﻿WEBVTT

00:00:40.226 --> 00:00:54.426
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:55.450 --> 00:00:58.109
من نسبت به ایده گرفتن زندگی خودم خیلی بی تفاوت بودم

00:00:58.109 --> 00:01:03.787
که ترجیح می دهم مدتی منتظر بمانم
تا تفاوتی ایجاد شود

00:01:03.787 --> 00:01:09.318
ف. داستویفسکی
رویای یک مرد مضحک

00:02:03.253 --> 00:02:10.253
آن روز، تهیه کننده
سعی کرد دو انگشت را در من بچسباند.

00:02:38.203 --> 00:02:41.541
به معدن نه بگو!

00:02:41.541 --> 00:02:45.041
مردم متحد هرگز شکست نخواهند خورد!

00:02:45.041 --> 00:02:48.122
- اگر ممکن است ادامه دهیم...
- به معدن نه بگو!

00:02:48.122 --> 00:02:54.084
قبل از اینکه کارگر،
کشاورز، کارگر، معلم باشید،

00:02:54.084 --> 00:02:55.792
ما انسان هستیم

00:02:56.333 --> 00:02:57.875
ما هم انسان هستیم

00:02:58.453 --> 00:03:01.262
ما در کار این نیستیم که
نسل بعد از دیگری بیمار باشیم

00:03:01.262 --> 00:03:02.935
فقط برای اینکه عده کمی ثروتمندتر شوند.

00:03:03.500 --> 00:03:04.750
برخی از آنها، خارجی.

00:03:05.273 --> 00:03:07.293
- مثل روسای کانادایی شما.
- آنها رئیس من نیستند.

00:03:07.293 --> 00:03:09.833
آیا ما شک داریم؟ بله، ما انجام می دهیم.

00:03:10.420 --> 00:03:12.500
آیا برای جامعه شغل می خواهیم؟ ما انجام می دهیم.

00:03:13.167 --> 00:03:17.253
آیا حاضریم با عواقب
زندگی با معدن و باطله های آن روبرو شویم؟

00:03:17.847 --> 00:03:21.543
نه آقا از آن هیولا اینجا استقبال نمی شود.

00:03:21.543 --> 00:03:23.211
معدن اینجاست که بماند.

00:03:24.292 --> 00:03:25.961
ما پیشرفت می خواهیم!

00:03:25.961 --> 00:03:27.543
بله!

00:03:27.543 --> 00:03:29.833
ما خواهان رفاه خانواده هایمان هستیم!

00:03:31.660 --> 00:03:34.958
- کم زندگی!
- خفه شو!

00:03:35.793 --> 00:03:38.542
- دروغگو!
- آره، درسته!

00:03:41.416 --> 00:03:42.293
معلم خانم پالوما

00:03:44.042 --> 00:03:46.873
آیا به معدن اعتراض می کنید
تا همه چیز ثابت بماند؟

00:03:46.873 --> 00:03:50.583
پدر و برادرم
در راه آمریکا در بیابان مفقود شدند

00:03:51.092 --> 00:03:53.618
اگر شغلی مثل معدن داشتند، اینجا بودند .

00:03:54.152 --> 00:03:55.042
آنها زنده خواهند بود

00:03:55.618 --> 00:03:56.999
فقط بشین دختر!

00:03:56.999 --> 00:03:59.212
ما عزت می خواهیم!

00:03:59.212 --> 00:04:02.280
به معدن نه بگو! به زندگی بله بگو!

00:04:02.280 --> 00:04:04.121
به معدن نه بگو!

00:04:04.121 --> 00:04:05.620
چه بلایی سرت اومده؟

00:04:05.620 --> 00:04:08.377
به معدن نه بگو!

00:04:09.013 --> 00:04:12.250
مردم متحد هرگز شکست نخواهند خورد!

00:04:12.806 --> 00:04:14.192
به معدن نه بگو!

00:04:20.038 --> 00:04:23.384
به معدن نه بگو!

00:04:23.384 --> 00:04:25.756
پلیس

00:05:09.660 --> 00:05:11.291
جاسینتو!

00:05:14.622 --> 00:05:16.109
ولش کن!

00:05:16.109 --> 00:05:18.082
برویم

00:05:18.082 --> 00:05:19.596
خواهش می کنم، نه، التماس می کنم!

00:05:19.596 --> 00:05:21.055
- بیا
- داره دور میشه!

00:05:23.409 --> 00:05:24.742
او را بگیر! اجازه نده فرار کنه!

00:05:24.742 --> 00:05:26.668
آرام باش! لطفا نکن!

00:05:26.668 --> 00:05:28.001
- برو کنار!
- خانم پالوما!

00:05:28.001 --> 00:05:29.875
- برگرد از همون جایی که اومدی!
- خانم پالوما!

00:05:30.550 --> 00:05:32.166
بیا اینجا، عوضی لعنتی!

00:05:32.166 --> 00:05:34.295
دست پشت سرت!

00:05:34.295 --> 00:05:35.500
ما هیچ کاری نکردیم!

00:05:37.328 --> 00:05:39.375
تو بی حرکت بمون، لعنتی!

00:05:41.264 --> 00:05:43.182
- اونجا بمون!
- حرکت نکن

00:05:43.888 --> 00:05:44.958
نه!

00:05:46.548 --> 00:05:48.626
چه کار کرده ای؟

00:05:48.626 --> 00:05:50.167
خفه شو

00:05:50.802 --> 00:05:52.126
خفه شو وگرنه میکشمت!

00:05:52.126 --> 00:05:54.708
حالا بلند شو! بیا

00:05:56.046 --> 00:05:57.021
برویم

00:05:58.595 --> 00:06:00.058
تو ناجی همه هستی،

00:06:01.178 --> 00:06:02.884
اما چه کسی اکنون <i>شما</i> را نجات خواهد داد؟

00:06:03.811 --> 00:06:05.192
خفه شو

00:06:05.791 --> 00:06:07.021
بیا از اینجا برویم

00:06:07.021 --> 00:06:08.277
روبن، صبر کن!

00:06:08.277 --> 00:06:09.738
-خفه شو
- به من گوش کن!

00:06:09.738 --> 00:06:11.543
- ببند!
- به من نگاه کن

00:06:11.543 --> 00:06:14.351
هی، تو... تو هم اینجا زندگی می کنی!

00:06:14.351 --> 00:06:16.499
تو هم اینجا زندگی میکنی!

00:06:16.499 --> 00:06:18.417
- خفه شو!
- تو هم اینجا زندگی میکنی روبن.

00:06:19.667 --> 00:06:21.542
عجله کن بقیه را بیاور

00:06:24.007 --> 00:06:25.292
شناسنامه و تلفن همراه.

00:06:26.800 --> 00:06:27.646
شناسنامه ها!

00:06:28.146 --> 00:06:29.388
- چند نفر هستند؟
- سه

00:06:32.727 --> 00:06:35.622
بهت چی گفتم پالوما؟
چرا مجبور شدی با معدن سر و کله بزنی؟

00:06:36.589 --> 00:06:38.143
- چرا درگیر شدن؟
- تو...

00:06:38.143 --> 00:06:40.250
ببین منو وادار کردی چیکار کنم
تو لعنتی تمام شدی

00:06:44.292 --> 00:06:45.133
برویم

00:06:45.732 --> 00:06:46.875
مجبورش کن وارد بشه

00:06:56.134 --> 00:06:57.205
بیا برویم

00:06:59.861 --> 00:07:00.702
برویم

00:07:47.963 --> 00:07:48.872
بیا

00:07:48.872 --> 00:07:50.704
محکم نگهش دار!

00:07:50.704 --> 00:07:52.706
تقریباً وجود دارد!

00:07:59.088 --> 00:08:01.500
درست است.
بیایید برج را صاف کنیم.

00:08:02.344 --> 00:08:03.828
ابتدا مطمئن شوید که پایدار است.

00:08:13.375 --> 00:08:16.708
اول برج را بلند کنیم
بعد ببینیم.

00:09:07.377 --> 00:09:08.664
- همه چی خوبه مرد؟
- حالش چطوره؟

00:09:09.572 --> 00:09:10.488
بریم مردم!

00:09:11.125 --> 00:09:15.174
من 200 پزو
به هر کسی که برای انجام سیم کشی بالا می رود می دهم.

00:09:15.174 --> 00:09:17.562
چه کسی برای آن آماده است؟ کی میاد؟

00:09:17.562 --> 00:09:20.248
- بیا، 200 پزو است، مرد.
- چه کسی امروز صعود می کند؟

00:09:20.248 --> 00:09:23.392
چه کسی می خواهد از این فرصت استفاده کند؟
کی اینجا میدونه چیکار کنه؟

00:09:23.392 --> 00:09:26.336
- هر کی میدونه چیکار کنه داره میره.
- هی منو انتخاب کن

00:09:40.542 --> 00:09:42.716
مگه تو
همش به معدن اعتراض نکردی؟

00:09:42.716 --> 00:09:44.542
و حالا می بینم که همه چیزت را می دهی.

00:09:45.333 --> 00:09:47.418
من استخدام شدم تا به بالا بردن این مزخرفات کمک کنم.

00:09:47.418 --> 00:09:49.625
نمی دانستم
همه چیز برای معدن لعنتی است.

00:09:52.167 --> 00:09:54.167
سرگیجه داره منو میکشه مرد

00:09:55.059 --> 00:09:56.917
ای احمق
چرا برای این ثبت نام کردی پاکو؟

00:09:58.000 --> 00:10:00.520
من فقط بعد از شنیدن "200 پزو" پریدم.

00:10:08.250 --> 00:10:11.104
راحت، پاکو. در اینجا یک شوخی
برای دور کردن ذهن شما از سرگیجه وجود دارد.

00:10:11.998 --> 00:10:15.042
نانوا به بانکدار چه گفت؟

00:10:18.333 --> 00:10:19.260
"من خمیر را ورز می دهم."

00:10:20.632 --> 00:10:21.690
من آن را نمی فهمم.

00:10:22.312 --> 00:10:25.692
قطعش کنید، شما دو نفر،
وقت آن رسیده که کارتان را انجام دهید!

00:10:37.667 --> 00:10:39.553
- پاکو! چه جهنمی؟
- پاکو!

00:10:40.154 --> 00:10:40.996
حالت خوبه؟

00:10:40.996 --> 00:10:42.195
- چی شد؟
- پاکو!

00:10:43.113 --> 00:10:45.796
- پاکو، چی شد؟
-خوبی رفیق؟

00:10:45.796 --> 00:10:47.334
اوه نه! لعنت به پاکو!

00:10:47.334 --> 00:10:49.426
راحت، همه، کمی به او فضا بدهید.

00:10:49.940 --> 00:10:50.958
برایش آب بیاور!

00:10:50.958 --> 00:10:53.227
<i>عصر بخیر، خانم ها و آقایان!</i>

00:10:53.227 --> 00:10:56.667
<i>بیایید این حرکت را شروع کنیم،
بیایید این مهمانی را شروع کنیم!</i>

00:10:56.667 --> 00:10:58.208
<i>بیایید امشب صدای بلندی داشته باشیم!</i>

00:10:58.802 --> 00:11:00.167
دوباره دستم لرزید.

00:11:01.125 --> 00:11:02.043
لعنتی مال من

00:11:02.902 --> 00:11:03.743
ای بیچاره

00:11:05.832 --> 00:11:07.635
<i>پس بیایید برقصیم!</i>

00:11:07.635 --> 00:11:10.914
<i>همه ما امشب با هم، زندگی می کنیم!</i>

00:11:11.542 --> 00:11:12.750
پاکو در بیمارستان است.

00:11:13.750 --> 00:11:14.875
پدر و مادرش او را بردند.

00:11:16.125 --> 00:11:17.137
شنیدن آن خوب است.

00:11:19.494 --> 00:11:21.083
سلام یاسمن!

00:11:23.407 --> 00:11:24.248
سلام جانت

00:11:27.103 --> 00:11:28.103
یک ثانیه صبر کن

00:11:35.703 --> 00:11:36.544
نگاه کن

00:11:42.085 --> 00:11:43.085
طلسم خوش شانسی

00:11:47.457 --> 00:11:49.292
من نمی توانم چیزی را احساس کنم.

00:11:50.745 --> 00:11:51.913
ببین چی پیدا کردم

00:11:52.790 --> 00:11:54.167
ممنون، مرد

00:11:54.917 --> 00:11:56.375
ما نمی‌توانیم اجازه بدهیم این اتفاق بیفتد، پاکو.

00:11:57.037 --> 00:11:59.709
البته نه.
نگران نباش، همه چیز حل شده است.

00:11:59.709 --> 00:12:01.250
غرامت به من خواهند داد.

00:12:02.163 --> 00:12:03.170
آره؟ چقدر؟

00:12:04.170 --> 00:12:08.211
قرار نیست بگویم،
اما پنج گرند است.

00:12:09.000 --> 00:12:11.200
آنها از شما انتظار دارند با پنج هزار پزو چه کار کنید ؟

00:12:13.250 --> 00:12:16.348
من نمی دانم، مرد. به هر حال من خراب شدم

00:12:16.348 --> 00:12:18.958
اما شما در حال بهتر شدن هستید
و این تنها چیزی است که اهمیت دارد.

00:12:19.852 --> 00:12:20.932
او بهتر می شود.

00:12:22.409 --> 00:12:25.461
آره خوب میشی و شما بهتر است
سبک شوید وگرنه "آپ داگ" دریافت خواهید کرد.

00:12:25.461 --> 00:12:26.971
"آپ داگ" چیست؟

00:12:29.917 --> 00:12:32.624
خیلی خوب، تو مرا آنجا داشتی.

00:12:32.624 --> 00:12:35.501
میخواستم
قبل از اینکه زمین بخوری اون جوک رو بهت بگم.

00:12:35.501 --> 00:12:36.833
این خوب است، مرد.

00:12:40.958 --> 00:12:42.141
چه خبر از آن پسر؟

00:12:42.641 --> 00:12:44.751
چرا یک کشیش همراه اوست؟
آیا او جن گیری می شود؟

00:12:44.751 --> 00:12:48.115
این جوسیتو است.
او با پلیس شهرداری است.

00:12:48.755 --> 00:12:51.204
داره میمیره او یک کشیش را برای اعتراف فراخواند.

00:12:51.204 --> 00:12:52.129
بیچاره مرد

00:12:52.675 --> 00:12:53.749
شوم

00:12:53.749 --> 00:12:55.868
بله،
به همین دلیل است که یک افسر بیرون است.

00:12:57.119 --> 00:12:59.164
فکر میکردم بخاطر تو اونجا بود

00:13:00.408 --> 00:13:01.415
در حال حاضر.

00:13:02.000 --> 00:13:04.477
ممکن است برای من آب میوه بیاورید، لطفا؟

00:13:05.333 --> 00:13:06.174
من خشک شده ام

00:13:06.942 --> 00:13:08.834
پس چه اتفاقی برای او افتاد؟

00:13:08.834 --> 00:13:11.557
یک نفر روی او بنزین زد
و کبریت را به طرفش پرتاب کرد.

00:13:12.888 --> 00:13:13.839
با تشکر

00:13:15.252 --> 00:13:16.792
او حتی دیگر نمی تواند صحبت کند.

00:13:18.458 --> 00:13:20.458
او باید همه چیز را بنویسد.

00:13:30.123 --> 00:13:31.443
هی، تقریباً تمام شدی؟

00:13:31.443 --> 00:13:33.185
آره من فقط سه تا مونده

00:13:33.990 --> 00:13:35.400
و سپس من تمام می کنم.

00:13:36.530 --> 00:13:38.042
چرا؟ آیا می خواهی به من دست بدهی؟

00:13:39.510 --> 00:13:40.367
خیر

00:13:43.488 --> 00:13:45.293
شما هم مثل او تنبل می شوید.

00:13:45.293 --> 00:13:47.525
- شاید کمی.
-"شاید کمی."

00:13:48.134 --> 00:13:49.132
تو داری به من کمک میکنی

00:13:50.043 --> 00:13:50.884
به این نگاه کن

00:13:51.394 --> 00:13:54.351
- مرد، قلمم را کجا گذاشتم؟
-نمیدونم

00:13:54.351 --> 00:13:56.114
خوب، این را بررسی کنید.

00:13:58.717 --> 00:13:59.558
نگاه کن

00:14:02.211 --> 00:14:03.052
خوب، ها؟

00:14:03.792 --> 00:14:05.562
اینها قرار است معلمان آینده ما باشند
؟

00:14:06.792 --> 00:14:07.633
سلام.

00:14:11.623 --> 00:14:13.113
پسر، من داشتم دیر می دویدم! من باید می رفتم.

00:14:13.113 --> 00:14:14.053
دکتر می گوید سلام.

00:14:14.053 --> 00:14:15.035
گلهای پالوما گم شده است

00:14:15.035 --> 00:14:16.357
چه خوب از او

00:14:16.357 --> 00:14:19.709
آخرین باری که آمد، لحظه‌ای که چیزی پیدا کردیم، ترسید .

00:14:19.709 --> 00:14:21.792
می توان فکر کرد که یک دکتر می تواند آن را معده کند.

00:14:22.292 --> 00:14:23.708
شوخی نیست، امیلیانو.

00:14:24.220 --> 00:14:26.167
می توانستیم جسد پسرش را پیدا کنیم،

00:14:27.125 --> 00:14:28.113
این یکسان نیست

00:14:29.987 --> 00:14:30.828
آره، درسته؟

00:14:33.588 --> 00:14:34.429
کجا بودم؟

00:14:35.603 --> 00:14:36.444
بیایید ببینیم.

00:14:37.638 --> 00:14:39.708
آیا اجساد داخل نفتکش
قبلا شناسایی شده بودند؟

00:14:40.903 --> 00:14:43.084
- نه همه آنها، درست است؟
- نه، هنوز نه.

00:14:43.084 --> 00:14:46.709
و افسران پلیس شهرداری
مدام به ما می گویند که برویم.

00:14:46.709 --> 00:14:49.798
ما را بیرون می کنند
چون هیچ مجوزی نداریم.

00:14:50.312 --> 00:14:53.084
آنها نمی خواهند که شما جاسوسی کنید.
پلیس های لعنتی...

00:14:53.084 --> 00:14:54.861
به اندازه جسدهایی که پنهان می کنند پوسیده است.

00:14:54.861 --> 00:14:58.025
چقدر شاعرانه برادر
تو کی هستی شکسپیر؟

00:15:33.673 --> 00:15:34.514
جوسیتو.

00:15:39.047 --> 00:15:41.667
جوسیتو، سه سال پیش،
مادرم ربوده شد.

00:15:42.417 --> 00:15:43.364
او معلم بود.

00:15:45.670 --> 00:15:46.950
راننده مورد اصابت گلوله قرار گرفت.

00:15:51.523 --> 00:15:52.940
در کیلومتر 23.

00:15:58.703 --> 00:16:04.297
<i>پرسنل تعمیر و نگهداری،
به شما در Triage نیاز دارید.</i>

00:16:08.195 --> 00:16:09.560
به معدن اعتراض می کردند.

00:16:11.502 --> 00:16:12.813
آیا چیزی در مورد آن می دانید؟

00:16:15.631 --> 00:16:17.395
من باید مامانم رو پیدا کنم رفیق

00:16:56.820 --> 00:16:57.958
"کیلومتر پنج."

00:17:02.917 --> 00:17:04.942
"آلداما."

00:17:11.877 --> 00:17:13.597
اینجا چیکار میکنی؟ تو کی هستی؟

00:17:13.597 --> 00:17:14.626
آن را به من بده

00:17:14.626 --> 00:17:15.952
- نه، من به این نیاز دارم.
- به من بده.

00:17:15.952 --> 00:17:18.543
- حالا بده! کمک!
- نه، لطفا!

00:17:18.543 --> 00:17:19.993
تحویلش بده

00:17:21.996 --> 00:17:23.916
نه خانم لطفا

00:17:23.916 --> 00:17:27.147
اینجا چه خبر است؟
چی میخوای احمق

00:17:27.147 --> 00:17:28.793
- هیچی
- چی میخوای؟

00:17:40.250 --> 00:17:41.097
چیزهای بیچاره

00:17:42.500 --> 00:17:43.982
بعضی از مردم تفاله هستند.

00:18:02.933 --> 00:18:05.000
رئیس، من یک وینر دیگر پیدا کردم.

00:18:07.167 --> 00:18:08.155
<i>بیاورید.</i>

00:18:10.593 --> 00:18:11.981
بیا بریم یه بار که برگشت

00:18:12.602 --> 00:18:13.443
باشه

00:18:15.668 --> 00:18:16.668
بیا پایین

00:18:22.235 --> 00:18:23.076
شاهین هفت.

00:18:24.085 --> 00:18:25.249
<i>هوک هفت اینجاست.</i>

00:18:25.249 --> 00:18:27.167
برو محیط شمالی رو چک کن

00:18:27.948 --> 00:18:28.997
فکر کنم کسی رو دیدم

00:18:33.288 --> 00:18:35.083
لعنتی، ما خراب شدیم

00:18:36.075 --> 00:18:37.542
بیا منو ببوس

00:18:45.608 --> 00:18:47.083
آنها را از پشت پیدا کردم.

00:18:47.860 --> 00:18:49.750
آیا شما به آن نگاه می کنید.

00:18:55.422 --> 00:18:57.096
- بعد از ظهر
- سلام

00:18:57.096 --> 00:18:58.021
ظهر بخیر

00:18:58.021 --> 00:18:59.603
با بچه های الوکس هستی؟

00:19:00.542 --> 00:19:01.383
خیر

00:19:02.594 --> 00:19:03.435
"بچه های آلوکس"؟

00:19:04.068 --> 00:19:06.185
می دانید، گروه مسنجر آلوکس.

00:19:07.621 --> 00:19:09.420
تو کارمن آلداما هستی، نه؟

00:19:09.420 --> 00:19:10.930
- من هستم.
- سلام

00:19:10.930 --> 00:19:11.855
سلام

00:19:12.929 --> 00:19:13.880
چطوری؟

00:19:14.510 --> 00:19:15.542
امیلیانو چه خبر؟

00:19:16.643 --> 00:19:17.596
اوضاع چطوره، روبن؟

00:19:18.667 --> 00:19:19.690
همدیگر را می شناسید؟

00:19:20.290 --> 00:19:22.583
بله، می توان گفت که
او یکی از همیشگی های ماست.

00:19:23.317 --> 00:19:24.397
او معدن را دوست ندارد.

00:19:24.976 --> 00:19:27.106
ما در راه بازگشت
از یک قدم زدن در کنار دریاچه بودیم

00:19:27.106 --> 00:19:29.250
وقتی ماشین های پلیس را دیدیم، همین.

00:19:29.917 --> 00:19:30.897
این یک اتفاق بود.

00:19:31.557 --> 00:19:32.767
خوب، نه فقط یک تصادف.

00:19:33.410 --> 00:19:35.913
ما از خود می پرسیدیم
که آیا شما فرصت شغلی دارید؟

00:19:38.292 --> 00:19:39.542
من آن را زمان خوب می نامم.

00:19:40.333 --> 00:19:41.958
یک نفر سگ های ما را مسموم کرد.

00:19:43.458 --> 00:19:44.912
تنها بونوئل باقی مانده است.

00:19:48.017 --> 00:19:49.583
به دنبال چه نوع شغلی بودید؟

00:19:51.893 --> 00:19:55.906
او می تواند از کودک نگهداری کند. من
در زمینه نجاری و باغبانی تجربه دارم

00:19:56.413 --> 00:19:58.088
- وظایف نگهداری عمومی
- درسته

00:20:04.318 --> 00:20:06.417
سریع از اینجا برویم

00:20:14.570 --> 00:20:15.792
الان میتونیم بریم بیرون؟

00:20:16.750 --> 00:20:18.858
آیا پوشاندن سگ ها را تمام کرده اید؟

00:20:20.077 --> 00:20:21.333
حالا می تونیم بریم داخل؟

00:20:22.383 --> 00:20:23.224
بله.

00:20:24.192 --> 00:20:25.578
بله! الان میتونی بیای!

00:20:44.433 --> 00:20:45.274
مقداری می خواهید؟

00:20:46.223 --> 00:20:47.749
- نه خانم، اما ممنون.
- کمک می خواهید؟

00:20:47.749 --> 00:20:48.674
با تشکر

00:20:49.875 --> 00:20:51.333
بی ادب نباش

00:20:52.250 --> 00:20:53.091
رفیق...

00:20:54.036 --> 00:20:55.070
بیا، هوا گرم است.

00:20:56.250 --> 00:21:00.000
برو جلو، اما فقط یکی.
نمی خوام از من مست بشی

00:21:01.045 --> 00:21:02.275
دلمون برات تنگ میشه

00:21:07.750 --> 00:21:08.879
آیا آنها زجر کشیدند؟

00:21:09.473 --> 00:21:11.958
نه، برای آنها مثل خوابیدن بود.

00:21:19.154 --> 00:21:19.995
چند سالته؟

00:21:21.802 --> 00:21:22.833
تقریبا 18.

00:21:24.207 --> 00:21:26.167
خردسالان فاسد، مونیکا آلداما.

00:21:26.741 --> 00:21:28.208
پلیس اینجاست

00:21:28.930 --> 00:21:30.708
اگر می خواهید کاری در مورد آن انجام دهید.

00:21:34.299 --> 00:21:35.567
خب خانم موضوع اینه که...

00:21:36.583 --> 00:21:38.484
این بیشتر مربوط به مکزیکو سیتی است.

00:21:39.500 --> 00:21:44.500
این اطراف... همه چیز در خانواده می ماند.

00:21:45.906 --> 00:21:47.980
آیا به این موضوع رسیدگی خواهید کرد
یا برایتان مهم نیست؟

00:21:48.830 --> 00:21:52.208
همانطور که گفتم، آقای دوپلاس،
ما با افراد آلوکس صحبت می کنیم.

00:21:52.208 --> 00:21:54.292
ما شما را در جریان خواهیم گذاشت.

00:21:55.500 --> 00:21:57.292
شما دوتا ازدواج کرده اید؟

00:21:58.375 --> 00:21:59.708
هنوز نه.

00:22:00.292 --> 00:22:02.913
پس بچه ای ندارید
که باهاش ​​بازی کنید؟

00:22:03.417 --> 00:22:05.606
- نه
- چرا شماره تلفنت را به ما نمی دهی؟

00:22:06.120 --> 00:22:06.961
بله، البته.

00:22:08.792 --> 00:22:12.036
آیا می توانم با شما عکس بگیرم؟

00:22:12.036 --> 00:22:13.613
- حتما
- اما نه با بچه من.

00:22:13.613 --> 00:22:14.869
- بیا اینجا عزیزم.
- چرا که نه؟

00:22:14.869 --> 00:22:16.691
- او همیشه با من عکس می گیرد.
-فقط بیا

00:22:23.077 --> 00:22:24.100
خوب، در حالی که ما در آن هستیم ...

00:22:25.125 --> 00:22:26.751
- من هم میتونم یکی بگیرم؟
- البته.

00:22:26.751 --> 00:22:28.692
بنابراین مردم باور خواهند کرد که من شما را ملاقات کردم.

00:22:28.692 --> 00:22:29.695
نزدیکتر بیا

00:22:31.287 --> 00:22:35.459
مونیکا، من ویدیوهای شما را خیلی دوست دارم.

00:22:35.459 --> 00:22:37.751
- ممنون
- خیلی وقته دنبالت می کنم.

00:22:37.751 --> 00:22:39.600
- میشه یه عکس بگیریم؟
- حتما

00:22:40.958 --> 00:22:43.368
من برهنه او را دارم، بعداً به شما نشان خواهم داد.

00:22:43.368 --> 00:22:44.293
احمق.

00:22:49.725 --> 00:22:51.042
ابتدا با یک انگشت امتحان کنید.

00:22:53.114 --> 00:22:53.955
فقط یکی

00:23:01.120 --> 00:23:02.249
کمی عمیق تر.

00:23:03.293 --> 00:23:05.083
- اینجوری؟
- آره

00:23:38.745 --> 00:23:39.586
نوبت شماست

00:23:54.758 --> 00:23:55.883
سفت تر.

00:24:00.708 --> 00:24:01.917
سریعتر

00:24:29.056 --> 00:24:30.106
چه مزه ای دارد؟

00:24:32.173 --> 00:24:33.014
آن را بچشید.

00:24:33.518 --> 00:24:34.449
خیر

00:24:34.449 --> 00:24:36.683
بیا فضول نباش

00:24:36.683 --> 00:24:37.608
آن را امتحان کنید.

00:24:42.007 --> 00:24:43.065
طعمش شبیه...

00:24:44.140 --> 00:24:44.987
<i>Lechuguilla؟</i>

00:24:45.973 --> 00:24:47.333
آره، مثل شهد آگاو.

00:24:48.687 --> 00:24:49.667
شما آرزو می کنید.

00:24:57.545 --> 00:24:58.386
من شما را دوست دارم.

00:24:59.248 --> 00:25:00.389
دوستم داری یا دوستم داری؟

00:25:01.333 --> 00:25:02.174
دوستت دارم

00:25:02.801 --> 00:25:03.642
دوستت دارم

00:25:07.062 --> 00:25:07.919
نگاه کن

00:25:18.000 --> 00:25:21.250
جدیدترین موفقیت دوست جدیدمان
کارمن آلداما.

00:25:22.116 --> 00:25:25.877
<i>دوستت دارم در خانه من
دوستت دارم در خیابان</i>

00:25:25.877 --> 00:25:29.227
<i>دوست داشتن شما در حال نوشیدن در یک بار
عاشق تمام جزئیات</i>

00:25:29.227 --> 00:25:33.216
<i>رویاپردازی و هرگز نخوابیدن
خندیدن و نخندیدن</i>

00:25:33.216 --> 00:25:36.541
<i>می خواهم ادامه دهم و
به تو فکر نکنم</i>

00:25:36.541 --> 00:25:40.145
<i>عشق فوق العاده، چه شرایط عجیبی</i>

00:25:40.145 --> 00:25:41.691
<i>عشق فوق العاده</i>

00:25:41.691 --> 00:25:43.827
- من به شما می پیوندم.
- <i>خیلی خطرناک</i>

00:25:45.004 --> 00:25:47.330
<i>همیشه به دنبال شما هستم
و متعجبم که کجا هستید</i>

00:25:47.330 --> 00:25:50.833
<i>عشق فوق العاده، وقتی عقلم را از دست می دهم</i>

00:25:50.833 --> 00:25:51.783
<i>عشق فوق العاده...</i>

00:25:59.383 --> 00:26:01.714
پیام رسان الوکس
یک سازمان مذهبی است

00:26:01.714 --> 00:26:03.876
با حضور گسترده در مکزیک و برزیل،

00:26:03.876 --> 00:26:06.270
و حدود پنج میلیون دنبال کننده.

00:26:06.270 --> 00:26:07.876
چه ربطی به معدن دارند؟

00:26:07.876 --> 00:26:10.418
پلیس بیمارستان
از آلداماس نام برد.

00:26:10.418 --> 00:26:12.836
آره، پلیسی که اعتراف کرد و مرد.

00:26:12.836 --> 00:26:14.959
واقعی باش یاسمین

00:26:14.959 --> 00:26:16.710
تو داری او را سر و سامان می دهی

00:26:17.542 --> 00:26:20.458
آیا نمی بینید که او
بارها و بارها دچار مشکل می شود؟

00:26:20.458 --> 00:26:21.542
و او آن را دوست دارد.

00:26:22.136 --> 00:26:24.125
پس لعنتی باید چیکار کنم؟

00:26:25.333 --> 00:26:28.501
برای شروع، شغل خود را حفظ کنید.

00:26:28.501 --> 00:26:30.667
اگر نوعی مدرک وجود داشته باشد چه؟

00:26:31.750 --> 00:26:34.297
- اثبات دخیل بودن آنها.
- آلداماس؟

00:26:34.297 --> 00:26:36.148
- جدی؟
- جدی

00:26:36.680 --> 00:26:37.606
کارمن آلداما؟

00:26:38.167 --> 00:26:39.634
بازیگر و خواننده؟

00:26:39.634 --> 00:26:41.939
بیا داداش جدی باش

00:26:41.939 --> 00:26:44.668
به یاد دارید چه اتفاقی افتاد
که به دفاتر معدن نفوذ کردید؟

00:26:44.668 --> 00:26:45.791
نزدیک بود لینچ شدی

00:26:45.791 --> 00:26:47.083
مچ پات شکست

00:26:47.603 --> 00:26:48.796
فقط پیچ خوردمش

00:26:49.333 --> 00:26:51.208
آن وقت به کندن اجساد ادامه می دهید.

00:26:53.500 --> 00:26:55.333
من به دنبال عدالت هستم و مادرم.

00:26:58.958 --> 00:27:00.500
<i>مادر</i> ما، امیلیانو.

00:27:02.373 --> 00:27:03.867
منم دنبالش میگردم

00:27:15.742 --> 00:27:16.731
متاسفم

00:27:16.731 --> 00:27:19.216
... از اول
همه می گفتند که ...

00:27:20.488 --> 00:27:21.640
ظهر بخیر

00:27:23.455 --> 00:27:24.296
سلام؟

00:27:26.101 --> 00:27:27.958
بونوئل! هی، بونوئل!

00:27:28.795 --> 00:27:29.853
بیا اینجا پسر!

00:27:30.355 --> 00:27:31.196
بونوئل!

00:27:31.698 --> 00:27:34.833
بیا اینجا پسر! بیا

00:27:38.052 --> 00:27:38.999
سگ لعنتی

00:27:44.685 --> 00:27:45.661
حالش چطوره؟

00:27:46.667 --> 00:27:48.047
در صورت نیاز به من اطلاع دهید.

00:27:48.580 --> 00:27:49.548
بله قربان

00:27:49.548 --> 00:27:51.483
مامان! من خونه ام!

00:27:56.508 --> 00:27:58.750
- مامان! ببین یک ماهی!
- کجا؟

00:27:59.505 --> 00:28:00.424
اینجا.

00:28:08.721 --> 00:28:10.217
بگذار حرکات رقصت را ببینم

00:28:14.722 --> 00:28:17.310
اینطوری تکان میخوری
و اینطوری پایین میروی.

00:28:51.412 --> 00:28:52.918
باید بیشتر ضد آفتاب می زدم

00:28:52.918 --> 00:28:55.906
آیا به همین دلیل است که در پشت خود لک دارید؟

00:28:55.906 --> 00:28:57.069
لکه ها؟

00:28:57.069 --> 00:28:59.109
نه، اینها نقطه نیستند.

00:28:59.617 --> 00:29:01.260
اینها کک و مک هستند، باشه؟

00:29:02.800 --> 00:29:04.917
کک و مک. پس از قرار گرفتن در معرض نور خورشید ظاهر می شوند.

00:29:05.487 --> 00:29:08.061
و بله، من دارم پیرتر می شوم.
ممنون که به من یادآوری کردی

00:29:08.061 --> 00:29:09.358
خوش اومدی مامان

00:29:27.151 --> 00:29:27.998
ببخشید

00:29:29.765 --> 00:29:32.708
اگر با این پنجره شروع کنم اشکالی ندارد
یا باید به پنجره بعدی بروم؟

00:29:33.250 --> 00:29:34.583
مطمئنا، خوب است.

00:29:35.300 --> 00:29:36.141
باشه

00:30:10.873 --> 00:30:12.333
داشتم فیلم می دیدم،

00:30:13.493 --> 00:30:14.374
اما حواسش پرت شد

00:30:19.958 --> 00:30:21.958
نتونستم زیرنویس ها رو بخونم

00:30:27.333 --> 00:30:30.208
من فکر می کنم مردان ایتالیایی خیلی خوش تیپ هستند.

00:30:45.625 --> 00:30:46.666
دیروز دیدمت

00:30:48.207 --> 00:30:49.250
از اتاق زیر شیروانی من

00:30:56.250 --> 00:30:57.368
تو و دوست دخترت

00:30:58.342 --> 00:30:59.375
لب به لب برهنه

00:31:04.902 --> 00:31:05.875
متاسفم

00:31:07.333 --> 00:31:09.470
من فقط فکر می کردم شما دو نفر زیبا به نظر می رسید.

00:31:11.366 --> 00:31:13.503
راستش به نظرم قشنگ بود

00:31:14.917 --> 00:31:15.850
چقدر دیدی؟

00:31:23.632 --> 00:31:24.833
اوه، متاسفم.

00:31:25.498 --> 00:31:26.792
منظورم اینطوری نبود

00:31:29.140 --> 00:31:30.152
منو میبخشی؟

00:31:32.407 --> 00:31:34.600
حدس می‌زنم ما خیلی در فضای باز بودیم.

00:31:38.375 --> 00:31:39.216
درسته

00:31:39.908 --> 00:31:40.749
بزرگ نیست

00:31:43.495 --> 00:31:45.500
دوباره دارم لکه میگیرم

00:31:48.222 --> 00:31:51.293
والریا می گوید
من دوباره لکه هایی روی پشتم دارم.

00:31:51.293 --> 00:31:52.218
باشه

00:31:53.975 --> 00:31:55.708
من از خورخه می خواهم آن را بررسی کند.

00:31:56.635 --> 00:31:57.483
خورخه کیه؟

00:31:57.483 --> 00:32:00.711
شما خورخه، متخصص پوست من را می شناسید.
سال ها از آخرین معاینه ام می گذرد.

00:32:03.250 --> 00:32:05.708
آیا فقط برای ملاقات با متخصص پوست خود به مادرید می روید
؟

00:32:07.583 --> 00:32:10.209
آیا نمی توانید فقط
به یک داروخانه محلی بروید؟

00:32:10.209 --> 00:32:11.625
مادرید سرگرم کننده تر است.

00:32:19.580 --> 00:32:20.917
اجازه دهید این را بررسی کنم.

00:32:24.083 --> 00:32:25.213
بهتر به نظر می رسد.

00:32:25.833 --> 00:32:26.745
چه احساسی دارید؟

00:32:27.542 --> 00:32:28.750
باشه، حدس میزنم

00:32:29.602 --> 00:32:30.572
داشتی میاد

00:32:31.966 --> 00:32:33.122
کدوم قسمت کارمن؟

00:32:33.122 --> 00:32:35.380
همه اش.
همه چیزهایی که برای شما اتفاق می افتد.

00:32:35.380 --> 00:32:36.305
درسته

00:32:39.167 --> 00:32:41.292
مرگ سگ ها قلبم را شکست.

00:32:41.958 --> 00:32:43.675
نمی توانستم به بقیه اهمیت بدهم.

00:32:46.542 --> 00:32:50.695
من دو تا ریتالین مصرف کردم تا ببینم آیا می توانم
در تمام این تراژدی الهام بگیرم.

00:32:52.025 --> 00:32:53.500
چقدر باید ناامید باشی

00:33:00.500 --> 00:33:02.840
آن برنامه تلویزیونی می خواهد
اثر هنری لعنتی شما را دوباره مرور کند.

00:33:04.833 --> 00:33:06.792
این خوب است، اینطور نیست؟ برای تو منظورم

00:33:11.745 --> 00:33:13.083
چیزی به نام تبلیغات بد وجود ندارد.

00:33:14.333 --> 00:33:16.667
راستش ریگو، تو خیلی الاغی.

00:33:17.750 --> 00:33:19.475
نمیدونم
چطوری اینقدر تحمل کردم

00:33:20.170 --> 00:33:21.250
تو به من رحم می کنی

00:33:23.833 --> 00:33:26.542
بله، حدس می زنم. یا شاید به خودم متاسفم.

00:33:28.173 --> 00:33:30.467
فکر کنم باید از من تشکر کنی

00:33:31.780 --> 00:33:33.431
- ممنون؟ چرا؟
- آره

00:33:33.431 --> 00:33:36.086
آن قطعه کار
به شما حرفه شما را پس داد،

00:33:36.086 --> 00:33:38.582
به شما کمک کرد تا شکایات خود را بیان کنید.

00:33:39.125 --> 00:33:41.917
منیت لعنتی تو چیه؟
خیلی باد کرده لعنتی

00:33:42.456 --> 00:33:44.917
-تو روانی
- من باید کار کنم، لطفا.

00:33:44.917 --> 00:33:45.901
این خانه من است.

00:33:47.045 --> 00:33:48.083
درسته

00:33:48.083 --> 00:33:49.999
من خانه لعنتی ام را ترک نمی کنم

00:33:49.999 --> 00:33:51.333
برو بیرون

00:33:51.333 --> 00:33:53.543
- برو به جهنم
- لطفا برو

00:33:53.543 --> 00:33:56.083
- منو بساز
- باشه

00:34:08.288 --> 00:34:10.125
لعنتی شیطون خودخواه!

00:34:11.654 --> 00:34:14.102
کجا میری؟
مگه نمی خواستی اتاق همه برای خودت باشه؟

00:34:14.102 --> 00:34:16.428
- تو دیوونه ای کارمن.
- تو هم همینطور.

00:34:16.958 --> 00:34:19.839
شما مطمئناً می دانید که چگونه قربانی را بازی کنید.

00:34:29.503 --> 00:34:30.344
بس است.

00:34:31.350 --> 00:34:32.458
- بسه
-صبر کن

00:34:35.457 --> 00:34:36.837
- من میخوام لعنتی کنم
- اوه، آره؟

00:34:50.953 --> 00:34:52.792
بیا اینجا

00:34:58.427 --> 00:35:00.209
تو روانی لعنتی

00:35:23.944 --> 00:35:24.785
خوب

00:35:26.377 --> 00:35:27.240
من اینجا هستم.

00:35:39.958 --> 00:35:41.203
دوستت دارم

00:35:57.820 --> 00:35:59.889
فکر نمی کنم بتوانم دوباره آن را انجام دهم.

00:36:44.212 --> 00:36:45.053
کمک!

00:36:53.213 --> 00:36:55.167
به من احیای دهان به دهان بدهید.

00:36:57.926 --> 00:36:58.767
چی؟

00:36:59.613 --> 00:37:00.454
به هیچ وجه.

00:37:01.028 --> 00:37:01.869
بیا

00:37:31.682 --> 00:37:33.515
پس؟ چیزی پیدا کردی؟

00:37:36.302 --> 00:37:37.143
خب...

00:37:38.622 --> 00:37:39.802
فهمیدم دیوانه اند

00:37:41.582 --> 00:37:43.108
آره، چه خبر؟

00:37:46.155 --> 00:37:48.377
نمیخوای بهم بگی
چطوری تو آب افتادی؟

00:37:49.542 --> 00:37:50.383
امیلیانو!

00:37:51.645 --> 00:37:53.536
آیا شما دو نفر دوست دارید
با ما دسر بخورید؟

00:37:55.247 --> 00:37:57.025
ما باید با آنها برویم.

00:37:58.907 --> 00:37:59.865
باشه بریم

00:38:01.267 --> 00:38:02.525
بله قربان ما همان جا خواهیم بود.

00:38:03.120 --> 00:38:03.961
عالیه

00:38:05.958 --> 00:38:09.279
کاپ کیک آماده است! چه کسی می خواهد؟

00:38:09.279 --> 00:38:10.626
آره عزیزم داریم میایم

00:38:10.626 --> 00:38:13.125
- کمی کیک می خواهی؟
- بیایید همه!

00:38:13.833 --> 00:38:15.181
ببینیم...

00:38:15.181 --> 00:38:16.824
آیا شما می خواهید؟

00:38:16.824 --> 00:38:19.404
- وای، اینا رو درست کردی؟
- بله.

00:38:19.404 --> 00:38:20.916
من شما را باور نمی کنم.

00:38:20.916 --> 00:38:23.283
- واقعا؟ آیا آنها شکلاتی هستند؟
- آره

00:38:27.202 --> 00:38:28.244
باشه

00:38:28.244 --> 00:38:31.270
- وای به اون کیک ها نگاه کن عزیزم!
- امیلیانو، خودت را در خانه بساز.

00:38:32.403 --> 00:38:34.292
- این چه طعمی است؟
- این یکی؟

00:38:34.292 --> 00:38:36.274
- آره
- این وانیل است.

00:38:47.132 --> 00:38:49.875
این شیشه های لعنتی
با انفجارها به شدت می لرزند.

00:38:52.645 --> 00:38:54.234
- دوست داری بشینی؟
- حتما

00:38:58.450 --> 00:38:59.796
برایشان کیک بیاورید.

00:39:05.750 --> 00:39:08.042
شما دوتا چطور؟ آیا شما مخالف آن هستید؟

00:39:08.575 --> 00:39:09.419
منظورت معدن است؟

00:39:12.270 --> 00:39:15.285
همه چیز با معدن خوب است.
اما آنها خارجی هستند، اینطور نیست؟

00:39:16.286 --> 00:39:17.246
اینها را برای آنها بیاورید.

00:39:17.246 --> 00:39:22.666
خوب، می توان استدلال کرد که
اگر ما بودجه و امکانات را نداشته باشیم ...

00:39:22.666 --> 00:39:25.501
- ممنون
- ... منطقی است که اجازه دهید

00:39:25.501 --> 00:39:28.374
کسانی که زیرساخت
و فناوری لازم برای بهره برداری از آن را دارند.

00:39:28.374 --> 00:39:29.299
با تشکر

00:39:31.500 --> 00:39:34.317
در مورد آسیب به محیط زیست چطور؟
در مورد سلامت مردم چطور؟

00:39:34.882 --> 00:39:36.538
ممکن است در آنجا نکته ای داشته باشید.

00:39:36.538 --> 00:39:39.249
اما این دنیایی است که ما در آن زندگی می کنیم، اینطور نیست؟

00:39:39.249 --> 00:39:42.238
چیزی به نام مصرف اخلاقی یا پایدار وجود ندارد .

00:39:42.795 --> 00:39:46.333
هر چیزی که ما مصرف می کنیم
غرق در خون، چرند و ویرانی است.

00:39:47.697 --> 00:39:51.375
بنابراین، بله... هر چیزی در زندگی مثبت و منفی دارد .

00:39:52.376 --> 00:39:53.917
بیا، ریگوبرتو، سبک شو.

00:39:55.732 --> 00:39:57.542
شما مهمانان خود را ناراحت می کنید.

00:40:04.009 --> 00:40:06.639
اون کاپ کیک ها چطورن؟ خوشمزه است، ها؟

00:40:06.639 --> 00:40:08.583
بله، آنها خوشمزه هستند. با تشکر

00:40:11.917 --> 00:40:15.539
-میتونم چیز دیگه ای برات بیارم؟ آب؟
- نه من خوبم. با تشکر

00:40:24.761 --> 00:40:28.500
مسئله این است که در پایین بودن،

00:40:29.208 --> 00:40:31.208
سرنگونی کسانی که در قدرت هستند بسیار سخت است

00:40:31.208 --> 00:40:33.341
همانطور که قصد دارید با معدن انجام دهید.

00:40:33.341 --> 00:40:35.325
پایه ها در پایین هستند،
اینطور نیست؟

00:40:36.165 --> 00:40:38.208
بله خانم کنترایان البته

00:40:39.125 --> 00:40:42.515
اما گاهی اوقات ضربه زدن به سر آنها کارآمدتر است .

00:40:42.515 --> 00:40:44.589
اگر من را باور ندارید،
از مسنجرهای الوکس بپرسید.

00:40:46.417 --> 00:40:48.485
آنهایی که روی سر <i>تو</i> قیمت گذاشتند.

00:40:50.609 --> 00:40:52.945
باهاشون چیکار کردی
که اینقدر ازت متنفرن؟

00:40:54.083 --> 00:40:54.924
خب...

00:40:56.723 --> 00:40:59.164
من یک مجموعه هنری ایجاد کردم

00:40:59.691 --> 00:41:04.357
از جسد و سخنان آن خوک،
پدوفیل رهبر بنیانگذار آنها.

00:41:06.645 --> 00:41:08.625
منظورت جسد واقعی اوست؟

00:41:10.417 --> 00:41:11.258
لعنتی

00:41:18.328 --> 00:41:21.125
منم یه قیمت میخوام سرم مامان.

00:41:21.741 --> 00:41:22.888
فعلا نه عزیزم

00:41:23.394 --> 00:41:26.435
کجا میخوای عزیزم
همین جا؟

00:41:26.435 --> 00:41:28.382
خوب، برای پاسخ به سوال شما،

00:41:28.888 --> 00:41:31.250
در اینجا کاتالوگ آن مجموعه است.

00:41:35.695 --> 00:41:36.536
امیلیانو!

00:41:40.417 --> 00:41:41.258
اینجا!

00:41:52.917 --> 00:41:54.750
- چه خبر؟
- بیا داخل

00:41:55.375 --> 00:41:57.375
- من خیلی کثیفم.
- چه کسی اهمیت می دهد؟

00:41:57.958 --> 00:41:58.947
بیا دراز بکش

00:41:59.833 --> 00:42:00.674
بیا

00:42:08.542 --> 00:42:09.383
عجب

00:42:10.417 --> 00:42:12.541
بالاتر
از آنچه از پایین به نظر می رسد به نظر می رسد.

00:42:12.541 --> 00:42:14.333
نقطه مورد علاقه من در این اطراف است.

00:42:22.125 --> 00:42:24.244
در 30 دقیقه،
10000 نفر قبلا آن را دیده اند.

00:42:24.917 --> 00:42:27.208
پایانش کمی دور است، مجبور شدم آن را ویرایش کنم.

00:42:31.714 --> 00:42:33.159
چرا اینجور ویدیوها میسازید؟

00:42:34.002 --> 00:42:37.208
این چیزی است که ما را
به نوعی حیوانات کامل تبدیل می کند.

00:42:37.738 --> 00:42:40.417
مثل خدایان توانایی پایان دادن به زندگی مان.

00:42:41.708 --> 00:42:42.849
البته یکسان نیست

00:42:42.849 --> 00:42:45.333
به عنوان خودکشی به دلیل افسردگی
یا چیزی شبیه به آن.

00:42:46.927 --> 00:42:48.791
علاوه بر این،
تعداد زیادی بازدید و لایک برای من به همراه دارد.

00:42:52.620 --> 00:42:53.708
بابام خودشو کشت

00:42:56.947 --> 00:42:57.788
متاسفم

00:43:00.022 --> 00:43:01.750
نه، شوخی کردم

00:43:02.667 --> 00:43:04.149
تو خیلی ادم بدی هستی

00:43:05.053 --> 00:43:05.894
تو منو گرفتی

00:43:11.713 --> 00:43:14.156
خب به بابات بگو
فردا برمیگردم

00:43:14.156 --> 00:43:15.369
اون بابای من نیست

00:43:15.948 --> 00:43:17.042
ولی حتما بهش میگم

00:43:18.788 --> 00:43:19.629
باحال

00:43:23.948 --> 00:43:28.735
"اگر کلام کتاب مقدس درست است،
پس من مسیح هستم، من برگزیده هستم."

00:43:31.375 --> 00:43:34.668
چی؟ بگذار بچه ها وارد من شوند.

00:43:34.668 --> 00:43:37.550
این چیز بسیار بیمارگونه
و منزجر کننده است، اینطور نیست؟

00:43:40.602 --> 00:43:42.958
تعدادی از آنها به دلیل آزار کودکان در زندان هستند
.

00:43:44.123 --> 00:43:45.979
-پدرشوهرش.
-پدرشوهر سابق

00:43:47.949 --> 00:43:49.343
او در زندان کشته شد.

00:43:50.250 --> 00:43:53.211
ریگوبرتو جسدش را از سردخانه خرید
تا از آن به عنوان بخشی از آثار هنری خود استفاده کند.

00:43:53.211 --> 00:43:54.136
شوخی میکنی

00:43:55.792 --> 00:43:56.792
آیا این قانونی است؟

00:43:57.578 --> 00:44:00.468
وقتی پول وارد عمل شود، این خطوط تار می شوند .

00:44:00.468 --> 00:44:02.891
نمی بینی؟ این هنر معاصر است.

00:44:06.482 --> 00:44:07.591
فکر کنم مریض باشه

00:44:08.522 --> 00:44:11.708
خدا میدونه کدومشون مریض تره

00:44:13.328 --> 00:44:14.625
این را بررسی کنید.

00:44:16.909 --> 00:44:19.256
به کلام خدا گوش کن:
تو باید من را خیلی بیشتر دوست داشته باشی

00:44:19.781 --> 00:44:22.758
دیاگرام بدن

00:44:22.758 --> 00:44:23.925
"به امیلیانو:"

00:44:24.949 --> 00:44:26.746
"حقیقت در زبان و دستان تو نهفته است."

00:44:27.625 --> 00:44:29.125
"دوست شما ریگوبرتو دوپلاس."

00:44:30.053 --> 00:44:30.916
این به چه معناست؟

00:44:30.916 --> 00:44:34.998
برای من خیلی عجیب است
که او این را به شما بدهد و آن را بنویسد.

00:44:35.500 --> 00:44:37.287
به ثبت احوال رفتی؟

00:44:38.634 --> 00:44:43.558
من این کار را کردم، اما هیچ پیوندی به Aldamas یا Duplas پیدا نکردم ،

00:44:44.084 --> 00:44:46.244
و نه برای معدن، این یک بن بست است.

00:44:46.244 --> 00:44:47.391
نه روی کاغذ

00:44:48.348 --> 00:44:49.189
امیلیانو...

00:44:53.429 --> 00:44:56.748
امیلیانو
چاهی پیدا کرد که مشکوک به نظر می رسید.

00:44:57.349 --> 00:44:59.029
چه چیزی آن را مشکوک می کند؟

00:45:00.716 --> 00:45:02.583
آیا این MO عجیب و غریب پلیس نیست؟

00:45:03.503 --> 00:45:06.733
خودت
یه تانک پر از اجساد پیدا کردی.

00:45:07.625 --> 00:45:08.958
بنابراین، چه برنامه ای دارید؟

00:45:09.467 --> 00:45:11.042
نقشه نابغه شما چیست؟

00:45:11.613 --> 00:45:13.292
-میخوای ببینیش؟
- بله، می خواهم.

00:45:13.816 --> 00:45:15.948
-میخوای ببینیش؟
- خنک کن

00:45:15.948 --> 00:45:16.873
من به شما نشان خواهم داد.

00:45:19.158 --> 00:45:20.083
هی بس کن، نکن...

00:45:20.752 --> 00:45:21.668
عروسکم را رها کن

00:45:21.668 --> 00:45:24.128
- ولش کن!
-بهش پس بده!

00:45:24.917 --> 00:45:26.392
شما حتی نمی دانید چگونه از آن استفاده کنید.

00:45:30.701 --> 00:45:32.042
قطعش کن!

00:45:34.108 --> 00:45:37.608
<i>اوه، آلوکس!</i>

00:45:38.407 --> 00:45:42.251
<i>ما شما را می ستاییم</i>

00:45:42.251 --> 00:45:46.000
<i>و ما می خواهیم</i>

00:45:46.708 --> 00:45:51.438
- <i>برای دیدن نور...</i>
- بیایید دعا کنیم!

00:45:51.438 --> 00:45:53.342
هر چند بخواهند انکار کنند...

00:45:53.342 --> 00:45:55.288
- نه!
- نه!

00:45:55.288 --> 00:45:57.083
... ما حقیقت را می دانیم!

00:45:57.083 --> 00:45:58.429
بله!

00:45:58.429 --> 00:46:00.583
- ما می دانیم!
- بله!

00:46:01.091 --> 00:46:02.716
چون ما مسنجرهای الوکس هستیم!

00:46:02.716 --> 00:46:04.807
ما مسنجرهای الوکس هستیم!

00:46:04.807 --> 00:46:05.734
الوکس مسنجر!

00:46:05.734 --> 00:46:07.886
تمیز کردن اتاق های
پیام رسان های ALUX در آمریکا

00:46:07.886 --> 00:46:09.854
- چرا ما را شکار می کنند؟
- بسه دیگه!

00:46:09.854 --> 00:46:11.584
- بسه دیگه!
- بسه دیگه!

00:46:11.584 --> 00:46:13.084
ما با آنها چه کرده ایم؟

00:46:13.084 --> 00:46:14.611
هیچی!

00:46:14.611 --> 00:46:16.745
- ما می خواهیم زندگی خود را بدون ترس زندگی کنیم.
- بله!

00:46:16.745 --> 00:46:20.664
- ما نور را می آوریم! می دانیم!
- چون ما پیام رسان آلکس هستیم.

00:46:20.664 --> 00:46:22.192
ما نور هستیم!

00:46:22.928 --> 00:46:25.644
پیام ما هستیم...!

00:46:25.644 --> 00:46:29.333
برادر اینو داشته باش
به روشنگری شما کمک خواهد کرد.

00:46:30.708 --> 00:46:32.688
- ممنون
- ما در این با هم هستیم!

00:46:34.290 --> 00:46:36.830
ما در این با هم هستیم،
برادران و خواهران!

00:46:37.330 --> 00:46:41.584
دعوت به ALUX WAY
رهاسازی خداپرستی جهان

00:47:28.335 --> 00:47:29.563
اوه لعنتی

00:47:32.487 --> 00:47:33.328
آسان.

00:47:37.863 --> 00:47:39.571
اشکالی نداره تو خوبی

00:47:52.548 --> 00:47:53.607
میگل! الویرا!

00:47:55.221 --> 00:47:57.167
- حالش چطوره؟
- حالش خوبه

00:47:59.917 --> 00:48:01.942
او را در کنار نهر پیدا کردم.
او را بسته بود.

00:48:01.942 --> 00:48:02.867
او را ببر

00:48:04.792 --> 00:48:05.917
عزیزم

00:48:06.857 --> 00:48:09.583
خدایا شکرت! متشکرم!

00:48:11.310 --> 00:48:12.217
امیلیانو او را پیدا کرد.

00:48:12.217 --> 00:48:13.237
چه اتفاقی افتاد؟

00:48:13.237 --> 00:48:14.162
او را پیدا کرد.

00:48:14.930 --> 00:48:16.084
می گوید او را بسته بودند.

00:48:16.084 --> 00:48:17.848
خدایا شکرت متشکرم!

00:48:19.457 --> 00:48:20.746
او باید از امیلیانو تشکر کند.

00:48:25.605 --> 00:48:27.042
الان حالت خوبه

00:48:28.878 --> 00:48:29.919
- خداحافظ
- خداحافظ

00:48:38.833 --> 00:48:41.627
امیلیانو، حالا تو تنها کسی هستی
که از ما مراقبت می کنی.

00:48:41.627 --> 00:48:43.140
شما نمی توانید ما را تنها بگذارید.

00:48:46.467 --> 00:48:47.308
هی بچه

00:48:49.948 --> 00:48:54.500
می‌خواستم بدونم که آیا می‌توانی با
من تگ کنی تا این لعنتی‌ها را ببینم.

00:48:55.083 --> 00:48:56.333
- سازمان بهداشت جهانی؟
- مسنجرهای الکس.

00:48:59.375 --> 00:49:00.583
- حتما
- ممنون

00:49:01.333 --> 00:49:02.174
ما می رویم

00:49:03.500 --> 00:49:04.817
بهتر است روی صندلی عقب بنشینم.

00:49:13.201 --> 00:49:14.483
مطمئن شوید که بسته می شود، مشکل است.

00:49:18.459 --> 00:49:21.017
بار اول با بطری به سرم زدند . نگاه کن

00:49:23.219 --> 00:49:24.583
هنوز می توانی جای زخم را ببینی.

00:49:26.000 --> 00:49:29.333
سپس چند بمب دودزا روی آپارتمان ما انداختند .

00:49:31.249 --> 00:49:33.750
ما
به دنبال آرامش و آرامش به اینجا نقل مکان کردیم،

00:49:34.520 --> 00:49:36.353
اما معلوم است که آنها اینجا دیوانه تر هستند.

00:49:41.047 --> 00:49:43.041
چند وقته که شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟

00:49:43.708 --> 00:49:44.649
به تو ربطی نداره

00:49:46.208 --> 00:49:48.875
راحت فرمانده، ما همه خوبیم.

00:49:51.630 --> 00:49:52.677
برای مدتی.

00:49:54.468 --> 00:49:55.309
بد من

00:49:58.042 --> 00:49:59.875
ما مدتهاست همدیگر را می شناسیم، امیلیانو.

00:50:01.333 --> 00:50:04.375
باور کنید یا نه، او مربی من است.

00:50:05.625 --> 00:50:06.875
آیا او؟ چطور؟

00:50:07.958 --> 00:50:10.708
او یک کارگاه آموزشی
در مورد اشکال جدید مردانگی تدریس می کند.

00:50:15.733 --> 00:50:17.417
او به من درس تیراندازی می دهد.

00:50:18.417 --> 00:50:21.792
شما می توانید هر زمان که با هم تگ کنید،
بسیار سرگرم کننده است.

00:50:38.960 --> 00:50:40.292
آدامس توری می خواهید؟

00:50:41.792 --> 00:50:42.633
خیر

00:50:43.387 --> 00:50:45.504
مطمئن شوید که درب باز نمی شود.

00:50:49.104 --> 00:50:49.945
کمی آدامس، رئیس؟

00:50:50.492 --> 00:50:51.333
نه، ممنون

00:50:59.333 --> 00:51:01.042
امیلیانو این کلمه را در خیابان می داند.

00:51:03.542 --> 00:51:04.749
عصبی نشو

00:51:07.000 --> 00:51:08.500
من با مامانت دوست بودم

00:51:10.672 --> 00:51:11.513
خدا به روحش آرامش بده

00:51:18.658 --> 00:51:19.958
افشاگری...

00:51:19.958 --> 00:51:21.667
الان برای شیطان کار می کنی؟

00:51:29.194 --> 00:51:30.752
- ... بالای سرمان.
- نه

00:51:30.752 --> 00:51:31.947
بعضی اوقات دیگر، نه چندان.

00:51:33.125 --> 00:51:35.708
اما وقتی با خودمان صادق باشیم...

00:51:37.583 --> 00:51:38.733
با بدن ما...

00:51:40.958 --> 00:51:41.799
ما آن را می دانیم

00:51:45.000 --> 00:51:46.311
ما نه؟

00:51:46.311 --> 00:51:48.946
بله! ما آن را می دانیم!

00:51:48.946 --> 00:51:50.541
و حتی اگر بخواهند انکار کنند،

00:51:51.183 --> 00:51:52.417
ما آن را می دانیم

00:51:52.417 --> 00:51:53.572
- بله!
- ما می دانیم!

00:51:53.572 --> 00:51:57.793
و هر چه بیشتر باشیم،
ریشه هایمان قوی تر خواهد بود.

00:51:57.793 --> 00:51:58.718
ما خواهیم بود ...

00:51:59.620 --> 00:52:03.083
مثل درختی که رشد می کند و می شکفد

00:52:03.980 --> 00:52:10.708
و هیچ کس، هیچ باد و طوفانی
ما را پایین نخواهد آورد!

00:52:12.400 --> 00:52:13.741
با تشکر از شما برادران و خواهران.

00:52:17.622 --> 00:52:18.942
به یک عمر طولانی!

00:52:22.687 --> 00:52:23.528
امیلیانو چه خبر؟

00:52:24.958 --> 00:52:27.034
- چیه، روبن؟
-آقای دوپلاس رو میشناسی؟

00:52:29.145 --> 00:52:31.316
راحت، غصه نخور به او سلام کن

00:52:32.993 --> 00:52:33.834
گوش کن

00:52:34.783 --> 00:52:36.444
صبح امروز حمله دیگری رخ داد.

00:52:36.999 --> 00:52:38.914
آنها این بار کارکنان او را هدف قرار دادند.

00:52:39.500 --> 00:52:40.341
نگاه کن،

00:52:40.958 --> 00:52:42.818
حیوانات مرده و پنجره های شکسته هستند -

00:52:42.818 --> 00:52:46.827
- ما کاری به این موضوع نداشتیم.
-اجازه دهید حرفم را تمام کنم، آقای فیلیپ، لطفا.

00:52:47.711 --> 00:52:48.552
با تشکر

00:52:49.417 --> 00:52:52.583
حیوانات مرده و شیشه های شکسته
یک چیز هستند...

00:52:53.441 --> 00:52:55.900
منظورم این است که به اندازه کافی جدی است،
اما شما در حال حاضر با مردم درگیر هستید.

00:52:57.195 --> 00:52:59.375
این را نباید ساده گرفت، فیلیپ.

00:53:01.266 --> 00:53:02.624
آیا کسی به آقای دوپلاس آسیب رساند؟

00:53:03.951 --> 00:53:05.908
من هیچ توضیحی به شما بدهکار نیستم.

00:53:06.412 --> 00:53:07.954
تحقیقات همچنان ادامه دارد.

00:53:07.954 --> 00:53:11.792
و اگر اتفاق دیگری برای آقای دوپلاس یا خانواده اش بیفتد ،

00:53:12.312 --> 00:53:13.803
یا به هر کسی که برای آنها کار می کند،

00:53:15.542 --> 00:53:17.667
من میام این زباله تون رو ببندم

00:53:18.417 --> 00:53:19.833
و همه چیز زشت می شود.

00:53:21.750 --> 00:53:25.129
اجازه دهید به شما یادآوری کنم، در این کشور،
چیزی به نام آزادی مذهبی وجود دارد.

00:53:27.316 --> 00:53:28.164
ببین فیلیپه

00:53:28.875 --> 00:53:30.393
من فقط می خواهم یک چیز را روشن کنم:

00:53:31.098 --> 00:53:31.939
آقای دوبل

00:53:32.460 --> 00:53:36.667
حق دارد
در خانه خود با آرامش زندگی کند،

00:53:37.570 --> 00:53:39.308
اینجا و در هر نقطه دیگری از کشور.

00:53:40.125 --> 00:53:41.577
بنابراین، آیا ما روشن هستیم؟

00:53:43.042 --> 00:53:47.339
ببخشید افسر
ما هم حق داریم اینجا زندگی کنیم

00:53:47.339 --> 00:53:49.525
درست مانند هر بخش دیگری از مکزیک.

00:53:50.079 --> 00:53:51.999
در هر نقطه از جهان، در صورت لزوم.

00:53:51.999 --> 00:53:54.454
این چیزی است که آقای دوپلاس دریافت نمی کند.

00:53:55.274 --> 00:53:58.749
بنابراین شما به اینجا می آیید تا ما را تهدید کنید
و مانند جنایتکاران با ما رفتار کنید

00:53:58.749 --> 00:54:00.868
وقتی او تنها جنایتکار اینجاست

00:54:00.868 --> 00:54:03.126
- باشه کافیه
- به او نگاه کن، حتی تکان نخورد.

00:54:03.126 --> 00:54:04.170
باشه برو داخل

00:54:04.170 --> 00:54:07.750
صبر من به طرز خطرناکی رو به پایان است،

00:54:07.750 --> 00:54:10.374
- پس بهتر است آن را یک درجه پایین بیاورید.
- راحت باش، آرام باش.

00:54:10.374 --> 00:54:12.164
زامبی های شستشوی مغزی لعنتی!

00:54:12.164 --> 00:54:13.126
باشه کافیه

00:54:13.126 --> 00:54:15.418
آروم باش رامیرو ارزش نداره!

00:54:15.418 --> 00:54:18.391
- تو شوخی ای احمق ها!
- بیا بریم

00:54:18.391 --> 00:54:21.124
- پدوفیل های احمق لعنتی!
- سوار ماشین شو

00:54:34.692 --> 00:54:35.962
یه چیزی ماهیگیره

00:54:36.583 --> 00:54:38.141
چرا شما را به عنوان نگهبان استخدام می کنند؟

00:54:38.798 --> 00:54:40.782
دارم به اون چاه نزدیک میشم...

00:54:41.958 --> 00:54:43.658
اون فرمانده لعنتی روبن و دوپلاس

00:54:44.192 --> 00:54:46.027
برای مدت طولانی نزدیک بوده اند

00:54:46.027 --> 00:54:47.091
یه چیزی اونجا هست

00:54:47.647 --> 00:54:50.186
دقیقاً منظور من همین است،
آنها قبلاً دوستان پلیس خود را دارند.

00:54:50.186 --> 00:54:52.086
شما چیزی در مورد نگهبان بودن نمی دانید .

00:55:02.171 --> 00:55:04.042
<i>امیلیانو، می‌توانید برای ما صحبت کنید؟</i>

00:55:07.583 --> 00:55:08.667
در راهم

00:55:09.167 --> 00:55:10.583
این کار را نکن! آن را به من بده

00:55:11.385 --> 00:55:12.917
- چراغ قوه را به من بده.
- بس کن

00:55:42.462 --> 00:55:43.518
عصر بخیر

00:55:43.518 --> 00:55:44.854
عصر بخیر مارتا

00:55:45.362 --> 00:55:48.042
- چطوری؟
- باشه، ممنون که پرسیدی.

00:55:48.042 --> 00:55:49.935
از شنیدن آن خوشحالم، خانم. بیا داخل

00:56:02.069 --> 00:56:02.910
او چه کسی می تواند باشد؟

00:57:34.905 --> 00:57:37.042
بونوئل ساکت، بونوئل.

00:58:36.234 --> 00:58:37.917
چیست؟ چه اتفاقی افتاد؟

00:58:40.143 --> 00:58:41.823
چه جهنمی؟ حالت خوبه؟

00:58:44.450 --> 00:58:45.791
تو خوبی عزیزم

00:58:47.497 --> 00:58:49.817
میخوای گلوله بخوری؟
چه لعنتی، مرد؟

00:58:50.771 --> 00:58:53.333
صدایی شنیدم، داشتم چک می کردم.

00:58:54.500 --> 00:58:56.524
- داخل چاه؟
- بله.

00:58:59.072 --> 00:59:01.083
من بلافاصله برمی گردم عزیزم
برم ببینم چه خبره

00:59:15.708 --> 00:59:17.208
چه خبره لعنتی؟

00:59:18.932 --> 00:59:22.291
نگران نباش، فقط امیلیانو در حال بررسی چیزی بود . ما خوبیم

00:59:22.291 --> 00:59:23.216
به رختخواب برگرد.

00:59:44.463 --> 00:59:45.567
سلام بچه ها

00:59:58.545 --> 01:00:05.458
<i>دوست دارید از بالا تماشا کنید</i>

01:00:08.703 --> 01:00:14.317
<i>غم شما چیست؟ زمان آن را درمان خواهد کرد</i>

01:01:11.868 --> 01:01:12.709
چه می گوییم؟

01:01:13.462 --> 01:01:14.303
با تشکر

01:01:22.464 --> 01:01:23.589
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

01:01:24.583 --> 01:01:26.000
مراقب ما بودی؟

01:01:26.627 --> 01:01:27.875
از ما دزدی می کردی؟

01:01:28.583 --> 01:01:30.308
ما هیچ چیز با ارزشی در آنجا نداریم.

01:01:32.000 --> 01:01:34.000
فکر می کردم کسی وارد شده است،
اما اشتباه می کردم.

01:01:35.527 --> 01:01:36.368
باشه

01:01:39.663 --> 01:01:43.292
اون خانمی که دیروز اومده
از بستگانش هست؟

01:01:43.292 --> 01:01:45.292
نه، فقط یک دوست قدیمی

01:01:45.958 --> 01:01:46.917
او در معدن کار می کند.

01:01:53.538 --> 01:01:54.379
چرا؟

01:02:05.249 --> 01:02:06.275
خیلی خوب میخونی

01:02:15.417 --> 01:02:16.417
می خواستم خواننده شوم.

01:02:17.833 --> 01:02:18.913
اما بعد نظرم عوض شد.

01:02:20.306 --> 01:02:21.147
چرا؟

01:02:28.917 --> 01:02:31.417
با یک نفر در حلقه مامانم موقعیتی پیش آمد .

01:02:37.250 --> 01:02:38.458
او سعی کرد به من تجاوز کند.

01:02:39.917 --> 01:02:40.764
او به من تجاوز کرد

01:02:42.333 --> 01:02:43.500
اما مامانم به او شلیک کرد.

01:02:45.583 --> 01:02:46.501
در توپ ها

01:02:48.548 --> 01:02:49.708
او نتوانست آن را وارد کند.

01:02:51.710 --> 01:02:52.750
این چند وقت پیش بود؟

01:02:53.542 --> 01:02:54.630
شش سال پیش.

01:02:55.958 --> 01:02:57.583
مجبور شدیم به اسپانیا برویم.

01:02:58.844 --> 01:03:01.259
بعد از سال ها درمان،
بالاخره توانستم برگردم.

01:03:07.140 --> 01:03:08.181
مامانت نجاتت داد

01:03:10.380 --> 01:03:11.221
بله.

01:03:13.025 --> 01:03:13.866
او انجام داد.

01:03:16.940 --> 01:03:18.958
سپس در مادرید با ریگو آشنا شد.

01:03:19.792 --> 01:03:21.042
و با هم برگشتند.

01:03:22.079 --> 01:03:22.920
من همانجا ماندم.

01:03:27.273 --> 01:03:29.417
درست است
که مادرت اخیرا گم شده است؟

01:03:31.977 --> 01:03:32.818
چه کسی این را به شما گفته است؟

01:03:34.335 --> 01:03:37.085
میگل و الویرا
قبل از رفتن به آن اشاره کردند.

01:03:43.167 --> 01:03:45.375
بله، حدود سه سال پیش.

01:03:49.097 --> 01:03:50.417
این باید وحشتناک باشد.

01:03:51.292 --> 01:03:53.000
من نمی توانم تصور کنم که چگونه باید باشد.

01:03:56.372 --> 01:03:57.213
امیلیانو!

01:03:58.572 --> 01:03:59.413
بیا اینجا!

01:04:04.847 --> 01:04:06.133
من باید بروم با تشکر

01:04:07.520 --> 01:04:08.361
موفق باشید.

01:04:12.749 --> 01:04:14.833
<i>آیا شما یک هنرمند با اخلاق هستید؟
من آن را اینطور نمی بینم.</i>

01:04:14.833 --> 01:04:16.436
<i>نه، من هم نمی بینم.</i>

01:04:16.436 --> 01:04:18.726
<i>من نمی بینم که شما
تحت هیچ سیستم اخلاقی کار کنید.</i>

01:04:19.984 --> 01:04:21.378
- بله؟
- من هستم.

01:04:22.024 --> 01:04:24.738
اوضاع چطوره، امیلیانو؟
در را پشت سر خود ببندید.

01:04:27.792 --> 01:04:30.083
در مورد تیراندازی دیشب چیزی شنیدی؟

01:04:31.750 --> 01:04:34.884
پایین در شهر
در این تیراندازی یک دختر شش ساله جان خود را از دست داد.

01:04:34.884 --> 01:04:36.373
کشته شدن کودک 6 ساله با گلوله ولگرد

01:04:36.373 --> 01:04:38.833
- من نشنیده بودم.
- فروشندگان مواد مخدر لعنتی

01:04:39.537 --> 01:04:40.378
بشین

01:04:46.169 --> 01:04:48.375
نظرت در مورد کتابی که بهت دادم چی بود؟

01:04:49.531 --> 01:04:51.667
خوب بود آره با تشکر

01:04:57.191 --> 01:04:58.391
من باید اعتراف کنم

01:05:01.000 --> 01:05:02.000
اما این یک راز است.

01:05:03.547 --> 01:05:04.388
باشه

01:05:06.042 --> 01:05:11.458
بدنه ای که من برای آن قطعه استفاده کردم
مال رهبر آنها نبود.

01:05:12.750 --> 01:05:15.625
این مال شخص دیگری است، جان دو.

01:05:16.542 --> 01:05:20.667
بالاترین مسنجر آلوکس
این را به خوبی می دانند،

01:05:21.376 --> 01:05:25.917
اما به نفع آنها بود
که با من دشمنی کردند،

01:05:26.917 --> 01:05:28.833
و همچنین به من در معرض دید بیشتری قرار داد،

01:05:29.500 --> 01:05:30.625
پس منکرش نشدم

01:05:31.750 --> 01:05:32.609
در مورد آن چطور؟

01:05:34.423 --> 01:05:35.264
اوه خب...

01:05:36.737 --> 01:05:37.779
مرا هم به آنجا رساندی

01:05:45.458 --> 01:05:46.743
چرا اینجایی امیلیانو؟

01:05:49.897 --> 01:05:50.797
منظورت چیه؟

01:05:52.700 --> 01:05:53.541
یعنی...

01:05:55.703 --> 01:05:56.875
میدونم چرا اینجایی

01:05:58.550 --> 01:06:01.000
فقط نمیفهمم چرا به ما شک میکنی

01:06:03.117 --> 01:06:04.792
من به کسی شک ندارم

01:06:06.040 --> 01:06:09.500
بیا، امیلیانو، بیا این مزخرفات را حذف کنیم.
بیا تمیز بیایم

01:06:15.567 --> 01:06:16.408
خب...

01:06:16.947 --> 01:06:18.628
- زیرا همه نشانه ها به اینجا اشاره می کنند.
-مثل چی؟

01:06:18.628 --> 01:06:20.875
مثل چیزی که آن پلیس در بیمارستان
به شما گفت؟

01:06:21.487 --> 01:06:22.708
او مختصات را به شما داد، درست است؟

01:06:23.380 --> 01:06:24.918
یعنی هیچی رو رد نمیکنم

01:06:24.918 --> 01:06:28.469
به نظر می رسد ممکن است
چیزی در این نزدیکی اتفاق افتاده باشد،

01:06:28.469 --> 01:06:29.475
یا در این لات

01:06:30.000 --> 01:06:32.911
حتی در این خانه،
یعنی خیلی وقت ها خالی است.

01:06:36.502 --> 01:06:38.083
فرمانده روبن چه چیز دیگری به شما گفت؟

01:06:39.213 --> 01:06:41.959
این که دنبال مامانت به مشکل خوردی

01:06:42.790 --> 01:06:45.471
پس چرا من را استخدام کنید
اگر از قبل می دانید من کی هستم؟

01:06:47.367 --> 01:06:48.667
چون تو پسر خوبی هستی

01:06:49.653 --> 01:06:52.000
شما برای حقیقت، برای عدالت می جنگید.

01:06:53.208 --> 01:06:54.375
من آن را تحسین می کنم.

01:06:55.015 --> 01:06:56.417
من با آن ارتباط دارم.

01:06:58.361 --> 01:06:59.710
من چیزی برای پنهان کردن ندارم.

01:07:04.068 --> 01:07:06.792
آیا واقعاً من را در حال ربودن مردم تصور می کنید؟

01:07:10.158 --> 01:07:13.875
خواهرم با گروهی از افرادی
که به دنبال گورهای دسته جمعی مخفی هستند کار می کند.

01:07:15.063 --> 01:07:16.084
به او اجازه ورود می دهید؟

01:07:16.084 --> 01:07:17.554
البته منظورم اینه که...

01:07:17.554 --> 01:07:22.125
باید ترتیبی بدهیم که
در زمانی باشد که در شهر هستیم.

01:07:22.875 --> 01:07:23.863
اما بله حتما

01:07:24.792 --> 01:07:26.208
خواهیم دید که اوضاع چگونه پیش خواهد رفت.

01:07:40.475 --> 01:07:42.500
واقعا فکر میکنی ما مخفی شدیم...

01:07:43.615 --> 01:07:45.458
اجساد مرده زیر خانه ما؟

01:07:46.155 --> 01:07:49.423
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت!

01:07:49.423 --> 01:07:51.692
راستش این من را بسیار ناراحت می کند.

01:07:51.692 --> 01:07:53.979
پنج، شش، هفت و...

01:07:53.979 --> 01:07:55.583
قرار بود آن روز به او ملحق شوم.

01:07:58.690 --> 01:07:59.608
اما من این کار را نکردم.

01:08:00.945 --> 01:08:02.443
عمدا دیر رسیدم

01:08:02.443 --> 01:08:05.205
... چهار، پنج، شش، هفت، دست بالا!

01:08:05.205 --> 01:08:08.400
دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت و...

01:08:08.400 --> 01:08:11.169
آیا به دنبال مشاوره فکر کرده اید؟

01:08:11.917 --> 01:08:12.996
مراجعه به درمانگر؟

01:08:12.996 --> 01:08:16.708
یکی! دو! سه! چهار!

01:08:16.708 --> 01:08:17.824
و یکی...

01:08:17.824 --> 01:08:18.749
خیر

01:08:18.749 --> 01:08:20.499
... سه، چهار، بیا!

01:08:20.499 --> 01:08:22.398
یک، دو، سه، چهار!

01:08:28.109 --> 01:08:30.958
یک، دو، سه، چهار! سریع تر!

01:08:31.500 --> 01:08:32.542
یک، دو، سه!

01:08:33.339 --> 01:08:34.180
پنج، شش، هفت!

01:08:36.670 --> 01:08:38.718
پنج، شش، هفت، دست پایین!

01:08:38.718 --> 01:08:40.746
دو، سه، چهار، پنج!

01:08:40.746 --> 01:08:43.083
هفت به پایین!

01:08:43.083 --> 01:08:44.833
همه ما به درمان می رویم.

01:08:45.368 --> 01:08:47.193
چهار! کار خوب، بیا پایین!

01:08:47.193 --> 01:08:49.417
ادامه بده!

01:08:50.443 --> 01:08:51.425
هشت!

01:08:52.159 --> 01:08:53.281
خیلی خوبه مردم

01:08:59.250 --> 01:09:00.179
گوش کن امیلیانو...

01:09:03.667 --> 01:09:05.208
می خواستم در این مورد با شما صحبت کنم.

01:09:07.002 --> 01:09:08.208
دنبالم کن لطفا

01:09:10.052 --> 01:09:12.903
من یک ایده برای یک پروژه جدید دارم.

01:09:13.545 --> 01:09:15.083
من می خواهم با شما کاری انجام دهم.

01:09:16.898 --> 01:09:19.083
این یک نقشه است

01:09:19.958 --> 01:09:21.625
سفرت را به من نشان می دهد

01:09:23.375 --> 01:09:27.167
برای دانستن داستان خود،
برای قرار گرفتن در جایگاه شما.

01:09:27.782 --> 01:09:28.623
قدم به قدم.

01:09:29.303 --> 01:09:30.145
در دنیای تو

01:09:32.712 --> 01:09:37.583
ما از جایی شروع می کنیم
که مادرت گم شد،

01:09:38.930 --> 01:09:41.393
سپس خانه شما، معدن، بیمارستان...

01:09:43.028 --> 01:09:45.778
و غیره، برای بازسازی سفر خود.

01:09:46.998 --> 01:09:51.557
من فکر می کنم برخی از آن می تواند مجازی باشد،
ما می توانیم یک برنامه توسعه دهیم،

01:09:51.557 --> 01:09:54.206
و همچنین می‌توانیم مداخلات هنری را
در آن مکان‌ها انجام دهیم.

01:09:55.807 --> 01:09:58.187
به این ترتیب،
ما می توانیم به شما در سفر به ...

01:09:59.520 --> 01:10:03.375
تا لحظه ای که همدیگر را ملاقات کردیم،
لحظه ای که راه های ما تلاقی کرد.

01:10:04.268 --> 01:10:05.375
X نقطه ما را مشخص می کند.

01:10:07.382 --> 01:10:10.768
اگر حرفی زدم عذرخواهی میکنم ...بی فکر.

01:10:10.768 --> 01:10:12.408
همش دیوونه ای

01:10:15.250 --> 01:10:18.625
عصبانی نشو، امیلیانو،
من فقط می خواستم صحبت کنم.

01:10:19.143 --> 01:10:21.742
وقتی به من اجازه دادی چاهت را چک کنم، در مورد هر چه بخواهی صحبت می کنیم .

01:10:27.290 --> 01:10:29.208
هفت. کار خوب، همه!

01:10:29.753 --> 01:10:30.875
هشت!

01:10:37.232 --> 01:10:38.286
نه!

01:10:40.000 --> 01:10:41.108
ده!

01:10:42.747 --> 01:10:43.847
یازده!

01:10:55.246 --> 01:10:56.087
چه اتفاقی افتاد؟

01:10:57.308 --> 01:10:58.149
چیست؟

01:10:58.668 --> 01:10:59.651
چرا او طوفان کرد؟

01:11:02.843 --> 01:11:04.065
آیا می دانید امیلیانو کیست؟

01:11:05.110 --> 01:11:06.375
منظورت چیه؟

01:11:12.750 --> 01:11:14.333
تو چاه چیزی پیدا کردی؟

01:11:15.818 --> 01:11:17.635
نه، خیلی تاریک بود برای دیدن.

01:11:25.500 --> 01:11:27.208
من باید می توانستم

01:11:29.907 --> 01:11:31.287
به من گفتند نبینمت.

01:11:36.315 --> 01:11:38.333
گفتند
هرگز به چیزی نخواهی رسید.

01:11:39.417 --> 01:11:41.833
نه برای آینده ما
و نه برای ازدواجمان، هیچ چیز.

01:11:43.542 --> 01:11:45.108
پس؟ آیا قرار است همانطور که به شما گفته شده است عمل کنید؟

01:11:58.738 --> 01:12:00.875
<i>مادرش بود...</i>

01:12:01.620 --> 01:12:03.000
او یکی از آن پنج نفر بود.

01:12:04.525 --> 01:12:05.708
"یکی از پنج"؟

01:12:10.333 --> 01:12:12.013
من متوجه نشدم کارمن

01:12:12.667 --> 01:12:14.231
- چی؟
- خواب می بینم یا...؟

01:12:15.471 --> 01:12:17.500
فرمانده روبن؟ هر زنگی را بزنی؟

01:12:18.458 --> 01:12:19.833
از او کمک خواستیم و ...

01:12:22.562 --> 01:12:23.691
و از شر...

01:12:24.388 --> 01:12:26.083
<i>ما</i> از شر آن پنج نفر خلاص شدیم.

01:12:28.333 --> 01:12:30.667
من نمی فهمم،
آیا <i>ما</i> از شر مردم خلاص شدیم؟

01:12:33.083 --> 01:12:35.875
خاطراتت پاک شد یا چی؟

01:12:36.423 --> 01:12:39.083
یادت نمیاد؟
لوبوتومی کردی یا لعنتی؟

01:12:52.792 --> 01:12:53.633
نه احمق

01:12:56.079 --> 01:12:56.920
من به یاد دارم.

01:13:07.778 --> 01:13:09.153
نمیدونم لعنتی باید چیکار کنم

01:13:12.958 --> 01:13:16.042
من بی وقفه به این فکر کرده ام،
دارد مرا می کشد.

01:13:21.480 --> 01:13:25.034
و از زمانی که امیلیانو آمد،
من فقط...

01:13:25.034 --> 01:13:26.125
من فقط نمی توانم.

01:13:28.625 --> 01:13:29.875
شما باید آرام باشید.

01:13:32.172 --> 01:13:33.583
تو فقط گیج شدی

01:13:39.500 --> 01:13:42.583
- گیج شدی؟ چطور؟
- آره، گیج شدی، یعنی...

01:13:43.667 --> 01:13:46.208
ما از روبن کمک خواستیم،
اما به او نگفتیم که <i>این کار را</i> انجام دهد.

01:13:47.083 --> 01:13:51.125
ما فقط از او خواستیم که به ما کمک کند،
فقط یک لطف.

01:13:57.169 --> 01:13:59.557
ما کاری نکردیم ریگو

01:14:18.398 --> 01:14:20.482
ما از او نخواستیم که از شر آنها خلاص شود.

01:14:21.020 --> 01:14:22.640
هر پنی را آنجا سرمایه گذاری کرده بودیم.

01:14:24.547 --> 01:14:25.583
خط.

01:14:26.793 --> 01:14:27.634
به من نگاه کن

01:14:28.233 --> 01:14:29.074
به من نگاه کن

01:14:29.580 --> 01:14:31.609
ما کاری نکردیم، باشه؟

01:14:31.609 --> 01:14:36.098
من دوست دارم که این حقیقت داشته باشد.
من دوست دارم که ما بی گناه باشیم.

01:14:38.342 --> 01:14:40.867
هیچ کس بی گناه نیست، شما همیشه این را می گویید.

01:14:53.250 --> 01:14:54.292
بیداری آنجلا است.

01:14:54.890 --> 01:14:56.233
دختر کوچکی که کشته شد

01:15:04.168 --> 01:15:05.317
من نمی خواهم او را ببینم.

01:15:08.424 --> 01:15:10.455
- منم همین الان...
- خیلی چی؟

01:15:12.542 --> 01:15:13.383
مهم نیست.

01:15:14.847 --> 01:15:15.688
فراموشش کن

01:15:20.486 --> 01:15:21.327
حالت خوبه؟

01:15:25.017 --> 01:15:25.858
سلام، پاکو.

01:15:28.830 --> 01:15:30.025
امیلیانو چه خبر؟

01:15:30.539 --> 01:15:31.500
اوضاع چطوره، پاکو؟

01:15:32.355 --> 01:15:35.583
- اعلیحضرت.
- مثل یک پادشاه آورده، مرد، چطور؟

01:15:36.833 --> 01:15:37.751
هی، امیلیانو.

01:15:38.500 --> 01:15:39.341
امیلیانو.

01:15:40.292 --> 01:15:42.547
- چطور شد؟
- این باند La Erre بود.

01:15:43.167 --> 01:15:45.042
لعنتی ها مغازه را تیراندازی کردند

01:15:45.792 --> 01:15:47.125
فقط دختر ضربه خورد.

01:15:48.687 --> 01:15:50.708
دیشب به آنها هشدار دادم،
اما گوش نکردند.

01:15:51.272 --> 01:15:52.192
ما باید کاری کنیم

01:15:52.958 --> 01:15:54.583
زمان مبارزه فرا رسیده است.

01:15:55.375 --> 01:15:58.500
ما نمی توانیم اجازه دهیم آنها فکر کنند که
ما هم مثل آنها بیدمشک های لعنتی هستیم.

01:15:59.500 --> 01:16:03.000
- آره
- میدونی که ما نمیتونیم اجازه بدیم این لعنتی از بین بره.

01:16:11.256 --> 01:16:12.734
آسان.

01:16:14.260 --> 01:16:16.797
آه، چرا؟

01:16:39.397 --> 01:16:40.269
چرا؟

01:16:52.282 --> 01:16:54.368
بیا مرد برویم
بیرون منتظرت هستیم

01:16:55.161 --> 01:16:56.042
بیا

01:17:01.751 --> 01:17:04.712
بس است مرد برویم

01:17:07.955 --> 01:17:10.116
خودت میدونی که گرفتن یکی ازت چیه .

01:17:10.116 --> 01:17:11.708
به همین دلیل از شما می خواهیم که به ما بپیوندید.

01:17:15.458 --> 01:17:18.918
- نکن، چیکوئیس. برادرت اینجاست
- بیا اینجا پیاده شو!

01:17:18.918 --> 01:17:21.851
- پیاده شو! و تو از من دور شوی
- بسه مرد.

01:17:22.498 --> 01:17:23.840
- احمق لعنتی
- چه خبر؟

01:17:23.840 --> 01:17:25.251
ولش کن

01:17:25.251 --> 01:17:28.351
- چی خنده داره؟
- برو پایین بچه.

01:17:28.351 --> 01:17:29.300
بیا برویم

01:17:30.078 --> 01:17:30.919
امیلیانو!

01:17:32.952 --> 01:17:34.553
- بیا بریم!
- امیلیانو!

01:17:35.858 --> 01:17:38.417
امیلیانو! کجا میری لعنتی

01:17:39.712 --> 01:17:40.874
جکاسی.

01:17:55.132 --> 01:17:55.973
اینو بگیر

01:17:57.518 --> 01:17:59.198
بیا فقط اینو بگیر

01:18:17.895 --> 01:18:19.043
- بریم مرد.
- امیلیانو!

01:18:19.043 --> 01:18:20.453
- بیا رفیق
- یاسمن، نه.

01:18:20.453 --> 01:18:21.378
امیلیانو!

01:18:21.378 --> 01:18:22.333
بیا!

01:18:22.333 --> 01:18:23.258
پیاده شو!

01:18:24.059 --> 01:18:25.933
- از اون ماشین پیاده شو!
- من بلافاصله برمی گردم.

01:18:25.933 --> 01:18:28.018
کجا میری؟
خواهرت دنبالت میگرده

01:18:28.018 --> 01:18:29.240
آرام، او خوب می شود.

01:18:29.240 --> 01:18:31.325
بیا داری مسخره میکنی

01:18:31.325 --> 01:18:32.875
به زودی او را برمی گردانیم!

01:18:35.315 --> 01:18:36.583
بیا داداش

01:19:08.247 --> 01:19:09.094
بچرخید.

01:19:11.133 --> 01:19:12.049
مامان!

01:19:12.049 --> 01:19:13.833
"مامان، مامان!"

01:19:26.003 --> 01:19:27.123
ضد آفتاب زدی؟

01:19:28.276 --> 01:19:29.333
بله...

01:19:29.333 --> 01:19:31.250
- روی سینه هایت؟
- بله!

01:19:32.083 --> 01:19:33.583
اجازه ندهید نوک سینه هایتان دچار آفتاب سوختگی شود.

01:19:34.083 --> 01:19:35.413
تو باید با من شوخی کنی، مامان.

01:19:37.083 --> 01:19:38.583
من فقط مراقبت هستم عزیزم

01:19:39.137 --> 01:19:40.082
تو بچه منی

01:19:40.082 --> 01:19:43.542
- سینه های بزرگ و همه، تو هنوز بچه منی.
-خدایا نه

01:19:44.292 --> 01:19:46.155
علاوه بر این، به یاد داشته باشید که من لکه می گیرم.

01:19:52.903 --> 01:19:53.744
بهتره؟

01:19:55.292 --> 01:19:56.133
الان خوشحالی؟

01:19:58.208 --> 01:19:59.666
اینجا، لباس بپوش

01:20:00.417 --> 01:20:02.500
اینجا مادرید نیست، اینجا مکزیک است.

01:20:03.333 --> 01:20:04.539
ممکنه یکی عکس بگیره

01:20:07.074 --> 01:20:08.125
به نفع خودته

01:20:13.382 --> 01:20:14.223
اینجا.

01:20:17.869 --> 01:20:18.710
چطوری؟

01:20:21.919 --> 01:20:24.583
من اساساً پذیرایی ندارم.

01:20:25.958 --> 01:20:28.250
اما باشه من خوبم

01:20:28.875 --> 01:20:30.462
شما زمان زیادی را صرف گوشی خود می کنید.

01:20:30.462 --> 01:20:32.625
شما می توانید مدتی را
بدون پذیرش بگذرانید.

01:20:36.486 --> 01:20:37.712
نظر شما در مورد امیلیانو چیست؟

01:20:41.080 --> 01:20:42.869
- امیلیانو؟
- آره، امیلیانو.

01:20:45.239 --> 01:20:46.080
من نمیدانم...

01:20:47.796 --> 01:20:50.046
او خوب است، حدس می زنم، او خوب است.

01:20:51.434 --> 01:20:52.534
در مورد چه چیزی صحبت کرده اید؟

01:20:53.448 --> 01:20:55.798
چی؟ چرا اهمیت میدی؟

01:20:55.798 --> 01:20:58.958
اینقدر حالت تدافعی نگیرید،
من فقط دارم گفتگو می کنم.

01:20:59.875 --> 01:21:02.959
این یک بازجویی نیست،
ما فقط در مورد چیزهای دیوانه کننده صحبت می کنیم.

01:21:03.929 --> 01:21:04.917
"موارد دیوانه"؟

01:21:13.167 --> 01:21:14.267
من در مورد او کنجکاو هستم.

01:21:16.875 --> 01:21:20.063
نمی دانم، او جالب است.

01:21:20.063 --> 01:21:20.988
متفاوت.

01:21:24.828 --> 01:21:27.750
آیا او را هم جذاب می دانید؟

01:21:31.375 --> 01:21:33.583
گرفتمت! به آن لبخند نگاه کن!

01:21:34.873 --> 01:21:36.583
بیا، مامان، از پشت من پیاده شو.

01:21:39.082 --> 01:21:40.417
امیلیانو خاموش است

01:21:41.255 --> 01:21:42.464
امیلیانو، تو خواهر

01:21:42.464 --> 01:21:45.125
- فرار کن پسر.
- بیا از اینجا برویم.

01:22:13.875 --> 01:22:14.716
یاسمن!

01:22:21.745 --> 01:22:22.845
سلام. اجازه دارم بیام داخل؟

01:22:22.845 --> 01:22:24.626
گفتم بعدا می توانیم صحبت کنیم.

01:22:24.626 --> 01:22:25.953
میشه بیای بیرون؟

01:22:25.953 --> 01:22:28.934
- جازمین، برگرد داخل!
- گفتم بعدا با هم صحبت می کنیم.

01:22:28.934 --> 01:22:31.126
جازمین برگرد تو خونه

01:22:31.126 --> 01:22:33.231
-خانم فقط بذار توضیح بدم.
- نه

01:22:33.231 --> 01:22:35.667
- نه. لطفا، فقط برو.
- لطفا!

01:22:39.680 --> 01:22:40.521
یاسمن!

01:23:02.836 --> 01:23:06.708
<i>باجا کالیفرنیا سور
اولین فراخوان مسابقه داستان کوتاه را راه اندازی می کند...</i>

01:23:14.934 --> 01:23:17.145
<i>جسدها برای دفن برگردانده شدند...</i>

01:23:18.198 --> 01:23:20.751
<i>سومین پرواز از سن آنتونیو...</i>

01:23:21.991 --> 01:23:22.832
یاسمن

01:23:23.844 --> 01:23:24.685
لطفا

01:23:31.810 --> 01:23:33.458
همه می دانند که تو رفتی آنها را بکشی.

01:23:39.750 --> 01:23:41.417
من هرگز به آنجا نرسیدم. پیاده شدم

01:23:42.559 --> 01:23:43.625
من حتی نمی توانستم این کار را انجام دهم.

01:23:54.268 --> 01:23:56.106
- با من ازدواج کن
- بلند شو، امیلیانو.

01:23:58.675 --> 01:23:59.708
بلند شو، امیلیانو.

01:24:05.958 --> 01:24:06.800
ترک کنید.

01:24:06.800 --> 01:24:08.001
نه یاسمن

01:24:08.001 --> 01:24:10.168
جازمین خواهش میکنم باید بفهمی

01:24:10.168 --> 01:24:11.093
ترک کن

01:24:12.945 --> 01:24:13.985
ما تمام شدیم.

01:24:14.542 --> 01:24:16.426
-دیگه نمیتونم
- نه، لطفا.

01:24:19.333 --> 01:24:20.983
همین بس است، امیلیانو. برو

01:24:23.256 --> 01:24:24.375
فقط از اینجا برو

01:24:48.493 --> 01:24:50.418
- گفتم برو
- ای احمق.

01:24:50.418 --> 01:24:53.167
فقط برو من قبلاً از شما خواسته ام که بروید.

01:24:55.750 --> 01:24:57.584
بیا، امیلیانو،
نمی‌توانی او را ببینی.

01:24:57.584 --> 01:24:58.999
به کار خودت فکر کن

01:24:58.999 --> 01:25:00.871
دلقک لعنتی! چیکار میکنی؟

01:25:00.871 --> 01:25:03.292
-از صورتم برو بیرون!
- امیلیانو، بس کن!

01:25:11.497 --> 01:25:13.820
- بلند شو حالت خوبه؟
- آره

01:25:36.958 --> 01:25:37.799
چه لعنتی؟

01:25:39.958 --> 01:25:40.884
چه احساسی دارید؟

01:25:41.438 --> 01:25:42.279
بهتره؟

01:25:47.485 --> 01:25:49.532
بیهوش شدی
اومدم کمکت کنم

01:25:50.875 --> 01:25:52.292
لعنتی ما اینجا چیکار میکنیم؟

01:25:55.609 --> 01:25:57.500
هیچی نگران نباش من فقط میخوام...

01:25:58.625 --> 01:25:59.766
به شما کمک کند بسته شوید

01:26:02.375 --> 01:26:03.750
بسته شدن؟ منظورت چیه؟

01:26:05.426 --> 01:26:06.267
روی مامانت

01:26:11.000 --> 01:26:13.102
من به قدرت شفابخش هنر ایمان دارم.

01:26:17.266 --> 01:26:18.833
و من به حقیقت ایمان دارم.

01:26:23.348 --> 01:26:26.545
ما نمی خواستیم
هیچ کدام از این اتفاقات بیفتد، امیلیانو.

01:26:28.665 --> 01:26:31.672
ما یک مشکل داشتیم، یک مسئله جدی.

01:26:32.792 --> 01:26:34.708
بنابراین، ما درخواست کمک کردیم، اما ...

01:26:35.608 --> 01:26:40.083
همه چیز از کنترل خارج شد
و به طرز چشمگیری به فن ضربه زد.

01:26:41.917 --> 01:26:43.876
عواقب حرف هایم را سنجیدم .

01:26:45.928 --> 01:26:46.769
همین است.

01:26:47.750 --> 01:26:48.813
بنابراین، من اینجا هستم.

01:26:50.435 --> 01:26:52.115
من اینجا هستم، درست روبروی شما ایستاده ام،

01:26:52.782 --> 01:26:56.670
پس هر کاری می خواهی با من بکنی

01:26:57.422 --> 01:26:58.263
من اینجا هستم.

01:27:07.042 --> 01:27:08.167
فقط بگو کجا هستند

01:27:11.105 --> 01:27:13.042
من این را نمی دانم، امیلیانو، متاسفم.

01:27:15.583 --> 01:27:18.140
سعی کردم تا حد امکان کم یاد بگیرم.

01:27:18.741 --> 01:27:19.800
من سعی کردم به ...

01:27:20.875 --> 01:27:25.475
همه چیز را زیر فرش جارو کنید،
اما اکنون همه چیز در فضای باز است.

01:27:28.250 --> 01:27:34.542
تنها کاری که می توانم انجام دهم این است که به شما اطمینان دهم
که قطعاً تقصیر شما نبوده است.

01:27:36.226 --> 01:27:37.458
هیچ کدوم تقصیر تو نبود

01:27:46.115 --> 01:27:47.657
من فقط می خواهم خودم را تحویل دهم.

01:27:49.000 --> 01:27:52.375
من هر کاری بخوای انجام میدم
من خودم را به پلیس یا شما می سپارم.

01:27:53.083 --> 01:27:54.699
من فقط همانطور که شما می خواهید انجام می دهم.

01:28:23.035 --> 01:28:24.159
فقط منو برگردون

01:28:25.808 --> 01:28:26.749
میریم پلیس

01:28:30.811 --> 01:28:31.652
باشه

01:28:45.693 --> 01:28:47.443
عزیزم برگرد داخل

01:28:49.000 --> 01:28:50.886
نه من جایی نمیرم

01:28:50.886 --> 01:28:54.000
مونیکا، بهتر است همان کاری را که به تو گفته اند انجام دهی
وگرنه من تو را به درون خودم می کشانم.

01:28:54.579 --> 01:28:55.561
چه بلایی سرت اومده؟

01:28:56.440 --> 01:28:59.083
- برای امنیت خودت است، برگرد داخل.
- ولش کن، مامان.

01:29:01.792 --> 01:29:02.992
گفتم برو!

01:29:03.708 --> 01:29:04.549
حالا!

01:29:28.333 --> 01:29:29.875
اینجا چه خبره لعنتی؟

01:29:31.250 --> 01:29:33.483
من و امیلیانو به دادستانی منطقه می رویم .

01:29:33.483 --> 01:29:34.544
ریگو، شما نمی توانید این کار را انجام دهید.

01:29:34.544 --> 01:29:36.728
شما در حال سقوط هستید، نمی بینید؟

01:29:37.250 --> 01:29:39.001
امیلیانو، به او گوش نده.

01:29:39.001 --> 01:29:42.334
- فقط نگاهش کن!
- ذوب الاغ من!

01:29:42.334 --> 01:29:44.208
گربه از کیف خارج شد، کارمن.

01:29:44.839 --> 01:29:47.913
"گربه از کیف بیرون آمده است"؟ پس چی؟
آیا باید روبن را مجبور کنیم که ما را به زندان بیندازد؟

01:29:47.913 --> 01:29:50.338
تو می تونی هر کی رو که بخوای بدست بیاری!
تمام شد!

01:29:50.882 --> 01:29:52.672
این است، به جهنم با دروغ.

01:29:52.672 --> 01:29:54.564
از چه دروغ هایی می گویی؟

01:29:54.564 --> 01:29:56.626
ما فقط باید با آن روبرو شویم!

01:29:56.626 --> 01:29:59.168
- صورت چی؟
- گنگ بازی نکن!

01:29:59.168 --> 01:30:01.750
- خنگ بازی لعنتی را متوقف کن!
- تو یه احمقی، میدونی؟

01:30:02.413 --> 01:30:05.458
امیلیانو، فقط او را نادیده بگیرید، لطفا،
او فقط نمایش می دهد.

01:30:06.020 --> 01:30:07.936
این احمق داره نمایش میده

01:30:07.936 --> 01:30:09.496
او دوست دارد در کانون توجه قرار بگیرد.

01:30:09.496 --> 01:30:13.169
مامان، داری قایق سواری؟
آیا می توانم فلاشم را بیاورم؟

01:30:13.169 --> 01:30:15.167
برگردید داخل، شما دو نفر!

01:30:16.013 --> 01:30:17.235
برو تو اتاقت!

01:30:23.115 --> 01:30:24.458
امیلیانو، چه کار می کنی؟

01:30:25.248 --> 01:30:27.068
صبر کن لطفا آرام باش

01:30:28.601 --> 01:30:29.644
بس کن

01:30:29.644 --> 01:30:31.493
آروم باش چیکار میکنی؟

01:30:32.035 --> 01:30:34.091
او به شما دروغ می گوید، او شما را فریب می دهد.

01:30:34.091 --> 01:30:37.128
به من گوش کن، او دیوانه است،
او با تو وسواس دارد.

01:30:37.628 --> 01:30:40.298
او فاقد الهام است، بنابراین از شما استفاده می کند.

01:30:40.298 --> 01:30:42.040
خواهش میکنم، امیلیانو!

01:30:44.348 --> 01:30:45.625
لطفا به من نگاه کن!

01:30:46.480 --> 01:30:47.321
بس است!

01:30:47.935 --> 01:30:49.935
این چیه؟ چه خبر است؟

01:30:54.673 --> 01:30:55.589
امیلیانو.

01:30:55.589 --> 01:30:56.708
- از قایق پیاده شو
- راحت

01:30:56.708 --> 01:30:58.583
- راحت عزیزم اسلحه را به من بده
- بیا

01:30:59.868 --> 01:31:01.625
- ولش کن
- جهنم لعنتی!

01:31:04.422 --> 01:31:05.542
همین است، امیلیانو.

01:31:06.262 --> 01:31:07.850
ما هیچ اتهامی را اعمال نمی کنیم.

01:31:07.850 --> 01:31:08.953
فقط برو

01:31:16.231 --> 01:31:17.072
تمام شد.

01:31:28.128 --> 01:31:29.192
امیلیانو!

01:31:29.711 --> 01:31:31.500
من خودم را تحویل می دهم، قسم می خورم!

01:31:32.292 --> 01:31:33.892
ولش کن ریگو مسخره نباش.

01:31:35.177 --> 01:31:36.432
چرا خود را تحویل می دهید؟

01:31:37.833 --> 01:31:40.500
میخوای منو بکشی؟
به من اطلاع دهید تا آن را ضبط کنم.

01:32:07.728 --> 01:32:09.608
تو یک احمق لعنتی!

01:32:18.447 --> 01:32:19.288
چی؟

01:32:20.423 --> 01:32:22.671
انگار تنها هدفت در زندگی
این بوده که مرا نابود کنی!

01:32:22.671 --> 01:32:23.929
- خفه شو!
- لعنتی!

01:32:24.457 --> 01:32:25.413
خفه شو

01:32:25.413 --> 01:32:28.751
ای عوضی خودخواه لعنتی!

01:32:28.751 --> 01:32:30.753
خودخواه؟ ببین کی داره حرف میزنه!

01:32:30.753 --> 01:32:33.376
<i>شما</i> به من در مورد خودخواه بودن می گویید؟
چنگ لعنتی بگیر!

01:32:33.376 --> 01:32:36.959
من این کار را برای شما انجام نمی دهم،
به خاطر لعنتی!

01:32:36.959 --> 01:32:40.488
من این کار را برای من انجام می دهم!
برای اشتباهاتم، برای تمام کارهایی که انجام داده ام. لعنتی!

01:32:45.846 --> 01:32:48.417
چون همه چیز به تو مربوط است،
اینطور نیست، ریگوبرتو؟

01:32:49.958 --> 01:32:52.667
آیا به خاطر خراب کردن حرفه من کوچکترین احساس بد را نداشتی ؟

01:32:54.213 --> 01:32:56.541
ای احمق لعنتی!

01:32:56.541 --> 01:32:58.208
تو دیوونه ای!

01:32:58.208 --> 01:33:00.638
شما هر دو دیوانه هستید!

01:33:46.635 --> 01:33:47.476
به من نزدیک نشو

01:33:50.135 --> 01:33:51.835
فکر می کنی با تو چه کرده اند؟

01:33:54.417 --> 01:33:55.500
آنها به من نمی گویند.

01:33:57.225 --> 01:33:58.458
مادرم را ربودند.

01:34:00.785 --> 01:34:02.500
ریگوبرتو گفت شما خیلی این کار را انجام داده اید.

01:34:03.896 --> 01:34:04.737
خیر

01:34:06.252 --> 01:34:07.542
آنها چنین کاری را نمی کنند.

01:34:08.628 --> 01:34:09.875
مامان من هرگز

01:34:10.715 --> 01:34:12.625
شاید افراد معدن،
اما نه ما.

01:34:13.258 --> 01:34:14.099
نه، ها؟

01:34:15.083 --> 01:34:16.250
هیچ کس اینطور به دنیا نمی آید، نه؟

01:34:17.318 --> 01:34:18.639
لعنتی اتفاق می افتد

01:34:22.025 --> 01:34:23.880
من سه سال پیش اینجا نبودم، امیلیانو.

01:34:23.880 --> 01:34:24.893
در مورد آنها چطور؟

01:34:27.638 --> 01:34:29.722
آنها سهام شرکت معدن را خریدند.

01:34:32.220 --> 01:34:33.061
من نمی دانم.

01:34:37.321 --> 01:34:39.399
من هم باید آن شب ربوده می شدم.

01:34:43.542 --> 01:34:44.625
این مجازات من است.

01:34:48.901 --> 01:34:49.742
متاسفم

01:34:55.603 --> 01:34:57.333
-نمیخوام برگردم
- از من دور شو

01:34:58.443 --> 01:35:00.292
ترک کنید. برو از اینجا

01:35:04.217 --> 01:35:06.157
-میتونم بکشمت
- باشه

01:35:29.400 --> 01:35:30.865
دستاتو دور گردنم بذار

01:35:32.427 --> 01:35:33.268
خیر

01:36:26.650 --> 01:36:28.583
خفه ام کن تا بیهوش بشم

01:36:30.125 --> 01:36:31.583
سپس می توانید رها کنید.

01:37:57.881 --> 01:37:58.870
چه لعنتی؟

01:38:31.487 --> 01:38:33.279
بهت زنگ زدم جواب ندادی

01:38:36.542 --> 01:38:37.642
دیگه نرو

01:38:41.115 --> 01:38:41.956
صبر کن

01:38:43.288 --> 01:38:44.288
یاسمن!

01:39:14.032 --> 01:39:15.096
<i>پسرم!</i>

01:39:16.708 --> 01:39:18.250
<i>در ناهار می بینمت!</i>

01:39:19.563 --> 01:39:21.167
<i>مراقب باش! دوستت دارم!</i>

01:39:24.495 --> 01:39:25.336
مامان...

01:39:31.134 --> 01:39:31.975
نه...

01:39:33.180 --> 01:39:35.404
این درست نیست.

01:40:22.665 --> 01:40:27.155
احتیاط

01:40:27.155 --> 01:40:28.823
بیایید به بیانیه شما ادامه دهیم.

01:40:33.818 --> 01:40:34.958
به ما بگویید چه اتفاقی افتاده است.

01:40:35.778 --> 01:40:36.875
قبلا بهت گفتم

01:40:38.345 --> 01:40:39.833
چندین بار.

01:40:49.372 --> 01:40:54.036
ممنون برادر!
تو قهرمانی، تو سبکی!

01:40:54.036 --> 01:40:56.500
شوهرت
تهدیدی هم شده...

01:40:57.375 --> 01:41:00.167
- در یکی دو هفته اخیر؟
- بله، خیلی زیاد.

01:41:02.075 --> 01:41:04.750
- خیلی زیاد.
- چه کسی می توانست آرزوی بدی برای او داشته باشد؟

01:41:07.708 --> 01:41:08.549
الوکس مسنجر.

01:41:11.658 --> 01:41:12.576
و امیلیانو

01:41:14.042 --> 01:41:14.883
امیلیانو؟

01:41:15.517 --> 01:41:16.524
من از آن مطمئن هستم.

01:41:17.042 --> 01:41:18.908
- بلندش کن
- بله قربان.

01:41:21.042 --> 01:41:23.435
من باید با من بیای
تا کسی را شناسایی کنم.

01:41:23.435 --> 01:41:26.004
-از کجا پیداش کردی؟
- او در چمنزار خمیده بود، آقا.

01:41:32.917 --> 01:41:33.764
اوست؟

01:41:39.415 --> 01:41:40.744
بله، اوست.

01:41:44.408 --> 01:41:45.917
- ببرش
- سوار شو

01:41:48.875 --> 01:41:50.083
آنها چه کار می کنند؟

01:41:50.083 --> 01:41:51.793
- آروم باش عزیزم.
- نمیتونه اون باشه!

01:41:51.793 --> 01:41:53.475
- او تمام شب با من بود!
- مونیکا

01:41:53.475 --> 01:41:55.624
- او تمام شب با من بود!
- مونیکا، بس کن.

01:41:55.624 --> 01:41:57.746
- عزیزم بس کن
- با من بود!

01:41:57.746 --> 01:42:00.501
چرا گوش نمیدی؟ او با من بود!

01:42:00.501 --> 01:42:01.677
قسم میخورم ما بودیم...

01:42:16.263 --> 01:42:17.104
بی حرکت بمان.

01:42:22.518 --> 01:42:23.667
قاتل لعنتی

01:42:40.510 --> 01:42:41.417
بیا...

01:42:44.250 --> 01:42:45.091
سریع تر!

01:42:53.085 --> 01:42:55.379
فرار کن برادر! دویدن برای آن!

01:42:55.379 --> 01:43:00.876
ولش کن، ای لقمه ها!
خوک های لعنتی! پسران عوضی ها!

01:43:00.876 --> 01:43:03.141
همین جا بایست! یخ کن! حرکت نکن!

01:43:03.141 --> 01:43:04.580
فرار کن برادر الکس!

01:43:10.750 --> 01:43:13.834
- ببخشید ندیدمت!
- از کامیون لعنتی برو بیرون!

01:43:13.834 --> 01:43:16.374
- ترسوهای لعنتی!
- حرکت نکن لعنتی!

01:43:19.467 --> 01:43:20.498
یخ کن!

01:43:41.010 --> 01:43:42.600
بیایید سعی کنیم او را پیدا کنیم، مرد. اینجا

01:44:13.882 --> 01:44:15.475
برو بیرون وگرنه تمام شد!

01:44:19.380 --> 01:44:21.042
آرام باش!

01:46:25.498 --> 01:46:28.661
او نمی توانست خیلی دور برود،
از قبل خیلی خسته به نظر می رسید.

01:46:31.505 --> 01:46:32.667
اون لباساشه

01:46:33.500 --> 01:46:35.644
- یه چیزی اون بالا هست
- این چیزهای اوست.

01:46:47.500 --> 01:46:48.875
او ردی از خون در آنجا به جا گذاشت.

01:46:52.660 --> 01:46:53.789
او باید اینجا باشد.

01:47:00.084 --> 01:47:01.500
آن ها را بگیر

01:47:09.417 --> 01:47:10.258
او اینجا نیست.

01:47:16.432 --> 01:47:17.750
اون لعنتی از صحنه فرار کرد

01:47:18.557 --> 01:47:19.542
یا شاید غرق شد.

01:47:28.167 --> 01:47:29.083
برویم

01:49:08.542 --> 01:49:09.900
ما تقریباً بسته بندی را تمام کرده ایم.

01:49:10.875 --> 01:49:12.634
از اینکه مراقب ما هستید متشکرم

01:49:12.634 --> 01:49:14.221
خوشحالیم خانم کارمن.

01:49:14.221 --> 01:49:16.833
- خب، اینجا تموم شد؟
- بله، جای نگرانی نیست.

01:49:24.552 --> 01:49:25.675
مونی لطفا بیا پایین

01:49:26.812 --> 01:49:29.750
وسایلت را جمع کن
صبح میریم

01:49:53.708 --> 01:49:54.549
بونوئل

01:50:20.575 --> 01:50:22.199
امیلیانو، تو زنده ای!

01:50:22.788 --> 01:50:24.583
بیا اینجا صبر کن بریم داخل

01:50:32.703 --> 01:50:33.783
با شما چه کرده اند؟

01:50:34.875 --> 01:50:36.458
گلوله خوردم

01:50:39.731 --> 01:50:41.543
خونریزی قطع شد، اما واقعا درد دارد.

01:50:43.025 --> 01:50:44.708
در تلویزیون گفتند غرق شدی.

01:50:46.375 --> 01:50:47.222
من در تلویزیون بودم؟

01:50:53.286 --> 01:50:54.846
افسران قهوه میل دارید؟

01:50:55.625 --> 01:50:57.125
خیلی مهربان است، خانم، متشکرم.

01:51:02.168 --> 01:51:03.168
به آنها بگو من این کار را نکردم.

01:51:04.042 --> 01:51:05.024
من هیچ کاری نکردم

01:51:08.583 --> 01:51:11.167
مامانم گفت
تو یه مدت میری زندان.

01:51:11.958 --> 01:51:13.458
فقط تا زمانی که همه چیز خنک شود.

01:51:14.990 --> 01:51:16.996
و سپس او یک وکیل می گیرد
تا شما را بیرون بیاورد.

01:51:56.815 --> 01:51:59.214
عزیزم اینجا چیکار میکنی؟
الان باید بریم

01:52:03.928 --> 01:52:05.397
این زمان برای بازی های شما نیست.

01:52:06.216 --> 01:52:07.057
منظورم همینه

01:52:09.418 --> 01:52:11.583
باید به آنها بگوییم
امیلیانو بی گناه است.

01:52:16.985 --> 01:52:19.089
بچه فقط گیج شده، باشه؟

01:52:20.433 --> 01:52:23.319
او فکر اشتباهی به ذهنش خطور کرد
و فرد اشتباهی را کشت.

01:52:26.207 --> 01:52:27.048
بگو...

01:52:27.860 --> 01:52:28.917
یا من می پرم

01:52:29.720 --> 01:52:31.458
عزیزم لطفا بیا پایین

01:52:33.167 --> 01:52:35.106
فقط همین الان اعتراف کن

01:52:35.106 --> 01:52:36.039
چی؟

01:52:38.140 --> 01:52:40.946
- چی میخوای بگم؟
- که امیلیانو بی گناه است.

01:52:42.543 --> 01:52:44.876
او ریگوبرتو را نکشت،
ما با هم بودیم.

01:52:44.876 --> 01:52:46.013
باشه حق با شماست

01:52:46.620 --> 01:52:47.538
من او را کشتم.

01:52:48.663 --> 01:52:49.504
الان خوشحالی؟

01:52:50.009 --> 01:52:50.964
حالا بیا اینجا

01:53:00.593 --> 01:53:01.893
بیا عزیزم

01:53:02.659 --> 01:53:03.610
اینجا پایین بیا لطفا

01:53:21.657 --> 01:53:22.498
مونیکا

01:53:24.726 --> 01:53:25.574
پول...

01:53:33.370 --> 01:53:34.500
مونیکا!

01:57:04.575 --> 01:57:09.942
به لیندا

01:57:09.966 --> 01:57:24.566
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.