﻿WEBVTT

00:00:00.124 --> 00:00:18.524
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:18.548 --> 00:00:30.048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:00:30.948 --> 00:00:33.860
سگ‌ها را دوست ندارم.

00:00:33.992 --> 00:00:37.155
در کودکی گاز گرفته شدم.

00:00:37.329 --> 00:00:41.072
به آن‌ها اعتماد ندارم.

00:00:41.250 --> 00:00:44.367
اما کارات فرق می‌کند.

00:00:44.545 --> 00:00:48.413
در روزهای خوب،
انگار که یکی می‌شویم.

00:00:48.590 --> 00:00:52.333
اراده من، اراده او می‌شود.

00:00:52.511 --> 00:00:56.129
عضلات او، قوت من می‌شود.

00:00:58.517 --> 00:01:01.725
هر دو می‌دانیم چه کسی فرمان می‌دهد.

00:01:02.854 --> 00:01:06.142
اما مرز کجاست؟

00:01:06.316 --> 00:01:11.151
وقتی زمام امور را در دست داری، تا کجا می‌توانی پیشروی کنی؟

00:01:11.321 --> 00:01:14.859
تا چه حد می‌توانم او را
 برای رسیدن به اهدافم تحت فشار قرار دهم؟

00:01:18.870 --> 00:01:22.909
باید باور کنم
 که می‌دانم چه چیزی برای او بهتر است.

00:01:24.126 --> 00:01:27.960
اما شاید در واقع فقط زندانبان او باشم.

00:04:09.416 --> 00:04:12.908
این توماس لیندبرگ است.
 شما در حال اجرا نیستید.

00:04:13.086 --> 00:04:18.206
چرا نباید همه چیز را به یک صندوق شاخص منتقل کنم؟

00:04:18.383 --> 00:04:22.626
نه، این تهدید نیست.
 این یک سوال عادلانه است.

00:04:24.347 --> 00:04:28.386
خب، وقتی جوابی داشتید، تماس بگیرید.

00:04:28.560 --> 00:04:32.724
تحقیقات ما نشان می‌دهد که رسورکتیا
 طول تلومرها را افزایش می‌دهد -

00:04:32.898 --> 00:04:35.640
- و پروتئین واکنش‌دهنده c را کاهش می‌دهد.

00:04:35.817 --> 00:04:41.858
تلومرها رشته‌هایی در نوک
 DNA هستند که نشان‌دهنده سن زیستی هستند.

00:04:42.032 --> 00:04:45.650
دقیقا.
 می‌توان گفت که ساعت را به عقب برمی‌گردانیم.

00:04:45.827 --> 00:04:48.944
- آیا درمان را انجام داده‌اید؟
 - هنوز نه.

00:04:49.122 --> 00:04:52.239
فعلاً، ما فقط
 برای مشتریان مرد راه حلی داریم -

00:04:52.417 --> 00:04:58.253
- و DNA من ساقه‌های کمیابی دارد،
 بنابراین در مورد من این کار آسان نیست.

00:04:58.465 --> 00:05:04.176
- آیا رسورکتیا قرص است؟
 - خیر، یک مجموعه درمانی است.

00:05:04.346 --> 00:05:09.932
به زودی، مشتریان ما
 می‌توانند در تاسیسات جدید ما درمان شوند.

00:05:10.101 --> 00:05:12.968
- شاید بتوانیم به برخی تصاویر نگاه کنیم؟
 - بله.

00:05:13.146 --> 00:05:18.641
در کارخانه قند قدیمی، ما
 یک مرکز درمانی اختصاصی -

00:05:18.819 --> 00:05:23.654
- با هتل مخصوص خود
 برای مشتریان از سراسر جهان ایجاد خواهیم کرد.

00:05:23.824 --> 00:05:27.442
آیا می‌توانیم به آزمایشگاه نگاهی بیندازیم؟

00:05:27.619 --> 00:05:31.487
نمی‌توانیم خبرنگاران را آنجا داشته باشیم.
 متاسفم.

00:05:31.665 --> 00:05:37.080
برخی می‌گویند که شما
 در حال دستکاری یک فرایند طبیعی هستید.

00:05:37.254 --> 00:05:40.917
- هیچ چیز طبیعی در پیری وجود ندارد.
 - چطور؟

00:05:41.091 --> 00:05:46.961
پیری یک بیماری است.
 ترکیبی از بیماری‌های مختلف.

00:05:47.138 --> 00:05:51.131
سرطان، دیابت، مشکلات قلبی.
 پیری بیماری است -

00:05:51.309 --> 00:05:55.302
- که مانع از مبارزه بدن
 با این مشکلات می‌شود.

00:05:55.480 --> 00:05:59.223
بسیاری این دیدگاه را
 افراطی می‌دانند.

00:05:59.401 --> 00:06:02.234
نام مادرت چیست؟

00:06:02.404 --> 00:06:07.319
- نام او آناماریا شاک است.
 - درست است. نقاش.

00:06:07.492 --> 00:06:12.327
او زنی بسیار با استعداد است.
 الان چند سالش است؟

00:06:14.833 --> 00:06:19.793
- آیا او نام شما را به خاطر می‌آورد؟
 - آیا این مصاحبه الان در مورد من است؟

00:06:19.963 --> 00:06:23.251
وقتی به دیدنش می‌روید،
 آیا نام شما را به خاطر می‌آورد؟

00:06:23.425 --> 00:06:26.883
- چطور این را می‌دانید؟
 - من هم تحقیقاتم را انجام می‌دهم.

00:06:27.053 --> 00:06:30.136
زوال عقل وحشتناک است، نه؟

00:06:30.307 --> 00:06:34.346
متاسفانه، احتمالا برای مادرتان خیلی دیر شده است.

00:06:34.519 --> 00:06:37.181
اما شاید برای شما نه.

00:06:47.699 --> 00:06:52.693
سلام، روبن. من فقط شما را در «برنامه» دیدم.
 دوست دارم بیایی.

00:06:52.871 --> 00:06:55.362
متشکرم.

00:07:33.995 --> 00:07:35.860
خیلی ناز هستی!

00:07:38.041 --> 00:07:40.828
- این بچه به شما می‌آید.
 - سلام، روبن.

00:07:41.002 --> 00:07:44.415
خیلی نازه. یه بچه شیرین.

00:07:44.631 --> 00:07:48.249
- سلام! پسر شیرینی داری.
 - اون دانمارکی بلد نیست.

00:07:51.429 --> 00:07:53.340
همسایه.

00:08:21.418 --> 00:08:26.082
عضلات لگنت خیلی قویه.
 یه سوارکار واقعی. ۲۷۷ سالته؟

00:08:26.256 --> 00:08:31.250
- نه، ۳۲.
 - اوج باروری زنان ۱۶ سالگیه.

00:08:32.637 --> 00:08:34.844
میشه به توماس بگی؟

00:08:35.015 --> 00:08:39.008
المپیک بعدی سه سال دیگه است.
 زمانبندی عالی.

00:08:39.185 --> 00:08:43.178
روغن ماهی، ویتامین دی و زینک.
 و دو برابر دوز مصرف کن.

00:08:45.233 --> 00:08:47.565
سلام عزیزم.

00:09:05.336 --> 00:09:08.419
خیلی عالی میشه.

00:09:08.590 --> 00:09:12.924
قرار گذاشتیم تا وقتی که سرمایه گذاری رو قطعی نکردم
 عمومی‌ش نکنیم.

00:09:13.094 --> 00:09:16.586
- ما پول نداریم.
 - بحث پول نیست.

00:09:16.765 --> 00:09:20.633
بحث اولین بودنه.
 این یه پیشرفته.

00:09:20.810 --> 00:09:22.801
اگه خیلی منتظر بمونیم -

00:09:22.979 --> 00:09:27.473
- یکی از چین یا استنفورد
 کشف می‌کنه چیزی که من کشف کردم رو.

00:09:27.650 --> 00:09:32.144
- اونوقت خیلی دیر میشه.
 - درمان هنوز تایید نشده.

00:09:32.322 --> 00:09:37.316
فقط دارم سعی می‌کنم
 یه کم هیجان ایجاد کنم، باشه؟

00:09:37.494 --> 00:09:44.332
- آزمایشات شما به سختی از مرحله اول گذشته.
 - بله، خیلی کند پیش میره.

00:09:44.501 --> 00:09:51.122
پیتر روزنتال-هفنر رو می‌شناسی؟
 این عکس پارسال گرفته شده.

00:09:54.552 --> 00:09:57.544
الان این شکلیه.

00:10:01.309 --> 00:10:06.849
- فتوشاپه؟
 - سرچش کن. الان این شکلیه.

00:10:07.023 --> 00:10:11.892
مردایی مثل اون به
 سازمان غذا و دارو اهمیت نمیدن.

00:10:12.070 --> 00:10:15.233
اونا می‌خوان زندگیشون رو همین الان پس بگیرن.

00:10:15.406 --> 00:10:21.151
اگه بتونن اینو داشته باشن...
 پول مشکلی نخواهد بود، توماس.

00:10:31.172 --> 00:10:36.508
از الان به بعد، از قوانین پیروی می‌کنی.
 بدون تایید من هیچ کاری نکن.

00:10:36.678 --> 00:10:40.387
- وگرنه چی؟
 - من صاحب کارخونه‌ام.

00:10:40.557 --> 00:10:45.802
- می‌تونم از آزمایشگاه محرومت کنم.
 - می‌بینم. خب...

00:10:47.272 --> 00:10:50.890
من ۱۴ دلیل دارم که تو هرگز این کار رو نمی‌کنی.

00:10:51.067 --> 00:10:54.685
۱۴ دلیل... خیلی زیرکانه بود.

00:10:54.863 --> 00:10:58.902
من فقط با کارت‌هایی که تو دادی بازی می‌کنم.

00:11:02.829 --> 00:11:08.074
- فقط طبق قوانین بازی کن، باشه؟
 - باشه. هر چی تو بگی.

00:11:23.057 --> 00:11:28.051
اون خیلی خوش شانسه که تو رو داره.
 تو خیلی زیبایی.

00:11:30.815 --> 00:11:35.605
می‌تونی بهش بگی؟
 احتمال بیشتری داره که به حرف تو گوش بده.

00:11:35.778 --> 00:11:40.738
اینجوری کار نمی‌کنه.
 اول، شیشه شیرینی رو بهش نشون بده.

00:11:40.909 --> 00:11:44.652
بعد بهش بگو که نمی‌تونه ازش بخوره.

00:11:45.872 --> 00:11:49.239
همیشه با اون اینجوری بوده.

00:11:55.673 --> 00:12:00.087
نظرت چیه؟
 خوش قیافه‌اس؟

00:12:00.261 --> 00:12:03.003
- کیه؟
 - برای سالتوم کار می‌کنه.

00:12:03.181 --> 00:12:06.093
اونا می‌خوان اسپانسر من بشن.

00:12:08.061 --> 00:12:11.553
دوست داری بریم شام بیرون؟

00:12:13.441 --> 00:12:17.650
- نمی‌تونم. با اون شام می‌خورم.
 - کی میای خونه؟

00:12:17.820 --> 00:12:23.190
باید ساعت ۵ صبح بیدار شم
 بنابراین توی اتاق مهمان می‌خوابم.

00:12:25.870 --> 00:12:28.486
برام مهم نیست زود بیدار شم.

00:12:30.291 --> 00:12:33.283
من به خواب زیبایی نیاز دارم.

00:12:36.047 --> 00:12:39.039
داری رژ لبم رو خراب می‌کنی!

00:12:51.354 --> 00:12:54.187
- مطمئنی؟
 - بله.

00:13:18.840 --> 00:13:22.549
- توماس؟
 - نمی‌تونم این کار رو بکنم.

00:13:22.719 --> 00:13:27.338
اما این درست نیست.
 از چی خجالت می‌کشی؟

00:13:27.515 --> 00:13:31.007
می‌تونم هر چی بخوای بهت بدم.

00:13:31.185 --> 00:13:36.350
- به جز یه چیز کوچیک.
 - "یه چیز کوچیک"؟

00:13:43.740 --> 00:13:48.575
- موقع بحث نرو.
 - چرا اینقدر عجیب غریب شدی؟

00:16:49.425 --> 00:16:52.542
- صدای منو میشنوه؟
 - نمیدونم.

00:16:52.720 --> 00:16:55.837
ازش برای بیهوش کردن گاوها استفاده میکنن.

00:16:55.973 --> 00:16:58.134
بلند شو!

00:17:01.562 --> 00:17:04.770
داری تو ماشین من بالا میاری؟

00:17:12.990 --> 00:17:18.951
- میتونی صبر کنی تا برگردیم؟
 - وقتی بی حرکت دراز کشیده، راحت تره.

00:18:25.771 --> 00:18:29.684
نمیتونیم از اون طرف بریم،
 جاده بسته است.

00:18:36.616 --> 00:18:40.200
بهت که گفتم. اینجا نگه دار.

00:18:41.370 --> 00:18:46.034
نگه دار.
 باید دور بزنی.

00:18:50.880 --> 00:18:57.217
- باید کدوم طرف برم؟
 - دور بزن و برگرد.

00:19:01.807 --> 00:19:04.640
نمیدونستم جاده بسته است.

00:19:32.213 --> 00:19:37.503
ظاهر همیشه
 مهمترین چیز برای زنان نیست.

00:19:39.303 --> 00:19:45.390
- فقط موقع خواب کنارشون باش.
 - متاسفم، اینم جواب نمیده.

00:19:45.559 --> 00:19:52.556
- سالها پیش بهت گفتم راپامایسین رو شروع کن.
 - میدونم. اشتباه کردم.

00:19:55.486 --> 00:20:01.356
این یه قرارداد عدم افشاس. نمیتونیم
 بیشتر در موردش بحث کنیم تا وقتی که امضاش کنی.

00:20:17.466 --> 00:20:21.709
ما به نتایجمون افتخار میکنیم.

00:20:39.363 --> 00:20:44.198
- این پیتر روزنتال-هفنر نیست؟
 - باید اون عکس رو حذف کنم.

00:20:44.368 --> 00:20:48.828
- ما اسم نداریم. فقط شماره.
 - مثل حساب بانکی سوئیسی.

00:20:48.998 --> 00:20:55.335
بله. میشه اینطور گفت.
 به جز اینکه با ارز دیجیتال پرداخت میکنی.

00:21:01.969 --> 00:21:05.006
این مذاکره نیست.

00:21:18.027 --> 00:21:21.986
خب، مبلغ خیلی مهم نیست.
 بشین.

00:21:24.366 --> 00:21:26.732
دهنت رو باز کن.

00:21:29.205 --> 00:21:33.118
لطفا، بازوتون.

00:21:40.800 --> 00:21:45.043
میتونی
 کمی در مورد درمان توضیح بدی؟

00:21:45.221 --> 00:21:51.012
- چطور انجام میشه؟
 - نمیتونم روش هام رو فاش کنم.

00:21:51.185 --> 00:21:56.475
- آزمایشگاه تو ساختمان بغلیه؟
 - ظرفیت ما اینجا محدوده.

00:21:56.649 --> 00:22:02.269
یه لیست انتظار طولانی از مشتری دارم
 که زیاد سوال نمیپرسن.

00:22:02.446 --> 00:22:08.533
- نمیتونم این رفتار رو قبول کنم.
 - باشه. پس همینجا تمومش میکنیم.

00:22:10.287 --> 00:22:13.700
بفرمایید.

00:22:20.840 --> 00:22:23.957
نوشتن "دکتر"
 وقتی دامپزشک هستی، قانونی هست؟

00:22:24.134 --> 00:22:27.592
تو ۵۰ کشور فروخته میشه،
 بنابراین فکر کنم مشکلی نداره.

00:22:27.763 --> 00:22:32.177
واقعا فکر میکنی جواب میده؟
 چرند نیست؟

00:22:32.309 --> 00:22:36.177
- فکر میکنی روبن چند سالشه؟
 - اوایل چهل سالگی؟

00:22:36.313 --> 00:22:38.395
۶۱ سالشه.

00:22:40.025 --> 00:22:41.731
محاله.

00:22:41.902 --> 00:22:46.191
تو ده سالی که میشناسمش،
 یه روز هم پیر نشده.

00:22:46.323 --> 00:22:51.613
- باشه، یه کم از اون بهم بده.
 - نه. تو علاقه ای نداری.

00:22:51.787 --> 00:22:54.699
چی سرت اومده؟

00:22:54.874 --> 00:22:59.994
- دیروز از روی کارت افتادم.
 - این واقعا کبودی ناشی از افتادنه؟

00:23:00.170 --> 00:23:02.161
بله.

00:23:02.339 --> 00:23:04.705
- آخ!
 - درد میکنه؟

00:23:04.884 --> 00:23:06.249
بله.

00:23:06.427 --> 00:23:09.260
- آخ! توماس.
 - درد میکنه؟

00:23:09.430 --> 00:23:11.967
بله... آخ!

00:23:25.237 --> 00:23:27.228
کمک! دنبالم هستن.

00:23:29.992 --> 00:23:32.324
توماس، یه پتو بیار!

00:23:41.337 --> 00:23:42.952
یه پتو بیار، لعنتی! سردشه.

00:23:43.255 --> 00:23:47.544
منو گرفتن. دنبالم هستن.

00:23:50.679 --> 00:23:54.263
- نمیتونم!
 - توماس! پتو!

00:23:54.391 --> 00:23:56.723
بهم دست نزن!

00:24:19.333 --> 00:24:22.416
او دیوانه است.
 او را به بیمارستان می برم.

00:24:22.586 --> 00:24:27.546
باید او را به پلیس ببریم.

00:24:32.388 --> 00:24:35.972
- من با تو می آیم.
 - نه. تو اینجا بمان!

00:25:30.487 --> 00:25:33.479
سلام عزیزم. همه چیز رو به راه است؟

00:25:33.657 --> 00:25:37.650
و... لطفا زود به خانه برگرد؟

00:25:51.341 --> 00:25:54.003
اینجا کجاست؟

00:25:54.178 --> 00:25:57.136
اینجا بیمارستان نیست.

00:26:02.644 --> 00:26:05.101
هی!

00:26:06.607 --> 00:26:10.099
هی! چه غلطی می کنی؟

00:26:11.695 --> 00:26:14.858
نه! نه!

00:26:25.375 --> 00:26:31.371
اسمش نیکا است. نام خانوادگی اش را
 نمی دانم. احتمالا چیزی روسی است.

00:26:33.550 --> 00:26:36.758
شوهرم او را رساند.
 توماس لیندبرگ.

00:26:36.929 --> 00:26:40.672
شاید به نام او ثبت شده باشد؟

00:26:41.725 --> 00:26:45.263
آیا ممکن است در بیمارستان دیگری باشد؟

00:26:47.147 --> 00:26:50.639
باشه. متشکرم.

00:27:22.516 --> 00:27:25.508
توماس: او در بیمارستان بستری شده است

00:28:01.930 --> 00:28:04.797
روبن؟

00:28:11.106 --> 00:28:14.598
- روبن؟
 - بنشین، توماس.

00:28:14.776 --> 00:28:17.267
فقط بنشین.

00:28:27.664 --> 00:28:32.749
- مردی که او را برد چه کسی بود؟
 - او فقط سرایداری است که من استخدام کردم.

00:28:32.920 --> 00:28:39.211
"سگ". دستیارش "خوک" است.
 آنها اینجا را اداره می کنند.

00:28:39.384 --> 00:28:43.923
- گفتی که زنان داوطلب شدند.
 - نقشه این بود.

00:28:44.097 --> 00:28:47.260
- اما این امکان پذیر نبود.
 - این غیرقابل قبول است!

00:28:47.434 --> 00:28:53.020
- به شما گفتم که این فقط موقتی است.
 - موقتی؟

00:28:54.316 --> 00:28:58.605
تو زنان را زندانی می کنی
 و روی آنها آزمایش می کنی.

00:28:58.779 --> 00:29:02.818
به من نگاه کن. چند نفر هستند؟

00:29:32.020 --> 00:29:35.308
من هر روز به او فکر می کنم.

00:29:35.482 --> 00:29:39.191
نگران نباش.
 برای شما مشکلی نخواهد بود.

00:29:39.361 --> 00:29:44.401
- برای من! الی چی؟
 - البته.

00:29:46.535 --> 00:29:48.742
توماس...

00:30:03.302 --> 00:30:07.762
تو از این موضوع عبور خواهی کرد.
 من به تو کمک خواهم کرد.

00:30:12.269 --> 00:30:17.229
توماس.
 این پروژه را خراب نکن.

00:30:17.399 --> 00:30:21.608
این را خراب نکن! توماس!

00:30:55.020 --> 00:30:58.228
ورود ممنوع

00:33:32.719 --> 00:33:34.755
لعنت به...

00:34:52.173 --> 00:34:55.461
- کمکم کن!
 - چی؟

00:34:57.345 --> 00:35:00.837
چی گفتی؟ هاه؟

00:35:07.772 --> 00:35:12.311
بس کن! ول کن! ول کن!

00:35:12.485 --> 00:35:15.522
اونجا، اونجا.

00:35:15.697 --> 00:35:17.779
بیا اینجا.

00:35:31.087 --> 00:35:33.703
لعنتی!

00:36:21.680 --> 00:36:23.966
بریم.

00:37:14.065 --> 00:37:16.056
میا؟

00:37:19.946 --> 00:37:22.062
میا؟

00:37:34.586 --> 00:37:36.998
- سلام توماس.
 - او کجاست؟

00:37:37.172 --> 00:37:40.335
حالش خوبه.

00:38:40.151 --> 00:38:42.858
لباس هایت را در بیاور.

00:38:46.157 --> 00:38:50.992
آیا روبن می داند که من اینجا هستم؟
 من او را می شناسم. بگذار با او صحبت کنم.

00:38:52.705 --> 00:38:55.868
- الان.
 - فقط کاری را که بهت گفته می شود انجام بده.

00:38:56.835 --> 00:39:00.874
- فکر می کنی کی هستی...؟
 - چی؟

00:39:01.047 --> 00:39:04.130
چی گفتی؟ نفهمیدم.

00:39:04.300 --> 00:39:07.007
چه می‌خواستی بگی؟

00:39:08.012 --> 00:39:11.846
واقعاً می‌خواهم بشنوم
 چی می‌گی.

00:39:14.102 --> 00:39:17.390
نه. فکر نمی‌کردم.

00:39:17.564 --> 00:39:20.306
لباس‌هاتو دربیار.

00:40:19.792 --> 00:40:22.283
بازش کن.

00:40:29.385 --> 00:40:32.127
چطوره امتحانش کنی؟

00:41:09.717 --> 00:41:12.800
بهت میاد.

00:41:58.558 --> 00:42:02.016
الان مزاحم بقیه نمی‌شیم.

00:42:05.648 --> 00:42:09.186
بی‌حرکت دراز بکش، وگرنه کثیف‌کاری می‌شه.

00:42:12.405 --> 00:42:15.147
خیلی خب.

00:42:22.457 --> 00:42:25.369
آفرین دختر خوب.

00:42:28.629 --> 00:42:31.166
خوب انجامش دادی.

00:43:00.536 --> 00:43:02.618
میا!

00:43:58.511 --> 00:44:01.503
درد داشت؟ درد داشت؟

00:44:03.307 --> 00:44:06.049
کمکی از من برمیاد؟

00:44:43.431 --> 00:44:46.389
ازت متنفرم!

00:44:51.981 --> 00:44:54.472
چه سر و صدایی.

00:45:15.504 --> 00:45:20.840
فقط کاری رو که بهت گفته می‌شه انجام بده.
 اینطوری خیلی راحت‌تره.

00:45:59.799 --> 00:46:02.586
تو سگی؟

00:46:05.554 --> 00:46:07.886
میا کجاست؟

00:46:09.267 --> 00:46:12.430
- اون پایین؟
 - نمی‌تونی بری تو.

00:46:12.603 --> 00:46:18.940
- اون یکی از اونا نیست.
 - این به نمونه‌ها بستگی داره، نه به تو.

00:46:28.869 --> 00:46:33.203
بله؟ باشه.

00:46:53.394 --> 00:46:56.557
پنج دقیقه وقت داری.

00:47:10.870 --> 00:47:13.361
بهم دست نزن.

00:47:16.250 --> 00:47:19.742
چرا نرفتی بیمارستان؟

00:47:20.755 --> 00:47:24.168
من از این موضوع چیزی نمی‌دونستم.

00:47:24.342 --> 00:47:28.631
قسم می‌خورم،
 من از این موضوع چیزی نمی‌دونم.

00:48:02.505 --> 00:48:05.713
تو چه دردسری انداختیمون؟

00:48:11.680 --> 00:48:15.047
می‌برمت بیرون از اینجا، باشه؟

00:48:15.226 --> 00:48:18.718
سعی نکن خودت بیرون بری.

00:48:20.564 --> 00:48:23.977
منو اینجا ول نمی‌کنی،
 می‌کنی؟

00:48:25.319 --> 00:48:29.608
- من نمی‌دونم اون یارو...
 - روانی؟

00:48:29.782 --> 00:48:34.446
- من نمی‌دونم از چی کارایی ساخته‌ست.
 - اما من می‌دونم!

00:48:34.620 --> 00:48:37.111
وقت تمومه!

00:48:40.209 --> 00:48:45.954
- می‌ترسم ما رو بکشن.
 - نرو! عزیزم، نرو!

00:49:24.003 --> 00:49:27.336
توماس؟ بیا.

00:49:37.600 --> 00:49:40.933
کاش دخالت نمی‌کردی.

00:49:41.937 --> 00:49:44.804
به من اعتماد نداری؟

00:49:46.525 --> 00:49:50.518
گوشیتو بده.
 بده دیگه.

00:49:53.407 --> 00:49:57.320
- از این منطقه خارج نشو.
 - باهاش چیکار می‌کنی؟

00:49:57.495 --> 00:50:00.953
تا وقتی اینجا بمونی
 بهش آسیبی نمی‌زنیم.

00:51:48.188 --> 00:51:50.804
کمک! کمک!

00:52:13.255 --> 00:52:16.668
- الان کشتیش؟
 - نمی‌دونم.

00:52:16.842 --> 00:52:22.257
خودت باید این رو تمیز کنی.
 رئیس خیلی عصبانی می‌شه.

00:53:37.923 --> 00:53:43.509
- قرار ملاقات داریم؟
 - من با روزنتال-هفنر شام خوردم.

00:53:43.679 --> 00:53:50.596
- ۲۰ سال جوون‌تر به نظر می‌رسید!
 - قیمت ۵۰٪ رفته بالا.

00:53:51.812 --> 00:53:56.272
- ۵۰٪؟
 - بله، جانسون.

00:53:58.444 --> 00:54:02.653
- برو خونه. نمونه‌هاتو نگه داشتم.
 - درمان کی شروع می‌شه؟

00:54:02.823 --> 00:54:07.487
یه کم طول می‌کشه.
 اما در جریان می‌گذارمت.

00:54:08.871 --> 00:54:11.408
- باشه.
 - خوبه.

00:54:26.930 --> 00:54:29.637
شماره 3 را به من بدهید

00:54:34.646 --> 00:54:37.183
شماره 3.

00:54:38.776 --> 00:54:42.109
- توجه کن
- حتما

00:54:42.237 --> 00:54:46.071
چرا لااقل سعی نمی کنید
بی کفایتی خود را پنهان کنید؟

00:54:46.241 --> 00:54:50.575
- تو نباید با من اینطوری حرف بزنی.
- اوه؟ چرا؟

00:54:50.746 --> 00:54:54.955
- خاص هستی یا چیزی؟
- من شبانه روز کار می کنم.

00:54:55.125 --> 00:54:59.414
بله، شما انجام می دهید.
قدردان باشید که به شما اجازه داده شده است.

00:54:59.588 --> 00:55:03.046
- سپاسگزار؟ چطور انتظار داشتی...؟
- بس کن

00:55:04.510 --> 00:55:09.755
تو یک زن ستیز سادیستی هستی، و
من به تو اجازه می‌دهم رویاهایت را زندگی کنی.

00:55:09.932 --> 00:55:14.926
من هیچکدام از آن دختران را به صورت جنسی لمس نکرده ام .

00:55:15.103 --> 00:55:18.436
و بهتر است این کار را نکنی.

00:55:20.025 --> 00:55:25.770
و اون یکی... صد برابر
از تو حیاتی تره.

00:56:23.630 --> 00:56:26.713
فراموشش کن
همه جا دوربین است.

00:56:26.884 --> 00:56:31.548
خارج شدن از آن بدون دیده شدن غیرممکن است .

00:56:31.722 --> 00:56:35.840
نیکا مرده دیدم که این کار را کردند!

00:57:04.296 --> 00:57:06.787
14k کیست؟

00:57:12.596 --> 00:57:15.713
او کیست؟

00:57:22.731 --> 00:57:25.473
اسمش الی بود.

00:57:34.952 --> 00:57:38.615
من او را کشتم.

00:57:39.831 --> 00:57:41.822
نه...

00:57:50.300 --> 00:57:53.133
ما در یک مهمانی بودیم.

00:57:55.222 --> 00:57:58.339
من و روبن

00:57:58.517 --> 00:58:00.974
- شش ماه پیش.
- چطور...؟

00:58:03.188 --> 00:58:05.554
مست بودی؟

00:58:06.566 --> 00:58:08.557
خیر

00:58:11.655 --> 00:58:14.943
اما خیلی چیزها هست که یادم نمی آید.

00:58:15.117 --> 00:58:19.736
روبن ما را معرفی کرد.
به من گفت که او فقط نوع من است.

00:58:19.913 --> 00:58:22.905
این به چه معناست؟

00:58:24.543 --> 00:58:27.455
او می خواست به او بسته شود.

00:58:31.049 --> 00:58:36.840
چرا روبن این را می داند؟
او از کجا می داند که شما آن را دوست دارید؟

00:58:37.014 --> 00:58:39.596
چگونه؟

00:58:42.728 --> 00:58:45.219
چه اتفاقی افتاد؟

00:58:48.150 --> 00:58:50.687
من نمی دانم.

00:58:50.861 --> 00:58:54.820
فقط یادم می آید که کنار پنجره ایستاده بودم.

00:58:54.990 --> 00:58:57.481
به بیرون نگاه می کند.

00:58:59.161 --> 00:59:02.949
الی روی تخت پشت سرم دراز کشیده بود.

00:59:03.123 --> 00:59:08.493
طنابی به گردنش انداخته بود.
روبن گفت که نبض ندارد.

00:59:18.180 --> 00:59:21.138
خفه اش کردی؟

00:59:27.314 --> 00:59:29.350
بله.

00:59:40.535 --> 00:59:44.278
من از اینجا بیرون نمی روم، نه؟

01:00:04.059 --> 01:00:07.142
توماس. بیا اینجا

01:00:08.188 --> 01:00:11.976
-میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
- چی؟

01:00:24.871 --> 01:00:30.286
- چرا اینجا انقدر گرمه؟
- باید آن را روی 37 درجه نگه داریم.

01:00:30.460 --> 01:00:32.951
به این نگاه کن

01:00:34.965 --> 01:00:39.880
این یک کیسه زیستی است.

01:00:40.053 --> 01:00:44.342
این جدیدترین چیز
در تحقیقات نوزادان است.

01:00:44.516 --> 01:00:49.601
به زودی، ما می‌توانیم
سلول‌های رسورکتای خود را در اینجا رشد دهیم.

01:00:49.771 --> 01:00:53.480
کارآمد. بدون ریسک

01:00:54.693 --> 01:00:59.687
ما فقط تخمدان هایمان را در خارج از کشور می خریم
و فرآیند را در اینجا انجام می دهیم.

01:01:02.075 --> 01:01:04.612
آیا کار می کند؟

01:01:04.828 --> 01:01:09.868
ما در توسعه
کامل آنها مشکلاتی داریم، اما من روی راه حل کار می کنم.

01:01:10.041 --> 01:01:12.874
اما بهترین ها هنوز در راه است.

01:01:13.044 --> 01:01:16.628
روشی پیدا کردم
که برای خانم ها هم جواب می دهد.

01:01:16.798 --> 01:01:22.213
ساده است. من فقط
مقداری از DNA مشتری را به تخمک اضافه می کنم.

01:01:22.387 --> 01:01:26.380
بنابراین اکنون می توانید تا 180 سالگی زندگی کنید.

01:01:28.393 --> 01:01:31.635
من
در یافتن اهداکننده مشابه مشکل دارم.

01:01:31.855 --> 01:01:35.814
اما درآمد ما
حداقل دو برابر خواهد شد.

01:01:48.914 --> 01:01:52.657
- در زیرزمین چطور؟
- ما همه چیز را حذف می کنیم.

01:01:52.876 --> 01:01:57.040
ما می توانیم درمان نور
و سرما درمانی را در آنجا انجام دهیم.

01:01:57.214 --> 01:02:00.672
- زنان؟
- حیوانات از آنها مراقبت خواهند کرد.

01:02:00.884 --> 01:02:04.376
و حیوانات؟

01:02:04.554 --> 01:02:07.421
من از آنها مراقبت خواهم کرد.

01:02:09.059 --> 01:02:14.474
توماس...
دیدگاه بزرگتر را در نظر بگیرید.

01:02:14.648 --> 01:02:19.062
در طول ده سال آینده، شما
از یک مشاور سرمایه گذاری کوچک خارج خواهید شد -

01:02:19.236 --> 01:02:23.024
- به یکی از ثروتمندترین مردان
جهان.

01:02:25.575 --> 01:02:29.193
اما مطمئناً این را می دانید.

01:02:29.371 --> 01:02:33.865
وگرنه به پلیس میرفتی درسته؟

01:02:39.881 --> 01:02:42.714
در مورد میا چه کنم؟

01:02:43.718 --> 01:02:48.508
شما راهی پیدا خواهید کرد
شما همیشه انجام می دهید.

01:03:14.082 --> 01:03:17.574
چه اتفاقی می افتد؟
کجا داریم می رویم؟

01:03:19.170 --> 01:03:23.630
چیزی بدون قند دارید؟

01:03:23.758 --> 01:03:27.296
من فکر می کنم یک کک صفر در پشت وجود دارد.

01:03:39.190 --> 01:03:42.182
- اون اینجا چیکار می کنه؟
- او بیش از حد می داند.

01:03:42.360 --> 01:03:46.103
- در مورد چی؟
- من

01:03:46.281 --> 01:03:53.619
- درباره الی 14 هزار
- توماس...

01:03:53.788 --> 01:03:58.202
- تو از او مراقبت خواهی کرد.
- نه اون نه

01:03:58.376 --> 01:04:00.958
او مرا دوست ندارد.

01:04:01.129 --> 01:04:03.791
اما من تو را دوست دارم.

01:04:03.965 --> 01:04:08.880
نگاه کن ببین چقدر حالش خوبه

01:04:12.515 --> 01:04:16.679
حالا که او را بسته است،
می خواهید با او چه کار کنید؟

01:04:16.811 --> 01:04:19.223
توقف کنید.

01:04:21.816 --> 01:04:24.933
چه کاری انجام می دهید؟

01:04:25.111 --> 01:04:29.730
او را به گریه بیاندازم؟
آیا شما آن را دوست دارید؟

01:04:29.908 --> 01:04:35.494
یا میخوای بزنیش؟ بنابراین او
می فهمد که شما مسئول هستید.

01:04:35.663 --> 01:04:40.032
که شما می توانید هر طور که دوست دارید با او انجام دهید .

01:04:43.713 --> 01:04:47.046
همان چیزی که در مورد آن آرزو می کنید.

01:04:47.217 --> 01:04:51.506
- خودم انجامش میدم. او یک روانی است.
- توماس...

01:04:51.679 --> 01:04:54.671
شما نمی توانید این کار را با او انجام دهید.

01:05:01.815 --> 01:05:04.352
باشه

01:05:04.526 --> 01:05:09.520
تو دیوانه ای! توماس...

01:05:12.700 --> 01:05:15.863
می خواهم بعداً در مورد آن بشنوم.

01:05:16.871 --> 01:05:19.237
نه!

01:05:39.644 --> 01:05:42.351
این خیلی آسان بود.

01:05:44.983 --> 01:05:49.693
- بیا، آنها را بگیر!
- برو، برو، برو!

01:05:49.863 --> 01:05:52.320
کدام راه؟

01:05:52.490 --> 01:05:54.526
فرار کن

01:06:01.166 --> 01:06:03.828
فرار کن

01:06:12.302 --> 01:06:14.918
عقب نشینی کنید!

01:07:43.351 --> 01:07:47.469
- ما یک تطبیق DNA داریم.
- برای کی؟ یوهانسون؟

01:07:47.647 --> 01:07:51.890
نه برای تو

01:07:54.988 --> 01:07:57.695
برای من...

01:07:57.865 --> 01:08:00.607
به من نشان بده

01:08:03.788 --> 01:08:05.870
وجود دارد.

01:08:08.334 --> 01:08:09.870
کیست؟

01:08:28.146 --> 01:08:30.432
اسمت چیه؟

01:08:35.069 --> 01:08:39.358
- اصلا چیزی دوست داری؟
- منظورت چیه؟

01:08:40.658 --> 01:08:44.492
به نظر می رسد شما کسی هستید
که هیچ چیز را دوست ندارد.

01:08:44.662 --> 01:08:48.905
- این درست نیست.
-پس چی دوست داری؟

01:08:51.085 --> 01:08:53.952
چه چیزی به شما مربوط است؟

01:08:57.967 --> 01:09:00.834
شکلات. من شکلات دوست دارم

01:09:03.806 --> 01:09:06.172
چه نوع؟

01:09:09.437 --> 01:09:13.180
- پاشنه های کرم.
- اون چیه؟

01:09:15.360 --> 01:09:18.852
شکلاتی به شکل پاشنه.
وقتی آن را می جوید -

01:09:19.030 --> 01:09:24.900
- کرم نعناع بیرون می آید.
کمی شبیه بعد از هشت است ، فقط بهتر است.

01:09:25.078 --> 01:09:28.320
این دیگر به طور گسترده در دسترس نیست.

01:09:31.292 --> 01:09:36.127
اولین کسی که
به شما پاشنه کرم داد چه کسی بود؟ یادت هست؟

01:10:00.530 --> 01:10:04.443
نام من میا بیل لیندبرگ است.

01:10:05.451 --> 01:10:10.866
من 32 سال سن دارم.
پدر و مادر من آن و هنینگ هستند.

01:10:11.999 --> 01:10:14.661
من تک فرزندم آنها فقط من را دارند.

01:10:14.836 --> 01:10:19.330
میا بیل لیندبرگ.

01:10:20.967 --> 01:10:23.709
میدونی الان قراره چی بشه؟

01:10:23.886 --> 01:10:28.630
اول، یک دستت را می برم
و بیدمشکت را بالا می برم.

01:10:28.808 --> 01:10:33.518
بعد یکی دیگر را قطع می کنم و
می اندازمش در گلویت. فوق العاده!

01:10:35.982 --> 01:10:40.100
طرح های جدید رئیس به او نیاز دارد.

01:11:15.563 --> 01:11:17.770
سلام میا

01:11:24.489 --> 01:11:30.234
ممکن است به دلیل بیهوشی کمی حالت تهوع داشته باشید . این کاملا طبیعی است.

01:11:40.421 --> 01:11:46.542
- داری با من چیکار میکنی؟
- نگران این نباش. فقط استراحت کن

01:11:49.347 --> 01:11:53.260
-چرا اینکارو میکنی؟
- فقط نفس عمیق بکش

01:11:56.437 --> 01:11:58.428
آرام باش

01:12:05.071 --> 01:12:09.986
چه تخم مرغ خوبی آنجا داری
کاملا بالغ است.

01:12:10.159 --> 01:12:13.196
شما در آستانه تخمک گذاری هستید.

01:12:13.371 --> 01:12:18.240
ذخیره تخمدان بسیار خوبی دارید.
در حال حاضر.

01:12:19.293 --> 01:12:25.414
-لطفا اجازه بده برم
- فکر می کنم همه از من تشکر می کنید.

01:12:26.425 --> 01:12:29.542
یک روز
دیگر متوجه شما نخواهند شد.

01:12:29.720 --> 01:12:33.463
- سازمان بهداشت جهانی؟
- مردها

01:12:35.226 --> 01:12:39.765
حالا، عمیق نفس بکش...
و کاملاً استراحت کن.

01:12:39.939 --> 01:12:43.227
زیرا این احتمالاً کمی به درد شما خواهد خورد.

01:12:43.401 --> 01:12:46.234
نه!

01:13:06.799 --> 01:13:08.790
وجود دارد.

01:13:10.011 --> 01:13:12.753
همین. دختر خوب!

01:13:14.515 --> 01:13:17.222
شما یک نیشگون گرفتن کوچک احساس خواهید کرد.

01:13:22.023 --> 01:13:24.981
آفرین! کار خوب، میا

01:13:27.904 --> 01:13:32.523
وجود دارد. این خیلی بد نبود، نه؟
ها؟

01:13:50.301 --> 01:13:55.386
34a، تو سطل میشی و گند میزنی،
نه کنارش.

01:13:55.556 --> 01:14:01.017
بین ساعت 10 شب تا 7 صبح غذا را تمام می کنید
و می خوابید.

01:14:05.358 --> 01:14:08.316
عجله کن

01:14:08.486 --> 01:14:12.024
و تو خفه شو

01:14:12.198 --> 01:14:15.031
همچنین زمانی که من آنجا نیستم.

01:14:15.201 --> 01:14:20.070
اگر از این قوانین ساده پیروی کنید،
کار بسیار آسان تر خواهد بود.

01:14:37.515 --> 01:14:41.724
سلام! دختر جدید.
از زیرزمین اومدی؟

01:14:44.188 --> 01:14:46.179
بله.

01:14:48.359 --> 01:14:51.647
جولی! میدونی که نمیتونیم حرف بزنیم

01:14:51.821 --> 01:14:57.066
او را نادیده بگیرید.
وقتی در زیرزمین بودید زنان دیگری را دیدید ؟

01:14:58.077 --> 01:15:01.160
بله، دو نفر دیگر را دیدم.

01:15:02.164 --> 01:15:05.622
میدونی
وقتی ما رو میبرن چی میشه؟

01:15:05.793 --> 01:15:10.753
- من چیزی نمی دانم.
- دختر جدید، ساکت باش. آیا او را نشنیدی؟

01:15:10.923 --> 01:15:14.882
- اسم من میا است!
- اسم من جولی است.

01:15:15.052 --> 01:15:20.046
آزاردهنده هلنا است.
اون یکی دیگه حرف نمیزنه

01:15:20.224 --> 01:15:25.139
- نه، چون او قوانین را می داند.
- اسم من الی است.

01:15:28.858 --> 01:15:31.975
من اسمت رو میدونم

01:15:32.153 --> 01:15:36.396
تو با شوهرم آشنا شدی
توماس لیندبرگ.

01:15:38.743 --> 01:15:43.487
- من واقعا متاسفم برای آن.
- فکر میکنه تو رو کشته

01:15:47.168 --> 01:15:53.038
من دو ماهه باردار بودم.
روبن گفت اگر این کار را بکنم آزاد خواهم بود.

01:15:54.133 --> 01:15:57.625
آنقدر خنگ بودم که باورش کنم.

01:16:10.649 --> 01:16:13.106
من فقط چی گفتم؟

01:16:14.612 --> 01:16:17.695
آیا شما احمق کامل هستید؟

01:16:21.786 --> 01:16:26.655
- دهانت را ببند.
- مگر اینکه اجازه صحبت داشته باشم.

01:16:26.832 --> 01:16:30.791
آیا به شما اجازه صحبت داده شد،
21b؟

01:16:30.961 --> 01:16:32.747
ها؟

01:16:44.725 --> 01:16:49.936
- تو خیلی باهوش نیستی، نه؟
- میدونم فقط به این دلیل است که ...

01:16:50.106 --> 01:16:53.894
فقط به این دلیل است که ...

01:16:55.528 --> 01:16:59.862
- دندانم واقعا درد می کند.
-میخوای کمکت کنم؟

01:17:10.835 --> 01:17:14.578
بی حرکت بمان. گسترده باز کنید.

01:17:15.798 --> 01:17:18.710
باز کن!

01:17:35.985 --> 01:17:38.977
خیلی سخت بود؟

01:17:43.200 --> 01:17:46.784
لعنتی چرا نمیتونی ساکت بشی؟

01:18:29.455 --> 01:18:31.946
اونجا...

01:18:41.300 --> 01:18:46.886
- داری باهاش ​​چیکار میکنی؟
-خفه شو دارم سعی میکنم تمرکز کنم!

01:18:47.056 --> 01:18:52.676
کتک زدن یک زن کوچک چه کار بزرگی است ! ها؟

01:18:52.895 --> 01:18:56.058
تو خیلی مرد سرسختی هستی، نه؟

01:19:23.717 --> 01:19:26.504
بایستید!

01:19:27.805 --> 01:19:31.923
دیگر زیاد اهل صحبت نیستی،
نه؟

01:19:44.738 --> 01:19:46.729
نه!

01:19:48.450 --> 01:19:51.613
شما فقط زمانی صحبت می کنید که با او صحبت شود!

01:19:57.209 --> 01:19:59.575
بس کن!

01:20:02.756 --> 01:20:04.747
ها؟

01:20:10.973 --> 01:20:16.468
- داری روی زمین من میشی؟
- آبش داره می شکنه، احمق!

01:20:17.604 --> 01:20:22.598
چه اتفاقی می افتد؟ عزیزم...

01:20:31.660 --> 01:20:34.697
چه اتفاقی برای کودک من می افتد؟

01:20:48.761 --> 01:20:51.252
او را روی مبل بگذار

01:20:59.521 --> 01:21:03.264
نه نه!

01:21:09.031 --> 01:21:12.444
ضربان قلب خوب و قوی است.

01:21:18.374 --> 01:21:23.368
این یک زایمان سریع خواهد بود. نفس بکش

01:21:28.801 --> 01:21:34.296
زمانی که میل به فشار آوردن دارید،
تا جایی که می توانید فشار دهید.

01:21:38.435 --> 01:21:40.426
تاج گذاری است.

01:21:43.857 --> 01:21:46.599
فشار دهید. حالا بیا فشار!

01:22:20.602 --> 01:22:27.565
یک قسمت دیگر مانند این، و
عواقبی خواهد داشت. متوجه شدید؟

01:22:27.734 --> 01:22:32.398
- نمیشه یه ذره نگهش دارم؟ نه!
- رها کن!

01:22:32.573 --> 01:22:36.532
نه برگرد برگرد!

01:22:40.414 --> 01:22:43.497
نه!

01:23:29.838 --> 01:23:31.829
آره؟

01:23:33.383 --> 01:23:36.125
الان باید باشه؟

01:23:37.763 --> 01:23:41.927
آره آره من در راه هستم.

01:25:09.980 --> 01:25:14.849
برای رعایت قوانین چه چیزی لازم است ؟

01:25:26.038 --> 01:25:28.780
من کمی مقاومت را دوست دارم.

01:26:17.130 --> 01:26:20.042
بذار بره ولش کن!

01:27:02.467 --> 01:27:06.380
میا! میا، کلیدها را بردار

01:27:06.555 --> 01:27:10.548
کلیدها! بچه من کجاست؟
من باید بچه ام را پیدا کنم.

01:27:10.726 --> 01:27:13.012
اینجوری!

01:27:15.981 --> 01:27:18.393
اینجا!

01:27:37.919 --> 01:27:40.706
چه بوی وحشتناکی!

01:28:00.984 --> 01:28:03.817
نگاه نکن
منظورم این است، نگاه نکن!

01:28:03.987 --> 01:28:06.774
نکن!

01:28:18.543 --> 01:28:21.376
آیا او را می شنوی؟

01:28:29.721 --> 01:28:32.178
این پسر من است.

01:28:47.280 --> 01:28:51.489
حالت خوبه؟

01:28:54.454 --> 01:28:58.948
همه چی درست میشه
تو خیلی قوی هستی

01:28:59.125 --> 01:29:01.457
خیلی قوی

01:29:42.669 --> 01:29:45.035
من؟

01:29:59.519 --> 01:30:01.805
بقیه را آزاد کن

01:30:01.980 --> 01:30:04.642
نشانگر.

01:30:12.908 --> 01:30:15.991
چاقوی جراحی.

01:30:23.793 --> 01:30:26.500
- حالا او را به من بده!
- می کشمش.

01:30:26.671 --> 01:30:29.879
- بس کن الی!
- می کشمش!

01:31:03.291 --> 01:31:05.998
نگهش دار

01:31:12.592 --> 01:31:14.799
بکش!

01:31:45.834 --> 01:31:50.419
اشکالی نداره عزیزم

01:31:50.588 --> 01:31:53.455
مامان الان اینجاست

01:32:05.311 --> 01:32:07.302
روبن!

01:34:02.262 --> 01:34:05.004
زود نمیای بیرون؟

01:34:06.391 --> 01:34:08.382
من!

01:34:09.894 --> 01:34:11.600
- توماس!
- میا؟

01:34:24.617 --> 01:34:27.529
کجایی؟

01:34:27.704 --> 01:34:30.992
مراقب باش توماس! او اینجاست!

01:34:56.024 --> 01:35:00.643
با او چه کار داری؟
من تو را می کشم!

01:35:21.841 --> 01:35:24.878
توماس! چه خبر است؟

01:35:25.053 --> 01:35:27.339
اجازه بده بیرون!

01:35:27.513 --> 01:35:30.630
اجازه بده بیرون، توماس!

01:36:14.185 --> 01:36:16.972
توماس. توماس.

01:37:19.584 --> 01:37:22.576
به چه لعنتی نگاه می کنی؟

01:39:10.069 --> 01:39:12.481
کمکش کن

01:39:24.584 --> 01:39:26.575
سلام!

01:41:53.149 --> 01:41:56.061
در سوابق روبن نامی وجود نداشت .

01:41:56.235 --> 01:42:01.946
اما عکس هایی از مردان با نفوذ از سراسر جهان وجود داشت .

01:42:03.618 --> 01:42:07.281
به طرز عجیبی،
همه چیز بدون هیچ اثری ناپدید شد.

01:42:07.455 --> 01:42:13.496
چند روز بعد از خروج ما از بیمارستان، یک کارآگاه آمد و از من بازجویی کرد .

01:42:13.669 --> 01:42:18.538
وقتی [ به او گفتم که نمی‌دانم
چه کسی خوک و سگ را کشته است -

01:42:18.716 --> 01:42:25.463
- و اینکه توماس چیزی نمی دانست،
دوباره از در بیرون بود.

01:42:25.640 --> 01:42:30.100
اکراه
برای بررسی کامل این پرونده وجود داشت.

01:42:30.269 --> 01:42:33.261
هیچ کس نمی خواست چیزی را تحریک کند.

01:42:58.756 --> 01:43:03.967
و بله، من از توماس محافظت کردم.

01:43:05.012 --> 01:43:09.597
من صد دلیل داشتم
که به هیچکس ربطی ندارد.

01:43:24.281 --> 01:43:28.274
یکی از آنها این بود
که او قبول کرد بابای نیکا شود.

01:43:30.246 --> 01:43:34.330
حتی اگر واقعاً فرزند او نیست.

01:43:34.354 --> 01:44:00.954
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.