﻿WEBVTT

00:00:02.834 --> 00:00:21.852
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:23.989 --> 00:00:27.550
هيچ زماني رو تلف نکردم تا آنچه که مي دونستم
رو به مادرم بگم

00:00:27.626 --> 00:00:31.722
در حالي که ما در شرايط دشوار  و  خطرناکي زندگي مي کرديم

00:00:31.797 --> 00:00:35.164
يه مشکلي بايد حل ميشد
که ناگهان اين اتفاق براي ما افتاد

00:00:35.233 --> 00:00:36.894
... سرانجام ما چهار نفر به اتفاق هم رفتيم و

00:00:36.968 --> 00:00:38.993
و در نزديکي دهکده دنبال کمک گشتيم

00:00:39.604 --> 00:00:42.869
زود تر از اينکه گفته شد کمک پيداکرديم

00:00:43.074 --> 00:00:47.010
به محض اينکه آفتاب غروب کرد
در ميان مه غليظ شروع به دويدن کرديم

00:00:47.245 --> 00:00:49.805
راه دهکده چند صد يارد دور تر نبود

00:00:49.881 --> 00:00:52.873
در سمت ديگر منظره ي قشنگي ديده مي شد
در کنار دامنه ي کوه

00:00:52.951 --> 00:00:54.748
... و چيزي که من رو دلگرم مي کرد

00:00:54.820 --> 00:00:56.447
دقيقا در مسير مستقيم قرار داشت

00:00:56.521 --> 00:00:59.649
از آنجايي که آن مرد کور خودش را نشان داد

00:00:59.724 --> 00:01:02.022
و من هرگز فراموش نخواهم کرد
که چقدر خوشحال شدم

00:01:02.093 --> 00:01:05.028
از ديدن تلالو طلايي روي در ها و پنجره ها

00:01:05.096 --> 00:01:06.188
... و اون بهترين

00:01:06.264 --> 00:01:09.700
کمکي بود که مي تونست در اون جنگل
به سراغ ما بياد

00:01:09.768 --> 00:01:11.133
... آيا تا بحال به اين فکر کرده بوديد که

00:01:11.203 --> 00:01:13.137
... انسان هايي که از دست خودشون شرمنده هستند

00:01:13.205 --> 00:01:16.402
روحي براي رضايت ندارند
... تا بر گردند

00:01:41.933 --> 00:01:43.696
آقاي تالکات تموم کرد

00:01:44.970 --> 00:01:45.959
باشه

00:02:01.987 --> 00:02:04.421
ميز جلويي، تو جعبه اي که مال کسي نيست

00:02:13.198 --> 00:02:15.530
فکر کنم که خيلي وقته منتظر موندي

00:02:15.800 --> 00:02:18.667
نه ، تماس نگرفتيم؟ اون گفت که خانواده داره

00:02:18.737 --> 00:02:19.761
آره

00:02:19.838 --> 00:02:23.069
ولي اونا نمي خوان که بيان دنبالش

00:02:23.174 --> 00:02:25.165
مي توني اونوبندازي دور

00:03:38.049 --> 00:03:39.744
خيلي خوب ، يه نگاه به اين بنداز

00:03:42.454 --> 00:03:44.217
من فردا مصاحبه دارم

00:03:44.289 --> 00:03:45.449
اما کارِت چي؟

00:03:45.523 --> 00:03:46.956
به اند ازه ي کافي اونجا کار کردم

00:03:47.025 --> 00:03:48.856
چه اتفاقي افتاده؟
بفرماييد آبجو

00:03:49.861 --> 00:03:51.260
ممنون  -
خواهش مي کنم  -

00:03:51.963 --> 00:03:54.864
يه مريض من امروز مُرد، آقاي تالکات

00:03:55.166 --> 00:03:57.134
متاسفم  -
بايد مي ديديش  -

00:03:57.202 --> 00:03:58.692
... اون لحظه اي که داشت مي مرد

00:03:58.770 --> 00:04:00.397
کسي اونجا نبود که اون رو از اونجا ببره بيرون

00:04:00.472 --> 00:04:01.734
اين اتفاق براي اونا فقط يه تجارت بود

00:04:01.806 --> 00:04:03.569
آره اين يه تجارت ، ولي براي تو

00:04:03.642 --> 00:04:06.042
نه ،اين يه تجارت در مورد توجه کردنه

00:04:06.111 --> 00:04:07.237
که اونا بهش بي توجه بودن

00:04:08.613 --> 00:04:12.379
Terrebonne Parish  يه لحظه، اونجا
اونجا يه باتلاق طبيعيه

00:04:13.351 --> 00:04:16.980
از هنگامي که به دانشکده ي پرستاري رفتم
به خودم گفتم

00:04:17.055 --> 00:04:20.183
من بايد به همه کمک کنم، اين راه منه

00:04:20.325 --> 00:04:23.726
اونجا پر سوسماره
آدم هاي اونجا بي دندون هستند

00:04:24.295 --> 00:04:26.229
اومديم اينجا برقصيم يا نه؟

00:04:27.399 --> 00:04:28.798
کري ، نگاه کن

00:04:28.900 --> 00:04:31.767
اين کاري که مي خواي شروع کني
مطمئني تو رو تغيير نمي ده؟

00:04:31.836 --> 00:04:34.532
من 25 سالمه
يه تغيير کوچيک مگه چيه؟

00:06:07.398 --> 00:06:08.797
خداي من

00:06:41.499 --> 00:06:42.693
سلام؟

00:06:47.672 --> 00:06:48.866
سلام؟

00:07:45.096 --> 00:07:47.724
اونجا هر چي که راجع به عشق ميگن ،داره

00:07:47.799 --> 00:07:50.734
از خود گذشتگي طولاني
درست همون چيزي که راجع بهش خوندي

00:07:51.102 --> 00:07:52.660
تو بايد کارولاين باشي

00:07:52.737 --> 00:07:55.467
معذرت مي خوام ، در باز بود منم اومدم داخل

00:07:55.540 --> 00:07:58.100
نه اين خونه بزرگيه
من اصلا صدات رو نشنيدم

00:07:59.777 --> 00:08:00.766
عيبي نداره

00:08:02.780 --> 00:08:05.340
کارهاي زيادي هست که بايد انجام بدي

00:08:06.117 --> 00:08:09.848
ببخشيد، من لوک مارشالم ، وکيل ايالتي

00:08:10.255 --> 00:08:11.779
پشت تلفن با هم حرف زديم

00:08:11.856 --> 00:08:13.187
اوه ، درسته

00:08:14.525 --> 00:08:17.756
اون مرد واقعا نابود شده

00:08:17.829 --> 00:08:18.921
مي فهمم

00:08:18.997 --> 00:08:22.194
همسرش با اون دوران سختي رو سپري مي کنن

00:08:22.667 --> 00:08:24.134
بيشتر آدم ها همين جورين

00:08:28.239 --> 00:08:30.400
وايولت، مهمون داري

00:08:33.544 --> 00:08:35.409
مي تونم خانوم کارولاين اليس رو معرفي کنم؟

00:08:35.480 --> 00:08:37.175
اون توي بيمارستان نيو اورلئان کار مي کنه

00:08:37.248 --> 00:08:39.307
کارولاين ، ايشون وايولت دِورو هستند

00:08:40.885 --> 00:08:42.819
خونه ي قشنگي دارين

00:08:49.827 --> 00:08:52.455
شرمنده ، اين خيلي سخته که
بپذيرند يه غريبه اينجا زندگي کنه

00:08:52.530 --> 00:08:53.895
مي فهمم

00:08:53.965 --> 00:08:57.162
اون از خانواده هاي قديمي جنوبه
اون هنوز فکر مي کنه زن ها بايد با حيا باشن

00:09:00.471 --> 00:09:02.496
اون نمي تونه حرف بزنه؟

00:09:02.974 --> 00:09:05.306
نه ،يه ضربه باعث شد که اون کاملا فلج بشه

00:09:05.376 --> 00:09:07.708
کدوم طرف بدنش فلج شده ؟  -
هر دو طرف  -

00:09:08.313 --> 00:09:11.407
يک ماه پيش اتفاق افتاد
تو اتاق زير شيرووني

00:09:11.616 --> 00:09:13.675
همسرش اونو اون تو پيدا کرد

00:09:13.751 --> 00:09:14.843
بن؟

00:09:16.254 --> 00:09:19.246
يه ملاقاتي داري ، خانوم کارولاين اليس

00:09:19.958 --> 00:09:22.188
سلام بن ، من کارولاين هستم

00:09:24.128 --> 00:09:27.689
اون از اين اطراف نيست
اون نمي تونه شرايط اين خونه رو درک کنه

00:09:27.765 --> 00:09:28.959
اون اهل نيو اورلئانه

00:09:29.033 --> 00:09:32.161
اون توي نيو اورلئان بزرگ نشده
نمي بيني چه جوري حرف مي زنه؟

00:09:32.537 --> 00:09:35.734
کي مي دونه اون اهل کجاست؟
هوبوکن ، نيو جرسي

00:09:36.708 --> 00:09:38.835
لهجه ي جنوبي به چه درد تو مي خوره؟

00:09:39.043 --> 00:09:41.102
آخرين نفري که از اين جا رفت يادته، وايولت

00:09:41.646 --> 00:09:42.977
خيلي خوب

00:09:44.349 --> 00:09:47.113
ولي اون نمي تونه شرايط اين خونه رو درک کنه

00:09:48.019 --> 00:09:49.509
آخرين پرستار از اين جا رفت، هان؟

00:09:49.587 --> 00:09:52.112
صبر کن ، من مي تونم باهاش صحبت کنم
تا همه چي درست بشه

00:09:52.190 --> 00:09:54.317
من نمي تونم به کسي که به کمک من
احتياج نداره کمک کنم

00:09:54.392 --> 00:09:56.553
اون به کمک احتياج داره
اون فقط ترسيده

00:09:56.627 --> 00:09:58.219
از چي؟ باادبيِ من؟

00:09:58.296 --> 00:10:00.526
اون مرد عشق زندگيه اونه  ، و اون داره مي ميره

00:10:00.598 --> 00:10:02.156
اونا همه ي زندگي شون رو با هم بودن

00:10:02.233 --> 00:10:03.962
اون روح معاشرت خودش رو اينجا از دست داده

00:10:04.035 --> 00:10:06.663
من تو رو نمي شناسم ولي اين کار تو
مثل اين مي مونه که سنباده بکشي به کون من

00:10:06.738 --> 00:10:08.603
تو آدم رمانتيکي نيستي

00:10:10.641 --> 00:10:11.733
ببين

00:10:11.876 --> 00:10:13.207
آخرين پرستار همه چيز رو ول کرد و رفت

00:10:13.277 --> 00:10:15.472
تو پنجمين نفري هستي که ميايي اينجا
اون همه رو از اين جا فراري مي ده

00:10:17.015 --> 00:10:18.642
اين يه چيز شخصي نيست

00:10:18.716 --> 00:10:20.980
ولي اگه تواينجا نباشي اون واقعا مي ميره

00:10:24.022 --> 00:10:26.547
اون ميمره ، چه من اينجا باشم و چه نباشم

00:10:27.458 --> 00:10:29.824
منظورش از شرايط اين خونه چيه؟

00:10:30.361 --> 00:10:31.419
چي ؟

00:10:31.496 --> 00:10:35.364
اون ميگه من شرايط اين خونه رو درک نمي کنم
منظورش چيه؟

00:10:36.334 --> 00:10:38.666
همه چيزي که من مي دونم اينه که پول داره

00:10:39.604 --> 00:10:41.231
ببين ، فراموشش کن

00:10:41.572 --> 00:10:45.440
اين باعث ميشه که احساس بهتري داشته باشي
منم دنبال کاري هستم که دوست دارم

00:10:46.411 --> 00:10:47.400
خيلي خوب

00:10:49.113 --> 00:10:51.877
خوب اگه باهاش حرف بزني
چي مي خواي بهش بگي؟

00:10:53.651 --> 00:10:55.710
ميگم اون هر چي رو که بخواهد ميتونه ياد بگيره

00:10:55.787 --> 00:10:58.221
ولي من شک دارم که بتواند از تو بهتر بشود

00:10:58.689 --> 00:11:01.317
اون خيلي بهتر از اينا مي تونه به تو کمک کنه

00:11:03.161 --> 00:11:06.324
!خيلي خوب، اين قوانين منه، بافندگي نه

00:11:07.398 --> 00:11:09.423
کلوپ رفتن نه

00:11:09.667 --> 00:11:11.328
بازي کردن نه

00:11:11.702 --> 00:11:13.727
خوبه، قوانين خوبيه

00:11:14.238 --> 00:11:17.401
جدي ميگم ، اين کارا براي اينکه مثل يه پير زن بشي واجبه

00:11:17.475 --> 00:11:19.807
تا اونجا بيشتر از 1 ساعت راه نيست
من زود به زود بر مي گردم

00:11:19.877 --> 00:11:21.401
آره اين جوري بهتره

00:11:21.479 --> 00:11:24.676
هر موقع خواستي با کسي صحبت کني
ببين هم سن جنگ جهاني نباشه

00:11:24.749 --> 00:11:27.081
جيز ، تو با آدم هاي پير چه مشکلي داري؟

00:11:27.151 --> 00:11:28.140
بيا

00:11:28.920 --> 00:11:31.650
اون به تو افتخار مي کنه ، خودت اينو مي دوني

00:11:59.584 --> 00:12:00.778
سلام؟

00:12:06.958 --> 00:12:09.085
مي خوام پول بنزينم رو بدم

00:12:16.167 --> 00:12:17.327
سلام؟

00:12:38.189 --> 00:12:40.123
کسي اون پشته؟

00:12:56.841 --> 00:12:58.206
معذرت مي خوام

00:12:59.177 --> 00:13:02.044
ببخشيد من فقط مي خواستم پول بنزينم رو بدم

00:13:16.460 --> 00:13:17.518
خداي من

00:13:30.241 --> 00:13:32.038
17$براي بنزين

00:13:34.745 --> 00:13:36.372
بقيه اش مال خودت

00:14:24.295 --> 00:14:25.853
خانوم دِورو؟

00:14:27.164 --> 00:14:28.654
من وسايلم رو چيدم

00:14:52.056 --> 00:14:54.581
سلام بن؟ منو يادت مي ياد ؟ من کارولاينم

00:14:55.326 --> 00:14:57.453
من اومدم اينجا تا يه مدت از شما نگهداري کنم

00:15:04.068 --> 00:15:07.094
نور اينجا خيلي کمه ، نه؟

00:15:10.341 --> 00:15:12.832
باشيblues خوب تو بايد طرفدار موزيک

00:15:14.378 --> 00:15:16.141
تو بايد من رو ول کني

00:15:16.747 --> 00:15:18.578
داري به من صدمه مي زني

00:15:18.649 --> 00:15:19.707
لعنتي

00:15:19.784 --> 00:15:21.274
اونجا چه خبره

00:15:21.352 --> 00:15:23.252
وقت خوردن دواست

00:15:24.088 --> 00:15:25.783
برو کنار، بچه

00:15:26.724 --> 00:15:29.215
9صبح و 7 شب

00:15:29.293 --> 00:15:32.694
قرص هاش رو پودر مي کني ومي دي بخوره
بهت نشون مي دم

00:15:32.763 --> 00:15:34.822
مطمئن شو که همش رو بخوره

00:15:34.899 --> 00:15:37.732
اون چه قرصيه؟
يه نوع آرام بخش

00:15:37.902 --> 00:15:41.394
اين باعث مي شه لرزش بدنش گرفته بشه
و ديگه نمي ذاره بترسه

00:15:43.040 --> 00:15:45.372
و يه ماچ براي اينکه مزه اش بهتر بشه

00:15:47.178 --> 00:15:50.477
تو لاغر تر و زيبا تر از اوني هستي که فکر مي کردم

00:15:51.682 --> 00:15:54.344
شرط مي بندم که خاطراتت رو مي نويسي

00:15:57.254 --> 00:15:58.687
... مي دونم که شما جوون ها

00:15:58.756 --> 00:16:01.452
با قلم و جوهر خودتون رو کشتيد

00:16:01.826 --> 00:16:03.521
تو خاطره مي نويسي؟ هان؟

00:16:03.761 --> 00:16:05.661
نه ، مي توني ببيني

00:16:05.763 --> 00:16:06.752
خوبه

00:16:07.231 --> 00:16:10.325
اون هر روز بايد حمام کنه
زير پوشش هم بايد عوض بشه

00:16:10.768 --> 00:16:14.534
با کار خونه زياد خودت رو اذيت نکن
من تنها کسي هستم که مي دونم چقدر سخته

00:16:16.006 --> 00:16:18.440
چه مدته که اينجا زندگي مي کنيد؟

00:16:19.977 --> 00:16:21.342
ببين

00:16:21.979 --> 00:16:25.210
ما از ساوانا در سال 620 اومديم اينجا

00:16:26.083 --> 00:16:29.109
ما اين خونه رو از يک برادر و خواهر خريديم

00:16:29.220 --> 00:16:32.519
اونا اين خونه رو از پدر و مادرشون به ارث برده بودند

00:16:32.890 --> 00:16:35.120
از بچگي اينجا زندگي مي کردنند

00:16:35.192 --> 00:16:37.626
اسمشون مارتين و گريس بود

00:16:38.362 --> 00:16:39.989
آدم هاي عجيبي بودند

00:16:41.031 --> 00:16:44.330
ولي اونا در موقعيت سختي قرار گرفتند
که مجبور شدند خونه رو بفروشند

00:16:44.869 --> 00:16:46.598
شما عکس هاشون رو نگه داشتين؟

00:16:46.670 --> 00:16:50.504
آره ، من دوست دارم احترامم رو به خاطرات اين
خونه ابراز کنم

00:17:06.090 --> 00:17:07.648
خيلي خوب ، بيا اينجا

00:17:14.665 --> 00:17:16.496
اينجا اتاق ناهار خوريه

00:17:16.567 --> 00:17:18.262
ما تنها از نصف اتاق ها استفاده مي کنيم

00:17:18.335 --> 00:17:20.599
بقيه مربوط به عتيقه هاي بن ميشه

00:17:20.838 --> 00:17:23.534
هر چي که بن مي فروخت ما اينجا نگه مي داشتيم

00:17:23.607 --> 00:17:25.598
به غير از اتاق زير شيرواني

00:17:25.776 --> 00:17:27.835
اونجا فقط کريستال و چيني نگه مي داريم

00:17:27.912 --> 00:17:31.575
و من خيلي به اونا اهميت مي دم
مي خوام اين رو بدوني

00:17:34.785 --> 00:17:37.345
مجموعاً 30 اتاق اينجا وجود داره

00:17:37.555 --> 00:17:41.116
در زمان هاي قديم براي هر در يک کليد جداگانه مي ساختند

00:17:41.192 --> 00:17:44.389
مي ساختند(skeleton key)و براي صاحب خونه يک کليد اسکلت

00:17:45.362 --> 00:17:47.387
که همه ي در ها رو باز مي کرد

00:17:48.032 --> 00:17:49.693
اين يک دونه ماله تو

00:17:50.968 --> 00:17:52.401
من ماله خودم رو دارم

00:17:53.838 --> 00:17:55.703
آشپز خانه درست همون طرفه

00:17:55.773 --> 00:17:59.573
مي دوني ، ممکنه ما ازت بخواهيم که الان بري شهر

00:17:59.643 --> 00:18:01.577
اونجا قبلاً يه آينه بوده؟

00:18:04.081 --> 00:18:06.743
من تو حمام هم دقت کردم
اونجا هم آينه نيست

00:18:06.851 --> 00:18:09.945
بچه ،وقتي تو هم پير شدي  و
مثل ما چروکيده شدي

00:18:10.020 --> 00:18:11.783
ديگه احتياج به چيزي نداري  که اينو ياد آوري کنه

00:18:11.856 --> 00:18:13.983
اگه يک دونه  کوچيکش رو براي کارهاي خودت مي خواي

00:18:14.058 --> 00:18:15.150
من مشکلي ندارم

00:18:15.226 --> 00:18:18.059
با اون آينه ها چي کار کردي؟  -
انداخنمشون بيرون  -

00:18:23.801 --> 00:18:26.235
اون پسر به من گفت که سيگار نمي کشي

00:18:26.370 --> 00:18:29.464
من سيگار مي کشم ، خيلي هم مي کشم
و از اين کار لذت مي برم

00:18:29.540 --> 00:18:31.030
من مطمئنم که دودش پخش نميشه

00:18:31.108 --> 00:18:32.132
نه پخش نمي شه

00:18:32.209 --> 00:18:34.734
خوب ، براي بيشتر قسمت ها
... اين رو بدون که

00:18:34.812 --> 00:18:36.973
ما ساکن اينجا هستيم
ولي تو اهل اينجا نيستي

00:18:37.047 --> 00:18:40.505
تازه ، ما با هم خويشاوند هم نيستيم
والدينت هنوز زنده هستند؟

00:18:41.719 --> 00:18:46.156
مادرم وقتي من بچه بودم مُرد
پدرم من رو بزرگ کرد و سال پيش مُرد

00:18:46.557 --> 00:18:49.685
خوب ، تو بايد ازش خوب مراقبت کرده باشي

00:18:51.262 --> 00:18:52.752
بله

00:18:53.030 --> 00:18:55.362
آره ، بيشتر مواقع

00:18:58.502 --> 00:18:59.594
بله

00:19:00.604 --> 00:19:03.835
شما بيشتر مواقع به زماني که از دست دادين فکر مي کنين

00:19:04.375 --> 00:19:06.434
شما وقتتون رو براي زندگي کردن نمي زارين

00:19:06.677 --> 00:19:09.737
با شوهرم خوب باش
با خونه هم همين طور

00:19:10.447 --> 00:19:11.812
داروي ساعت 9 يادت نره

00:19:11.916 --> 00:19:14.009
يک ، دو ،  سه

00:19:33.470 --> 00:19:37.304
تو نيو جرسي همچين باغي رو نخواهي ديد

00:19:38.576 --> 00:19:40.942
در واقع اينجا ايالت سر سبزيه

00:19:41.478 --> 00:19:43.503
من به اين شک دارم

00:19:45.215 --> 00:19:47.775
هيچ چيز به باشکوهيه يک باغ نيست

00:19:47.851 --> 00:19:50.411
زمستون ها ميره ، ولي بهار بر مي گرده

00:19:53.924 --> 00:19:55.755
تو آدم مذهبي هستي؟

00:19:56.927 --> 00:19:59.054
من ترجيح مي دم ذهن بازي داشته باشم

00:19:59.396 --> 00:20:01.455
خوبه، خيلي خوبه

00:20:02.733 --> 00:20:04.462
بسته هام کجاست؟

00:20:04.535 --> 00:20:07.834
اوه ، اين که خاليه
يه کمکي به من مي کني

00:20:08.238 --> 00:20:10.138
...ميري  اون بالا تو اتاق زير شيرووني

00:20:10.207 --> 00:20:13.938
اونجا چند تا بسته تخم گياه دارم
درست نزديک راه پله

00:23:06.316 --> 00:23:07.840
چرا اينقدر دير کردي؟

00:23:09.019 --> 00:23:10.384
معذرت مي خوام

00:23:11.488 --> 00:23:14.013
من فکر مي کردم که اين کليد همه در ها رو باز مي کنه

00:23:14.324 --> 00:23:16.383
کليد؟ کدوم کليد؟

00:23:16.460 --> 00:23:18.428
کليدي که شما براي خونه به من  داديد؟

00:23:18.495 --> 00:23:20.861
يه در تو اتاق زير شيرووني هست که
اين کليد اونجا کار نمي کنه

00:23:21.832 --> 00:23:24.699
اوه ، آره در اتاق زير شيرووني رو باز نمي کنه

00:23:25.736 --> 00:23:28.398
رو پيدا کردمDixie-Johnsخوب من  -
براي چي باز نمي کنه؟  -

00:23:29.506 --> 00:23:31.940
مگه اونجا چي هست؟  -
نمي دونم  -

00:23:32.609 --> 00:23:35.237
ما از وقتي اومديم اينجا اون بسته بود

00:23:35.345 --> 00:23:39.281
من بايد اين تخم ها رو بکارم
چون به زودي بارون ميگيره

00:23:39.383 --> 00:23:41.010
خانوم دِورو

00:23:41.084 --> 00:23:44.645
بن تو اتاق زير شيرووني بود
وقتي اون اتفاق براش افتاد

00:23:48.859 --> 00:23:50.986
اون اونجا چي کار مي کرد؟

00:23:51.195 --> 00:23:53.459
اين رو بايد از خودش بپرسي ، بچه

00:23:54.631 --> 00:23:57.293
باهاش مهربون باش ، و ازش مراقبت کن

00:23:58.435 --> 00:24:00.665
فکر کنم اون از چاي سرد خوشش نياد

00:26:15.138 --> 00:26:16.935
در اتاقش قفله

00:26:19.643 --> 00:26:20.735
!بن

00:26:29.286 --> 00:26:30.617
!بن

00:26:32.556 --> 00:26:33.818
!بن

00:26:36.560 --> 00:26:40.087
همون جا بمون،بن ، تکون نخور

00:26:47.871 --> 00:26:48.997
!وايسا

00:26:50.540 --> 00:26:51.529
!بن

00:26:55.379 --> 00:26:56.937
خانوم دِورو

00:27:04.287 --> 00:27:05.345
!بن

00:27:07.124 --> 00:27:09.524
بن چي کار داري مي کني ، منم

00:27:12.195 --> 00:27:14.095
يا مريم مقدس ، اون چي کار کرده؟

00:27:14.164 --> 00:27:16.564
اون خودش رو از پنجره انداخته بود بيرون
من فکر کردم که شما گفتيد داره تو تختش کتاب مي خونه

00:27:16.633 --> 00:27:17.759
اون تشنج داره

00:27:17.834 --> 00:27:19.461
مگه دوا هاش رو بهش ندادي؟  -
آره  -

00:27:19.536 --> 00:27:20.901
مطمئني که اون رو کاملا خورده؟

00:27:20.971 --> 00:27:21.960
فکر کنم

00:27:22.039 --> 00:27:24.303
بن ، اونا تو رو مجبور کردن چي کار کني؟  -
در اتاقش قفل بود  -

00:27:24.374 --> 00:27:27.343
برو اون ويل چير رو بيار
بايد از اينجا ببريمش

00:27:27.411 --> 00:27:28.537
دکتر خبر نکنيم؟

00:27:28.612 --> 00:27:31.581
صبح خبر مي کنيم
فعلا فقط ويل چير رو بيار

00:27:43.827 --> 00:27:45.124
کارولاين

00:27:53.036 --> 00:27:54.162
کارولاين

00:27:56.406 --> 00:27:58.431
چرا اينقدر طولش دادي؟

00:27:58.508 --> 00:27:59.998
با تمام سرعتم رفتم

00:28:00.077 --> 00:28:03.410
بايد دارو هاش رو 2 برابر کنيم
فقط اين به ذهنم ميرسه

00:28:03.480 --> 00:28:05.414
کارولاين ، بيا اينجا کمکم کن بلندش کنيم

00:28:10.120 --> 00:28:12.088
يا لا ، خوبه

00:28:37.747 --> 00:28:40.272
کجا مي خواستي بري؟

00:28:47.791 --> 00:28:51.454
تو 2 روزه اينجايي و اون مي خواست که خودش رو بکشه

00:28:51.595 --> 00:28:53.859
اين بايد يه جور مراقبت از بيمار باشه؟

00:28:55.031 --> 00:28:56.862
اينم يکي از بد شانسي هامه

00:28:58.335 --> 00:29:01.361
خوب دقيقا چه اتفاقي افتاد؟
من اومدم ببينم اوضاع چطوره؟

00:29:02.239 --> 00:29:04.799
اون با دکتر اون بالاست
گفت که افتاده

00:29:05.208 --> 00:29:06.641
اون خودش رو انداخت

00:29:07.577 --> 00:29:09.909
چجوري ؟ از رو ويل چيرش؟

00:29:14.818 --> 00:29:17.787
جدي که نمي گي ؟ اون خودش رو از اون بالا انداخته؟

00:29:18.555 --> 00:29:20.546
چجوري ؟ اون حتي نمي تونه راه بره

00:29:22.325 --> 00:29:25.988
لطفا ، نگو به من که همه چي رو رها کردي
من مي خوام از اول شروع کنم

00:29:26.263 --> 00:29:29.198
تو در رو قفل کرده بودي؟
مي خوام يه چيزي رو بهت نشون بدم

00:29:31.067 --> 00:29:33.092
مي دوني مادرم چي مي گه

00:29:33.470 --> 00:29:37.065
اگه يک خانوم يه مرد را به اتاقش دعوت کنه
ديگه يه خانوم نيست

00:29:37.140 --> 00:29:41.406
تفکر خانگيه جنوبي
و بزرگ شدن رو اين درخت ها ؟ نه؟

00:29:41.811 --> 00:29:44.041
من اينو تو اتاق بن پيدا کردم

00:29:44.214 --> 00:29:45.613
ديشب

00:29:45.682 --> 00:29:47.377
چيرو پيدا کردي؟
اين پارچه رو؟

00:29:47.584 --> 00:29:49.211
... نه ، اين

00:29:49.286 --> 00:29:51.550
... اونجا  -
اونجا چي بود؟  -

00:29:51.621 --> 00:29:53.748
...اونجا يه...  چيزي

00:29:56.126 --> 00:29:57.491
فراموشش کن

00:29:58.728 --> 00:30:00.320
فکر کردم

00:30:00.397 --> 00:30:02.558
اصلا نمي دونم چي فکر کردم

00:30:03.733 --> 00:30:05.223
من از تو تعجب مي کنم

00:30:05.735 --> 00:30:07.669
مي دوني ، چي کار کردي

00:30:08.505 --> 00:30:10.837
لعنتي من خودم نمي تونم از والدينم مراقبت کنم

00:30:10.907 --> 00:30:12.169
تو از اين ناراحتي

00:30:12.242 --> 00:30:15.370
من دانشگاهم رو رها کردم
تا به دوستام کمک کنم

00:30:16.213 --> 00:30:18.681
هر شب بيرون بودم
هميشه تو جاده بودم

00:30:19.316 --> 00:30:22.410
پدرم فکر مي کرد که من دارم زندگيم رو نابود مي کنم

00:30:23.320 --> 00:30:25.049
ما ديگه با هم حرف نزديم
ديگه همديگر رو هم نديديم

00:30:25.121 --> 00:30:27.282
سماجت و غرور
ما اينجوري از هم جدا شديم

00:30:28.191 --> 00:30:29.624
... منظورت اينه که

00:30:30.293 --> 00:30:31.419
آره

00:30:33.363 --> 00:30:36.890
اون مُرد قبل از اينکه حتي بفهمم که اون مريضه

00:30:42.105 --> 00:30:45.040
فکر کنم اون مي خواست که من دست از اين کار ها بردارم

00:30:45.809 --> 00:30:47.470
به نظرت اشتباه از کجاست؟

00:30:49.646 --> 00:30:52.012
هيچکس نبايد تنها بميره

00:30:55.352 --> 00:30:56.785
خوب ، بهم بگو کجا رفته بودي

00:30:57.354 --> 00:31:00.548


00:31:06.296 --> 00:31:08.287
تا حالا همچين حسي بهت دست داده که

00:31:09.833 --> 00:31:11.858
اون ازت کمک مي خواد؟

00:31:11.935 --> 00:31:14.199
از من؟  -
... با يک نگاه يا  -

00:31:15.238 --> 00:31:16.500
يک تماس

00:31:17.207 --> 00:31:18.674
آقاي مارشال؟

00:31:18.775 --> 00:31:22.040
اون پسره کدوم گوري رفته؟ کارولاين

00:31:22.345 --> 00:31:24.506
... تو آقاي

00:31:27.317 --> 00:31:28.545
... خوب

00:31:29.452 --> 00:31:32.285
مي بينم که بچه ها دارن با هم آشنا مي شن

00:31:33.123 --> 00:31:34.647
... وايولت

00:31:35.125 --> 00:31:37.150
مي دوني که تو تنها زن زندگي من هستي

00:31:37.227 --> 00:31:40.628
من مي دونم اين خبر ها نيست
بهتره عرقت رو پاک کني

00:31:41.498 --> 00:31:43.966
... دکتر رفته ، خوب من آمادم که

00:31:44.034 --> 00:31:47.333
در مورد اين موضوع باهات حرف بزنم
البته اگه کار تو تموم شده

00:31:47.404 --> 00:31:49.736
دنبال پروژه ي جديدت برو

00:31:59.482 --> 00:32:00.471
خيلي خوب

00:32:01.451 --> 00:32:03.510
هر موقع که وقت داشتي

00:35:06.936 --> 00:35:08.198
کارولاين؟

00:35:09.539 --> 00:35:11.564
من يک کم چاي شيرين درست کردم

00:35:12.675 --> 00:35:14.438
خوشت مي ياد؟

00:35:18.982 --> 00:35:20.279
کارولاين؟

00:35:37.734 --> 00:35:39.167
"قرباني "

00:35:40.436 --> 00:35:42.267
تو تو خونه اي؟

00:36:41.731 --> 00:36:43.028
کارولاين؟

00:36:48.304 --> 00:36:50.295
تو خيلي فراموش کاري ، بچه

00:37:47.397 --> 00:37:49.058
خدايا ، وقتشه

00:37:49.599 --> 00:37:51.260
از خاک خشک

00:37:51.467 --> 00:37:53.264
اين زنجير ها رو خلق کردي

00:37:53.603 --> 00:37:55.537
از خانه ي شيطان

00:37:56.773 --> 00:37:58.434
خدايا ، وقتشه

00:37:58.708 --> 00:38:00.039
... تا من رو نجات بدي

00:38:00.743 --> 00:38:04.770
از اين خاک خشک
من رو از اين زنجير ها رها کن

00:38:05.314 --> 00:38:08.078
من رو از خانه ي شيطان نجات بده

00:38:08.151 --> 00:38:10.745
من رو از تاريکي خارج کن

00:38:11.721 --> 00:38:14.121
من رو از اين بي بصيرتي نجات بده

00:38:14.190 --> 00:38:16.715
من رو از اين  غم خارج کن

00:38:16.926 --> 00:38:19.326
من رو از اين نحوست نجات بده

00:38:19.395 --> 00:38:20.885
خدايا ، خواهش مي کنم

00:38:22.098 --> 00:38:23.588
خدايا ، وقتشه

00:38:23.666 --> 00:38:27.329
من رو از اين خاک خشک نجات بده

00:38:27.737 --> 00:38:32.436
و از اين زنجير ها
من رو از خانه ي شيطان نجات بده

00:38:32.508 --> 00:38:34.408
من رو نجات بده

00:38:38.915 --> 00:38:40.610
يه گروه محليه

00:38:44.721 --> 00:38:46.586
نظرت چيه من رو به يه نوشيدني دعوت کني؟

00:38:48.691 --> 00:38:51.626
اون اتاق زير شيرووني اصلا عادي نيست

00:38:51.694 --> 00:38:54.891
اون به من گفت که از همون موقع که
اومدن تو اين خونه قفل بوده

00:38:56.566 --> 00:38:58.898
تو يه اتاق جادويي پيدا کردي

00:39:02.171 --> 00:39:05.629
يه چي؟  -
جادويي ، ميدوني اتاق جادويي چيه؟  -

00:39:06.509 --> 00:39:08.204
مثل چشم بندي؟

00:39:08.678 --> 00:39:11.169
اشتباه نکن ، چشم بندي يه مکتبه

00:39:11.614 --> 00:39:13.741
که برده هايي که از هائيتي از آفريقا ت اومدن
با خودشون آوردن

00:39:13.816 --> 00:39:16.148
تو خدا رو پرستش مي کني ، همچنين بهشت و جهنم  ر و

00:39:16.219 --> 00:39:18.153
خوب جادو چه فرقي داره؟  -
اين سحر آميزه  -

00:39:18.221 --> 00:39:21.520
جادوي اقوام آمريکايي
خدا با اين کار ها کار نداره

00:39:21.591 --> 00:39:23.058
سحر ؟  -
آره  -

00:39:23.126 --> 00:39:26.493
اينا قسمتي شون آفريقايي هستن ، بخشيشون اروپايي
و قسمتيشون بومي آمريکا هستن

00:39:26.562 --> 00:39:28.621
و نيو اورلئان خونه اونه
جايي که ازش شروع شد

00:39:28.698 --> 00:39:32.065
عمه ي من اون جا زندگي مي کنه
اونجا مغازه داره

00:39:33.336 --> 00:39:36.169
نگاه کن ، تو مي گي اين خونه يه تاريخي داره؟

00:39:36.239 --> 00:39:39.037
اين جادو مي تونه خطرناک هم باشه  -
خطرناک؟ چه جوري؟  -

00:39:39.175 --> 00:39:41.370
اين  صدمه از نظر روانيه

00:39:41.978 --> 00:39:44.640
اگه بهش اعتقاد نياري بهت صدمه نمي زنه

00:39:45.581 --> 00:39:48.141
... خوب اونجايي که عمه ات مغازه داره

00:39:48.484 --> 00:39:49.974
تا حالا ديديش؟

00:39:51.988 --> 00:39:55.424
نمي دونم تو اين خيابون بود يا بعدي؟

00:39:56.192 --> 00:39:57.819
يا شايدم بعديش

00:40:00.429 --> 00:40:01.589
اونجا

00:40:02.999 --> 00:40:04.796
اونجا؟ اونجا يه رخت شور خونه است

00:40:04.901 --> 00:40:07.995
نگاه کن ، تنها چيزي که من  مي دونم اينه
که اون مي ره اون تو

00:40:11.207 --> 00:40:12.868
مياي تو يا نه؟

00:40:13.409 --> 00:40:14.637
نه نمي يام

00:40:14.977 --> 00:40:16.604
من فکر کردم که تو به اين چيز ها اعتقاد نداري؟

00:40:16.679 --> 00:40:17.805
ندارم

00:40:17.880 --> 00:40:19.745
ولي دوست ندارم دور و ور اون باشم

00:40:19.816 --> 00:40:21.841
خوب تو اگه مي خواي بري ، برو ديگه

00:40:23.386 --> 00:40:24.853
تو ترسيدي

00:40:24.921 --> 00:40:27.685
خيلي ترسيدي  -
برو تو کونم  -

00:40:27.757 --> 00:40:30.419
تو تاحالا اين جا زندگي نکردي
اين طرفا نيومدي

00:40:30.493 --> 00:40:32.051
من نترسيدم

00:41:26.682 --> 00:41:28.513
شب بخير کارولاين

00:41:31.087 --> 00:41:32.486
شب بخير

00:42:21.804 --> 00:42:24.034
من در مورد آينه ها باهات صحبت کردم

00:42:24.106 --> 00:42:25.095
نمي فهمم

00:42:25.174 --> 00:42:26.869
اين خونه تو نيست

00:42:26.943 --> 00:42:29.377
من پيداش کردم
من براي حمام کردنم يه دونه احتياج دارم

00:42:29.578 --> 00:42:32.843
من مي گم و تو گوش مي دي ، آينه بي آينه

00:42:34.116 --> 00:42:35.481
آينه بي آينه

00:42:39.488 --> 00:42:41.115
من تو اون اتاق رو ديدم

00:42:42.925 --> 00:42:46.053
کدوم اتاق؟  -
همون اتاقي که تو تاحالا نديدش  -

00:42:49.265 --> 00:42:50.698
اون ديگه قفل نيست

00:42:50.766 --> 00:42:53.326
نه ، بچه ، تو نمي دوني چي رو ديدي؟

00:42:53.402 --> 00:42:55.427
همين الان بايد بهم توضيح بدي

00:42:55.972 --> 00:42:57.530
و اگر نه من ميرم

00:43:08.217 --> 00:43:10.276
تو اهل جنوب نيستي

00:43:11.187 --> 00:43:13.018
تو اين چيز ها رو نمي فهمي

00:43:13.322 --> 00:43:16.553
اتاقي که اون بالاست
تو اصلا نبايد بري داخلش

00:43:16.625 --> 00:43:19.185
و به چيز هايي که اون تو هست کار نداشته باشي

00:43:19.929 --> 00:43:22.693
تو بايد هر چي که اونجا پيدا کردي همون جا بذاري

00:43:24.500 --> 00:43:27.264
اين خونه همينطور که مال ماست مال اونا هم هست

00:43:27.370 --> 00:43:31.830
خونه مال کيه؟
اون وسايل که اون تو مال کيه؟

00:43:32.341 --> 00:43:33.672
خيلي خوب

00:43:35.211 --> 00:43:37.042
... حدود 90 سال قبل

00:43:38.180 --> 00:43:41.115
"يه صراف اينجا بود بنام "تروپ

00:43:41.817 --> 00:43:44.081
اون با گول زدن فقير ها آينده اش رو ساخت

00:43:44.153 --> 00:43:46.986
اون آدم پست فطرتي بود و همچنين ظالم

00:43:47.256 --> 00:43:50.384
اون و خانواده اش و دو تا خدمت کار اين جا زندگي مي کردند

00:43:50.860 --> 00:43:54.796
اسمشون ماما سيسيل و پاپا جاستيفاي بود

00:43:56.032 --> 00:43:57.329
بشين

00:43:57.400 --> 00:43:58.389
... الان

00:43:59.168 --> 00:44:02.660
اون جور که من مي دونم
... اون نمي دونست که

00:44:03.506 --> 00:44:06.498
پاپا جاستيفاي يه دکتر دو سر بود

00:44:07.543 --> 00:44:11.206
اون آدم سحر آميزي بود، همين طور سيسيل

00:44:12.715 --> 00:44:14.842
... او نا اعتقاد داشتند به  -
جادو  -

00:44:17.219 --> 00:44:18.345
درسته

00:44:22.158 --> 00:44:23.955
اون اتاقشون بود

00:44:29.065 --> 00:44:31.795
اونا تو اين منطقه معروف بودند

00:44:32.501 --> 00:44:35.436
اونا بيمار ها رو شفا مي دادند
و پول در مي آورند

00:44:40.209 --> 00:44:44.111
ولي تروپ  پير فقط به اونا کمک مي کرد

00:44:44.814 --> 00:44:47.146
و همه تقاضاهاي اونا رو انجام مي داد

00:44:47.683 --> 00:44:49.241
اون از اونا سو استفاده مي کرد

00:44:50.553 --> 00:44:53.545
تا يه شب که داستان شروع ميشه

00:44:55.491 --> 00:44:56.515
يک جشني بر پا شد

00:44:59.428 --> 00:45:03.797
جشن ساليانه ي بانک بود
همه کله گنده ها بودند

00:45:03.899 --> 00:45:07.096
سايست مدارها ، سرمايه دارها

00:45:07.803 --> 00:45:10.636
خيلي مشروب خوردند و رقصيدند

00:45:11.540 --> 00:45:14.008
من مطمئنم که سکس هم کردند

00:45:16.679 --> 00:45:19.807
سرانجام
هنگامي که موقع خداحافظي رسيد

00:45:19.882 --> 00:45:23.545
بعضي از مهمون ها خواستند که از بچه ها خدافظي کنند

00:45:23.619 --> 00:45:27.146
ولي هيچ کي اونا رو پيدا نکرد
اونا چند ساعتي بود که ديده نشده بودند

00:45:27.223 --> 00:45:29.919
چون مست کرده بودند
شروع کردند به بازي کردن

00:45:29.992 --> 00:45:32.051
بياين بچه ها رو پيدا کنيم

00:45:32.495 --> 00:45:34.656
اتاق بعد اتاق

00:45:35.564 --> 00:45:38.397
سرانجام يه نفر صداي موسيقي شنيد

00:45:38.467 --> 00:45:40.094
مارتين؟  گريس؟

00:45:40.169 --> 00:45:42.660
صداي جيغ و داد

00:45:43.506 --> 00:45:45.030
اون بالا تو اتاق زير شيرووني

00:45:45.174 --> 00:45:46.698
در اون وقت شيطاني

00:45:48.244 --> 00:45:49.905
خدايا وقتشه

00:45:50.079 --> 00:45:52.980
اون خدمت کارها ،اونجا بودند
با بچه ها

00:45:53.048 --> 00:45:56.484
اونا سعي مي کردند که به بچه ها
جادو کردن رو ياد بدن

00:45:56.552 --> 00:45:58.144
و اونا رو از بين ببرن

00:45:59.722 --> 00:46:03.419
تروپ ناگهان تغيير جهت داد
و به بقيه ي مهمان ها پيوست

00:46:05.628 --> 00:46:08.461
اين کفر گويي تا کجا مي خواد ادامه پيدا کنه؟

00:46:09.598 --> 00:46:13.432
بچه ها گفتند تقصير خودشون که
مي خواستند اين جادو رو به اونا ياد بدهند

00:46:13.969 --> 00:46:16.369
ولي اون ها گوش ندادند

00:46:38.561 --> 00:46:43.055
همه ي اون قدرت ،جنون و ديوانگي باعث شد که

00:46:52.908 --> 00:46:54.500
جشن به پايان برسه

00:47:08.023 --> 00:47:10.014
اين خيلي وحشتناک بود

00:47:11.060 --> 00:47:12.357
وحشتناک

00:47:16.532 --> 00:47:19.763
شايعه پخش شد، ولي نه بازجويي و نه پرس و جويي کردند

00:47:21.637 --> 00:47:23.332
اونا فقط به پول فکر مي کردند

00:47:26.375 --> 00:47:28.570
براي خانواده چه اتفاقي افتاد؟

00:47:28.644 --> 00:47:30.441
بانک ورشکست شد

00:47:30.746 --> 00:47:34.842
تروپ به زنش شليک کرد و اون رو کشت
بعد خودش رو هم کُشت

00:47:37.486 --> 00:47:41.320
مردم منطقه معتقد بودند که
اين انتقام سيسيل و جاستيفاي بوده

00:47:41.790 --> 00:47:44.452
بچه ها تا  62سال اونجا ماندند

00:47:45.894 --> 00:47:50.228
ولي اونا هرگز نگفتند که چرا اين در هميشه قفله

00:47:51.934 --> 00:47:55.062
و چرا در تمام خانه يک آينه هم وجود نداره

00:47:57.573 --> 00:47:59.006
ولي الان ما مي دونيم

00:47:59.408 --> 00:48:00.932
مي دوني چيه؟

00:48:03.379 --> 00:48:06.177
ميشه اونا رو تو آينه ديد

00:48:07.783 --> 00:48:08.875
کي؟

00:48:09.151 --> 00:48:10.448
خدمتکار ها رو؟

00:48:11.320 --> 00:48:14.255
من رفتم و چتد تا کتاب راجع به جادو خواندم

00:48:14.456 --> 00:48:16.981
خانوم دِورو

00:48:17.593 --> 00:48:20.494
من يه دايره بزرگ دور تا دور خانه درست کردم

00:48:20.562 --> 00:48:24.396
شما انتظار نداريد که من باور کنم
که شما تو آينه روح مي بينيد؟

00:48:27.803 --> 00:48:29.794
روح ها الان اينجا هستند

00:48:32.541 --> 00:48:34.873
ولي کاري که با بن کردند

00:48:35.611 --> 00:48:38.273
اجازه نمي دم که با من بکنند

00:48:45.387 --> 00:48:47.150
حالا برو

00:48:48.757 --> 00:48:50.816
مثل بقيه

00:49:51.220 --> 00:49:54.485
تو همسر خرافاتي داري ، بن

00:49:54.957 --> 00:49:57.687
اون فکر مي کنه که تو ، تو اتاق
زير شيرووني روح نگه مي داري

00:49:58.660 --> 00:49:59.991
مسخرست نه؟

00:50:00.863 --> 00:50:01.852
اوه

00:50:03.532 --> 00:50:06.126
يه لحظه، الان بر مي گردم

00:50:22.885 --> 00:50:25.479
اون ميگه  تو ، تو آينه روح مي بيني

00:50:27.089 --> 00:50:28.989
روح درون آينه

00:51:05.394 --> 00:51:06.793
متاسفم بن

00:51:10.532 --> 00:51:12.022
بن ، بس کن

00:51:14.736 --> 00:51:17.261
آروم

00:51:18.106 --> 00:51:19.573
من واقعاً متاسفم

00:51:21.977 --> 00:51:23.467
من واقعاً متاسفم

00:51:25.781 --> 00:51:27.442
تو هم اونا رو مي بيني

00:51:37.025 --> 00:51:38.686
من بايد برم به شهر

00:51:38.994 --> 00:51:40.222
خريد دارم

00:51:41.096 --> 00:51:42.927
چي مي خواي بخر ي، کارولاين؟

00:51:45.767 --> 00:51:47.758
چي مي خواي بخر ي، کارولاين؟

00:51:47.970 --> 00:51:49.733
خواهيم ديد

00:52:33.749 --> 00:52:35.182
اون ديگه به تو صدمه نمي زنه

00:52:35.417 --> 00:52:37.908
ماما سينتيا
اون ديشب به من صدمه زد

00:52:38.253 --> 00:52:41.245
از اين شربت استفاده کن
همه چي درست ميشه

00:52:41.523 --> 00:52:44.014
و ديگه اين انفاق نمي افته
قول مي دم

00:52:44.092 --> 00:52:46.583
من مي ترسم
نترس

00:52:46.762 --> 00:52:48.229
تو مطمئني که مي تونم اين کار رو انجام بدم؟

00:52:48.297 --> 00:52:49.855
من مطمئنم که اين کار مي کنه

00:52:49.932 --> 00:52:52.332
فقط اون کاري که بهت گفتم انجان بده
نترس

00:52:52.401 --> 00:52:55.097
اين کار مي کنه و ديگه اين اتفاق نمي افته

00:52:55.337 --> 00:52:57.828
نگرانش نباش، ديگه اين اتفاق نمي افته

00:52:58.307 --> 00:53:02.300
فقط از اين معجون استفاده کن
من خيلي چيز ها توش ريختم

00:53:02.678 --> 00:53:04.578
فقط همون جور که بهت گفتم استفاده اش کن

00:53:04.646 --> 00:53:06.409
باشه ، بهت قول مي دم ماما  -
همه چي درست ميشه  -

00:53:15.023 --> 00:53:18.254
اون گردي که جلوي در ريختي چه جوري عمل مي کنه؟

00:53:18.894 --> 00:53:20.725
اون خطي که تو ديدي

00:53:20.862 --> 00:53:24.354
هرکي از اون رد بشه ديگه نمي تونه به تو صدمه بزنه

00:53:24.866 --> 00:53:27.460
اينجوري مي توني بگي که دشمن هات چه کساني هستند

00:53:29.671 --> 00:53:31.832
اين مثل هيپنوتيزم مي مونه .درسته؟

00:53:32.608 --> 00:53:33.870
الهام؟

00:53:34.743 --> 00:53:38.372
هنگامي اين چيزا کارساز ميشه که
به کار کردنشون واقعاً اعتقاد داشته باشي؟

00:53:39.915 --> 00:53:42.713
... اگه شما اينجوري فکر کنيد، مي دوني

00:53:43.452 --> 00:53:45.317
جادو شما رو مريض مي کنه

00:53:46.188 --> 00:53:48.486
شما بايد به معالجه از طريق جادو معتقد باشيد؟

00:53:49.257 --> 00:53:51.122
وحتي معتقديد که اين تنها راهه ممکنه است

00:53:51.193 --> 00:53:52.854
يه نفر تو رو شست شوي مغزي داده

00:53:52.928 --> 00:53:55.590
گفتم که من يه نفر رو مي شناسم
که به اين چيز ها اعتقاد داره

00:53:55.964 --> 00:53:58.228
دور  رگه -
دور  رگه -

00:54:00.268 --> 00:54:02.702
آيا اون اعتقاد داره در حالي که دو رگه نيست؟

00:54:02.804 --> 00:54:04.738
شرايطش چه جوريه؟

00:54:04.840 --> 00:54:07.502
نمي تونه حرف بزنه، بسختي حرکت مي کنه
سرش ضربه خورده

00:54:08.877 --> 00:54:11.277
اما اون فکر مي کنه که يه چيز ديگه
اون رو به اين وضع انداخته

00:54:11.346 --> 00:54:13.576
و تو مي خواي بدوني چه بلايي سرش اومده؟

00:54:13.682 --> 00:54:14.842
بله

00:54:27.195 --> 00:54:30.130
تو رفتي اون تو
تو  واقعاً رفتي اون تو

00:54:30.198 --> 00:54:31.358
تو عقلت رو از دست دادي؟

00:54:31.433 --> 00:54:34.266
يعني مي خواي بگي چيزي راجع به معالجه از طريق
علم روان شناسي نشنيدي؟

00:54:34.336 --> 00:54:37.203
آره ، اما اين هيچ ربطي نداره

00:54:37.272 --> 00:54:41.208
اما کدوم بيماري هست که بهبودش
به اعتقاد بيمار بستگي داشته باشه؟

00:54:41.276 --> 00:54:43.267
... چه بهبودي؟ تو  بيمارستان

00:54:43.345 --> 00:54:45.210
شما فقط مي تونيد کمک کنيد مريض راحت تر بميره

00:54:45.280 --> 00:54:46.872
اون به اين چيز ها اعتقاد داره

00:54:46.948 --> 00:54:48.973
اين يارو کي هست؟

00:54:49.151 --> 00:54:50.209
فراموشش کن

00:54:50.285 --> 00:54:53.118
نه ، تو فراموشش کن
اون باباي تو نيست

00:54:53.188 --> 00:54:54.815
اين آخرين نفر نيست

00:54:54.890 --> 00:54:56.755
براي چي اينقدر بهش گير دادي؟

00:54:58.927 --> 00:55:00.690
متاسفم ، کري

00:55:00.762 --> 00:55:02.593
فقط اين رو بدون که اگه من بهش توجه نکنم

00:55:02.664 --> 00:55:04.063
اون تسليم مي شه

00:55:05.133 --> 00:55:06.225
بهتره بهش توجه کنم

00:55:06.334 --> 00:55:09.895
مي دونم ، کري ، متاسفم ، باشه؟

00:55:10.272 --> 00:55:12.069
اما به خودت يه نگاه کن

00:55:12.307 --> 00:55:15.367
تو مي خواستي يه پرستار بشي
اما الان داري يه جادو گر مي شي

00:55:15.444 --> 00:55:16.934
اين کار ها بخاطر خودم نيست

00:55:47.809 --> 00:55:49.071
سلام بن

00:55:52.114 --> 00:55:54.207
مي خوام يه چيزي رو بهت نشون بدم

00:55:56.451 --> 00:56:00.979
اين راز بايد بين من و تو بمونه

00:56:05.160 --> 00:56:08.027
وايولت مي گه که سر ت ، تو اتاق
زير شيرووني ضربه نخورده

00:56:08.897 --> 00:56:12.162
... اون ميگه که ارواح

00:56:12.434 --> 00:56:14.834
تو رو به اين وضع انداختن

00:56:16.304 --> 00:56:18.204
تو اين جوري فکر مي کني؟

00:56:19.474 --> 00:56:21.840
... من يه طلسم  بلدم که

00:56:23.578 --> 00:56:25.205
که حالت رو بهتر مي کنه

00:56:37.225 --> 00:56:39.659
تنها کاري که تو  بايد انجام بدي
اينه که بهش ايمان بياري

00:57:09.224 --> 00:57:10.555
رو به عقب

00:57:14.563 --> 00:57:16.394
اين مرد رو منزه کن

00:57:17.432 --> 00:57:19.127
اين اتاق رو منزه کن

00:57:20.202 --> 00:57:21.965
اين خانه رو منزه کن

00:57:26.908 --> 00:57:30.605
زبانش بسته شده
و ذهنش رو مشوش کرده

00:57:31.246 --> 00:57:33.237
بگذار  آب تا پايين جاري شود

00:57:34.082 --> 00:57:36.448
و اين حالت رو از بين ببر

00:57:40.622 --> 00:57:45.286
زبانش گره خورده است
و راه گلويش را بسته است

00:57:45.927 --> 00:57:47.918
بگذار  آب تا پايين جاري شود

00:57:49.264 --> 00:57:51.528
ودرد و رنج او را از بين ببر

00:57:55.337 --> 00:57:58.465
بگذار تا صدايش باز شود

00:57:59.641 --> 00:58:01.632
بگذار  آب تا پايين جاري شود

00:58:01.910 --> 00:58:03.036
... تا بشويد

00:58:17.759 --> 00:58:19.784
کارولاين

00:58:28.770 --> 00:58:30.670
کارولاين

00:58:32.874 --> 00:58:35.604
همه چي دست توِ

00:58:37.112 --> 00:58:39.307
کمک ، کمک

00:58:41.216 --> 00:58:43.946
بن با من حرف بزن ، با من حرف بزن

00:58:44.019 --> 00:58:45.543
کمکم کن

00:58:47.222 --> 00:58:50.453
کمکت کنم؟ چه جوري مي تونم کمکت کنم بن؟

00:58:51.426 --> 00:58:54.088
من رو از اين جا ببر بيرون

00:58:55.263 --> 00:58:56.560
کارولاين؟

00:58:58.900 --> 00:59:01.460
من رو از اين جا ببر بيرون

00:59:03.104 --> 00:59:04.196
لعنتي

00:59:04.272 --> 00:59:06.297
کارولاين  -
يه لحظه  -

00:59:06.374 --> 00:59:08.365
کارولاين در رو باز کن

00:59:09.477 --> 00:59:10.808
با اون چي کار داري مي کني؟

00:59:10.879 --> 00:59:12.813
بن چرا؟ براي چي ببرمت بيرون؟

00:59:13.048 --> 00:59:15.448
کارولاين  -
يه لحظه  -

00:59:15.817 --> 00:59:17.045
کارولاين در رو باز کن

00:59:17.118 --> 00:59:19.109
قول مي دم کمکت کنم
فقط با من حرف بزن

00:59:19.187 --> 00:59:22.554
تو اتاق زير شيرووني چه اتفاقي برات افتاده؟
به من بگو از چي مي ترسي

00:59:25.427 --> 00:59:27.156
چي کار داشتي مي کردي؟

00:59:29.431 --> 00:59:31.194
اين چيه؟

00:59:32.701 --> 00:59:35.499
تو خواب داشت دست و پا مي زد  -
ازش دور شو  -

00:59:35.570 --> 00:59:37.561
ازش دور شو  -
تو خواب داشت دست و پا مي زد  -

00:59:38.773 --> 00:59:40.070
عيبي نداره

00:59:40.775 --> 00:59:41.867
من براش آب آوردم

00:59:41.943 --> 00:59:43.308
تو باهاش حرف زدي؟

00:59:43.378 --> 00:59:46.711
من فقط براش يه داستان تعريف کردم
تا آرومش کنم

00:59:46.781 --> 00:59:49.272
داستان درباره ي چي؟  -
فقط يه داستان ساده  -

00:59:52.220 --> 00:59:53.619
بدون ارواح

00:59:55.190 --> 00:59:57.590
ديگه امشب با تو کاري نداريم کارولاين
شب بخير

00:59:59.427 --> 01:00:00.792
من بر مي گردم يه سري بهش مي زنم

01:00:00.862 --> 01:00:04.821
نه ، لازم نيست
ديگه امشب با تو کاري نداريم،شب بخير

01:00:35.964 --> 01:00:37.625
خدايا ، الان وقتشه

01:00:58.119 --> 01:00:59.643
خدايا ، الان وقتشه

01:01:01.156 --> 01:01:02.316
گريس

01:01:02.390 --> 01:01:03.687
کارولاين؟

01:01:04.392 --> 01:01:05.689
کارولاين

01:01:50.371 --> 01:01:51.929
خانوم دِورو؟

01:02:17.398 --> 01:02:19.832
خودش و اون روح لعنتيش

01:02:41.523 --> 01:02:44.048
اتاق زير شيرووني با اين وسايل پر شده بود

01:02:44.125 --> 01:02:47.390
کتاب دستور العمل طلسم کردن

01:02:47.462 --> 01:02:49.828
من نگراني تو رو درک مي کنم

01:02:50.431 --> 01:02:53.730
اما خانواده ي من خرافاتي هستند
به اونا تعميد دهنده مي گويندي

01:02:54.102 --> 01:02:56.036
اين فرق مي کنه -
اين فريب دهنده است  -

01:02:57.305 --> 01:03:00.172
داري ميگي خودت هم نگران اون هستي

01:03:00.241 --> 01:03:04.268
خوب، راستش رو بخواي من نگران تو هستم

01:03:04.345 --> 01:03:05.835
تا يه پرستاري يا يه کارآگاه؟

01:03:09.817 --> 01:03:11.944
اولين بار خانوم دِورو را کي ديدي؟

01:03:12.353 --> 01:03:14.048
درست قبل از اينکه به سر شوهرش ضربه بخوره

01:03:14.122 --> 01:03:16.317
اونا به يه وکيل احتياج داشتند
تا کارهاشون رو انجام بده

01:03:16.391 --> 01:03:18.723
تا حالا به اين فکر نکردي
... که شايد اون راجع به

01:03:18.793 --> 01:03:20.158
اتفاقي که براي اون افتاده چيزي بدونه؟

01:03:20.228 --> 01:03:24.597
مثلا چي ؟ کارت هاي جادو گري؟
يا جلسه ي احضار روح توي خواب؟

01:03:25.700 --> 01:03:28.294
من مي خوام بدونم پرستار قبلي براي چي رفت

01:03:28.903 --> 01:03:31.371
هِيلي ، چند نفر ميخوان ببيننت

01:03:32.707 --> 01:03:34.231
تو آدم خرافاتي هستي کارولاين؟

01:03:34.976 --> 01:03:36.307
نه

01:03:36.611 --> 01:03:38.408
من مامانم گفتم که کجا کار مي کنم

01:03:38.479 --> 01:03:41.209
اون بهم گفت که خونه چيزي نداره
... ولي خون و  وحشت

01:03:41.282 --> 01:03:44.809
صاحبان قبلي خونه که
يه برادر و خواهر پول دار بودند

01:03:44.886 --> 01:03:46.877
آدم هاي ديوونه

01:03:47.655 --> 01:03:50.624
بعد از اينکه اونا خونه رو فروختند
هر کي رفت اونجا دخلش اومد

01:03:50.892 --> 01:03:53.224
شايد اون ها چيز هايي رو فهميده بودند
که نبايد مي فهميدند

01:03:54.095 --> 01:03:56.063
شايدم بن اينجوري شده

01:03:56.898 --> 01:03:59.389
شايدم وسايل تو اون اتاق باعث شده

01:03:59.834 --> 01:04:02.962
اما هيچ روحي اون رو طلسم نکرده

01:04:03.338 --> 01:04:04.600
زنش اين کار رو کرده

01:04:04.973 --> 01:04:07.203
واقعا اينو قبول داري؟  -
مگه تو نداري؟  -

01:04:07.275 --> 01:04:09.209
ولي من شنيدم که اين نمي تونه صدمه بزنه

01:04:09.277 --> 01:04:11.074
تا وقتي که بهش اعتقاد نداشته باشي

01:04:12.447 --> 01:04:15.848
پي بهت پيشنهاد مي کنم قبل از اينکه
ايمان بياري از اونجا بري

01:04:19.821 --> 01:04:22.722
بخاطر خدا هم که شده
اون مرد سرش ضربه خورده

01:04:22.790 --> 01:04:24.087
اين هيچ ربطي به اعتقاداتش نداره

01:04:24.158 --> 01:04:26.558
و تو مي خواي اون رو از زنش جدا کني؟

01:04:26.628 --> 01:04:30.086
چه طور به اين چيزا اعتقاد داري؟  -
اعتقاد ندارم  -

01:04:30.164 --> 01:04:32.029
نکته اينه که اون اعتقاد داره

01:04:32.834 --> 01:04:34.062
ماشين رو نگه دار

01:04:34.135 --> 01:04:35.693
ماشين رو نگه دار  -
چرا؟ -

01:04:35.770 --> 01:04:39.501
من قبلا اين جا بودم، مي خوام بهت نشون بدم
که فقط اونا نيستند که اعتقاد دارند

01:04:46.981 --> 01:04:49.916
به اين خط جلوي در نگاه کن
يه خط جادويي

01:04:49.984 --> 01:04:52.043
اين جادو اجازه نمي ده که دشمنات ازش رد بشوند

01:04:52.120 --> 01:04:53.246
استخوان هاي آويزون شده رو نگاه کن؟

01:04:53.655 --> 01:04:55.418
اين وسايل مردم رو اينجا نگه داشته

01:04:55.490 --> 01:04:57.458
آره ، ولي اين ها واقعي نيستند

01:04:58.259 --> 01:05:01.592
اين مهم نيشت که واقعي نيستند
مهم اينه که براي اونا واقعيه

01:05:04.299 --> 01:05:05.766
چي شده؟

01:05:07.368 --> 01:05:10.064
اين آهنگ  ، من قبلا اين رو شنيدم

01:05:10.571 --> 01:05:12.766
مطمئني که اين فکر خوبيه؟

01:05:14.442 --> 01:05:15.636
سلام؟

01:05:26.888 --> 01:05:27.877
سلام؟

01:05:28.589 --> 01:05:30.250
ببخشيد خانوم؟

01:05:33.594 --> 01:05:35.926
ما صداي آهنگي که از ضبط شما پخش ميشد شنيديم
... من تعجب کردم

01:05:35.997 --> 01:05:38.465
اينجا ضبطي براي کسي  پخش نمي کنه

01:05:40.234 --> 01:05:44.170
اما در مورد صداي ضبط شده ي
مردي بنام جاستيفاي چي؟

01:05:48.576 --> 01:05:50.237
اين اسم رو از کجا مي دوني؟

01:05:51.112 --> 01:05:52.602
کي تو رو فرستاده؟

01:05:55.950 --> 01:05:57.713
ديگه کي اينجاست؟

01:05:58.086 --> 01:06:00.646
کس ديگري اينجا هست؟  -
منم ، خانوم  -

01:06:00.722 --> 01:06:02.587
بس کن ، به اونا دست نزن

01:06:02.657 --> 01:06:05.592
شما رکوردي بنام" جادو کردن قرباني "داريد؟

01:06:09.130 --> 01:06:11.325
اگه تو نداريش من دارمش

01:06:11.966 --> 01:06:14.958
تو اون رو داري
ديگه اين حرف رو نزن

01:06:15.036 --> 01:06:16.560
تو اون رو مي شناسي

01:06:17.572 --> 01:06:22.532
قدرتمند ترين وسيله ي جادو کردن
که به وسيله جاستيفاي کشف شده

01:06:22.944 --> 01:06:26.038
اما اون قبل از اينکه اون رو آموزش بده
کشته شد

01:06:26.681 --> 01:06:31.175
خودش و زن بيچاره اش
که ديگه هرگز پيدا نشدند

01:06:31.753 --> 01:06:33.186
اون جادو چي کار مي کرد؟

01:06:33.254 --> 01:06:35.222
اون تو رو از مردن حفظ مي کرد

01:06:35.790 --> 01:06:38.486
نه براي هميشه ، ولي براي يه مدتي

01:06:39.327 --> 01:06:40.419
چه جوري؟

01:06:40.561 --> 01:06:43.189
... تو بايد يک نفر رو قرباني کني

01:06:43.631 --> 01:06:46.259
و سال هاي عمرش رو  مال خودت بکني

01:06:55.076 --> 01:06:56.543
عجله کن
اون با اون زن تنهاست

01:06:56.611 --> 01:06:59.978
يه لحظه صبر کن ، کارولاين، لعنتي

01:07:01.249 --> 01:07:02.307
تو  داري من رو مي ترسوني

01:07:02.383 --> 01:07:05.045
اگر من به تو اثبات کنم که اون زن مي خواد
بهش صدمه بزنه بهم کمک ميکني؟

01:07:05.119 --> 01:07:07.519
منظورت از" صدمه زدن "کشتن اونه؟  -
آره يا نه؟  -

01:07:07.588 --> 01:07:09.283
فقط به خودت توجه کن

01:07:09.357 --> 01:07:10.449
خوبه ، خدافظ

01:07:10.525 --> 01:07:12.015
تو چي کار مي خواي بکني؟
اونو بدزدي؟

01:07:12.093 --> 01:07:15.221
تو مي دوني يه چيزي اونجا مشکل داره
تو اين رو مي دوني

01:07:15.296 --> 01:07:17.696
بذار تا من چند تا تلفن بزنم

01:07:17.765 --> 01:07:19.630
تا بطور قانوني اين کار رو انجام بديم

01:07:19.700 --> 01:07:21.861
تو نمي توني زود تر از فردا حکم گشتن خونه رو بگيري

01:07:21.936 --> 01:07:23.597
ولي من اين کارو امشب مي کنم

01:07:25.206 --> 01:07:27.697
من همه چيز اون مَردَم ، لوک، خودم

01:07:29.510 --> 01:07:31.375
برو مدرک جمع کن ، باشه؟

01:07:40.188 --> 01:07:42.179
خانوم دِورو ، من برگشتم

01:08:09.116 --> 01:08:12.142
نه ، رکورد کجاست؟

01:08:14.355 --> 01:08:16.016
اون همين جا بود

01:09:00.201 --> 01:09:03.034
خانوم دِورو
يه لحظه ميايد اينجا؟

01:09:05.306 --> 01:09:07.331
کارولاين ، من کم کم داشتم نگرانت مي شدم

01:09:07.408 --> 01:09:08.898
خيلي دير کردي

01:09:08.976 --> 01:09:10.603
بيرون بارون شديدي داره مياد

01:09:10.678 --> 01:09:12.441
من فکر کنم که تمام شب بارون بياد

01:09:12.513 --> 01:09:14.674
اگه همين جوري بارون بياد
باتلاق هاي زيادي تشکيل ميشه

01:09:14.749 --> 01:09:16.649
و گلخانه ي من رو خراب مي کنه

01:09:17.985 --> 01:09:19.509
مي خواستي من رو ببيني؟

01:09:20.054 --> 01:09:22.113
آره مي خواستم يه نگاه به اين بندازيد

01:09:22.189 --> 01:09:23.588
اينجا نشت کرده

01:09:23.658 --> 01:09:26.354
همهي خونه همين جوريه
بخاطر آب بارونه

01:09:28.429 --> 01:09:30.829
... آره ، ولي اگه از نزديک تر يه نگاه کنيد

01:09:32.500 --> 01:09:35.333
بياييد تو ، تا بهتر بهتون نشون بدم

01:09:46.314 --> 01:09:49.283
راستش من بايد برم غذا درست کنم

01:09:50.785 --> 01:09:52.616
نمي تونم غذا رو ول کنم

01:09:52.720 --> 01:09:56.121
يه لحظه بيشتر طول نمي کشه  -
از اينجا کاملا مي تونم ببينم -

01:09:56.190 --> 01:09:57.680
اين رو براي تميز کردن مي خواي؟

01:09:58.826 --> 01:10:00.157
آره

01:10:02.663 --> 01:10:05.962
مي توني واسه ي يه بحظه بياي تو اتاق؟

01:10:06.534 --> 01:10:09.002
من مي تونم اون چيزي که مي بينم بهتون نشون بدم

01:10:13.808 --> 01:10:16.038
تو آدم با مزه اي هستي ، کارولاين

01:10:19.814 --> 01:10:21.338
مي خوام براي خودمون چاي درست کنم

01:10:28.422 --> 01:10:29.912
راستي کارولاين؟

01:10:30.291 --> 01:10:32.782
... بعد از اينکه به آقاي دِورو دارو هاش رو دادي

01:10:32.860 --> 01:10:35.988
مي توني به اين زن پير در شام خوردن بپيوندي؟

01:10:36.564 --> 01:10:37.656
... خوب ، من  -
خوبه  -

01:10:37.732 --> 01:10:39.393
ما روز هاي قبل هم بايد اين کار رو مي کرديم

01:10:39.900 --> 01:10:42.130
مي خوام يه چيز خوشمزه درست کنم

01:10:54.315 --> 01:10:56.146
مي خواييم امشب از اينجا بريم

01:11:04.792 --> 01:11:06.089
کارولاين

01:11:07.995 --> 01:11:09.189
شام

01:11:32.153 --> 01:11:33.814
غذا چطوره؟

01:11:34.321 --> 01:11:35.811
هنوز شروع نکردم

01:11:35.890 --> 01:11:38.290
براي چاي شکر مي خواييد؟
اين رو براي شما آوردم

01:11:38.359 --> 01:11:40.725
نه ، امشب نمي خوام شکر بخورم

01:11:40.795 --> 01:11:42.888
ولي من فکر کردم که دوست داريد

01:11:43.898 --> 01:11:45.889
شما هميشه تو چاي شکر مي ريزيد

01:11:46.801 --> 01:11:48.769
تو فکر مي کني من خيلي پير شدم؟

01:11:49.336 --> 01:11:51.896
ارواح تو اتاق زير شيرووني
طلسم کردن شوهرم

01:11:51.972 --> 01:11:53.963
من درست نمي فهمم

01:11:54.275 --> 01:11:56.743
چرا اين ارواح اون رو طلسم کردند
ولي من رو نه

01:11:56.811 --> 01:11:58.506
منم تو همون اتاق بودم

01:11:59.046 --> 01:12:01.241
شايد به اين خاطر که
تو اعتقاد نداري

01:12:02.116 --> 01:12:04.676
شايد همه خانه ها روح داشته باشند

01:12:04.752 --> 01:12:07.744
ولي تا زماني که ما به آنها اعتقاد نداشته
باشيم نمي تونيم ببينيمشون

01:12:11.525 --> 01:12:13.618
من اصلا گرسنه ام نيست

01:12:16.163 --> 01:12:19.132
تکون نخور، مي خوام شمع بيارم

01:12:19.333 --> 01:12:22.268
غذات رو بخور

01:12:43.591 --> 01:12:45.491
شام با نور شمع

01:13:03.344 --> 01:13:05.869
خوب ، اون طوفان ارواح بود؟

01:13:07.014 --> 01:13:09.346
بگو ببينم ، در مورد ارواح چي مي دوني

01:13:09.416 --> 01:13:11.509
من هميشه مشتاق بودم

01:13:11.585 --> 01:13:13.177
که در موردش چيزهايي ياد بگيرم

01:13:13.587 --> 01:13:15.020
مثل طلسم؟

01:13:17.691 --> 01:13:20.387
من براي شوهر شما احترام زيادي قائل هستم

01:13:20.461 --> 01:13:23.453
و هر اتفاقي که براش مي افته
اون داره با اونا مقابله مي کنه

01:13:23.531 --> 01:13:25.499
چه اتفاقي براي اون افتاده ، وايولت؟

01:13:25.566 --> 01:13:27.466
تو هنوز غذلت رو نخوردي

01:13:27.535 --> 01:13:28.559
تو با اون چي کار کردي؟

01:13:28.636 --> 01:13:31.696
کم اين غذا رو مخصوص تو درست کردم
ولي تو حتي بهش لب نزدي

01:13:31.772 --> 01:13:32.830
تو چي کار کردي؟

01:13:32.907 --> 01:13:35.569
اون شوهر منه ، منم همسرشم

01:13:35.643 --> 01:13:38.134
من هر کاري که دوست داشته باشم
باهاش مي کنم

01:13:38.212 --> 01:13:40.339
اون تو اين خونه در امان نيست

01:13:40.447 --> 01:13:42.312
چي   چي

01:13:42.383 --> 01:13:43.850
چرا اين جوري شدم؟

01:13:44.251 --> 01:13:45.582
تو کاري کردي؟

01:13:45.653 --> 01:13:48.315
اون تو اين خونه  با وجود تو در امان نيست

01:13:48.389 --> 01:13:50.516
اين خونه ي منه  -
من اون رو از اينجا ميبرم  ، وايولت  -

01:13:50.591 --> 01:13:51.580
نه

01:13:57.698 --> 01:13:59.893
ديگه دير شده ،دوباره نه

01:14:00.734 --> 01:14:03.635
فاحشه ي کوچولو ، اون مال منه

01:14:05.806 --> 01:14:09.207
اون رو تو اين خونه نگه دار

01:14:09.677 --> 01:14:10.871
اون رو تو اين خونه نگه دار

01:14:11.745 --> 01:14:13.110
اون مال منه

01:14:18.185 --> 01:14:19.482
"محافظت"

01:14:32.600 --> 01:14:34.329
رکورد کجاست؟

01:14:43.577 --> 01:14:44.839
اوه ، خداي من

01:14:51.118 --> 01:14:52.312
پيداش کردم

01:14:57.658 --> 01:14:59.023
لعنتي

01:15:10.070 --> 01:15:11.435
وقت رفتنه

01:15:26.887 --> 01:15:28.218
يالا ، بن

01:15:28.289 --> 01:15:30.689
دارم از اينجا مبرمت بيرون
فقط صبر کن

01:15:56.750 --> 01:15:58.012
لعنتي

01:15:59.219 --> 01:16:00.516
اون رو تو اين خونه نگه دار

01:16:05.926 --> 01:16:07.154
مواظب باش

01:16:23.677 --> 01:16:24.974
کارولاين؟

01:16:37.424 --> 01:16:38.686
لعنتي

01:16:54.375 --> 01:16:55.672
کارولاين

01:17:00.114 --> 01:17:01.604
بيا ، بن

01:17:04.685 --> 01:17:05.913
من بايد تو رو مخفي کنم

01:17:24.438 --> 01:17:27.168
من ميرم دنبال کمک ، من تنهات نمي ذارم

01:17:30.110 --> 01:17:31.202
باشه؟

01:17:42.756 --> 01:17:44.053
کارولاين؟

01:17:50.431 --> 01:17:53.366
فکر کردي مي توني اون رو از اين خونه ببري؟

01:17:53.901 --> 01:17:56.335
تو فکر مي کني از من قوي تري؟

01:17:57.538 --> 01:18:00.769
تو نمي دوني که من چقدر قدرت دارم ،کارولاين

01:18:06.547 --> 01:18:07.809
کارولاين

01:18:12.086 --> 01:18:15.078
تو فقط اين رو واسه ي خودت سخت تر مي کني

01:18:16.924 --> 01:18:18.448
کجايي؟

01:18:25.265 --> 01:18:27.426
تو نمي توني فرار کني ، کارولاين

01:18:28.669 --> 01:18:30.364
مي فهمي من چي مي گم؟

01:18:30.938 --> 01:18:33.463
تو هرگز از اينجا نمي ري بيرون ، بچه

01:18:34.942 --> 01:18:36.204
کارولاين؟

01:18:39.513 --> 01:18:40.502
کارولاين

01:18:41.348 --> 01:18:43.009
همون جا وايسا

01:19:37.304 --> 01:19:38.566
مرسي

01:19:43.277 --> 01:19:44.403
لوک

01:19:45.612 --> 01:19:47.102
خداي من

01:19:49.449 --> 01:19:51.747
اون مي خواست من رو بکشه

01:19:53.187 --> 01:19:54.711
اون يه تفنگ داشت

01:19:55.088 --> 01:19:57.522
اون مي دونست که من فهميدم بن در خطره

01:19:57.591 --> 01:20:01.357
اون هنوز تو اون خونه ست
اون تنهاست ، به پليس زنگ بزن

01:20:01.595 --> 01:20:03.290
ما بايد برگرديم اونجا

01:20:04.865 --> 01:20:06.492
من اون رو تنها گذاشتم

01:20:07.634 --> 01:20:10.398
تو کسي رو تنها نذاشتي ، آروم باش

01:20:10.771 --> 01:20:13.672
بگو چه اتفاقي افتاده
اون مي خواست تو رو بکشه؟

01:20:15.642 --> 01:20:16.802
معذرت مي خوام

01:20:18.879 --> 01:20:20.403
خانوم دِورو

01:20:20.480 --> 01:20:22.345
... از کارولاين چيزايي شنيدم

01:20:23.550 --> 01:20:26.314
... براي چي اون

01:20:27.754 --> 01:20:29.312
چه اتفاقي افتاده؟

01:20:31.692 --> 01:20:33.819
باشه ، امشب چه اتفاقي افتاده؟

01:20:35.462 --> 01:20:37.089
يه لحظه گوشي رو نگه دار

01:20:37.397 --> 01:20:39.297
ما بايد اين رو ضبط کنيم

01:20:43.103 --> 01:20:45.298
به اون صدمه زده؟ چه جوري؟

01:20:48.442 --> 01:20:51.309
منظورت چيه؟
در مورد چي داري حرف مي زني؟

01:20:53.780 --> 01:20:55.475
من دارن بهت گوش مي دم

01:22:05.085 --> 01:22:06.780
شب بخير ، بچه

01:22:30.677 --> 01:22:32.804
مثل جهنم شده ، نه؟

01:22:33.780 --> 01:22:35.611
هر جا رو که نگاه مي کني

01:22:36.750 --> 01:22:38.945
همه چيز ، اين دور و بر

01:22:39.019 --> 01:22:41.510
انگار داره مي سوزه

01:22:42.155 --> 01:22:44.988
شايدم داره مي ميره ، نمي دونم

01:23:07.514 --> 01:23:09.880
آروم عزيزم ، مي دونم سخته.

01:23:13.520 --> 01:23:14.782
امديم خونه

01:23:14.855 --> 01:23:17.585
اون رو گم کردم ، اونُ قايم کرده

01:23:18.592 --> 01:23:20.457
اون کجاست ، کارولاين؟

01:23:22.362 --> 01:23:24.796
اون منم

01:23:25.999 --> 01:23:28.399
تو مي خواي من رو قرباني کني

01:23:29.102 --> 01:23:30.262
اون کجاست ، کارولاين؟

01:23:30.337 --> 01:23:32.305
چرا به اون کمک مي کني؟

01:23:34.775 --> 01:23:36.675
همه چي آمادست؟  -
نه  -

01:23:36.743 --> 01:23:39.075
من نمي تونم کار رو شروع کنم
قبل از اينکه بفهمم اون کجاست

01:23:39.146 --> 01:23:41.307
اگه اون فرار کنه معلوم نيست چي ميشه؟

01:23:42.182 --> 01:23:43.740
کارولاين

01:23:43.817 --> 01:23:47.116
تو دقيقاً به ما ميگي که شوهر من کجاست

01:23:47.487 --> 01:23:51.548
کسي ديگه نمي تونه براي اون کاري کنه
پس اينقدر تلاش نکن

01:23:52.492 --> 01:23:53.891
اون کجاست؟

01:23:55.562 --> 01:23:57.462
اون کجاست ، کارولاين؟

01:24:02.169 --> 01:24:04.137
تو آلاچيق

01:24:08.341 --> 01:24:11.538
به اون صدمه نزن
اون الان آماده ي آماده ست

01:24:15.115 --> 01:24:16.878
اون تو رو آموزش مي ده

01:24:17.284 --> 01:24:20.549
تو من رو مي کشي
و اون به تو ياد مي ده چطوري؟

01:24:20.620 --> 01:24:21.609
بن اين رو  مي دونه نه؟

01:24:21.688 --> 01:24:23.178
کافيه ، کارولاين

01:24:23.256 --> 01:24:25.690
اگه مي خواي بهم شليک کن

01:24:25.759 --> 01:24:27.886
همون جا واسا کارولاين

01:24:37.571 --> 01:24:39.698
من عکس پدرم رو مي خوام

01:24:42.275 --> 01:24:43.936
مي خوام اون باهام باشه

01:24:44.744 --> 01:24:45.972
خواهش مي کنم

01:25:01.628 --> 01:25:02.959
خداي من ، باشه

01:25:03.029 --> 01:25:06.226
تو عکس مي خواي
منم اون عکس لعنتي رو برات ميارم

01:25:28.889 --> 01:25:29.913
لعنتي

01:25:36.897 --> 01:25:39.058
وايولت ، اون رفت بيرون

01:25:47.340 --> 01:25:48.534
وايولت

01:26:01.021 --> 01:26:02.386
اون اينجاست

01:26:03.623 --> 01:26:05.523
سريع ، برو بگيرش

01:26:22.142 --> 01:26:23.973
اون در رو بسته

01:26:34.754 --> 01:26:37.188
وايولت ،من نمي تونم از پله ها برم بالا

01:26:51.705 --> 01:26:54.037
تو  داري حيله ي خودم رو به خودم مي زني؟

01:26:59.179 --> 01:27:00.339
به خودم ، هان ؟

01:27:28.508 --> 01:27:30.408
نه

01:28:02.609 --> 01:28:04.099
فوريت 911

01:28:04.177 --> 01:28:06.407
اسم من کارولاين اليسه

01:28:06.479 --> 01:28:08.674
من در شماره 1750 هستم

01:28:09.582 --> 01:28:11.812
Bayou Chapelet in Terrebonne Parish.

01:28:11.885 --> 01:28:14.080
من به پليس و آمبولانس احتياج دارم

01:28:14.154 --> 01:28:16.782
يه نفر اينجا آسب ديده
ما رو تو دام انداختند

01:28:17.157 --> 01:28:18.522
لطفاً عجله کنيد

01:28:25.665 --> 01:28:26.825
ساعت چنده ؟  -
جيل  -

01:28:26.900 --> 01:28:28.868
جيل  -
کري؟  -

01:28:28.968 --> 01:28:30.367
جيل من تو دردسر افتادم

01:28:30.570 --> 01:28:31.662
کارولاين؟

01:28:31.738 --> 01:28:32.932
اونا واقعين

01:28:33.573 --> 01:28:36.064
اونا واقعين  -
تو کجايي؟ چي؟  -

01:28:36.609 --> 01:28:38.372
من خونه  خانم دِورو هستم

01:28:39.312 --> 01:28:41.439
چي واقعيه؟

01:28:42.749 --> 01:28:43.841
جيل؟

01:28:52.092 --> 01:28:53.389
کارولاين

01:28:54.694 --> 01:28:56.889
تو نمي توني فرار کني ، کارولاين

01:29:06.239 --> 01:29:07.672
خداي من ،نه

01:29:08.608 --> 01:29:09.905
کارولاين

01:29:17.484 --> 01:29:21.580
گچ ، گوگرد، خون و مو

01:29:33.199 --> 01:29:34.393
گوگرد

01:29:37.070 --> 01:29:38.264
شمع

01:29:38.505 --> 01:29:39.733
گچ

01:30:01.561 --> 01:30:02.755
دايره

01:30:04.464 --> 01:30:05.590
چشم ها

01:30:06.933 --> 01:30:09.128
4تا چشم جنوب و شمال

01:30:09.936 --> 01:30:12.404
سريع، تو رو خدا

01:30:13.039 --> 01:30:14.438
بعدش چي؟

01:30:18.645 --> 01:30:19.771
مو

01:30:30.056 --> 01:30:31.455
بچه کوچولو

01:30:32.325 --> 01:30:34.452
فکر کنم پام رو شکستي

01:30:37.263 --> 01:30:38.992
تو نمي توني به من دست بزني

01:30:39.499 --> 01:30:44.436
تو نمي توني به من نزديک بشي؟
اين طلسم محافظت کردن توئه

01:30:44.938 --> 01:30:46.963
اون همون چيزي هست که هست

01:30:48.208 --> 01:30:51.109
و چه کسي دقيقا اون رو به تو داده؟

01:30:51.644 --> 01:30:54.408
همه ي اون دايره ها از تو مراقبت مي کنن که

01:30:55.582 --> 01:30:56.879
از اينجا نري

01:31:03.623 --> 01:31:05.147
عقب وايسا

01:31:05.258 --> 01:31:07.249
من مي کشمت ، دور وايسا

01:31:07.660 --> 01:31:10.185
ما منتظر تو بوديم کارولاين

01:31:10.496 --> 01:31:12.589
منتظر بوديم تا ايمان بياري

01:31:13.266 --> 01:31:15.826
اين کار نمي کنه اگه تو ايمان نداشته باشي

01:31:18.304 --> 01:31:19.965
خدايا وقتشه

01:31:20.473 --> 01:31:23.067
از زنجيرهايي که از خاک آفريدي

01:31:23.142 --> 01:31:24.439
من باور نمي کنم

01:31:26.946 --> 01:31:27.935
من باور نمي کنم

01:31:31.484 --> 01:31:33.008
فکر کنم باور کردي

01:31:33.152 --> 01:31:37.714
جسم انسان ضعيفه
جسم

01:31:37.857 --> 01:31:40.121
من باور نمي کنم

01:31:42.262 --> 01:31:43.490
من باور نمي کنم

01:31:46.332 --> 01:31:48.232
من باور نمي کنم

01:31:57.010 --> 01:31:59.308
جسم ، چنبره

01:31:59.379 --> 01:32:00.539
من باور نمي کنم

01:32:00.780 --> 01:32:02.941
سستي ، ضعف

01:32:03.549 --> 01:32:05.016
من باور نمي کنم

01:32:07.086 --> 01:32:08.246
من باور نمي کنم

01:32:09.355 --> 01:32:10.344
نه

01:32:13.259 --> 01:32:14.624
خداي من

01:32:20.099 --> 01:32:21.726
من باور نمي کنم

01:32:23.903 --> 01:32:25.495
من باور نمي کنم

01:32:26.139 --> 01:32:27.731
من باور نمي کنم

01:32:28.308 --> 01:32:29.798
من باور نمي کنم

01:33:56.763 --> 01:33:58.390
متشکرم ، بچه

01:34:08.508 --> 01:34:09.736
سيسيل؟

01:34:11.010 --> 01:34:12.534
حالت خوبه؟

01:34:14.213 --> 01:34:16.113
الان خوبم ، جاستيفاي

01:34:21.320 --> 01:34:23.220
هميشه سخت تر بوده

01:34:24.090 --> 01:34:26.558
اونا اون جور که بايد ايمان نداشتند

01:34:26.626 --> 01:34:28.116
اونا رو از اينجا بنداز بيرون

01:34:33.699 --> 01:34:36.497
بهت که گفته بودم من يه نفر سياه پوست مي خوام

01:34:36.936 --> 01:34:39.166
تو مي دوني که سياه پوست ها زياد نمي مونن

01:34:40.540 --> 01:34:42.599
فقرا هيچ انتخابي ندارند

01:34:43.543 --> 01:34:45.875
قکر کنم اين زيبنده ي توئه

01:34:46.612 --> 01:34:49.740
اين از وايولت بهتره ، حتي از گريس هم بهتره

01:34:51.984 --> 01:34:55.147
خوب , ما مجبور بوديم ، هميشه مجبور بوديم

01:35:10.336 --> 01:35:13.499
مردم چيزي در مورد قرباني نمي دونند

01:35:15.274 --> 01:35:17.037
من رو از اينجا ببرين بيرون

01:35:18.511 --> 01:35:20.604
بعضي مواقع اين معامله ي خوبيه

01:35:20.680 --> 01:35:22.443
من رو از اينجا ببرين بيرون

01:35:24.851 --> 01:35:26.819
نه

01:35:26.886 --> 01:35:28.820
بخور بخور ، کارولاين

01:35:42.001 --> 01:35:46.199
ما فکر کرديم که فقط پرت شده پايين
ولي الان حرفم نمي تونه بزنه

01:35:46.739 --> 01:35:48.104
مثل اينکه ضريه خورده ، يا يه چيز تو همين مايه ها

01:35:48.174 --> 01:35:49.300
کري؟

01:35:55.615 --> 01:35:56.946
تو به من تلفن زدي

01:35:57.049 --> 01:35:58.516
من تلفن زدم؟

01:36:01.521 --> 01:36:03.751
براي کمک ، يادت نمي ياد؟

01:36:04.690 --> 01:36:07.784
کري الان تو حال خودشه
من لوک ماشالم

01:36:08.427 --> 01:36:11.726
وکيل خانواده ي دِورو  -
سلام ، من جيل هستم ، هم خونه ايش  -

01:36:12.098 --> 01:36:14.328
جيل ،آهان يادم اومد
من بهت  تلفن زدم

01:36:14.967 --> 01:36:17.231
الکي بود
فکر کردم چيزي شده

01:36:18.638 --> 01:36:20.629
همه چي خوبه ، من الان اينجام

01:36:22.308 --> 01:36:24.276
اونا الان به مراقبت زياد نياز دارن

01:36:24.977 --> 01:36:26.672
اونا نمي تونن  اينجا بمونن

01:36:26.746 --> 01:36:28.543
همش تقصير منه

01:36:28.614 --> 01:36:30.377
نه کري ، تقصير تو نبود

01:36:31.250 --> 01:36:32.512
تقصير تو نبود

01:36:42.995 --> 01:36:46.522
يه نفر بايد با اونا بره بيمارستان
... شايد

01:36:47.266 --> 01:36:50.929
جيل تو بخواي بري؟
بعداً  مي بينمت

01:36:52.838 --> 01:36:54.635
البته ، هر چي تو بگي

01:37:02.148 --> 01:37:05.777
منظورش اين بود که موندن اون اينجا
براي اونا خيلي سخت بوده

01:37:07.086 --> 01:37:09.077
... مي دونم که مدت زيادي نگذشته ،ولي

01:37:10.690 --> 01:37:12.351
اونا واقعاً اون رو دوست داشتند

01:37:13.492 --> 01:37:14.754
براي چي اين رو مي گي؟

01:37:20.299 --> 01:37:22.062
اين خواست خودشون بوده

01:37:33.334 --> 01:37:53.850
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.