کی نجاتتون داد؟

02:32:36.708 --> 02:32:37.708
‫خدا

02:32:40.708 --> 02:32:42.166
‫- خدا؟
‫- بله، آقا

02:32:43.000 --> 02:32:44.333
‫بچه راست می‌گه

02:32:44.916 --> 02:32:47.416
‫کسی که ما رو نجات داد جز خدا نبود

02:33:15.458 --> 02:33:17.833
‫آقا، این باند آدم‌ربایی، قاچاق انسان

02:33:18.000 --> 02:33:21.125
‫و حمل و نقل غیرقانونی همه‌اش از
طریق قطارهای باری داره انجام می‌شه

02:33:22.333 --> 02:33:24.666
‫خیلی از افراد اداره راه‌آهن
هم در این کار دخیل هستند

02:33:25.000 --> 02:33:26.000
‫باید جلوی این کار رو گرفت

02:33:28.458 --> 02:33:29.791
‫بهت اختیار کامل می‌دم

02:33:30.916 --> 02:33:32.041
‫برو و تحقیق کن

02:33:32.166 --> 02:33:33.625
‫همه‌شون رو نابود کن

02:33:34.291 --> 02:33:35.625
‫تو باید این کار رو تموم کنی

02:33:38.541 --> 02:33:39.541
‫چی؟!

02:33:39.875 --> 02:33:40.875
‫چی می‌گی؟

02:33:41.083 --> 02:33:44.000
‫ما هر دو می‌دونیم که تو
پشت همه این ماجراها هستی

02:33:45.166 --> 02:33:47.708
‫اگه قبول کنی، استعفا بدی و تسلیم بشی،

02:33:48.750 --> 02:33:50.476
‫تو زندان مثل یه مهمان
ویژه باهات رفتار می‌شه

02:33:50.500 --> 02:33:51.541
‫و اونجا امنی

02:33:51.875 --> 02:33:52.916
‫فکر کن بهش

02:33:53.500 --> 02:33:54.500
‫اگه قبول نکنم؟

02:33:54.916 --> 02:33:56.916
‫چیکار می‌تونم بکنم؟

02:33:57.541 --> 02:34:00.583
‫قانون، مقررات، و انتقالات دستم رو بستند

02:34:02.041 --> 02:34:05.416
‫ولی اون به هیچ قاعده‌ای مقید نیست

02:34:09.541 --> 02:34:10.541
‫فکر کن بهش

02:34:14.166 --> 02:34:15.166
‫هی!

02:34:16.041 --> 02:34:18.250
‫می‌دونی من کی هستم؟

02:34:18.916 --> 02:34:20.208
‫من وزیر مرکزی هستم

02:34:20.833 --> 02:34:23.958
‫خیلی‌ها رو دیدم، خیلی‌ها رو زدم

02:34:24.125 --> 02:34:27.416
‫می‌دونی چند نفر رو باید حذف
می‌کردم تا به این جایگاه برسم؟

02:34:28.666 --> 02:34:30.333
‫هیچ‌کی نمی‌تونه بهم دست بزنه

02:34:30.875 --> 02:34:32.000
‫اون کیه؟

02:34:34.041 --> 02:34:35.333
‫اون کیه؟

02:34:37.333 --> 02:34:38.333
‫باگیرا

02:34:38.357 --> 02:34:50.357
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:35:49.416 --> 02:35:52.583
‫ماما، من یه ابرقهرمان می‌شم