﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.462
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:11.200 --> 00:00:16.462


00:00:17.000 --> 00:00:27.462


00:00:29.729 --> 00:00:34.462
پاکت هاي خاليتون رو بذارين
توي قفسه هاي مشخص شده، بعدش بنشينيد

00:00:40.240 --> 00:00:44.540
مدرسه ي ما رتبه ي اول رو در
...بين مدارس سراسر کشور

00:00:46.212 --> 00:00:50.410
براي طرح ترويج دادن...
شير ملي بين ديگران، کسب کرده

00:00:54.154 --> 00:00:57.317
به زودي ويژگي هاي ثانويه ي جنسيتون افزايش پيدا ميکنه

00:00:59.125 --> 00:01:02.925
کلسيمي که در شير وجود داره، نه تنها براي استخوان هايتان مفيد است

00:01:03.129 --> 00:01:04.653
بلکه براي سيستم عصبيتان هم مفيد ميباشد

00:01:14.340 --> 00:01:19.505
من اين عناوين بزرگسالان رو يک ماه پيش از خانم "کامياما" مصادره کردم
[منظور فيلم هاي نا مشروع جنسي است]

00:01:20.346 --> 00:01:23.247
آقاي "شويا واتانابي" فيلم هايي که در مغازه ي
پدرش سانسور شده بودن رو پيچوند

00:01:23.450 --> 00:01:27.352
و آقاي "کامياما" هم اونا رو
بين همه ي پسرها پخش کرد

00:01:30.790 --> 00:01:34.385
همانطور که ميدانيد، ذهن و جسم
شما در حال پرورش يافتن است

00:01:34.594 --> 00:01:35.856
<i>واقعاً بوسش کردي؟</i>

00:01:36.062 --> 00:01:37.529
که آن را "بلوغ" مي نامند

00:01:39.766 --> 00:01:44.567
مطمئن نيستم که شير اثرات خود را در
سن 13 سالگي بر ذهن و جسم ميگذاره يا نه

00:01:46.372 --> 00:01:50.001
اما مطمئنا آزمايش ساليانه اي که در آوريل
انجام ميشه، يک سري نتايجي رو به ما ميده

00:01:51.344 --> 00:01:53.642
ولي اون موقع اينجا نيستم

00:01:57.016 --> 00:02:01.646
من پايان اين ماه از معلمي استعفا ميدم

00:02:01.855 --> 00:02:02.753
واقعاً؟

00:02:02.956 --> 00:02:03.820
!ايول

00:02:13.900 --> 00:02:15.424
[بيست و پنجم مارچ - سال هفتم - کلاس "ب" - پايان ترم]

00:02:15.635 --> 00:02:20.766
نميدونم معلم خوبي بودم يا نه

00:02:26.846 --> 00:02:30.441
خفه شو، استاد داره صحبت ميکنه

00:02:35.421 --> 00:02:36.615
"ممنونم آقاي "هوشينو

00:02:40.894 --> 00:02:43.192
در ضمن، کسي دکتر "ساکوراميا" رو ميشناسه؟

00:02:44.864 --> 00:02:46.889
اون اين کتاب رو نوشته، حرف نداره

00:02:47.133 --> 00:02:48.760
اون يه آدم باور نکردنيه

00:02:48.968 --> 00:02:52.597
از راه کتابش به عنوان يه معلم
...معروف شده، نمايشات تلويزيون

00:02:55.608 --> 00:03:00.307
بدون اينکه در کارش غفلت کنه، به دور دنيا
سفر کرد و دوباره برگشت و معلم شد، درسته؟

00:03:00.513 --> 00:03:04.108
درسته. سال پيش متوجه اين شد که
فقط يک ماه بيشتر از عمرش باقي نمونده

00:03:04.317 --> 00:03:09.016
اما با اين حال معلمي را انتخاب
کرد و تا آخر هم به کارش ادامه داد

00:03:13.993 --> 00:03:18.430
اولين جايي که کار کردم، جايي بود که ايشون درس ميدادن

00:03:19.032 --> 00:03:20.056
واقعاً؟

00:03:20.266 --> 00:03:23.565
"ناتواني قلب، هميشه به علت آرامشي ناتوان تر، آزار ميبيند"
[جملات کتاب دکتر]

00:03:23.770 --> 00:03:27.831
"شما انتخابي برتر از پايداري يا مرگ داريد؟"

00:03:28.374 --> 00:03:32.435
"خير، شما بچه ها در دنيايي پهناورتر از آن ساکن هستيد"

00:03:32.645 --> 00:03:36.843
اگر زندگي در جايي که هستيد ناگوار"
"ميشود، چرا به جاي ديگري پناه نميبريد؟

00:03:37.750 --> 00:03:38.546
پناه ببريم

00:03:38.751 --> 00:03:40.582
خودش گفت. بياين ديگه

00:03:47.727 --> 00:03:52.494
قبلاً هم اين کلمات ارجمند استاد
تأثير گذار بودن. عجب قدرتي

00:03:52.832 --> 00:03:53.821
بگذريم

00:03:55.702 --> 00:04:00.867
در مقايسه با ايشان، به عنوان
معلم خودم رو هيچ ميبينم

00:04:01.174 --> 00:04:04.200
من براي خودم فقط دو قانون وضع کردم

00:04:04.744 --> 00:04:06.871
هميشه باهاتون با رسميت سخن ميگم

00:04:07.080 --> 00:04:11.540
سعي ميکنم که هميشه مؤدبانه باهاتون صحبت کنم

00:04:12.085 --> 00:04:15.885
نه گپ زدن هاي الکي و
نه نصيحت هاي هميشگي

00:04:16.089 --> 00:04:19.820
براي آن دسته از کساني که
خواهان معلمي من در تلويزيون هستن

00:04:20.026 --> 00:04:22.620
با جرأت ميتونم بگم که کاملاً
نسبت به اين قضيه سرد شدم

00:04:23.763 --> 00:04:25.230
"متأسفم خانم "نوگوچي

00:04:25.565 --> 00:04:29.467
مسيج هايي که نصف شب ميفرستي توشون نوشتي که
"اي کاش لاغر بودم، من ميخوام بميرم"

00:04:29.669 --> 00:04:32.137
که جواب خوبي هم بهت نداده

00:04:32.705 --> 00:04:36.732
فقط نميتونم هرچي که ميگين رو باور کنم

00:04:37.010 --> 00:04:38.739
...ولي تو معلم مايي

00:04:40.613 --> 00:04:42.103
اون يه اتفاق بود

00:04:43.883 --> 00:04:46.818
وقتي يه معلم جواني يه مسيج
از يه دختري به دستش ميرسه

00:04:47.287 --> 00:04:50.916
که توش نوشته شده ديگه اميدي به زندگي کردن نداره

00:04:51.491 --> 00:04:54.551
خودش رو به سرعت رسوند به
اون هتلي که اون دختر توش بوده

00:04:55.695 --> 00:04:58.357
دختره از اون عکس ميگيره، به پدر و مادرش نشون ميده

00:04:59.399 --> 00:05:01.026
اون کسيه که در کل مدرسه توفان به پا کرده

00:05:02.735 --> 00:05:04.032
خيلي مسخره ست

00:05:04.671 --> 00:05:08.835
اين فقط يه شوخي بود که يه دختر
بي تربيت در کلاس کرده بود

00:05:09.208 --> 00:05:12.075
معلمي که بي تجربه ست نبايد به اون مشکوک بشه

00:05:12.278 --> 00:05:14.974
تو معلم مايي، اون وقت بهمون اعتماد نداري؟

00:05:15.982 --> 00:05:19.145
نه، چون همتون دروغ گوهاي خوبي هستين

00:05:19.352 --> 00:05:21.320
<i>روي پشت بوم ميبينمت</i>

00:05:24.424 --> 00:05:27.393
خانم، حالم زياد خوب نيست. ميشه برم درمانگاه؟

00:05:27.593 --> 00:05:28.651
البته

00:05:31.464 --> 00:05:35.400
از اون اتفاق به بعد، سياست مدرسه مون اينه که

00:05:35.635 --> 00:05:41.505
وقتي که دانش آموزي معلمي رو صدا
ميزنه، معلم هم همان گونه بايد جوابش رو بده

00:05:42.875 --> 00:05:45.435
اگه پسري در اين کلاس منو صدا بزنه

00:05:45.645 --> 00:05:48.375
در عوض، آقاي "توکورا" از کلاس " آ " جوابش رو ميده

00:05:48.581 --> 00:05:50.776
به عنوان معلم ما، دارين نسبت به مسئوليتتون شونه خالي ميکنين

00:05:50.983 --> 00:05:52.473
"طفره رفتن نسبت به مسئوليت"

00:05:52.685 --> 00:05:55.279
ممکنه اينطور به نظر برسه

00:05:55.722 --> 00:05:58.384
ولي براي دختري به خود آزاري تو

00:05:58.591 --> 00:06:03.153
کسي که نگران ازدواج کردنش با يه ستاره ي موسيقي پاپ هست
[موسيقي مردمي]

00:06:03.529 --> 00:06:04.826
کسي که در يک شب بسيار ناراحت شده بود

00:06:06.733 --> 00:06:08.928
و ادعا ميکنه که انگيزش رو
براي زنده بودن از دست داده

00:06:09.135 --> 00:06:14.163
واسه همين شماها ديگه از آرزو
کردن براي مرگ حرف نميزنين

00:06:16.209 --> 00:06:18.370
تا درمورد موضوع مهمي باهاتون صحبت کنم

00:06:23.916 --> 00:06:24.610
"زندگي"

00:06:35.928 --> 00:06:39.022
همانطور که ميدونين، من مادري مجرد هستم

00:06:40.066 --> 00:06:44.730
قرار بود با پدر "مانامي" ازدواج کنم

00:06:45.505 --> 00:06:48.804
اون هم معلم و هم مردي بود
که براش احترام قائل بودم

00:06:49.842 --> 00:06:53.369
درست قبل از عروسيمون، من حامله شدم

00:06:53.746 --> 00:06:58.342
ازم جدا شد "HIV" و به دليل مبتلا شدن به بيماري

00:06:58.985 --> 00:07:02.819
ويروس نقص ايمني بدن انسان هست...HIV

00:07:03.089 --> 00:07:04.920
و سبب بيماري "ايدز" ميشه

00:07:06.592 --> 00:07:09.720
واسه اين بود که ظاهراً به
ماجراجويي خارج از کشور رفته بود

00:07:11.063 --> 00:07:15.022
نميخواد نفست رو نگهداري. از طريق هوا انتقال پيدا نميکنه

00:07:15.601 --> 00:07:17.694
دست دادن، سرفه، عطسه

00:07:17.904 --> 00:07:21.237
حمام هاي عمومي، استخر، اينا هم
همچنين راه انتقال بيماري نيستن

00:07:23.209 --> 00:07:26.645
در حال حاضر، زندگي روزمره براي کسي
که مبتلاست هيچ خطري محسوب نميشه

00:07:26.846 --> 00:07:28.837
من خودم به شخصه
متوجه اين موضوع نشدم

00:07:31.017 --> 00:07:35.317
لزوماً از طريق سکس منتقل نميشه، شايدم بشه "HIV"

00:07:36.122 --> 00:07:39.853
چون اين موضوع رو قبول نداشتم، خودم امتحانش کردم

00:07:41.160 --> 00:07:44.857
که بچه دار بشم ولي ازدواج نکنم

00:07:46.866 --> 00:07:48.925
نتيجش هم اين شد

00:07:49.135 --> 00:07:50.602
چرا ازدواج نکردين؟

00:07:50.803 --> 00:07:53.397
حتي اگه بچه هم مبتلا نميشد

00:07:53.606 --> 00:07:57.303
همين کلمه "مبتلا بودن پدر"، باعث تبعيضي اجنتاب ناپذير ميشد

00:07:57.510 --> 00:07:58.499
واقعاً انقدر بد بود؟

00:07:58.711 --> 00:08:03.444
صدمه اي که ميزد به مراتب از نبودن پدر بدتر بود

00:08:03.716 --> 00:08:09.177
اون تصميم خودش بود و منم موافقت کردم

00:08:09.388 --> 00:08:11.322
بچه ي بيچاره

00:08:13.726 --> 00:08:16.991
بعد از اولين بچه اي که آروديم، فهميديم که چه کاري کرديم

00:08:23.970 --> 00:08:25.164
بيشتر از هر کس ديگه اي

00:08:26.506 --> 00:08:29.100
آرزو و رقبت داشت که بهش بگه
[پدر از بيماريش به بچه اش بگه]

00:08:31.077 --> 00:08:32.203
دردي که اون ميکشيد

00:08:33.779 --> 00:08:35.747
خيلي بيشتر از دردي بود که من ميکشديم

00:08:37.884 --> 00:08:41.479
من از اعماق وجودم به " مانامي" مهر ورزيدم

00:08:43.289 --> 00:08:46.952
وقتي که "مانامي" يک ساله شد، برگشتم سر کارم

00:08:48.027 --> 00:08:50.018
اون تا ساعت 6 بعد از ظهر تحت مراقبت روزانه بود
[مرکز مراقبت از کودکان]

00:08:50.229 --> 00:08:53.858
مرکز منابع انساني، آقاي "تاکِناکا" رو به من معرفي کرد

00:08:54.066 --> 00:08:56.933
کسي که بعد از اون قضيه دنبال "مانامي" ميگشت

00:08:57.770 --> 00:09:00.261
يه سگ داشت که اسمش "موک" بود

00:09:01.374 --> 00:09:03.399
مانامي" عاشق اون سگ بود"

00:09:03.676 --> 00:09:07.806
غذا دادن به اون سگ، کاري
استثنايي بود که "مانامي" ميکرد

00:09:09.749 --> 00:09:12.650
آقاي "تاکِناکا" در سال جديد، در بيمارستان بستري شد

00:09:13.052 --> 00:09:16.317
واسه همين منم مجبور بودم که تا
ساعت 6 عصر کارم رو تموم کنم

00:09:16.522 --> 00:09:21.255
در روزهايي که مذاکره ي
"معلمين بود، زودتر ميرفتم دنبال "مانامي

00:09:21.727 --> 00:09:25.686
و تا پايان جلسه ميذاشتمش توي درمانگاه بمونه

00:09:37.777 --> 00:09:42.077
مانامي" عاشق اون خرگوش"
عروسکيه پارچه اي شده بود

00:09:43.816 --> 00:09:46.876
اون يه کيف، يه دستمال

00:09:48.054 --> 00:09:50.147
...يه پارچه، يه کفش

00:09:52.124 --> 00:09:55.890
آقاي "شيمُمورا"، اين کيف رو يادت مياد؟

00:09:56.562 --> 00:10:00.225
!خواهش ميکنم، ميخوامش! ميخوامش

00:10:00.433 --> 00:10:02.230
ولي همين الان يه ژاکت برات خريم، مگه نه؟

00:10:03.035 --> 00:10:06.095
چرا نميخري؟
يه کيفه ديگه

00:10:06.839 --> 00:10:10.036
به گذشته که نگاه ميکنم، ميبينم شايد حق با شما بوده

00:10:11.410 --> 00:10:12.741
...چون در آخر

00:10:14.313 --> 00:10:15.405
"مانامي؟"

00:10:22.555 --> 00:10:26.719
اون آخرين کار خودسرانه اي بود که کرد

00:10:32.732 --> 00:10:33.824
!خانم

00:10:36.636 --> 00:10:38.501
در سيزدهم ماه فوريه

00:10:38.871 --> 00:10:44.173
پليس حکم کرد که "مرگش اتفاقي و ناشي از افتادن در آب" است

00:10:45.678 --> 00:10:47.976
خورده نان هاي همون ناني که "مانامي" در

00:10:48.180 --> 00:10:53.117
مرکز مراقبت هاي روزانه به اون
سگ ميداد، نزديک اون سگ پيدا شد

00:10:54.420 --> 00:10:58.789
ظاهراً هر هفته يواشکي ميرفته استخر

00:10:59.759 --> 00:11:01.556
تا به "موک" شام بده
[موک: همان سگ]

00:11:03.262 --> 00:11:04.251
اونو، داره گريه ميکنه

00:11:04.463 --> 00:11:05.896
چرا گريه ميکني؟

00:11:07.199 --> 00:11:08.632
چون "مانامي" ديگه پيشمون نبود

00:11:12.972 --> 00:11:15.702
اون دست هاي کوچک

00:11:16.175 --> 00:11:18.370
ديگه پوستم رو نوازش نميکنن

00:11:19.045 --> 00:11:21.570
دست هاي من ديگه

00:11:22.682 --> 00:11:25.378
اون صورت و موهاي لطيفش رو نوازش نميکنن

00:11:27.153 --> 00:11:28.711
به عنوان مادر او

00:11:29.722 --> 00:11:33.852
مرگ "مانمي" بايد به عهده ي من باشه

00:11:34.860 --> 00:11:35.656
...هرچند

00:11:37.730 --> 00:11:39.925
اجازه ي اين کار رو بهم نميدن...

00:11:43.402 --> 00:11:45.131
مانامي" مرده"

00:11:47.406 --> 00:11:48.998
اما اتفاقي نبوده

00:11:50.876 --> 00:11:52.036
...اون توسط

00:11:53.646 --> 00:11:56.137
بچه هاي اين کلاس کشته شده...

00:12:09.428 --> 00:12:12.397
<i>باورت نميشه الان "موريگوچي" چي گفت
[معلم کلاس]</i>

00:12:22.942 --> 00:12:25.467
بزرگترين محافظ شما چيه؟

00:12:26.312 --> 00:12:27.643
والدينتونه؟

00:12:28.147 --> 00:12:29.580
سلاحتونه؟

00:12:31.817 --> 00:12:35.048
قابل اعتماد ترين دوست و محافظ شما

00:12:35.855 --> 00:12:39.256
قانون دوره ي نوجوانيتونه

00:12:40.126 --> 00:12:45.689
در بند 41 قانون مجازات آمده که مجازات
قتل کودکان، پذيرفتن مسوليت آن قتل نيست

00:12:45.898 --> 00:12:47.195
شما نميتونين دستگير بشين

00:12:48.467 --> 00:12:49.729
عجيبه، نه؟

00:12:51.470 --> 00:12:54.030
يه دختر 13 ساله مانند شماها

00:12:54.240 --> 00:12:58.643
با چيزي که بهش ميگن "آداب و رسوم مقدس"، شام خانوادش رو مسموم کرد

00:12:59.145 --> 00:13:02.114
و کم کم علائم بيماري شروع به ظاهر شدن کردن

00:13:02.815 --> 00:13:03.645
ديوانگيه؟

00:13:03.849 --> 00:13:05.476
بله، يه حادثه ي ديوانه واره

00:13:06.152 --> 00:13:08.518
اسمي که در وبلاگش ازش استفاده ميکرد

00:13:08.721 --> 00:13:12.054
همون اسمي بود که رسانه ها
برداشته بودن و همه جا پخشش کرده بودن

00:13:13.192 --> 00:13:18.289
و در آخر اينکه، در پي دليلي که اون
با "سيانيد" کل خانوادش رو کشت
[يک ترکيب شيميايي است که شامل گروه هاي اسيدي "سيانو" مبياشد]

00:13:19.899 --> 00:13:21.526
کلي رمز و راز به جاي گذاشت

00:13:21.934 --> 00:13:24.698
که به ايده هاي وحشيانه اي ختم شد

00:13:25.704 --> 00:13:29.071
و به چيزايي از جمله لقب شيرزني دست يافت

00:13:34.280 --> 00:13:35.042
<i>بهم بگو چه کسي اين کارو کرده</i>

00:13:35.247 --> 00:13:40.742
معلم علومي که بهش شيمي درس ميداد

00:13:40.953 --> 00:13:42.420
با بيرحمي آزارش ميداد

00:13:43.589 --> 00:13:47.286
اون دختر، اظهار به پشيماني به علت
اختلالات رواني نوجوانيش ميکرد

00:13:47.493 --> 00:13:49.256
که برميگرده به جامعه، و درست هم هست

00:13:50.462 --> 00:13:51.690
شما بچه ها ميتونين دست به قتل بزنين

00:13:51.897 --> 00:13:53.489
!و بعدش بزنين به چاک

00:13:53.699 --> 00:13:55.929
<i>!دقيقاً واسه ي همينه که اين کار رو کردم</i>

00:13:56.135 --> 00:13:57.602
در هر صورت

00:13:58.070 --> 00:14:01.130
نميشه جلوي قتل رو گرفت

00:14:01.907 --> 00:14:05.638
هروقت حوصلتون سر ميره، يه چوب از تيم بيسبال

00:14:06.378 --> 00:14:10.144
يه چاقوي آشپزي، و يه طناب
...براي پرش از کمد ورزشيتون برميدارين

00:14:10.850 --> 00:14:12.181
...حتي اين دستان پاک هم

00:14:14.420 --> 00:14:15.682
ميتونه همچين کاري بکنه...

00:14:16.555 --> 00:14:17.715
درد داره

00:14:18.190 --> 00:14:19.487
ببخشيد

00:14:20.092 --> 00:14:21.150
...سريع

00:14:23.963 --> 00:14:27.524
همتون دارين ميميرن تا بدونين اسم متهم چيه، درسته؟

00:14:28.701 --> 00:14:30.032
معذرت ميخوام

00:14:30.569 --> 00:14:33.333
اما نميخوام همه بدونن

00:14:33.539 --> 00:14:36.007
!اون خيلي موضوع مهميه

00:14:38.611 --> 00:14:41.478
پدر "مانامي"، دکتر "ساکوراميا" بود

00:14:47.286 --> 00:14:49.720
دليل اينکه يه مراسم محرمانه گرفتيم

00:14:49.922 --> 00:14:54.359
اگه آشکار ميشد، خيلي ناراحتش ميکرد
[منظورش پدر "مانامي" است]

00:14:55.794 --> 00:14:58.729
اولين باري بود که در آغوش گرفته بودش

00:14:59.265 --> 00:15:01.733
با اين حال روحش از بدنش جدا شده بود

00:15:02.534 --> 00:15:06.994
بهم گفت ايدزي که داره
از نوع توسعه يافته ست

00:15:08.440 --> 00:15:11.500
و فقط چند ماه بيشتر زنده نيست

00:15:12.444 --> 00:15:14.378
نميدونستم چي بگم

00:15:16.482 --> 00:15:17.642
...فکر ميکنم

00:15:18.350 --> 00:15:22.787
...روزي که "مانامي" مرد، چيزاي مهمي در درونم

00:15:22.988 --> 00:15:25.183
با اون مردن...

00:15:31.864 --> 00:15:35.595
هفته ي پيش به خونه ي خانم "تاکِناکا" رفتم

00:15:36.168 --> 00:15:39.262
تا چندتا از وسايل "مانامي" رو بردارم

00:15:40.039 --> 00:15:42.735
بين اون وسايل، اين کيف بود

00:15:43.275 --> 00:15:46.836
همون کيفي که بهم التماس کرد
براش بخرم، ولي من نخريدم

00:15:47.379 --> 00:15:49.176
ولي چرا اونجا بود؟

00:15:49.848 --> 00:15:53.215
خانم "تاکِناکا" توي لونه ي "موک" پيداش کرده بود

00:15:58.290 --> 00:16:00.781
بعضي اوقات غِل ميخورن ميان اينجا

00:16:01.360 --> 00:16:06.263
ميدونين وقتي بچه ها دارن استخر
رو تميز ميکنن چه شعاري ميدن؟

00:16:08.200 --> 00:16:13.570
يادمه، يکي از اون مزاجات هايي که
براي شکستن قوانين مدرسه بود، اين بود که

00:16:14.206 --> 00:16:18.905
يا بايد کنار استخر رو تميز کنن، يا
کمد وسايل ورزشي رو مرتب کنن

00:16:22.748 --> 00:16:23.373
من نبودم

00:16:23.582 --> 00:16:25.277
<i>!ولي ميدونم کي اين کار رو کرده</i>

00:16:26.452 --> 00:16:27.510
...اون روز

00:16:29.521 --> 00:16:31.751
مانامي" تنهايي رفت استخر"...

00:16:38.897 --> 00:16:39.921
دوتا قاتل اونجا بودن

00:16:53.645 --> 00:16:57.513
از اينجا به بعد، اونارو به عنوان
دانش آموز هاي "الف" و "ب" نام مي برم

00:17:12.131 --> 00:17:17.125
دانش آموز "الف" داراي درجه ي
عالي و در ظاهر خالي از مشکل هست

00:17:18.070 --> 00:17:23.064
گرچه گاه و بيگاه، شايعاتي
در مورد آشوب به پا کردن ازش ميشنوم

00:17:23.275 --> 00:17:26.403
از زمان دبستان تا به الان، اون همه سگ
و گربه ها رو توي تله ميندازه

00:17:26.612 --> 00:17:28.978
و بعدش اونا رو توي "ماشين اعدام"ـش ، شکنجه ميده

00:17:29.181 --> 00:17:30.910
"ماشين اعدام؟"

00:17:31.550 --> 00:17:34.075
اختراع عجيبي کرده

00:17:34.286 --> 00:17:37.915
بعد از اون کار عکساش رو توي اينترنت ميذاره

00:17:38.123 --> 00:17:40.250
<i>سايت تحقيقات پروفسور نابغه</i>

00:17:41.226 --> 00:17:43.285
<i>ماشين جديد تحت توسعه يافتن ميباشد
!فرصت را از دست ندهيد</i>

00:17:43.495 --> 00:17:47.056
با دبستانش تماس گرفتم و باهاشون دعوا کردم

00:17:47.399 --> 00:17:50.027
ولي اونا فقط گفتن که مشکل، اون معلم نبوده

00:17:50.836 --> 00:17:53.737
اندکي پيش وقتي خواستم
...اين موضوع رو فراموش کنم

00:17:54.039 --> 00:17:55.336
رشته ي اصليتون چي بود؟

00:17:55.541 --> 00:17:57.270
الف" اومد به آزمايشگاهم"

00:17:57.476 --> 00:17:58.670
رشتم شيمي بود

00:17:59.678 --> 00:18:01.009
کار با وسايل برقي

00:18:02.448 --> 00:18:06.282
دانش پدرت از من خيلي بيشتره

00:18:07.920 --> 00:18:10.354
بازش کن، يه چيزي خوبي داخلشه

00:18:19.331 --> 00:18:20.229
عالي نيست؟

00:18:25.270 --> 00:18:27.465
مگه من خوک کثيف توئم؟

00:18:28.040 --> 00:18:31.942
اينو درست کردي که حيوانات بيشتري رو بکشي؟

00:18:32.144 --> 00:18:34.203
فقط همينو ميتوني بگي؟

00:18:39.685 --> 00:18:40.947
انفجار

00:18:41.320 --> 00:18:42.480
چي؟

00:18:43.021 --> 00:18:44.113
نشنيدي

00:18:46.158 --> 00:18:49.059
صداي چيز مهمي که براي هميشه ناپديد ميشه

00:18:50.963 --> 00:18:53.158
<i>نمايشگاه علوم دبيرستان مرکزي ملي</i>

00:18:53.365 --> 00:18:54.889
<i>فرم درخواست</i>

00:19:00.506 --> 00:19:02.736
"يه کيف ضد سرقت"

00:19:02.941 --> 00:19:05.842
"پول هاتون رو از شرّ دزد ها حفظ کنيد"

00:19:07.146 --> 00:19:09.137
اونوقت اين "ماشين اعدام" نيست؟

00:19:10.182 --> 00:19:11.740
حالا هرچي. اينجا رو مهر بزن

00:19:12.885 --> 00:19:17.254
اون مدلي که اون آشتي کرد، نگرانيش نسبت به امنيت

00:19:17.656 --> 00:19:21.353
گزارش پايان نامه ي پاکي
...که با اشتياق نوشته بودش

00:19:21.560 --> 00:19:23.255
منو به وحشت انداخت...

00:19:23.462 --> 00:19:25.089
"همکاري و کمک کردن به جامعه؟"

00:19:25.864 --> 00:19:28.162
اگه فکر ميکني اينقدر خطرناکه

00:19:28.367 --> 00:19:30.961
بسپارش به دست قاضي تا درموردش قضاوت کنه

00:19:31.803 --> 00:19:36.638
از مدير پرسيدم، ولي تمام ترس
و وحشتم تبديل به خنده شد

00:19:37.309 --> 00:19:40.745
"در آخر، اون "کيف ضد سرقتش

00:19:41.013 --> 00:19:44.915
برنده ي برترين جايزه در آخرين سال دبيرستان شد

00:19:49.121 --> 00:19:50.645
..."شويا"، "شويا"، "شويا"

00:19:55.127 --> 00:19:56.594
<i>"اختتام: "شويا</i>

00:19:56.795 --> 00:20:01.061
من حقيقت مرگ "مانامي" رو ازش پرسيدم

00:20:12.945 --> 00:20:13.809
شوخي ميکنم

00:20:15.514 --> 00:20:18.312
با خوشحالي کامل در مورد بجث کرد و توضيح داد

00:20:18.717 --> 00:20:24.417
طوري توضيح ميداد که انگار قبل
از مرگ اون بچه، اون مادرش بوده

00:20:26.558 --> 00:20:29.584
"انگيزه ي قتل دانش آموز "الف

00:20:29.928 --> 00:20:32.089
واقعاً مسخره و خنده دار بود

00:20:32.931 --> 00:20:35.798
براي جهاني که از نابغه بودنش قدرداني کنند

00:20:36.001 --> 00:20:39.095
اون ميخواست که ازش به عنوان شخص ارشد قدرداني بشه

00:20:39.938 --> 00:20:44.671
هرچند، روزي که پروژه ي علميش
وارد رسانه ها و روزنامه ها شد

00:20:45.344 --> 00:20:48.336
اون کسي نبود که ازش قدر داني شد

00:20:49.047 --> 00:20:52.112
[دختري دبيرستاني، چهار نفر از اعضاي يک خانواده را به قتل رسانده است]

00:20:52.918 --> 00:20:56.445
تو به خاطر کاراي خوبي که کردي ازت
تحسين شده، ولي واقعاً کسي خبر نداره

00:20:56.688 --> 00:20:59.657
اون شئ احمقانه چيز خاصي نيست

00:21:00.859 --> 00:21:02.952
چرا "سيانور" چيز خاصيه؟
[ماده اي که 3 ثانيه بعد از استفاده موجب خفگي و مرگ ميشه]

00:21:03.228 --> 00:21:05.196
...اگه مي خواستم کسي رو بکشم

00:21:05.530 --> 00:21:07.521
.مي تونستم به راحتي با دستام اينکارو بکنم

00:21:08.033 --> 00:21:09.660
دلم ميخواد بکشمش

00:21:13.405 --> 00:21:17.102
اين احساسي بود که داشتم

00:21:20.879 --> 00:21:24.246
دانش آموز "ب" مدرسه رو
شروع کرد و خودش رو با ورزش سرگرم کرد

00:21:24.449 --> 00:21:27.316
ولي ساختمون، ساختمون قوي اي بود و اون
مجبور نبود هميشه با خودش يه راکت حمل کنه

00:21:27.519 --> 00:21:29.646
بمير، بمير، بمير، بمير

00:21:29.855 --> 00:21:34.155
به خاطر ناراحتيش، جرأت
نداشت با مشاورش صحبت کنه

00:21:34.760 --> 00:21:39.595
مادرش نميذاشت ورزش بکنه تا
خودشو براي امتحانات مدرسه آماده کنه

00:21:40.499 --> 00:21:43.832
نمره هاش بهبودي نيافت و نگرانيش شروع شد

00:21:44.503 --> 00:21:46.403
ولي اصلاً سخت تر شروع به کار نکرد

00:21:53.378 --> 00:21:56.905
بردنش کلانتري

00:21:57.783 --> 00:22:02.777
ولي وقتي ديد آقاي "نکورا" اومده دنباش جا خورد

00:22:02.988 --> 00:22:05.320
پس چرا خانم "موريگوچي" نيومده؟

00:22:07.259 --> 00:22:08.385
خفه شو احمق

00:22:08.593 --> 00:22:10.823
...بمير، بمير

00:22:11.897 --> 00:22:15.333
براي شکستن قوانين بازي هاي کامپيوتري

00:22:15.534 --> 00:22:17.297
جريمش کردن

00:22:18.904 --> 00:22:23.307
که به مدت دو هفته کنار استخر و اتاق پُرُو رو تميزه کنه

00:22:25.177 --> 00:22:27.008
حتي يه روز خوش هم نداشت

00:22:30.515 --> 00:22:34.747
اينو از يه دانش آموزي که
توي خونه ي خودش بود شنيدم

00:22:36.588 --> 00:22:41.389
مادرش کنارش مينشست، و وقتي
...صحبت ميکرد، مادرش ميگفت

00:22:41.760 --> 00:22:43.250
طفلکي...

00:22:44.129 --> 00:22:46.188
و اينو بارها و بارها تکرار ميکرد

00:22:47.099 --> 00:22:50.193
نه به خاطر دختره ي مرده من، بلکه به خاطر خودش

00:22:54.306 --> 00:22:58.208
طرفاي ماه فوريه بود که
"دانش آموز "الف" رفت پيش دانش آموز "ب

00:22:59.111 --> 00:23:02.171
که گولش بزنه و به سمت
نقشه ي ترسناکانه ش بِکِشَدش

00:23:13.692 --> 00:23:15.592
برام جالبه که بدونم اون کيه؟

00:23:18.029 --> 00:23:19.326
چيه؟

00:23:20.932 --> 00:23:23.332
اين همون چيزيه که برنده ي جايزه شد؟

00:23:23.802 --> 00:23:26.737
،الان قدرتش خيلي بيشتر شده
واسه همين ميخوام امتحانش بکنم

00:23:27.839 --> 00:23:32.606
ميتونه هر کسي باشه، ولي نقشه
اين بود که بچه ها رو له و لورده کنيم

00:23:33.211 --> 00:23:34.906
و بعدش روي آدماي بد امتحانش بکنيم

00:23:35.247 --> 00:23:38.273
دانش آموز "ب" اولين نفر
رو آقاي "تکورا" پيشنهاد کرد

00:23:39.050 --> 00:23:41.143
دانش آموز "الف" جوابي ندادن

00:23:42.754 --> 00:23:45.518
دانش آموز "ب" اسم منو پيش انداختن

00:23:45.724 --> 00:23:46.918
اين کارشون نابخشودني بود

00:23:47.626 --> 00:23:51.926
دانش آموز خودش که همچنان جايگاهش
محکم بود، معلم ديگه اي رو فرستاد
[منظورش "موريگوچي" است]

00:23:52.564 --> 00:23:54.828
اون همين الانش هم يه خوک کثيفه

00:23:55.033 --> 00:23:57.934
دانش آموز "الف" از قيد اون ايده گذشت

00:23:58.537 --> 00:24:01.005
دخترش چي؟

00:24:02.174 --> 00:24:07.009
بايد بهش بفهمونيم که نبايد
.توي تدريس بچه اش رو به دانش آموزاش ارجعيَت بده

00:24:07.746 --> 00:24:11.011
دانش آموز "ب" سکندري رفتن هاي "مانامي" رو که ميرفته

00:24:11.450 --> 00:24:14.749
اسختر تا به اون سگه (موک) غذا بده رو توصيف ميکردن

00:24:15.687 --> 00:24:18.747
و همچنين اون کيفي رو خيلي ميخواستش

00:24:19.124 --> 00:24:21.524
ولي من توي پاساژ براش
نخريدم هم توصيف ميکردن

00:24:28.033 --> 00:24:29.694
اولين کسي رو که مورد هدف قرار دادن

00:24:30.535 --> 00:24:33.402
از همه جوان تر و ضعيف تر بود

00:24:34.239 --> 00:24:36.139
اون دختر من بود

00:24:50.789 --> 00:24:53.781
مادرت اينو برات نخريد، درسته؟

00:24:55.760 --> 00:24:57.091
يا قبلاً برات خريده بودش؟

00:24:58.763 --> 00:25:02.631
منم همين فکرو ميکردم، چون
خودش بهمون گفت تا بديمش بهت

00:25:02.901 --> 00:25:03.765
جدي ؟

00:25:05.537 --> 00:25:08.700
يه کادوي "روز ولنتاين" از طرف مادر دوست داشتنيت
[روزي که معمولاً دختر پسرها به يکديگر هديه ميدهند و بيرون ميروند]

00:25:09.841 --> 00:25:10.967
بازش کن

00:25:11.543 --> 00:25:13.204
يه شکلات توشه

00:25:38.737 --> 00:25:42.332
چي شدش؟ ديگه تکون نميخوره

00:25:42.541 --> 00:25:43.906
اون مُرده

00:25:44.109 --> 00:25:48.273
کاملاً وحشت برش داشته بود...داد ميزد و فحش ميداد
[منظورش دوستشه که باهم پيش "مانامي" رفته بودن]

00:25:48.613 --> 00:25:51.707
شما ميتوني به همه بگي که کار من بوده

00:25:52.551 --> 00:25:54.985
بعد از اينکه اون حرف رو زدم، رفتم خونه

00:25:57.022 --> 00:25:58.250
...بعدش اون احمق

00:26:03.495 --> 00:26:06.020
اگه همه ميفهميدن که اون کيف اون بچه رو کشته

00:26:06.932 --> 00:26:09.298
همه به من مظنون ميشدن

00:26:20.478 --> 00:26:22.673
واسه همين فهميدم که بايد يه کاري کنم که
به نظر بياد که خودش افتاده توش آب

00:26:26.751 --> 00:26:28.719
به خاطر يه غفلت لحظه اي و تصميم اشتباه

00:26:51.643 --> 00:26:55.079
اينطوري بود که "مانامي" مُرد

00:27:10.729 --> 00:27:12.629
همانطور که قبلاً به اون دوتا پسرها گفتم

00:27:13.131 --> 00:27:18.296
اگه پليس اون اتفاق رو يه اتفاق اعلام
نميکرد، هرگز دوباره نظرم رو بازگو نميکردم

00:27:21.706 --> 00:27:22.832
ولي هنوز يه چيزي مونده

00:27:23.041 --> 00:27:26.568
اون کيف نبود که موجب مرگش شد

00:27:30.048 --> 00:27:32.915
خودم کاملاً برسسيش کردم

00:27:33.118 --> 00:27:37.316
اون کيف توانايي اينکه بتونه قلب يه
بچه ي 4ساله رو از کار بندازه رو نداره

00:27:37.722 --> 00:27:39.781
اين يه کار رقت انگيزه

00:27:40.592 --> 00:27:41.923
ميخواي امتحانش کني؟

00:27:44.496 --> 00:27:48.489
مانامي" خيلي راحت بيهوش شد"

00:27:50.502 --> 00:27:53.471
بعد از اينکه دانش آموز "ب" انداختش توي استخر، غرق شد

00:27:53.672 --> 00:27:57.403
اين دليل مُسلَم مرگ "مانامي" ـه

00:27:59.077 --> 00:28:00.510
خيلي طعنه آميزه

00:28:01.479 --> 00:28:05.711
دانش آموز "الف" قصد آدم کشي
داشت، ولي قادر به انجامش نبود

00:28:06.518 --> 00:28:11.820
دانش آموز "ب" هم همينطور بود، ولي باعث مرگش شد

00:28:12.891 --> 00:28:14.756
حتي اگر هم اظهار به قدرت و تواناييش رو ميکردن

00:28:14.959 --> 00:28:19.293
قانون نوجوان ها، نظارت بر اين موضوع
رو به اختيار يه سرايدار ساده سپرد

00:28:20.098 --> 00:28:22.157
کسي که کاملاً نسبت به اين
اهداف و نيات بيگناه و معصوم بود

00:28:23.134 --> 00:28:26.900
من فتوي دادم که به اين يه نفر بسنده نکنند

00:28:28.640 --> 00:28:33.509
معلمين مسئولين که بچه ها
رو به راه راست هدايت کنند

00:28:35.213 --> 00:28:40.515
ازشون ميخوام که جرمشون رو بپذيرن و
اينو درک کنن که زندگي چقدر با ارزشه

00:28:41.686 --> 00:28:46.783
ميخوام که به ميزان سنگيني جرمشون پي ببرن
و تا آخر عمر با اون سنگيني زندگي کنن

00:28:51.096 --> 00:28:53.564
...اون شيري که همتون خوردين

00:28:54.299 --> 00:28:58.360
در دوتاشون يه چيزي باهاش مخلوط شده بود...

00:29:03.541 --> 00:29:08.240
"دکتر "ساکوراميا HIV خون مبتلا به

00:29:20.825 --> 00:29:22.224
!ساکت شين

00:29:24.229 --> 00:29:27.130
هردتون به اندازه ي کافي ازش نوشيدين

00:29:27.332 --> 00:29:28.299
ممنونم

00:29:28.800 --> 00:29:32.497
خواهشاً ميکنم که حتماً در اين
يکي دو ماه آينده آزمايش خون بدين

00:29:32.804 --> 00:29:36.968
اگه جواب داده بود، بايد بين 5 تا 10 سال
تا پايان دوره ي نهفتگيش صبر کنين

00:29:37.809 --> 00:29:39.777
...فکر ميکنم مدت زياده تا

00:29:39.978 --> 00:29:43.345
تا به عمق موضوع پي ببرين و
از ارزش زندگي قدر داني کنين

00:29:59.497 --> 00:30:00.555
...در فصل بهار

00:30:01.032 --> 00:30:05.435
...زمانيست که گل ها، درختان، چمن ها، پرندگان، مردم

00:30:05.737 --> 00:30:08.205
همه با طراوت ميشن و شکوفه ميدن...

00:30:15.814 --> 00:30:16.712
از همتون خواهش ميکنم

00:30:18.049 --> 00:30:20.540
که بهار پر معنايي داشته باشين

00:30:21.719 --> 00:30:23.084
"اعتراف نامه ي "يوکو موريگوچي"

00:30:23.288 --> 00:30:24.880
اين پايانش بود

00:31:13.271 --> 00:31:14.932
..."خانم "موريگوچي

00:31:16.474 --> 00:31:18.738
باورتون ميشه؟

00:31:21.346 --> 00:31:25.646
بعد از اينکه شما رفتين و ترم جديد شروع شد

00:31:29.287 --> 00:31:32.347
کلاسمون ميتونه هنوز هم پر از
اين صورت هاي خندان باشه؟

00:31:33.458 --> 00:31:35.255
[ششم آپريل - کلاس هشتم، کلاس "ب" - شروع ترم جديد]

00:31:35.460 --> 00:31:40.989
آپريل شد...يه دفعه کلاس هشتم
رسيديم و يه معلم جديد اومده بود

00:31:41.199 --> 00:31:45.101
وِر-دِر"، از زمان دوران مدرسم اين لقبمه"

00:31:47.038 --> 00:31:49.097
به اين معني نيست که تمام زندگيم
رو در غم و غصه گذروندم

00:31:49.307 --> 00:31:51.502
جوک هايي ميگه اصلاً خنده دار نيستن

00:31:54.045 --> 00:31:55.842
براي روز اول خيلي خودموني شده

00:31:55.843 --> 00:31:59.943


00:31:56.047 --> 00:31:57.241
هاياکاوا" ؟"

00:31:57.682 --> 00:31:58.944
نائوکي" ؟"

00:31:59.217 --> 00:32:01.583
.اشکال نداره، سرما خورده

00:32:01.786 --> 00:32:05.313
همه مي دونستيم که
.نائوکي" به خاطر سرما خوردگي غائب نبود"

00:32:06.090 --> 00:32:08.524
...چيزي که خيلي ما رو متعجب کرده بود

00:32:09.327 --> 00:32:12.990
.اين بود که "شويا" مرتب به مدرسه ميومد...

00:32:13.197 --> 00:32:16.462
.اون زمانا زياد توي درس خوندن جدي نبودم

00:32:17.001 --> 00:32:21.563
ولي بعدش يک کتاب خوندم که
.زندگيمو از اين رو به اون رو کرد

00:32:24.309 --> 00:32:26.277
...اين جُکش نه تنها بي مزه بود

00:32:28.212 --> 00:32:30.809
.بلکه بسيار جُکِ شکنجه دهنده اي بود...

00:32:31.316 --> 00:32:35.548
وقتي از شناخت اين هستي درمانده شدم"
".شروع کردم به خواندن انجيل

00:32:36.354 --> 00:32:40.347
و آنجا بود که "
".روش صحيح آموزش را ياد گرفتم

00:32:41.759 --> 00:32:43.989
،اگر شخصي 100 گوسفند داشته باشد"

00:32:44.629 --> 00:32:46.221
،و فقط يکي از آنها گم (منحرف) شد

00:32:47.098 --> 00:32:49.362
،در اين صورت صحيح است که آن 1 گوسفند را هدايت کند

00:32:50.501 --> 00:32:54.335
"...حتي اگر براي آن 99تاي ديگر ريسک کند

00:32:54.639 --> 00:32:56.038
!ادامه بده، شما حرف نداريد

00:33:01.079 --> 00:33:04.173
.من مي خوام که شما کاملن با من راحت باشيد

00:33:04.916 --> 00:33:07.749
.اونا فقط يه مشت آدم بزدل بودند

00:33:08.019 --> 00:33:10.317
.هر مشکلي که داشتيد مي تونيد رو من حساب کنيد

00:33:11.823 --> 00:33:15.190
اونا فقط مي خواستند از حقيقتي که
.خانم "موريگوچي" بهشون نشون داد، فرار کنند

00:33:15.393 --> 00:33:16.917
!با تمام وجود از شما حمايت خواهم کرد

00:33:19.564 --> 00:33:22.226
.همشون خودشون رو به احمقي زده بودند

00:33:22.433 --> 00:33:25.561
! منو مثل برادرتون بدونيد

00:33:27.905 --> 00:33:31.306
("اعترافياتِ "ميزوکي کيتاهارا)

00:33:31.509 --> 00:33:34.842
("نويسنده: دکتر "ساکوراميا)

00:33:36.781 --> 00:33:37.372
مي-يو" ؟"

00:33:37.915 --> 00:33:38.939
ناتسکي" ؟"

00:33:39.250 --> 00:33:40.114
سوگي-جون" ؟"

00:33:40.385 --> 00:33:41.443
ميساپون" ؟"

00:34:03.508 --> 00:34:04.406
. معذرت مي خوام

00:34:08.513 --> 00:34:09.912
. من به شما يه دروغي گفتم

00:34:10.982 --> 00:34:14.645
نائوکي" به خاطر سرماخوردگي نيست که نمياد مدرسه؛"

00:34:15.086 --> 00:34:17.281
.ولي اون از مدرسه فراري نيست

00:34:17.488 --> 00:34:20.946
اون دوست داره بياد
.ولي از يک بيماريِ روحي رنج مي بره

00:34:21.159 --> 00:34:26.256
،تنها کسي که اونجا دليل نيومدن "نائوکي" رو نمي دونست
.خوده "وردر" بود

00:34:26.464 --> 00:34:28.397
<i>هر کس که حرف هاي "مريگوچي" رو
به "وردر" بگه، باهاش مثل يک دانش آموز "ج" برخورد خواهيم کرد</i>

00:34:28.497 --> 00:34:31.397
اون پيغامِ بي نام
...درست بعد از اتمام ترم

00:34:32.603 --> 00:34:34.730
.براي تمام بچه هاي کلاس فرستاده شد...

00:34:34.939 --> 00:34:39.035
چطوره که همه با هم
يک جوّ خوب براي برگشتنِ "نائوکي" محيّا کنيم ؟

00:34:43.581 --> 00:34:47.642
،براي مثال
...چطوره بروشو هايي تهيه کنيم

00:34:47.852 --> 00:34:51.913
"و هفته اي يک بار من و "ميزوکي
بريم و تحويلشون بديم ؟

00:34:53.057 --> 00:34:55.116
نظر تو چيه، "ميزوکي" ؟

00:34:59.163 --> 00:34:59.925
.ممنونم

00:35:00.198 --> 00:35:01.995
ميزوکي"، تو لقبي چيزي نداري ؟"

00:35:02.667 --> 00:35:03.497
ميزوکيِ چُلاق
(تلفظش شبيه اسمشه و معنيش هم تو همين مايه هاست)

00:35:04.902 --> 00:35:09.669
.توي ابتدائي منو به اين اسم صدا ميزدند

00:35:09.907 --> 00:35:10.771
! ميزو ِ چلاق

00:35:10.975 --> 00:35:12.067
! ميزو ِ چلاق

00:35:13.277 --> 00:35:15.904
.تلفظش مثل "ميزوها" بود

00:35:16.013 --> 00:35:19.779
ميزوها"، آره ؟"
.منم از اين به بعد تورو به اين اسم صدا ميزنم

00:35:24.956 --> 00:35:25.820
! بلندتر

00:35:51.382 --> 00:35:52.747
نائوکي" کجاست ؟"

00:35:58.890 --> 00:36:01.791
،اگه معلم قبلي هم مثل شما مي بود

00:36:01.993 --> 00:36:05.258
.نائوکي" هيچوقت به اين حال و روز نمي افتاد"

00:36:05.630 --> 00:36:09.532
اون خانم، يه مادر مجرد بود، درسته ؟

00:36:10.201 --> 00:36:13.193
...خب معلومه وقتي بچه ات رو بياري به محل کارت

00:36:13.404 --> 00:36:19.070
،براي طفره رفتن از بحث اصلي
.مرتب از خانم "موريگوچي" انتقاد مي کرد

00:36:20.244 --> 00:36:25.614
اون همش درگير بچه اش بود
.واسه همين اشتياقي براي درس دادن نداشت

00:36:25.816 --> 00:36:27.283
... -
طفلکي "نائوکي" ؛ -

00:36:27.718 --> 00:36:31.279
نائوکي" از اون بچه هاست که"
.اگه بخواد هر کاري مي تونه انجام بده

00:36:31.689 --> 00:36:34.214
.واسه کمک به "نائوکي" مي تونيد رو من حساب کنيد

00:36:34.425 --> 00:36:36.017
.خيلي ممنون از لطفتون

00:36:40.498 --> 00:36:41.760
...عزيزم

00:36:47.939 --> 00:36:50.373
!سرت به کار خودت باشه

00:36:59.150 --> 00:37:01.175
. اينا همش تقصير اون زنيکه ـست

00:37:01.385 --> 00:37:03.477
("اعترافياتِ "يوکو شيمُمورا)
[مادرِ نائوکي]

00:37:03.721 --> 00:37:07.555
اون "نائوکي"ِ دوست داشتنيِ من
. ...حالا شده اين

00:37:07.758 --> 00:37:09.020
.ميرم بشاشم

00:37:10.595 --> 00:37:16.090
دوست نداره به چيزايي که خودش دست زده، دست بزنيم

00:37:16.434 --> 00:37:19.892
.مرتب همه چي رو تميز مي کنه

00:37:25.343 --> 00:37:26.367
...ولي به هر دليلي که هست

00:37:27.712 --> 00:37:29.043
،مو هاشو نمي شوره

00:37:30.948 --> 00:37:32.006
.و حموم نميره

00:37:34.418 --> 00:37:35.442
...زنيکه کثافت

00:37:35.686 --> 00:37:37.017
چرا "مانامي" ؟

00:37:37.688 --> 00:37:40.248
چرا اون مستحق مُردن بود ؟

00:37:40.458 --> 00:37:42.016
چه کس شعري داري ميگي ؟

00:37:42.226 --> 00:37:46.253
طوري حرف ميزد که انگار
تقصير "نائوکي" بوده که دخترش مُرده؛

00:37:47.732 --> 00:37:54.194
.اون فقط مي خواسته به رفيق ِ نابابش کمک کنه

00:37:54.405 --> 00:37:56.202
.پسرک بيچاره ام

00:37:58.309 --> 00:37:59.674
...عزيزکم

00:38:02.246 --> 00:38:03.076
! گورتو گم کن

00:38:26.671 --> 00:38:28.571
اصلن از کاري که کردي پشيمون نيستي، نه ؟

00:38:49.026 --> 00:38:51.460
(!شويا واتانابي، بمير)

00:38:59.870 --> 00:39:00.859
(قاتل)

00:39:01.072 --> 00:39:02.369
...12امتياز، 8 امتياز

00:39:04.241 --> 00:39:06.368
(!بمير، اي قاتل)

00:39:06.577 --> 00:39:08.511
. دو امتياز به "ماکاوا" اضافه شد

00:39:21.492 --> 00:39:24.289
«"جدول امتيازات مسابقه ي " او را اذيت کن»

00:39:43.013 --> 00:39:44.844
:اين پيغام براي همه ارسال شد

00:39:45.049 --> 00:39:46.812
"!جهاد عليه قاتل! تا مي توني امتياز جمع کن"

00:39:47.485 --> 00:39:49.248
.البته بازم معلوم نبود از طرف کي ارسال شده

00:39:55.593 --> 00:39:58.084
کي يه نامه براي "نائوکي" مي نويسه
تا حالش بهتر بشه ؟

00:40:31.729 --> 00:40:34.129
... ق مثل

00:40:34.331 --> 00:40:35.195
! "قوي باش در مقابل سختي ها"

00:40:35.399 --> 00:40:36.525
...ا مثل

00:40:36.734 --> 00:40:38.599
! "انزوا و گوشه گيري مشکلي رو حل نميکنه"

00:40:38.803 --> 00:40:40.600
...ت مثل

00:40:40.805 --> 00:40:43.000
! "تلاش کن براي خوش بختي"

00:40:43.207 --> 00:40:44.105
...ل مثل

00:40:44.308 --> 00:40:46.173
! "لعنت به هرچي غصه ـست"

00:40:47.812 --> 00:40:49.609
حالش چطوره ؟

00:40:49.814 --> 00:40:51.372
مي تونم فقط دو کلام باهاش حرف بزنم ؟

00:41:01.826 --> 00:41:03.157
...آقا

00:41:04.695 --> 00:41:05.992
.منو "وردر" صدا کن

00:41:07.031 --> 00:41:10.762
.نائوکي" با اين کارا به مدرسه بر نمي گرده"

00:41:11.068 --> 00:41:12.262
.به نظر من حتي حالشو بدتر مي کنه

00:41:12.470 --> 00:41:15.439
. ميزو"، ما الان در نقطه ي حساسي هستيم"

00:41:15.639 --> 00:41:18.506
.چيزي تا موفقيت نمونده

00:41:21.178 --> 00:41:22.907
"ما منتظرتيم"

00:41:23.747 --> 00:41:25.715
"برگرد پيشمون"

00:41:36.994 --> 00:41:38.461
چرا آخه.... ؟

00:41:39.463 --> 00:41:41.454
...هر دفعه که اونا سر و کله ـشون پيدا ميشه

00:41:41.665 --> 00:41:43.997
..."پسر خوبم، "نائوکي...

00:41:46.036 --> 00:41:48.004
.کلّي آشفته و ناراحت ميشه...

00:41:51.475 --> 00:41:52.567
،اون معلم احمق

00:41:54.545 --> 00:41:56.740
،با اون حرف هاي اميد دهنده اش

00:41:59.583 --> 00:42:01.608
.هيچ سودي نداره

00:42:09.226 --> 00:42:11.751
.توي غذاش يه قرص خواب آور گذاشتم

00:42:16.033 --> 00:42:18.695
.شوهرم هميشه سر کار بود

00:42:19.236 --> 00:42:22.034
.دخترم هم در دانشگاه توکيو درس مي خونه

00:42:23.140 --> 00:42:24.698
...اون بچه

00:42:26.176 --> 00:42:28.371
.فقط من رو داشت...

00:42:30.514 --> 00:42:32.414
.بايد ازش محافظت مي کردم

00:43:23.701 --> 00:43:24.429
...مامان

00:43:26.337 --> 00:43:27.668
.عزيزکم

00:43:38.716 --> 00:43:40.445
اين کيه ؟

00:43:43.954 --> 00:43:45.421
چرا داره مي خنده ؟

00:43:51.228 --> 00:43:52.695
...ماه ژوئن بود

00:43:57.534 --> 00:43:59.365
.يه شکايت به دستم رسيده

00:44:00.337 --> 00:44:03.966
.از "شويا واتانابي" بخاطر قلدري هاش شکايت شده

00:44:07.244 --> 00:44:11.442
اين برگه رو ديروز لاي تکاليفتون پيدا کردم؛

00:44:12.650 --> 00:44:17.110
دوست ندارم دانش آموزي
.الکي بياد شکايت بکنه

00:44:17.755 --> 00:44:19.985
.اين کار شما از روي حسودي بوده

00:44:21.325 --> 00:44:26.388
.شما از اينکه "شويا" پسر زرنگيه حسوديتون ميشه

00:44:26.864 --> 00:44:31.164
ولي اينکه دليل نميشه چون اون بچه زرنگيه
!شماها فکر کنيد يه مشت بي مصرفيد

00:44:31.368 --> 00:44:34.269
.هيچکس همچين فکري نمي کرد

00:44:34.838 --> 00:44:38.103
باهوش بودن بخشي از ويژگي هاي شخصيِ
.شويا" ـست"

00:44:38.509 --> 00:44:41.410
مثل خيلي از شما که ممکنه
.ويژگي هايي داشته باشيد که بقيه نداشته باشند

00:44:41.612 --> 00:44:43.944
ويژگيِ اذيت کردن افراد ضعيف

00:44:44.515 --> 00:44:46.676
ويژگيِ فراموش کردنِ چيزهايي که از رو به رو شدن باهاش مي ترسند

00:44:47.151 --> 00:44:49.949
از همتون مي خوام
.سعي در پرورشِ اون قابليت ها داشته باشيد

00:44:51.155 --> 00:44:54.488
.من هميشه پشتتون هستم

00:45:10.874 --> 00:45:12.705
تو رفته بودي خبرچيني کرده بودي، آره؟

00:45:12.910 --> 00:45:14.502
.نخير

00:45:14.712 --> 00:45:15.701
.من نبودم

00:45:16.113 --> 00:45:20.140
...دليل اين که به من مظنون شده بودند اين بود که

00:45:20.350 --> 00:45:22.011
.هيچ امتيازي توي اون مسابقه نياورده بودم...

00:45:22.219 --> 00:45:23.243
(ميزوکي: 0  امتياز)

00:45:34.565 --> 00:45:36.294
رفتي با يه قاتل متحد شدي ؛

00:45:36.734 --> 00:45:38.599
تو اصلن هيچ احساساتي داري ؟

00:45:40.771 --> 00:45:43.035
دلت براي خانم "موريگوچي" نمي سوزه ؟

00:45:46.710 --> 00:45:47.404
.بذار برم

00:45:47.711 --> 00:45:50.145
...ببوسش... ببوسش

00:45:54.485 --> 00:45:55.918
...خانم

00:45:57.454 --> 00:45:59.445
.اوضاع کلاس بدجور به هم ريخته شده

00:46:07.531 --> 00:46:09.294
.نائوکي" داره گريه مي کنه"

00:46:10.234 --> 00:46:15.570
.احتمالن داره به اون اتفاق فکر مي کنه

00:46:16.907 --> 00:46:22.209
.دلش واسه اون دختر کوچولو مي سوزه

00:46:23.514 --> 00:46:24.708
.کاملن اين رو متوجه مي شدم

00:46:27.050 --> 00:46:29.484
.اون اصلن عوض نشده

00:46:30.220 --> 00:46:32.347
...همون پسر نجيب و مهربون

00:46:33.524 --> 00:46:34.456
.پسرک عزيزم

00:46:41.565 --> 00:46:42.691
...قـ ... ـا

00:46:47.571 --> 00:46:52.008
...تـ ... ـل...

00:46:53.610 --> 00:46:54.668
" قاتـل "

00:47:32.916 --> 00:47:35.441
(مي توني بياي به پُلِ "کوشو" ؟)

00:47:42.159 --> 00:47:44.184
(.ميام)

00:47:57.185 --> 00:48:01.185
(جواب آزمايشه ايدز ـه که نوشته منفيه)

00:48:02.512 --> 00:48:04.070
.فقط مي خواستم بدوني

00:48:07.551 --> 00:48:08.711
.نگران نبودم

00:48:11.288 --> 00:48:13.153
. مي دونستم حالت خوبه

00:48:27.905 --> 00:48:29.894
بريم يه نوشيدني بزنيم ؟

00:48:34.845 --> 00:48:35.834
گفتي که مي دونستي حالم خوبه ؟

00:48:39.383 --> 00:48:41.783
.حدس مي زدم که "موريگوچي" دروغ ميگه

00:48:43.820 --> 00:48:46.516
. ...قاطي کردنِ خونِ ايدزي توي شير

00:48:47.791 --> 00:48:50.521
.بايد خنگ باشي که باور کني

00:48:50.928 --> 00:48:51.952
چطور مگه ؟

00:48:52.829 --> 00:48:54.091
.بهش فکر کن

00:48:54.564 --> 00:48:58.660
اگه اون جدي جدي مي خواست
...تو رو بکشه يا ازت انتقام بگيره

00:49:00.637 --> 00:49:03.105
نمي اومد اون چرتو پرت هارو...
.در مورد باارزش بودنِ زندگي بگه

00:49:03.373 --> 00:49:04.533
...خودمم حدس مي زدم

00:49:04.741 --> 00:49:06.470
.هيچ وقت همچين کاري نميکرد

00:49:06.977 --> 00:49:10.743
،فرقي هم نمي کنه که چقدر ازت متنفره

00:49:11.648 --> 00:49:13.206
.مي دونستم که اون همچين کاري نمي کنه

00:49:14.584 --> 00:49:20.352
اون با اين کار مي خواست
.شما دوتا به کاري که کرديد فکر کنيد

00:49:22.059 --> 00:49:23.890
.مطمئنم

00:49:24.895 --> 00:49:26.487
...تو از من

00:49:27.731 --> 00:49:28.993
نمي ترسي ؟

00:49:35.539 --> 00:49:37.473
حتي اگه بهت بگم اون دانش آموزِ "الف" من هستم ؟

00:49:40.811 --> 00:49:43.609
چرا نتيجه ي آزمايشت رو به من نشون دادي ؟

00:49:46.616 --> 00:49:48.709
زندگيِ من بي ارزشه؛

00:49:50.620 --> 00:49:52.713
.ولي مالِ تو نه...

00:50:50.647 --> 00:50:55.380
تو بودي که اون پيغام ها رو واسه همه مي فرستادي؛

00:50:55.719 --> 00:50:57.050
درست نمي گم آقاي "هوشينو" ؟

00:51:07.764 --> 00:51:09.891
...دوباره اگه زر زر کني

00:51:10.634 --> 00:51:13.034
.مجبور ميشم از تو هم لب بگيرم

00:51:14.771 --> 00:51:15.999
.شوخي کردم

00:51:56.480 --> 00:51:59.209
...هر چيزي که بهش دست زده رو

00:52:00.317 --> 00:52:01.875
.مي خَرم

00:52:23.807 --> 00:52:26.935
.بهتره نخوري، شايد ايدز بگيري

00:52:29.713 --> 00:52:31.112
...در آخرين روز از ترمِ آخر

00:52:31.615 --> 00:52:34.277
...خانم "موريگوچي" شير ـمو آلوده کرد به

00:52:34.484 --> 00:52:40.047
.وحشتناک ترين چيزي بود که تاحالا شنيده بودم

00:52:41.725 --> 00:52:43.249
..."اون يارو "موريگوچي

00:52:44.261 --> 00:52:45.592
.شيطاني در لباس آدميزاد بود...

00:52:46.229 --> 00:52:48.459
،عزيزم
.پاشو؛ بايد ببرمت بيمارستان

00:52:50.300 --> 00:52:51.164
.برام زياد مهم نيست

00:52:51.368 --> 00:52:54.929
اينقدر احمق نباش؛
اگه بميري بعد من چکار کنم ؟

00:52:55.138 --> 00:52:56.537
،من يه قاتل ـم
.خودت که مي دوني

00:52:56.740 --> 00:52:57.866
.مزخرف نگو

00:52:58.241 --> 00:53:00.835
تو فقط واسه اينکه به دوستت کمک کني
.جسد رو انداختي توي استخر

00:53:01.044 --> 00:53:04.445
،اون نمرده بود
.فقط بيهوش شده بود

00:53:04.748 --> 00:53:06.773
.من انداختمش توي استخر

00:53:09.386 --> 00:53:11.286
...ولي... اونا که مي گفتند

00:53:11.488 --> 00:53:15.219
.خب تو که نمي دونستي اون زنده ـست

00:53:15.425 --> 00:53:16.824
...اشتباه مي کني مامان

00:53:18.862 --> 00:53:22.491
.درست وقتي که توي بغلم بود، به هوش اومد

00:53:31.875 --> 00:53:33.206
...و بعدش هم

00:53:33.910 --> 00:53:35.275
... من

00:53:45.956 --> 00:53:47.355
...در ماه جولاي

00:53:52.229 --> 00:53:57.428
.ديگه کسي "شويا" رو اذيت نمي کرد

00:53:59.202 --> 00:54:01.363
(ديگه کسي "شويا" رو اذيت نمي کرد)

00:54:12.415 --> 00:54:14.076
نخونش؛
.اون يه نامه ـست

00:54:14.284 --> 00:54:15.148
به کي ؟

00:54:15.352 --> 00:54:17.513
.هيچکس؛ قرار نيست بفرستمش

00:54:17.887 --> 00:54:21.448
.فقط دوست دارم احساساتم رو بنويسم

00:54:31.001 --> 00:54:32.263
.فوق العاده ـست

00:54:33.303 --> 00:54:34.793
."واقعن عاليه، "شويا

00:54:37.674 --> 00:54:39.733
.اون تموم چيزي بود که من نياز داشتم

00:54:41.978 --> 00:54:45.641
.من فقط يه نفر رو مي خواستم که تمجيد و ستايشم کنه

00:54:47.951 --> 00:54:49.782
...مدت زياديه که

00:54:50.787 --> 00:54:52.084
.مادر ندارم

00:54:52.956 --> 00:54:54.423
...خيلي تنها بودم

00:54:55.025 --> 00:54:57.993
در مورد تموم چيزايي که
،تاحالا جرئت نمي کردم در موردش حرف بزنم

00:54:58.194 --> 00:55:00.128
.با "شويا" در موردش حرف زدم...

00:55:01.031 --> 00:55:02.962
...در مورد اون دختر ديوونه اي که

00:55:03.533 --> 00:55:05.467
،در درون من بود...
.و چهره ي ديگه ي من بود

00:55:07.237 --> 00:55:13.606
من چهره ي واقعي ـمو بهش نشون دادم؛
.چهره اي که تاحالا هيچکس ديگه اي نديده بود

00:55:21.051 --> 00:55:24.384
کسي توي زندگيت هست که دوست داشته باشي بکُشيش ؟

00:55:31.661 --> 00:55:32.650
.خواهش مي کنم برو

00:55:33.496 --> 00:55:35.623
!نائوکي"، اگه اونجايي گوش کن ببين چي مي گم"

00:55:35.832 --> 00:55:39.097
!با انزوا و گوشه گيري هيچ چيزي حل نميشه

00:55:44.574 --> 00:55:47.202
.بيا مشکلاتت رو برام بگو

00:55:47.811 --> 00:55:52.043
.من تمومش رو برات حل مي کنم
!"حرفم رو باور کن، "نائوکي

00:55:52.515 --> 00:55:55.177
.فردا براي مراسم آخرِ ترم مدرسه باشي

00:55:55.518 --> 00:55:56.951
!ما منتظرتيم

00:56:09.065 --> 00:56:11.761
.ممنون که هميشه همراهم مياي

00:56:23.012 --> 00:56:24.036
..."اين "نائوکي

00:56:25.115 --> 00:56:26.844
.ديگه اوني که من مي شناختم نيست...

00:56:27.951 --> 00:56:29.851
...اون "نائوکي" ِ مهربون و نجيبِ من

00:56:31.087 --> 00:56:32.577
.ديگه از بين رفته

00:56:37.794 --> 00:56:40.854
،يوشوهيکو" و"ماريکو" ي عزيز"

00:56:42.232 --> 00:56:43.722
...بدرود

00:56:44.000 --> 00:56:45.331
. و پوزش مي خواهم

00:56:47.704 --> 00:56:51.765
...من ميروم و "نائوکي" را نيز با خود به

00:57:09.225 --> 00:57:14.458
[به بهشت مي برم...]

00:57:28.678 --> 00:57:30.236
.عزيزم

00:57:31.948 --> 00:57:35.543
...روز بعد، به خاطر جلسه اي که براي معلم ها برگزار شده بود

00:57:36.419 --> 00:57:38.979
.مراسم پايان ترم زودتر تموم شد...

00:57:40.757 --> 00:57:41.951
..."به نظر ميرسيد که "نائوکي

00:57:44.360 --> 00:57:46.385
.مادرش رو کشته بود...

00:58:05.381 --> 00:58:08.578
.دقيقن چيزهايي که مي دوني رو به پليس بگو

00:58:10.253 --> 00:58:11.379
.باشه

00:58:14.924 --> 00:58:18.325
،"خانمِ... خانم "موريگوچي

00:58:19.596 --> 00:58:23.930
.دوست داشتم يه چيزي رو ازتون بپرسم

00:58:25.134 --> 00:58:27.932
واقعن زندگي همينقدر ارزش داره ؟

00:58:30.473 --> 00:58:33.772
واقعن اينطوريه ؟
زندگيِ همه همينطوره ؟

00:58:43.386 --> 00:58:46.787
.من دارو هاي مختلف رو جمع مي کردم

00:58:47.857 --> 00:58:49.154
...شايد

00:58:49.459 --> 00:58:51.825
.شايد ازونا براي خودکشي استفاده کنم...

00:58:53.930 --> 00:58:59.698
و همچنين ميشد بريزمشون توي غذاي "وردِر" ؛

00:59:01.271 --> 00:59:04.240
.زندگيِ اون هم چندان با ارزش نبود

00:59:04.775 --> 00:59:10.905
شما هم دقيقن همون حسي رو نسبت به "نائوکي" و "شويا" داريد
.که مادر "نائوکي" نسبت به اون داشت

00:59:11.648 --> 00:59:15.448
.نه نمي تونم باور کنم که اين حقيقت داره

00:59:19.455 --> 00:59:22.253
...ولي خيلي وحشتناکه

00:59:23.459 --> 00:59:25.723
...وقتي به اين فکر مي کنم که...

00:59:26.829 --> 00:59:29.195
.بخشي از وجودم اهميتي نميده اگه آقاي "وردر" بميره...

00:59:32.068 --> 00:59:34.536
.همه چي رو به اونا گفتم

00:59:35.572 --> 00:59:37.267
.اونجا، "نائوکي" کلاً فراموش شد

00:59:37.473 --> 00:59:40.374
...دليل کاري که کرده بود

00:59:41.010 --> 00:59:42.204
...همه ي کارهايي که کرده بود

00:59:44.380 --> 00:59:46.348
.تقصير "وردر" بوده

01:00:10.807 --> 01:00:15.767
.هيچکس به من نگفته بود (ياد نداده بود) که قتل کار اشتباه ـيه

01:00:18.281 --> 01:00:21.581
...وقتي کوچک بودم

01:00:22.219 --> 01:00:26.052
.مادرم برام در مورد "قانون اُهم" و "نظريه نورتون" حرف ميزد

01:00:26.389 --> 01:00:29.324
.هميشه در مورد چيزهاي مربوط به الکترونيک حرف ميزد

01:00:30.727 --> 01:00:33.594
...اون همه ي اسباب بازي هامو خراب مي کرد

01:00:39.302 --> 01:00:42.601
.تا طريقه ي کارشون رو بهم ياد بده...

01:00:46.809 --> 01:00:50.939
.مادرم در نوع خودش يک پژوهشگر فوق العاده بود

01:00:52.749 --> 01:00:56.742
،ولي اون با يه آدم کودن ازدواج کرده بود

01:00:57.420 --> 01:00:58.819
...و بعدش هم

01:00:59.722 --> 01:01:01.349
.منو به دنيا آوردن

01:01:02.992 --> 01:01:05.961
...مادرم بعد از اينکه منو به دنيا آورد

01:01:06.496 --> 01:01:10.899
به آينده ي درخشان ـش در پژوهشگري
پشت کرد؛

01:01:11.401 --> 01:01:13.767
.تو يک پسر باهوشي

01:01:14.504 --> 01:01:17.302
.چون خون مادرت توي رگ هاته

01:01:21.978 --> 01:01:25.640
،اون خيلي زود از تصميمي که گرفته بود پشيمون شد

01:01:26.115 --> 01:01:28.049
...و به خاطر همين

01:01:28.484 --> 01:01:29.143
...از من متنفر شد

01:01:29.519 --> 01:01:30.816
چرا نمي فهمي ؟

01:01:31.020 --> 01:01:33.352
آخه چطور نمي توني کار به اين راحتي رو انجام بدي ؟

01:01:39.162 --> 01:01:40.652
.کاش تو اصلن وجود نمي داشتي

01:01:41.064 --> 01:01:42.656
...کاش من اصلن وجود نمي داشتم

01:01:45.268 --> 01:01:46.667
.ببخشيد

01:01:46.869 --> 01:01:51.067
.ببخشيد، ببخشيد

01:01:52.041 --> 01:01:53.338
.کافيه

01:01:54.877 --> 01:01:58.005
.پدرم ديگه نمي تونست رفتارش رو تحمل کنه و طلاقش داد

01:01:59.248 --> 01:02:03.878
مادرم تصميم گرفت
.دوباره حرفه ي پژوهشگري رو ادامه بده

01:02:04.654 --> 01:02:07.020
.و در نتيجه، منو ول کرد

01:02:08.558 --> 01:02:11.152
...تنها چيزي که برام گذاشت

01:02:11.360 --> 01:02:14.557
اين کتاب هاي فوق العاده
.واقعن تأثير زيادي روي من گذاشتند

01:02:15.565 --> 01:02:17.396
.مطمئنم که در آينده برات مفيد خواهند بود

01:02:17.600 --> 01:02:20.626
. من کلّي کتاب داشتم، به همراه کلّي جدايي

01:02:20.837 --> 01:02:23.237
.تو خونِ منو توي رگ هات داري

01:02:24.040 --> 01:02:26.770
.قطعن هوش و نبوغ من رو هم به ارث بردي

01:02:31.814 --> 01:02:33.042
.به اميد ديدار

01:02:58.608 --> 01:03:02.135
...همينکه اون داشت مي رفت

01:03:05.615 --> 01:03:09.483
انگار منم صداي چيزي رو شنيدم
.که داشت براي هميشه ترکم مي کرد

01:03:10.286 --> 01:03:13.585
("اعترافياتِ "شويا واتانابي)

01:03:14.724 --> 01:03:15.816
.تـَــــق
(:Dصداي ترکيدن چيزي همينطوريه ديگه ؟)

01:03:19.328 --> 01:03:20.886
.همه يه روزي مي ميرند

01:03:28.271 --> 01:03:29.670
تو هم مي خواي ؟

01:03:33.176 --> 01:03:34.666
.من هم خواهم مُرد

01:03:36.445 --> 01:03:38.470
...همونطور که تمام دنياي اطرافم

01:03:38.915 --> 01:03:40.143
.از بين خواهد رفت

01:03:42.485 --> 01:03:44.544
.31ـم آگوست

01:03:45.454 --> 01:03:47.888
.همين الان يه بمب توي مدرسه کار گذاشتم

01:03:55.298 --> 01:03:58.631
.چاشني ـشو تلفن همراهم قرار دادم

01:04:01.437 --> 01:04:06.875
،انشائي که من با موضوع "زندگي" نوشتم
.توسط مدرسه به عنوان بهترين انشاء انتخاب شده

01:04:07.243 --> 01:04:10.474
،و فردا در افتتاحيه ي مراسم

01:04:10.947 --> 01:04:13.780
.بايد جلوي همه بخونمش

01:04:15.351 --> 01:04:17.182
! "قدر زندگيِ با ارزش ـتون رو بدونيد"

01:04:19.055 --> 01:04:22.183
من هيچوقت حرفايي که"
"خانم موريگوچي بهم گفت رو فراموش نمي کنم

01:04:23.993 --> 01:04:26.894
...اون جملات، حقايقي بودند از دهانِ"

01:04:27.663 --> 01:04:28.630
...زني که...

01:04:30.867 --> 01:04:32.801
".دختر عزيزش رو از دست داده بود...

01:04:47.450 --> 01:04:49.850
.همينکه انشاء تموم شد بمب رو منفجر مي کنم

01:04:50.686 --> 01:04:55.521
و خودم و همه ي اون احمق هايي که
.جلوم نشسته اند رو به هزار تيکه تقسيم مي کنم

01:04:58.427 --> 01:05:02.329
.قطعن خبرنگارها و رسانه ها از اين اقدام من خيلي خوششون مياد

01:05:04.033 --> 01:05:05.193
...اگرچه

01:05:05.501 --> 01:05:08.993
شايد اونا دوست نداشته باشند منو بد جلوه بدن
.و خودشون اصل داستان رو دستکاري کنند

01:05:09.672 --> 01:05:11.606
...براي همين من آخرين وصيت هامو

01:05:12.808 --> 01:05:16.005
.روي وب سايتم قرار ميدم

01:05:18.247 --> 01:05:22.149
.پدرم سال بعدش دوباره ازدواج کرد

01:05:23.686 --> 01:05:25.881
،بر طبق قانون طبيعت

01:05:26.088 --> 01:05:27.953
...وقتي دو تا احمق با هم ازدواج کنند

01:05:28.824 --> 01:05:30.018
.بچه ـشون هم ميشه يه احمق

01:05:30.226 --> 01:05:31.853
...من و پدرت الان داشتيم در اين مورد صحبت مي کرديم که

01:05:32.061 --> 01:05:36.361
شايد براي تو اتاق انباري رو...
.  به يک اتاق مطالعه تبديل کنيم

01:05:37.500 --> 01:05:40.367
ما دوست نداريم که گريه هاي بچه
.مزاحم مطالعاتت بشه

01:05:52.515 --> 01:05:56.212
.من مدام کتاب هايي که مادرم برام گذاشته بود مي خوندم

01:05:57.119 --> 01:06:01.555
مي تونستم خون مادرم
.که توي رگ هام در حال جوش و خروش بود رو حس کنم

01:06:02.291 --> 01:06:05.192
ميخواستم از استعداد و نبوغي که
.برام گذاشته بود، استفاده کنم

01:06:05.528 --> 01:06:10.958
.اون احمق ها وقتي من اطرافشون نبودم خوشحال تر بودند
،و من هم شروع کردم به گوشه گيري

01:06:11.133 --> 01:06:12.828
.همچون يک هيولا

01:06:42.965 --> 01:06:44.023
اين چيه ؟

01:06:45.334 --> 01:06:46.596
.يه ساعتِ معکوس

01:06:46.802 --> 01:06:50.465
اين احمق ها که
...با فيلم هاي پورن و اينطور چيزا حال مي کردن

01:06:51.073 --> 01:06:55.806
.اميدي نبود که بخوان هوش و نبوغ منُ درک کنند...

01:06:57.913 --> 01:06:58.540
(وب سايت پژوهش هاي پرفسور نابغه)

01:06:58.675 --> 01:07:01.675
،ابتدا يک وبسايت درست کردم

01:07:02.118 --> 01:07:07.784
يه مکان براي ثبت نبوغيات ـم؛
.و بعد آدرسش رو در سايت دانشگاه مادرم قرار دادم

01:07:07.990 --> 01:07:13.121
،دانش آموز نابغه در کارهاي الکترونيکي"
"!با چندين اختراع...؛ حتمن سر بزنيد

01:07:13.329 --> 01:07:16.696
.فکر مي کردم شايد مادرم يه سَري بزنه

01:07:19.902 --> 01:07:20.664
...ولي

01:07:20.870 --> 01:07:22.462
تعداد نظرات: 0

01:07:25.474 --> 01:07:26.338
،بعدش ديگه زد به سرم

01:07:28.511 --> 01:07:29.773
...و همه جور چرت و پرتي توي سايتم ميذاشتم

01:07:29.979 --> 01:07:33.142
"ماشين اعدام"

01:07:33.349 --> 01:07:34.816
تعداد نظرات: 181

01:07:41.957 --> 01:07:43.185
. "يوشيکازو سيگوچي"

01:07:44.593 --> 01:07:49.121
متعجب شدم
.وقتي اسمش رو بين اعضاي هيئت رئيسه ي دانشگاه ديدم

01:07:50.099 --> 01:07:54.365
اون مرد، الهام بخشِ مادرم بود؛
.و تأثير خيلي زيادي روي مادرم گذاشته بود

01:07:55.304 --> 01:07:57.931
...با خودم گفتم خيلي عالي ميشه اگه اختراعات منو ببينه و

01:07:58.274 --> 01:08:02.438
.متوجه هوش و نبوغي که از مادرم به ارث بردم بشه

01:08:03.179 --> 01:08:05.113
،اگه مثلن براي دريافت جايزه انتخاب بشم

01:08:05.714 --> 01:08:08.945
.اينطوري ممکنه مادرم منو ببينه

01:08:10.486 --> 01:08:13.046
.نمونه ي آزمايشيِ اختراعم رو روي معلمم تست کردم

01:08:13.589 --> 01:08:14.954
.و نتيجه ي رضايت بخشي هم داد

01:08:15.191 --> 01:08:18.456
و جايزه ي بين الملليِ بهترين اختراع رو بردم؛

01:08:19.895 --> 01:08:20.759
...ولي

01:08:20.963 --> 01:08:22.296
دانش آموزِ دخترِ مقطع راهنمايي)
(4نفر از اعضاي خانواده اش را کشت

01:08:22.331 --> 01:08:27.030
...اين دانش آموزِ دختر مظنون اصلي پليس

01:08:27.236 --> 01:08:29.727
چيزي مثل اين نمي تونه توجه همه ي دنيا رو
.به خودش جلب کنه

01:08:30.172 --> 01:08:31.400
،کسي متوجه همچين واقعه اي نمي شد

01:08:31.974 --> 01:08:34.067
.مخصوصاً مادرم

01:08:34.877 --> 01:08:38.813
من به يک چيز بزرگتر نياز داشتم؛
.چيزي که همه ي رسانه ها پوشش بدن

01:08:39.448 --> 01:08:41.075
.يک واقعه ي عظيم

01:08:42.751 --> 01:08:44.150
.يک کشتار

01:08:45.688 --> 01:08:48.248
.کشتاري که بايد براش هوش و نبوغم رو به کار مي گرفتم

01:08:48.457 --> 01:08:51.426
،يک کشتارِ خاص

01:08:52.361 --> 01:08:53.988
.که فقط يک نابغه مي تونسته انجامش بده

01:08:55.564 --> 01:08:57.464
.برام مهم نبود که چه کسي رو مي کُشم

01:08:57.700 --> 01:09:00.168
.ولي به يک همدست و همراه نياز داشتم

01:09:01.570 --> 01:09:04.562
کسي که چندان زرنگ نباشه
.که بتونه بفهمه واقعن چي تو سرمه

01:09:05.641 --> 01:09:07.768
،کسي که هرکاري بگم انجام بده

01:09:08.544 --> 01:09:13.004
.و بعد جنايت من رو براي همه ي دنيا بازگو کنه

01:09:13.749 --> 01:09:15.512
.يک احمق واقعي از بين بقيه احمق ها

01:09:16.785 --> 01:09:17.774
.پيداش کردم

01:09:22.057 --> 01:09:25.117
.مي توني به همه بگي که اين کارِ من بوده

01:09:29.698 --> 01:09:31.689
.نگران نباش، به کسي نمي گم که تو همدستم بودي

01:09:32.635 --> 01:09:34.660
.من و تو در يک رتبه نيستيم

01:09:36.138 --> 01:09:38.470
.تو يک آدم احمق و بزدل هستي

01:09:38.974 --> 01:09:41.238
.يه آدم بي خاصيت و شکست خورده...

01:09:41.744 --> 01:09:44.235
...من فقط حقيقت رو بهش گفتم

01:09:44.713 --> 01:09:47.011
چرا اون بايد همچين کاري مي کرد ؟

01:09:47.216 --> 01:09:49.183
(دختر 4 ساله اي به داخل استخر انداخته شد و مُرد)

01:09:49.552 --> 01:09:50.484
چرا خودشو وارد اين قضيه کرد ؟

01:09:51.820 --> 01:09:53.947
.من مي خواستم دوستِ تو باشم

01:09:54.323 --> 01:09:55.051
...من

01:09:55.791 --> 01:09:56.815
...غير از تو

01:09:58.561 --> 01:09:59.892
.هيچ دوستِ ديگه اي نداشتم

01:10:00.563 --> 01:10:02.531
دوست داري بريم فيلم ببينيم ؟

01:10:03.065 --> 01:10:05.499
.من هميشه دوست داشتم با تو صحبت کنم

01:10:05.701 --> 01:10:07.931
...تا قبل از اون هيچکس به من توجهي نمي کرد

01:10:08.137 --> 01:10:10.230
.تو با اون نُخاله ها فرق داري

01:10:10.806 --> 01:10:13.775
.يه آدم آروم... و بالغ

01:10:14.109 --> 01:10:17.237
.تا قبل از اون هيچکس منو تصديق نکرده بود

01:10:17.446 --> 01:10:20.472
.پس همونطور که خواسته بودي يه هدف انتخاب کردم

01:10:21.016 --> 01:10:22.483
دخترِ معلم چطوره ؟

01:10:22.685 --> 01:10:23.709
چرا "مانامي" ؟

01:10:24.186 --> 01:10:26.381
چرا اون مستحق مُردن بود ؟

01:10:26.622 --> 01:10:27.850
خودمم نمي دونم چرا ؛

01:10:28.157 --> 01:10:29.715
. هيچي يادم نمياد

01:10:30.025 --> 01:10:31.515
.فقط همون کاري رو کردم که گفته بودم

01:10:33.162 --> 01:10:35.153
.ابتدا رفتم و اطراف استخر رو ديد زدم که کسي نباشه

01:10:36.332 --> 01:10:37.264
...اما بعدش تو

01:10:37.466 --> 01:10:40.026
.مي توني به همه بگي که اين کارِ من بوده

01:10:40.236 --> 01:10:40.998
...اون آشغال

01:10:44.373 --> 01:10:46.933
.اون دوست داشت يه نفر رو بکشه

01:10:48.244 --> 01:10:49.211
.ولي نتونست

01:10:49.979 --> 01:10:51.606
.بچه هنوز زنده بود

01:10:51.947 --> 01:10:53.209
.داشت نفس مي کشيد

01:10:54.383 --> 01:10:55.680
.تو يه آدم بي خاصيتي

01:10:57.419 --> 01:10:58.818
بي خاصيت، ها ؟

01:10:59.388 --> 01:11:01.913
.اون مي خواست يه نفرُ بکشه ولي نتونست

01:11:02.124 --> 01:11:03.216
.خودِ آشغالش يه بي خاصيته

01:11:03.425 --> 01:11:04.619
. بدبخت بي چاره

01:11:04.827 --> 01:11:08.524
...کاري که اون نتونست انجام بده

01:11:08.931 --> 01:11:10.694
!من انجام دادم...

01:11:14.536 --> 01:11:16.026
چرا همچين گُهي خوردي ؟

01:11:16.805 --> 01:11:18.796
.به هرکي مي خواي برو بگو؛ آزادي

01:11:27.182 --> 01:11:28.149
تـَــــــق

01:11:28.350 --> 01:11:32.047
،بعد از يه ماه
.بالاخره اون معلم احمق فهميد کارِ ما بوده

01:11:32.254 --> 01:11:36.247
. نمي خوام قضاوت رو بذارم به عهده ي پليس

01:11:36.458 --> 01:11:37.482
لعنتي

01:11:37.860 --> 01:11:41.057
.اين کيف نمي تونسته موجب کشته شدنِ دخترم بشه

01:11:41.597 --> 01:11:46.091
نيروي اين در اون حد نيست
.که بخواد قلب يک دختر 4 ساله رو متوقف کنه

01:11:46.302 --> 01:11:47.132
...خيلي مسخره ـست

01:11:47.636 --> 01:11:51.333
.من يه چيزي قاطيِ شيري که اونا خوردند کردم

01:11:52.508 --> 01:11:54.738
."خونِ آلوده به ايدز ِ دکتر"ساکوراميا

01:12:07.489 --> 01:12:09.616
! "کارِت عالي بود، "موريگوچي

01:12:13.429 --> 01:12:14.487
...يک بيماريِ کُشنده

01:12:14.930 --> 01:12:17.160
!عاليه
...اگه من به اون بيماري مبتلا بشم

01:12:17.366 --> 01:12:20.597
.اونوقت پدرِ احمقم مجبور ميشه به مادرم بگه

01:12:21.503 --> 01:12:23.494
.و مي تونم مادرم رو ببينم

01:12:24.073 --> 01:12:27.099
در واقع وقتي بفهمه، حتي اگه اونور دنيا هم باشه
.مياد تا منو ببينه

01:12:27.776 --> 01:12:30.540
،اون با من آشتي مي کنه
. ...از من بخاطر بيماريم مراقبت مي کنه

01:12:31.413 --> 01:12:34.007
. و بعد من مي تونم هوش و نبوغم رو بهش نشون بدم

01:12:38.320 --> 01:12:39.514
تـَــــق

01:12:41.690 --> 01:12:45.353
.بعد از اون، فقط داشتم وقت ـمو تلف مي کردم

01:12:49.565 --> 01:12:50.930
...لبخند هام

01:12:51.133 --> 01:12:51.929
...اشک هام

01:12:52.835 --> 01:12:54.427
...همه چيز

01:12:55.003 --> 01:12:56.868
...حتي زندگي ـمو

01:13:00.709 --> 01:13:02.370
...همه ي اون چيز هاي بي معني

01:13:03.879 --> 01:13:05.278
.فقط براي وقت تلف کردن بود...

01:13:10.886 --> 01:13:14.083
(...اون روز اتفاقي ديدمتون)

01:13:16.925 --> 01:13:18.392
چرا "نائوکي" اون کارو کرد ؟

01:13:19.361 --> 01:13:20.521
...اون احمق

01:13:21.497 --> 01:13:24.864
.کسي که فکر مي کردم يه آدم بي خاصيت و شکست خورده ـست

01:13:29.638 --> 01:13:31.196
.همه ي اينا تقصير "موريگوچي" ـه

01:13:31.740 --> 01:13:33.731
.اون سعي داشت من رو بکُشه

01:13:34.610 --> 01:13:36.908
.حتي يه جاسوس به خونه ام فرستاد

01:13:37.112 --> 01:13:40.240
.ولي مادرم مدام جلوي اون مَرده از "موريگوچي" بد مي گفت

01:13:40.449 --> 01:13:41.882
.به خاطر همين هم الان مُرده

01:13:43.285 --> 01:13:46.015
من همه چي رو تميز مي کردم
.تا نذارم اون هم آلوده بشه

01:13:46.221 --> 01:13:48.348
...تا از مُردنش جلوگيري کنم

01:13:48.557 --> 01:13:49.888
.من هم به زودي خواهم مُرد

01:13:54.997 --> 01:13:56.259
...منظورم اينه که

01:13:57.132 --> 01:13:58.895
مگه من اصلن زنده ام ؟

01:14:01.771 --> 01:14:03.504
("اعترافياتِ "نائوکي شيمُمورا)

01:14:03.539 --> 01:14:05.637
.فکر نمي کنم هنوز اين اتفاق برام رخ داده باشه

01:14:09.344 --> 01:14:10.106
.بوي گند مي دم

01:14:10.446 --> 01:14:13.006
.ولي حداقل اين ثابت مي کنه که هنوز زنده ام

01:14:13.215 --> 01:14:16.548
...دندون هام... مو هام... ناخن هام... اين بوي گندَم

01:14:16.752 --> 01:14:18.811
...گرسنه بودنم
.اينا همش ثابت مي کنه که هنوز زنده ام

01:14:30.632 --> 01:14:33.032
!دارم مي ميرم... دارم مي ميرم

01:14:35.270 --> 01:14:36.066
.دارم مي ميرم

01:14:36.271 --> 01:14:37.260
.و هنوز فقط 13 سالمه

01:14:37.639 --> 01:14:39.072
.موريگوچي" داره منو مي کشه"

01:14:39.274 --> 01:14:40.704
...من هنوز کسي رو نبوسيدم

01:14:41.109 --> 01:14:41.803
...هنوز سکس نداشتم

01:14:42.010 --> 01:14:43.602
.هنوز هيچ کاري نکردم

01:14:44.613 --> 01:14:45.375
آخه چرا ؟

01:14:46.114 --> 01:14:47.479
.تو يک شکست خورده يِ بي خاصيتي

01:14:47.683 --> 01:14:48.809
!نــــه، نيستم

01:14:49.284 --> 01:14:50.012
...من

01:14:50.219 --> 01:14:51.811
.تو پسر خوبي هستي

01:14:52.020 --> 01:14:53.282
واقعاً ؟

01:14:53.489 --> 01:14:55.548
توي ورزش خوب هستي؛
..توي درس خوب هستي

01:14:56.458 --> 01:14:57.948
...توي کشتن هم خوبم

01:14:59.261 --> 01:15:00.819
.تو به هر چيزي که بخواي مي توني برسي

01:15:13.242 --> 01:15:15.176
...متأسفم عزيزم

01:15:16.178 --> 01:15:16.974
چرا ؟

01:15:18.347 --> 01:15:19.780
...چون تو يک شکست خورده يِ بي خاصيتي

01:15:19.982 --> 01:15:21.643
!ببند دهنت رو

01:15:25.220 --> 01:15:26.517
.متأسفم

01:15:27.422 --> 01:15:28.912
،تقصير منه

01:15:29.358 --> 01:15:32.156
.من خوب تربيتت نکردم

01:15:32.361 --> 01:15:33.191
بي خاصيت

01:15:52.848 --> 01:15:54.611
، طبق گفته ي وکيل ـش

01:15:54.816 --> 01:15:59.276
او رأي دادگاه را پذيرفته
.و به جرم خود اعتراف کرده

01:15:59.888 --> 01:16:03.289
(...خانم "موريگوچي"، آيا زندگي)

01:16:05.661 --> 01:16:07.288
...وقتي فکرش رو مي کنم که اون چقدر مادرش رو دوست داشت

01:16:08.530 --> 01:16:09.292
.پسرک احمق

01:16:10.899 --> 01:16:11.957
...ديگ به ديگ ميگه

01:16:15.037 --> 01:16:16.402
.هيچي

01:16:18.240 --> 01:16:19.172
منظورت از اون حرف چي بود ؟

01:16:20.175 --> 01:16:20.869
.داري مي ترسونيم

01:16:21.076 --> 01:16:22.600
تو چي مي دوني در مورد من ؟

01:16:26.715 --> 01:16:29.684
.من همه چي رو در موردت مي دونم

01:16:32.588 --> 01:16:36.422
.تو فقط... واسه وقت گذروني بودي

01:16:38.694 --> 01:16:39.820
.و حالا ديگه بهت نيازي ندارم

01:16:40.796 --> 01:16:43.390
.ديگه حالم داره از اون "دختر ديوانه" ي درونت بهم مي خوره

01:16:43.599 --> 01:16:47.057
.و از اين ادا بازي هايي که خودتو شبيه رواني ها نشون ميدي

01:16:47.402 --> 01:16:49.063
...و اين آت آشغال هايي که جمع مي کني

01:16:52.107 --> 01:16:53.768
اون رويِ ديگه ات يه دختر ديوونه ـست ؟

01:16:53.976 --> 01:16:57.537
.خودت رو با اينطور رويا هاي بچه گانه سرگرم مي کني

01:16:58.814 --> 01:16:59.803
.تو يه احمقي

01:17:00.015 --> 01:17:00.674
... "شويا"

01:17:02.250 --> 01:17:04.275
تو خايه ي اينو داري که بخواي کسي رو بکشي ؟

01:17:04.720 --> 01:17:07.780
اگه داري پس چرا اينارو نمي خوري و خودت رو راحت کني ؟

01:17:14.196 --> 01:17:15.288
.عقده مادري

01:17:17.132 --> 01:17:18.759
...تو هيچي نيستي

01:17:20.235 --> 01:17:24.695
غير از يه بچه کوچولو...
.که همه ي عمرش چون مادرش ترکش کرده، داره گريه مي کنه

01:17:24.906 --> 01:17:26.703
.حتي خايه نداري بري و ببينيش

01:17:28.076 --> 01:17:31.341
مي ترسي دوباره پَسِت بزنه، نه ؟

01:17:31.546 --> 01:17:33.844
...خوب مي دوني که اون تو رو ترک کرد چون تو رو

01:17:44.626 --> 01:17:46.059
..."خانم "موريگوچي

01:17:47.396 --> 01:17:51.025
...اون روز اتفاقي ديدمتون

01:17:54.936 --> 01:17:56.335
...و من

01:18:30.672 --> 01:18:32.537
...شما هيچ خوني

01:18:34.076 --> 01:18:36.169
داخل شير ها نريختيد، درسته؟...

01:18:38.046 --> 01:18:40.014
.شما هيچوقت همچين کاري نمي کنيد

01:18:41.083 --> 01:18:42.516
.همه ي اين مدت داشتم فکر مي کردم

01:18:43.518 --> 01:18:45.782
.ديگه واقعن شما رو نمي شناسم

01:18:47.756 --> 01:18:49.849
.الان ديگه حتي برام مهم نيست اگه "وردر" بميره

01:18:50.058 --> 01:18:54.222
اينطور که بنظر مي رسيد مثل اينکه
.آقاي "تِرادا" (وردر) يه مدت مدرسه نخواهد اومد

01:18:55.363 --> 01:18:58.230
. به خاطر اتفاقي که براي "نائوکي" افتاد

01:18:58.667 --> 01:19:01.465
...ولي اي تقصير "وردر" بود

01:19:01.670 --> 01:19:02.898
.تقصير من بود

01:19:04.272 --> 01:19:07.639
. من گهگاهي باهاش ملاقات مي کنم

01:19:07.843 --> 01:19:09.367
...اون خيلي در شغلش جدي

01:19:09.745 --> 01:19:11.372
.و بي ريا ـست...

01:19:11.913 --> 01:19:14.347
.يکي از طرفداراي کتاب هاي "ساکوراميا" ـست

01:19:15.884 --> 01:19:20.878
براي همين تصميم گرفتم بهش بگم که
.ساکوراميا" پدرِ "مانامي" بوده"

01:19:23.258 --> 01:19:26.056
...من آوردمش توي اين بازي و ازش سوء استفاده کردم

01:19:26.394 --> 01:19:28.487
.تا اون پسر هارو زجر بدم...

01:19:33.568 --> 01:19:36.867
.البته من بهش نگفتم که "مانامي" چطور مُرد

01:19:37.139 --> 01:19:39.972
.اون خيلي خوب به توصيه هام گوش داد

01:19:40.542 --> 01:19:42.533
..."که بره به ملاقات "نائوکي

01:19:43.111 --> 01:19:47.673
که دلسرد نشه، حتي اگه به خوبي باهاش رفتار نشد؛

01:19:48.517 --> 01:19:51.111
که حتي اگه در رو به روش بستند بازم "نائوکي" رو صدا بزنه؛

01:19:51.720 --> 01:19:54.188
...بهش گفتم که

01:19:55.290 --> 01:19:57.588
.اگه "ساکوراميا" هم جاي تو مي بود همين کارو مي کرد

01:19:59.895 --> 01:20:03.058
،وقتي در مورد قُلدُري هاي "شويا" ازم سوال کرد

01:20:04.065 --> 01:20:07.034
بهش گفتم که الکي ادعا کنه که
.يه نفر از دانش آموزا شکايتش رو کرده

01:20:07.235 --> 01:20:09.726
تا اينطوري بقيه ي دانش آموزا هم
.ترغيب بشن تا جلوي قلدري هاش بايستند

01:20:11.773 --> 01:20:16.608
خوب مي دونستم که اينطوري
.اوضاع بدتر خواهد شد

01:20:18.046 --> 01:20:20.071
.عمداً بهش گفتم اينکارو بکنه

01:20:21.983 --> 01:20:25.077
.وقتي شنيدم که اون دست از قلدري برداشته خيلي نا اميد شدم

01:20:25.821 --> 01:20:28.255
فکر مي کردم بهترين راه اينه که
...اون رو با خصومت هاي همکلاسي هاش محاصره کنم

01:20:28.824 --> 01:20:32.225
.تا شايد که بکُشنش يا هم خودکشي کنه...

01:20:33.361 --> 01:20:35.955
ولي مثل اينکه شماها
.خوش قلب تر از اون چيزي هستيد که من فکر مي کردم

01:20:36.164 --> 01:20:37.290
...خانم

01:20:39.901 --> 01:20:41.266
.اين واسه شماست

01:20:41.469 --> 01:20:42.595
.ممنونم

01:20:51.112 --> 01:20:53.603
...اگه خون رو قاطيِ شيرشون مي کردم

01:20:57.052 --> 01:20:59.748
"جواب کينه رو با کينه نده"

01:21:01.289 --> 01:21:04.816
"اينطوري هيچ وقت به آرامش نمي رسي"

01:21:06.528 --> 01:21:08.996
"بالاخره يک روزي سر به راه خواهند شد"

01:21:09.297 --> 01:21:11.060
"بهشون ايمان داشته باش"

01:21:11.266 --> 01:21:15.635
"و اينطوري تو هم رستگار خواهي شد"

01:21:16.972 --> 01:21:19.133
.اينا چيزايي بود که "ساکوراميا" بهم گفت

01:21:20.141 --> 01:21:21.971
هميشه مي دونست چي بايد بگه؛

01:21:22.377 --> 01:21:25.403
.حتي در آخرين لحظات زندگي ـش...

01:21:26.882 --> 01:21:28.509
...ولي

01:21:32.621 --> 01:21:35.784
.من الکي بهشون گفتم که شير رو آلوده کردم

01:21:45.767 --> 01:21:48.395
...ولي حتي اگه واقعن هم اينکارو مي کردم

01:21:49.037 --> 01:21:51.232
.شانس اينکه اون ها بهش آلوده بشن، تقريبن صفر بود...

01:21:55.010 --> 01:21:57.740
...امروزه حتي اگه ايدز هم بگيري

01:21:58.046 --> 01:22:00.810
.يه حکمِ مرگ حساب نميشه...

01:22:01.750 --> 01:22:04.412
.چون دارو ها مي تونند سرعتش رو خيلي کم کنند

01:22:05.854 --> 01:22:07.446
..."ساکوراميا"

01:22:08.757 --> 01:22:13.592
،اگه زودتر مي فهميد که سرطان داره
.الان نمرده بود

01:22:16.865 --> 01:22:18.799
ولي اونا که اينو نمي دونستند؛

01:22:20.568 --> 01:22:22.627
.و همينکه اسم "ايدز" رو شنيدند به خودشون لرزيدند

01:22:24.372 --> 01:22:26.465
...تبديل شدند به يه مشت آدم رقت انگيز و بيچاره

01:22:34.883 --> 01:22:36.111
...خانم

01:22:39.788 --> 01:22:42.313
.من خانواده ـمو از دست دادم

01:22:45.060 --> 01:22:46.527
...شويا" هم همينطور"

01:22:53.101 --> 01:22:54.693
.هيچوقت اونو نمي بخشم

01:22:57.005 --> 01:22:57.994
...خب

01:22:58.673 --> 01:23:01.073
اگه من ميمردم برات مهم بود ؟

01:23:01.476 --> 01:23:02.807
.شما متوجه نمي شيد

01:23:09.317 --> 01:23:11.785
.اون خيلي تنهاست

01:23:12.253 --> 01:23:13.720
...اون فقط مي خواد

01:23:14.055 --> 01:23:15.113
.مادرش بهش توجه کنه...

01:23:17.258 --> 01:23:18.520
...اون فقط مي خواد

01:23:18.960 --> 01:23:20.928
...مادري که اونو ترکش کرد

01:23:21.262 --> 01:23:24.663
...دوباره بهش توجه کنه و

01:23:50.091 --> 01:23:51.353
...خانم

01:23:53.428 --> 01:23:54.986
...آيا زندگي

01:23:57.298 --> 01:23:59.198
.مثل روز روشنه که [زندگي] چيه

01:26:04.159 --> 01:26:05.990
...مسخره ـست

01:26:15.570 --> 01:26:17.299
.بدنش هنوز گرم بود

01:26:18.006 --> 01:26:22.238
،اين باعث مور مورَم ميشد
.براي همين گذاشتمش توي فريزر

01:26:24.245 --> 01:26:26.839
.من فقط يه نفر همسن خودم رو کشتم

01:26:27.115 --> 01:26:29.379
.و قانونِ مربوط به نوجوانان از من محافظت مي کنه

01:26:29.918 --> 01:26:31.579
.نمي تونن حکم اعدام برام صادر کنند

01:26:33.588 --> 01:26:34.555
!چقدر نااميد کننده

01:26:36.157 --> 01:26:40.924
وقتي داشتم درستش مي کردم
.حقيقتاً نمي دونستم چه استفاده اي مي تونم ازش بکنم

01:26:41.896 --> 01:26:42.590
.سه روز قبلش

01:26:42.797 --> 01:26:44.264
("دست يارِ پرفسور "ياساکا)

01:26:44.465 --> 01:26:49.027
.از طرف مادرم بود
.گفته بود که مي خواد منو ببينه

01:26:50.972 --> 01:26:54.169
بي تأمل رفتم به طرف دانشگاهش؛

01:26:55.009 --> 01:26:59.173
،دپارتمان علوم مهندسي
...بخشِ مهندسي الکترونيک، آزمايشگاه سوم

01:27:01.649 --> 01:27:04.914
.در باز شد و من از پشت در ديدمش

01:27:05.987 --> 01:27:08.581
،مي خواستم اسمش رو بلند صدا بزنم و شروع کنم به گريه کردن

01:27:09.591 --> 01:27:11.650
.و بعدش اون منو بغل مي کرد

01:27:12.594 --> 01:27:13.583
...ولي

01:27:15.129 --> 01:27:16.721
.اونجا بود که يه چيزي رو فهميدم...

01:27:17.699 --> 01:27:21.931
چيزي که دوست داشتم اون در آغوش بگيره
،بدن و تن ـم نبود

01:27:22.971 --> 01:27:24.097
،چيزي بزرگ تر از اين بود

01:27:24.573 --> 01:27:28.039
من مي خواستم اون هوش و استعدادم رو
در آغوش بگيره و تصديقش کنه؛

01:27:28.309 --> 01:27:31.039
.تا ببينه من چه ميراث گرانبهايي هستم براي دنيا

01:27:31.980 --> 01:27:33.675
.دانشگاه رو ترک کردم

01:27:34.515 --> 01:27:37.346
...اون موقع بود که فهميدم براي نشان دادن استعدادم به دنيا

01:27:38.553 --> 01:27:41.044
. چه استفاده اي از بمب بکنم

01:27:42.824 --> 01:27:44.689
...اين کشتارِ من

01:27:45.126 --> 01:27:48.653
اين بار فقط يک تماشاگرِ احمق...
،مثل "نائوکي" نخواهد داشت

01:27:49.430 --> 01:27:53.990
بلکه همه ي شما که از اين سايت بازديد کنيد
.باعث و باني اين کار رو خواهيد شناخت

01:27:55.169 --> 01:27:57.364
،وقايع تاريخيِ فردا

01:27:59.574 --> 01:28:00.632
،و همچنين مرگِ من

01:28:01.409 --> 01:28:02.933
،بايد توسط رسانه ها تأييد بشه

01:28:03.711 --> 01:28:06.077
،دوست دارم تمام حرف هايي که ضبط کردم

01:28:07.982 --> 01:28:11.076
،به دست مادرم برسه
.تا بدونه من چکار کردم

01:28:21.763 --> 01:28:26.325
در اين دنيا، آدم هايي هستند
.که مي شود آنها را براي قتلي که انجام داده اند، بخشيد

01:28:27.168 --> 01:28:27.998
...تا براي مردم

01:28:29.570 --> 01:28:30.127
...و همچنين براي خودم

01:28:30.838 --> 01:28:32.999
دنيايي بهتر بنا شود ؛...

01:28:33.441 --> 01:28:36.205
گاهي اوقات بايد
.قدم در مرز هاي معيّن شده (تجاوز به قانون) گذاشت

01:28:37.178 --> 01:28:40.739
...اين ها حرف هايي بود که

01:28:40.948 --> 01:28:44.406
،"راسکُلنيکُف"، قهرمانِ کتاب "جنايت و مکافت"
.قبل از اينکه آن زن پير (همسرش) را بکُشد، گفت
پي نوشت: جنايت و مکافات نام رماني است از نويسنده ي پر آوازه ي روسي، فئودور داستايوسکي؛ راسکلنيکف قهرمان اين کتاب است و او براي آزمودن فرضيات خود درباره وجدان و طبيعتِ انسان مرتکب قتل مي شود

01:28:45.787 --> 01:28:47.414
...ولي من اعتقاد دارم

01:28:47.989 --> 01:28:48.614
...زندگي

01:28:49.357 --> 01:28:50.619
...هر زندگي اي
،با ارزش و مهمه

01:28:52.160 --> 01:28:54.287
،هر زندگي اي زيباست

01:28:55.296 --> 01:28:59.562
،و در اين دنيا
.تمام زندگي ها ارزش و رتبه ي يکسان دارند

01:29:08.242 --> 01:29:10.709
...داشتم باهاتون شوخي مي کردم احمقا

01:29:58.192 --> 01:30:02.822
.عزيزم، منم مادرت
.متأسفم که اين همه مدت تنهات گذاشتم

01:30:03.030 --> 01:30:04.088
کي هستي ؟

01:30:05.199 --> 01:30:06.393
.خيلي وقت ميشه همو نديديم

01:30:06.601 --> 01:30:07.499
! "منم، "موريگوچي

01:30:08.169 --> 01:30:10.569
.بمب ـت پيش منه

01:30:11.005 --> 01:30:14.304
.يه بمبِ ساده بود که توسط يه آدم ساده فکر درست شده بود

01:30:14.575 --> 01:30:16.702
.خنثي کردنش هم خيلي ساده بود

01:30:17.245 --> 01:30:19.304
...اگرچه توئه ساده فکر کمکم کردي پيداش کنم

01:30:19.514 --> 01:30:20.208
!خفه شو

01:30:20.415 --> 01:30:21.177
.نه، خفه نمي شم

01:30:22.683 --> 01:30:24.981
.مي خوام در مورد انتقامم باهات صحبت کنم

01:30:25.420 --> 01:30:27.217
...اگه تو رو خيلي راحت مي کشتم

01:30:27.789 --> 01:30:32.225
اونوقت اين موقعيت پيش نمي اومد
.که تو رو از زنده بودنت پشيمون کنم

01:30:33.027 --> 01:30:37.259
من مرتب سايتت رو چک مي کردم
.تا شايد يک ايده ي خوب به ذهنم برسه

01:30:38.166 --> 01:30:42.398
.تا اينکه اون غزلي که براي مادرت سروده بودي رو ديدم

01:30:43.304 --> 01:30:44.737
.ولي دروگوئي کار اشتباهيه عزيزم

01:30:46.140 --> 01:30:50.804
به عنوان کسي که يه روزي معلمت بوده
.مجبورم يه بار ديگه غلطت رو تصحيح کنم

01:30:51.679 --> 01:30:55.114
...اون ايميلي که حاوي آدرس و مشخصاتِ تماس مادرت بود

01:30:55.583 --> 01:30:58.074
واقعن فکر کردي اون از طرف مادرت بوده ؟

01:30:58.286 --> 01:30:59.184
...مادر

01:31:00.822 --> 01:31:04.087
.روز بعدش با عجله رفتي به طرف دانشگاه مادرت

01:31:04.292 --> 01:31:07.125
...از پشت در ديدمش

01:31:07.328 --> 01:31:09.558
.تو اصلن اونو نديدي

01:31:09.797 --> 01:31:11.822
...از اونجا رفتم تا سرنوشت و تقديرم رو تکميل کنم...

01:31:12.800 --> 01:31:14.791
چطوري مي توني به اين خوبي دروغ بگي ؟

01:31:15.703 --> 01:31:16.897
. اي کثافت

01:31:17.104 --> 01:31:19.902
،تو رفتي داخل آزمايشگاهش

01:31:20.107 --> 01:31:26.377
،و اون آت و آشغال هايي که اختراع کردي رو بردي اونجا
.به اميد اينکه اون يه نگاهي بهش بندازه

01:31:26.914 --> 01:31:30.315
.ولي مادرت اونجا نبود

01:31:30.818 --> 01:31:33.651
درست نمي گم، بچه جون ؟

01:31:40.595 --> 01:31:41.653
.هـــي

01:31:42.597 --> 01:31:43.894
چي مي خواي ؟

01:31:45.199 --> 01:31:48.999
اين زنه دست يارِ پرفسور "ياساکا" ـه، درسته ؟

01:31:50.137 --> 01:31:51.126
مي شناسيش ؟

01:31:51.639 --> 01:31:54.403
.اون کسيه که توي اين دنيا از همه بيشتر تحسينش مي کنم

01:31:55.276 --> 01:31:58.871
."الان فاميلش شده "سيگوچي

01:31:59.213 --> 01:31:59.907
سيگوچي" ؟"

01:32:00.114 --> 01:32:03.675
.آره، الان هم رفتن ماه عسل

01:32:04.185 --> 01:32:07.814
!جالبه نه؟ سن ـشون واسه ازدواج واقعن به هم مي خوره

01:32:08.155 --> 01:32:13.558
تو آت و آشغالايي که آورده بودي رو پرت کردي
.و بعد هم گريه کنان از اونجا زدي بيرون

01:32:14.061 --> 01:32:15.719
تعجب کردي که من اينارو مي دونم ؟

01:32:15.930 --> 01:32:17.659
. من داشتم مي پاييدمت

01:32:20.034 --> 01:32:25.165
.من بودم که آدرس محل کارشو برات فرستاد

01:32:27.308 --> 01:32:28.605
... "کيتاهارا"

01:32:29.443 --> 01:32:31.604
...همون دختري که کُشتيش

01:32:31.812 --> 01:32:34.280
.اون نقطه ضعفت رو بهم گفت

01:32:35.283 --> 01:32:37.080
. اون خيلي تنهاست

01:32:37.852 --> 01:32:39.820
...اون فقط مي خواد که

01:32:40.688 --> 01:32:41.882
.مادرش بهش توجه کنه

01:32:42.690 --> 01:32:44.350
شروع کردم به تحقيق در مورد مادرت؛

01:32:44.759 --> 01:32:46.727
...پيدا کردن زني که

01:32:46.961 --> 01:32:50.658
،تو به خاطر جلب توجهش مرتکب قتل مي شدي...
.کار راحتي بود

01:32:50.865 --> 01:32:53.493
...با کي مي گرده، چه کارا مي کنه و

01:32:53.701 --> 01:32:54.360
! خفــه شو

01:32:57.538 --> 01:33:03.238
مي خواستم وسعت احساساتت نسبت به مادرت رو
.با چشماي خودم ببينم

01:33:06.380 --> 01:33:11.113
آيا اين پسر کوچولوي گريان همون پسرِ قلدر و مصمّمِ
توي اون ويدئو بود ؟

01:33:12.153 --> 01:33:13.381
...اونجا بود که يه چيزي رو فهميدم...

01:33:13.955 --> 01:33:16.355
...آره، فهميدي که يه آدمِ کاملاً متروک شده هستي

01:33:16.557 --> 01:33:18.991
.تازه بدتر؛ فهميدي که کاملن فراموش شدي

01:33:19.193 --> 01:33:20.660
...دانشگاه رو ترک کردم...

01:33:20.861 --> 01:33:24.888
آره، چون کاملن نااميد شده بودي؛
،و مي خواستي خودت رو از همه ي اين مشکلات رها کني

01:33:25.499 --> 01:33:28.798
. و به همراهش چندين نفر ديگه رو هم نابود کني

01:33:30.438 --> 01:33:33.805
.دليل اصليِ بکار گذاشتنِ بمب همين بود

01:33:35.309 --> 01:33:36.139
...اي احمق

01:33:36.777 --> 01:33:39.143
تو چه مي فهمي من چه حسّي دارم ؟

01:33:39.347 --> 01:33:41.474
.تو هيچي نمي دوني

01:33:42.717 --> 01:33:45.515
چرا اون آدماي بي گناه بايد به همراه تو بميرند ؟

01:33:45.886 --> 01:33:49.947
.اين قضيه فقط بين تو و مادرته

01:33:50.157 --> 01:33:53.649
چرا "مانامي" و "کيتاهارا" بايد مي مردند ؟

01:33:53.961 --> 01:33:55.428
...برام مهم نيست که چه کسي رو مي کشم...

01:33:55.630 --> 01:33:57.925
پس چرا مامان جونت رو نمي کشي و همه رو راحت کني ؟

01:33:58.032 --> 01:33:59.192
! خفـــه شو

01:33:59.600 --> 01:34:01.465
.بدش من

01:34:10.611 --> 01:34:13.580
.پليس به زودي مياد اونجا

01:34:14.081 --> 01:34:16.948
.تا الان بايد جسد "کيتاهارا" رو پيدا کرده باشند

01:34:18.519 --> 01:34:19.349
...پسرک بيچاره

01:34:20.521 --> 01:34:22.455
...اون تنها کسي بود که مي دونست

01:34:23.024 --> 01:34:25.117
.تو چه آدم مغرور و ضعيفي هستي

01:34:25.559 --> 01:34:28.255
...من فقط يه نفر همسن خودم رو کشتم...

01:34:28.529 --> 01:34:32.158
.و قانونِ مربوط به نوجوانان از من محافظت مي کنه

01:34:32.466 --> 01:34:34.696
...حتي اگه قانون هم از تو محافظت کنه

01:34:35.302 --> 01:34:37.532
.من هيچوقت نمي بخشمت

01:34:42.209 --> 01:34:44.177
،امروز صبح، بعد از اينکه بمب رو خنثي کردم

01:34:46.347 --> 01:34:48.713
.رفتم به ملاقات يه نفري

01:34:50.217 --> 01:34:52.185
...هديه ات رو هم

01:34:52.486 --> 01:34:54.147
.با خودم بردم...

01:35:12.773 --> 01:35:15.799
...اين شخصي که تو خيلي وقته دوست داري ببينيش

01:35:16.010 --> 01:35:18.808
. من به راحتي رفتم و ديدمش...

01:35:20.281 --> 01:35:23.307
ظاهراً تازه از ماه عسل برگشته بود؛

01:35:28.322 --> 01:35:30.882
. در مورد همه چي با هم صحبت کرديم

01:35:31.158 --> 01:35:33.888
.بهش گفتم که تو چقدر دوستش داري

01:35:34.261 --> 01:35:37.355
.و حتي به خاطر اين چند نفر قرباني شدند

01:35:38.199 --> 01:35:39.860
...اون به هيچ وجه

01:35:40.701 --> 01:35:43.295
.فراموشت نکرده بود...

01:35:44.371 --> 01:35:45.235
.تمومش کن

01:35:48.776 --> 01:35:52.303
.در آخر هم هديه ات رو دادم بهش

01:35:53.848 --> 01:35:56.282
...اختراع عظيمت رو اونجا انداختم

01:35:57.218 --> 01:35:59.618
.و سريع خداحافظي کردم

01:36:29.617 --> 01:36:31.812
مادرت واقعن زنِ دوست داشتني ايه ؛

01:36:32.052 --> 01:36:35.453
.واسه همين دعا مي کردم که دکمه رو فشار ندي

01:36:39.393 --> 01:36:40.485
...ولي

01:36:44.665 --> 01:36:45.859
.تو اين کارو کردي...

01:36:49.470 --> 01:36:50.937
...داشتم باهاتون شوخي مي کردم احمقا

01:36:59.246 --> 01:37:03.546
منم صداي يه چيز مهم که
.داشت براي هميشه مي رفت رو شنيدم

01:37:06.620 --> 01:37:08.485
...البته صداش شبيه "تـــق" نبود

01:37:10.624 --> 01:37:12.023
!بيشتر شبيه "بـــوم" بود...

01:37:20.901 --> 01:37:22.960
!خفه شــــو

01:41:34.855 --> 01:41:35.844
،"آقاي "واتانابي

01:41:36.690 --> 01:41:40.649
...بمب توسط خوده تو ساخته شده بود

01:41:40.861 --> 01:41:43.192
.و توسط خودت هم منفجر شد...

01:42:25.606 --> 01:42:28.040
.اين انتقام منه

01:42:31.945 --> 01:42:33.412
.يک زندگيِ جهنّم وار

01:42:50.030 --> 01:42:51.588
...از الان به بعد

01:42:52.799 --> 01:42:56.860
،رستگاريِ تو شروع ميشه
.ذره ذره

01:43:12.686 --> 01:43:14.313
.شوخي کردم

01:43:14.314 --> 01:43:29.314
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.