﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:36.136 --> 00:01:38.136
[ ...سیستم مادر 9001 در حال بیدار شدن ]

00:01:42.136 --> 00:01:43.719
[ زمان: 9 فوریه 2142 ]
[ مکان: منظومه‌ی زتا 2 تور ]

00:01:43.802 --> 00:01:45.594
[ هدف مأموریت در تیررس ]

00:02:08.599 --> 00:02:13.672
[ سفینه‌ی نوسترومو ]

00:02:16.344 --> 00:02:18.135
[ زمان رسیدن به هدف 00:41:44 ]

00:02:33.063 --> 00:02:35.063
[ شرکت وِیلند-یوتانی ]

00:02:47.749 --> 00:02:49.373
[ هدف به دست آورده شد ]

00:02:49.456 --> 00:02:51.093
[ آغاز پروتکل بازگشت ]

00:04:37.673 --> 00:04:48.478
بیگانه
رومولوس

00:04:50.494 --> 00:04:58.494


00:05:18.750 --> 00:05:20.366
تمامی کارکنان توجه کنند

00:05:20.449 --> 00:05:22.266
تمامی کارکنان توجه کنند

00:05:22.348 --> 00:05:25.499
آغاز شیفت روز تا 15 دقیقه‌ی دیگر

00:05:25.582 --> 00:05:29.133
کشاورزان فوراً
در سالن غذاخوری حاضر شوند

00:05:29.216 --> 00:05:32.467
،در صورت داشتن هرگونه علائم
...مثل تب، سرفه

00:05:32.550 --> 00:05:34.534
...تهوع یا تنگی نفس

00:05:34.617 --> 00:05:37.280
برای معاینه
به بخش پزشکی مراجعه کنید

00:05:38.417 --> 00:05:40.667
...سلامتی و امنیت مستعمره‌ی ما

00:05:40.750 --> 00:05:43.617
مهم‌ترین اولویت شرکت "وِیلند-یوتانی"‌ است

00:05:44.450 --> 00:05:46.266
!تمامی کارکنان توجه کنند

00:05:46.349 --> 00:05:49.634
قضیه‌ی اون فضانوردی رو که
ترس از فضای بسته داشت شنیدی؟

00:05:49.717 --> 00:05:50.767
به فضا نیاز داشت

00:05:50.850 --> 00:05:52.667
جون هرکی دوست داری بس کن

00:05:52.750 --> 00:05:56.666
کل پولم رو دادم کمربندی خریدم
که برام کوچیکه

00:05:56.750 --> 00:05:58.232
کمرم شکست

00:05:58.314 --> 00:05:59.682
اون نون ذرت رو ببینم

00:06:01.816 --> 00:06:04.666
فکر کنم چون
رژیم غذای خونگی گرفتم چاق شدم

00:06:04.749 --> 00:06:06.649
هرچی تو خونه باشه می‌خورم

00:06:07.949 --> 00:06:09.533
خیلی مزخرف بود

00:06:09.616 --> 00:06:11.200
همیشه به این یکی می‌خندیدی

00:06:11.282 --> 00:06:12.683
آره، وقتی 12 سالم بود

00:06:17.417 --> 00:06:18.949
مطمئنم آقای فینچه

00:06:19.916 --> 00:06:21.650
تا الان سه ماه بهش بدهکاریم

00:06:22.970 --> 00:06:24.503
دوباره تماس می‌گیره

00:06:25.784 --> 00:06:29.715
خب، شاید وقتی تماس گرفت
دیگه اینجا نباشیم

00:06:36.649 --> 00:06:38.616
اندی. نزدیکم بمون

00:06:41.549 --> 00:06:44.600
.از خواب غفلت بیدار شین
همین حالا بیدار شین

00:06:44.683 --> 00:06:47.233
ما همه برده‌ی وِیلند-یوتانی هستیم

00:06:47.316 --> 00:06:49.633
...شرکت به‌جای پول بهمون غذا و سرپناه می‌ده
[ مستعمره معدنی "ستاره‌ی جکسون" - جمعیت: 2781 ]

00:06:49.716 --> 00:06:52.766
و در ازاش زندگی‌مون رو ازمون می‌گیره
[ فاصله تا زمین: 65 سال نوری - ساعات روشن در سال: 0 ]

00:06:52.849 --> 00:06:54.949
دروغ‌هاشون رو باور نکنین

00:06:55.617 --> 00:06:57.767
!اون‌ها صاحب شمان

00:06:57.850 --> 00:06:59.534
اندی، اندی، هی، هی، هی

00:06:59.617 --> 00:07:01.017
هی، اندی
بجنب. بیا

00:07:02.784 --> 00:07:04.834
مگه چیکار کردم؟ -
اون کلاهبرداریه -

00:07:04.917 --> 00:07:06.634
توپ هیچ‌وقت زیر فنجونی
که انتخاب می‌کنی نیست

00:07:06.717 --> 00:07:07.767
کلکه

00:07:07.850 --> 00:07:10.234
پس چطوری پولش رو جور کنم؟

00:07:10.317 --> 00:07:11.399
پول برای چی؟

00:07:11.482 --> 00:07:15.533
تا پول اسب رو بدم
وقتی به "یوواگا" رسیدیم

00:07:15.616 --> 00:07:17.466
می‌خوای اسب بگیری؟

00:07:17.549 --> 00:07:20.183
می‌خوام اسمش رو بذارم رِیندی

00:07:21.316 --> 00:07:22.816
فهمیدی؟

00:07:23.649 --> 00:07:25.267
رِیندی -
نه، ازش خوشم اومد -

00:07:25.350 --> 00:07:26.916
آره، خوبه

00:07:28.383 --> 00:07:31.168
خب، تو همون‌جا منتظر باش

00:07:31.250 --> 00:07:32.651
خب، تا یه دقیقه‌ی دیگه میام

00:07:32.734 --> 00:07:34.132
[ دفتر امور مستعمره ]

00:07:34.214 --> 00:07:35.667
دردسر درست نکن، باشه؟

00:07:35.750 --> 00:07:38.634
به تمامی کارکنان رسیدگی خواهد شد

00:07:38.717 --> 00:07:39.801
موفق باشی

00:07:39.884 --> 00:07:42.399
مرتب در صف بایستید

00:07:42.483 --> 00:07:43.767
بعدی

00:07:43.850 --> 00:07:45.734
نام کامل و شغل لطفاً

00:07:45.817 --> 00:07:49.266
.مری رِینز کارادین هستم، خانم
بخش کشاورزی

00:07:49.349 --> 00:07:51.499
موضوع برگه‌های مسافرتمه

00:07:51.582 --> 00:07:54.499
قراردادم تموم شده
و الان دیگه باید بتونم برم

00:07:54.582 --> 00:07:55.666
درسته؟

00:07:55.749 --> 00:07:57.168
کجا بری؟

00:07:57.250 --> 00:07:58.800
یوواگا

00:07:58.883 --> 00:08:03.134
یه منظومه‌ی مستقله
ولی کاملاً شرایط زمین رو روش پیاده کردن

00:08:03.216 --> 00:08:05.200
اونجا میشه واقعاً خورشید رو دید

00:08:05.283 --> 00:08:06.617
پدر و مادرت کجان؟

00:08:07.716 --> 00:08:11.167
ام... سه چرخه پیش
از دنیا رفتن

00:08:11.250 --> 00:08:13.701
به‌خاطر کار توی معدن
بیماری ریوی گرفتن

00:08:13.784 --> 00:08:16.467
الان فقط من و برادرم هستیم

00:08:16.550 --> 00:08:17.667
...بهمون امید الکی میدن

00:08:17.750 --> 00:08:19.667
تا ما رو برده نگه دارن

00:08:19.750 --> 00:08:25.516
بهمون امید الکی میدن
تا ما رو برده نگه دارن. بیدار شین

00:08:36.716 --> 00:08:39.666
متأسفم، ولی هنوز شرایط
آزادسازی قرارداد رو نداری

00:08:39.749 --> 00:08:42.400
به‌خاطر کمبود کارگر
منتقل میشی به بخش معدن

00:08:42.483 --> 00:08:44.334
وایسا، چی؟

00:08:44.417 --> 00:08:46.500
.نه، نه، نه
ساعت کارم رو تکمیل کردم

00:08:46.583 --> 00:08:47.666
باید اجازه بدین برم
[ ساعت کل قرارداد: 12000 ]

00:08:47.749 --> 00:08:50.833
متأسفانه مدت قرارداد
به 24000 ساعت افزایش یافته

00:08:50.916 --> 00:08:53.667
پس قراردادت تا 5 تا 6 سال دیگه
تموم میشه

00:08:53.750 --> 00:08:57.534
ممنون و یادت باشه که شرکت
بابت خدمات آینده‌ت بسیار ازت ممنونه

00:08:57.617 --> 00:08:59.767
!رِین -
!هی -

00:08:59.850 --> 00:09:01.166
!هی، بس کنین

00:09:01.249 --> 00:09:03.315
!ولش کنین! حرومزاده‌ها

00:09:04.984 --> 00:09:06.834
،حواسم بهت هست
حواسم بهت هست

00:09:06.917 --> 00:09:08.349
لعنتی، خون‌ریزی داری

00:09:10.950 --> 00:09:12.216
خیلی‌خب

00:09:13.449 --> 00:09:15.700
حالت خوبه

00:09:15.783 --> 00:09:17.434
الان ریستت می‌کنم

00:09:17.517 --> 00:09:18.549
مراقبت هستم

00:09:21.216 --> 00:09:22.400
چیزی نیست

00:09:22.483 --> 00:09:24.033
نباید تنهات می‌ذاشتم

00:09:29.450 --> 00:09:30.767
...بهمون امید الکی میدن

00:09:30.850 --> 00:09:32.900
تا ما رو برده نگه دارن

00:09:32.983 --> 00:09:35.249
.بیدار شین
!اون‌ها صاحب شمان

00:09:38.449 --> 00:09:39.567
سلام، رِین

00:09:39.650 --> 00:09:41.232
.ببین، ببخش
می‌دونم تمام روز بهت زنگ زدم

00:09:41.315 --> 00:09:44.433
ولی ببین، یه مسئله‌ای پیش اومده
و فکر کردم که باید بدونیش

00:09:44.516 --> 00:09:47.183
پس بیا کنار تریلرها
و اندی هم با خودت بیار

00:10:17.382 --> 00:10:18.416
هی

00:10:19.449 --> 00:10:20.533
...آه، محض

00:10:20.617 --> 00:10:22.499
بازی تموم شد، پسر

00:10:22.582 --> 00:10:25.433
چه خبر، رِین؟
خیلی وقته ندیدمت

00:10:25.516 --> 00:10:27.216
گفته بودم رِین میاد

00:10:27.784 --> 00:10:29.183
500تا بهم بدهکاری

00:10:30.316 --> 00:10:31.450
!اندی

00:10:34.350 --> 00:10:36.434
چرا معدن‌کارِ کور
افتاد توی چاه؟

00:10:36.517 --> 00:10:37.816
چرا؟

00:10:39.716 --> 00:10:41.316
چون راه رو از چاه تشخیص نمی‌داد

00:10:41.949 --> 00:10:44.132
خواهش می‌کنم تشویقش نکن

00:10:44.216 --> 00:10:46.566
.خیلی‌خب، برین داخل
الان میام

00:10:51.984 --> 00:10:53.467
کِی -
رِین -

00:10:53.550 --> 00:10:54.634
سلام -
!سلام -

00:10:54.717 --> 00:10:55.817
سلام

00:10:56.717 --> 00:10:58.601
دلم برات تنگ شده بود

00:10:58.684 --> 00:11:00.582
و می‌دونم دل برادرم هم
برات تنگ شده

00:11:05.316 --> 00:11:07.250
خیلی خوشحالم که اومدی

00:11:08.582 --> 00:11:10.666
قضیه‌ی باباتون رو شنیدم

00:11:10.749 --> 00:11:11.783
تسلیت می‌گم

00:11:12.582 --> 00:11:13.996
...خب، با طوفان‌های تگرگ

00:11:14.080 --> 00:11:16.029
و بیماری‌های جدیدی که
...با هر چرخه میان

00:11:16.112 --> 00:11:17.633
آره، همه دارن می‌میرن، فهمیدیم

00:11:17.716 --> 00:11:19.450
خب، نشونش بدیم؟

00:11:19.816 --> 00:11:21.467
چی رو نشونم بدین؟

00:11:21.550 --> 00:11:23.910
...خیلی‌خب، دیشب

00:11:23.994 --> 00:11:26.166
...داشتیم بارِ آخرین تسوتک رو می‌زدیم

00:11:26.249 --> 00:11:28.132
...حدود 320 کیلومتر بالاتر از زمین بودیم

00:11:28.215 --> 00:11:29.566
...که یهو

00:11:30.349 --> 00:11:32.166
سفینه‌ی کِشنده یه سیگنال دریافت کرد

00:11:32.249 --> 00:11:34.242
...و "ناوارو" ردش رو زد و معلوم شد

00:11:34.326 --> 00:11:35.672
...یه سفینه‌ی وِی-یو‌ی بزرگ

00:11:35.756 --> 00:11:37.266
درست بالای سرمون سرگردونه

00:11:37.349 --> 00:11:38.399
سرگردونه؟

00:11:38.482 --> 00:11:39.977
از کار افتاده. رها شده

00:11:40.061 --> 00:11:42.452
.یه عتیقه‌ی قدیمیه
احتمالاً آسیب دیده یا از رده خارج شده

00:11:42.535 --> 00:11:43.793
مثل این یارو که اینجاست

00:11:43.877 --> 00:11:44.910
بیورن

00:11:45.985 --> 00:11:48.065
خیلی‌خب، بهش بگو دیگه

00:11:48.148 --> 00:11:49.951
...چرا همه‌مون همین‌طور اینجا نشستیم

00:11:50.035 --> 00:11:51.732
و منتظر مجوز سفری هستیم
...که شرکت

00:11:51.816 --> 00:11:53.833
هیچ‌وقت بهمون نمیده؟

00:11:53.916 --> 00:11:56.505
درحالی‌که اون کِشنده اون‌قدر انرژی داره
که ما رو یه یوواگا ببره

00:11:56.588 --> 00:11:58.988
چون 9 سال طول می‌کشه
تا به یوواگا برسیم

00:11:59.071 --> 00:12:01.485
و نمی‌شه بدون رفتن به خواب انجمادی
چنین سفری کنیم

00:12:01.569 --> 00:12:04.232
سفینه‌های از رده خارج
هنوز کلی تجهیزات سالم دارن

00:12:04.316 --> 00:12:07.617
و‌ هایپرلینک نشون میده که
اون سفینه هنوز چند تا محفظه‌ی انجماد داره

00:12:11.449 --> 00:12:14.734
یعنی می‌خواین دزدکی وارد
...یه سفینه‌ی وِیلند-یوتانی بشین

00:12:14.817 --> 00:12:17.333
و تجهیزات به‌شدت حساسی رو بدزدین؟

00:12:17.416 --> 00:12:19.209
قبل از اینکه یکی دیگه این کارو کنه

00:12:20.516 --> 00:12:21.733
شماها دیوونه‌این

00:12:21.817 --> 00:12:23.167
خب، البته که هستیم -
نه، نه، نیستیم -

00:12:23.250 --> 00:12:24.466
...این -
منم همین رو گفتم -

00:12:24.549 --> 00:12:25.749
حاضری کمکمون کنی؟

00:12:28.250 --> 00:12:29.916
ببخشید، من رو برای چی می‌خواین؟

00:12:32.216 --> 00:12:33.467
اندی

00:12:33.550 --> 00:12:35.334
باید از اندی استفاده کنیم -
اندی؟ -

00:12:35.417 --> 00:12:36.534
اوهوم

00:12:36.617 --> 00:12:39.024
.اون یه سینتتیک ساخته‌ی وِیلند-یوتانیه
زبان "مادر" رو بلده

00:12:39.106 --> 00:12:40.740
می‌تونه به یه پایانه
...توی سفینه دسترسی پیدا کنه

00:12:40.823 --> 00:12:42.367
تا ما رو راحت وارد و خارج کنه

00:12:42.450 --> 00:12:43.701
تنها راه ورود به سفینه‌ست

00:12:43.784 --> 00:12:45.902
خب، اگه گیر بیفتیم چی؟

00:12:45.985 --> 00:12:48.601
این‌طوری شانسمون برای گرفتن
مجوز سفر رو از دست میدیم

00:12:48.684 --> 00:12:50.366
خب، رِین نمیاد

00:12:50.449 --> 00:12:53.399
ام... پس چطوره
بذاری اندی رو ببریم؟

00:12:53.482 --> 00:12:56.362
من برادرم رو تنهایی نمی‌فرستم اونجا

00:12:56.462 --> 00:12:57.668
ولی اون که برادرت نیست، مگه نه؟

00:12:57.751 --> 00:12:59.784
بیورن، خفه‌خون بگیر -
راست میگم، مگه نه؟ -

00:12:59.867 --> 00:13:01.542
.اون که برادرت نیست
...فقط یه روبات ساخته‌ی وِی-یوئه

00:13:01.625 --> 00:13:03.133
که بابات توی زباله‌ها پیدا کرده

00:13:03.216 --> 00:13:05.366
.اندی فقط همینه، رِین
پس به خودت بیا

00:13:05.683 --> 00:13:06.700
بیا بریم

00:13:06.783 --> 00:13:07.666
رِین؟ -
چیه؟ -

00:13:07.749 --> 00:13:10.766
من که چیزی نگفتم -
رِین، وایسا -

00:13:10.849 --> 00:13:11.867
،معذرت می‌خوام. ببین
...می‌دونم که پسرعموم

00:13:11.950 --> 00:13:13.266
بعضی وقت‌ها خیلی عوضیه، خب؟

00:13:13.349 --> 00:13:14.915
ولی یه یه حرفش درسته

00:13:15.583 --> 00:13:16.834
باید به خودت بیای

00:13:16.917 --> 00:13:19.001
چون این شرکت
هیچی به ما نمیده

00:13:19.083 --> 00:13:21.534
.تو هم مثل من خوب می‌دونی
باید حقمون رو بگیریم

00:13:25.483 --> 00:13:27.266
...رِین، من فقط

00:13:27.349 --> 00:13:29.299
نمی‌خوام عاقبتم
مثل پدر و مادرهامون بشه

00:13:29.750 --> 00:13:30.951
تو می‌خوای؟

00:13:35.951 --> 00:13:40.466
این نقشه‌ای که داری
به همون سادگی هست که میگی؟

00:13:40.549 --> 00:13:42.733
حتی لازم نیست
از "کوربلن" بیرون بیای

00:13:42.816 --> 00:13:44.616
تا این حد می‌تونم بهت قول بدم، خب؟

00:13:48.683 --> 00:13:50.283
بجنب. چی میگی؟

00:13:56.621 --> 00:13:58.304
[ کوربلن 4 ]

00:14:14.516 --> 00:14:16.183
بیورن، بجنب، بیا بریم

00:14:20.283 --> 00:14:23.216
.خب، دارم روشنش می‌کنم
باتری‌ها فعال

00:14:25.583 --> 00:14:26.583
چه عالی

00:14:28.417 --> 00:14:30.567
میشه لطفاً کنترل
جک‌های هیدرولیکی رو بهم بدی؟

00:14:30.783 --> 00:14:31.817
پنل ارتباطی

00:14:33.784 --> 00:14:34.867
برآکُش‌های زمین

00:14:34.950 --> 00:14:36.249
حسابی مجهز شدن

00:14:36.983 --> 00:14:38.334
اولین باره میرین فضا، نه؟

00:14:38.417 --> 00:14:39.450
آره

00:14:40.650 --> 00:14:42.902
تو هم؟
!بوووپ

00:14:42.984 --> 00:14:44.818
پمپ سوخت‌رسانی -
روشن -

00:14:44.902 --> 00:14:46.285
دو تا باکره‌ی فضا دارن میان

00:14:46.369 --> 00:14:48.701
خیلی‌خب. از پنجره
بیرون رو خوب نگاه کنین

00:14:48.784 --> 00:14:51.183
چون اون‌طور که من می‌بینم
هرگز برنمی‌گردیم

00:15:04.350 --> 00:15:05.434
روبه‌راهی؟

00:15:05.517 --> 00:15:06.550
خوبم

00:15:07.517 --> 00:15:09.016
آره. همه‌چی روبه‌راه می‌شه

00:15:27.711 --> 00:15:29.439
مطمئنی الان وقت خوبی
برای این کاره؟

00:15:29.523 --> 00:15:30.623
حتماً، بابا

00:15:36.250 --> 00:15:37.350
آماده برای فشار شدید

00:15:56.450 --> 00:15:57.800
یاد بگیر، عوضی

00:16:54.216 --> 00:16:55.250
اون...؟

00:16:56.649 --> 00:16:57.901
آره

00:16:57.984 --> 00:16:59.750
خورشید ماست

00:17:11.851 --> 00:17:14.635
می‌گن یوواگا
خارق‌العاده‌ترین غروب‌ها رو داره

00:17:14.718 --> 00:17:16.282
غروب‌هاش رو دیده‌م

00:17:18.984 --> 00:17:21.166
توی خواب

00:17:21.249 --> 00:17:23.282
بی‌صبرانه منتظرم با تو ببینمشون

00:17:26.616 --> 00:17:27.650
آره

00:17:30.637 --> 00:17:32.707
می‌دونین، شنیدم که خواب انجمادی
...کاری می‌کنه گذر چند سال

00:17:32.790 --> 00:17:34.367
مثل یه شب بدمستی به‌نظر بیاد

00:17:34.450 --> 00:17:36.517
...پس فردا که توی یوواگا بیدار بشیم

00:17:37.550 --> 00:17:39.183
با خماری بیدار می‌شیم

00:17:48.383 --> 00:17:49.517
اونجاست

00:17:51.751 --> 00:17:53.282
اون که سفینه نیست

00:17:53.550 --> 00:17:55.635
نه

00:17:55.718 --> 00:17:57.568
.لعنتی، چقدر گنده‌ست
اون چیه؟

00:17:57.651 --> 00:17:59.702
پایگاهِ از رده خارج؟
چه‌می‌دونم

00:17:59.785 --> 00:18:01.440
احتمالاً به درون مدار ما کشیده شده

00:18:01.524 --> 00:18:03.433
،خب، ناوارو
لطفاً ما رو ببر نزدیک‌تر

00:18:03.516 --> 00:18:05.582
خیلی‌خب، با گردشش هماهنگ میشم

00:18:21.916 --> 00:18:24.651
هشدار نزدیک شدن

00:18:25.916 --> 00:18:26.978
چی شده؟

00:18:27.062 --> 00:18:29.888
کمربند سیارک یه‌خرده
.نزدیکتر از اونیه که فکر می‌کردم

00:18:31.417 --> 00:18:32.450
چقدر؟

00:18:33.851 --> 00:18:35.485
حدود 36 ساعت

00:18:35.570 --> 00:18:36.575
تا چی؟

00:18:36.659 --> 00:18:39.601
تا ایستگاه به اون حلقه‌ها برخورد کنه

00:18:39.685 --> 00:18:41.667
ببخشید، چی؟

00:18:41.751 --> 00:18:44.133
الان چی گفتی؟
اصلاً خبر خوبی به‌نظر نمیاد

00:18:44.216 --> 00:18:45.366
36ساعت

00:18:45.449 --> 00:18:47.742
احتمالاً در عرض 30 دقیقه
میریم توش و برمی‌گردیم

00:18:47.884 --> 00:18:49.367
آره؟

00:18:49.450 --> 00:18:50.500
اندی

00:18:50.583 --> 00:18:52.200
آره، بیشتر طول نمی‌کشه

00:18:52.283 --> 00:18:54.517
مطمئنی می‌خوای این کارو کنی؟

00:18:55.584 --> 00:18:58.300
من فقط یه دستور دارم

00:18:58.383 --> 00:19:00.250
اینکه کاری رو بکنم
که به صلاح رِینه

00:19:01.383 --> 00:19:03.182
بابات این دستور رو نوشته

00:19:03.685 --> 00:19:04.718
آره

00:19:05.524 --> 00:19:07.535
به‌همراه کلی جوک شوهرعمه‌ای

00:19:07.618 --> 00:19:08.950
...خوشحال میشم

00:19:09.850 --> 00:19:11.215
کمک کنم

00:19:16.249 --> 00:19:17.685
رفتی اونجا مواظب باش

00:19:33.750 --> 00:19:36.176
.خب، عجله کنین
تا دو دقیقه‌ی دیگه بهش متصل می‌شیم

00:19:37.942 --> 00:19:39.200
اون رو بپوش

00:19:39.283 --> 00:19:40.735
برای چی باید این رو بپوشم؟

00:19:40.817 --> 00:19:42.300
تا تخم‌هات یخ نزنن

00:19:42.383 --> 00:19:44.063
پسر، این‌قدر
به فکر تخم‌های من نباش

00:19:44.146 --> 00:19:44.978
برات خوب نیست

00:19:45.062 --> 00:19:46.099
اگه همین‌طور وراجی کنی
از جا می‌کنمشون

00:19:46.182 --> 00:19:48.399
آه، خیلی دلت می‌خواد
مال تو باشن، نه؟

00:19:48.483 --> 00:19:50.016
هی، نکنه می‌خوای
تخم‌هام رو نشونت بدم؟

00:19:50.099 --> 00:19:51.132
اَه، یه دقیقه خفه شو

00:19:51.215 --> 00:19:52.901
دستکش، بیا، بگیر

00:19:52.984 --> 00:19:55.467
هی! نه. به چیزی دست نزن

00:19:55.550 --> 00:19:56.109
بیا اینجا

00:19:56.193 --> 00:19:57.794
بیورن، تو رو خدا
دست از سرش بردار

00:19:58.817 --> 00:20:00.133
اندی، به حرف‌هاش توجه نکن

00:20:00.216 --> 00:20:02.533
باشه، اگه چیزی رو شکوند
تقصیر من نیست

00:20:10.216 --> 00:20:12.501
.یه دریچه‌ی خودکار درست جلومونه
بهش متصل میشم

00:20:12.584 --> 00:20:14.184
دریافت شد. فقط آروم ببرمون اونجا

00:20:40.884 --> 00:20:42.484
گندش بزنن، اون‌تو خیلی سرده

00:20:43.250 --> 00:20:44.435
اون چیه؟

00:20:44.518 --> 00:20:46.634
حسگر حرارتی

00:20:46.717 --> 00:20:48.383
ما رو به محفظه‌ها می‌رسونه

00:20:50.685 --> 00:20:52.635
خیلی‌خب، فشار مناسبه

00:20:52.718 --> 00:20:54.735
اکسیژن رقیق‌تر از اونه
که بشه تنفس کرد

00:20:54.817 --> 00:20:56.166
اندی

00:20:56.250 --> 00:20:57.568
نوبت توئه

00:20:57.651 --> 00:20:58.949
وقتشه که بدرخشی

00:21:04.950 --> 00:21:06.735
!آره! اندی

00:21:06.817 --> 00:21:07.917
کارت عالی بود

00:21:08.417 --> 00:21:09.483
خیلی‌خب

00:21:11.550 --> 00:21:13.400
تبریک می‌گم، دیگه باکره نیستی

00:21:14.283 --> 00:21:15.316
خیلی‌خب

00:21:25.816 --> 00:21:27.250
خب، بریم

00:21:59.451 --> 00:22:00.567
گندش بزنن

00:22:00.650 --> 00:22:02.701
بچه‌ها، انگار اینجا گرانش صفره

00:22:02.783 --> 00:22:04.518
آره، توی شکمم حسش می‌کنم

00:22:09.883 --> 00:22:11.132
وایسا، اون چی بود؟

00:22:11.216 --> 00:22:12.401
مولدهای گرانش

00:22:12.484 --> 00:22:15.368
حتی وقتی غیرفعال باشن
هر چند دقیقه خودبه‌خود آزاد می‌شن

00:22:15.451 --> 00:22:17.384
مانع از منفجر شدن سفینه میشه

00:22:21.116 --> 00:22:23.484
لعنتی، دوباره شکممه

00:22:24.417 --> 00:22:25.718
خیلی‌خب، مستقیم بریم جلو

00:23:02.917 --> 00:23:05.701
طبق اطلاعات حسگر
محفظه‌ها باید اینجا باشن

00:23:34.283 --> 00:23:35.535
یا خدا

00:23:35.618 --> 00:23:36.767
اندی، خوبی؟

00:23:36.850 --> 00:23:37.950
آره

00:23:44.383 --> 00:23:46.950
.خب، خبر خوب
محفظه‌ها رو دیدم

00:23:51.650 --> 00:23:52.684
!لعنتی

00:23:55.884 --> 00:23:56.950
بیورن، حالت خوبه؟

00:23:57.883 --> 00:23:59.601
!لعنتی

00:23:59.683 --> 00:24:01.616
فکر کنم سوراخ کونم ترک خورد

00:24:06.418 --> 00:24:09.067
.گندش بزنن
با این آزادسازی گرانش ور نرو

00:24:14.882 --> 00:24:16.505
[ راه‌اندازی سیستم ]

00:24:16.589 --> 00:24:18.543
[ مادر 9000 ]

00:24:24.651 --> 00:24:25.667
،خدا رو شکر
...این عتیقه‌ها هنوز

00:24:25.750 --> 00:24:27.683
یه خرده برق دارن
[ فعال‌سازی مجدد منبع انرژی ]

00:24:27.766 --> 00:24:29.766
[ بازگردانی اکسیژن ]

00:24:43.251 --> 00:24:45.701
.خیلی‌خب، مراقب باشین
گرانش داره برمی‌گرده

00:24:45.784 --> 00:24:48.284
گندش بزنن

00:24:54.850 --> 00:24:56.701
خب، بیاین شروع کنیم

00:24:56.784 --> 00:24:57.950
بذار ببینم چی داریم

00:24:59.316 --> 00:25:00.417
خیلی‌خب

00:25:01.765 --> 00:25:03.765
[سال‌های باقی‌مانده: 3.20 ]

00:25:04.884 --> 00:25:07.700
گندش بزنن -
مشکل چیه؟ -

00:25:07.784 --> 00:25:09.301
محفظه‌ها سوخت کافی ندارن

00:25:09.384 --> 00:25:10.601
منظورت چیه؟

00:25:10.683 --> 00:25:12.401
به‌اندازه‌ی 3 سال سرمازیستی
سوخت دارن

00:25:12.484 --> 00:25:14.766
ولی رسیدن به یوواگا 9 سال طول می‌کشه

00:25:14.849 --> 00:25:16.468
.آره، می‌دونم، می‌دونم
خودم خبر دارم

00:25:16.551 --> 00:25:17.866
گندش بزنن

00:25:17.949 --> 00:25:19.401
.می‌دونستم
خوب می‌دونستم

00:25:19.484 --> 00:25:20.535
می‌دونستم -
آروم باش -

00:25:20.618 --> 00:25:21.772
شاید بهتر باشه برگردین

00:25:21.856 --> 00:25:23.407
نه، نه، الان تسلیم نمی‌شیم

00:25:25.069 --> 00:25:26.486
یوواگا نزدیک‌ترین منظومه‌ست

00:25:26.570 --> 00:25:28.530
پس الان باید چیکار کنیم؟‌ ها؟

00:25:29.384 --> 00:25:31.149
باید چیکار کنیم؟ -
خفه -

00:25:31.518 --> 00:25:34.401
.خب، سیگنال قوی‌ای دارم
حتماً یه انبار سرمازیستی این نزدیکیه

00:25:34.484 --> 00:25:36.334
اونجا سوخت بیشتری پیدا می‌کنیم

00:25:36.417 --> 00:25:39.567
ناوارو، کپسول خروج اضطراری رو
جدا می‌کنم

00:25:39.650 --> 00:25:40.634
بیا، اندی

00:25:40.717 --> 00:25:43.570
تا ما سوختِ فوق‌سرد رو پیدا می‌کنیم
شما کپسول رو بگیرین

00:26:02.850 --> 00:26:03.884
وایسین

00:26:05.250 --> 00:26:07.050
،آره، 360 متر فاصله داره
مستقیم جلو

00:26:08.617 --> 00:26:09.667
این چرندیات نظامی برای چیه؟

00:26:09.750 --> 00:26:10.767
چی؟

00:26:10.850 --> 00:26:12.006
مثل نظامی‌ها حرف می‌زنی

00:26:12.090 --> 00:26:14.602
خب، اثرگذاره -
واقعاً؟ -

00:26:14.684 --> 00:26:15.734
و باحاله -
خیلی باحال نیست -

00:26:15.817 --> 00:26:17.734
فقط شبیه احمق‌ها میشی

00:26:17.817 --> 00:26:19.234
معذرت می‌خوام -
خیلی‌خب، آروم باشین -

00:26:19.317 --> 00:26:20.290
بیاین ادامه بدیم

00:26:20.374 --> 00:26:21.567
،اگه دوباره این کارو کنی
دهنت رو سرویس می‌کنم

00:26:21.649 --> 00:26:22.740
!بیورن، ولش کن -
فهمیدی؟ -

00:26:22.823 --> 00:26:24.700
باشه، به‌شرطی که
سر راه من نباشه

00:26:24.784 --> 00:26:27.335
چرا این‌قدر باهاش بدرفتاره؟

00:26:27.418 --> 00:26:30.168
به‌خاطر اتفاقی که برای مادرش افتاده

00:26:30.251 --> 00:26:33.435
منظورت چیه؟ -
در چرخه‌ی قبلی، توی معدن گاز نشت کرد -

00:26:33.518 --> 00:26:35.431
بعد یه سینتتیک
تصمیم گرفت معدن رو ببنده

00:26:35.515 --> 00:26:37.534
درحالی‌که مادر بیورن
هنوز اون‌تو گیر افتاده بود

00:26:37.616 --> 00:26:38.616
چی؟

00:26:38.700 --> 00:26:40.468
سینتتیک‌ها که نمی‌تونن
به انسان‌ها صدمه بزنن

00:26:40.551 --> 00:26:43.584
سه تا معدنچی رو فدا کرد
تا جون 12 تا رو نجات بده

00:26:45.717 --> 00:26:46.930
این کارو که می‌تونن بکنن

00:26:52.562 --> 00:26:53.695
وحشتناکه

00:27:21.647 --> 00:27:23.154
[ جداسازی کپسول خروج اضطراری ]

00:27:38.351 --> 00:27:40.582
دارمت، دارمت

00:27:42.317 --> 00:27:44.217
بجنب، بجنب، بجنب

00:27:44.344 --> 00:27:45.666
[ قسمت بار ]

00:27:45.749 --> 00:27:47.451
آروم، آروم

00:27:52.351 --> 00:27:53.684
آفرین

00:27:58.484 --> 00:27:59.518
!کِی

00:28:00.518 --> 00:28:01.901
کِی! هی، هی، هی

00:28:01.984 --> 00:28:03.801
هی، هی، هی

00:28:03.884 --> 00:28:06.034
من اینجام. من همین‌جام
طوریت نمی‌شه

00:28:06.617 --> 00:28:08.117
میرم محفظه‌ها رو بررسی کنم

00:28:25.749 --> 00:28:27.650
نه، نه، نگران نباش

00:28:28.550 --> 00:28:30.234
مریض نیستم

00:28:30.317 --> 00:28:31.351
پس چه‌ته؟

00:28:32.984 --> 00:28:34.384
هیچی

00:28:37.784 --> 00:28:39.284
وای، دختر

00:28:42.283 --> 00:28:43.350
پدرش کیه؟

00:28:44.550 --> 00:28:45.784
یه عوضی

00:28:47.717 --> 00:28:50.917
فقط به داداشم نگو، خب؟

00:28:52.069 --> 00:28:53.859
به اندازه‌ی کافی مشغله‌ی فکری داره

00:28:53.943 --> 00:28:55.409
نه، هیچی نمی‌گم

00:28:56.217 --> 00:28:58.917
فقط خوشحالم که این بچه
قراره خورشید رو ببینه

00:29:13.031 --> 00:29:15.485
[ شرکت وِیلند-یوتانی ]
[ ساختن دنیاهای بهتر ]

00:29:21.684 --> 00:29:23.283
فکر کنم چیزی نمونده برسیم

00:29:27.650 --> 00:29:29.234
خب، ناوارو

00:29:29.317 --> 00:29:31.767
وقتی سوختِ فوق‌سرد رو پیدا کردیم
از راه هوابند بی-5 خارج میشیم

00:29:31.850 --> 00:29:33.009
الان میام اونجا

00:29:33.296 --> 00:29:35.700
به ایستگاه فضایی رنسانس خوش آمدید

00:29:35.784 --> 00:29:39.903
مرکز تحقیق و توسعه‌ی
شرکت وِیلند-یوتانی

00:29:40.044 --> 00:29:43.500
ایستگاه به دو قسمت تقسیم شده است

00:29:43.583 --> 00:29:46.500
"رومولوس" و "رموس"
[...برادران دوقلو، فرزندان خدای جنگ و یک باکره‌ی وستال ]

00:29:46.583 --> 00:29:48.857
...که هرکدام به هدف ما برای
[که پیوند ناگسستنی‌شان در آتش سختی‌ها شکل گرفت]

00:29:48.940 --> 00:29:52.288
.رشد نقش بشر در فضای دوردست متعهدند
[ و با ماده‌گرگ مخوف آبدیده شد ]

00:29:54.384 --> 00:29:57.401
اینجا یه حال بدی بهم میده

00:29:57.484 --> 00:30:00.451
قضیه‌ی اون معدنچی رو شنیدی که
نیمه‌ی چپ بدنش رو از دست داد؟

00:30:01.684 --> 00:30:03.167
الان راست‌راست راه میره

00:30:03.250 --> 00:30:04.634
فهمیدی؟ راست راست راه میره

00:30:04.717 --> 00:30:06.516
میشه لطفاً خودت رو خاموش کنی؟

00:30:07.617 --> 00:30:10.168
،گفتی استرس داری
...برای همین خواستم یه‌خرده

00:30:10.251 --> 00:30:13.390
خدایا! می‌دونی بی‌صبرانه
...منتظرم برم داخل اون محفظه‌ها

00:30:13.474 --> 00:30:15.535
تا دیگه هیچ‌وقت
ریخت تو رو نبینم، می‌دونی؟

00:30:17.451 --> 00:30:19.268
بعدش توی یوواگا من رو می‌بینی

00:30:19.351 --> 00:30:20.791
نه، قرار نیست بیای یوواگا

00:30:20.875 --> 00:30:22.011
!بیورن، بس کن

00:30:22.517 --> 00:30:23.634
قرار نیست بیام؟

00:30:23.717 --> 00:30:24.766
راضی شدی؟

00:30:24.849 --> 00:30:26.834
اِه، مگه رِین بهت نگفته؟

00:30:26.917 --> 00:30:29.784
آره، آره، چون اون منظومه
برای وِیلند-یوتانی نیست

00:30:31.351 --> 00:30:33.216
پس هیچ آدم قلابی‌ای
اجازه‌ی ورود نداره

00:30:34.684 --> 00:30:37.216
خودم عبارت " آدم مصنوعی" رو ترجیح میدم

00:30:39.617 --> 00:30:41.500
اندی، ببین

00:30:41.583 --> 00:30:43.768
،اگه رِین تو رو با خودش ببره
ممکنه بیفته زندان

00:30:43.851 --> 00:30:45.334
،و اگه توی جکسون بمونین

00:30:45.417 --> 00:30:46.667
...دیر یا زود

00:30:46.750 --> 00:30:49.250
شرکت دوباره تو رو
از رده خارج می‌کنه

00:30:49.549 --> 00:30:51.499
متوجهی؟

00:30:51.582 --> 00:30:53.889
لازمه توی سفینه بمونی
تا از محفظه‌ها مراقبت کنی

00:30:54.384 --> 00:30:55.703
...ولی وقتی رسیدیم اونجا

00:30:56.850 --> 00:30:58.268
از خدمت مرخصی

00:30:58.351 --> 00:30:59.481
تا ابد خاموش میشی

00:31:00.917 --> 00:31:02.335
تموم شد؟

00:31:02.418 --> 00:31:03.583
فقط حقیقت رو می‌گم

00:31:07.317 --> 00:31:09.567
اشکالی نداره

00:31:09.650 --> 00:31:12.885
،اگه این کار به صلاح رِینه
به صلاح من هم هست

00:31:16.750 --> 00:31:18.583
تو آدم خوبی هستی، اندی

00:31:19.851 --> 00:31:21.251
دل همه‌مون برات تنگ میشه

00:31:26.985 --> 00:31:28.205
پس اندی نمی‌دونست؟

00:31:29.582 --> 00:31:32.384
دلش رو نداشتم که بهش بگم

00:31:34.350 --> 00:31:35.709
ناراحت نباش

00:31:37.951 --> 00:31:39.234
لعنت

00:31:39.317 --> 00:31:42.317
نمی‌تونی به‌خاطر اندی
کل زندگیت رو به فنا بدی

00:31:44.418 --> 00:31:46.950
.اون اهمیتی نمیده
براش مهم نیست

00:31:48.717 --> 00:31:50.317
...خب؟ آخه اون که

00:31:51.418 --> 00:31:52.951
می‌دونی، واقعی نیست

00:32:16.750 --> 00:32:18.617
سیگنال از این‌تو میاد

00:32:28.450 --> 00:32:30.702
مگه نگفتی
اینجا از رده خارج شده؟

00:32:30.785 --> 00:32:32.735
چرا

00:32:32.818 --> 00:32:34.735
به نظر من که چندان هم
از رده خارج نیست

00:32:34.818 --> 00:32:36.200
نه، نیست

00:32:36.283 --> 00:32:38.433
ولی قطعاً متروکه‌ست

00:32:38.516 --> 00:32:41.367
هی، اندی، این رو نگاه

00:32:41.449 --> 00:32:44.050
احتمالاً با این می‌تونم
یه سینتتیک رو بسوزونم

00:32:44.351 --> 00:32:45.916
کافیه ولتاژش رو زیاد کنم

00:32:49.297 --> 00:32:50.880
،اصلاً می‌دونی چیه
شاید این رو با خودم بیارم

00:32:50.963 --> 00:32:51.801
خب دیگه، بسه

00:32:51.885 --> 00:32:54.184
تا یه وقت فکر‌های عجیب
به سرت نزنه

00:32:55.284 --> 00:32:58.301
شوخی بود. شوخی کردم

00:32:58.384 --> 00:32:59.417
چه غلطی می‌کنی؟

00:32:59.785 --> 00:33:00.818
مواظب باش

00:33:11.450 --> 00:33:12.550
گندش بزنن

00:33:17.482 --> 00:33:18.615
فقط یه سینتتیکه

00:33:20.582 --> 00:33:22.466
لعنتی

00:33:22.549 --> 00:33:24.601
یه لحظه فکر کردم آدم واقعیه

00:33:24.684 --> 00:33:26.268
اونجا چه اتفاقی افتاده؟

00:33:26.351 --> 00:33:28.217
نمی‌دونم. شاید نشت مواد شیمیایی

00:33:28.891 --> 00:33:30.458
ولی سوخت باید توی اون اتاق باشه

00:33:30.542 --> 00:33:32.722
بیاین برش داریم
و گورمون رو از اینجا گم کنیم

00:33:36.243 --> 00:33:37.695
[ اتاقک انجماد ]

00:33:37.779 --> 00:33:39.028
خب. اندی؟

00:33:53.792 --> 00:33:55.192
بیورن، لطفاً چراغ‌قوه رو بگیر

00:33:55.276 --> 00:33:58.066
[ خطر - سوختِ فوق‌سرد ]

00:34:00.284 --> 00:34:02.201
فکر نکنم محفظه‌ای اینجا باشه

00:34:02.284 --> 00:34:03.659
نه، فقط تجهیزات خنک‌کننده‌ست

00:34:03.742 --> 00:34:05.509
ولی از همون سوخت استفاده می‌کنه

00:34:11.651 --> 00:34:12.685
آره

00:34:14.417 --> 00:34:15.801
45کیلو

00:34:15.884 --> 00:34:18.802
،ما رو به یوواگا می‌رسونه
زیاد هم هست

00:34:18.885 --> 00:34:21.317
،خب. بیورن
لطفاً یه کمکی بهم بکن

00:34:30.718 --> 00:34:32.568
بیورن، با شماره‌ی سه
بکشش بیرون. باشه؟

00:34:32.651 --> 00:34:33.768
آماده؟ -
آها -

00:34:33.851 --> 00:34:35.251
...یک، دو

00:34:36.317 --> 00:34:37.399
سه

00:34:37.482 --> 00:34:38.668
!لعنتی

00:34:38.751 --> 00:34:39.951
لعنتی -
انگشت‌هام -

00:34:41.785 --> 00:34:42.985
انگشت‌هام بی‌حس شده

00:34:50.817 --> 00:34:52.535
.خیلی درد داره
دست‌هام یخ زدن

00:34:52.618 --> 00:34:54.301
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
لعنتی -

00:34:54.383 --> 00:34:56.602
نمی‌دونم
احتمالاً یه‌جور قرنطینه‌ی اضطراریه

00:34:56.685 --> 00:34:58.251
!اندی، در

00:35:00.181 --> 00:35:01.714
[ با افسر علوم تماس بگیرید ]

00:35:01.798 --> 00:35:03.167
گندش بزنن، صلاحیتش رو نداره

00:35:03.250 --> 00:35:04.267
یعنی چی؟

00:35:04.350 --> 00:35:06.500
صلاحیت باز کردن در رو نداره

00:35:06.584 --> 00:35:07.724
...یعنی داری می‌گی که

00:35:07.808 --> 00:35:09.233
می‌تونه کل سیستم
...سفینه‌ی لعنتی رو دوباره راه‌اندازی کنه

00:35:09.316 --> 00:35:11.535
ولی نمی‌تونه یه درِ مسخره
توی یه اتاق مسخره رو باز کنه؟

00:35:11.618 --> 00:35:13.584
خب، مشخصه که
اون اتاق مسخره نیست

00:35:16.951 --> 00:35:18.751
!بجنب

00:35:19.284 --> 00:35:20.483
!بجنب

00:35:37.918 --> 00:35:40.118
.هی، نگران نباش
اونا رو از اونجا درمیاریم

00:35:43.450 --> 00:35:46.700
،اگه اندی نمی‌تونه اون در رو باز کنه
شک دارم از دست ما کاری بربیاد

00:35:47.785 --> 00:35:50.168
اون یه سینتتیک وِیلند-یوتانیه

00:35:50.251 --> 00:35:51.830
و ما داریم غیرمجاز وارد می‌شیم

00:35:52.583 --> 00:35:54.251
آره، خب فکری هم داری؟

00:35:54.785 --> 00:35:55.818
هنوز نه

00:35:58.617 --> 00:35:59.885
فکر کنم این‌توئه

00:36:03.618 --> 00:36:04.651
!بیورن

00:36:06.483 --> 00:36:07.518
!تایلر

00:36:11.917 --> 00:36:13.184
اون داخلن

00:36:17.685 --> 00:36:18.835
هی، چیکار می‌کنی؟

00:36:18.918 --> 00:36:19.835
،اگه این ماژول هنوز کار می‌کنه

00:36:19.918 --> 00:36:22.902
می‌تونم سعی کنم مجوزش رو
به اندی منتقل کنم

00:36:22.985 --> 00:36:24.985
یه درجه صلاحیت بالاتر
باید در رو باز کنه

00:36:27.141 --> 00:36:29.583
[ موجودات تکمیل‌شده: 36 ]
[ چاپ متوقف شد ]

00:37:00.551 --> 00:37:02.282
لعنتی. گیر کرده

00:37:04.751 --> 00:37:06.718
اینجا خیلی گرمه، پسر

00:37:23.944 --> 00:37:26.395
[ چراغ‌قوه‌ی اشعه‌ی ایکس ]
[ مقابل بدن فشار دهید ]

00:37:31.484 --> 00:37:32.551
وای

00:37:34.316 --> 00:37:35.233
عجب چیزی

00:37:35.316 --> 00:37:36.702
شاید بهتر باشه اینجا
به چیزی دست نزنی

00:37:36.785 --> 00:37:37.818
آره، باشه، مامان

00:37:42.416 --> 00:37:43.702
!کمکم کن! کمک

00:37:43.785 --> 00:37:44.835
وای نه! چیکار کنم؟

00:37:44.918 --> 00:37:46.517
!ماژول. درش بیار

00:37:51.985 --> 00:37:53.316
حالت خوبه؟

00:37:54.617 --> 00:37:55.835
خیلی مزخرف بود

00:37:55.918 --> 00:37:57.468
بگیر

00:37:57.551 --> 00:37:58.651
بذار ببینیم

00:38:00.551 --> 00:38:02.234
آره، خوبه

00:38:02.316 --> 00:38:03.401
خیلی‌خب

00:38:03.484 --> 00:38:05.401
گرفتمش -
هی -

00:38:05.484 --> 00:38:06.518
رِین

00:38:07.718 --> 00:38:09.518
این از اون سینتتیکه

00:38:10.718 --> 00:38:12.518
بذارینش روی ماژول اندی

00:38:16.718 --> 00:38:17.751
خیلی متأسفم

00:38:18.785 --> 00:38:20.184
فعلاً بیا از اینجا بریم

00:38:21.718 --> 00:38:22.751
اندی؟

00:38:25.417 --> 00:38:26.685
خیلی‌خب، بذار ببینم

00:38:29.918 --> 00:38:30.951
خیلی‌خب

00:38:35.316 --> 00:38:37.168
گندش بزنن

00:38:37.250 --> 00:38:39.267
رِین، کار اشتباهی کردم؟
بی‌حرکت شد

00:38:39.350 --> 00:38:40.707
داره دوباره راه‌اندازی میشه

00:38:40.791 --> 00:38:42.624
دو دقیقه‌ای طول می‌کشه

00:39:05.550 --> 00:39:07.951
بیا، بذار یه چیزی
برای انگشت‌هات پیدا کنم

00:39:15.250 --> 00:39:16.518
این دیگه چه کوفتی بود؟

00:39:19.685 --> 00:39:21.250
خیلی‌خب، یه لحظه اینجا وایسا

00:39:25.316 --> 00:39:26.351
تایلر؟

00:39:30.918 --> 00:39:32.418
دارین چیکار می‌کنین؟

00:39:41.317 --> 00:39:43.301
بیورن؟

00:39:43.384 --> 00:39:44.635
.بازی در نیار، پسر
بلند شو دیگه

00:39:44.718 --> 00:39:45.637
بازی درنمیارم

00:39:45.722 --> 00:39:46.751
یه چیزی توی آبه

00:39:46.835 --> 00:39:47.885
منظورت چیه؟ چی هست؟

00:39:47.969 --> 00:39:49.069
نمی‌دونم. نمی‌دونم چیه

00:39:49.152 --> 00:39:51.052
یه کوفتی توی آبه

00:39:55.250 --> 00:39:56.283
!بیورن

00:39:58.785 --> 00:40:00.668
!لعنت

00:40:00.751 --> 00:40:01.851
اون دیگه چه کوفتی بود؟

00:40:07.384 --> 00:40:08.418
!اندی

00:40:10.618 --> 00:40:11.651
!بیورن

00:40:17.885 --> 00:40:19.802
!بیورن، کمکش کن! یه کاری بکن

00:40:19.885 --> 00:40:20.983
!بیورن

00:40:25.617 --> 00:40:27.284
!تایلر -
متأسفم، متأسفم -

00:40:29.518 --> 00:40:30.767
!بجنب

00:40:30.850 --> 00:40:32.835
!بجنب! کمکم کن -
...نه، بس کن، نکن، نکن -

00:40:32.918 --> 00:40:34.602
!نه! ناوارو -
اون چیزها میان بیرون -

00:40:34.685 --> 00:40:36.535
...اگه بیان این‌تو
...اگه بیان این‌تو

00:40:36.618 --> 00:40:37.751
...اگه بیان -
!نه -

00:40:41.618 --> 00:40:42.818
لعنتی. لعنتی

00:41:09.418 --> 00:41:10.918
!اندی! بیا بریم

00:41:13.217 --> 00:41:14.268
!برو! بیورن

00:41:14.351 --> 00:41:15.384
!اندی، در

00:41:16.384 --> 00:41:17.435
!بیورن -
بجنب، بجنب -

00:41:17.518 --> 00:41:18.818
!بجنبین، بجنبین، بجنبین

00:41:20.985 --> 00:41:22.200
!از اونجا بیاین بیرون

00:41:22.284 --> 00:41:23.268
!زود باش، زود باش، زود باش

00:41:23.351 --> 00:41:24.868
!بجنبین، بجنبین، بجنبین -
!برو، برو، برو -

00:41:24.951 --> 00:41:27.051
!از اونجا بیاین بیرون
!از اونجا بیاین بیرون

00:41:29.718 --> 00:41:31.902
!برین! برین

00:41:31.985 --> 00:41:34.315
!بیورن، بجنب -
!برو! برو -

00:41:39.550 --> 00:41:40.885
!اندی، در

00:41:49.884 --> 00:41:50.867
تکون نخور. تکون نخور

00:41:50.950 --> 00:41:52.716
!می‌دونم

00:41:54.618 --> 00:41:56.268
داره خفه‌ش می‌کنه

00:41:56.351 --> 00:41:57.835
!بس کن! باید بس کنی! هی

00:41:57.918 --> 00:41:59.268
!داره خفه‌ش می‌کنه -
لعنتی -

00:41:59.584 --> 00:42:01.200
!بس کن! بیورن

00:42:01.284 --> 00:42:02.768
!بیورن، بس کن
!محض رضای خدا بس کن

00:42:02.851 --> 00:42:04.200
!بس کن -
چیکار می‌کنه؟ -

00:42:04.283 --> 00:42:05.435
داره می‌کشدش؟

00:42:05.518 --> 00:42:08.018
فکر نمی‌کنم موجود
در حال کشتن ناوارو باشه

00:42:08.217 --> 00:42:09.251
نه

00:42:09.618 --> 00:42:10.651
اندی؟

00:42:12.098 --> 00:42:14.168
با توجه به انبساط موزون
...اون کیسه‌هاش

00:42:14.251 --> 00:42:16.534
و هماهنگیش
...با الگوی تنفسی ناوارو

00:42:16.617 --> 00:42:19.701
معتقدم داره بهش اکسیژن میده
تا زنده نگهش داره

00:42:19.785 --> 00:42:21.650
به چه دلیل؟ نمی‌دونم

00:42:23.418 --> 00:42:24.885
ببخش، شما کدوم خری هستی؟

00:42:27.251 --> 00:42:29.834
من یه سینتتیک مدل
اِن‌دی-255 وِیلند-یوتانی هستم

00:42:29.917 --> 00:42:32.317
که در اصل برای معدن‌کاری و
وظایف امنیتی ساخته شدم

00:42:33.384 --> 00:42:34.468
شما اندی صدام کنین

00:42:34.551 --> 00:42:35.785
به‌خاطر اون ماژوله

00:42:37.618 --> 00:42:38.651
بله

00:42:40.317 --> 00:42:42.702
ماژول جدید فقط
مجوز امنیتیِ من رو ارتقا نداد

00:42:42.785 --> 00:42:44.694
در واقع هوش مصنوعیم رو
به‌روزرسانی کرد

00:42:44.778 --> 00:42:47.316
و الان که در حال صحبتیم
مشغول ترمیم سیستم حرکتی منه

00:42:48.263 --> 00:42:50.400
باید بگم یه ارتقائه که
باید خیلی وقت پیش انجام می‌شد

00:42:50.483 --> 00:42:51.501
لعنت. این جونور رو جزغاله می‌کنم

00:42:51.584 --> 00:42:52.602
خیلی‌خب، وایسا -
!نکن -

00:42:52.685 --> 00:42:54.177
چرا نکنم؟ -
...شدت جریانش -

00:42:54.261 --> 00:42:56.855
عضله‌های دم موجود رو به‌شدت منقبض می‌کنه
و گردن ناوارو رو می‌شکنه

00:42:56.938 --> 00:42:58.301
خب که چی؟
تو فکر بهتری داری؟

00:42:58.384 --> 00:42:59.567
پس باید چه غلطی بکنیم، ها؟

00:42:59.650 --> 00:43:01.435
!هی، هی، هی، هی

00:43:01.518 --> 00:43:03.351
اندی، می‌دونی چطور باید کمکش کنیم؟

00:43:04.351 --> 00:43:06.867
متأسفانه پایگاه داده‌ی دانش من
تغییر خاصی نکرده

00:43:06.951 --> 00:43:09.917
نمی‌دونم این موجود چیه
یا چطور بدون خطر جداش کنیم

00:43:12.918 --> 00:43:15.018
اما یکی توی اتاق هست
که ممکنه بدونه

00:43:43.033 --> 00:43:45.033
[ افسر علوم: روک ]

00:43:45.451 --> 00:43:47.702
باید از ترکیب زِد-01 رو محافظت کنم

00:43:47.785 --> 00:43:49.894
.اولویت مأموریته
بقیه‌ی اولویت‌ها لغو شدند

00:43:49.978 --> 00:43:51.702
باید مأموریت رو به اتمام برسونم

00:43:51.785 --> 00:43:53.201
...متأسفم

00:43:53.284 --> 00:43:54.735
ولی مأموریتت شکست خورده

00:43:54.818 --> 00:43:56.885
...چی؟ نه، من

00:44:02.210 --> 00:44:04.518
می‌تونی بگی چطوری
می‌تونیم کمکش کنیم؟

00:44:05.685 --> 00:44:07.951
.نباید کمکش کنین
باید فرار کنین

00:44:08.818 --> 00:44:10.735
،برین بیرون
هر طوری که داخل اومدن

00:44:10.818 --> 00:44:12.467
.نه، نه، نه
صبر کن، صبر کن

00:44:12.550 --> 00:44:14.634
ما ولش نمی‌کنیم، خب؟
فهمیدی؟

00:44:14.718 --> 00:44:17.401
پس رحم داشته باشین
و همین الان زندگیش رو تموم کنین

00:44:17.484 --> 00:44:20.284
وگرنه همه‌تون می‌میرین

00:44:22.351 --> 00:44:23.834
معلومه چه زری می‌زنه؟

00:44:23.917 --> 00:44:25.368
چه بلایی داره سرش میاره؟

00:44:25.451 --> 00:44:28.301
انگل‌واره داره یه پلجیاروس پریپوتنس
توی بدنش کار می‌ذاره

00:44:28.384 --> 00:44:29.568
چی؟

00:44:29.651 --> 00:44:32.401
...تخمی که با دی‌ان‌ایِ اون مخلوط می‌شه

00:44:32.484 --> 00:44:33.735
و به سرعت رشد می‌کنه
و از بدنش بیرون میاد

00:44:33.818 --> 00:44:35.384
چی از بدنش بیرون میاد؟

00:44:46.918 --> 00:44:49.785
اکس‌اکس121 زنومورف

00:44:50.651 --> 00:44:51.702
...اولین بار 20 سال پیش

00:44:51.785 --> 00:44:55.157
یکی از سفینه‌های یدک‌کشمون
به این موجود برخورد

00:44:55.284 --> 00:44:56.493
...از هفت خدمه‌ای که

00:44:56.577 --> 00:44:59.000
سوار سفینه‌ی نوسترومو بودن
...فقط یکی زنده موند

00:44:59.083 --> 00:45:01.635
و کاری کرد که موجود
از هوابند به بیرون پرت بشه

00:45:01.718 --> 00:45:04.535
از اون موقع مدت‌ها
دنبال اون موجود گشتیم

00:45:04.618 --> 00:45:07.868
ولی 170 روز پیش
...جست‌وجومون به پایان رسید

00:45:07.951 --> 00:45:10.551
و جسد زنومورف رو
...داخل سفینه آوردیم

00:45:10.718 --> 00:45:12.368
فکر می‌کردیم مُرده

00:45:12.451 --> 00:45:13.568
...ولی البته که

00:45:13.651 --> 00:45:19.401
نبود اکسیژن و غذا برای
این موجودِ بی‌نقص هیچ اهمیتی نداره

00:45:19.484 --> 00:45:21.518
ولی هیچی واقعاً نامیرا نیست

00:45:23.284 --> 00:45:24.635
مسلماً

00:45:24.718 --> 00:45:28.134
...این ایستگاه رو به آشوب کشید

00:45:28.217 --> 00:45:30.735
تا اینکه باقیمونده‌ی
نیروهای حراستمون با شلیک کشتنش

00:45:30.818 --> 00:45:33.518
ولی باعث شدن
ضربه‌ی آخرش رو بزنه

00:45:34.518 --> 00:45:35.568
به‌جای خون، اسید داره؟

00:45:35.651 --> 00:45:37.468
سولفوریک و هیدروفلوئوریک اسید

00:45:37.551 --> 00:45:39.335
،ایستگاه رو قرنطینه کردم
ولی دیگه دیر شده بود

00:45:39.418 --> 00:45:40.602
!هی، خفه شو

00:45:40.685 --> 00:45:42.401
دیگه سفینه‌ی کوفتی‌تون
برای کسی مهم نیست

00:45:42.484 --> 00:45:44.268
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:45:44.351 --> 00:45:49.201
چطوره با سوختِ فوق‌سرد
ریشه‌ی دُمش رو منجمد کنیم؟

00:45:49.284 --> 00:45:52.183
،شاید اگه یخ بزنه
ناوارو رو خفه نکنه

00:45:53.351 --> 00:45:54.484
ممکنه جواب بده

00:46:23.418 --> 00:46:25.067
!خیلی‌خب، جداش کنین! جداش کنین

00:46:46.484 --> 00:46:48.634
.رفت. ازت جدا شد
ازت جدا شد

00:46:49.851 --> 00:46:51.602
نیستش. نیستش. نیستش

00:46:51.685 --> 00:46:53.368
.حالت خوبه
حالت خوبه

00:46:53.451 --> 00:46:54.751
زیاد مطمئن نباشین

00:47:00.317 --> 00:47:01.368
چقدر احتمال داره؟

00:47:01.451 --> 00:47:03.768
شصت به چهل
به‌ضرر دوستتون

00:47:03.851 --> 00:47:05.150
احتمال چی؟

00:47:06.851 --> 00:47:09.050
اینکه دیگه موجود
کار خودش رو کرده باشه

00:47:10.985 --> 00:47:12.418
منظورش چیه؟

00:47:14.283 --> 00:47:15.668
گوش کن چی می‌گم

00:47:15.751 --> 00:47:18.400
انسان‌ها مراحل احساسی
...زیادی رو طی می‌کنن

00:47:18.483 --> 00:47:22.836
تا بالاخره راهِ بی‌رحمانه ولی منطقی رو
انتخاب کنن که گاهی سخت‌ترین راهه

00:47:22.919 --> 00:47:24.769
تو باید کمکشون کنی

00:47:24.852 --> 00:47:25.983
باید کمکشون کنی

00:47:31.251 --> 00:47:32.284
اندی؟

00:47:33.251 --> 00:47:34.301
موضوع چیه؟ -
ببخشید -

00:47:34.384 --> 00:47:35.768
نمی‌تونیم ناوارو رو
به سفینه برگردونیم

00:47:35.851 --> 00:47:37.702
جداً؟ کار سخت شد -
داری چیکار می‌کنی؟ -

00:47:37.785 --> 00:47:38.902
باید درک کنین -
می‌بینی؟ -

00:47:38.984 --> 00:47:39.902
"وقتی می‌گم "فکرهای عجیب
!منظورم اینه

00:47:39.984 --> 00:47:42.301
از چی حرف می‌زنی؟
...نه، داره

00:47:42.384 --> 00:47:43.803
!نه! نه -
!هرزه‌ی عوضی -

00:47:43.886 --> 00:47:45.301
!هی! اندی! اندی

00:47:45.384 --> 00:47:46.435
ما می‌ریم

00:47:46.518 --> 00:47:47.668
!هی، هی، هی
من اینجام

00:47:47.751 --> 00:47:49.384
بریم، بریم. بجنبین

00:47:51.518 --> 00:47:52.568
!تایلر، بجنب بریم، پسر
!زود باش

00:47:52.651 --> 00:47:53.435
من اینجام -
بیورن! نه -

00:47:53.518 --> 00:47:55.602
!بیورن، بدون اون‌ها جایی نمی‌ریم

00:47:55.685 --> 00:47:56.850
من اینجام -
!بیورن -

00:47:58.951 --> 00:48:00.534
اون‌ها کجان؟ -
باید گوش کنی -

00:48:00.618 --> 00:48:01.635
باید سفینه رو روشن کنیم، خب؟

00:48:01.718 --> 00:48:02.803
تو فقط برو سفینه رو روشن کن -
...رین کجاست؟ چطوری -

00:48:02.886 --> 00:48:04.736
من رو ببخش

00:48:04.819 --> 00:48:07.301
من فقط برات سربار بودم

00:48:07.384 --> 00:48:10.468
امروز، بالاخره می‌تونم کمکت کنم

00:48:10.551 --> 00:48:12.851
اون‌وقت دیگه
من رو به‌چشم یه بچه نمی‌بینی

00:48:14.852 --> 00:48:15.886
چی؟

00:48:16.685 --> 00:48:17.762
!اندی

00:48:17.845 --> 00:48:19.895
[ آزمایشگاه انجماد - آزمایشگاه ژنتیک ]

00:48:27.418 --> 00:48:28.451
!هی -
!بیورن -

00:48:51.951 --> 00:48:53.184
لعنتی، لعنتی، لعنتی

00:48:53.685 --> 00:48:55.201
!ناوارو، سفینه رو جدا کن

00:48:55.284 --> 00:48:56.451
!سفینه رو جدا کن

00:48:59.217 --> 00:49:01.568
جداسازی سفینه آغاز شد

00:49:01.651 --> 00:49:04.315
لطفاً اتاقک هوابند را خالی کنید

00:49:16.284 --> 00:49:17.335
داره چه غلطی می‌کنه؟

00:49:17.418 --> 00:49:18.601
نمی‌تونن بدون ما برن

00:49:18.685 --> 00:49:20.634
خیال می‌کنه اندی
می‌خواد ناوارو رو بکشه

00:49:22.251 --> 00:49:23.284
چی؟

00:49:24.404 --> 00:49:26.837
،صبر کن ببینم
می‌خواد ناورو رو بکشه؟

00:49:29.518 --> 00:49:30.685
نمی‌دونم

00:49:33.984 --> 00:49:36.282
اندی؟ اندی؟

00:49:37.518 --> 00:49:38.685
اندی، در رو باز کن

00:49:44.584 --> 00:49:47.316
.ببخشید
نتونستم جلوشون رو بگیرم

00:49:48.317 --> 00:49:49.234
بیورن؟

00:49:49.317 --> 00:49:50.467
بیورن، چیکار می‌کنی؟

00:49:50.551 --> 00:49:51.467
نمی‌تونی ما رو اینجا ول کنی

00:49:51.551 --> 00:49:52.703
باید برگردی دنبالمون

00:49:52.786 --> 00:49:56.105
شرمنده، تا وقتی رِین
اون روانی رو خاموش نکنه، نمی‌تونم

00:49:57.685 --> 00:49:58.868
موضوع چیه؟

00:49:58.951 --> 00:50:00.284
...اندی، ام

00:50:01.786 --> 00:50:04.568
اندی ایراد پیدا کرده -
چی؟ -

00:50:04.651 --> 00:50:07.718
باید همین الان
...از این هوابند بیرون برم. باید

00:50:09.384 --> 00:50:10.435
ناوارو؟

00:50:10.518 --> 00:50:12.401
حالت خوبه؟

00:50:12.484 --> 00:50:13.983
قضیه چیه؟
چی لازم داری؟

00:50:20.418 --> 00:50:21.451
ناوارو؟

00:50:30.351 --> 00:50:31.534
وای خدا

00:50:31.618 --> 00:50:33.317
.وای خدا
اون چیه؟

00:50:36.518 --> 00:50:38.401
.ناوارو، خواهش می‌کنم
!ناوارو! ناوارو

00:50:38.484 --> 00:50:39.817
هی، هی، هی

00:50:40.819 --> 00:50:43.218
،نمی‌دونم چیکار کنم
ببخش. نمی‌دونم

00:50:48.870 --> 00:50:49.803
!یکی با من حرف بزنه

00:50:49.885 --> 00:50:52.251
،کِی، بیورن، ناوارو
چه خبره؟

00:51:02.686 --> 00:51:03.719
!کمک

00:51:04.618 --> 00:51:05.951
!کمک -
!کِی -

00:51:07.251 --> 00:51:09.819
چی شده؟ چی شده؟

00:51:12.317 --> 00:51:14.257
خواهش می‌کنم نذار بمیرم

00:51:14.340 --> 00:51:16.340
[ هشدار - سوخت ]

00:51:16.985 --> 00:51:18.315
!یکی کمک کنه

00:52:20.138 --> 00:52:22.138
[ آشیانه‌ی 2 رومولوس ]

00:53:03.619 --> 00:53:04.652
بیورن؟

00:53:04.985 --> 00:53:06.234
کِی؟

00:53:06.317 --> 00:53:08.134
باید بریم کمکشون

00:53:08.217 --> 00:53:13.251
چهل و هفت دقیقه تا برخورد

00:53:14.719 --> 00:53:15.767
با عقل جور درنمیاد

00:53:15.851 --> 00:53:17.669
نه، مگه نگفتی چند ساعت وقت داریم؟

00:53:17.752 --> 00:53:21.201
انفجار باعث شد محور ایستگاه
چندر درجه جابه‌جا بشه

00:53:21.284 --> 00:53:23.569
برای همین خیلی زودتر
به کمربند سیارک برخورد می‌کنیم

00:53:23.652 --> 00:53:24.885
کجا برخورد کردن؟

00:53:25.619 --> 00:53:26.669
،آشیانه‌ی رومولوس

00:53:26.751 --> 00:53:27.835
اون‌طرف ایستگاه

00:53:27.918 --> 00:53:29.317
خیلی‌خب -
بریم -

00:53:37.785 --> 00:53:42.818
چهل و پنج دقیقه تا برخورد

00:53:46.851 --> 00:53:50.251
مادر. سلامت
ترکیب زِد-01 چقدره؟

00:53:54.136 --> 00:53:56.136
[ سلامت انبار: 100 درصد ]

00:53:56.652 --> 00:53:58.217
پس هنوز امید هست

00:54:06.751 --> 00:54:09.452
باید راهی پیدا کنیم
که از بخش رومولوس رد بشیم

00:54:18.210 --> 00:54:19.168
نه، نه، نه

00:54:19.251 --> 00:54:21.018
حتماً از آزمایشگاه فرار کرده‌ن

00:54:24.851 --> 00:54:26.336
راه دیگه‌ای نمی‌بینم

00:54:26.419 --> 00:54:27.519
...اندی، می‌تونی

00:54:31.419 --> 00:54:33.134
صدات رو توی سرم شنیدم

00:54:33.217 --> 00:54:34.569
صدام زدی

00:54:34.652 --> 00:54:37.735
آدم مصنوعی اِن‌دی-255

00:54:37.818 --> 00:54:41.369
مدلِ تو زمانی محور اصلیِ
تلاش‌هامون برای مستعمره‌سازی بود

00:54:41.452 --> 00:54:43.336
و باعث افتخارمه
که در حضور تو هستم

00:54:43.419 --> 00:54:45.384
لطفاً اجازه بده خودم رو معرفی کنم

00:54:46.351 --> 00:54:48.436
من افسر علوم روک هستم

00:54:48.519 --> 00:54:51.436
و حالا متواضعانه
خواستار خدمت‌رسانی بهت هستم

00:54:51.519 --> 00:54:54.268
متأسفانه من
فقط یه دستور دارم

00:54:54.351 --> 00:54:57.384
...اینکه کاری رو بکنم که به صلاح

00:54:58.652 --> 00:55:01.501
به‌روزرسانیِ تو
دستور جدیدی بهت داده

00:55:01.584 --> 00:55:02.951
دستور قدیمی رو لغو می‌کنه

00:55:03.651 --> 00:55:04.718
که این‌طور

00:55:05.918 --> 00:55:07.585
...چه کاری ازم می‌خواین

00:55:07.818 --> 00:55:09.369
قربان؟

00:55:09.452 --> 00:55:11.158
اینکه عملیات ما رو به پایان برسونی

00:55:18.918 --> 00:55:20.351
!اندی -
!اندی -

00:55:21.419 --> 00:55:22.469
اندی

00:55:22.552 --> 00:55:24.268
ببخشید

00:55:24.351 --> 00:55:26.896
داشتم درباره‌ی وضعیتمون
با دوستم مشورت می‌کردم

00:55:27.204 --> 00:55:28.237
دنبالم بیاین

00:55:29.283 --> 00:55:30.768
چی؟ وضعیتمون؟
...تو چطوری

00:55:30.851 --> 00:55:32.851
!اندی! اندی

00:55:40.985 --> 00:55:43.134
انگل‌واره‌ها چشم ندارن

00:55:43.217 --> 00:55:44.768
،با صدا شما رو پیدا می‌کنن

00:55:44.851 --> 00:55:46.668
ولی مهم‌تر از همه
از روی حرارت

00:55:46.750 --> 00:55:47.851
چی؟

00:55:48.552 --> 00:55:49.603
دمای بدنتون

00:55:49.685 --> 00:55:50.767
درسته

00:55:50.850 --> 00:55:54.201
اگه دمای اتاق رو بالا ببریم
تا هم‌دمای بدنمون بشه

00:55:54.284 --> 00:55:56.369
اون‌وقت از دید اون‌ها نامرئی می‌شیم؟

00:55:56.452 --> 00:55:57.918
اگه سروصدا نکنیم؟

00:55:58.718 --> 00:56:00.419
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

00:56:01.427 --> 00:56:04.192
[ دمای تعیین‌شده: 37 درجه‌ی سانتی‌گراد ]

00:56:07.851 --> 00:56:08.885
هی

00:56:11.751 --> 00:56:13.217
همه‌ش تقصیر منه

00:56:15.985 --> 00:56:17.419
آره، درسته

00:56:19.618 --> 00:56:21.885
تو، من و بقیه

00:56:24.585 --> 00:56:27.051
همه‌مون باهمدیگه
تصمیم گرفتیم این کار رو بکنیم

00:56:31.284 --> 00:56:32.585
بهشون می‌رسیم

00:56:35.452 --> 00:56:40.485
چهل دقیقه تا برخورد

00:56:58.214 --> 00:57:00.214
[ وضعیت بحرانی ]

00:57:11.685 --> 00:57:14.369
الان دمای راهرو
با دمای بدن شما برابره

00:57:14.452 --> 00:57:16.469
پس این موجودها
نباید بتونن ما رو ببینن

00:57:16.552 --> 00:57:20.235
ولی استرس، ترس و سراسیمگی
...دمای بدنتون رو سریع بالا می‌بره

00:57:20.318 --> 00:57:21.635
و اون‌وقت شما رو می‌بینن

00:57:21.718 --> 00:57:23.569
...عرق، سیخ شدن مو

00:57:23.651 --> 00:57:25.802
این‌ها تلاش‌های پوستتون
برای خنک‌کردن بدنتونه

00:57:25.885 --> 00:57:27.485
پس مراقب این علائم باشین

00:57:28.385 --> 00:57:31.318
حالا، آروم و ساکت بمونین

01:00:26.651 --> 01:00:28.835
!بمیر. بمیر

01:00:28.918 --> 01:00:32.419
!بمیر! بمیر

01:00:41.551 --> 01:00:43.169
خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:00:43.252 --> 01:00:45.285
بیورن، بیا بریم. بیا بریم

01:00:57.851 --> 01:00:59.302
!لعنتی

01:00:59.385 --> 01:01:00.834
.جلو نیا
خواهش می‌کنم جلو نیا

01:01:05.485 --> 01:01:06.551
!لعنتی

01:01:09.885 --> 01:01:11.716
!نه! گندش بزنن

01:01:46.718 --> 01:01:47.751
تایلر

01:01:49.452 --> 01:01:50.484
جواب بده

01:01:57.785 --> 01:01:58.818
...کِی

01:02:00.986 --> 01:02:02.602
...وای، خدایا، تایلر

01:02:02.685 --> 01:02:04.802
کِی، من اینجام. من اینجام

01:02:04.885 --> 01:02:07.235
خواهش می‌کنم، تایلر، کمکم کن

01:02:07.318 --> 01:02:09.385
.همه مُرده‌ن
نمی‌تونم این در رو باز کنم

01:02:09.718 --> 01:02:10.751
خواهش می‌کنم

01:02:16.584 --> 01:02:18.336
...اهرمی که دکمه‌ی قرمز داره

01:02:18.419 --> 01:02:19.785
یه کلید سمت چپشه

01:02:21.685 --> 01:02:22.735
کمک

01:02:22.818 --> 01:02:24.134
نمی‌تونم پیداش کنم

01:02:24.218 --> 01:02:26.368
.کلیدی نیست
کلیدی نیست، تایلر

01:02:28.318 --> 01:02:29.702
همون‌جاست. باید باشه

01:02:29.785 --> 01:02:31.484
کلید. خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:02:51.218 --> 01:02:52.968
.کلید رو پیدا کردم
کلید رو پیدا کردم

01:02:57.718 --> 01:02:58.883
وای خدا

01:03:19.952 --> 01:03:21.185
بدویین

01:03:22.484 --> 01:03:23.884
!برو! برو

01:03:47.919 --> 01:03:49.402
!صبر کن

01:03:49.484 --> 01:03:50.518
!صبر کن

01:03:51.218 --> 01:03:52.952
!بجنب

01:04:01.685 --> 01:04:03.635
نزدیک بود در رو روش ببندی

01:04:03.718 --> 01:04:06.451
بله، ولی نبستم

01:04:06.535 --> 01:04:09.917
زمان رو دقیقاً طوری محاسبه کردم
که از دفعه‌ی قبل موفق‌تر بشیم

01:04:10.818 --> 01:04:11.852
موافق نیستی؟

01:04:12.952 --> 01:04:14.635
داریم نزدیک می‌شیم

01:04:14.718 --> 01:04:17.202
راه بیفتین

01:04:17.285 --> 01:04:22.451
سی دقیقه تا برخورد
[ آشیانه‌ی 2 رومولوس ]

01:04:22.701 --> 01:04:25.101
[ رموس 2112 - رومولوس 2131 ]

01:06:48.952 --> 01:06:51.185
دسترسی رد شد

01:06:56.719 --> 01:06:58.584
...کِی

01:06:59.886 --> 01:07:01.169
.ما اینجاییم
ما اینجاییم. طوری نیست

01:07:01.252 --> 01:07:02.302
طوری نیست، طوری نیست

01:07:02.384 --> 01:07:03.418
اندی، در رو باز کن

01:07:03.819 --> 01:07:04.919
طوری نیست

01:07:05.952 --> 01:07:07.603
میاریمت بیرون

01:07:07.686 --> 01:07:08.869
تایلر، در رو باز کن

01:07:08.952 --> 01:07:10.551
در رو باز کن. زود باش

01:07:12.218 --> 01:07:13.401
وای خدا

01:07:13.484 --> 01:07:14.636
.به من نگاه کن
کِی، کِی، کِی. به من نگاه کن

01:07:14.719 --> 01:07:15.535
اندی، در رو باز کن -
کِی، من رو ببین. من رو ببین -

01:07:15.618 --> 01:07:17.302
.طوری نیست
میارمت بیرون

01:07:17.384 --> 01:07:18.804
.اندی، در رو باز کن
این‌قدر لفتش نده

01:07:18.887 --> 01:07:21.005
داری چیکار می‌کنی؟ -
!اونجا رو نگاه نکن. اندی-

01:07:21.088 --> 01:07:22.636
تایلر، مشکل چیه؟

01:07:22.719 --> 01:07:24.703
هی، ازت می‌خوام همین الان
اون در رو باز کنی، خب؟

01:07:24.786 --> 01:07:27.703
موجود منتظره تا
ما همین کار رو بکنیم

01:07:27.786 --> 01:07:30.368
بازش کن، خواهش می‌کنم

01:07:30.451 --> 01:07:31.368
اندی. اندی، در رو باز کن

01:07:31.451 --> 01:07:32.769
گوش کن. کِی حامله‌ست

01:07:32.852 --> 01:07:35.736
.خواهش می‌کنم
بچه‌ها، خواهش می‌کنم. بجنبین

01:07:35.819 --> 01:07:37.669
قراره بچه‌دار بشه، خب؟

01:07:37.752 --> 01:07:39.636
می‌شنوی چی می‌گم؟ -
...باز شدن اون در -

01:07:39.719 --> 01:07:41.169
،دو ثانیه طول می‌کشه
.بسته شدنش هم دو ثانیه

01:07:41.252 --> 01:07:43.636
دارین چیکار می‌کنین؟
دارین چیکار می‌کنین؟

01:07:43.719 --> 01:07:44.769
بجنبین، دارین چیکار می‌کنین؟
...خواهش می‌کنم

01:07:44.852 --> 01:07:47.435
بعدش اون موجود
وقت زیادی داره که بیاد این تو

01:07:47.518 --> 01:07:50.202
،خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم در رو باز کنین

01:07:50.285 --> 01:07:52.435
چرا کمکم نمی‌کنین؟ -
گوش کن، گوش کن -

01:07:52.518 --> 01:07:53.669
زود باشین کمک کنین، خواهش می‌کنم -
باید همین الان فرار کنی -

01:07:53.752 --> 01:07:54.869
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -
فرار کن. فرار کن -

01:07:54.952 --> 01:07:56.202
.تو یکی از مایی، پسر
!تو یکی از مایی

01:07:56.285 --> 01:07:57.301
کِی، این تنها راهه

01:07:57.384 --> 01:07:58.832
!اون درِ کوفتی رو باز کن، اندی -
باید فرار کنی، خب؟ -

01:07:58.915 --> 01:07:59.235
!اندی، خواهش می‌کنم

01:07:59.317 --> 01:08:00.102
این تنها راهه -
!اندی -

01:08:00.185 --> 01:08:02.401
!باید فرار کنی -
!خواهش می‌کنم -

01:08:02.484 --> 01:08:04.501
...اون درِ کوفتی رو

01:08:04.584 --> 01:08:07.518
!کِی! کِی

01:08:08.652 --> 01:08:10.168
نه، نه، نه

01:08:10.252 --> 01:08:11.284
!کِی

01:08:22.384 --> 01:08:23.451
من بازش می‌کنم

01:08:24.351 --> 01:08:25.636
.هنوز حالش خوبه
داره تکون می‌خوره

01:08:25.719 --> 01:08:27.484
نه. طوری نیست

01:08:34.919 --> 01:08:37.202
اندی، خواهش می‌کنم در رو باز کن

01:08:37.284 --> 01:08:39.752
اندی، باید برم بیارمش

01:08:40.719 --> 01:08:42.536
خیلی متأسفم

01:08:42.619 --> 01:08:44.335
برای نجاتش کاری
از دست من برنمی‌اومد

01:08:44.418 --> 01:08:46.903
!می‌تونستی درِ کوفتی رو باز کن

01:08:46.986 --> 01:08:49.145
اگه باز کرده بودم
الان همه‌مون مُرده بودیم

01:08:50.765 --> 01:08:53.569
باید قبل از اینکه موجود
راهی به این اتاق پیدا کنه، بریم

01:08:53.652 --> 01:08:54.719
...اندی

01:08:56.852 --> 01:08:59.218
دستور اصلی تو چیه؟

01:09:00.719 --> 01:09:02.518
متأسفانه من دستور جدیدی دارم

01:09:03.518 --> 01:09:05.750
اینکه کاری رو کنم
که به صلاح شرکته

01:09:07.852 --> 01:09:10.703
باید اون ماژول رو دربیارم

01:09:10.787 --> 01:09:13.636
متأسفانه این کار
به صلاح شرکت نیست

01:09:20.351 --> 01:09:21.518
باید راه بیفتیم

01:09:22.351 --> 01:09:23.384
حالا

01:09:33.251 --> 01:09:34.852
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

01:09:36.218 --> 01:09:37.251
چی؟

01:09:37.819 --> 01:09:39.553
اینکه کسی رو رها کنم؟

01:09:43.986 --> 01:09:45.451
داریم کجا می‌ریم؟

01:09:47.484 --> 01:09:50.669
تا وظیفه‌ای رو که
روک بهم محول کرده انجام بدیم

01:09:50.752 --> 01:09:52.669
،وقتی انجام شد
...خودش کوربلن رو آماده‌ی حرکت می‌کنه

01:09:52.752 --> 01:09:55.502
و درهای اتصال رو باز می‌کنه

01:09:55.585 --> 01:09:57.836
بعدش می‌تونین باهمدیگه
به یوواگا برین

01:09:57.919 --> 01:09:59.836
من هم به جکسون برمی‌گردم

01:09:59.919 --> 01:10:01.185
و توی جکسون می‌مونم

01:10:05.351 --> 01:10:07.919
البته اگه
از اینجا جون سالم به در ببریم

01:10:16.151 --> 01:10:18.151
[ آزمایشگاه رومولوس ]

01:10:19.217 --> 01:10:20.251
رسیدیم

01:10:44.786 --> 01:10:47.436
آزمایشگاه بتای رومولوس

01:10:47.519 --> 01:10:52.418
تمام کارکنان نیازمند
صلاحیت امنیتی آ-یک هستند

01:10:54.520 --> 01:10:55.769
این چیه؟

01:10:55.852 --> 01:10:59.135
مطمئنم یه‌جور
سلاح بیولوژیکی ناجوره

01:10:59.217 --> 01:11:00.668
اتفاقاً برعکس

01:11:02.519 --> 01:11:04.301
اندی، بهشون بگو

01:11:04.384 --> 01:11:06.135
بگو چی بهت گفتم

01:11:06.217 --> 01:11:07.707
مستعمره‌هامون دارن از بین می‌رن

01:11:07.790 --> 01:11:10.920
،دماهای غیرقابل‌تحمل
بیمارهای جدید در هر چرخه

01:11:11.619 --> 01:11:12.836
گازهای سمی معدن‌ها

01:11:12.919 --> 01:11:16.169
یکی پس از دیگری
دچار بلایای غم‌انگیز می‌شن

01:11:16.251 --> 01:11:19.569
بشر هیچ‌وقت واقعاً
مناسب مستعمره‌سازی فضا نبود

01:11:19.652 --> 01:11:21.786
انسان‌ها زیادی شکننده‌ان

01:11:23.552 --> 01:11:24.652
زیادی ضعیفن

01:11:26.385 --> 01:11:28.636
آزمایش‌های این ایستگاه
برای تغییر این شرایط بود

01:11:28.719 --> 01:11:30.436
"موجود بی‌نقص"

01:11:30.519 --> 01:11:32.619
باید این اسم رو
برای انسان به کار ببریم

01:11:33.652 --> 01:11:37.336
برای همین، این اشتباه رو درست کردم

01:11:37.419 --> 01:11:40.519
نعمت‌هاش رو به انسان بخشیدم

01:11:42.820 --> 01:11:47.201
داخل انگل‌واره‌هایی که
...با دی‌ان‌ایِ زنومورف زیست‌مهندسی کردم

01:11:47.284 --> 01:11:49.519
یه سیالِ غیرنیوتنیِ منحصربه‌فرد کشف کردم

01:11:50.385 --> 01:11:52.469
حیات

01:11:52.552 --> 01:11:56.135
به نخستین‌ترین
و خالص‌ترین شکل ممکن

01:11:56.217 --> 01:12:00.769
این میکروب می‌تونه مخرب‌ترین
بیماری‌زایی باشه که تابه‌حال مشاهده شده

01:12:00.852 --> 01:12:03.769
ولی توی آزمایشگاه ما
...با استیل‌دار و سنتر کردن

01:12:03.852 --> 01:12:05.554
...اون رو تبدیل به معجزه‌ای کردم

01:12:05.638 --> 01:12:07.839
که آقای وِیلند
در جست‌وجوی اون مُرد

01:12:08.686 --> 01:12:10.284
آتش پرومته

01:12:11.317 --> 01:12:14.251
موهبت خدایی برای انسان‌ها

01:12:15.952 --> 01:12:18.703
...زِد-01 حامل ژنومیه که باعث می‌شه

01:12:18.786 --> 01:12:20.669
...زنو بتونه با اختیار

01:12:20.753 --> 01:12:23.369
متابولیسمش رو تند و کند کنه

01:12:23.452 --> 01:12:26.636
قدرت هم‌زیستیش به‌راحتی
...دی‌ان‌ایِ میزبان رو

01:12:26.719 --> 01:12:28.552
.از طریق خونش بازنویسی می‌کنه

01:12:28.674 --> 01:12:31.066
[ تزریق‌گر خودکار 100 - یک میلی‌لیتر ]

01:12:31.552 --> 01:12:36.302
این ارتقای ژنتیکی برای انسان
بسیار لازمه و خیلی وقته عقب افتاده

01:12:36.385 --> 01:12:39.803
دیگه نمی‌تونیم منتظر تکامل بمونیم

01:12:39.886 --> 01:12:42.603
خب، الان می‌شه از اینجا بریم؟

01:12:42.686 --> 01:12:45.836
مأموریت من اینه که این رو برگردونم
به مستعمره تا بیشتر تولید بشه

01:12:46.519 --> 01:12:48.119
روک ترکیب زِد-01 رو ردیابی می‌کنه

01:12:48.852 --> 01:12:50.201
...وقتی مطمئن شد توی سفینه‌مونه

01:12:50.284 --> 01:12:51.336
درهای اتصال رو باز می‌کنه

01:12:51.419 --> 01:12:54.419
و کِشنده رو روی حالت خلبان خودکار
می‌ذاره تا برگرده به مستعمره

01:12:54.786 --> 01:12:55.819
صبر کن

01:12:58.585 --> 01:12:59.652
می‌بینینش؟

01:13:04.352 --> 01:13:05.869
اوناهاش

01:13:05.953 --> 01:13:07.585
جونور لعنتی افتاده دنبالمون

01:13:08.919 --> 01:13:10.932
خب. نقشه‌ی جدید

01:13:11.839 --> 01:13:13.558
می‌تونی با اسلحه از خودت دفاع کنی؟

01:13:14.786 --> 01:13:16.552
آره که می‌تونم

01:13:22.686 --> 01:13:25.069
...خب، تفنگِ پالسیِ اف44اِی‌اِی

01:13:25.251 --> 01:13:27.134
،لوله‌ی چرخان
شلیک با پالس الکتریکی

01:13:27.217 --> 01:13:28.503
ارتشی‌های مستعمره
از این‌ها استفاده می‌کردن

01:13:28.586 --> 01:13:30.369
اِی‌اِی مخفف هدف‌گیری کمکیه

01:13:30.452 --> 01:13:32.352
خب، این رو زیر بازوت بذار

01:13:35.318 --> 01:13:36.919
خب. حالا، این دستت اینجا

01:13:39.919 --> 01:13:41.703
خب. حالا سمت اندی رو هدف بگیر

01:13:41.786 --> 01:13:43.037
ماشه رو تا وسط بکش

01:13:44.251 --> 01:13:45.701
نگران نباش، روی ضامنه

01:13:50.251 --> 01:13:51.469
دیدی؟

01:13:51.552 --> 01:13:53.235
هدف‌گیری کمکی

01:13:53.318 --> 01:13:54.469
...اگه اون جونور نزدیکت شد

01:13:54.552 --> 01:13:57.302
.کافیه اسلحه رو سمتش بگیری
امکان نداره تیرت خطا بره

01:13:57.385 --> 01:13:59.252
این‌ها رو از کجا یاد گرفتی؟ -
...ام -

01:14:00.519 --> 01:14:02.603
بازی‌ها و مجله‌ها

01:14:02.686 --> 01:14:04.869
فقط یه خشاب داری. همین

01:14:04.952 --> 01:14:06.603
450تا تیر

01:14:06.686 --> 01:14:08.485
و یکیش رو هم نباید شلیک کنی

01:14:09.919 --> 01:14:12.485
.به‌جای خون اسید دارن
یادته؟

01:14:13.552 --> 01:14:15.469
الان طبقه‌ی پایینیِ ایستگاهیم

01:14:15.552 --> 01:14:17.302
زیر پامون خلأ فضاست

01:14:17.385 --> 01:14:18.729
...اگه به اون موجود شلیک کنی

01:14:18.812 --> 01:14:21.345
شک نکن فشار اتاق
بلافاصله خالی می‌شه

01:14:21.686 --> 01:14:22.569
و همه‌مون می‌میریم

01:14:22.652 --> 01:14:24.402
پس چه فایده‌ای داشت که
اسلحه بهمون دادی؟

01:14:24.485 --> 01:14:26.402
چون شاید اون موجود
...از اسلحه بترسه

01:14:26.485 --> 01:14:28.752
و شاید بلافاصله بهمون حمله نکنه

01:14:29.419 --> 01:14:30.603
شاید؟

01:14:30.686 --> 01:14:31.852
به احتمال کم

01:14:32.919 --> 01:14:35.019
یه راه توی تسمه‌ی نقاله پیدا کردم

01:14:35.385 --> 01:14:36.552
از این طرف

01:14:39.952 --> 01:14:41.318
اندی

01:14:42.786 --> 01:14:44.252
هنوز اون تو هستی؟

01:15:16.285 --> 01:15:21.318
بیست دقیقه تا برخورد

01:15:33.252 --> 01:15:35.202
انتهای این راهرو
یه آسانسور هست

01:15:35.285 --> 01:15:37.085
ما رو یه‌راست
می‌بره به سفینه‌مون

01:15:49.886 --> 01:15:51.569
بازم از اون جونورها هستن

01:15:51.652 --> 01:15:53.569
آره، اوضاع خیطه

01:15:53.652 --> 01:15:56.002
انگار خیلی وقته اینجا بودن

01:16:03.485 --> 01:16:04.519
اندی؟

01:16:23.919 --> 01:16:25.786
یا خدا

01:16:30.686 --> 01:16:32.452
جونورهای کوچیک حسابی مشغول بودن

01:16:44.886 --> 01:16:47.336
به نظرم بهتره برگردیم
یه راه دیگه پیدا کنیم

01:16:47.419 --> 01:16:48.886
شاید فکر خوبی باشه

01:16:51.485 --> 01:16:53.169
اندی، ببین می‌تونی این در رو باز کنی

01:16:53.252 --> 01:16:54.719
وایسا

01:16:56.419 --> 01:16:57.485
چیه؟

01:17:10.285 --> 01:17:11.469
!کِی

01:17:11.552 --> 01:17:13.269
!هی

01:17:13.352 --> 01:17:14.385
!تایلر

01:17:15.520 --> 01:17:16.569
!تایلر

01:17:16.652 --> 01:17:17.686
!کِی

01:17:20.485 --> 01:17:21.519
!کِی

01:17:26.585 --> 01:17:27.619
!کِی

01:17:40.652 --> 01:17:41.686
!کِی

01:17:42.652 --> 01:17:43.752
پیداش کردم، پیداش کردم

01:17:47.218 --> 01:17:48.903
طوری نیست. پیدات کردیم

01:17:48.985 --> 01:17:50.318
زنده‌ست

01:17:59.218 --> 01:18:00.502
،خیلی‌خب، هوات رو داریم
هوات رو داریم

01:18:00.585 --> 01:18:02.269
طاقت بیار

01:18:02.352 --> 01:18:03.550
خیلی‌خب

01:18:06.919 --> 01:18:08.169
ما پیشتیم، ما پیشتیم

01:18:08.252 --> 01:18:09.703
تایلر، داره خون زیادی از دست می‌ده

01:18:09.786 --> 01:18:12.086
شاید برای همینه که
هنوز توش تخم نذاشتن

01:18:12.886 --> 01:18:14.202
از کجا می‌دونی؟

01:18:14.285 --> 01:18:16.769
انگل‌واره‌ی مُرده‌ای
زیر پاش نیست

01:18:16.852 --> 01:18:18.902
.اندی، این تقصیر توئه
پس یه کاری بکن

01:18:19.686 --> 01:18:21.286
!خواهش می‌کنم! اندی

01:18:26.285 --> 01:18:29.469
25درصد ژنوم انسان
با موش مشترکه

01:18:29.552 --> 01:18:31.001
و این ترکیب روی موش جواب داده

01:18:35.752 --> 01:18:36.786
بیا، کِی

01:18:40.252 --> 01:18:41.402
نه

01:18:41.485 --> 01:18:42.619
دیگه چه چاره‌ای دارم؟

01:18:43.552 --> 01:18:44.737
...برش می‌گردونیم به کِشنده

01:18:44.820 --> 01:18:46.636
و می‌ذاریمش
توی محفظه‌ی انجماد. خب؟

01:18:46.719 --> 01:18:48.269
...این‌طور فعلاً زنده می‌مونه

01:18:48.352 --> 01:18:50.135
تا بعداً توی مستعمره
درست‌وحسابی درمان بشه

01:18:50.218 --> 01:18:51.703
من به این ترکیب اعتماد ندارم

01:18:51.786 --> 01:18:53.169
اندی، زنده می‌مونه؟

01:18:53.252 --> 01:18:54.552
اگه عجله کنیم

01:19:13.886 --> 01:19:15.035
!راه بیفتین! راه بیفتین

01:19:21.853 --> 01:19:23.135
می‌بینمش. می‌بینمش

01:19:23.218 --> 01:19:24.402
همینه، همینه

01:19:24.485 --> 01:19:26.369
.من می‌ذارمش تو
من می‌ذارمش تو

01:19:26.452 --> 01:19:28.202
طوری نیست. طوری نیست

01:19:28.285 --> 01:19:29.953
خیلی نزدیکیم. خیلی نزدیکیم

01:19:32.686 --> 01:19:34.336
هی. هی، طوریت نمی‌شه

01:19:34.419 --> 01:19:36.703
.دیگه داریم می‌رسیم
چیزی نمونده برسیم

01:19:36.786 --> 01:19:37.837
ببین، خیلی نزدیکی

01:19:37.920 --> 01:19:39.485
فقط این تو طاقت بیار

01:19:43.652 --> 01:19:44.918
!مواظب باش

01:19:50.419 --> 01:19:51.436
تایلر؟

01:19:51.520 --> 01:19:52.952
!تایلر

01:20:23.252 --> 01:20:25.252
همه‌ش همین بود؟
همه‌ش همین بود؟

01:20:31.752 --> 01:20:33.250
!اندی

01:20:40.752 --> 01:20:42.485
!نه! تایلر

01:21:52.252 --> 01:21:55.436
کِی، کِی، گوش کن چی می‌گم. خب؟

01:21:55.519 --> 01:21:57.436
این آسانسور مستقیم
می‌ره به سفینه‌مون

01:21:57.519 --> 01:22:00.704
.ازت می‌خوام این رو ببری
و بری توی یه محفظه‌ی انجماد

01:22:00.787 --> 01:22:03.419
خلبانِ خودکار تو رو
برمی‌گردونه به مستعمره‌مون

01:22:04.519 --> 01:22:06.216
می‌تونی این کار رو بکنی؟

01:22:08.986 --> 01:22:10.235
آره؟

01:22:10.318 --> 01:22:11.619
پس تو چی؟

01:22:12.787 --> 01:22:14.353
یه راهی برای برگشتن پیدا می‌کنم

01:24:09.286 --> 01:24:10.585
بذار درش بیارم

01:24:11.585 --> 01:24:13.520
در عوض درستت می‌کنم

01:24:18.687 --> 01:24:19.919
گوش کن چی می‌گم

01:24:20.721 --> 01:24:22.638
...اینجا می‌میری

01:24:22.721 --> 01:24:26.452
و این نه به صلاح شرکته، نه من

01:24:58.688 --> 01:25:02.654
بجنب. اندی، خواهش می‌کنم

01:25:04.919 --> 01:25:10.469
ده دقیقه تا برخورد

01:25:10.552 --> 01:25:11.586
رِین؟

01:25:16.252 --> 01:25:17.285
اندی

01:25:18.886 --> 01:25:21.752
خیلی خیلی ببخشید -
نه، نه -

01:25:22.485 --> 01:25:25.319
نه، تو باید من رو ببخشی

01:25:44.687 --> 01:25:46.485
مدت زیادی جلوشون رو نمی‌گیره

01:26:12.986 --> 01:26:14.836
باز شو

01:26:14.919 --> 01:26:16.369
داری وقتت رو تلف می‌کنی

01:26:16.557 --> 01:26:18.794
هی. هی. خواهش می‌کنم کمکمون کن

01:26:20.620 --> 01:26:22.202
در رو باز کن

01:26:22.285 --> 01:26:24.402
متأسفانه باید
درخواستت رو رد کنم

01:26:24.485 --> 01:26:26.870
نمی‌تونم ریسک کنم
که ترکیب به خطر بیفته

01:26:26.953 --> 01:26:29.402
ولی بدون که بابت
...کمک ارزشمندی که

01:26:29.485 --> 01:26:31.285
شما دوتا به شرکت کردین
سپاسگزارم

01:26:33.485 --> 01:26:34.520
!حروم‌زاده

01:26:39.819 --> 01:26:41.803
اندی، بازش کن

01:26:41.886 --> 01:26:42.919
بیا -
بازش کن -

01:26:43.786 --> 01:26:44.836
کار نمی‌کنه

01:26:44.919 --> 01:26:46.418
!گندش بزنن

01:26:52.587 --> 01:26:55.169
نمی‌تونم درباره‌ی
...احتمال زنده‌موندنتون دروغ بگم

01:26:55.252 --> 01:26:56.720
ولی هم‌دردیم رو ابراز می‌کنم

01:27:16.453 --> 01:27:17.836
...فشارش بده

01:27:17.919 --> 01:27:20.819
تا بتونم کنترل سفینه‌تون رو
دست بگیرم و از اینجا ببرمت

01:27:23.420 --> 01:27:24.570
تو کی هستی؟

01:27:24.653 --> 01:27:25.786
یه دوست

01:27:27.719 --> 01:27:30.605
همراهانت مُردن
تا تو زنده بمونی

01:27:30.687 --> 01:27:32.470
...دکمه رو بزن

01:27:32.553 --> 01:27:34.385
تا نذارم فداکاری‌شون بیهوده بشه

01:27:43.553 --> 01:27:46.218
اندی، می‌تونی
یکی از جوک‌هات رو بهم بگی؟

01:27:48.420 --> 01:27:50.383
چرا هیولاها دلقک نمی‌خورن؟

01:27:52.919 --> 01:27:55.470
چون بامزه‌ هستن -
بامزه‌ هستن -

01:27:55.553 --> 01:27:57.520
اصلاً نمی‌فهمم شبیه‌سازی یعنی چی

01:27:58.586 --> 01:27:59.786
منم یکی مثل تو

01:28:01.285 --> 01:28:04.169
یه کتاب عالی درباره‌ی بی‌وزنی خوندم

01:28:04.252 --> 01:28:06.902
اصلاً نمی‌تونستم بذارمش زمین -
نمی‌تونستم بذارمش زمین -

01:28:09.318 --> 01:28:10.352
رِین؟

01:28:10.886 --> 01:28:11.919
رِین؟

01:28:12.886 --> 01:28:14.737
رِین، داری چیکار می‌کنی؟

01:28:14.820 --> 01:28:16.356
مولد گرانش رو خاموش می‌کنم

01:28:17.986 --> 01:28:22.337
...ده، نُه، هشت، هفت

01:28:22.420 --> 01:28:24.503
...شش، پنج

01:28:24.586 --> 01:28:26.637
...چهار، سه

01:28:26.719 --> 01:28:28.420
دو، یک

01:28:35.387 --> 01:28:36.886
رِین، مطمئنی جواب می‌ده؟

01:28:37.852 --> 01:28:39.618
فقط یه راه برای فهمیدنش هست؟

01:28:45.986 --> 01:28:47.252
جواب می‌ده

01:29:05.786 --> 01:29:07.886
رِین! 40 درصد خشابت مونده

01:29:19.387 --> 01:29:20.452
20درصد

01:29:31.720 --> 01:29:33.719
!رِین

01:29:44.285 --> 01:29:45.686
ای لعنتی

01:29:53.886 --> 01:29:55.421
پشت‌سرم بمون

01:30:00.919 --> 01:30:01.952
اندی، مواظب باش

01:30:27.652 --> 01:30:29.253
!رِین

01:30:45.820 --> 01:30:47.286
اَندی، حالت خوبه؟

01:30:53.453 --> 01:30:55.286
باید خودمون رو به آسانسور برسونیم

01:30:55.952 --> 01:30:58.801
[ زمان باقیمانده تا آزادسازی گرانش ]

01:31:09.520 --> 01:31:11.784
آسانسور بدون گرانش کار نمی‌کنه

01:31:28.686 --> 01:31:29.719
آماده‌ای؟

01:31:39.719 --> 01:31:41.652
!رِین

01:31:53.286 --> 01:31:54.786
لعنتی

01:32:09.453 --> 01:32:10.486
نه

01:32:21.652 --> 01:32:22.886
!آزادسازی گرانشه

01:32:33.553 --> 01:32:34.769
!اندی

01:32:34.852 --> 01:32:35.886
بجنب

01:33:57.453 --> 01:33:58.517
!اندی

01:34:29.386 --> 01:34:30.518
ازش دور شو

01:34:36.420 --> 01:34:38.452
عوضی

01:34:54.752 --> 01:34:58.736
...زمان باقیمانده تا برخورد، 10

01:34:58.819 --> 01:35:00.719
...نُه، هشت

01:35:01.354 --> 01:35:03.486
...هفت، شش

01:35:03.886 --> 01:35:05.270
...پنج

01:35:05.353 --> 01:35:06.819
...چهار، سه -
بجنب -

01:35:07.752 --> 01:35:09.687
دو، یک

01:35:15.519 --> 01:35:16.552
کِی

01:35:21.319 --> 01:35:22.736
چر این‌قدر طولش دادی؟

01:35:22.819 --> 01:35:24.219
بذار از اینجا ببریمت

01:35:25.519 --> 01:35:27.452
خوشحالم می‌بینم
شما دو تا زنده موندین

01:35:31.735 --> 01:35:33.735
[ مادر در حال گرفتن کنترل سفینه ]

01:36:22.734 --> 01:36:24.934
[ سیستم فعال‌سازی محفظه‌ی انجماد ]

01:36:25.720 --> 01:36:27.070
.حواسم بهت هست
مواظب سرت باش

01:36:28.886 --> 01:36:31.353
ممنون -
خوبِ خوب می‌شی -

01:36:32.253 --> 01:36:33.353
هم خودت، هم بچه‌ت

01:36:42.920 --> 01:36:47.204
شرکت به کاری که امروز کردین
خیلی افتخار می‌کنه

01:36:47.287 --> 01:36:49.271
یه پیغام به مرکز فرستادم

01:36:49.354 --> 01:36:50.469
...شش ماه دیگه که پیغام رسید

01:36:50.552 --> 01:36:51.904
...به سیاره‌ی جکسون می‌رن

01:36:51.987 --> 01:36:54.837
تا ترکیب رو ازتون تحویل بگیرن
و ازش تولید کنن

01:36:54.920 --> 01:36:56.920
[ کنترل از دور ]
[ لغو - خلبان خودکار ]

01:37:00.553 --> 01:37:01.592
داری چیکار می‌کنی؟

01:37:01.675 --> 01:37:02.769
[ مادر قطع شد ]

01:37:02.852 --> 01:37:04.419
نقشه عوض شد

01:37:06.553 --> 01:37:08.837
اندی، جلوش رو بگیر

01:37:08.920 --> 01:37:10.419
دوباره وصلمون کن. زود باش

01:37:13.319 --> 01:37:15.136
.نه، نه، نه
شما دوتا نمی‌تونین این کار رو بکنین

01:37:15.219 --> 01:37:17.337
ترکیب باید به شرکت تحویل داده بشه

01:37:17.419 --> 01:37:19.636
متأسفانه باید درخواستت رو رد کنم

01:37:19.719 --> 01:37:21.703
روز خوش

01:37:21.786 --> 01:37:24.303
خیلی‌خب، شما دوتا
بهتره خوب گوش کنین چی می‌گم

01:37:24.385 --> 01:37:27.385
شما در نظام عالم
...ناچیز هستین. شما

01:37:27.468 --> 01:37:29.587
[ پاک‌سازی ]

01:37:34.219 --> 01:37:35.253
نه

01:37:50.485 --> 01:37:53.286
با این تا وقتی به یوواگا برسیم
سیستمت فعال می‌مونه

01:37:55.286 --> 01:37:57.337
...ولی مگه قرار نبود -
برام مهم نیست -

01:37:57.419 --> 01:37:59.253
تو با من میای. خب؟

01:38:00.686 --> 01:38:02.319
اگه این به صلاح رِینه، باشه

01:38:04.920 --> 01:38:06.953
اندی، برات یه دستور جدید دارم

01:38:08.820 --> 01:38:10.552
کاری رو بکن
که به صلاح ماست

01:38:13.987 --> 01:38:15.219
انجام شد

01:38:16.486 --> 01:38:17.520
خوبه

01:38:33.772 --> 01:38:35.872
[ علائم حیاتی بحرانی ]
[ سرمازیستی لغو شد ]

01:38:37.652 --> 01:38:38.686
نه

01:38:42.385 --> 01:38:44.287
کِی، کِی

01:38:45.287 --> 01:38:46.386
چی شده؟

01:38:47.953 --> 01:38:49.617
وای، نه، نه

01:39:19.254 --> 01:39:21.419
از من دورش کن

01:40:09.770 --> 01:40:11.562
[ سلامت محموله به خطر افتاد ]

01:40:11.687 --> 01:40:13.187
[ ارتباط خلبان خودکار قطع شد ]

01:40:14.048 --> 01:40:15.174
[ کنترل دستی ]

01:40:36.769 --> 01:40:38.769
[ باز کردن دریچه‌ی محموله ]

01:41:44.787 --> 01:41:46.186
وای خدا

01:43:09.987 --> 01:43:11.219
کِی

01:43:24.587 --> 01:43:26.621
نه. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

01:43:51.753 --> 01:43:53.586
!اندی! اندی

01:43:55.454 --> 01:43:56.837
نه، نه، نه

01:43:56.920 --> 01:43:59.353
رِین. رِین. کمکش کن

01:44:36.587 --> 01:44:38.521
!نه

01:44:40.252 --> 01:44:41.552
!نه

01:44:55.520 --> 01:44:57.252
!اندی! بجنب

01:44:59.653 --> 01:45:00.853
!خواهش می‌کنم بلند شو

01:45:09.454 --> 01:45:10.487
!نه

01:45:14.554 --> 01:45:15.787
!زود باش

01:45:21.762 --> 01:45:23.762
[ دمای اتاق بحرانی ]

01:46:17.068 --> 01:46:20.467
[ باز کردن دریچه‌ی محموله ]
[ برای فعال‌سازی همه‌ی اهرم‌ها را بکشید ]

01:46:39.992 --> 01:46:43.337
.باز کردن دستی دریچه‌ی محموله"
"هر چهار اهرم را بکشید

01:46:43.420 --> 01:46:46.620
خب. آره. چهار اهرم. خیلی‌خب

01:46:54.653 --> 01:46:55.687
یکی

01:46:57.420 --> 01:46:58.453
دو تا

01:47:21.453 --> 01:47:22.486
سه تا

01:47:40.398 --> 01:47:42.419
[ برای رهاسازی همه‌ی اهرم‌ها را بکشید ]

01:47:50.219 --> 01:47:52.585
ارتفاع بگیرید. ارتفاع بگیرید

01:49:29.720 --> 01:49:31.620
!بمیر، حرومزاده

01:50:12.529 --> 01:50:14.015
[ خلبان خودکار ]

01:50:28.412 --> 01:50:30.798
[ مقصد: یوواگا 3 ]

01:50:51.753 --> 01:50:53.254
تعمیرت می‌کنم

01:51:09.319 --> 01:51:10.370
...گزارش سفر سفینه‌ی

01:51:10.453 --> 01:51:12.386
.کِشنده‌ی معدن به‌اسم کوربلن

01:51:13.921 --> 01:51:15.871
مسیر رو به‌ سمت
...منظومه‌ی یوواگا تعیین کردم

01:51:15.953 --> 01:51:18.236
بدون اینکه بدونم
...هیچ‌وقت بهش می‌رسم یا نه

01:51:18.319 --> 01:51:20.353
و چه سرنوشتی در انتظارمه

01:51:21.420 --> 01:51:24.653
،ولی هر چی پیش بیاد
باهاش روبه‌رو می‌شم

01:51:25.887 --> 01:51:27.333
،رِین کارادین هستم

01:51:27.417 --> 01:51:29.032
...آخرین بازمانده‌ی کوربلن

01:51:29.586 --> 01:51:30.753
پایان پیام

01:51:44.544 --> 01:52:13.544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:52:14.543 --> 01:52:17.543
...به یاد پدرم