﻿WEBVTT

00:00:04.112 --> 00:00:06.364
‫خانم‌ها و آقایان، وودی گاتری.

00:00:51.832 --> 00:00:55.338
[سال ۱۹۶۱]

00:00:57.707 --> 00:00:59.626
‫...فشاری رو از طرفِ
‫بازیکنان کیکر متحمل می‌شن...

00:00:59.668 --> 00:01:01.962
‫و کیکر اصلی تیم «پکرز»، پال هورنانگ.

00:01:02.003 --> 00:01:04.339
‫برای نیویورک جاینتز
‫از «تیم‌های ان‌اف‌سی ایست»...

00:01:04.381 --> 00:01:06.258
‫آن‌ها لباس مهمان را به تن می‌کنند،

00:01:06.299 --> 00:01:08.009
‫پیراهن ورزشی سفید با نوشته‌های قرمز،

00:01:08.051 --> 00:01:10.679
‫کلاه‌ آبی و شلوار فوتبال نقره‌ای.

00:01:10.720 --> 00:01:13.306
‫تیم جاینتز ۸ برد و ۳ باخت
‫در این این مرحله از فصل داره.

00:01:13.361 --> 00:01:16.156
‫وای ای تیتل مثل همیشه
‫بازیکن خط حمله‌ی تیم جاینتزه.

00:01:16.184 --> 00:01:17.185
‫مرسی.

00:01:17.916 --> 00:01:28.821
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:35.152 --> 00:01:38.059
« ناشناس تمام‌عیار »

00:01:48.278 --> 00:01:53.278
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:02:17.143 --> 00:02:18.737
[پیت سیگر]

00:02:18.823 --> 00:02:19.963
[لد بلی]

00:02:21.422 --> 00:02:23.009
[وودی گاتری]

00:02:23.293 --> 00:02:25.045
‫این که یه آهنگ کانتری خونده
‫دلیل نمی‌شه که...

00:02:25.086 --> 00:02:27.964
‫دیگه کاتولیک یا کمونیست نباشه.

00:02:28.002 --> 00:02:29.132
‫داری بهش فشار میاری

00:02:29.174 --> 00:02:30.217
‫فکر می‌کنی موسیقی فولک...

00:02:30.258 --> 00:02:31.551
‫با کانتری فرقی نداره؟

00:02:33.511 --> 00:02:34.638
‫من ازت نخواستم تحت فشار بذاریش.

00:02:34.679 --> 00:02:35.931
‫کسی ازت نخواست تحت فشار بذاریش.

00:02:35.972 --> 00:02:37.015
‫تو این کارو کردی.
‫من ازت یه سوال کردم،

00:02:37.057 --> 00:02:38.850
‫تو هم سوال رو جواب دادی. بفرما.

00:02:40.227 --> 00:02:41.895
‫خیلی خب. دیگه بسه.
‫واسه من کافیه.

00:02:42.562 --> 00:02:43.772
‫من رفتم. شب خوش.

00:02:46.858 --> 00:02:48.276
‫آقا، می‌دونی اینجا کجاست؟

00:02:49.361 --> 00:02:50.695
‫اسمش «گری‌استون»ـه.

00:02:51.821 --> 00:02:53.448
‫گمونم وودی گاتری اونجاست.

00:02:54.324 --> 00:02:55.992
‫اونجا بیمارستانه داداش.

00:02:56.868 --> 00:02:58.328
‫توی «موریس پلینز».

00:02:58.370 --> 00:02:59.621
‫کجاست؟ بالاشهر؟

00:03:01.122 --> 00:03:02.332
‫نه.

00:03:02.374 --> 00:03:04.209
‫وودی اون‌طرف رودخونه توی نیوجرسیه.

00:03:05.335 --> 00:03:07.087
‫ای بابا، همین الان از نیوجرسی اومدم.

00:03:07.128 --> 00:03:08.129
‫پس برگرد.

00:03:08.171 --> 00:03:09.172
‫همه بایستید.

00:03:14.594 --> 00:03:16.304
‫آقای سیگر، قبل این که حکمتون رو
‫اعلام کنم

00:03:16.346 --> 00:03:18.598
‫حرفی برای گفتن دارید؟

00:03:18.640 --> 00:03:21.977
‫من تو کل زندگیم، تا به حال

00:03:22.018 --> 00:03:24.354
‫ضد کشورم نه حرفی زدم و
‫نه کاری کردم، جناب قاضی.

00:03:24.396 --> 00:03:26.314
‫دلیل اینجا بودنم این نیست.

00:03:26.356 --> 00:03:30.151
‫من اینجام چون یه سیاستمدار نابلد
‫از لوئیزیانا...

00:03:30.193 --> 00:03:32.612
‫به این نتیجه رسیده که
‫ترانه‌ای که من خوندم رو دوست نداره...

00:03:33.947 --> 00:03:36.074
‫یا شاید از کسایی که ممکنه این آهنگ رو

00:03:36.116 --> 00:03:37.242
‫براشون خونده باشم خوشش نمیاد.

00:03:37.284 --> 00:03:39.995
‫آقای سیگر، هیئت منصفه شما رو...

00:03:40.036 --> 00:03:41.621
‫محکوم به تحقیر مجلس می‌دونن.

00:03:41.663 --> 00:03:43.832
‫من از اسم بردن خودداری می‌کنم و من...

00:03:43.873 --> 00:03:47.544
‫شما از پاسخ به سوالاتی که
‫تحت دستور قضائی فدراله خودداری می‌کنید!

00:03:47.585 --> 00:03:49.379
‫جناب قاضی، شاید شما دوستم...

00:03:49.421 --> 00:03:51.131
‫وودی گاتری رو بشناسید.

00:03:51.172 --> 00:03:52.757
‫یه ترانه‌سرای درجه یک و
‫ یه بزرگ‌مرد آمریکایی،

00:03:52.799 --> 00:03:54.634
‫وودی حالش خوب نیست...

00:03:54.676 --> 00:03:56.219
‫و طی مشکلم توی دادگاه

00:03:56.261 --> 00:03:57.554
‫زیاد بهش فکر کردم،

00:03:57.595 --> 00:03:59.389
‫چون یه زمانی وودی گفت:

00:03:59.431 --> 00:04:01.391
‫«یه ترانه‌ی خوب فقط می‌تونه خیر برسونه.»

00:04:01.433 --> 00:04:02.410
‫درسته!

00:04:02.553 --> 00:04:05.287
‫و ترانه‌ای که به خاطرش اینجا
‫توی مخمصه افتادم، ترانه‌ی خوبیه.

00:04:05.312 --> 00:04:06.521
‫در واقع یه ترانه‌ی میهن‌دوستانه‌ست.

00:04:06.563 --> 00:04:07.715
‫البته!

00:04:07.759 --> 00:04:10.542
‫و گفتم شاید بخواید متنش رو بشنوید،

00:04:10.567 --> 00:04:11.651
‫می‌تونم براتون بخونم.

00:04:11.693 --> 00:04:13.403
‫- اون‌وقت متوجه می‌شید.
‫- نه نه نه.

00:04:13.445 --> 00:04:15.613
‫نه، این کارو نمی‌کنی.

00:04:15.655 --> 00:04:17.073
‫سکوت!

00:04:17.115 --> 00:04:19.075
‫- گفتم سکوت!
‫- مطمئنید؟ رایگانه ها!

00:04:20.952 --> 00:04:22.954
‫نگاه کن، آسمون داره صاف می‌شه، می‌بینی؟

00:04:22.996 --> 00:04:24.456
‫پیت! پیت! پیت!

00:04:24.497 --> 00:04:25.623
‫پیت، ناامید شدی؟

00:04:25.665 --> 00:04:26.791
‫فکر می‌کنی اون رفتار باهات منصفانه بود؟

00:04:26.833 --> 00:04:28.126
‫دوست داشتی شهادت بدی پیت؟

00:04:28.168 --> 00:04:29.002
‫درمورد قضاوت چه احساسی داری؟

00:04:29.044 --> 00:04:30.045
‫ما نتیجه‌ای رو که فکر می‌کردیم...

00:04:30.086 --> 00:04:31.171
‫درسته رو نگرفتیم اما،

00:04:31.212 --> 00:04:34.090
‫یه فرصت دیگه داریم.

00:04:34.132 --> 00:04:36.217
‫من اون بالا به قاضی پیشنهاد دادم
‫که یه آهنگ براش بخونم

00:04:36.259 --> 00:04:38.178
‫اما اون نمی‌خواست بشنوه.

00:04:38.219 --> 00:04:40.972
‫اما دوست دارم بخونم.
‫پس واسه شما می‌خونمش.

00:04:41.014 --> 00:04:42.223
‫خودتون متن رو بلدین.

00:04:42.265 --> 00:04:45.018
‫♪ ای سرزمین مال توئه ♪

00:04:45.060 --> 00:04:47.896
‫♪ این سرزمین مال منه ♪

00:04:47.937 --> 00:04:50.690
‫♪ از کالیفرنیا ♪

00:04:50.732 --> 00:04:53.568
‫♪ تا جزیره‌ی نیویورک ♪

00:04:53.610 --> 00:04:56.321
‫♪ از جنگل ردوود ♪

00:04:56.363 --> 00:05:00.241
‫♪ تا آب‌های گلف استریم ♪

00:05:00.283 --> 00:05:04.412
‫♪ این سرزمین برای من و تو ساخته شده ♪

00:05:25.141 --> 00:05:26.393
‫فقط همینقدر داری؟

00:05:26.434 --> 00:05:27.435
‫آره.

00:06:09.352 --> 00:06:12.105
‫♪خوشحالم که باهات آشنا شدم♪

00:06:12.147 --> 00:06:17.527
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

00:06:17.569 --> 00:06:22.615
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

00:06:24.284 --> 00:06:27.162
‫♪ این گرد و غبار دیرینه ♪

00:06:27.203 --> 00:06:31.416
‫♪ منو به خونه می‌بره ♪

00:06:31.458 --> 00:06:35.587
‫♪ منم باید باهاش هم‌مسیر بشم ♪

00:06:42.802 --> 00:06:44.012
‫سلام.

00:06:45.221 --> 00:06:46.556
‫ببخشید آقای گاتری.

00:06:47.932 --> 00:06:50.935
‫خب هیچکس به جز دولت
‫اینجوری صداش نمی‌کنه.

00:06:52.061 --> 00:06:53.229
‫من از دولت نیستم.

00:06:54.647 --> 00:06:57.108
‫خب پس بیا اینجا.

00:07:09.370 --> 00:07:10.914
‫راستی من پیتم.

00:07:12.457 --> 00:07:14.667
‫بله جناب. شکی درش نیست.

00:07:15.585 --> 00:07:16.586
‫تو کی هستی؟

00:07:17.337 --> 00:07:18.296
‫من بابی‌ام.

00:07:19.422 --> 00:07:21.007
‫فامیلی هم داری؟

00:07:22.133 --> 00:07:23.134
‫دیلن.

00:07:26.679 --> 00:07:29.891
‫وودی می‌خواد درمورد اون
‫بیشتر بدونه، بابی دیلن.

00:07:29.933 --> 00:07:31.392
‫امم...

00:07:31.434 --> 00:07:33.436
‫من می‌خونم و... نوازندگی می‌کنم،

00:07:33.478 --> 00:07:35.605
‫و ترانه می‌نویسم، راستش
‫چند تا از دوستام...

00:07:35.647 --> 00:07:37.273
‫پال و جان توی شهر میناپلیسن

00:07:37.315 --> 00:07:38.942
‫اهل ایالت‌های مرکزی هستی؟

00:07:38.983 --> 00:07:40.735
‫آره، اونا چند تا از آهنگ‌های...

00:07:40.777 --> 00:07:43.196
‫وودی رو نشونم دادن، فولک‌هاش رو.

00:07:43.238 --> 00:07:47.033
‫از مال شما و لد بلی و...

00:07:47.075 --> 00:07:50.078
‫بهشون گوش دادم و حسابی
‫تحت تاثیر قرار گرفتم.

00:07:52.413 --> 00:07:53.790
‫آهنگ‌های تو رو هم دوست دارم پیت.

00:07:53.831 --> 00:07:55.041
‫مشکلی نیست.

00:07:55.083 --> 00:07:57.835
‫بگذریم، دوستم پال...

00:07:57.877 --> 00:07:59.837
‫گفت ایشون توی بیمارستانه و...

00:07:59.879 --> 00:08:01.214
‫منم خودمو رسوندم اینجا.

00:08:01.798 --> 00:08:03.424
‫برای چی؟

00:08:03.466 --> 00:08:04.884
‫خب می‌خواستم وودی رو ببینم.

00:08:07.679 --> 00:08:08.763
‫تا شاید ازش الهام بگیرم.

00:08:33.746 --> 00:08:35.081
‫البته که همینطوره.

00:08:36.624 --> 00:08:40.253
‫ما دادیم اونا رو برای ملاقات‌کننده‌ها
‫پرینت بگیرن.

00:08:40.295 --> 00:08:42.922
‫هرچند الان بیشتر خانواده میان.

00:08:44.007 --> 00:08:46.009
‫وودی می‌خواد از آهنگات بشنوه.

00:08:50.555 --> 00:08:51.556
‫خجالت می‌کشی؟

00:08:52.724 --> 00:08:53.766
‫معمولاً نه.

00:09:34.265 --> 00:09:36.559
‫خب، من این رو برای اون نوشتم.

00:09:38.436 --> 00:09:39.437
‫امم...

00:09:40.563 --> 00:09:41.856
‫برای شما نوشتم.

00:09:51.074 --> 00:09:54.661
‫♪ من اینجام و هزاران مایل از خونه‌م دورم ♪

00:09:57.914 --> 00:10:01.876
‫♪ توی مسیری قدم برمی‌دارم که بقیه هم ♪
‫♪ اون رو طی کردن ♪

00:10:04.420 --> 00:10:08.257
‫♪ آدم‌ها و همه چیز دنیای تو رو می‌بینم ♪

00:10:10.802 --> 00:10:14.472
‫♪ نیازمنداتون ♪

00:10:14.514 --> 00:10:17.558
‫♪ و رعیت و شاهزاده‌ها و شاه‌هاتون رو ♪

00:10:20.061 --> 00:10:23.898
‫هی هی وودی گاتری
‫من برات یه ترانه نوشتم

00:10:26.150 --> 00:10:29.987
‫♪ درمورد یه دنیای بامزه و قدیمی ♪
‫♪ که داره بوجود میاد ♪

00:10:32.532 --> 00:10:36.327
‫♪ انگار مریض و گرسنه و خسته و تکه تکه شده ♪

00:10:39.122 --> 00:10:42.750
‫♪ به نظر میاد ♪

00:10:42.792 --> 00:10:45.628
‫♪ که داره می‌میره و تازه آغاز زندگیش بود ♪

00:10:48.256 --> 00:10:52.093
‫♪ هی هی وودی گاتری  ♪
‫♪ اما می‌دونم که می‌دونی ♪

00:10:54.637 --> 00:10:58.641
‫♪ همه‌ی چیزهایی که می‌گم ♪
‫♪ و خیلی چیزهای بیشتری می‌دونی ♪

00:11:01.102 --> 00:11:04.897
‫♪ من این ترانه رو برات می‌خونم ♪
‫♪ اما کافی نیست ♪

00:11:07.400 --> 00:11:11.446
‫♪ چون افراد زیادی نیستن که ♪

00:11:11.487 --> 00:11:14.240
‫♪ کارهایی که تو کردی رو کرده باشن ♪

00:11:16.868 --> 00:11:20.538
‫♪ به افتخار سیسکو و سانی و لدبلی ♪

00:11:23.499 --> 00:11:27.295
‫♪ و همه‌ی آدم‌خوبایی که با تو سفر کردن ♪

00:11:30.089 --> 00:11:33.551
‫♪ به افتخار دل‌ها و دستان افرادی ♪

00:11:36.304 --> 00:11:40.308
‫♪ که از خاک ♪

00:11:47.023 --> 00:11:50.276
‫♪ زاده و بر باد رفته می‌شن ♪

00:12:10.087 --> 00:12:11.214
‫اجازه هست؟

00:12:11.255 --> 00:12:13.049
‫حتماً

00:12:13.090 --> 00:12:15.426
‫مشکوک به همکاری با ویت‌کانگه...

00:12:23.643 --> 00:12:24.936
‫آهنگ لیتل ریچارده.

00:12:26.979 --> 00:12:28.856
‫طرف دیگه‌ی نوار «لانگ تال سالی».

00:12:31.317 --> 00:12:33.152
‫پس موسیقی راک اند رول هم دوست داری؟

00:12:33.194 --> 00:12:34.570
‫خب من همه چی دوست دارم پیت.

00:12:35.404 --> 00:12:37.281
‫شاید به جز...

00:12:37.323 --> 00:12:39.492
‫پتی پیج و آهنگ
‫«داگی این د ویندو»...

00:12:39.534 --> 00:12:42.453
‫یاد مثلاً وان مونرو.

00:12:42.495 --> 00:12:44.288
‫من جانی کش دوست دارم.
‫تا حالا چیزی ازش شنیدی؟

00:12:44.330 --> 00:12:45.331
‫معلومه.

00:12:46.290 --> 00:12:47.416
‫آره، من هنک ویلیامز دوست دارم.

00:12:47.458 --> 00:12:48.459
‫حالا شد.

00:12:49.335 --> 00:12:50.837
‫آره.

00:12:50.878 --> 00:12:52.630
‫ولی اگه منحصراً درمورد راک اند رول بگیم،

00:12:52.672 --> 00:12:55.216
‫بادی هالی کارش درسته.

00:12:55.258 --> 00:12:58.553
‫الان خودت رو موزیسینِ
‫ موسیقی فولک می‌دونی آره؟

00:12:58.594 --> 00:13:00.847
‫خب، من خودم رو خواننده‌ی فولک نمی‌دونم

00:13:00.888 --> 00:13:02.807
‫موسیقی فولک و اینا.

00:13:02.849 --> 00:13:04.392
‫خب آهنگ فولک هم می‌خونم،

00:13:04.433 --> 00:13:06.269
‫اما وقتی می‌خونم یه جورایی
‫نسخه‌‌ی اصلاح‌شده‌شه.

00:13:06.310 --> 00:13:07.895
‫خب، نسخه‌ی اصلاح‌شده نه،

00:13:07.937 --> 00:13:09.355
‫فقط یه جورایی...

00:13:09.397 --> 00:13:11.065
‫یه آهنگ خوب. واقعاً خوب.

00:13:11.107 --> 00:13:14.610
‫جوری که بدون زرق و برق‌ هم
‫کار راه میفته.

00:13:14.652 --> 00:13:18.114
‫بدون درامز یا آلات موسیقی الکتریکی
‫و این چیزها.

00:13:20.449 --> 00:13:22.326
‫آره ولی گاهی وقتا صداشون خوبه.

00:13:43.055 --> 00:13:44.056
‫سلام تُش.

00:13:45.141 --> 00:13:46.183
‫این بابیه.

00:13:46.809 --> 00:13:48.311
‫از رفیقای مسافرمون

00:13:48.352 --> 00:13:51.480
‫یه سر رفت ملاقات وودی
‫و جایی رو نداشت بخوابه.

00:13:52.315 --> 00:13:53.316
‫باشه.

00:13:53.816 --> 00:13:55.109
‫سلام باب.

00:13:55.151 --> 00:13:57.361
‫- تُشی.
‫- سلام.

00:13:57.403 --> 00:13:58.821
‫بالاخره یه مته‌ای پیدا کردیم...

00:13:58.863 --> 00:14:00.698
‫که بقدری محکم باشه که از این سنگ
‫عبور کنه...

00:14:00.740 --> 00:14:03.242
‫و حالا مثل هتل‌های سوئیسی آب هم داریم.

00:14:04.577 --> 00:14:07.121
‫تو اینجا بمون.

00:14:07.163 --> 00:14:09.415
‫من خر و پف می‌کنم واسه همین
‫تُشی همیشه منو میندازه بیرون

00:14:09.457 --> 00:14:11.834
‫واسه همین ضمانت می‌کنم که راحته.

00:14:11.876 --> 00:14:13.502
‫دستشویی اونجا کنار راهروئه.

00:14:13.544 --> 00:14:15.004
‫توالتِ کمپوست‌کننده‌ی جدیده.

00:14:15.046 --> 00:14:16.422
‫محشره. بو نمیده فقط...

00:14:16.464 --> 00:14:17.506
‫- چرا بو میده.
‫- خیلی بوی بدی میده!

00:14:17.548 --> 00:14:18.966
‫چرا بو میده. بوی گند میده!

00:14:19.008 --> 00:14:21.761
‫برید بخوابید. برید بخوابید آدم‌فروش‌ها.
‫همه‌تون.

00:14:21.802 --> 00:14:23.554
‫بابی، می‌شه بیرون سیگار بکشی؟

00:14:23.596 --> 00:14:25.097
‫اوه شرمنده.

00:14:25.139 --> 00:14:27.808
‫اگه سردت شد اون پتو هندیه رو
‫بکش روت.

00:14:29.226 --> 00:14:30.478
‫نمی‌خواد بخوابه؟

00:14:31.479 --> 00:14:33.522
‫می‌خوابه. فقط..

00:14:33.564 --> 00:14:35.816
‫هیجان‌زده‌ست. چون امشب
‫یکی از قهرماناش رو دیده.

00:14:37.234 --> 00:14:38.694
‫من نه، وودی.

00:14:45.701 --> 00:14:47.578
‫یه آهنگ خفن واسمون زد.

00:14:48.412 --> 00:14:49.580
‫بفرمایید پنکیکتون.

00:14:50.790 --> 00:14:51.791
‫ممنون.

00:14:57.922 --> 00:15:01.592
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

00:15:05.137 --> 00:15:07.556
‫♪ جایی که بادها محکم ♪

00:15:07.598 --> 00:15:10.559
‫♪ به سیم‌خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

00:15:12.895 --> 00:15:15.439
‫♪ منو به یاد اون کسی بیار♪

00:15:15.481 --> 00:15:18.526
‫♪ که اونجا زندگی می‌کنه ♪

00:15:19.402 --> 00:15:22.196
‫♪ چون اون یه زمانی ♪

00:15:22.238 --> 00:15:24.865
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

00:15:28.995 --> 00:15:30.579
‫♪ برام سواله ♪

00:15:30.621 --> 00:15:34.250
‫♪ که اصلاً من رو یادشه؟ ♪

00:15:38.504 --> 00:15:40.589
‫♪ بارها ♪

00:15:40.631 --> 00:15:43.718
‫♪ و بارها دعا کردم ♪

00:15:46.387 --> 00:15:51.392
‫♪ در تاریکی شبم ♪

00:15:53.019 --> 00:15:57.857
‫♪ در روشنایی روزم ♪

00:16:03.821 --> 00:16:05.823
‫تا الان همینقدر نوشتم.

00:16:07.033 --> 00:16:08.451
‫شروع خوبیه.

00:16:09.952 --> 00:16:12.997
‫حالا کسایی که نمی‌تونن انقدر پایین بخونن،

00:16:13.039 --> 00:16:14.665
‫می‌خوایم سوپرانو بخونید.

00:16:14.707 --> 00:16:16.208
‫شما بخونید....

00:16:22.840 --> 00:16:24.341
‫امتحان کنید.

00:16:28.471 --> 00:16:29.805
‫خیلی خوبه.

00:16:29.847 --> 00:16:31.891
‫دوباره قسمت‌های پایین رو بهش اضافه کنید.

00:17:10.846 --> 00:17:11.847
‫خوبه.

00:17:19.313 --> 00:17:20.731
‫می‌خوام ببرمت اونجا.

00:17:21.315 --> 00:17:22.316
‫جدی می‌گم.

00:17:28.823 --> 00:17:29.865
‫جون! اجرای خوبی داشته باشی!

00:17:29.907 --> 00:17:31.075
‫خانم بایز!

00:17:31.117 --> 00:17:32.243
‫خودشه، اونه!

00:17:32.284 --> 00:17:34.161
‫خانم بایز. سلام خانم بایز.

00:17:34.203 --> 00:17:35.538
‫- جونه.
‫- جون.

00:17:38.124 --> 00:17:40.292
‫صبر کنید. می‌شه اینو واسه‌م امضا کنید؟

00:17:46.340 --> 00:17:49.593
‫«بایز به‌قدری شگرف است که وصف او...

00:17:49.635 --> 00:17:51.428
‫در کلمات عادی نمی‌گنجد»

00:17:51.470 --> 00:17:53.347
‫اینو نیویورک تایمز نوشته، جونی.

00:17:53.389 --> 00:17:54.890
‫باب شلتون از طرفدارهاست.

00:17:54.932 --> 00:17:56.058
‫پنج دقیقه، جون.

00:17:56.100 --> 00:17:58.102
‫باب شلتون برگشته. توی باره.

00:17:59.228 --> 00:18:00.688
‫«جان هموند» هم همینطور.

00:18:01.105 --> 00:18:02.523
‫جونی.

00:18:02.565 --> 00:18:03.983
‫کلمبیا رکوردز.

00:18:04.024 --> 00:18:06.193
‫خودم شرکت ضبط دارم.
‫مدیر برنامه هم همینطور.

00:18:06.235 --> 00:18:07.778
‫کلمبیا فقط یه شرکت ضبط نیست...

00:18:07.820 --> 00:18:10.614
‫یه نماد بزرگ و برجسته توی موسیقیه.

00:18:10.656 --> 00:18:12.449
‫تونی بنت،

00:18:12.491 --> 00:18:15.077
‫جانی ماتیس، دوریس دی، مایلز دیویس.

00:18:15.119 --> 00:18:18.038
‫اونا همه رو دارن
‫فقط مونده یه خواننده‌ی فولک.

00:18:18.747 --> 00:18:20.708
‫- آلبرت.
‫- هوم.

00:18:20.749 --> 00:18:21.750
‫برو لطفاً.

00:18:24.545 --> 00:18:27.506
‫دخترهای دیگه موقع نواختن
‫ لبخند می‌زنن، تیتو.

00:18:27.548 --> 00:18:29.091
‫اما جونی نه.

00:18:29.133 --> 00:18:31.719
‫اون افسرده رفتار می‌کنه
‫کفشاش رو نگاه می‌کنه

00:18:31.760 --> 00:18:33.053
‫و منو دیوونه می‌کنه.

00:18:43.682 --> 00:18:47.603
‫♪ اگه به حرف مادرم ♪

00:18:47.651 --> 00:18:51.780
‫♪ گوش می‌دادم ♪

00:18:51.822 --> 00:18:53.657
‫♪ امروز ♪

00:18:53.699 --> 00:18:58.704
‫♪ خونه بودم ♪

00:18:59.538 --> 00:19:03.792
‫♪ اما من جوون بودم ♪

00:19:03.834 --> 00:19:07.963
‫♪ و خام، اوه خدا ♪

00:19:08.005 --> 00:19:10.007
‫♪ بذار یه ولگرد ♪

00:19:10.049 --> 00:19:14.303
‫♪ من رو سرگردون کنه ♪

00:19:20.684 --> 00:19:22.603
‫♪ برو ♪

00:19:22.645 --> 00:19:27.775
‫♪ و به خواهر کوچولوم بگو ♪

00:19:28.734 --> 00:19:31.028
‫♪ کاری که من کردم رو ♪

00:19:31.070 --> 00:19:36.992
‫♪ تو نکن ♪

00:19:37.050 --> 00:19:41.680
‫♪ اما از اون خونه‌ای که ♪

00:19:41.705 --> 00:19:45.459
‫♪ توی نیو اورلینزه فرار کن ♪

00:19:45.501 --> 00:19:47.836
‫♪ که بهش می‌گن ♪

00:19:47.878 --> 00:19:51.840
‫♪ خونه‌ی خورشید در حال طلوع ♪

00:19:58.931 --> 00:20:03.102
‫♪ من برمی‌گردم ♪

00:20:03.143 --> 00:20:08.148
‫♪ به نیواورلینز ♪

00:20:08.190 --> 00:20:15.197
‫♪ دیگه آخرهای سفر منه ♪

00:20:16.782 --> 00:20:21.704
‫♪ من برمی‌گردم ♪

00:20:21.745 --> 00:20:26.417
‫♪ تا عمرم رو ♪

00:20:26.458 --> 00:20:30.713
‫♪ زیرِ ♪

00:20:30.754 --> 00:20:35.759
‫♪ اون خورشیدِ ♪

00:20:36.302 --> 00:20:40.347
‫♪ در حال طلوع بگذرونم ♪

00:20:43.642 --> 00:20:44.643
‫ممنونم.

00:20:50.733 --> 00:20:52.401
‫خیلی خب. می‌بینمت جان.

00:20:53.068 --> 00:20:54.403
‫جون بایز.

00:20:54.445 --> 00:20:57.072
‫خانم جونی، جونی.
‫محشر بود.

00:20:57.114 --> 00:20:58.198
‫ممنون پیت.

00:20:58.240 --> 00:20:59.408
‫راستی این دوستم بابیه.

00:20:59.450 --> 00:21:01.118
‫- سلام.
‫- اوه.

00:21:01.160 --> 00:21:03.037
‫- کارت قشنگ بود.
‫- مرسی.

00:21:05.748 --> 00:21:07.708
‫و حالا یک میهمان افتخاری،

00:21:07.750 --> 00:21:10.502
‫امشب قراره اجرای زنده داشته باشه.

00:21:10.544 --> 00:21:12.713
‫فرار نکنید.
‫امشب پول جمع نمی‌کنم.

00:21:14.381 --> 00:21:16.175
‫صدایی که می‌شناسیم،

00:21:16.800 --> 00:21:18.052
‫و عاشقشیم...

00:21:18.093 --> 00:21:19.762
‫آقای پیت سیگر!

00:21:28.020 --> 00:21:29.021
‫خیلی خب، خیلی خب.

00:21:30.606 --> 00:21:32.649
‫حدودا یه ماه پیش اینا،

00:21:32.691 --> 00:21:34.276
‫من و وودی با یه مرد جوونی آشنا شدیم.

00:21:35.235 --> 00:21:37.571
‫اون بطور غیرمنتظره اومد پیشمون

00:21:37.613 --> 00:21:38.989
‫و یه آهنگ واسه‌مون خوند.

00:21:40.574 --> 00:21:43.952
‫خب، ما هم دهنمون باز موند.

00:21:43.994 --> 00:21:46.330
‫من و وودی احساس کردیم که شاید...

00:21:46.372 --> 00:21:49.208
‫داریم یه راه جدید رو می‌بینیم.

00:21:49.249 --> 00:21:51.710
‫این مرد جوون توی شهر
‫یه چند تا اجرا داشته

00:21:51.752 --> 00:21:55.089
‫اما گفتم بهترین موقعست تا
‫بیاد روی صحنه‌ی «فولک سیتی».

00:21:55.130 --> 00:21:57.633
‫پس ازتون می‌خوام باب دیلن رو
‫یه تشویق جانانه کنید.

00:21:59.676 --> 00:22:01.178
‫خیلی خب. به سلامتی‌.

00:22:01.220 --> 00:22:03.389
‫وای پسر. خیلی خب.
‫مرسی رفقا.

00:22:04.264 --> 00:22:06.016
‫ممنون پیت. این...

00:22:07.101 --> 00:22:09.228
‫پسر، اجرای زنده واسه این همه آدم!

00:22:09.269 --> 00:22:11.480
‫خب...

00:22:15.484 --> 00:22:16.777
‫امیدوارم این بهتر از اجرام...

00:22:16.819 --> 00:22:18.112
‫توی ایست اورنج نیوجرسی باشه.

00:22:20.406 --> 00:22:22.491
‫من اهل نیوجرسی‌ام!

00:22:22.533 --> 00:22:24.410
‫جون بایز چطور بود رفقا؟

00:22:24.451 --> 00:22:25.452
‫آره!

00:22:29.665 --> 00:22:30.707
‫اون کارش خیلی درسته.

00:22:33.210 --> 00:22:34.211
‫و خوشگله.

00:22:36.588 --> 00:22:37.589
‫خوشگل هم می‌خونه.

00:22:39.675 --> 00:22:40.926
‫شاید یه کم زیادی خوشگل می‌خونه.

00:22:43.804 --> 00:22:45.514
‫بگذریم، اینم یه ترانه‌‌ی کوچیکیه
‫که من نوشتم.

00:22:46.348 --> 00:22:47.599
‫امیدوارم از نظرتون خوب باشه.

00:22:49.101 --> 00:22:50.519
‫باید واسه یه نفر خوب باشه.

00:22:52.479 --> 00:22:54.731
‫♪ وقتی خونه رو ترک کردم جوون بودم ♪

00:22:56.358 --> 00:22:58.610
‫♪ و سرگردون بودم ♪

00:23:00.362 --> 00:23:04.032
‫♪ و هیچ‌وقت به خونه‌م نامه ننوشتم ♪

00:23:05.284 --> 00:23:06.368
‫♪ به خونه‌م ♪

00:23:08.829 --> 00:23:10.914
‫♪ خدا، به خونه‌م ♪

00:23:12.374 --> 00:23:14.793
‫♪ نه، من هیچ‌وقت به خونه‌م ♪

00:23:14.835 --> 00:23:15.961
‫♪ نامه ننوشتم ♪

00:23:20.048 --> 00:23:22.259
‫♪ همین دیروز بود ♪

00:23:23.802 --> 00:23:26.013
‫♪ داشتم می‌رفتم به خونه‌مون سر بزنم ♪

00:23:27.598 --> 00:23:31.018
‫♪ که یه دوست قدیمی رو دیدم ♪

00:23:32.561 --> 00:23:34.980
‫♪ گفت: مادرت از دنیا رفته ♪

00:23:36.565 --> 00:23:38.692
‫♪ خواهرت مسیرش منحرف شده ♪

00:23:40.152 --> 00:23:42.321
‫♪ و بابات فوراً نیاز داره ♪

00:23:42.362 --> 00:23:43.947
‫♪ که خونه باشی ♪

00:23:50.454 --> 00:23:52.623
‫♪ نه پیرهن درست و درمونی دارم ♪

00:23:54.333 --> 00:23:56.084
‫♪ نه چندرغاز پولی ♪

00:23:56.126 --> 00:23:58.003
‫اونم کار اورجینال داره ها.

00:23:58.045 --> 00:24:01.507
‫♪ و نمی‌تونم اینجوری برم خونه ♪

00:24:02.883 --> 00:24:04.009
‫♪ اینجوری نمی‌تونم ♪

00:24:04.051 --> 00:24:05.594
‫- کارش خیلی خوبه نه؟
‫- آره.

00:24:06.470 --> 00:24:07.596
‫مشتری منه.

00:24:07.638 --> 00:24:09.223
‫♪ خدایا، خدایا، خدایا ♪

00:24:10.557 --> 00:24:13.977
‫♪ اینجوری نمی‌تونم برم خونه ♪

00:24:53.767 --> 00:24:56.061
‫سر ساعت ۲ ظهر یعنی چی؟

00:24:56.103 --> 00:24:57.854
‫چون بهت گفتم برای جان هموند
‫چقدر مهمه!

00:24:57.896 --> 00:25:00.148
‫- و یعنی سر ساعت!
‫- خیلی خب باشه.

00:25:00.183 --> 00:25:03.395
‫و الان ساعت ۳ و ۵ دقیقه‌ست!

00:25:03.443 --> 00:25:05.320
‫- اسلحه همراهته آالبرت؟
‫- برو بابا.

00:25:05.362 --> 00:25:06.738
‫شبیه تپانچه‌ست.

00:25:06.780 --> 00:25:09.616
‫"ترکیبی از یه پسر خواننده‌ی کر
‫و یه متظاهر به هنروری،

00:25:09.641 --> 00:25:11.685
‫آقای دیلن یه نگاه معصومانه...

00:25:12.828 --> 00:25:14.037
‫و موهای ژولیده و پرپشتی داره..."

00:25:14.079 --> 00:25:15.539
‫بس کن آلبرت. نمی‌خوام اینو بشنوم پسر.

00:25:15.581 --> 00:25:18.709
‫"موهای ژولیده‌ای که
‫زیر کلاه هاکلبری فین می‌ذاره.

00:25:18.750 --> 00:25:20.377
‫لباس‌هاش به ترمیم نیاز داره.

00:25:22.254 --> 00:25:23.797
‫اما وقتی گیتار می‌زنه،

00:25:23.832 --> 00:25:27.252
‫شکی نیست که سرشار از استعداده."

00:25:27.301 --> 00:25:29.469
‫- "صداش..."
‫- آهای!

00:25:29.511 --> 00:25:30.596
‫یه نظر پرشور از روزنامه‌ی تایمز.

00:25:31.763 --> 00:25:33.015
‫این طبقه‌ایم.

00:25:33.056 --> 00:25:34.433
‫- خیلی خب.
‫- یالا، بدو بیا.

00:25:38.145 --> 00:25:40.355
‫خب باب. یکیش رو بذاریم زمین؟

00:25:40.397 --> 00:25:41.732
‫باشه.

00:25:41.773 --> 00:25:43.108
‫سی، او،

00:25:43.150 --> 00:25:45.277
‫هفت، شش،شش، هفت، یک...

00:25:45.319 --> 00:25:47.613
‫«دم مرگ»، برداشت اول.

00:25:54.261 --> 00:25:56.371
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

00:25:56.413 --> 00:25:58.999
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

00:26:01.501 --> 00:26:03.462
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

00:26:03.503 --> 00:26:05.964
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

00:26:08.675 --> 00:26:10.385
‫♪ - خب من... ♪
‫- باب.

00:26:10.427 --> 00:26:11.720
‫ببخشید.

00:26:11.762 --> 00:26:15.515
‫می‌شه از اول شروع کنیم؟
‫همه‌ش از میکروفن دور می‌شی.

00:26:15.557 --> 00:26:18.352
‫- آره. حله.
‫- خیلی خب.

00:26:18.393 --> 00:26:20.854
‫دم مرگ، برداشت دوم.

00:26:21.730 --> 00:26:22.731
‫عالیه.

00:26:28.654 --> 00:26:30.739
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

00:26:30.781 --> 00:26:33.367
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

00:26:33.408 --> 00:26:35.619
‫می‌دونی خب اونم کار اورجینال داره

00:26:35.661 --> 00:26:37.412
‫خیلی هم خوبن.

00:26:37.454 --> 00:26:40.415
‫فعلاً آهنگ‌های سنتی می‌خوایم، آلبرت.

00:26:40.457 --> 00:26:42.584
‫ما داریم یه چهره‌ی جوون‌تر
‫روی موسیقی فولک می‌ذاریم.

00:26:42.626 --> 00:26:46.171
‫♪ خب همه یه چیزی دارن ♪

00:26:46.213 --> 00:26:49.299
‫♪ که براش مشتاقن ♪

00:26:49.341 --> 00:26:53.178
‫♪ من مشتاقم ببینم کی دوباره می‌تونم ♪
‫♪ همه‌ش رو انجام بدم ♪

00:26:53.237 --> 00:26:56.448
‫♪ آخه عشقم ♪
‫♪ من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

00:26:56.473 --> 00:26:58.308
‫♪ بذار بهت بگم معشوقه‌ی کوچک من ♪

00:26:58.350 --> 00:27:00.143
‫♪ که بهتره پناه بگیری ♪

00:27:00.185 --> 00:27:02.729
‫♪ آخه عشقم، من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

00:27:10.696 --> 00:27:12.698
‫خیلی خب.

00:27:12.739 --> 00:27:15.158
‫خیلی ممنونم.
‫مرسی. مرسی.

00:27:15.200 --> 00:27:16.410
‫مرسی که گذاشتین اجرا کنم.

00:27:16.451 --> 00:27:18.036
‫تشکر ویژه از براونی و سانی.

00:27:18.078 --> 00:27:19.705
‫انشالا دوباره می‌بینمتون، بای بای.

00:27:23.291 --> 00:27:25.293
‫خانم‌ها و آقایان، بابی دیلن.

00:27:30.340 --> 00:27:31.591
‫چه می‌نوازه این پسر!

00:27:33.385 --> 00:27:35.637
‫دوستان، اگر می‌خواید جایی برید

00:27:35.679 --> 00:27:37.639
‫و کرایه هواپیما،

00:27:37.681 --> 00:27:39.224
‫قطار، اتوبوس،

00:27:39.266 --> 00:27:41.351
‫تاکسی تا هر چی رو ندارید.

00:27:41.393 --> 00:27:42.686
‫یه راه واسه اونجا رفتن هست.

00:27:43.562 --> 00:27:45.355
‫قدم بزنید.

00:27:54.114 --> 00:27:56.199
‫♪ قدم بزن ♪

00:27:56.241 --> 00:27:57.534
‫♪ قدم بزن ♪

00:27:58.535 --> 00:28:00.412
‫♪ قدم بزن ♪

00:28:00.454 --> 00:28:01.747
‫♪ قدم بزن ♪

00:28:02.873 --> 00:28:04.249
‫♪ قدم بزن ♪

00:28:05.041 --> 00:28:06.251
‫♪ قدم بزن ♪

00:28:07.210 --> 00:28:11.214
‫ ♪ قدم بزن ، من می‌گم قدم بزن ♪

00:28:11.256 --> 00:28:13.884
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

00:28:13.925 --> 00:28:17.137
‫♪ تا راه برگشت به خونه رو پیدا کنم ♪

00:28:17.179 --> 00:28:18.555
‫چند سالته؟

00:28:20.182 --> 00:28:21.349
‫۲۰.

00:28:22.100 --> 00:28:23.852
‫اون آهنگا رو تو نوشتی؟

00:28:23.894 --> 00:28:24.895
‫آره، دو تای آخریو.

00:28:26.897 --> 00:28:27.898
‫کارت خوبه.

00:28:29.399 --> 00:28:30.609
‫منظورت نسبت به سنمه؟

00:28:39.659 --> 00:28:40.827
‫خب ممنون.

00:28:47.125 --> 00:28:48.251
‫اون مرده کیه؟

00:28:50.212 --> 00:28:51.922
‫آلن لومکسه.

00:28:51.963 --> 00:28:53.381
‫کارشه.

00:28:53.423 --> 00:28:55.717
‫آرشیو فولک آمریکایی رو اجرا می‌کنه.

00:28:55.759 --> 00:28:57.385
‫اونا آهنگ فولک ضبط می‌کنن.

00:28:57.427 --> 00:28:59.346
‫از کجا انقدر چیز می‌دونی؟

00:28:59.387 --> 00:29:02.557
‫- خواهرم واسه‌ش کار می‌کنه.
‫- اوه.

00:29:02.599 --> 00:29:05.060
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

00:29:05.101 --> 00:29:08.855
‫♪ تا وقتی راه برگشتم به خونه رو پیدا کنم ♪

00:29:08.890 --> 00:29:11.476
‫♪ قدم بزن، سانی، قدم بزن پسر ♪

00:29:13.276 --> 00:29:15.529
‫بادوم زمینی می‌خوای؟

00:29:15.570 --> 00:29:17.739
‫وقتی توی کارناوال کار می‌کردم
‫با اونا زندگیمو می‌گذروندم.

00:29:20.116 --> 00:29:22.244
‫تو توی کارناوال زندگی می‌کردی؟

00:29:22.285 --> 00:29:25.163
‫مردان آهنین، شعبده‌ی آتش‌خوری،

00:29:25.205 --> 00:29:27.207
‫وای یه زنه پوستش کلاً سوخت.

00:29:27.249 --> 00:29:29.209
‫شبیه بچه‌ کوچیک پوست‌چروکی بود
‫که بزرگ شده.

00:29:29.251 --> 00:29:31.086
‫- اه!
‫- آره.

00:29:31.127 --> 00:29:34.005
‫باعث شد به کسایی که روی صحنه‌ن فکر کنم،

00:29:34.047 --> 00:29:36.132
‫هر کسی که میره روی صحنه،

00:29:36.174 --> 00:29:39.052
‫هر کسی که قراره روی صحنه
‫توجهت رو جلب کنه.

00:29:39.094 --> 00:29:40.470
‫باید یه جورایی دیوونه باشه.

00:29:41.513 --> 00:29:42.848
‫همه نهو

00:29:42.889 --> 00:29:44.391
‫هر کی که کارش خوبه.

00:29:44.432 --> 00:29:45.684
‫تو دیوونه‌ای؟

00:29:45.725 --> 00:29:47.269
‫آره امیدوارم.

00:29:47.310 --> 00:29:49.229
‫فرانک سیناترا که دیوونه نیست.

00:29:49.271 --> 00:29:51.231
‫خب اون صدا مال یه انسان نیست.

00:29:51.273 --> 00:29:53.400
‫می‌تونی زیبا باشی، یا زشت باشی،

00:29:53.441 --> 00:29:55.026
‫اما نمی‌تونی ساده باشی.

00:29:55.068 --> 00:29:56.736
‫باید جوری باشی که مردم
‫نتونن چشم ازت بردارن.

00:29:56.778 --> 00:29:58.780
‫مثل یه فاجعه یا تصادف ماشین.

00:29:58.822 --> 00:30:00.949
‫اوه اینو دیدی؟

00:30:00.991 --> 00:30:04.119
‫نه. فکر کردم داریم می‌ریم موزه
‫گرنیکا رو ببینیم.

00:30:04.160 --> 00:30:05.453
‫پیکاسو رو زیادی بزرگش کردن.

00:30:07.497 --> 00:30:08.498
‫یه دلاری داری؟

00:30:11.209 --> 00:30:12.627
‫دو تا برای جشن.

00:30:31.187 --> 00:30:33.982
‫تو اینجوری خوشحال می‌شی شارلوت؟

00:30:34.024 --> 00:30:36.610
‫اوه جری، دنبال ماه نباش.

00:30:37.277 --> 00:30:38.737
‫ما ستاره‌ها رو داریم.

00:30:50.957 --> 00:30:52.626
‫خب...

00:30:52.667 --> 00:30:55.962
‫بتی دیویس یه دختر ترسو بود

00:30:56.004 --> 00:30:59.591
‫که مجبور بود از مادر کنترل‌گرش
‫فرار کنه تا خودش رو پیدا کنه.

00:30:59.633 --> 00:31:01.051
‫- اون فرار می‌کنه...
‫- خودش رو پیدا کنه؟

00:31:01.092 --> 00:31:02.427
‫- خوشگل می‌شه...
‫- خوشم نیومد.

00:31:02.469 --> 00:31:04.930
‫برمی‌گرده خونه، مادرش رو از بین می‌بره،

00:31:04.971 --> 00:31:08.058
‫و بچه‌ی مردی که هیچ‌وقت
‫نمی‌تونه داشته باشه رو به فرزندی می‌گیره.

00:31:08.099 --> 00:31:09.392
‫اون خودش رو پیدا نکرد.

00:31:09.434 --> 00:31:11.937
‫چون خودش یه لنگه کفش گمشده
‫و اینا نبود.

00:31:11.978 --> 00:31:15.231
‫اون فقط آدم متفاوتی شد.

00:31:15.256 --> 00:31:16.591
‫یه آدم بهتر.

00:31:17.525 --> 00:31:18.818
‫متفاوت.

00:31:19.861 --> 00:31:20.987
‫باشه.

00:31:21.029 --> 00:31:23.323
‫می‌دونی، اون می‌خواست...

00:31:23.365 --> 00:31:24.407
‫توی اون لحظه اون باشه.

00:31:29.120 --> 00:31:30.288
‫تو می‌خوای چی بشی؟

00:31:30.956 --> 00:31:32.123
‫یه موزیسین.

00:31:33.416 --> 00:31:34.417
‫کسی که غذا می‌خوره.

00:31:39.631 --> 00:31:41.341
‫خب، من آهنگ‌هات رو دوست دارم.

00:31:42.509 --> 00:31:44.469
‫چند هفته دیگه آلبومم میاد بیرون.

00:31:44.511 --> 00:31:46.930
‫از اون‌هایی که امروز خوندی هم
‫توی آلبومت هست؟

00:31:46.972 --> 00:31:48.807
‫خب بیشتر آهنگ‌های کاورن.

00:31:48.848 --> 00:31:50.141
‫چیزهای سنتی.

00:31:51.434 --> 00:31:52.686
‫می‌دونی، آهنگ‌های فولک باید...

00:31:52.727 --> 00:31:54.813
‫تا مدت‌ها موندگار باشن، مثل...

00:31:54.854 --> 00:31:57.148
‫شکسپیر و اینا.

00:31:58.650 --> 00:32:01.069
‫می‌گن چیزی که یه بچه ماه پیش نوشته رو
‫کسی نمی‌خواد بشنوه.

00:32:01.736 --> 00:32:02.862
‫کیا می‌گن؟

00:32:02.904 --> 00:32:04.114
‫شرکت ضبط.

00:32:04.698 --> 00:32:05.699
‫مدیر برنامه‌م.

00:32:06.574 --> 00:32:08.618
‫متاسفم،

00:32:08.660 --> 00:32:12.080
‫اما آهنگ «همه‌ی آن گل‌ها کجا رفته‌اند»
‫مال شکسپیر نیست.

00:32:14.165 --> 00:32:15.834
‫یعنی،

00:32:15.875 --> 00:32:18.837
‫یه زمانی هم همین آهنگ‌های قدیمی
‫جدید بودن، درسته؟

00:32:18.878 --> 00:32:21.381
‫بالاخره یه جایی یه نفر باید
‫موسیقی رو متفاوت کنه.

00:32:21.423 --> 00:32:22.549
‫آخه...

00:32:22.590 --> 00:32:24.634
‫خب توی جنوب جنگ داخلیه.

00:32:24.676 --> 00:32:26.803
‫بزرگترین تجمع نظامی تاریخه.

00:32:26.845 --> 00:32:28.763
‫خطر بمب‌های هسته‌ای ما رو تهدید می‌کنه.

00:32:28.805 --> 00:32:31.391
‫الان دیگه دوره‌ی «داست بول»...

00:32:31.433 --> 00:32:34.060
‫و «جانی اپلسید» نیست.

00:32:34.102 --> 00:32:36.021
‫از دوشنبه تا پنج‌شنبه مدرسه‌ام.

00:32:36.062 --> 00:32:39.482
‫بعدش جمعه‌ها و شنبه‌ها
‫توی «کور» کار داوطلبانه می‌کنم.

00:32:39.524 --> 00:32:42.318
‫و یکشنبه‌ صبح‌ها توی «کوئینز»
‫کلاس نقاشی میرم.

00:32:43.403 --> 00:32:44.988
‫کور چیه؟

00:32:45.030 --> 00:32:47.282
‫- کنگره‌ی برابری نژادی.
‫- آهان.

00:32:47.323 --> 00:32:48.867
‫ماه گروه مسافران آزادی رو ترتیب دادیم.

00:32:48.908 --> 00:32:49.909
‫خوبه.

00:32:53.747 --> 00:32:54.748
‫این منم.

00:32:57.500 --> 00:33:00.795
‫دوایت مکدونالد این کتاب رو
‫ فوق‌العاده نوشته.

00:33:00.837 --> 00:33:02.088
‫گمونم ازش خوشت بیاد.

00:33:02.130 --> 00:33:04.841
‫اونم مثل تو ساز مخالف می‌‎زنه.

00:33:06.593 --> 00:33:08.094
‫باشه یه نگاه بهش میندازم.

00:33:09.637 --> 00:33:12.516
‫فردا چی کاره‌ای؟

00:33:13.516 --> 00:33:14.809
‫برنامه‌مو بهت گفتم.

00:33:14.851 --> 00:33:17.103
‫آهان آره نقاشی. توی کوئینز.

00:33:25.570 --> 00:33:27.530
‫بعدظهر خونه‌ی مامانم‌اینام.

00:33:29.032 --> 00:33:30.033
‫اونجا بهم زنگ می‌زنی؟

00:34:01.272 --> 00:34:03.441
‫سلام. بازم از جون بایز چیزی دارین؟

00:34:03.483 --> 00:34:04.609
‫نه، آخریش رو بردی.

00:34:06.361 --> 00:34:07.529
‫در میان مقاومتِ...

00:34:07.570 --> 00:34:08.863
‫جامعه‌ی سیاپوستان،

00:34:08.905 --> 00:34:11.282
‫نماینده کانر عهد بسته
‫که محکم بایسته.

00:34:11.324 --> 00:34:13.535
‫برمینگهام۷۰۰ کلیسا داره...

00:34:13.576 --> 00:34:15.787
‫و کلیساهای سیاهپوستان
‫توی مناطق گردهمایی خدمت می‌کنن...

00:34:17.539 --> 00:34:20.708
‫اجازه بدید کمکتون کنیم
‫که وجدانتون برانگیخته بشه.

00:34:35.682 --> 00:34:36.850
‫من منتشرش کردم،

00:34:36.891 --> 00:34:39.602
‫اما ظاهراً مطبوعات متوجهش نمی‌‌شن.

00:34:39.644 --> 00:34:40.645
‫سلام.

00:34:42.147 --> 00:34:43.815
‫یه بسته اومده برای زیمرمن؟

00:34:44.941 --> 00:34:48.069
‫اوه بله. مرسی.

00:35:00.748 --> 00:35:01.958
‫باید بخوابی عزیزم.

00:35:02.959 --> 00:35:03.960
‫آره می‌دونم.

00:35:07.755 --> 00:35:10.842
‫♪ بله و چند بار ♪

00:35:10.884 --> 00:35:13.970
‫♪ یه آدم می‌تونه سرشو بچرخونه ♪

00:35:14.012 --> 00:35:18.600
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

00:35:20.643 --> 00:35:24.022
‫♪ دوست من، جوابش ♪

00:35:24.063 --> 00:35:26.941
‫♪ در دست باده و باید بری دنبالش ♪

00:35:26.983 --> 00:35:31.154
‫♪ جوابش در دست باده ♪

00:35:33.031 --> 00:35:35.867
‫♪ بله و چند بار ♪

00:35:35.909 --> 00:35:38.453
‫♪- یه آدم باید... ♪
‫- بسه دیگه!

00:35:38.494 --> 00:35:39.537
‫- دیگه بسه!
‫- باشه،

00:35:39.579 --> 00:35:40.872
‫حداقل بذار شعر رو تموم کنم.

00:35:40.914 --> 00:35:42.624
‫آقای گاتری الان به سکوت نیاز داره.

00:35:42.665 --> 00:35:45.168
‫خیلی جرئت داری که از دهن یه مرد
‫سیگار رو برمی‌داری.

00:35:45.210 --> 00:35:46.794
‫یه آقای محترم دیگه توی این اتاقه

00:35:46.836 --> 00:35:48.171
‫و سعی داره استراحت کنه.

00:35:48.213 --> 00:35:49.339
‫اون ۶ ماهه داره استراحت می‌کنه.

00:35:49.380 --> 00:35:50.882
‫گمونم فایده‌ای نداره.

00:35:50.924 --> 00:35:54.302
‫من سعی دارم مراقب سلامتی شما
‫باشم آقای گاتری.

00:35:54.344 --> 00:35:56.304
‫نفر قبلیه اجازه داد بخونیم.

00:35:56.346 --> 00:35:57.847
‫من شبیه نفر قبلیه‌ام؟

00:35:57.889 --> 00:35:59.766
‫نه، تو شبیه یه عوضی اصیلی.

00:35:59.807 --> 00:36:01.309
‫کوتاه بیا باب.
‫سلام جورج.

00:36:01.351 --> 00:36:03.728
‫آقای گاتری برای درمان اینجاست، آقای سیگر.

00:36:03.770 --> 00:36:05.855
‫- درسته آره.
‫- اون یه بیماری جدی داره،

00:36:05.897 --> 00:36:07.440
‫و با یه مهمون اتاقش مشترکه.

00:36:07.482 --> 00:36:09.317
‫آره، یه مهمون که توی کماست!

00:36:09.359 --> 00:36:11.486
‫جورج، آدمای منطقی می‌تونن
‫اینجور چیزها رو حل کنن.

00:36:11.527 --> 00:36:13.446
‫اینجا بیمارستانه نه کلوپ شبانه.

00:36:14.989 --> 00:36:17.784
‫خب، بالاخره هر دست ورق
‫دو تا جوکر داره دیگه، مگه نه؟

00:36:21.204 --> 00:36:24.749
‫اون از کارهای موردعلاقه‌ی جدیدمه.
‫اسمش رو گذاشتم جین.

00:36:24.791 --> 00:36:27.168
‫من دارم از هنر انتزاعی یه مقدار دور می‌شم

00:36:27.210 --> 00:36:28.878
‫و سعی دارم برم سراغ چهره‌ها.

00:36:28.920 --> 00:36:30.213
‫هنک ویلیامز چطور، تام؟

00:36:30.255 --> 00:36:32.173
‫از نظر محترم شما سبکش کانتریه یا فولک؟

00:36:32.215 --> 00:36:33.633
‫- کانتری.
‫- مهم نیست.

00:36:33.675 --> 00:36:35.051
‫چون پشت سرش گیتار پایه‌دار داره؟

00:36:35.093 --> 00:36:36.219
‫باب، پسر، یعنی می‌گی...

00:36:36.261 --> 00:36:37.303
‫فرقی ندارن؟

00:36:37.345 --> 00:36:38.972
‫سیلوی، باید اینو بشنوی.

00:36:39.013 --> 00:36:40.348
‫نه پسر.

00:36:40.390 --> 00:36:43.393
‫می‌تونی بهش بگی کانتری،
‫بلوز یا راک اند رول،

00:36:43.434 --> 00:36:46.396
‫ولی ما همه‌ش آهنگ‌های تکراری می‌نویسیم.

00:37:05.290 --> 00:37:07.792
‫اینا دوستای دوران سیرکشن؟

00:37:09.085 --> 00:37:11.129
‫بس کن جینا.

00:37:11.170 --> 00:37:12.422
‫اسم واقعیش زیمرمنه؟

00:37:12.463 --> 00:37:13.464
‫برو کنار.

00:37:28.563 --> 00:37:30.315
‫آقای جانی کش!

00:37:30.356 --> 00:37:32.567
‫اون از موسیقی کانتری شروع کرد

00:37:32.608 --> 00:37:34.777
‫و یه جورایی به پاپ  تبدیلش کرد.

00:37:34.819 --> 00:37:36.362
‫این تبدیل نیست، داداش.

00:37:36.404 --> 00:37:40.199
‫حتماً باید با این چرندیات
‫بهش برچسب بزنن پسر.

00:37:40.241 --> 00:37:42.535
‫لطفاً یادت باشه آشغال‌ها رو
‫سه‌شنبه‌ها می‌برن.

00:37:42.577 --> 00:37:45.747
‫مگر این که دوشنبه تعطیلات باشه
‫که اینجوری میره هفته‌ی دیگه.

00:37:45.788 --> 00:37:47.498
‫حله.

00:37:47.540 --> 00:37:48.750
‫من باید این رو انجام بدم.

00:37:48.791 --> 00:37:50.376
‫اردوی مدرسه‌ست. واجبه.

00:37:50.418 --> 00:37:52.670
‫باشه، تقریباً سه بار گفتی.

00:37:52.712 --> 00:37:54.130
‫فقط ۱۲ هفته‌ست.

00:37:54.172 --> 00:37:55.923
‫خب، خدا دنیا رو توی ۶ روز خلق کرد.

00:37:55.965 --> 00:37:57.216
‫خب؟

00:37:57.258 --> 00:37:58.926
‫پس ۱۲ هفته خیلی طولانی‌تره.

00:37:58.968 --> 00:38:01.304
‫با ۶۵ روز اضافه‌ش چی کار کنم؟

00:38:01.346 --> 00:38:02.764
‫مگه تو خدایی باب؟

00:38:02.805 --> 00:38:04.349
‫چند بار باید اینو بگم؟

00:38:05.516 --> 00:38:06.517
‫آره.

00:38:15.651 --> 00:38:17.820
‫به این فکر میکنم که چقدر
‫قراره دلم برات تنگ بشه...

00:38:19.655 --> 00:38:20.782
‫بعدش می‌فهمم...

00:38:22.533 --> 00:38:24.118
‫که نمی‌شناسمت.

00:38:27.330 --> 00:38:29.332
‫یه عکسی روی گواهینامه‌ته.

00:38:29.374 --> 00:38:30.500
‫اون متفاوته.

00:38:30.541 --> 00:38:32.502
‫- اسم متفاوتی داره.
‫- عجب.

00:38:32.543 --> 00:38:35.004
‫وقتی بگشتم دوست دارم اون آدم رو بشناسم.

00:38:35.046 --> 00:38:36.172
‫اینجوری نکن سیلوی.

00:38:36.214 --> 00:38:37.757
‫تو درمورد یه دختری توی مینیاپولیس

00:38:37.799 --> 00:38:39.550
‫یه آهنگ پنج‌  دقیقه‌ای نوشتی.

00:38:39.592 --> 00:38:41.094
‫اون کی بود؟ چی شد؟

00:38:41.135 --> 00:38:42.595
‫می‌گی از کالج انصراف دادی...

00:38:42.637 --> 00:38:43.679
‫نه از کالج انصراف ندادم.

00:38:43.721 --> 00:38:44.764
‫- این حرف رو نزدم.
‫- تو فقط با یه گیتار...

00:38:44.806 --> 00:38:45.848
‫بلند شدی اومدی اینجا.

00:38:45.890 --> 00:38:47.350
‫به جز کارناوال، هیچ‌وقت درمورد چیزهای دیگه

00:38:47.392 --> 00:38:48.559
‫مثل خانواده و گذشته‌ت چیزی نمی‌گی.

00:38:48.601 --> 00:38:50.478
‫چون آدما گذشته‌شون رو الکی می‌بافن سیلوی.

00:38:50.520 --> 00:38:52.605
‫هر چی می‌خوان رو یادشون نگه می‌دارن
‫و باقیش رو فراموش می‌کنن.

00:38:52.647 --> 00:38:54.315
‫من همه چی رو بهت می‌گم.

00:38:54.357 --> 00:38:57.193
‫دوستام، خواهرم، خیابونی که توش بزرگ شدم،

00:38:57.235 --> 00:38:58.736
‫من که هیچ‌وقت درموردشون
‫ازت نپرسیدم.

00:38:58.778 --> 00:38:59.987
‫فکر کردی این چیزها تو رو تعریف می‌کنن؟

00:39:00.029 --> 00:39:01.656
‫این که از کجا اومدم؟

00:39:01.697 --> 00:39:04.909
‫چی می‌خوام و چی نمی‌خوام
‫و چی رو رد می‌کنم.

00:39:04.951 --> 00:39:06.744
‫آره!

00:39:06.786 --> 00:39:08.204
‫خوب شد که داری میری رم.

00:39:09.664 --> 00:39:10.957
‫بعدش چی؟

00:39:10.998 --> 00:39:13.626
‫برمی‌گردم و با یه مطرب مرموز زندگی می‌کنم؟

00:39:15.920 --> 00:39:18.464
‫نه، مطرب‌های مرموز بیشتر از
‫۱۰۰۰ تا آلبوم می‌فروشن.

00:39:19.882 --> 00:39:21.676
‫شاید بهتره اصلاً برنگردی.

00:39:36.774 --> 00:39:38.151
‫خدای من. بیخیال سیلوی.

00:39:41.821 --> 00:39:43.739
‫انقدر قایمش نکن.

00:39:43.781 --> 00:39:46.451
‫جفتمون می‌دونیم چقدر منتظری
‫که اینجا تنها بشی.

00:39:46.492 --> 00:39:48.661
‫خدای من. یه کم دلم می‌خواد.

00:39:48.703 --> 00:39:50.997
‫نه زیاد.

00:39:51.038 --> 00:39:53.124
‫چیه؟ می‌خوای همیشه‌ی خدا منطقی باشم؟

00:39:54.000 --> 00:39:55.835
‫من خیلی چیزها می‌خوام.

00:39:55.877 --> 00:39:58.296
‫تو هم همینطور.
‫تو بلندپروازی.

00:39:58.337 --> 00:39:59.589
‫گمونم این می‌ترسونتت.

00:40:01.966 --> 00:40:03.926
‫«مرزها مشخص شدن.

00:40:03.968 --> 00:40:05.928
‫طلسم ایجاد شده

00:40:05.970 --> 00:40:08.097
‫اونی که الان کنده، بعداً...»

00:40:11.851 --> 00:40:14.020
‫آلبوم تو موسیقی بقیه بود.

00:40:23.154 --> 00:40:25.948
‫عصر بخیر همشهری‌های من.

00:40:25.990 --> 00:40:27.992
‫همونطور که قول داده بودیم، این دولت...

00:40:28.034 --> 00:40:31.037
‫ارتش شوروی در جزیره‌ی کوبا رو

00:40:31.078 --> 00:40:34.624
‫به دقت زیر نظر گرفته.

00:40:35.374 --> 00:40:37.418
‫طی هفته‌ی گذشته،

00:40:37.460 --> 00:40:40.671
‫شواهد محرزی این حقیقت را
‫نشان دادند...

00:40:40.713 --> 00:40:44.175
‫که مجموعه‌ای از پایگاه‌اهی موشکی مهاجم

00:40:44.217 --> 00:40:48.387
‫در حال آمادگی در آن جزیره‌ی محبوس است.

00:40:48.429 --> 00:40:52.099
‫هدف این پایگاه‌ها نمی‌تواند چیزی جز...

00:40:52.141 --> 00:40:55.228
‫فراهم کردن قابلیت حمله‌ی هسته‌ای...

00:40:55.269 --> 00:40:57.647
‫به نیم‌کره‌ی غربی باشد.

00:40:57.688 --> 00:41:00.983
‫با دریافت اولین اطلاعات سخت مقدماتی

00:41:01.018 --> 00:41:03.437
‫صبح سه‌شنبه‌ی هفته‌ی قبل
‫در ساعت ۹:۰۰ صبح...

00:41:04.946 --> 00:41:07.365
‫من دستور آغاز نظارت رو دادم.

00:41:07.406 --> 00:41:10.117
‫این سیاست این کشور خواهد بود...

00:41:10.159 --> 00:41:12.370
‫که پرتاب هرگونه موشک هسته‌ای...

00:41:12.411 --> 00:41:14.705
‫از کوبا به هر کشوری...

00:41:14.747 --> 00:41:16.332
‫در نیمکره‌ی غربی...

00:41:16.374 --> 00:41:20.044
‫به عنوان حمله‌ای از طرف جماهیر شوروی
‫بخ آمریکا تلقی گردد...

00:41:20.086 --> 00:41:23.464
‫و نیازمند پاسخ کامل و انتقام‌جویانه است.

00:41:23.506 --> 00:41:25.508
‫اگه حمله صورت بگیره...

00:41:25.550 --> 00:41:28.052
‫روس‌ها گفتن با پرتاب موشک...

00:41:29.679 --> 00:41:31.222
‫جبرانش می‌کنن.

00:41:31.264 --> 00:41:32.890
‫ما گفتیم اگه از کوبا موشک شلیک بشه،

00:41:32.932 --> 00:41:34.058
‫جبران می‌کنیم...

00:41:34.100 --> 00:41:37.061
‫و موقعیت چنین خواهد بود.

00:41:37.103 --> 00:41:38.187
‫حالا برلین رو چطور ربط بدیم به عنوان....

00:41:38.229 --> 00:41:39.730
‫تلویزیون چی میده؟

00:41:39.772 --> 00:41:41.232
‫در مورد مسئله‌ی تسکین فوری...

00:41:41.274 --> 00:41:42.608
‫یا خوش‌بینی...

00:41:42.650 --> 00:41:44.860
‫که هیچکس در کاخ سفید
‫مایل نیست بگوید...

00:41:44.902 --> 00:41:46.654
‫بردار.

00:41:46.696 --> 00:41:48.656
‫یالا.

00:41:48.698 --> 00:41:51.867
‫آن‌ها باور نمی‌کنند که ۲۴ ساعت انتظار
‫به پایان رسیده.

00:41:51.909 --> 00:41:54.161
‫هنوز باور قابل‌توجهی وجود دارد...

00:41:54.203 --> 00:41:58.082
‫که مقابله در کارائیب امشب اتفاق می‌افتد.

00:42:04.213 --> 00:42:06.048
‫هیچکس نمی‌تواند تضمین کند...

00:42:06.090 --> 00:42:09.635
‫که خانواده‌های آمریکایی در ساحل شرقی
‫فردا زنده خواهند بود.

00:42:12.972 --> 00:42:14.015
‫آهای!

00:42:21.397 --> 00:42:25.735
‫آهای تاکسی! تاکسی! تاکسی!
‫آهای! وایستا!

00:42:33.326 --> 00:42:34.327
‫مرسی.

00:42:36.162 --> 00:42:37.330
‫این جدیده.

00:42:39.248 --> 00:42:41.876
‫♪ بیایید ای استادان جنگ ♪

00:42:45.463 --> 00:42:48.215
‫♪ شماهایی که تفنگ‌‌های بزرگ رو ساختید ♪

00:42:52.720 --> 00:42:56.932
‫♪ شماهایی که هواپیماهای مرگبار رو ساختید ♪

00:42:56.974 --> 00:42:59.393
‫♪ شماهایی که بمب‌ها رو ساختید ♪

00:43:01.270 --> 00:43:05.316
‫♪ شما توی عمارتتون مخفی می‌شید ♪

00:43:05.358 --> 00:43:08.110
‫♪ در حالی که خونِ جوانان ♪

00:43:09.820 --> 00:43:14.033
‫♪ از بدنشون جاری ♪
‫♪ و در خاک مدفون می‌شه ♪

00:43:16.160 --> 00:43:20.289
‫♪ بذارید یه سوالی ازتون بپرسم ♪

00:43:20.331 --> 00:43:22.958
‫♪ یعنی این پولتون انقدر خوبه ♪

00:43:24.752 --> 00:43:28.964
‫♪ براتون بخشش می‌خره؟ ♪

00:43:29.006 --> 00:43:31.342
‫♪ فکر می‌کنید می‌تونه؟ ♪

00:43:33.177 --> 00:43:36.222
‫♪ گمونم وقتی بفهمید ♪

00:43:37.431 --> 00:43:41.644
‫♪ که دیگه مرده باشید ♪

00:43:41.686 --> 00:43:43.771
‫♪ بفهمید اونهمه پولی که به دست آوردید ♪

00:43:43.813 --> 00:43:45.981
‫♪ هیچ‌وقت روحتون رو برنمی‌گردونه ♪

00:43:48.192 --> 00:43:51.654
‫♪ و من تماشا می‌کنم وقتی که ♪

00:43:52.697 --> 00:43:55.241
‫♪ به بستر مرگ می‌افتید ♪

00:43:56.534 --> 00:43:59.370
‫♪ و من سر قبر شما می‌ایستم ♪

00:43:59.412 --> 00:44:02.039
‫♪ تا وقتی که مطمئن بشم مردید ♪

00:44:10.506 --> 00:44:11.674
‫مرسی باب.

00:44:11.716 --> 00:44:13.801
‫اوقات سختیه،
‫برو یه نفرو پیدا کن بهش عشق بورزی.

00:44:15.094 --> 00:44:17.263
‫نیروهای آمریکایی در حالت آماده‌باشند...

00:44:17.304 --> 00:44:19.932
‫و کشتی‌های نظامی را در سراسر کارائیب
‫مستقر کرده‌اند.

00:45:12.735 --> 00:45:15.196
‫ایالات متحده تقریباً
‫به جنگ هسته‌ای رفته.

00:45:15.237 --> 00:45:17.990
‫شاید هرگز کسی به جز نیکیتا خروشچف

00:45:18.032 --> 00:45:19.950
‫نداند که تا کجا پیش رفته،

00:45:19.992 --> 00:45:21.786
‫کسی که ظاهراً فردی واقع‌بین است.

00:45:21.827 --> 00:45:23.370
‫در واشینگتن...

00:45:23.412 --> 00:45:26.248
‫پس از گذراندن یکی از وحشتناک‌ترین
‫هفته‌ها در تاریخ،

00:45:26.290 --> 00:45:28.292
‫می‌گویند که هنوز برای شادی پیروزی
‫زود است،

00:45:28.334 --> 00:45:30.628
‫اما برای فکر کردن به این که
‫چه اتفاقی افتاد...

00:45:30.669 --> 00:45:31.837
‫و چرا افتاد، چندان هم زود نیست.

00:45:31.879 --> 00:45:34.632
‫البته مسکو، در ۴۸ ساعت اخیر

00:45:34.673 --> 00:45:36.675
‫مخالف به نظر رسیده و
‫مسیر نامشخصی داشته...

00:45:36.717 --> 00:45:39.386
‫جوری که انگار کرملین
‫یک مذاکره‌ی خصوصی و عالی داشته.

00:45:39.428 --> 00:45:42.181
‫هنوز هیچ چیز کامل نیست،

00:45:42.223 --> 00:45:43.974
‫اما همه چیز راحت‌تر به نظر می‌رسد.

00:45:44.016 --> 00:45:45.726
‫اینجا هنوز جانب احتیاط رعایت می‌شود،

00:45:45.768 --> 00:45:47.311
‫آن هم با تاکید.

00:45:47.353 --> 00:45:50.272
‫خروشچف پیشنهاد داده که موشک‌هایش را
‫از کوبا خارج کنند.

00:45:50.314 --> 00:45:52.733
‫اگر این کار را بکند،
‫ما قرنطینه را به پایان می‌رسانیم

00:45:52.775 --> 00:45:54.568
‫و هیچ حمله‌ای در کار نخواهد بود.

00:45:54.610 --> 00:45:58.364
‫امروز رئیس‌جمهور تصمیمِ خروشچف را
‫سیاستمدارانه خواند.

00:45:58.405 --> 00:46:00.908
‫آمریکا با مسکو توافق کرده؟

00:46:00.950 --> 00:46:02.535
‫جوابش نه هست.

00:46:02.576 --> 00:46:04.787
‫پس این کار برای خروشچف چه منفعتی داره؟

00:46:04.829 --> 00:46:06.455
‫زورآزمایی مسلحانه‌ای در کار نخواهد بود،

00:46:06.497 --> 00:46:08.290
‫جنگ‌ هسته‌ای‌ای در کار نخواهد بود.

00:46:08.332 --> 00:46:10.543
‫مشکل کوبایی‌ها همچنان
‫برای ما پابرجا خواهد ماند...

00:46:10.584 --> 00:46:12.503
‫خب دیگه بسه.

00:46:15.089 --> 00:46:16.090
‫حالا اخبار...

00:46:29.908 --> 00:46:31.814
‫کی یادت داد گیتار بزنی؟

00:46:31.856 --> 00:46:33.399
‫خب، راستش خودم یاد گرفتم.

00:46:34.859 --> 00:46:36.610
‫توی کارناوال یه کم یاد گرفتم.

00:46:39.905 --> 00:46:41.657
‫توی کارناوال؟

00:46:41.699 --> 00:46:43.951
‫آره، اونجا کابوی‌های خواننده میومدن

00:46:43.993 --> 00:46:46.662
‫و کلی آکوردهای بامزه یادم می‌دادن.

00:46:46.704 --> 00:46:48.038
‫آره تو اجراها میومدن...

00:46:48.080 --> 00:46:50.291
‫تو کانزاس یا داکوتاس.

00:46:52.334 --> 00:46:55.379
‫آره، این آکوردها رو از یه کابوی
‫به اسم ویگل‌فوت یاد گرفتم.

00:46:56.463 --> 00:46:57.798
‫تو توی کارناوال بودی؟

00:47:02.344 --> 00:47:04.430
‫واقعاً خیلی خالی‌بندی.

00:47:06.640 --> 00:47:10.311
‫من بچه بودن کلاس رفتم.
‫کلاس‌ عادی.

00:47:10.352 --> 00:47:11.478
‫منم می‌نویسم.

00:47:11.520 --> 00:47:12.771
‫راهی برای یاد گرفتنش نیست.

00:47:16.635 --> 00:47:17.568
‫خیلی سخته.

00:47:18.068 --> 00:47:19.069
‫ببخشید؟

00:47:21.864 --> 00:47:22.948
‫تو زیاد تلاش می‌کنی.

00:47:24.617 --> 00:47:25.618
‫که بنویسی.

00:47:26.035 --> 00:47:27.161
‫واقعاً؟

00:47:27.202 --> 00:47:28.454
‫نظر منو بپرسی آره.

00:47:30.623 --> 00:47:31.624
‫نپرسیدم.

00:47:32.833 --> 00:47:34.835
‫غروب آفتاب و مرغ‌های دریایی.

00:47:34.877 --> 00:47:36.837
‫بوی گل آلاله.

00:47:36.879 --> 00:47:39.798
‫ترانه‌های تو مثل نقاشی رنگ روغن
‫توی مطب دندون‌پزشکن.

00:47:42.134 --> 00:47:44.303
‫تو یه جورایی عوضی هستی باب.

00:47:45.721 --> 00:47:47.014
‫آره گمونم.

00:47:53.604 --> 00:47:54.605
‫اینو بزن.

00:48:21.131 --> 00:48:26.261
‫♪ یه مرد چقدر مسیرو باید بره... ♪

00:48:26.303 --> 00:48:30.015
‫♪ تا بهش بگی مرد؟ ♪

00:48:32.434 --> 00:48:37.940
‫♪ یه کبوتر سفید چندتا دریا رو باید رد کنه ♪

00:48:37.982 --> 00:48:41.902
‫♪ تا توی ماسه‌ها بخوابه؟ ♪

00:48:43.404 --> 00:48:46.115
‫♪ آره و چند بار... ♪

00:48:46.156 --> 00:48:49.284
‫♪ گلوله‌ی توپ باید به پرواز دربیاد... ♪

00:48:49.326 --> 00:48:53.205
‫♪ تا برای همیشه ممنوع بشه؟ ♪

00:48:54.790 --> 00:48:57.543
‫♪ دوست من، جوابش ♪

00:48:57.584 --> 00:49:00.129
‫♪ در دست باده ♪

00:49:00.170 --> 00:49:03.966
‫♪ جوابش در دست باده ♪

00:49:05.926 --> 00:49:11.306
‫♪ یه کوه چند سال باید دووم بیاره ♪

00:49:11.348 --> 00:49:15.185
‫♪ تا دریا اونو بشوره و ببره؟ ♪

00:49:17.229 --> 00:49:22.443
‫♪ چند سال بعضی‌ها می‌تونن دووم بیارن ♪

00:49:22.484 --> 00:49:26.655
‫♪ قبل اینکه اجازه‌ی آزاد شدن ♪
‫♪ داشته باشن؟ ♪

00:49:27.865 --> 00:49:30.743
‫♪ آره و چند بار... ♪

00:49:30.784 --> 00:49:33.871
‫♪ یه آدم می‌تونه سرش رو برگردونه ♪

00:49:33.912 --> 00:49:39.668
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

00:49:39.710 --> 00:49:42.546
‫♪ جوابش دوست من ♪

00:49:42.588 --> 00:49:45.507
‫♪ در دست باده ♪

00:49:45.549 --> 00:49:51.430
‫♪ جوابش در دست باده ♪

00:49:51.472 --> 00:49:56.769
‫♪ چند بار یه آدم باید بالا رو نگاه کنه ♪

00:49:56.810 --> 00:50:02.775
‫♪ تا بتونه آسمون رو ببینه؟ ♪

00:50:02.816 --> 00:50:08.155
‫♪ یه آدم چند تا گوش باید داشته باشه ♪

00:50:08.197 --> 00:50:13.452
‫♪ تا صدای گریه‌ی مردم رو بشنوه؟ ♪

00:50:13.494 --> 00:50:16.413
‫♪ آره و چند تا مرگ ♪

00:50:16.455 --> 00:50:19.541
‫♪ لازمه تا اون بدونه ♪

00:50:19.583 --> 00:50:23.921
‫♪ که آدم‌های زیادی مردن؟ ♪

00:50:25.255 --> 00:50:28.008
‫♪ جوابش دوست من ♪

00:50:28.050 --> 00:50:30.886
‫♪ در دست باده ♪

00:50:30.928 --> 00:50:35.933
‫♪ جوابش در دست باده ♪

00:50:45.818 --> 00:50:46.819
‫پس این...

00:50:48.153 --> 00:50:49.154
‫چیه؟

00:50:53.450 --> 00:50:54.451
‫نمی‌دونم.

00:51:03.043 --> 00:51:04.586
‫این آهنگ رو ضبط کردی؟

00:51:06.171 --> 00:51:07.381
‫نه، هنوز نه.

00:51:10.342 --> 00:51:11.718
‫باید بذاری من امتحانش کنم.

00:51:18.183 --> 00:51:20.811
‫باشه. ای گندش بزنن.
‫خیلی خب، من باید برم.

00:51:21.520 --> 00:51:22.771
‫آره باید برم. ببخشید.

00:51:38.829 --> 00:51:40.914
‫- سلام!
‫- سلام!

00:51:40.956 --> 00:51:42.374
‫- بده من.
‫- وای چه قشنگ.

00:51:42.416 --> 00:51:44.209
‫- چطوری؟
‫- ماچ!

00:51:44.251 --> 00:51:46.295
‫- مرسی عشقم.
‫- آره!

00:51:46.336 --> 00:51:47.462
‫- خوبی؟
‫- وسایلات رو بده من.

00:51:47.504 --> 00:51:49.173
‫- باشه.
‫- آره.

00:51:53.552 --> 00:51:55.345
‫به خونه خوش اومدی.

00:51:55.387 --> 00:51:57.389
‫قهوه درست کردن یاد گرفتی؟

00:51:57.931 --> 00:51:59.057
‫آره.

00:52:08.220 --> 00:52:11.891
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

00:52:13.614 --> 00:52:17.201
‫♪ اگه تا الان نمی‌دونی ♪

00:52:17.242 --> 00:52:20.913
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

00:52:22.581 --> 00:52:25.876
‫♪ اینجوری فایده نداره ♪

00:52:25.918 --> 00:52:28.712
‫♪ وقتی آواز خروست موقع غروب آفتاب ♪
‫♪ به صدا درمیاد ♪

00:52:28.754 --> 00:52:31.048
‫کی... کی اینو نوشته؟

00:52:31.089 --> 00:52:32.591
‫♪ - از پنجره بیرون رو نگاه کن ♪
‫- اون نوشته.

00:52:32.633 --> 00:52:34.384
‫♪ و من دیگه نیستم ♪

00:52:35.802 --> 00:52:40.140
‫♪ تو دلیل سفر کردنِ منی ♪

00:52:40.182 --> 00:52:42.392
‫- سیلوی، بیا اینجا.
‫- چی؟

00:52:52.694 --> 00:52:54.404
‫خوب افتادیم؟

00:52:54.446 --> 00:52:57.324
‫♪ و فایده‌ای نداره که چراغ آگاهیت رو
‫روشن کنی♪

00:52:57.366 --> 00:52:58.951
‫♪ عزیزم ♪

00:52:58.992 --> 00:53:00.661
‫♪ چراغی که ♪

00:53:00.702 --> 00:53:03.538
‫♪ من هیچ‌وقت ندیدمش ♪

00:53:03.580 --> 00:53:07.417
‫♪ و فایده‌ای نداره چراغ آگاهیت رو ♪
‫♪ روشن کنی ♪

00:53:08.835 --> 00:53:12.673
‫♪ من توی سمت تاریک جاده‌ام ♪

00:53:12.714 --> 00:53:15.425
‫♪ ولی بازم می‌‎گم ای کاش می‌‌تونستی ♪

00:53:15.467 --> 00:53:17.803
‫♪ کاری کنی یا چیزی بگی ♪

00:53:17.844 --> 00:53:22.391
‫♪ باعث شی بخوام نظرمو عوض کنم و بمونم ♪

00:53:22.432 --> 00:53:26.603
‫♪ ما اصلاً زیاد با هم حرف نزدیم ♪

00:53:26.645 --> 00:53:30.565
‫♪ زیاد بهش فکر نکن ♪
‫♪ اشکال نداره ♪

00:53:30.607 --> 00:53:32.567
‫ببخشید آره! خودشه.

00:53:32.609 --> 00:53:35.362
‫بذار استاد اینو ردیفش کنه.
‫کل آزمایشگاه.

00:53:35.404 --> 00:53:36.655
‫- آلبرت!
‫- بله آقا.

00:53:36.697 --> 00:53:39.700
‫نمی‌خوام از میزم عکس بگیرن پسر.

00:53:39.741 --> 00:53:42.077
‫رفیق، چی بهت گفتم؟ از میز نه.

00:53:42.119 --> 00:53:44.288
‫- می‌تونید بزنیدش اینجا.
‫- چی گفتم؟

00:53:44.329 --> 00:53:45.956
‫نه سیلوی، نیارشون اینجا.

00:53:45.998 --> 00:53:47.833
‫من نیاوردمشون باب. خودت آوردی.

00:53:47.874 --> 00:53:48.917
‫اونا برای تو اومدن اینجا.

00:53:50.058 --> 00:53:51.476
‫اون مال وودیه؟

00:53:51.551 --> 00:53:53.177
‫آره، فرودگاه رفتنی می‌دم بهش.

00:53:53.221 --> 00:53:54.889
‫بیا. انگشتت رو بذار اونجا.

00:53:59.553 --> 00:54:01.263
‫- اون جونه؟
‫- آره.

00:54:02.431 --> 00:54:04.141
‫آهنگ تو رو کاور می‌کنه؟

00:54:05.017 --> 00:54:06.018
‫آره.

00:54:06.852 --> 00:54:08.270
‫قبل این که نسخه‌ی خودت بیاد بیرون؟

00:54:09.146 --> 00:54:10.480
‫آلبرت می‌گه کمک می‌کنه.

00:54:11.398 --> 00:54:12.733
‫به اون دختر کمک می‌کنه.

00:54:12.774 --> 00:54:15.027
‫و به آلبرت کمک می‌کنه براش قرارداد ببنده.

00:54:15.068 --> 00:54:16.403
‫اون معروفه سیلوی.

00:54:17.821 --> 00:54:19.531
‫عکسش روی جلد مجله‌ی تایمز بود.

00:54:20.824 --> 00:54:22.200
‫اونا اجرای زنده‌ش رو ضبط کردن.

00:54:22.242 --> 00:54:23.577
‫اون نمی‌دونست توی رادیو پخش می‌کننش.

00:54:24.870 --> 00:54:25.871
‫معلومه خب.

00:54:31.960 --> 00:54:33.337
‫پس تو هم آهنگ رو دادی بهش.

00:54:33.378 --> 00:54:34.880
‫من آهنگ رو ندادم بهش.

00:54:34.921 --> 00:54:37.257
‫بابی، ما اینجا آماده‌ایم رفیق.

00:54:37.299 --> 00:54:39.551
‫می‌خوای توی کالیفرنیا ببینیش؟

00:54:39.593 --> 00:54:41.219
‫خب، جشنوارهشه.

00:54:46.600 --> 00:54:48.101
‫خیلی خب، اون آماده‌ست.

00:54:48.143 --> 00:54:49.895
‫من فقط می‌خوام سوار هواپیما شم
‫و برم اجرا کنم سیلوی.

00:54:50.937 --> 00:54:52.647
‫خیلی خب، اینجا.

00:54:52.689 --> 00:54:54.232
‫توی عکس میفتی قشنگم.

00:55:09.289 --> 00:55:10.749
‫سلام.

00:55:18.423 --> 00:55:20.384
‫جای خیلی قشنگیه جون.

00:55:21.843 --> 00:55:22.928
‫می‌خوای باقیش رو نشونت بدم؟

00:55:23.762 --> 00:55:24.763
‫باشه.

00:55:36.441 --> 00:55:37.984
‫تازگیا این آهنگ رو می‌زنی؟

00:55:39.027 --> 00:55:40.831
‫سیم بالاییش یه کم لرزش داره.

00:55:42.948 --> 00:55:43.990
‫وقتی من می‌زنم که نداره.

00:55:51.998 --> 00:55:53.625
‫آهنگ جدیده قشنگه.

00:55:55.669 --> 00:55:56.670
‫واقعاً؟

00:56:08.527 --> 00:56:09.967
[جشنواره‌ی فولک مونتری]

00:56:10.013 --> 00:56:14.183
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

00:56:16.690 --> 00:56:21.445
‫♪ جایی که بادها محکم ♪
‫♪ به سیم خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

00:56:23.905 --> 00:56:28.326
‫♪ منو به یاد کسی بیار
‫که  اونجا  زندگی می‌کنه♪

00:56:30.954 --> 00:56:35.375
‫♪ چون اون یه زمانی ♪
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

00:56:40.005 --> 00:56:44.384
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

00:56:46.219 --> 00:56:49.473
‫♪ ببین هنوزم حلقه‌‌ای و حالت‌دار ♪

00:56:49.514 --> 00:56:52.809
‫♪ تا روی سینه‌ش ریخته؟ ♪

00:56:52.851 --> 00:56:58.247
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

00:57:00.192 --> 00:57:05.238
‫♪ چون من اون رو توی بهترین حالت ♪
‫♪  اینجوری یادمه ♪

00:57:30.008 --> 00:57:32.219
‫سلام...

00:57:32.349 --> 00:57:34.184
‫جان هموند گفت یه چیزی برای من دارید.

00:57:34.226 --> 00:57:35.268
‫اسم من...

00:57:35.310 --> 00:57:36.394
‫می‌دونم کی هستین.

00:57:36.436 --> 00:57:37.646
‫- یه لحظه.
‫- باشه.

00:57:43.693 --> 00:57:45.111
‫- وای پسر.
‫- نامه‌های طرفدارها.

00:57:45.153 --> 00:57:46.321
‫باشه. مرسی.

00:57:46.346 --> 00:57:49.182
‫راستی از دفتر آقای هموند
‫اینا رو براتون کنار گذاشتن.

00:58:08.005 --> 00:58:09.799
‫باب عزیز،

00:58:09.835 --> 00:58:11.670
‫خب دنبال کلمه‌ی درست نمی‌گردم...

00:58:11.711 --> 00:58:16.299
‫که بهت بگم چقدر عالی می‌نویسی.

00:58:16.341 --> 00:58:22.264
‫فقط می‌گم آلبومِ «حرکت آزادانه»‌ات
‫ارزشمندترین دارایی منه.

00:58:24.015 --> 00:58:25.058
‫ازت ممنونم.

00:58:25.684 --> 00:58:27.144
‫جانی کش.

00:58:29.521 --> 00:58:33.900
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر چشم‌آبی من؟ ♪

00:58:36.653 --> 00:58:40.991
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر کوچیک
‫و عزیز دردونه‌ی من؟ ♪

00:58:43.535 --> 00:58:48.665
‫♪ من کنار ۱۲ کوه مه‌آلود لغزیدم و افتادم ♪

00:58:50.417 --> 00:58:54.296
‫♪ من توی ۶ تا بزرگراه کج و معوج  ♪
‫♪ آهسته راه رفتم ♪

00:58:57.174 --> 00:59:01.136
‫♪ من وسط هفت تا جنگل غمگین قدم گذاشتم ♪

00:59:01.178 --> 00:59:02.554
‫اوه خدای من.

00:59:02.596 --> 00:59:04.598
‫- باب! باب!
‫- باب دیلن؟

00:59:07.559 --> 00:59:09.352
‫سلام باب، کجا میری؟

00:59:09.394 --> 00:59:12.230
‫بیش از ۳۰۰ هزار نفر امروز
‫تا واشینگتن راهپیمایی کردند...

00:59:12.272 --> 00:59:13.690
‫تا خواستار پایان تبعیض نژادی شوند.

00:59:13.732 --> 00:59:16.818
‫از نیویورک، باب دیلن.

00:59:18.361 --> 00:59:22.449
‫♪ وقتی مارشال‌ها و پلیس‌ها
‫صحنه رو پر کردن ♪

00:59:22.491 --> 00:59:26.703
‫♪ من مردی رو دیدم که عشق زخمیش کرده بود ♪

00:59:26.745 --> 00:59:29.039
‫- باب! تو بهترینی!
‫- باب لطفاً!

00:59:29.080 --> 00:59:32.042
‫♪ من یه نوزاد دیدم که گرگ‌های وحشی ♪

00:59:32.083 --> 00:59:33.668
‫♪ دورش رو گرفته بودن ♪

00:59:35.921 --> 00:59:41.843
‫♪ یه بزرگراهی از الماس دیدم ♪
‫♪ که هیچکس توش نبود ♪

00:59:41.885 --> 00:59:44.471
‫جانی عزیز. بابت اون نامه ممنونم.

00:59:45.764 --> 00:59:47.265
‫من حالا معروف شدم.

00:59:49.059 --> 00:59:53.730
‫طبق قوانین شهرت عمومی معروف شدم.

00:59:59.069 --> 01:00:02.614
‫من رو غافلگیر کرد و داغونم کرد.

01:00:02.656 --> 01:00:06.284
‫به قول آقای فروید،
‫خیلی پارانویید می‌شم.

01:00:07.786 --> 01:00:11.373
‫باب، نامه‌ت به دستم رسید.

01:00:11.414 --> 01:00:14.668
‫امشب دوباره بعد یه بارون شدید دیگه بیدارم.

01:00:15.752 --> 01:00:19.422
‫هفته‌ی پیش نیویورک بودم،

01:00:19.464 --> 01:00:21.550
‫یه مشت خواننده‌ی فولک دیدم

01:00:21.591 --> 01:00:23.843
‫که به گرد پای تو هم نمی‌رسیدن.

01:00:25.554 --> 01:00:28.640
‫خب، بهار توی نیوپورت می‌بینمت.

01:00:28.674 --> 01:00:32.386
‫تا اون موقع، حسابی بترکون.

01:00:34.104 --> 01:00:36.648
‫♪ و من می‌گم و بهش فکر می‌کنم ♪
‫♪ و به زبون میارمش ♪

01:00:36.690 --> 01:00:38.441
‫♪ و نفس می‌کشمش ♪

01:00:40.527 --> 01:00:42.904
‫♪ و توی کوه منعکسش می‌کنم ♪

01:00:42.946 --> 01:00:44.948
‫♪ تا همه ببینش ♪

01:00:48.326 --> 01:00:49.869
‫این رویای تو بود.

01:00:49.911 --> 01:00:51.705
‫که موسیقی فولک همه رو تحت‌تاثیر
‫قرار بده.

01:00:53.707 --> 01:00:58.587
‫♪ اما من قبل خوندن ♪
‫♪ خوب اهنگم رو یاد می‌گیریم ♪

01:00:58.628 --> 01:01:02.048
‫♪ و اون مثلِ ♪

01:01:02.090 --> 01:01:06.052
‫♪ و اون مثلِ ♪

01:01:06.094 --> 01:01:11.099
‫♪ مثل برون شدیدیه که قراره بباره ♪

01:01:13.018 --> 01:01:15.312
‫ممنونم.

01:01:26.906 --> 01:01:29.576
‫آسیاب قهوه‌ی قابل حمل داری؟

01:01:29.618 --> 01:01:31.077
‫چه باکلاس شدیا.

01:01:37.292 --> 01:01:38.293
‫امم...

01:01:42.297 --> 01:01:44.132
‫من و تُشی... ما... ما...

01:01:44.924 --> 01:01:46.468
‫فکر می‌کنیم الان زمان خوبیه،

01:01:46.509 --> 01:01:48.595
‫بعد از نیوپورت، که یه تور بذاریم.

01:01:50.013 --> 01:01:52.682
‫اما فکر می‌کنیم باید تور جهانی بذاریم.

01:01:53.767 --> 01:01:56.561
‫این موسیقی رو برای افراد بیشتری ببریم.

01:01:56.603 --> 01:01:58.980
‫تو فکر اینم بریم دیدن خانواده‌ی تُشی
‫توی ژاپن،

01:01:59.022 --> 01:02:00.315
‫و می‌خوایم بچه‌ها رو هم ببریم.

01:02:02.776 --> 01:02:03.818
‫اما...

01:02:06.696 --> 01:02:08.073
‫تو باید طاقت بیاری.

01:02:08.114 --> 01:02:10.158
‫باید هر کاری بهت می‌گن بکنی.

01:02:10.200 --> 01:02:12.035
‫یاید داروت رو بخوری و...

01:02:20.335 --> 01:02:21.336
‫می‌خوای بزنی؟

01:02:24.255 --> 01:02:25.382
‫نه درسته می‌دونم.

01:02:25.423 --> 01:02:27.967
‫باید اینو درستش کنم.
‫یه نی می‌خواد.

01:02:28.009 --> 01:02:29.010
‫باب.

01:02:32.013 --> 01:02:33.181
‫باب.

01:02:34.307 --> 01:02:36.101
‫حتماً. آره. نه من...

01:02:37.227 --> 01:02:38.520
‫حواسم هست بهش برسه.

01:02:41.064 --> 01:02:44.609
‫ز دالاس تگزاس خبری فوری
‫و به ظاهر رسمی منتشر شده،

01:02:44.651 --> 01:02:48.279
‫که رئیس‌جمهور کندی ساعت ۱:۰۰ بعدظهر...

01:02:48.321 --> 01:02:49.864
‫به وقت مرکزی آمریکا فوت کرده.

01:02:49.906 --> 01:02:53.201
‫و ساعت ۲:۰۰ به زمان خاوری.

01:02:53.243 --> 01:02:55.286
‫حدود ۳۸ دقیقه قبل.

01:03:00.667 --> 01:03:03.753
‫♪ اون آدم مست رو نشونم بده ♪

01:03:03.795 --> 01:03:07.132
‫♪ وقتی که دم در تلو تلو می‌خوره ♪

01:03:08.758 --> 01:03:13.054
‫♪ و من یه مرد جوونی رو نشونت میدم ♪

01:03:13.096 --> 01:03:17.892
‫♪ دلایل زیادی داره ♪

01:03:17.934 --> 01:03:22.522
‫♪ اما شانسی اونجاست ♪

01:03:22.564 --> 01:03:26.609
‫♪ یا من هستم یا تو ♪

01:03:34.492 --> 01:03:38.121
‫♪ کشوری رو نشونم بده ♪

01:03:38.163 --> 01:03:43.293
‫♪ که بمب‌ا باید توش میفتادن ♪

01:03:44.544 --> 01:03:47.797
‫♪ ویرانه‌هایی رو نشونم بده ♪

01:03:47.839 --> 01:03:52.677
‫♪ که یه زمان ساختمونای بلندی بودن ♪

01:03:52.719 --> 01:03:57.098
‫♪ و من مرد جوونی رو نشونت میدم ♪

01:03:57.140 --> 01:04:01.644
‫♪ که دلایل زیادی داره ♪

01:04:01.686 --> 01:04:06.274
‫♪ اما شانسی اونجاست ♪

01:04:06.316 --> 01:04:10.278
‫♪ یا من هستم یا تو ♪

01:04:10.320 --> 01:04:13.072
‫♪ تو و من ♪

01:04:17.827 --> 01:04:19.412
‫ممنونم مردم نیوپورت.

01:04:19.454 --> 01:04:20.538
‫ممنونم.

01:04:24.375 --> 01:04:26.252
‫خیلی ممنونم.

01:04:26.294 --> 01:04:27.712
‫مرسی از همگی.
‫به زودی می‌بینمتون.

01:04:27.754 --> 01:04:29.297
‫دیدی کی اومد؟

01:04:29.339 --> 01:04:31.090
‫اشکال نداره اگه بلافاصله بعد جون
‫بفرستمش رو صحنه؟

01:04:31.132 --> 01:04:32.175
‫هان؟ بعدش تو میری...

01:04:32.217 --> 01:04:33.468
‫آره حتماً. نه خوبه پیت.

01:04:33.510 --> 01:04:34.469
‫- باشه. مرسی. مرسی.
‫- خیلی خب باشه.

01:04:36.554 --> 01:04:37.722
‫باب دیلن!

01:04:39.098 --> 01:04:40.517
‫- قشنگ بود.
‫- مرسی.

01:04:41.601 --> 01:04:42.936
‫خب، خب.

01:04:42.977 --> 01:04:44.896
‫- باب کجاست؟
‫- داره میاد. داره میاد.

01:04:46.231 --> 01:04:48.608
‫خیلی خب. بابی داره میاد، نترسید. نترسید.

01:04:48.650 --> 01:04:51.694
‫ولی حالا گوش کنید.
‫یه غافلگیری داریم.

01:04:51.736 --> 01:04:53.196
‫اگه برنامه‌هاتون رو نگاه کنید،

01:04:53.238 --> 01:04:55.740
‫کسی رو می‌بینید که قرار بود
‫دیشب اینجا باشه...

01:04:55.782 --> 01:04:59.410
‫که به قول معروف بدون مرخصی رسمی
‫غیبت داشت.

01:04:59.452 --> 01:05:00.912
‫سلام جانی.

01:05:00.954 --> 01:05:03.081
‫بابی دیلن. بیا اینجا ببینم.

01:05:03.122 --> 01:05:05.083
‫اون نامه‌ی آخرت رو شیش بار خوندم.

01:05:05.124 --> 01:05:06.876
‫- اندازه‌ی طومار بود!
‫- آره.

01:05:06.918 --> 01:05:09.379
‫چطوره بعد اجرا بریم نوشیدنی بخوریم؟

01:05:09.420 --> 01:05:11.506
‫آره باشه. گمونم بعد تو منم.

01:05:11.548 --> 01:05:13.132
‫باشه بابی.

01:05:13.174 --> 01:05:15.760
‫اما اون اینجاست و...

01:05:15.802 --> 01:05:18.054
‫می‌گن هر چی بیشتر انتظار بکشی
‫شیرین‌تر می‌شه.

01:05:18.096 --> 01:05:19.722
‫پس لطفاً جانی کش...

01:05:19.764 --> 01:05:22.267
‫و تنسی تری رو یه تشویق جانانه کنید.

01:05:22.308 --> 01:05:23.393
‫- بریم.
‫- باشه.

01:05:36.155 --> 01:05:37.156
‫سلام.

01:05:39.284 --> 01:05:41.953
‫خب رفقا.

01:05:41.995 --> 01:05:45.081
‫بیاید سریع این بیتنیک‌ها رو
‫از جاشون بلند کنیم.

01:05:45.123 --> 01:05:46.124
‫مست کنید و خوش باشین.

01:05:53.506 --> 01:05:58.177
‫♪ من به بید مجنون گریه کردن یاد دادم ♪

01:05:58.219 --> 01:05:59.971
‫♪ و به ابرها نشون دادم ♪

01:06:00.013 --> 01:06:03.016
‫♪ که چه جوری آسمون صاف ♪
‫♪ و آبی رو بپوشونن ♪

01:06:03.057 --> 01:06:05.226
‫♪ و اشک‌هایی که برای اون زن ریختم ♪

01:06:05.268 --> 01:06:07.604
‫♪ مثل یه رودخونه غرقت می‌کنن ♪

01:06:07.645 --> 01:06:10.773
‫♪ و من همینجا می‌شینم تا بمیرم ♪

01:06:13.067 --> 01:06:15.612
‫♪ من می‌خوام جایی بمونم ♪

01:06:15.653 --> 01:06:18.573
‫♪ که از زندون فولسوم دوره ♪

01:06:21.159 --> 01:06:24.037
‫♪ و می‌خوام بذارم سوت‌های از سر تنهایی ♪

01:06:24.078 --> 01:06:26.664
‫♪ غم‌هامو بشوره ببره ♪

01:06:31.711 --> 01:06:33.254
‫ایول!

01:06:33.296 --> 01:06:34.464
‫مرسی مردم نیوپورت.

01:06:34.505 --> 01:06:35.965
‫خیلی ممنونم.

01:06:37.383 --> 01:06:39.260
‫ممنون مرسی.

01:06:39.302 --> 01:06:42.722
‫خب، نفر بعدی رفیق نامه‌بازیامه.

01:06:42.764 --> 01:06:44.390
‫و گاهی وقتا که نامه‌‌هاش رو می‌خونم

01:06:44.432 --> 01:06:46.225
‫فکر می‌کنم می‌تونم مغزش رو ببینم.

01:06:47.644 --> 01:06:49.771
‫به هر حال تنها چیزی که می‌دونم اینه که...

01:06:49.812 --> 01:06:52.440
‫بهتره درمورد اون خروسِ آوازخون
‫تا غروب آفتاب بخونی...

01:06:52.482 --> 01:06:54.692
‫آخه باید اون لعنتی رو حفظ بشم.

01:06:56.053 --> 01:07:00.016
‫خانم‌ها و آقایون، آقای باب دیلن!

01:07:11.902 --> 01:07:13.320
‫ممنون، جانی.

01:07:13.362 --> 01:07:16.323
‫و متشکرم، جشنواره فولک نیوپورت.

01:07:16.365 --> 01:07:19.535
‫شاید از این خروس بعدا یه چیزی شنیدیم.

01:07:21.912 --> 01:07:23.456
‫یه آهنگ جدید دارم.

01:07:27.043 --> 01:07:31.881
‫♪ مردم بیاید دور هم جمع بشیم ♪
‫♪ از هر گوشه و کناری که هستید ♪

01:07:31.922 --> 01:07:36.177
‫♪ و بپذیرید آب‌ها اطرافتون بالا اومدن ♪

01:07:36.218 --> 01:07:37.928
‫♪ و قبول کنید بزودی ♪

01:07:37.970 --> 01:07:40.765
‫♪ تا مغز استخوونتون خیس میشه ♪

01:07:40.806 --> 01:07:44.894
‫♪ اگه زمانتون واستون ارزشمنده ♪

01:07:44.935 --> 01:07:46.771
‫♪ پس بهتره شنا کنید ♪

01:07:46.812 --> 01:07:48.856
‫♪ وگرنه مثل یک سنگ غرق خواهید شد ♪

01:07:48.898 --> 01:07:53.694
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

01:07:59.700 --> 01:08:04.705
‫♪ بیاید نویسندگان و منتقدان ♪
‫♪ که با قلم‌تون پیشگویی می‌کنید ♪

01:08:04.747 --> 01:08:08.334
‫♪ چشم‌هاتون رو باز نگه دارید ♪
‫♪ این فرصت تکرار نمیشه ♪

01:08:08.375 --> 01:08:10.294
‫♪ و زود صحبت نکنید ♪

01:08:10.336 --> 01:08:13.255
‫♪ چرا که هنوز ورق برنگشته ♪

01:08:13.297 --> 01:08:17.468
‫♪ و معلوم نیست عاقبت هر کسی چی بشه ♪

01:08:17.510 --> 01:08:21.472
‫♪ چون شاید بازنده الان بعدا برنده بشه ♪

01:08:21.514 --> 01:08:23.766
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

01:08:23.808 --> 01:08:25.476
‫♪ در حال تغییره ♪

01:08:35.528 --> 01:08:40.074
‫♪ مادران و پدران از سراسر زمین بیایید ♪

01:08:40.116 --> 01:08:44.078
‫♪ چیزی رو که نمی‌فهمید به باد انتقاد نگیرید ♪

01:08:44.120 --> 01:08:48.958
‫♪ پسران و دختران شما  ♪
‫♪ از دستورات شما پیروی نمی‌کنند ♪

01:08:48.999 --> 01:08:53.003
‫♪ این وضع در حال منسوخ شدنه ♪

01:08:53.045 --> 01:08:54.713
‫♪ لطفا از سر راه مسیر جدید کنار برید ♪

01:08:54.755 --> 01:08:57.049
‫♪ اگه نمی‌تونید کمک کنید ♪

01:08:57.091 --> 01:08:59.426
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

01:08:59.468 --> 01:09:02.012
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

01:09:11.605 --> 01:09:16.402
‫♪ مسیر مشخص شده ♪
‫♪ طلسم جاری شده ♪

01:09:16.443 --> 01:09:20.406
‫♪ شخص کند امروز ♪
‫♪ بعدا سریع خواهد شد ♪

01:09:20.447 --> 01:09:25.411
‫♪ همانگونه که حال حاضر ♪
‫♪ به گذشته تبدیل خواهد شد ♪

01:09:25.452 --> 01:09:29.540
‫♪ این وضع فورا در حال محو شدنه ♪

01:09:29.582 --> 01:09:33.127
‫♪ و نفر اول الان آخر خواهد شد ♪

01:09:33.169 --> 01:09:35.171
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

01:09:35.212 --> 01:09:37.423
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

01:09:51.103 --> 01:09:52.188
‫آفرین، بابی.

01:10:15.127 --> 01:10:18.714
‫♪ کله‌ی سحر تو خیابون می‌چرخم ♪

01:10:32.186 --> 01:10:33.187
‫هی، باب.

01:10:53.791 --> 01:10:54.792
‫تو بچه داری؟

01:10:56.210 --> 01:10:57.253
‫آره.

01:10:59.797 --> 01:11:00.965
‫هزار تایی دارم.

01:11:26.907 --> 01:11:27.908
‫اومدش.

01:11:29.535 --> 01:11:30.661
‫ببخشید، یک لحظه.

01:11:30.703 --> 01:11:32.663
‫سلام باب. بابی.

01:11:32.705 --> 01:11:34.081
‫بیا تو.
‫خیلی ممنون که اومدی.

01:11:34.123 --> 01:11:35.332
‫- ژاکتت رو بده من.
‫- ممنون.

01:11:35.374 --> 01:11:36.917
‫شیرلی، بیا. اینو بگیر لطفا.

01:11:36.959 --> 01:11:39.044
‫هدف فوق العاده‌ایه.
‫واقعا متشکریم که اومدی.

01:11:39.086 --> 01:11:40.129
‫- خوبی؟ خوشحالی؟
‫- آره.

01:11:40.170 --> 01:11:41.255
‫تشنه‌ات نیست؟

01:11:41.297 --> 01:11:42.339
‫باری‌چیزی هست؟

01:11:42.381 --> 01:11:43.465
‫آره. این‌طرفه، دوست من.

01:11:43.507 --> 01:11:44.925
‫باب.
‫آلبوم مرد دایره زنگی رو خیلی دوست داشتم.

01:11:44.967 --> 01:11:46.176
‫ممنون.

01:11:46.218 --> 01:11:47.469
‫خب آلبوم جدید کِی منتشر میشه؟

01:11:47.511 --> 01:11:48.679
‫بزودی.

01:11:48.721 --> 01:11:51.015
‫آهنگ‌ها واقعا می‌تونن تغییر ایجاد کنن، باب؟

01:11:51.056 --> 01:11:53.309
‫خب، نت‌ها رو تغییر میدن.

01:11:53.350 --> 01:11:54.977
‫بابی!

01:11:55.019 --> 01:11:57.104
‫تو بایگانی دل‌تنگت هستیم.

01:11:57.146 --> 01:11:58.647
‫حالت چطوره؟ همه جا پیچیده

01:11:58.689 --> 01:12:01.358
‫داری توی استودیو الف کولاک بپا می‌کنی، ها؟

01:12:01.400 --> 01:12:02.609
‫ضمنا، ایشون بکاست.

01:12:02.651 --> 01:12:04.111
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

01:12:04.153 --> 01:12:05.904
‫گوش کن باب، مجبور نیستی
‫خودتو با بیتلز مقایسه کنی.

01:12:05.946 --> 01:12:06.989
‫- باشه؟
‫- باش.

01:12:07.031 --> 01:12:08.324
‫از اون نخاله‌ها بهتری.

01:12:08.365 --> 01:12:09.992
‫آلن، فکر و ذکرت شده بیتلز.
‫تو رو خدا بس کن.

01:12:10.034 --> 01:12:12.745
‫میشه لطفا دو تا لیوان شراب قرمز بدید؟

01:12:12.786 --> 01:12:14.455
‫گیتارتو با خودت نیوردی، بابی.

01:12:14.496 --> 01:12:16.165
‫نکته داری واسه تور کوچیکت
‫با جونی انرژی جمع می‌کنی؟

01:12:16.206 --> 01:12:17.750
‫کوچیک نیست، هارولد.
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.

01:12:17.791 --> 01:12:19.585
‫هی، گوش کن، فوق العاده‌اس!

01:12:19.626 --> 01:12:21.211
‫و راستیش، آخرین کاری که دلم می‌خواد بکنم
‫اینه که روی تو فشار بذارم،

01:12:21.253 --> 01:12:24.423
‫ولی اصل ماجرا اینکه اکثر این مردم اومدن

01:12:24.465 --> 01:12:25.591
‫چون امیدوارم یه قطعه‌ای چیزی بزنی.

01:12:25.632 --> 01:12:27.343
‫این فکرها رو از کجا آوردن، هارولد؟

01:12:27.384 --> 01:12:28.427
‫منو کجا کشوندی، رفیق؟

01:12:28.469 --> 01:12:29.720
‫اجرایی‌چیزیه؟

01:12:29.762 --> 01:12:30.929
‫همه‌چیز هست.
‫هر چیزیه که تو بخوای.

01:12:30.971 --> 01:12:32.389
‫- اون برگشته. سلام.
‫- سلام پیت.

01:12:32.431 --> 01:12:33.557
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

01:12:33.599 --> 01:12:34.641
‫- خوشحالم می‌بینمت.
‫- از دیدنت خوشحالم.

01:12:34.683 --> 01:12:36.018
‫تُشی، حالت چطوره؟

01:12:36.060 --> 01:12:37.644
‫خب، دور دنیا رو تو هشتاد روز زدی، ها؟

01:12:37.686 --> 01:12:38.771
‫قالی پرنده.

01:12:38.812 --> 01:12:40.773
‫پر از شگفتیه. سرشار از شگفتیه.

01:12:40.814 --> 01:12:42.608
‫ضمنا، ایشون بکاست.

01:12:42.649 --> 01:12:44.151
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.
‫همسرم، تُشی، هستن.

01:12:44.193 --> 01:12:45.235
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

01:12:45.277 --> 01:12:47.196
‫عاشق موسیقی‌تونم.

01:12:47.237 --> 01:12:48.322
‫طرفدار پر و پا قرص شما هستم، آقای سیگر.

01:12:48.364 --> 01:12:49.406
‫نه. نه، بگو پیت.

01:12:49.448 --> 01:12:51.241
‫پیت.

01:12:51.283 --> 01:12:53.535
‫هارولد داره بهت فشار میاره، ها؟

01:12:53.577 --> 01:12:55.079
‫- می‌خواد کاری کنه بخونی؟
‫- آره، بگی‌نگی.

01:12:55.120 --> 01:12:57.039
‫باشه. خب، جبهه نگیر.

01:12:57.081 --> 01:12:58.791
‫واسه هدف خوبیه.

01:12:58.832 --> 01:13:02.044
‫می‌خوای از این خوشگله استفاده کنی؟

01:13:02.086 --> 01:13:04.338
‫همیشه دم دستت داری، ها، پیت؟

01:13:04.380 --> 01:13:06.215
‫مثل هفت تیرکشی می‌مونه
‫که تفنگش همیشه باهاشه.

01:13:06.256 --> 01:13:07.424
‫همیشه نزدیکه.

01:13:09.134 --> 01:13:13.222
‫♪ زمانی خواهد رسید ♪
‫♪ که باد از وزیدن دست می‌کشه ♪

01:13:13.263 --> 01:13:17.434
‫♪ و دیگه نسیمی نمیوزه ♪

01:13:17.476 --> 01:13:19.645
‫♪ مانند سکوتی در باد ♪

01:13:19.686 --> 01:13:21.730
‫♪ پیش از شروع توفان ♪

01:13:21.772 --> 01:13:26.068
‫♪ هنگامی که کشتی میاد ♪

01:13:26.110 --> 01:13:30.322
‫♪ و دریاها از هم باز میشن ♪
‫♪ و کشتی به ساحل می‌خوره ♪

01:13:30.364 --> 01:13:32.491
‫♪ و شن‌های ساحل ♪

01:13:32.533 --> 01:13:34.660
‫♪ به لرزه درمیان ♪

01:13:34.701 --> 01:13:38.831
‫♪ صدای امواج به گوش خواهد رسید ♪
‫♪ و باد زوزه می‌کشد ♪

01:13:38.872 --> 01:13:43.877
‫♪ سپیده سر میزند ♪

01:13:49.675 --> 01:13:51.802
‫- ممنون. عالی بود.
‫- ممنون.

01:13:51.844 --> 01:13:53.429
‫برای آلبوم جدید صبر و قرار ندارم.

01:13:53.470 --> 01:13:54.888
‫هی، ممنون باب.
‫واقعا ازت متشکرم.

01:13:54.930 --> 01:13:56.432
‫گوش کن، یادت نره دفعه بعد
‫این آهنگ رو بخونی.

01:13:56.473 --> 01:14:00.144
‫در این مورد با من صحبت کن، هارولد.
‫خوش بگذره. شب بخیر.

01:14:00.185 --> 01:14:01.311
‫عالی بودی.

01:14:01.353 --> 01:14:02.604
‫دویست نفر اینجا هستن

01:14:02.646 --> 01:14:04.857
‫و هر کدومشون می‌خوان یکی دیگه باشم.

01:14:06.525 --> 01:14:08.610
‫کاش دست از سرم بردارن
‫و بذارن تو حال خودم باشم.

01:14:10.946 --> 01:14:12.072
‫که چی بشه؟

01:14:15.617 --> 01:14:16.869
‫جانم؟

01:14:16.910 --> 01:14:19.079
‫کاش دست از سرت بردارن
‫و بذارن تو حال خودت باشی که چی بشه؟

01:14:21.665 --> 01:14:23.542
‫نمی‌دونم.

01:14:24.877 --> 01:14:26.587
‫هر چی که هست
‫نمی‌خوان تو حال خودم باشم.

01:14:29.047 --> 01:14:31.467
‫آره، خب، من اسب نیستم،

01:14:33.051 --> 01:14:35.387
‫که بار بقیه رو به دوش بکشم.

01:14:38.557 --> 01:14:40.476
‫آره. خب، من صد کیلویی بار دارم

01:14:40.517 --> 01:14:42.603
‫که روی این وزنه نشون نمیده.

01:14:44.271 --> 01:14:45.814
‫پس چطوری آهنگ می‌خونی؟

01:14:49.401 --> 01:14:51.987
‫خودم رو یه جای دیگه تصور می‌کنم.

01:14:54.114 --> 01:14:55.866
‫ولی اونجا غریبه‌ام.

01:15:07.503 --> 01:15:09.296
‫هی، اسمت چیه رفیق؟

01:15:10.506 --> 01:15:13.342
‫بابی. هم اسم خودتم، رفیق.

01:15:13.383 --> 01:15:14.968
‫بابی نیوورتس.

01:15:15.010 --> 01:15:16.261
‫کجا میری؟

01:15:16.303 --> 01:15:19.014
‫با چند نفر توی ایست ویلیج اجرا دارم.

01:15:19.056 --> 01:15:20.766
‫بار مک‌ان.

01:15:27.606 --> 01:15:28.815
‫هی.

01:15:28.857 --> 01:15:30.817
‫هی.

01:15:30.859 --> 01:15:32.361
‫با جون بایز تور کنسرت داری.

01:15:32.402 --> 01:15:34.071
‫کی می‌خواستی بهم بگی؟

01:15:35.906 --> 01:15:37.824
‫منم بار اضافی‌ام؟

01:15:37.866 --> 01:15:40.827
‫می‌خوان منو صاحب بشن، بکا.
‫همچین چیزی می‌خوای؟

01:15:42.371 --> 01:15:43.747
‫من دوستت دارم.

01:15:46.333 --> 01:15:47.793
‫واست ترسناکه؟

01:15:48.877 --> 01:15:51.171
‫خب، من تازه باهات آشنا شدم.
‫پس...

01:15:53.507 --> 01:15:54.508
‫آره.

01:16:28.584 --> 01:16:32.212
‫♪ یه میلیون گونی از بهترین پارچه‌های اسلایگو داشتیم ♪

01:16:32.254 --> 01:16:35.716
‫♪ دو میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

01:16:35.757 --> 01:16:39.469
‫♪ سه میلیون پوست اسب داشتیم ♪

01:16:39.511 --> 01:16:43.015
‫♪ چهار میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

01:16:43.056 --> 01:16:44.891
‫♪ پنج میلیون گراز داشتیم ♪

01:16:44.933 --> 01:16:46.184
‫♪ - شش میلیون... ♪
‫- خودشه.

01:16:46.226 --> 01:16:49.062
‫باب دیلن وامونده اینجاست.

01:16:49.104 --> 01:16:50.272
‫- کجا؟
‫- نه، اون نیست.

01:16:50.314 --> 01:16:51.565
‫- خودشه!
‫- باب! باب!

01:16:51.607 --> 01:16:53.150
‫باب.

01:16:53.191 --> 01:16:54.401
‫باب. باب.

01:16:54.443 --> 01:16:55.652
‫باب. باب.

01:16:55.694 --> 01:16:57.029
‫عینکتو دربیار.
‫بذار چشم‌هاتو ببینم!

01:16:57.070 --> 01:16:58.905
‫- ولم کن!
‫- دست نزن!

01:17:00.365 --> 01:17:01.366
‫هی، هی، هی.

01:17:02.451 --> 01:17:04.161
‫چیکار می‌کنی، رفیق؟

01:17:14.838 --> 01:17:15.964
‫باب.

01:17:16.006 --> 01:17:17.466
‫چهار صبحه.

01:17:18.842 --> 01:17:19.843
‫باب.

01:17:24.014 --> 01:17:26.058
‫ما جدا شدیم، یادت رفته؟

01:17:26.099 --> 01:17:27.934
‫یه حوله میدی بذارم رو کبودیم؟

01:17:47.454 --> 01:17:48.455
‫ممنون.

01:18:00.217 --> 01:18:03.428
‫می‌دونی، همه می‌پرسن منبع
‫این آهنگ‌ها از کجا میاد، سیلوی.

01:18:05.347 --> 01:18:06.640
‫ولی وقت به چهره‌هاشون نگاه می‌کنی،

01:18:06.682 --> 01:18:09.267
‫نمی‌پرسن منبع الهام آهنگ‌ها از کجاست.

01:18:11.353 --> 01:18:13.814
‫سوالشون اینه چرا به ذهن خودشون نرسیده.

01:18:18.402 --> 01:18:20.028
‫سیلوی، کیه؟

01:18:47.431 --> 01:18:53.562
‫♪ به هدفی که برای رسیدن بهش تلاش می‌کردی، برس ♪

01:18:57.607 --> 01:19:01.695
‫♪ زود باش، بده به من ♪

01:19:01.737 --> 01:19:03.905
‫♪ من نگه‌اش می‌دارم ♪

01:19:10.120 --> 01:19:12.205
‫♪ مواظب باش عروسک، آخرش زمین خوردنه ♪

01:19:12.247 --> 01:19:15.167
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

01:19:17.169 --> 01:19:19.337
‫♪ عادت داشتی ♪

01:19:19.379 --> 01:19:21.131
‫♪ مردم میگن ♪

01:19:21.173 --> 01:19:23.967
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

01:19:24.009 --> 01:19:26.803
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

01:19:27.554 --> 01:19:28.972
‫♪ مگه نه ♪

01:19:29.014 --> 01:19:31.433
‫مایک بلومفلد نیست، آلبرت.
‫مایک بلومفیلده.

01:19:31.475 --> 01:19:33.727
‫نوازنده گیتار بلوزه شیکاگوئه.

01:19:33.769 --> 01:19:36.146
‫باشه، نمی‌تونم فردا بیارمش.

01:19:36.188 --> 01:19:37.731
‫- می‌تونم یه گیتاریست...
‫- نه.

01:19:37.773 --> 01:19:39.900
‫من هیچ‌کدوم
‫از نوازنده‌های قدیمی‌تو نمی‌خوام، رفیق.

01:19:39.941 --> 01:19:41.735
‫چند تا جوون می‌خوام
‫که مو رو کله‌شون باشه.

01:19:41.777 --> 01:19:43.236
‫نوازنده گیتار و گیتار باس،

01:19:43.278 --> 01:19:44.863
‫نوازنده ارگ و درام.

01:19:44.905 --> 01:19:46.448
‫زور خودمو میزنم

01:19:46.490 --> 01:19:48.658
‫اما تضمین نمی‌کنم فردا بیارمش.

01:19:48.700 --> 01:19:50.702
‫حرف نباشه. بیارش.

01:19:56.958 --> 01:20:00.128
‫♪ مریض شو، خوب شو ♪
‫♪ برو کافه اینک‌ول ♪

01:20:00.170 --> 01:20:02.964
‫♪ وثیقه رو ول کن، تضمینی تو موفقیت نیست ♪

01:20:03.006 --> 01:20:05.842
‫♪ سخت تلاش کن، دیپورت شو، ♪
‫♪ برگرد، بپر پشت قطار ♪

01:20:05.884 --> 01:20:08.595
‫♪ برو زندان، وثیقه بذار ♪
‫♪ برو ارتش اگه موفق نشدی ♪

01:20:08.637 --> 01:20:11.139
‫♪ مراقب باش، بچه‌جون، تیر می‌خوری ♪

01:20:11.181 --> 01:20:12.349
‫♪ از بازنده‌ها، متقلب‌ها و معتادها ♪

01:20:12.390 --> 01:20:13.725
‫خب، این آهنگ
‫به مذاق یه عده خوش نمیاد.

01:20:18.104 --> 01:20:20.607
‫جورج! ویکتور گفت رفته فروشگاه

01:20:20.649 --> 01:20:22.150
‫و واسه عروسی دخترت به خودش رسیده.

01:20:22.192 --> 01:20:23.360
‫- سلام، سلام، سلام.
‫- اونجاست.

01:20:23.401 --> 01:20:25.195
‫به مرکز دنیا خوش اومدی.

01:20:25.237 --> 01:20:26.321
‫آلن، بیا درباره نیوپورت حرف بزنیم.

01:20:26.363 --> 01:20:27.781
‫سلام هارولد. پیتر.

01:20:27.823 --> 01:20:29.950
‫خیلی‌خب. لطفا یه بار دیگه
‫برنامه شنبه شب رو بگو.

01:20:29.991 --> 01:20:33.328
‫- باشه، ایان و سیلویا رو داریم.
‫- بسیار خب.

01:20:33.370 --> 01:20:35.705
‫اودتا، داناوان،

01:20:35.747 --> 01:20:37.791
‫جانی کش و کوئکسین.

01:20:37.833 --> 01:20:39.543
‫و تئودور بیکل.

01:20:39.584 --> 01:20:41.586
‫آره، داشتم به خودم میرسیدم.

01:20:41.628 --> 01:20:43.213
‫در ضمن یه پیشنهاد روی میز

01:20:43.255 --> 01:20:44.548
‫واسع گروه باترفیلد بلوز دارم.

01:20:44.589 --> 01:20:45.757
‫کی هستن؟

01:20:45.799 --> 01:20:48.218
‫- گروه سبک بلوز شیکاگو.
‫- گروه بلوز الکتریک.

01:20:48.260 --> 01:20:50.220
‫یه گروه بلوز الکتریک سفید پوست.

01:20:50.262 --> 01:20:51.471
‫طرفدار دارن، آلن.

01:20:51.513 --> 01:20:53.557
‫گیتاریست گروه، مایک بلومفیلد، رو دستش نیست.

01:20:53.598 --> 01:20:54.724
‫آره. دقیقا.

01:20:54.766 --> 01:20:57.102
‫از زیر دست آلبرت گروسمن میاد

01:20:57.143 --> 01:20:58.311
‫مثل خود تو، آلبرت.

01:20:58.353 --> 01:20:59.604
‫بس کن.

01:20:59.646 --> 01:21:03.191
‫شنیدم باب گیتار الکتریک میزنه.

01:21:03.233 --> 01:21:04.985
‫رو صحنه‌ی ما حق نداره.

01:21:05.026 --> 01:21:07.070
‫توی نیوپورت راک اند رول نداریم.

01:21:07.112 --> 01:21:09.155
‫لازم نیست کوته‌فکر باشیم.

01:21:09.197 --> 01:21:10.574
‫باشه، باشه.

01:21:10.615 --> 01:21:11.992
‫خب، نظرتون در موورد گروه باترفیلد چیه؟

01:21:12.033 --> 01:21:14.160
‫نوازنده‌ی بلوز داریم.
‫تازه از نوع درست و حسابیش.

01:21:14.202 --> 01:21:15.328
‫تو که آهنگ‌هاشون رو نشنیدی، آلن.

01:21:15.370 --> 01:21:16.955
‫جشنواره فولک نیوپورت

01:21:16.997 --> 01:21:19.791
‫برای مبارزه با این موج محتوای چرت
‫و جعلی بنا شده.

01:21:19.833 --> 01:21:22.210
‫- درک می‌کنم که...
‫- نه، تو درکی نداری، پیتر.

01:21:22.252 --> 01:21:25.130
‫ببخشید، ولی گروه پیتر، پال و مری
‫خیلی الکی و به درد نخورن.

01:21:25.171 --> 01:21:27.299
‫- اسم واقعی پال اصلا پال نیست.
‫- باشه، آلن.

01:21:27.340 --> 01:21:28.550
‫آلبرت گروسمن اسمشو عوض کرده...

01:21:28.592 --> 01:21:29.759
‫باشه، باشه.

01:21:29.801 --> 01:21:30.969
‫چون فکر می‌کرد تو دهن راحت می‌چرخه.

01:21:31.011 --> 01:21:32.137
‫خیلی ممنون.

01:21:32.178 --> 01:21:33.346
‫انگار بیسکوییتی‌چیزیه.

01:21:33.388 --> 01:21:35.098
‫کافیه. بس کنید!

01:21:35.140 --> 01:21:36.349
‫پیتر، نرو، نرو.

01:21:36.391 --> 01:21:38.226
‫یه کاریش می‌کنیم.
‫یه راه حل پیدا می‌کنیم.

01:21:38.268 --> 01:21:40.270
‫ما اینجاییم تا موسیقی فولک رو جشن بگیریم.

01:21:40.312 --> 01:21:42.981
‫از مردم، برای مردم، پیت.

01:21:43.023 --> 01:21:44.357
‫صدای یه گیتار

01:21:44.399 --> 01:21:46.109
‫- و خوانندگی یه زن.
‫- یا یه مرد.

01:21:46.151 --> 01:21:47.527
‫آلن، لطفا. آروم باش.

01:21:47.569 --> 01:21:48.653
‫در مورد فروش بلیت‌ها با من حرف نزن، هارولد.

01:21:48.695 --> 01:21:49.613
‫- واسم پشیزی اهمیت نداره.
‫- باشه.

01:21:52.782 --> 01:21:54.659
‫هی، تام، یه لحظه صبر کن،
‫می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم.

01:21:58.288 --> 01:21:59.289
‫خیلی‌خب.

01:22:07.672 --> 01:22:09.507
‫تو دردسر افتادی، رفیق.

01:22:09.549 --> 01:22:12.719
‫بزرگراه ۶۱، ضبط هفتم.

01:22:12.761 --> 01:22:15.013
‫رفیق، منو اینجوری نگاه نکن.

01:22:15.055 --> 01:22:16.389
‫چون اونوقت...

01:22:16.431 --> 01:22:18.141
‫خیلی‌خب رفقا.

01:22:18.183 --> 01:22:19.768
‫خیلی‌خب، وایسا وایسا.
‫اینطوری نگاهم نکنید،

01:22:19.809 --> 01:22:21.269
‫چون باید ضبط کنم.

01:22:21.311 --> 01:22:23.772
‫اگه بخوای اینجوری کنی،
‫از خنده پاره میشم.

01:22:23.813 --> 01:22:25.899
‫خیلی‌خب، بیاید ضبط کنیم قبل اینکه

01:22:25.941 --> 01:22:28.443
‫همه‌چیز خراب بشه.

01:22:30.904 --> 01:22:32.405
‫یک، دو، سه.

01:22:38.703 --> 01:22:42.374
‫♪ خدا گفت ابراهیم پسرتو بکش ♪

01:22:42.415 --> 01:22:45.669
‫♪ ابراهیم گفت حتما داری دستم می‌ندازی ♪

01:22:45.710 --> 01:22:47.128
‫♪ خدا گفت نه ♪

01:22:47.170 --> 01:22:48.922
‫♪ ابراهیم گفت چی؟ ♪

01:22:48.964 --> 01:22:51.383
‫♪ خدا گفت، می‌تونی هر کاری دوست داری بکنی ♪

01:22:51.424 --> 01:22:54.177
‫♪ ولی دفعه بعد منو می‌بینی ♪

01:22:54.219 --> 01:22:55.720
‫♪ به نفعته فرار کنی ♪

01:22:55.762 --> 01:22:59.849
‫♪ از رنگین کمون ♪

01:22:59.873 --> 01:23:01.873


01:23:07.816 --> 01:23:10.860
‫از اینکه برنامه امشب رو تماشا می‌کنید
‫کمال تشکر رو دارم.

01:23:10.902 --> 01:23:13.697
‫با وجود اینکه نمی‌تونم شما رو

01:23:13.738 --> 01:23:15.490
‫از این جعبه جادویی کوچیک ببینم،

01:23:15.532 --> 01:23:19.244
‫امشب، مسابقه رنگین‌کمان‌مون
‫رو با همدیگه ادامه میدیم

01:23:19.285 --> 01:23:22.539
‫تا همه آهنگ‌ها و رنگ‌ها

01:23:22.580 --> 01:23:23.832
‫و انواع انسان‌هایی

01:23:23.873 --> 01:23:25.917
‫که در این سرزمین هستند رو پیدا کنیم.

01:23:25.959 --> 01:23:29.629
‫خب، اگه برنامه امشب رو به خاطر شنیدن
‫آهنگ دوست عزیزمون، باب دیلن تماشا می‌کنید

01:23:29.671 --> 01:23:31.631
‫خب، دلم نمی‌خواد ناامیدتون کنم،

01:23:31.673 --> 01:23:34.175
‫اما باب توی استودیو
‫در نیویورک درگیر ضبطه.

01:23:34.217 --> 01:23:35.427
‫یه برنامه دیگه میاد.

01:23:35.468 --> 01:23:38.138
‫ولی امشب، یه مهمان خیلی ویژه‌ای داریم.

01:23:38.179 --> 01:23:40.432
‫دوست خوب من از اعماقِ

01:23:40.473 --> 01:23:43.309
‫دلتای می‌سی‌سی‌پی به نام جسی مافت.

01:23:43.351 --> 01:23:45.478
‫و وقتی شنید در برنامه جای خالی داریم،
‫پرید توی تاکسی،

01:23:45.520 --> 01:23:47.939
‫مستقیم اومد به اینجا
‫و الان همراه ما در ان‌جی‌یو حضور داره.

01:23:47.981 --> 01:23:50.358
‫- ممنون که تشریف آوردی.
‫- خب، ممنون که منو دعوت کردید.

01:23:50.400 --> 01:23:51.651
‫باعث افتخاره کنار ما حضور داری.

01:23:51.693 --> 01:23:54.320
‫خب، با من نوشیدنی می‌خوری؟

01:23:54.362 --> 01:23:57.073
‫نه، نه. موقع کار نمیشه. نه.

01:23:57.115 --> 01:23:58.491
‫اصلا اینجا چه‌جور جاییه؟

01:23:58.533 --> 01:23:59.993
‫آموزشیه، جسی.

01:24:00.035 --> 01:24:02.245
‫اینجا یه شبکه آموزشی محلیه، آره.

01:24:02.287 --> 01:24:04.914
‫آموزشی؟
‫لعنتی، من تو کار آموزشم.

01:24:04.956 --> 01:24:08.168
‫میام خونه‌تون و بهتون بلوز یاد میدم.

01:24:08.209 --> 01:24:10.670
‫- می‌خواید بلوز یاد بگیرید؟
‫- حتما.

01:24:10.712 --> 01:24:14.883
‫با شماره ریلندر ۸۴۶۰۲ تماس بگیرید.

01:24:14.924 --> 01:24:16.384
‫و یه کاری کنید...

01:24:16.426 --> 01:24:18.720
‫از هر بطری تونستید بیارید...

01:24:18.762 --> 01:24:20.055
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- که پاستوریزه نباشه.

01:24:20.096 --> 01:24:21.222
‫جسی، یه چیزی بزن.

01:24:21.264 --> 01:24:22.307
‫چه آهنگی واسمون آماده کردی؟

01:24:22.348 --> 01:24:23.933
‫واست آهنگ میزنم، باشه.

01:24:23.975 --> 01:24:26.561
‫شروع کن.
‫یه چیز پر مفهوم بخون.

01:24:38.073 --> 01:24:41.576
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

01:24:42.994 --> 01:24:45.789
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

01:24:47.916 --> 01:24:49.626
‫♪ بگو عزیزم ♪

01:24:52.295 --> 01:24:53.296
‫♪ خدایا ♪

01:24:57.842 --> 01:25:00.303
‫♪ ده سال آزگار ♪

01:25:00.345 --> 01:25:02.388
‫♪ خدای من، دختر، من عاشقت بودم ♪

01:25:02.430 --> 01:25:05.266
‫ببخشید. برنامه زنده‌ست.
‫نمی‌تونم اجازه بدم برید.

01:25:05.308 --> 01:25:07.685
‫ایرادی نداره. نمی‌خوام مزاحم بشم.

01:25:08.686 --> 01:25:09.854
‫♪ خدایا ♪

01:25:10.647 --> 01:25:11.648
‫چیزی نیست.

01:25:16.569 --> 01:25:18.655
‫فوق العاده‌ست.
‫شگفت انگیزه، جسی.

01:25:18.696 --> 01:25:20.406
‫وایسا...

01:25:20.448 --> 01:25:22.408
‫خب، یک لحظه دوستان.

01:25:22.450 --> 01:25:24.953
‫یه سوپرایز بسیار ویژه داریم.

01:25:24.994 --> 01:25:26.996
‫- باب خودشو رسونده.
‫- نه، همین جا خوبه.

01:25:27.038 --> 01:25:28.414
‫باب اینجاست.
‫باب، بیا جلوی دوربین.

01:25:28.456 --> 01:25:29.791
‫- نیازی نیست، رفیق.
‫- نه، بیا.

01:25:29.833 --> 01:25:31.334
‫بیا. موردی نداره.

01:25:32.752 --> 01:25:36.047
‫خـ... خوشحالم اومدی.
‫خوشحالم اومدی، آره.

01:25:36.089 --> 01:25:37.924
‫جسی، به دوست خوبم سلام کن.

01:25:37.966 --> 01:25:39.843
‫بابی دیلنه.

01:25:39.884 --> 01:25:42.011
‫باب. چه سبکی میزنی؟

01:25:42.053 --> 01:25:43.555
‫خب، همه سبک‌ها رو میزنم.
‫خب...

01:25:43.596 --> 01:25:44.722
‫به نظرت چه سبکی میزنم؟

01:25:44.764 --> 01:25:45.890
‫باب همه سبک‌ها رو میزنه

01:25:45.932 --> 01:25:47.392
‫و همه‌شون رو به خوبی بلده.

01:25:47.433 --> 01:25:48.935
‫می‌خوای جایگاه منو بدزدی؟

01:25:48.977 --> 01:25:50.895
‫نه، قصد ندارم جایگاهتو بدزدم، جسی.

01:25:50.937 --> 01:25:52.605
‫راستش می‌خواستم ببینم

01:25:52.647 --> 01:25:53.857
‫از چه نوعی استفاده می‌کنی.

01:25:53.898 --> 01:25:55.191
‫فکر می‌کنم تا به‌ حال شنیده باشم.

01:25:55.233 --> 01:25:56.651
‫هیچ‌کس جز من بلد نیست.

01:25:56.693 --> 01:25:59.279
‫اینجا رو ببین.
‫از چقدر نزدیک منو می‌دیدی؟

01:25:59.320 --> 01:26:01.239
‫خب، من...

01:26:03.616 --> 01:26:05.118
‫خب، از یه قدمی می‌دیدمت، جسی.

01:26:05.160 --> 01:26:07.537
‫من از این دوربین‌های خاص دارم، خب؟

01:26:07.579 --> 01:26:09.205
‫و با این‌ها می‌تونم روحت رو ببینم.

01:26:09.247 --> 01:26:10.999
‫واقعا؟

01:26:11.040 --> 01:26:12.125
‫دقیقا دیدم چی میزدی.

01:26:12.167 --> 01:26:13.168
‫عین یه میکروسکوپ ریزه‌میزه‌ست، درسته؟

01:26:13.209 --> 01:26:14.252
‫مراقب باش.

01:26:14.294 --> 01:26:15.336
‫- درست میگم؟
‫- آره.

01:26:15.378 --> 01:26:16.629
‫یه لطفی کن. بیا.

01:26:16.671 --> 01:26:18.548
‫گیتار منو بگیر و بهم نشون بده
‫از چقدر نزدیک

01:26:18.590 --> 01:26:19.632
‫- منو می‌دیدی، رفیق.
‫- نه، نمی‌تونم.

01:26:19.674 --> 01:26:20.717
‫نمیشه، جسی،

01:26:20.758 --> 01:26:22.177
‫مثل این می‌مونه به زنت دست بزنم.

01:26:22.218 --> 01:26:23.761
‫عیبی نداره. موردی نداره.
‫فقط زیاد نمالش.

01:26:25.138 --> 01:26:26.723
‫- اجازه هست، پیت؟
‫- آره.

01:26:26.764 --> 01:26:28.183
‫شبکه خانوادگیه. می‌تونی...

01:26:28.224 --> 01:26:30.185
‫تا وقتی زیاد نمالیش موردی نداره.

01:26:31.394 --> 01:26:33.396
‫پس عیب و ایرادی نداره.
‫من... نگاه کنید.

01:26:59.756 --> 01:27:02.508
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

01:27:03.801 --> 01:27:06.554
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

01:27:07.722 --> 01:27:11.684
‫♪ عزیزم، نمی‌دونم ♪

01:27:15.188 --> 01:27:16.940
‫♪ ده سال آزگار ♪

01:27:16.981 --> 01:27:18.900
‫♪ عزیزم، من عاشقت بودم ♪

01:27:21.569 --> 01:27:24.530
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

01:27:24.572 --> 01:27:27.158
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

01:27:29.410 --> 01:27:31.996
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

01:27:32.038 --> 01:27:34.540
‫♪ به لبه پنجره تکیه میدم ♪

01:27:37.877 --> 01:27:39.254
‫رسیدیم، رفیق.

01:28:08.783 --> 01:28:10.451
‫لعنتی.

01:28:43.067 --> 01:28:44.277
‫دومین حدسم بود.

01:28:47.905 --> 01:28:48.906
‫سلام.

01:28:54.746 --> 01:28:56.914
‫چیه؟

01:28:56.956 --> 01:28:58.875
‫می‌خوای باهات حال و احوال کنم؟

01:29:02.462 --> 01:29:03.504
‫آره.

01:29:08.926 --> 01:29:10.887
‫صدای طبق تو خالی.

01:29:13.389 --> 01:29:15.183
‫حرف‌های مفت...

01:29:15.224 --> 01:29:17.560
‫تهدیدهای هدف دار،
‫بلوف‌های تحقیرآمیز،

01:29:17.602 --> 01:29:19.228
‫حرف‌های خودکشی خریدار نداره.

01:29:19.270 --> 01:29:22.690
‫از حقه باز،
‫از حرف‌های الکی حقه‌باز

01:29:22.732 --> 01:29:24.192
‫و چاخان‌های حقه‌باز،

01:29:24.233 --> 01:29:27.820
‫طبل تو خالی حرف‌های مفت
‫رو به صدا در میاره، هشدار میده.

01:29:27.862 --> 01:29:30.865
‫اینکه اون مشغول تولد نیست...

01:29:33.451 --> 01:29:35.661
‫اینکه اون مشغول تولد نیست...

01:29:38.498 --> 01:29:39.791
‫- باب؟
‫- چیه؟

01:29:42.377 --> 01:29:43.836
‫هیچی.

01:29:43.878 --> 01:29:47.673
‫حقه‌باز،  چاخان‌های حقه‌باز، طبل تو خالی.

01:29:47.715 --> 01:29:51.386
‫حرف‌های مفت میزنه،
‫حرف‌های مفت هشدار میدن.

01:29:51.427 --> 01:29:53.679
‫اون درگیر بدنیا اومدن نیست.

01:29:55.890 --> 01:29:57.725
‫درگیر مردنه.

01:30:12.573 --> 01:30:15.410
‫اینکه اون مشغول بدنیا اومدن نیست
‫مشغول مردنه.

01:30:24.460 --> 01:30:25.962
‫چرا اومدی اینجا؟

01:30:28.965 --> 01:30:30.508
‫چی؟

01:30:30.550 --> 01:30:32.176
‫اینکه مجبورم کنی ترانه نوشتنت رو ببینم؟

01:30:34.178 --> 01:30:36.055
‫چیکار می‌کنی، جون؟

01:30:36.097 --> 01:30:37.682
‫چرا این سوال رو می‌پرسی؟

01:30:40.393 --> 01:30:42.103
‫چرا اومدی اینجا؟

01:30:42.562 --> 01:30:43.521
‫همم؟

01:30:46.357 --> 01:30:47.817
‫اومدم تو رو ببینم.

01:30:49.735 --> 01:30:51.612
‫مثل یه آدم عوضی رفتار می‌کنی.

01:30:53.156 --> 01:30:54.991
‫چرا، چون از تختت بلند شدم؟

01:30:57.243 --> 01:30:58.286
‫برو بیرون.

01:30:59.287 --> 01:31:00.746
‫چی؟

01:31:00.788 --> 01:31:01.789
‫برو بیرون.

01:31:03.291 --> 01:31:04.667
‫شوخی می‌کنی؟

01:31:06.252 --> 01:31:08.671
‫نه باب، شوخی نمی‌کنم.
‫برو بیرون.

01:31:13.885 --> 01:31:14.886
‫همین الان!

01:31:16.387 --> 01:31:17.472
‫باشه.

01:31:20.766 --> 01:31:23.311
‫می‌دونی، آلبرت واسمون تور گذاشته، جون.

01:31:25.271 --> 01:31:26.314
‫مردم، می‌دونی، توی تور،

01:31:26.355 --> 01:31:29.400
‫معمولا با همدیگه آهنگ می‌خونن.

01:31:29.442 --> 01:31:30.943
‫یه نفر باید این آهنگ‌ها رو بنویسه.

01:31:32.737 --> 01:31:34.489
‫گیتار منه.

01:31:37.492 --> 01:31:39.076
‫توی تور می‌بینمت.

01:31:54.926 --> 01:31:58.804
‫♪ نمی‌خوام تو رو فریب بدم ♪

01:31:58.846 --> 01:32:02.767
‫♪ تصاحب کنم یا قالت بذارم ♪
‫♪ یا ترکت کنم ♪

01:32:02.808 --> 01:32:06.437
‫♪ نمی‌خوام تجربه‌های منو داشته باشی ♪

01:32:06.479 --> 01:32:10.316
‫♪ دیدگاه منو داشته باشی یا مثل من باشی ♪

01:32:10.358 --> 01:32:14.737
‫♪ من فقط می‌خوام ♪

01:32:17.532 --> 01:32:21.202
‫♪ اینکه عزیزم، باهات دوست باشم ♪

01:32:24.163 --> 01:32:27.917
‫♪ مریم عذرای سیاه سوار بر موتور ♪

01:32:27.959 --> 01:32:30.545
‫♪ ملکه‌ی کولی دو چرخ ♪

01:32:31.629 --> 01:32:35.633
‫هی باب. کدوم گوری هستی؟

01:32:35.675 --> 01:32:37.718
‫نمی‌دونم.
‫هر بار مشروب می‌خورم...

01:32:38.719 --> 01:32:40.763
‫من همین‌جام، جون.

01:32:40.805 --> 01:32:43.057
‫شما منو می‌بینید، درسته؟

01:32:45.226 --> 01:32:47.019
‫خیلی‌خب، آهنگ بعدی چی باشه؟

01:32:52.733 --> 01:32:54.110
‫نمی‌خوام اینو بخونم.

01:32:54.151 --> 01:32:55.486
‫خب، این آهنگ رو توی آلبوم شنیدن.

01:32:55.528 --> 01:32:57.154
‫یه آهنگ دیگه بزن.

01:32:57.196 --> 01:32:58.948
‫جون، یه چیز دیگه انتخاب کن.

01:32:58.990 --> 01:33:01.534
‫می‌خواید آهنگ دمیدن در باد رو بشنوید، درسته؟

01:33:01.576 --> 01:33:04.579
‫نه رفیق، من... ببینید...

01:33:04.620 --> 01:33:06.122
‫واسه همین اومدن، باب.

01:33:06.163 --> 01:33:08.332
‫نه، باورم نمی‌کنم اومده باشن
‫تا این آهنگ رو بشنون.

01:33:08.374 --> 01:33:09.875
‫چون فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا...

01:33:11.210 --> 01:33:13.921
‫فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا رو تبلیغ کردن.

01:33:13.963 --> 01:33:15.548
‫نه، لیست آهنگ‌ها نه...

01:33:15.590 --> 01:33:18.426
‫مگه اون آدم ظالم

01:33:18.467 --> 01:33:20.303
‫اهل شیکاگوی آمریکا که اون بالاست

01:33:20.344 --> 01:33:22.555
‫آهنگ‌هایی رو بهتون قول داده
‫که قرار نیست اجرا بشه.

01:33:22.597 --> 01:33:25.474
‫چی بلغور می‌کنه؟

01:33:25.516 --> 01:33:28.060
‫نه دوستان،
‫کنسرت با آهنگ‌های درخواستی نیومدین.

01:33:28.102 --> 01:33:31.105
‫اگه همچین چیزی رو می‌خواید،
‫برید کنسرت داناوان.

01:33:31.147 --> 01:33:33.399
‫ولی اینجا،
‫ما قراره آهنگ‌های جدید رو بزنم.

01:33:33.441 --> 01:33:34.859
‫یه چیز دیگه بزن، جون.

01:33:36.027 --> 01:33:38.195
‫یه آهنگ دیگه انتخاب کن.

01:33:39.572 --> 01:33:42.908
‫ای بابا. عجب.

01:33:43.951 --> 01:33:45.661
‫باشه.

01:33:45.703 --> 01:33:47.830
‫عه! فکر کنم گیتارم خراب شده.

01:33:48.539 --> 01:33:49.749
‫آره.

01:33:49.790 --> 01:33:51.167
‫گوش کنید، عصبی نشید.

01:33:51.208 --> 01:33:53.419
‫راستش...

01:33:53.461 --> 01:33:55.212
‫- تو راه کنسرت خراب شد.
‫- بی خیال، بابا!

01:33:55.254 --> 01:33:57.632
‫نه. هی رفیق.

01:33:57.673 --> 01:34:00.468
‫اتوبوسی که باهاش اومدم
‫راستش توی راه آتیش گرفت

01:34:00.509 --> 01:34:02.011
‫و اصلا گیتارم همراهم نیست.

01:34:02.053 --> 01:34:04.388
‫پس میرم پشت صحنه پیش دکتر گیتار.

01:34:04.430 --> 01:34:05.473
‫یا همچین‌چیزی، می‌دونید.

01:34:10.186 --> 01:34:12.938
‫خدای من، امیدوارم دکتر
‫بتونه گیتارشو نجات بده.

01:34:12.980 --> 01:34:14.565
‫من واستون می‌خونم

01:34:20.696 --> 01:34:23.115
‫♪ چند جاده ♪

01:34:28.704 --> 01:34:29.997
‫هی، هی، هی!
‫هی، هی، هی!

01:34:30.748 --> 01:34:31.749
‫باز کن.

01:34:49.600 --> 01:34:51.977
‫خوش اومدی، نیوورتس.

01:34:54.271 --> 01:34:56.273
‫گیتار توئه؟

01:34:56.315 --> 01:34:58.401
‫گیتار بابه. از لندن خریده.

01:35:16.502 --> 01:35:21.173
‫♪ بیل راه آهن، بیل راه آهن ♪

01:35:23.050 --> 01:35:27.596
‫♪ هیچ‌وقت کار نکرد و سر کار نمیره ♪

01:35:27.638 --> 01:35:31.892
‫♪ سوار شو و سوار شو ♪

01:35:37.898 --> 01:35:43.738
‫♪ بیل راه آهن یه مرد بدجنس بزرگ بود ♪

01:35:43.779 --> 01:35:48.200
‫♪ با شلیک گلوله، فانوسی ♪
‫♪ که دست ترمزبان رو خاموش کرد ♪

01:35:48.242 --> 01:35:52.204
‫♪ و رفت و رفت و رفت ♪

01:35:54.498 --> 01:35:55.666
‫یه‌کم سرعت بده.

01:35:57.209 --> 01:35:59.128
‫♪ بیل راه آهن ♪

01:35:59.170 --> 01:36:01.964
‫♪ - می‌دونی اون زن گرفت ♪
‫♪ - زن گرفت ♪

01:36:02.006 --> 01:36:06.510
‫♪ گفت اگه خوشم نیومد جونمو می‌گیره ♪

01:36:06.552 --> 01:36:10.848
‫♪ من میرم، میرم، میرم ♪

01:36:17.229 --> 01:36:18.439
‫شما؟

01:36:20.649 --> 01:36:21.901
‫من ال کوپر هستم.

01:36:21.942 --> 01:36:23.819
‫چی؟ تو ال کوپری؟

01:36:23.861 --> 01:36:25.362
‫یه گیتاریست دیگه‌ست.

01:36:25.404 --> 01:36:27.615
‫آره. تام بهم گفت بیام.

01:36:29.158 --> 01:36:30.910
‫ما خودمون یه گیتاریست داریم، رفیق.

01:36:30.951 --> 01:36:32.620
‫مایک بلومفیلد.

01:36:32.661 --> 01:36:34.038
‫و خیلی کار درسته.

01:36:36.916 --> 01:36:37.958
‫برای اینکه از اون بهتر باشی،

01:36:38.000 --> 01:36:39.376
‫باید در حد ویلی مک‌تل نابینا باشی.

01:36:42.713 --> 01:36:45.424
‫من پول واسم مهم نیست.
‫فقط می‌خوام ساز بزنم، رفیق.

01:36:45.466 --> 01:36:47.134
‫ارگ‌زن نداریم.

01:36:47.176 --> 01:36:49.178
‫تو کیبورد بلد نیست، ال.

01:36:54.975 --> 01:36:57.186
‫با این‌حال، نگران کارمون نباش.

01:36:57.228 --> 01:36:58.354
‫جوری بزن انگار تنهایی.

01:36:58.395 --> 01:36:59.605
‫باشه.

01:36:59.647 --> 01:37:00.856
‫واسه خودت بزن، گوش‌نوازتر میشه.

01:37:00.898 --> 01:37:02.691
‫- باشه.
‫- آ...

01:37:02.733 --> 01:37:05.444
‫- بیا این تیکه‌ی والس رو برداریم.
‫- باشه.

01:37:05.486 --> 01:37:06.695
‫بیا برگردیم به همون چیزی که قبل میزدیم.

01:37:06.737 --> 01:37:07.863
‫- چهار دقیقه دیگه شروع کنیم؟
‫- آره.

01:37:07.905 --> 01:37:09.031
‫فکر می‌کنم صدای بهتری داشته باشه.

01:37:09.073 --> 01:37:10.115
‫- یه‌کم آروم‌تر؟
‫- آره،

01:37:10.157 --> 01:37:11.242
‫و یه‌کم آروم‌تر.

01:37:11.283 --> 01:37:12.743
‫می‌دونی، عین دیوونه‌ها نباشه.

01:37:12.785 --> 01:37:13.828
‫آره. خیلی سریع نباشه.

01:37:13.869 --> 01:37:15.329
‫خیلی‌خب. باشه.

01:37:15.371 --> 01:37:18.874
‫عین آدم خانه به دوش،
‫ضبط هشتم.

01:37:18.916 --> 01:37:20.417
‫آماده؟

01:37:20.459 --> 01:37:22.878
‫- یک، دو...
‫- سی بزن.

01:37:22.920 --> 01:37:25.005
‫- یک، دو، سه.
‫- باشه.

01:37:35.015 --> 01:37:37.726
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

01:37:37.768 --> 01:37:40.145
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

01:37:41.105 --> 01:37:42.147
‫♪ مگه نه ♪

01:37:43.941 --> 01:37:46.777
‫نیوپورت همچین لباس‌هایی
‫به خودش ندیده، رفیق.

01:37:46.819 --> 01:37:49.363
‫بابی، اون قطب‌نما رو بده، رفیق.

01:37:49.405 --> 01:37:50.823
‫- باشه، باشه، باشه.
‫- یه جایی می‌پوشمش.

01:37:50.865 --> 01:37:52.700
‫اون یکیو هم بده. ممنون.

01:37:58.330 --> 01:37:59.498
‫مرکز شهر چیکار می‌کنی، پیت؟

01:37:59.540 --> 01:38:00.833
‫فکر می‌کردم نیوپورت باشی.

01:38:00.875 --> 01:38:01.917
‫در تلاشم رضایت گروسمن رو بگیرم،

01:38:01.959 --> 01:38:03.210
‫درباره سن اجرای شما حرف بزنم،

01:38:03.252 --> 01:38:05.129
‫ولی ترجیح میدم با آدم واسطه صحبت نکنم.

01:38:05.170 --> 01:38:06.547
‫قهوه می‌خوری؟

01:38:06.589 --> 01:38:08.549
‫ولی با این وجود قرارداد می‌بندیم، درسته؟

01:38:08.591 --> 01:38:09.884
‫آره. آره، آره.

01:38:11.343 --> 01:38:12.636
‫خب، بیا تو نیوپورت درباره‌اش حرف بزنیم، پیت،

01:38:12.678 --> 01:38:14.263
‫چون من اصلا،

01:38:14.305 --> 01:38:16.265
‫می‌دونی، من هنوز اصلا

01:38:16.307 --> 01:38:19.018
‫- واسه سن برنامه نریختم، می‌دونم.
‫- آره. باشه.

01:38:19.059 --> 01:38:21.854
‫می‌دونی، فعلا دارم
‫در لحظه زندگی می‌کنم، متوجه‌ای؟

01:38:21.896 --> 01:38:24.231
‫باشه. آره، مشکلی نیست.

01:38:27.026 --> 01:38:28.485
‫مراقب باش.

01:38:38.287 --> 01:38:39.663
‫هی، سیلوی.

01:38:40.873 --> 01:38:41.999
‫هی، سیلوی!

01:38:43.709 --> 01:38:45.252
‫هی، سیلوی!

01:38:46.879 --> 01:38:48.088
‫سیلوی!

01:38:51.050 --> 01:38:53.218
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:38:53.260 --> 01:38:55.054
‫دارم میرم نیوپورت. میای؟

01:38:55.763 --> 01:38:56.889
‫چی؟

01:38:56.931 --> 01:38:58.474
‫دارم میرم نیوپورت. بجنب.

01:39:01.185 --> 01:39:03.103
‫ببخشید، اجازه ندارید اینجا پارک کنید.

01:39:14.949 --> 01:39:16.116
‫اومدش.

01:39:28.754 --> 01:39:29.797
‫سفت بشین.

01:39:32.049 --> 01:39:37.096
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

01:39:37.137 --> 01:39:43.352
‫♪ من خوابم نمیاد و جایی ندارم برم ♪

01:39:43.394 --> 01:39:48.565
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

01:39:48.607 --> 01:39:55.030
‫♪ توی صبح پر سر و صدا و شلوغ میام دنبالت ♪

01:40:05.791 --> 01:40:06.917
‫وای.

01:40:13.215 --> 01:40:14.800
‫می‌خوام با یه نفر آشنات کنم.

01:40:17.553 --> 01:40:18.846
‫بابی دی!

01:40:18.887 --> 01:40:20.014
‫شبیه همیشه نیستی.

01:40:20.055 --> 01:40:21.223
‫با کی می‌پری؟

01:40:21.265 --> 01:40:22.891
‫سرکش شدم، جسی.

01:40:22.933 --> 01:40:24.101
‫اونم سرکشه؟

01:40:24.143 --> 01:40:25.519
‫فقط وقتی ماه کامل میشه.

01:40:33.819 --> 01:40:35.237
‫بوی عجیبی میده.

01:40:40.075 --> 01:40:41.201
‫تختش بدک نیست.

01:40:55.632 --> 01:40:58.135
‫الان من عین بتی دیویس شدم؟

01:40:58.177 --> 01:41:00.262
‫آخر اون فیلم تک و تنها شد.

01:41:00.304 --> 01:41:01.388
‫نه، تنها نشد.

01:41:02.556 --> 01:41:04.558
‫وقتی پیر شدن به همدیگه برگشتن.

01:41:04.600 --> 01:41:05.809
‫تق‌تق.

01:41:07.019 --> 01:41:08.479
‫اسلحه‌تو انتخاب کن، ژنرال.

01:41:08.520 --> 01:41:09.813
‫نیم ساعت دیگه با جون اجرا داری.

01:41:10.856 --> 01:41:12.024
‫اون یکی.

01:41:12.066 --> 01:41:13.192
‫چشم قربان.

01:41:17.488 --> 01:41:19.281
‫بعدا می‌بینمت؟

01:41:19.323 --> 01:41:20.532
‫چرا؟

01:41:20.574 --> 01:41:22.785
‫منم دوست دارم بیام.

01:41:22.826 --> 01:41:25.079
‫به موقع رسیدید.
‫بدویید.

01:41:25.120 --> 01:41:26.371
‫- نوبت شماست.
‫- خیلی‌خب، آلبرت.

01:41:26.413 --> 01:41:28.248
‫- صبر کن.
‫- زود باشید. زود باشید.

01:41:28.290 --> 01:41:30.167
‫بیاید، بیاید. زود باشید.
‫بیاید، بیاید، بیاید. بجنبید.

01:41:30.209 --> 01:41:31.794
‫- خیلی‌خب، این‌طرف؟
‫- از این‌طرف.

01:41:31.835 --> 01:41:32.878
‫خیلی‌خب، شروع شده، شروع شده.

01:41:32.920 --> 01:41:34.088
‫خیلی‌خب، باشه.

01:41:34.129 --> 01:41:35.881
‫- سلام پیت.
‫- سلام رفیق، چه خبر؟

01:41:35.923 --> 01:41:37.299
‫- سلام سیلوی!
‫- پیت!

01:41:37.341 --> 01:41:38.425
‫خیلی وقته ندیدمت

01:41:38.467 --> 01:41:39.927
‫- عه، خیلی‌خب.
‫- چه خبر؟

01:41:39.968 --> 01:41:42.429
‫جشن و پایکوبی به راهه.

01:41:42.471 --> 01:41:43.806
‫از این بهتر نمیشه.

01:41:43.847 --> 01:41:45.516
‫- سلام بابی!
‫- سلام عزیزم. چطوری؟

01:41:47.267 --> 01:41:49.770
‫♪ رقص تانگو به سبک والنتینو ♪

01:41:49.812 --> 01:41:53.023
‫♪ در حالی که دستان گریمور ♪

01:41:53.065 --> 01:41:57.945
‫♪ چشمان مُرده رو بست ♪
‫♪ تا کسی خجالت نکشه ♪

01:41:59.071 --> 01:42:01.824
‫♪ اما خدانگهدار آنجلینا ♪

01:42:01.865 --> 01:42:08.622
‫♪ رنگ آسمان داره تغییر می‌کنه ♪
‫♪ و من باید سریع برم ♪

01:42:14.753 --> 01:42:17.506
‫♪ مسلسل‌ها به صدا درآمدند ♪

01:42:17.548 --> 01:42:19.675
‫♪ و در دست عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی سنگ است ♪

01:42:20.968 --> 01:42:23.387
‫♪ و افراد شرور بمب‌های ساعتی رو ♪

01:42:23.428 --> 01:42:25.556
‫♪ به دست ساعت‌ها[سربازان] دادن ♪

01:42:25.597 --> 01:42:26.682
‫خوبی؟

01:42:27.432 --> 01:42:28.767
‫آره. چرا خوب نباشم؟

01:42:29.643 --> 01:42:31.103
‫بعدش مهمونی داریم.

01:42:31.145 --> 01:42:32.729
‫عالیه.

01:42:32.771 --> 01:42:35.566
‫♪ اما خدانگهدار آنجلینا ♪

01:42:35.607 --> 01:42:37.818
‫♪ آسمان داره فرو می ریزه ♪

01:42:37.860 --> 01:42:42.447
‫♪ باید برم یه جای ساکت ♪

01:42:46.827 --> 01:42:47.828
‫ممنون.

01:42:49.371 --> 01:42:52.249
‫نظرتون چیه به مردی
‫که این آهنگ رو نوشته سلام کنید؟

01:42:52.291 --> 01:42:53.500
‫بیا بیرون، بابی.

01:43:02.009 --> 01:43:03.510
‫یه آهنگ مناسب انتخاب کردم.

01:43:04.052 --> 01:43:05.220
‫مناسب؟

01:43:05.262 --> 01:43:07.639
‫زر نزن و بخون.

01:43:13.687 --> 01:43:15.314
‫مناسب.

01:43:15.355 --> 01:43:20.194
‫♪ از بغل پنجره‌ام کنار برو ♪

01:43:20.235 --> 01:43:24.656
‫♪ با هر سرعتی که می‌خوای برو ♪

01:43:26.617 --> 01:43:30.913
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

01:43:30.954 --> 01:43:35.000
‫♪ من به دردت نمی‌خورم ♪

01:43:37.920 --> 01:43:42.466
‫♪ میگی دنبال کسی می‌گردی ♪

01:43:42.507 --> 01:43:46.887
‫♪ که ضعیف نباشه ♪
‫♪ ولی همیشه قوی باشه ♪

01:43:46.929 --> 01:43:51.433
‫♪ تا ازت محافظت کنه و ازت دفاع کنه ♪

01:43:51.475 --> 01:43:56.104
‫♪ چه حق با تو باشه یا نه ♪

01:43:56.146 --> 01:44:00.400
‫♪ یکی که تک‌تک درها رو واست باز کنه ♪

01:44:00.442 --> 01:44:03.362
‫♪ اما اون من نیستم، عزیزم ♪

01:44:03.403 --> 01:44:07.449
‫♪ نه، نه، نه، من نیستم، عزیزم ♪

01:44:07.491 --> 01:44:12.412
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

01:44:21.338 --> 01:44:25.717
‫♪ آروم از طاقچه بیا پایین، عزیزم ♪

01:44:25.759 --> 01:44:29.554
‫♪ آروم بیا روی زمین ♪

01:44:32.641 --> 01:44:37.020
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

01:44:37.062 --> 01:44:40.983
‫♪ فقط تو رو ناامید می‌کنم ♪

01:44:43.819 --> 01:44:48.240
‫♪ میگی دنبال آدمی هستی ♪

01:44:48.282 --> 01:44:52.911
‫♪ که قول بده هیچ‌وقت تو رو ترک نمی‌کنه ♪

01:44:52.953 --> 01:44:57.374
‫♪ یه نفر که به خاطر تو چشم‌هاشو ببنده ♪

01:44:57.416 --> 01:45:01.795
‫♪ یه نفر که در قلبش رو ببنده ♪

01:45:01.837 --> 01:45:06.091
‫♪ یه نفر که واست بمیره و جونشو بده ♪

01:45:06.133 --> 01:45:09.011
‫♪ اما اون من نیستم ♪

01:45:09.052 --> 01:45:13.223
‫♪ نه، نه، نه، اون من نیستم، عزیزم ♪

01:45:13.265 --> 01:45:17.644
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

01:45:28.405 --> 01:45:31.033
‫سیلوی! بعدا سراغتو می‌گیره.

01:45:31.074 --> 01:45:33.243
‫- بهش بگو رفتم خونه.
‫- چرا؟

01:45:33.285 --> 01:45:34.703
‫نمی‌تونم.

01:45:34.745 --> 01:45:35.871
‫فکر کردم می‌تونم، اما...

01:45:35.912 --> 01:45:37.664
‫بمون و باهاش حرف بزن، باشه؟

01:45:37.706 --> 01:45:39.791
‫آدم‌های زیادی دورش داره باهاشون حرف بزنه،

01:45:39.833 --> 01:45:41.585
‫حدود صد هزار نفر هستن.

01:45:41.626 --> 01:45:42.961
‫نمی‌تونی از اینجا
‫تا ایست ویلیج با تاکسی بری.

01:45:43.003 --> 01:45:44.504
‫سوار نمیشی، خانم؟

01:45:44.546 --> 01:45:45.922
‫هر یه ساعت فرابر میره پراویدنس.

01:45:45.964 --> 01:45:48.216
‫از اونجا می‌تونی با قطار بری،
‫فقط یه لحظه صبر کن.

01:45:48.258 --> 01:45:51.219
‫♪ یا نمیگم نمی‌تونم فراموشت کنم ♪

01:45:51.261 --> 01:45:56.099
‫♪ من تسلیم نمیشم و با سر افکندگی زندگی نمی‌کنم ♪

01:45:56.141 --> 01:46:00.062
‫♪ مامان، تو یاد من بودی ♪

01:46:04.649 --> 01:46:07.569
‫با این خال خالی‌ها میشه بسکتبال بازی کرد.

01:46:07.611 --> 01:46:08.862
‫آر، لباستو دربیار رفیق.

01:46:08.904 --> 01:46:10.822
‫شدی عین دلقک‌ها.

01:46:10.864 --> 01:46:12.532
‫کسی ندیده سیلوی کجا رفته؟

01:46:14.201 --> 01:46:16.203
‫هی، بابی.

01:46:16.244 --> 01:46:18.497
‫هی، می‌دونی سیلوی کجاست؟

01:46:18.538 --> 01:46:20.207
‫وقتی با جون می‌خوندی رفت.

01:46:20.248 --> 01:46:22.417
‫منظورت چیه که رفت؟

01:46:22.459 --> 01:46:23.585
‫نمی‌خوام ناراحتت کنم.

01:46:23.627 --> 01:46:26.630
‫کسی هست؟ سلام آلبرت.

01:46:26.671 --> 01:46:28.507
‫- خدای من.
‫- خدای من.

01:46:28.548 --> 01:46:30.092
‫داشت میرفت سمت فرابر.

01:46:30.133 --> 01:46:32.010
‫احتمالا هنوز وقت داری
‫بهش برسی اگه الان راه بیفتی.

01:46:32.052 --> 01:46:33.178
‫خدای من، بابی.

01:46:33.220 --> 01:46:34.554
‫بابی، میشه حرف بزنیم؟

01:46:34.596 --> 01:46:35.639
‫میشه لطفا صدا رو کم کنید؟
‫شاید بشه؟

01:46:35.680 --> 01:46:37.349
‫پیت نیست؟
‫عضو نیست؟

01:46:37.391 --> 01:46:38.683
‫عضو چی دقیقا؟

01:46:38.725 --> 01:46:40.310
‫گروه اصالت دیگه.

01:46:40.352 --> 01:46:41.812
‫نه، فقط ما هستیم.

01:46:41.853 --> 01:46:43.146
‫ببخشید، من باید برم

01:46:43.188 --> 01:46:44.898
‫باب، دوست من...

01:46:44.940 --> 01:46:47.275
‫فقط می‌خوایم بدونیم
‫برنامه‌ات واسه فردا چیه، بابی.

01:46:47.317 --> 01:46:49.277
‫قراره آهنگ‌های جدید بخونی یا نه،
‫تنها سوالمون همینه.

01:46:49.319 --> 01:46:51.238
‫می‌خواید آهنگ‌های قدیمی رو بخونم؟

01:46:51.279 --> 01:46:54.199
‫خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب، باب.
‫بی خیال.

01:46:54.241 --> 01:46:55.784
‫می‌خوای آهنگ الکی بزنی؟

01:46:55.826 --> 01:46:56.952
‫گروه کینکس اومده.

01:46:56.993 --> 01:46:58.078
‫می‌خوام تو رو بهشون معرفی کنم.

01:46:58.120 --> 01:46:59.204
‫و اگه برنامه همینه، بهم بگو.

01:46:59.246 --> 01:47:00.372
‫و میگم دیک کلارک معرفی کنه...

01:47:00.414 --> 01:47:01.998
‫ایول! می‌شنوی؟

01:47:02.040 --> 01:47:03.792
‫می‌خوای دیک کلارک
‫بیاد جشنواره فولک نیوپورت؟

01:47:03.834 --> 01:47:05.001
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،

01:47:05.043 --> 01:47:06.044
‫ولی آدم‌های زیادی اینجا هستن...

01:47:06.086 --> 01:47:07.421
‫مگه میشه متوجه نشده باشم؟

01:47:07.462 --> 01:47:10.632
‫ده تا آدم وفادار
‫رو به ده هزار تا گروه ترجیح میدم!

01:47:10.674 --> 01:47:12.551
‫اول جشنواره فولک نیوپورت بود،
‫بعد باب،

01:47:12.592 --> 01:47:16.096
‫و هنوز هم جشنواره فولک نیوپورت سر جاشه.

01:47:16.138 --> 01:47:19.224
‫رویای جوونی، ساختمون موسیقی بریل،

01:47:19.266 --> 01:47:21.184
‫و چارت چهل آهنگ برتر،
‫و جشنواره تاخت و تاز بریتانیا نیست.

01:47:21.226 --> 01:47:22.602
‫جشنواره فولکه!

01:47:22.644 --> 01:47:24.271
‫اصلا موسیقی فولک رو یادت میاد، باب؟

01:47:24.312 --> 01:47:26.106
‫نه آلن، چی هست؟

01:47:26.148 --> 01:47:27.482
‫شاید بتونی واسم یه چیزی بخونی.

01:47:30.944 --> 01:47:33.238
‫♪ کل روز و شب ♪

01:47:44.458 --> 01:47:45.459
‫هی!

01:47:46.460 --> 01:47:47.586
‫هی سیلوی.

01:47:49.921 --> 01:47:50.922
‫بیا.

01:47:57.095 --> 01:47:58.096
‫بیا.

01:48:04.144 --> 01:48:05.270
‫چیکار می‌کنی؟

01:48:06.229 --> 01:48:07.314
‫کجا میری؟

01:48:08.356 --> 01:48:09.357
‫میرم خونه.

01:48:09.983 --> 01:48:11.067
‫واسه چی؟

01:48:12.527 --> 01:48:14.154
‫لذت‌بخش بود

01:48:14.196 --> 01:48:15.822
‫توی قطار کارناوال باهات بودم، بابی،

01:48:18.074 --> 01:48:19.743
‫ولی فکر کنم بهتره کنار بکشم.

01:48:22.412 --> 01:48:26.750
‫احساس می‌کنم یکی از اون بشقاب‌هایی هستم،

01:48:26.791 --> 01:48:28.585
‫که مرد فرانسوی روی چوب

01:48:28.627 --> 01:48:29.794
‫توی برنامه سالیوان می‌چرخونه.

01:48:31.630 --> 01:48:33.632
‫از اون یارو خوشم میاد.

01:48:36.259 --> 01:48:38.845
‫مطمئنم جای اون باشی خیلی خوبه، باب،

01:48:40.555 --> 01:48:43.183
‫اما من بشقاب بودم.

01:49:09.751 --> 01:49:11.628
‫خدای من.

01:49:15.257 --> 01:49:18.134
‫بمون. اذیت نکن.

01:49:20.595 --> 01:49:23.974
‫دنبا ماه نباش، ستاره‌ها رو داریم.

01:49:23.998 --> 01:49:33.998
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:49:34.568 --> 01:49:35.652
‫سیلوی.

01:49:39.864 --> 01:49:40.865
‫سیلوی.

01:50:14.065 --> 01:50:16.109
‫بیدار شو خوشگله.

01:50:16.151 --> 01:50:17.235
‫خدای من.

01:50:17.277 --> 01:50:18.945
‫بیداری شدی. صبح بخیر.

01:50:20.697 --> 01:50:21.865
‫گفتم بشینیم حرف بزنیم،

01:50:21.906 --> 01:50:23.408
‫برای همین واسه تو یه لیوان قهوه تلخ

01:50:23.450 --> 01:50:25.493
‫و واسه سیلوی یه لیوان شیر آوردم.

01:50:25.535 --> 01:50:26.703
‫هی.

01:50:26.745 --> 01:50:28.455
‫چی میگی؟

01:50:30.332 --> 01:50:31.625
‫صبح بخیر، آلبرت.

01:50:31.666 --> 01:50:33.084
‫ساعت هفت صبحه.

01:50:33.585 --> 01:50:34.669
‫لعنتی.

01:50:34.711 --> 01:50:35.962
‫هر ساعتی که هست، پیت،

01:50:36.004 --> 01:50:37.839
‫شاید بتونی چند ساعت دیگه
‫دندون رو جیگر بذاری.

01:50:37.881 --> 01:50:42.552
‫خب، آخرین روز جشنواره‌ی ماست، آلبرت،

01:50:42.594 --> 01:50:44.554
‫و فکر می‌کنم مردم دوست دارن
‫بدونن چه چیزی در انتظارشونه.

01:50:44.596 --> 01:50:47.932
‫واسه همین اومدم
‫با دوست قدیمیم حرف بزنم.

01:50:47.974 --> 01:50:49.768
‫بابی، هیچ‌وقت واست...

01:50:49.809 --> 01:50:52.354
‫حکایت گروه قاشق چای‌خوری رو تعریف کردم؟

01:50:52.395 --> 01:50:54.689
‫دسته‌ی چی‌چی؟

01:50:54.731 --> 01:50:56.941
‫صبح علی الطلوعه لعنتی!

01:50:56.983 --> 01:50:58.485
‫داستانش قشنگه.

01:50:58.526 --> 01:51:00.111
‫باشه.

01:51:00.153 --> 01:51:02.197
‫باب باید استراحت کنه، خب؟

01:51:02.238 --> 01:51:03.740
‫همه‌مون باید استراحت کنیم.

01:51:03.782 --> 01:51:06.201
‫عیبی نداره.
‫بذار داستانشو تعریف کنه، ال.

01:51:07.577 --> 01:51:09.621
‫زود باش،
‫داستانتو تعریف کن، پیت.

01:51:09.663 --> 01:51:12.290
‫خیلی‌خب.
‫یه الاکلنگ رو تصور کن.

01:51:12.332 --> 01:51:14.167
‫- الاکلنگ؟
‫- آره.

01:51:14.209 --> 01:51:16.086
‫باشه.

01:51:16.127 --> 01:51:18.713
‫یه طرفش، محکم به زمین چسبیده

01:51:18.755 --> 01:51:21.591
‫چون یه سبد پر از سنگ توشه.

01:51:21.633 --> 01:51:23.802
‫یه طرف دیگه‌اش، معلقه،

01:51:23.843 --> 01:51:26.596
‫روی هواست و آرزوش اینه بیاد پایین

01:51:26.638 --> 01:51:28.848
‫ولی فقط یه نصفه شن ماسه‌ست

01:51:28.890 --> 01:51:30.850
‫و شن هم همین‌طور داره میریزه.

01:51:30.892 --> 01:51:32.060
‫خیلی‌خب...

01:51:32.102 --> 01:51:33.311
‫یه نخ سیگار بهم میدی، رفیق؟

01:51:33.353 --> 01:51:34.771
‫این شرایط رو می‌بینیم.

01:51:34.813 --> 01:51:37.190
‫پیش خودمون میگیم، خب،
‫باید یه کاری از این بابت انجام بدیم.

01:51:37.232 --> 01:51:39.776
‫و فقط چند تا قاشق چای‌خوری داریم

01:51:39.818 --> 01:51:41.027
‫ولی همون‌ها رو میاریم بیرون
‫و شروع می‌کنیم

01:51:41.069 --> 01:51:42.654
‫به ریختن شن توی سبد

01:51:42.696 --> 01:51:45.657
‫و با همون سرعتی که شن میریزیم
‫از اونور خالی میشه.

01:51:45.699 --> 01:51:47.367
‫مردم اونجا جمع شدن.

01:51:47.409 --> 01:51:49.577
‫ما رو نگاه می‌کنن و بهمون می‌خندن

01:51:49.619 --> 01:51:52.247
‫و میگن: «خدای من،
‫دارید وقتتون رو تلف می‌کنید.»

01:51:52.288 --> 01:51:55.500
‫ولی هر روز چند تا آدم جدید میان

01:51:55.542 --> 01:51:58.169
‫و قاشق خودشون رو میارن
‫و شروع به می‌کنن به کمک کردن.

01:51:58.211 --> 01:52:00.171
‫- می‌دونی چرا؟
‫- چرا؟

01:52:00.213 --> 01:52:01.840
‫چون یکی از همین روزها،

01:52:01.881 --> 01:52:03.174
‫یه عالمه آدم میاد

01:52:03.216 --> 01:52:04.884
‫همزمان شن میریزن توی سبد

01:52:04.926 --> 01:52:07.303
‫که این‌طرف الاکلنگ صاف می‌خوره زمین.

01:52:08.722 --> 01:52:10.098
‫و حل و فصلش می‌کنیم.

01:52:11.349 --> 01:52:14.602
‫باشه. ممنون، پیت.
‫داستانتو فهمیدیم.

01:52:14.644 --> 01:52:15.937
‫فکر نمی‌کنم فهمیده باشی، آلبرت.

01:52:15.979 --> 01:52:18.231
‫بابی، جشواره نیوپورت،

01:52:18.273 --> 01:52:22.777
‫ما به هدف اشتراک گذاری
‫موسیقی فولک سنتی بناش کردیم.

01:52:22.819 --> 01:52:24.946
‫شش سال پیش شروع کردیم،

01:52:24.988 --> 01:52:27.031
‫و هر ساله،

01:52:27.073 --> 01:52:29.117
‫افراد بیشتر و بیشتری شرکت می‌کنن،

01:52:29.159 --> 01:52:30.702
‫و قاشق چای‌خوریشون رو میارن.

01:52:31.661 --> 01:52:33.621
‫قاشق چای‌خوری برای عدالت،

01:52:33.663 --> 01:52:36.458
‫قاشق چای‌خوری برای صلح
‫و قاشق چای‌خوری برای عشق،

01:52:37.667 --> 01:52:39.377
‫و ما همین کار رو می‌کنیم و...

01:52:41.421 --> 01:52:43.757
‫خدای بزرگ،
‫تو سر و کله‌ات پیدا شد، بابی،

01:52:43.798 --> 01:52:45.633
‫گندت بزن، با بیل اومدی.

01:52:47.135 --> 01:52:48.803
‫جدی میگم.

01:52:48.845 --> 01:52:50.847
‫منظورم اینه، با قاشق چای‌خوری‌مون
‫داریم جون می‌کنیم

01:52:50.889 --> 01:52:53.141
‫و تو بیل بدست میای.

01:52:53.183 --> 01:52:57.270
‫و به لطف تو، به نقطه موفقیت رسیدیم.

01:52:57.312 --> 01:52:59.939
‫در آستانه‌ی پایین آوردن الاکلنگ هستیم، باب،

01:53:01.024 --> 01:53:03.568
‫و تو اجرای پایانی ما هستی.

01:53:03.610 --> 01:53:07.697
‫و امشب، اگه بتونی یه بار دیگه روی سن بری

01:53:07.739 --> 01:53:09.783
‫و از اون بیل در مسیر درست استفاده کنی...

01:53:10.450 --> 01:53:11.743
‫مسیر درست؟

01:53:11.785 --> 01:53:14.287
‫می‌تونی راست و ریسش کنی، باب.

01:53:18.041 --> 01:53:21.169
‫می‌دونی، من نسخه‌ی اولیه
‫آلبوم جدیدمو واست فرستادم.

01:53:22.504 --> 01:53:24.088
‫درسته. آره، گرفتم.

01:53:27.133 --> 01:53:30.011
‫اصلا به آهنگی که میگی اجراش نکنم گوش دادی؟

01:53:31.137 --> 01:53:33.389
‫می‌تونم مسیری که داری میری رو ببینم.

01:53:33.431 --> 01:53:35.517
‫می‌تونم توی آلبوم آخرت ببینم.

01:53:39.979 --> 01:53:43.983
‫می‌دونی، چیزه... نه...

01:53:44.025 --> 01:53:46.820
‫نه، بد برداشت نکن.

01:53:46.861 --> 01:53:50.657
‫بابی، تو ترانه‌های بی نظیری می‌نویسی
‫که منجر به تغییر میشن

01:53:50.698 --> 01:53:52.200
‫- و ما جشنواره فولک هستیم.
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

01:53:52.242 --> 01:53:53.618
‫- مخالفتت سر چیه؟
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

01:53:53.660 --> 01:53:55.203
‫چیزی عوض نشده.
‫همه چی عین سابقه.

01:53:55.245 --> 01:53:57.288
‫کندی مُرده.
‫به مالکوم ایکس شلیک کردن.

01:53:57.330 --> 01:53:59.040
‫خب، همین دلیل محکم‌تریه.

01:53:59.082 --> 01:54:01.459
‫می‌دونی، موضوع ترانه‌های بیشتری
‫از عدالت وجود داره، پیت.

01:54:01.501 --> 01:54:03.419
‫میشه یه آهنگ رو به روش‌های مختلف اجرا کرد.

01:54:03.461 --> 01:54:04.879
‫شده یه ثانیه بشینی فکر کنی که شاید

01:54:04.921 --> 01:54:07.215
‫عضو گروه بودن لذت‌بخش‌تره، رفیق؟

01:54:07.257 --> 01:54:09.759
‫درک نمی‌کنی، بابی،
‫اون‌ها فقط می‌خوان آهنگ دمیدن در باد

01:54:09.801 --> 01:54:11.302
‫تا آخر زندگی حقارت‌بارم بخونم.

01:54:11.344 --> 01:54:12.929
‫مسئله فقط همین امشبه.

01:54:12.971 --> 01:54:14.138
‫اون از موسیقی تو می‌ترسه، باب.

01:54:14.180 --> 01:54:15.890
‫کسی از موسیقی کسی نمی‌ترسه.

01:54:15.932 --> 01:54:16.975
‫تو می‌ترسی.
‫تو ترسیدی اون بچه‌ها

01:54:17.016 --> 01:54:18.309
‫توی جشنواره شاید به مذاق‌شون خوش بیاد.

01:54:18.351 --> 01:54:19.894
‫و چرا باید بترسم؟

01:54:19.936 --> 01:54:21.855
‫چون تو داری شمع می‌فروشی،
‫و اون لامپ می‌فروشه.

01:54:21.896 --> 01:54:23.022
‫آلبرت، فقط یکی از ما

01:54:23.064 --> 01:54:24.190
‫تمام تمرکزش رو روی میزان فروش‌مون گذاشته

01:54:24.232 --> 01:54:25.400
‫و اون شخص من نیستم.

01:54:25.441 --> 01:54:27.443
‫هی بابی، بابی...

01:54:33.157 --> 01:54:36.035
‫خدای من، رفیق. لعنتی.

01:54:41.624 --> 01:54:43.918
‫مسیرتو بستم، رفیق؟

01:54:44.502 --> 01:54:45.879
‫سلام جی‌آر.

01:54:45.920 --> 01:54:48.047
‫جانی، منم. بابی‌ام.

01:54:48.089 --> 01:54:49.632
‫سلام! لعنتی، بابی.

01:54:49.674 --> 01:54:50.675
‫آره!

01:54:52.635 --> 01:54:53.970
‫فکر می‌کردم از شهر رفتی.

01:54:54.846 --> 01:54:57.932
‫خب،

01:54:57.974 --> 01:55:00.810
‫جون با مامانش رفت نیویورک.

01:55:02.604 --> 01:55:05.899
‫پیت ازم خواست امروز رو
‫واسه اجرای پایانی بمونم، می‌دونی،

01:55:05.940 --> 01:55:07.483
‫و نتونستم بخوابم.

01:55:08.192 --> 01:55:09.861
‫نشستم پشت فرمون.

01:55:11.070 --> 01:55:12.363
‫رفتم اقیانوس رو دیدم.

01:55:13.615 --> 01:55:14.949
‫باشه.

01:55:14.991 --> 01:55:16.534
‫- واسه توئه؟
‫- آره.

01:55:17.452 --> 01:55:18.995
‫رفیق، سیگار داری؟

01:55:19.037 --> 01:55:20.079
‫آره.

01:55:21.122 --> 01:55:22.123
‫ممنون.

01:55:23.625 --> 01:55:25.043
‫بذار از سر راهت برم کنار.

01:55:27.337 --> 01:55:29.839
‫یه بابایی رو توی نیروی هوایی می‌شناختم
‫موتور تریومف داشت.

01:55:33.718 --> 01:55:35.219
‫جدیدشو بخر!

01:55:39.849 --> 01:55:41.476
‫لعنتی.

01:55:42.477 --> 01:55:43.519
‫خوبه. خوبه.

01:55:46.105 --> 01:55:47.106
‫اوپس.

01:55:52.820 --> 01:55:55.406
‫- بوگل می‌خوری؟
‫- نه.

01:55:55.448 --> 01:55:57.325
‫امشب اجرا داری؟

01:55:57.367 --> 01:55:59.160
‫آره، برنامه اینجوری میگه،

01:56:01.704 --> 01:56:02.830
‫اما بعید می‌دونم اون‌ها دلشون بخواد

01:56:02.872 --> 01:56:04.749
‫چیزی که می‌خوام بخونم رو بشنون، جانی.

01:56:04.791 --> 01:56:06.876
‫- اون‌ها کی‌ان؟
‫- نمی‌دونم،

01:56:08.419 --> 01:56:10.672
‫مردهایی که تصمیم می‌گیرن
‫موسیقی فولک چیه.

01:56:13.591 --> 01:56:15.093
‫خب، برن به درک.

01:56:16.761 --> 01:56:18.137
‫من می‌خوام بشنوم.

01:56:22.141 --> 01:56:23.977
‫سر و صدا بپا کن، بی‌دی.

01:56:25.186 --> 01:56:27.021
‫به خاک و خون بکش.

01:56:39.701 --> 01:56:41.077
‫بیرون غوغاییه.

01:56:46.416 --> 01:56:48.876
‫سه تا آهنگ، میزنیم بیرون.
‫ممنون و شب بخیر.

01:56:48.918 --> 01:56:50.169
‫الکتریک یا آکوستیک؟

01:56:53.756 --> 01:56:55.967
‫امشب قراره چقدر دیوانه‌وار باشه، باب؟

01:56:56.009 --> 01:56:57.593
‫خیلی دیوانه‌وار.
‫بیاید ببینید.

01:56:57.635 --> 01:56:59.387
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.
‫نمی‌تونیم بیایم.

01:57:00.096 --> 01:57:01.514
‫بلندتر می‌خونم بشنوید.

01:57:03.516 --> 01:57:06.686
‫♪ - چکش قدیمی ♪
‫♪ - چکش قدیمی‌تو به صدا دربیار ♪

01:57:06.728 --> 01:57:09.564
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

01:57:09.605 --> 01:57:10.940
‫♪ صداشو دربیار. ♪

01:57:10.982 --> 01:57:13.151
‫خب، وضعیت چیه؟

01:57:14.235 --> 01:57:15.778
‫به نظرم درک می‌کنه.

01:57:15.820 --> 01:57:18.156
‫♪ صدای چکشتو دربیار... ♪

01:57:22.702 --> 01:57:24.954
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:24.996 --> 01:57:27.790
‫♪ دسته چکش من شکست ♪

01:57:27.832 --> 01:57:30.710
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:30.752 --> 01:57:32.045
‫- سلام رفیق.
‫- سلام رفیق.

01:57:32.086 --> 01:57:33.546
‫- چطوری؟
‫- چه خبرا؟

01:57:33.588 --> 01:57:35.381
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:35.423 --> 01:57:38.176
‫♪ باید توی انجیل چکش بزنم ♪

01:57:38.217 --> 01:57:40.887
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:40.928 --> 01:57:43.556
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

01:57:43.598 --> 01:57:46.100
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:46.142 --> 01:57:48.478
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

01:57:48.519 --> 01:57:50.271
‫پیت فکر می‌کنه مشکلی پیش نیاد. خب؟

01:57:51.814 --> 01:57:54.192
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

01:57:54.233 --> 01:57:57.403
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

01:57:57.445 --> 01:57:58.571
‫ما باب رو می‌خوایم!

01:57:58.613 --> 01:58:01.449
‫باب! باب! باب!

01:58:01.491 --> 01:58:03.743
‫گروه ترانه‌های کاری تگزاس رو حسابی تشویق کید

01:58:03.785 --> 01:58:06.454
‫که این همه راه رو از ابیلینِ تگزاس اومدن.

01:58:06.496 --> 01:58:08.539
‫خیلی‌خب، صبر کنید.
‫به این میگن موسیقی!

01:58:08.581 --> 01:58:10.541
‫- باب!
‫- دوستت داریم!

01:58:10.583 --> 01:58:13.503
‫باب! دوستت داریم، باب!

01:58:13.544 --> 01:58:14.670
‫یه اجرای دیگه داریم.

01:58:14.712 --> 01:58:16.631
‫دوستت داریم، باب!

01:58:16.672 --> 01:58:17.882
‫خیلی‌خب، باشه.

01:58:17.924 --> 01:58:19.175
‫ما باب رو می‌خوایم!

01:58:21.344 --> 01:58:23.054
‫حتی نیازی نیست اسمش رو بگم، نه؟

01:58:26.933 --> 01:58:29.060
‫باشه، اون رو می‌خواید.
‫بدستش میارید. باب دیلن.

01:58:46.828 --> 01:58:47.829
‫حاضرید؟

01:59:25.825 --> 01:59:30.163
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

01:59:31.289 --> 01:59:32.331
‫این چیه دیگه؟

01:59:34.667 --> 01:59:38.296
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

01:59:38.337 --> 01:59:40.298
‫نه! اشتباهه!

01:59:42.717 --> 01:59:44.635
‫♪ خب، من صبح بیدار میشم ♪

01:59:44.677 --> 01:59:46.554
‫♪ دستمو جمع و دعای بارون می‌کنم ♪

01:59:46.596 --> 01:59:48.723
‫♪ سرم پر از فکر و ایده‌ست ♪

01:59:48.764 --> 01:59:50.308
‫♪ دارن منو دیوونه می‌کنن ♪

01:59:50.349 --> 01:59:51.851
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:59:51.893 --> 01:59:54.228
‫♪ جوری که منو وادار می‌کنه ♪
‫♪ زمین رو تمیز کنم خجالت آوره ♪

01:59:54.270 --> 01:59:58.107
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

02:00:02.695 --> 02:00:06.073
‫بی خیال باب! اینجا نیوپورته!

02:00:06.115 --> 02:00:10.077
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

02:00:14.248 --> 02:00:16.334
‫برای تبلیغ این آهنگ مزخرفشون
‫نیازی به ما ندارن!

02:00:16.375 --> 02:00:18.419
‫تو هر جوک‌باکس کوفتی سکه بندازی
‫از این‌ها واست میزنه!

02:00:18.461 --> 02:00:20.546
‫آخرین باری که جوک‌باکس دیدی کِی بود، ال؟

02:00:20.588 --> 02:00:22.965
‫بگو جمعش کنن!

02:00:23.007 --> 02:00:25.176
‫از نظر من عالیه.

02:00:25.218 --> 02:00:27.178
‫لعنت بهش.

02:00:27.220 --> 02:00:28.679
‫- کجا میری؟
‫- درستش کنم.

02:00:28.721 --> 02:00:30.389
‫آلن!

02:00:30.431 --> 02:00:32.183
‫♪ آهنگ تا برده‌ای بخون ♪
‫♪ و حوصله‌ام سر رفت ♪

02:00:32.225 --> 02:00:34.018
‫خیلی بلنده!

02:00:34.060 --> 02:00:38.147
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

02:00:38.189 --> 02:00:39.190
‫♪ نه! ♪

02:00:40.149 --> 02:00:41.901
‫- خفه‌اش کن!
‫- چی؟

02:00:41.943 --> 02:00:43.527
‫این آهنگ مسخره رو خفه کن!

02:00:43.569 --> 02:00:44.695
‫- هی، آروم باش.
‫- نه، نه.

02:00:44.737 --> 02:00:46.489
‫- تو واسه ما کار می‌کنی!
‫- هی!

02:00:46.530 --> 02:00:47.823
‫لومکس!

02:00:49.909 --> 02:00:50.952
‫همون‌جوری باشه
‫که امروز ظهر گذاشتیم، باشه؟

02:00:50.993 --> 02:00:52.119
‫هیچ‌کس به صفحه دست نمیزنه.

02:00:55.248 --> 02:00:56.290
‫صبر کن!

02:01:00.253 --> 02:01:02.004
‫- چه خبره؟
‫- توجه نکن!

02:01:04.423 --> 02:01:06.759
‫ببخشید اودتا. ببخشید.

02:01:07.385 --> 02:01:08.928
‫برید پایین!

02:01:08.970 --> 02:01:10.054
‫بزنید.

02:01:10.972 --> 02:01:12.682
‫مرد دایره‌زنگی رو بخون!

02:01:20.523 --> 02:01:23.734
‫بی‌خیال! این چه کسشریه؟ کسشره.

02:01:27.655 --> 02:01:28.739
‫لعنتی.

02:01:32.410 --> 02:01:35.705
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

02:01:35.746 --> 02:01:37.623
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

02:01:39.333 --> 02:01:41.085
‫بسه، کافیه.

02:01:41.127 --> 02:01:43.713
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

02:01:43.754 --> 02:01:45.965
‫♪ به طاقچه تکیه میدم ♪

02:01:48.342 --> 02:01:52.763
‫♪ خب، اگه بالای تپه نمیرم ♪

02:01:52.805 --> 02:01:53.973
‫چرا قطعش نکردن؟

02:01:54.015 --> 02:01:55.099
‫چون معرکه‌ست، رفیق.

02:01:55.141 --> 02:01:56.517
‫ساکت شو، بابی.

02:01:56.559 --> 02:01:58.853
‫بهشون بگو دستور هیئت مدیره جشنواره‌ست.

02:01:58.894 --> 02:02:01.105
‫- کون لق هیئت مدیره!
‫- خودت جزو اعضایی،

02:02:01.147 --> 02:02:02.315
‫مردک عقب‌مونده!

02:02:02.356 --> 02:02:03.357
‫مدت زیادی عضو نمی‌مونی!

02:02:03.399 --> 02:02:04.734
‫بس کنید...

02:02:04.775 --> 02:02:05.943
‫دیگه عضو هیئت مدیره نیستی!

02:02:05.985 --> 02:02:07.445
‫اینجا زمین بازی نیست! بس کنید!

02:02:10.948 --> 02:02:13.284
‫آشوب شده.
‫باید قطعش کنید.

02:02:13.326 --> 02:02:14.452
‫نمی‌دونم.

02:02:14.493 --> 02:02:15.911
‫می‌دونم منو می‌شناسی، پسرم.

02:02:15.953 --> 02:02:17.163
‫- بذار دست بزنم.
‫- نه.

02:02:17.204 --> 02:02:18.873
‫ولم کن، رفیق!

02:02:22.752 --> 02:02:24.920
‫خدای من، رفیق.

02:02:24.962 --> 02:02:28.841
‫نه! برو عقب!
‫گوش‌هاتو باز کن، رفیق!

02:02:47.693 --> 02:02:48.694
‫پیت!

02:02:52.323 --> 02:02:53.699
‫باشه، باشه.

02:02:58.954 --> 02:03:00.498
‫هووو! بی خیال!

02:03:00.539 --> 02:03:02.875
‫یهودا! تو یهودایی!

02:03:05.544 --> 02:03:06.670
‫بشینید!

02:03:06.712 --> 02:03:08.422
‫باورتون ندارم.

02:03:14.595 --> 02:03:15.930
‫با صدای بلند.

02:03:27.691 --> 02:03:30.111
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

02:03:30.152 --> 02:03:32.655
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

02:03:33.864 --> 02:03:35.199
‫♪ مگه نه؟ ♪

02:03:37.910 --> 02:03:40.788
‫♪ مردم می‌گفتن مواظب باش عروسک،
‫آخرش زمین خوردنه ♪

02:03:40.830 --> 02:03:44.667
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

02:03:48.462 --> 02:03:53.092
‫♪ به حرفشون می‌خندیدی ♪

02:03:53.134 --> 02:03:57.471
‫♪ همه ول می‌چرخیدن ♪

02:03:57.513 --> 02:04:00.599
‫♪ حالا با صدای بلند حرف نمیزنی! ♪

02:04:00.641 --> 02:04:02.810
‫اینجا جشنواره فولکه!

02:04:02.852 --> 02:04:06.981
‫♪ حالا چندان به خودت افتخار نمی‌کنی ♪

02:04:07.022 --> 02:04:10.151
‫♪ حالا باید همه جا رو زیر و رو کنی ♪

02:04:10.192 --> 02:04:15.739
‫♪ یه لقمه غذا پیدا کنی ♪

02:04:15.781 --> 02:04:17.533
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

02:04:19.618 --> 02:04:21.036
‫آره! بخون، رفیق!

02:04:21.078 --> 02:04:22.913
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

02:04:25.583 --> 02:04:28.169
‫♪ تک و تنها باشی ♪

02:04:28.210 --> 02:04:29.837
‫بخون!

02:04:29.879 --> 02:04:32.923
‫♪ بدون مسیر خونه ♪

02:04:34.800 --> 02:04:38.137
‫♪ مثل یه ناشناس تمام عیار ♪

02:04:40.097 --> 02:04:42.725
‫♪ مثل یه آدم بی خانمان ♪

02:05:02.119 --> 02:05:03.412
‫بیاید از اینجا بریم.

02:05:04.205 --> 02:05:05.414
‫لعنتی.

02:05:06.332 --> 02:05:07.541
‫خدا لعنتت کنه.

02:05:07.583 --> 02:05:10.377
‫باب، ترکوندی و مغزمو منفجر کردی!
‫لعنتی!

02:05:10.419 --> 02:05:12.087
‫خوبی؟ زدنت؟

02:05:12.129 --> 02:05:13.464
‫- حالت خوبه؟
‫- نه.

02:05:13.506 --> 02:05:14.673
‫بابی... خیلی‌خب.

02:05:17.092 --> 02:05:18.427
‫خیلی‌خب. گوش کنید.

02:05:18.469 --> 02:05:21.013
‫فقط واسه سه تا آهنگ
‫باهاش هماهنگ شده بود و...

02:05:21.055 --> 02:05:23.307
‫شاید بخواید برید پشت،

02:05:23.349 --> 02:05:24.600
‫و یه‌کمی خودتونو خالی کنید؟

02:05:24.642 --> 02:05:25.726
‫چی واسه خودت بلغور می‌کنی؟

02:05:25.768 --> 02:05:26.936
‫چرا باید بخوام همچین کاری کنم، آلبرت؟

02:05:26.977 --> 02:05:28.103
‫تا برنامه رو تموم کنی.

02:05:28.145 --> 02:05:29.522
‫برنامه رو تموم کردیم، رفیق.
‫تموم شد و رفت.

02:05:29.563 --> 02:05:30.898
‫بریم. جمع کنید.

02:05:30.940 --> 02:05:32.483
‫این جمعیت ول‌کن نیستن، خب؟

02:05:32.525 --> 02:05:34.818
‫اختتامیه می‌خوان، باب.

02:05:34.860 --> 02:05:36.695
‫خواسته‌شون رو می‌دونی.
‫ازت خواهش می‌کنم!

02:05:36.737 --> 02:05:38.572
‫باب صحنه رو ترک کرد.

02:05:44.078 --> 02:05:45.788
‫لطفا.

02:05:52.461 --> 02:05:54.463
‫بترکون، قهرمان.

02:05:54.505 --> 02:05:57.132
‫می‌دونید چی شده؟
‫اون داره میاد. باب دیلن.

02:06:03.347 --> 02:06:06.767
‫مرد دایره‌زنگی!

02:06:19.071 --> 02:06:22.491
‫♪ فورا باید بری، هر چی نیاز داری رو بردار ♪

02:06:22.533 --> 02:06:24.910
‫♪ که فکر می‌کنی دووم میاره ♪

02:06:27.871 --> 02:06:30.541
‫♪ ولی هر چی آرزو داری واست بمونه ♪

02:06:30.583 --> 02:06:33.711
‫♪ بهتره سریع برداریش ♪

02:06:35.754 --> 02:06:40.134
‫♪ اون‌طرف بچه‌ی یتیمت با تفنگش ایستاده ♪

02:06:40.175 --> 02:06:42.219
‫خب، باید تلاش کنیم.
‫باید سعی کنیم، درست میگم؟

02:06:44.305 --> 02:06:45.389
‫باید همه رو ببریم بیرون

02:06:45.431 --> 02:06:47.016
‫و گروهی جمعش کنیم.

02:06:47.057 --> 02:06:49.935
‫دیگه گروهی در کار نیست، پیت.
‫رفیقت خرابش کرد.

02:06:49.977 --> 02:06:54.481
‫♪ نگاه کنید، فرشته‌ها دارن میان ♪

02:06:56.609 --> 02:07:01.572
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

02:07:04.491 --> 02:07:06.410
‫چقدر سریع می‌تونیم از اینجا خارجش کنیم؟

02:07:06.452 --> 02:07:07.745
‫انگار اصلا اینجا نبوده.

02:07:07.786 --> 02:07:09.747
‫♪ پل‌های پشت سرتو خراب کن ♪

02:07:09.788 --> 02:07:11.665
‫♪ یه چیزی داره تو رو صدا میزنه ♪

02:07:11.707 --> 02:07:13.334
‫به این سرعت نمیشه.

02:07:13.375 --> 02:07:19.965
‫♪ مرده‌هایی که رها کردی رو فراموش کن ♪
‫♪ اون‌ها دنبالت نمیان ♪

02:07:20.007 --> 02:07:24.553
‫♪ یه آدم ولگرد داره در خونه‌ات رو میزنه ♪

02:07:27.181 --> 02:07:32.269
‫♪ با لباس‌هایی که یه زمان تن خودت بوده ♪

02:07:34.688 --> 02:07:39.401
‫♪ یه کبریت و یه آدم دیگه رو پیدا کن ♪
‫♪ و از اول شروع کن ♪

02:07:42.988 --> 02:07:47.785
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

02:08:01.423 --> 02:08:02.424
‫خیلی‌خب.

02:08:03.008 --> 02:08:04.009
‫بگیر.

02:08:05.177 --> 02:08:06.428
‫ممنون، جانی.

02:08:06.470 --> 02:08:07.721
‫به خواسته‌شون رسیدن.

02:08:08.931 --> 02:08:10.683
‫باب.

02:08:10.724 --> 02:08:12.601
‫- باب!
‫- اجرا تموم شد، تُشی.

02:08:14.353 --> 02:08:15.312
‫برو، راه بیفت.

02:08:46.802 --> 02:08:48.387
‫هی پیت.

02:08:49.096 --> 02:08:50.597
‫خیلی‌خب، پیت!

02:08:54.309 --> 02:08:55.519
‫- اون کجاست؟
‫- ببخشید، پیت.

02:08:55.561 --> 02:08:57.479
‫- نه. اون کجاست؟
‫- اونجا.

02:08:57.521 --> 02:08:58.689
‫چیزی نیست.

02:09:00.858 --> 02:09:02.025
‫سلام، ماریا.

02:09:02.067 --> 02:09:03.026
‫نمایش رو دوست داشتم.
‫به نظرم عالی بود.

02:09:03.068 --> 02:09:04.153
‫خوبه.
‫پایان خوبی بود.

02:09:04.194 --> 02:09:05.863
‫- خوبی؟
‫- آره، آره، آره.

02:09:05.904 --> 02:09:07.072
‫سلام جسی.

02:09:07.114 --> 02:09:08.323
‫- نمایش زیبایی بود.
‫- ممنون که اومدی.

02:10:09.301 --> 02:10:11.094
‫رها کن، بابی. برنده شدی.

02:10:13.263 --> 02:10:14.765
‫دقیقا چه چیزی رو بردم، جون؟

02:10:17.518 --> 02:10:20.354
‫آزادی.
‫از دست همه ما و این مزخرفات.

02:10:22.815 --> 02:10:24.191
‫مگه همینو نمی‌خواستی؟

02:10:31.073 --> 02:10:32.616
‫بزودی می‌بینمت، جون.

02:10:32.640 --> 02:10:44.640
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

02:13:13.000 --> 02:13:15.100
‫[یک ماه پس از جشنواره نیوپورت،
‫باب دیلن آلبوم دیدار دوباره با بزرگراه ۶۱ را روانه بازار کرد.]

02:13:15.110 --> 02:13:19.600
‫[به صدر چارت‌های موسیقی رسید
‫و یکی از تاثیرگذارترین آلبوم‌های تاریخ شناخته می‌شود.]

02:13:21.600 --> 02:13:25.100
‫[پیت سیگر و دیلن در کنسرت یادبودی
‫برای وودی گاتری در سال ۱۹۶۸ بار دیگر همدیگه را دیدند.]

02:13:25.124 --> 02:13:29.514
‫[سیگر تا زمان فوتش در سال ۲۰۱۴
‫از موسیقی فولک دست نکشید، مدافع حقوق مدنی و محیط زیست بود.]

02:13:30.600 --> 02:13:33.600
‫[جون باز به اجرا و مبارزه
‫برای عدالت اجتماعی ادامه داد.]

02:13:33.610 --> 02:13:38.600
‫[بیش از ۳۰ آلبوم منتشر کرد و در سال ۱۹۷۵ آهنگ معروف الماس‌ها
‫و پوسیدگی را درباره‌ی رابطه‌ پر تب و تاب خود با باب دیلن منتشر کرد.]

02:13:39.600 --> 02:13:42.100
‫[از سال ۱۹۶۵، باب دیلن ۵۵ آلبوم منتشر کرده
‫و به تور جهانی خود ادامه می‌دهد.]

02:13:42.110 --> 02:13:45.600
‫[او تنها ترانه‌سرایی است که جایزه نوبل ادبیات را برده است.]

02:13:45.624 --> 02:13:50.174
‫[او در مراسم نوبل شرکت نکرد.]