﻿WEBVTT

00:00:38.000 --> 00:00:44.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:44.204 --> 00:00:47.371
اسمم اندره است
اندره موسي

00:00:47.505 --> 00:00:50.605
بيست و هشت ساله، تنها
و شهروند آمريکا

00:00:50.738 --> 00:00:54.005
پاريس شهر محشريه، اگرچه
من وقت کافي براي لذت بردن ازش ندارم

00:00:54.105 --> 00:00:55.505
...خيلي کار مي کنم

00:00:55.605 --> 00:00:58.872
يه کم توي آرژانتين تجارت مي کنم
کار ادويه، يه کم هم توي چين

00:00:59.006 --> 00:01:00.439
تقريبا هيچي توي آمريکا ندارم

00:01:00.573 --> 00:01:04.440
بجز يه پنت هاوس
توي نيويورک بالاي سنترال پارک

00:01:04.573 --> 00:01:07.440
بهتره روي پاريس تمرکز کنيم
من اينجا کلي دوست براي خودم دستو پا کردم

00:01:07.573 --> 00:01:09.840
...فکر کنم فرانسوي ها بايد بابت جنگ عراق

00:01:09.940 --> 00:01:12.240
و عدم توافق بين کشور هامون عصباني باشن

00:01:12.374 --> 00:01:14.207
...اما اين مسئله نيست

00:01:14.341 --> 00:01:18.574
شايد اين يجور تشکر از رفتارمه
من آدم خوبيم، بخشنده

00:01:18.708 --> 00:01:22.241
توي رختخواب هم بد نيستم
اتفاق هاي خوبي هم برام مي افتن

00:01:22.375 --> 00:01:26.842
فکر کنم بتونم صادقانه بگم که
آدم خوبيم

00:01:26.942 --> 00:01:30.376
بفرماييد، اين همه چيزيه که مي تونستم
در مورد خودم بگم

00:01:30.509 --> 00:01:33.243
البته کسي که دوست داشتم باشم
کسي که تو رويامه

00:01:33.376 --> 00:01:34.743
چون که دارم دروغ ميگم

00:01:34.876 --> 00:01:36.376
به خودم

00:01:36.510 --> 00:01:38.243
به همه

00:01:38.376 --> 00:01:39.543
در تمام مدت

00:01:42.710 --> 00:01:44.644
تو يه آمريکايي آشغالي

00:01:44.777 --> 00:01:46.777
فکر مي کني داستان مزخرفت رو
باور مي کنيم؟

00:01:46.911 --> 00:01:50.244
من آمريکايي نيستم، بهتون که گفتم
گرين کارتم رو توي لاتاري بردم

00:01:50.378 --> 00:01:52.378
لاتاري هرسال انجام ميشه
من اصالتا مراکشي ام

00:01:52.511 --> 00:01:54.445
!من از عرب ها هم خوشم نمياد

00:01:56.612 --> 00:01:58.778
انقد نزن منو لعنتي

00:01:59.645 --> 00:02:01.412
اين يه سوءتفاهمه
من وقت کافي براي توضيح نداشتم

00:02:01.545 --> 00:02:02.579
باشه 10 ثانيه فرصت داري

00:02:14.247 --> 00:02:15.247
بفرماييد

00:02:15.380 --> 00:02:17.080
اگر اون اتفاق نيفتاده بود
من خيلي وقت پيش پولتون رو داده بودم

00:02:17.214 --> 00:02:19.147
و الان تو کارت اعتباري نداري؟

00:02:19.280 --> 00:02:20.647
اگه داشتم که از هرجايي شده
پولتون رو جور مي کردم

00:02:20.781 --> 00:02:22.147
يکي از اون بانک ها همين وراست

00:02:22.281 --> 00:02:22.981
!خفه

00:02:23.114 --> 00:02:26.581
اون دهنت رو ببند
وقتي که بازش ميکني هممون رو به گا ميدي

00:02:26.715 --> 00:02:27.948
نه، تو متوجه نشدي

00:02:28.081 --> 00:02:31.148
حتي جيکت هم درنياد
اون دهنت رو کاملا ببند

00:02:31.282 --> 00:02:32.948
متوجه شدي؟
صد در صد ببندش

00:02:33.082 --> 00:02:36.649
حتي يه کلمه هم نگو
فقط نفس بکش، همين

00:02:41.416 --> 00:02:43.283
آفرين پسر، خوبه

00:02:45.816 --> 00:02:47.083
...بايد براي يه آمريکايي

00:02:47.217 --> 00:02:50.884
آشغال مثل تو سخت باشه که خفه باشي

00:02:50.984 --> 00:02:52.617
شماها که هميشه ميخواهيد
به دنيا درس بديد

00:02:52.750 --> 00:02:59.484
نظر نده، فقط خفه شو
به حرف هايي که دارم ميزنم گوش کن

00:02:59.618 --> 00:03:02.785
مامو... آقاي مامو رو يادت مي آد؟

00:03:08.319 --> 00:03:09.619
تو پولت رو به آقاي مامو بدهکاري

00:03:09.752 --> 00:03:15.119
چهل هزار يورو
يورو، نه دلار، لجن

00:03:15.253 --> 00:03:17.653
و اگه تا نيمه شب امشب پسشون ندي

00:03:17.786 --> 00:03:19.920
پيدات مي کنم
و انگشت هات رو خرد مي کنم

00:03:20.053 --> 00:03:22.420
و اگه کافي نباشه دست هات رو مي شکنم

00:03:22.553 --> 00:03:24.320
و پاهاتو -
و سرت -

00:03:27.254 --> 00:03:28.587
!من اين آهنگو بلدم. ازش خوشم مياد

00:03:28.687 --> 00:03:32.321
تا امشب فرصت داري
و شب هم در نيمه شب تموم ميشه

00:03:32.454 --> 00:03:36.121
بعد نيمه شب فردا شروع ميشه
و وقتي فردا شروع بشه تو يه مُرده اي

00:03:37.822 --> 00:03:39.955
بعدا مي بينمت

00:03:47.156 --> 00:03:49.623
ناگهان دوتا مسئله کاملا
براي من روشن شد

00:03:50.256 --> 00:03:54.157
اول اينکه بايد يه کاري ميکردم
!و دوم اينکه از پاريس متنفر بودم

00:03:54.290 --> 00:03:55.957
!آقاي فرانک

00:03:59.157 --> 00:04:01.091
خواهش ميکنم... آقاي فرانک

00:04:13.525 --> 00:04:15.359
من واقعا متوجه نمي شم، آندره

00:04:15.492 --> 00:04:17.126
من مثل يه دوست
به خونه ام راهت دادم

00:04:17.259 --> 00:04:19.926
به دوستام معرفيت کردم، وقتي پول احتياج داشتي
بهت قرض دادم

00:04:20.026 --> 00:04:22.226
و در عوض چه گرفتم؟ -
مي تونم توضيح بدم -

00:04:22.359 --> 00:04:23.860
نه يه حرفي، نه يه تلفني

00:04:23.993 --> 00:04:26.593
و حالا مجبورم کردي که براي پيدا کردنت
بيام بالاي برج ايفل لعنتي

00:04:26.693 --> 00:04:27.827
فکر کردي من وقت
توريست بودن دارم؟

00:04:27.960 --> 00:04:30.394
!نه، البته که شما توريست نيستيد
!آقاي فرانک مي تونم توضيح بدم

00:04:30.527 --> 00:04:32.594
!مي تونم توضيح بدم

00:04:33.761 --> 00:04:34.794
شروع کن، دارم گوش مي کنم

00:04:34.894 --> 00:04:36.861
ميشه از اين آقايون بخواهيد
من رو بکشن بالا؟

00:04:36.994 --> 00:04:37.994
!اونجوري راحت تره

00:04:38.128 --> 00:04:40.128
همينجوري هم خوب صداتو ميشنوم
زود باش، داره ديرم ميشه

00:04:40.261 --> 00:04:43.895
من شناسنامه و پاسپورت و
کارت هاي اعتباريم رو گم کردم

00:04:44.028 --> 00:04:45.228
رفته بودم دفتر خدمات فوري آمريکا

00:04:45.362 --> 00:04:47.662
بندازينش -
نه، فرانک، خواهش مي کنم، نندازينم -

00:04:47.795 --> 00:04:51.162
!آقاي فرانک
خواهش ميکنم

00:04:54.896 --> 00:04:57.863
چيزي ميخواي اضافه کني؟ -
امشب پولتون رو ميدم -

00:04:57.996 --> 00:04:59.163
به سر مادرم قسم
امشب پولتون رو ميدم

00:04:59.296 --> 00:05:00.697
براي من چه اهميتي داره؟
من که مادرت رو نميشناسم

00:05:00.830 --> 00:05:02.563
من همه پولتون رو امشب ميدم
!به سر هرکي که بخواهيد قسم

00:05:02.697 --> 00:05:03.697
چطوري؟

00:05:03.830 --> 00:05:05.030
تو به همه توي پاريس بدهکاري

00:05:05.164 --> 00:05:07.031
نميدونم... نميدونم

00:05:07.164 --> 00:05:09.297
!الان تو اين موقعيت خوب نميتونم فکر کنم

00:05:10.831 --> 00:05:12.498
ميدوني که من کلي آدم
توي ايستگاه ها دارم؟

00:05:12.631 --> 00:05:13.498
ميدونم، آقاي فرانک

00:05:15.365 --> 00:05:16.398
پس، سعي نکن فرار کني

00:05:16.532 --> 00:05:19.298
نه، مي دونم کار احمقانه ايه

00:05:20.765 --> 00:05:22.465
تا امشب بهت فرصت مي دم

00:05:22.565 --> 00:05:24.732
مرسي، آقاي فرانک

00:06:01.136 --> 00:06:03.003
نميدونيد چقدر خوشحالم که
مي بينمتون، قربان

00:06:03.136 --> 00:06:05.670
صبح بخير، قربان
مي تونم مدارکتون رو ببينم، قربان؟

00:06:05.803 --> 00:06:07.503
نه اما نگران نباش
من آمريکايي ام

00:06:09.804 --> 00:06:11.204
شما کارت هاي اعتباري تان رو
مسدود کرديد؟

00:06:11.337 --> 00:06:13.937
بله همشون رو
و حالا نمي تونم بقدر کافي پول نقد برداشت کنم

00:06:14.071 --> 00:06:16.304
اين کارها رو سخت مي کنه
...زندگي توي پاريس پرخرجه

00:06:16.404 --> 00:06:17.704
...مي دونم

00:06:17.838 --> 00:06:20.371
اما خدمات فوري آمريکا ميتونه براي شما
ظرف يک روز کارت اعتباري صادر کنه، نميتونه؟

00:06:20.505 --> 00:06:22.671
بله، ولي براي اينکار اول
بايد هويتم رو ثابت کنم

00:06:23.372 --> 00:06:25.238
و تا وقتي که مدارکم نباشه
نمي تونم هويتم رو ثابت کنم

00:06:25.372 --> 00:06:26.572
...آه بله
مثل يه چرخه است

00:06:26.705 --> 00:06:27.705
بالاتر از همه اينا
الان شنبه ست

00:06:27.839 --> 00:06:30.606
و همه دوستانم رفتن به کشورشون، يا تعطيلات

00:06:30.739 --> 00:06:32.606
خيابان بالدوين در منتهنه؟

00:06:32.739 --> 00:06:35.673
نه، بروکلين، شماره 720
طبقه ي پنجم

00:06:35.806 --> 00:06:39.373
شماره تلفن رو ميخواهيد؟ -
نه، لازم نيست، اينجا دارمش -

00:06:39.506 --> 00:06:42.107
واقعا؟
شما اينجور اطلاعات رو توي کامپيوترتون داريد؟

00:06:42.240 --> 00:06:43.974
بله، همينطور سه بار محکوميتتون رو هم دارم

00:06:45.507 --> 00:06:47.541
جدي؟

00:06:47.674 --> 00:06:50.841
خب اونا مربوط به تاريخ باستان ميشه، من جوون بودم

00:06:50.941 --> 00:06:52.574
آخريش مال سه ماه قبل بود

00:06:52.708 --> 00:06:56.341
شما اين رو هم ميدونيد؟

00:06:58.408 --> 00:07:01.042
!اين کامپيوتر خيلي قويه

00:07:01.175 --> 00:07:03.609
ببينم، بهتون ميگه که اين يه سوءتفاهم بود؟

00:07:03.742 --> 00:07:05.442
توي گزارش گفتن که کلاه برداري کردين

00:07:05.576 --> 00:07:07.343
و بخاطرش سه ماه هم بايد زنداني بشين

00:07:07.443 --> 00:07:10.443
بله، درسته
!و خيال دارم توي برگشتم خودمو معرفي کنم

00:07:10.576 --> 00:07:13.577
آقاي موسي، اينجا ديگه کاري نيست
که بتونيم براتون انجام بديم

00:07:13.710 --> 00:07:16.744
پيشنهاد مي کنم به نزديکترين مرکز پليس بريد و
خودتون رو معرفي کنيد

00:07:16.877 --> 00:07:18.844
اونا بهتون برگه هويت موقت مي دهند

00:07:23.411 --> 00:07:24.878
...گوش کنيد قربان

00:07:25.011 --> 00:07:26.845
من يه شهروند آمريکايي ام

00:07:26.945 --> 00:07:28.711
...من حقوقي دارم که در قانون اساسي که

00:07:28.845 --> 00:07:32.145
پدربزرگم تمام زندگي اش رو...
براش جنگيد نوشته شده

00:07:32.278 --> 00:07:35.712
فکر کنم لايق حمايت کشورم
مخصوصا در اين موقعيت سخت هستم

00:07:35.845 --> 00:07:37.412
آقاي موسي، پدربزرگ شما
در الجزاير زندگي مي کرد

00:07:37.546 --> 00:07:39.112
خب، شايد براي استقلال جنگيده باشه

00:07:39.246 --> 00:07:40.646
اما قطعا نه براي استقلال آمريکا

00:07:40.779 --> 00:07:43.079
يادتون باشه که شما گرين کارتتون رو
!در لاتاري برنده شديد

00:07:43.213 --> 00:07:44.880
و لازمه که بعضي قوانين رو رعايت کنيد

00:07:45.013 --> 00:07:46.880
قوانيني که در پشت اسنادتون نوشته شده

00:07:47.013 --> 00:07:48.147
و شما قطعا نخونديد

00:07:48.280 --> 00:07:50.214
...اين قوانين به روشني ذکر مي کنند که ادارات آمريکا

00:07:50.314 --> 00:07:54.381
ميتوانند ويزاي شما را در موارد سختگيرانه
يا چندين مورد ارتکاب جرم باطل کنند

00:07:54.514 --> 00:07:57.614
و در مورد شما... ظاهرا بعضي مطالب رو
باهم قاتي کرديد

00:07:57.748 --> 00:08:00.215
حالا اجازه بديد، يه نصيحت شخصي بهتون بکنم

00:08:00.315 --> 00:08:04.715
فکر ميکنم حالا تنها کسي که ميتونه
کاري براتون بکنه، خودتون هستيد

00:08:04.815 --> 00:08:06.615
لطفا هرچه سريعتر اينجا رو ترک کنيد

00:08:06.749 --> 00:08:09.582
يا اينکه دستور ميدم بازداشتتون کنند

00:09:01.254 --> 00:09:03.488
هي، آندره، آندره

00:09:04.154 --> 00:09:06.455
پول من رو گرفتي، آندره؟

00:09:06.588 --> 00:09:09.555
هي آندره، بيا اينجا
!حرومزاده

00:09:40.158 --> 00:09:41.158
!سلام

00:09:42.025 --> 00:09:43.025
چه کار مي تونم براتون بکنم؟

00:09:43.158 --> 00:09:47.692
...خب... من... من اومدم که

00:09:47.825 --> 00:09:51.192
...ميخوام که

00:10:00.660 --> 00:10:03.227
ديگه بيشتر از اين نميتونم ادامه بدم
ديگه رسيدم به آخر خط

00:10:03.360 --> 00:10:05.827
مشکلي پيش اومده؟

00:10:06.594 --> 00:10:10.961
گاييده شدم
يه عالمه پول قرض گرفتم

00:10:11.094 --> 00:10:13.628
و حالا حساب و کتابم
يه کم اشتباه از آب در اومده

00:10:13.761 --> 00:10:15.495
الانم نمي تونم پولشون رو برگردونم

00:10:15.628 --> 00:10:19.028
و اگه اينکارو نکنم اونها مي آن و
من رو مي کُشن

00:10:19.162 --> 00:10:21.629
و حالا تو ميخواي کارهاشون رو گزارش کني؟

00:10:21.762 --> 00:10:24.462
!نه... کارهاشون رو گزارش کنم؟

00:10:24.596 --> 00:10:26.663
اگه اين کارو بکنم
!يه چند تا تير اضافه هم بهم مي زنن

00:10:28.663 --> 00:10:30.363
خب، پس چه کار مي تونم براتون بکنم؟

00:10:33.963 --> 00:10:37.897
...داشتم فکر مي کردم که... شما

00:10:40.631 --> 00:10:43.664
شايد يه چند روزي بتوني بذاري توي زندون باشم
تا وقتي که بتونم اين مسائل رو حل کنم

00:10:43.798 --> 00:10:47.531
اين دوربين مخفي براي تلويزيونه؟ درسته؟

00:10:50.265 --> 00:10:52.898
نه، واسه تلويزيون نيست

00:10:53.032 --> 00:10:56.232
نميتوني ببيني دارم به گا ميرم؟
در مورد دوربين مخفي باهام حرف ميزني؟

00:10:56.365 --> 00:10:57.966
من دارم ازت ميخوام که
!من رو بندازي زندون

00:10:58.066 --> 00:10:59.999
يه عرب بدون پاسپورت و مدارک
نبايد کار سختي باشه

00:11:01.299 --> 00:11:02.733
چي؟

00:11:06.867 --> 00:11:09.300
!حرومزاده ها

00:11:11.300 --> 00:11:13.634
نامردهاي ترسو

00:11:14.701 --> 00:11:16.801
اين ديگه چه جور پليسيه؟

00:11:44.804 --> 00:11:47.004
حالا ميخواين جبران کنيد؟

00:11:48.104 --> 00:11:49.871
خوبه... اما ديگه ديره

00:11:51.438 --> 00:11:53.071
!ميخوام خودم رو بکشم

00:11:54.205 --> 00:11:56.838
و اين همه اش تقصير شماهاست

00:12:10.206 --> 00:12:18.273
هيچکس بهم اهميت نمي ده، اين دليلشه

00:12:18.274 --> 00:12:20.041
ميخوام خودم رو بکشم

00:12:23.841 --> 00:12:25.674
اين همون چيزيه که تو ميخواي؟

00:12:26.775 --> 00:12:28.475
چرا دست از سرم برنمي داري؟

00:12:33.209 --> 00:12:35.575
چرا يه راه حل جلوي پام نمي ذاري؟

00:12:45.610 --> 00:12:46.610
شما اونجا چه کار مي کنيد؟

00:12:48.743 --> 00:12:50.844
خب... دارم همون کار تو رو مي کنم

00:12:51.710 --> 00:12:52.710
منظورتون اينه؟

00:13:07.779 --> 00:13:09.379
!نگران نباش

00:13:10.146 --> 00:13:11.746
دارم ميام، من اينجام

00:13:11.879 --> 00:13:13.346
نگران نباش، من اينجام

00:13:30.081 --> 00:13:31.881
واسه چي داشتي اينکار رو مي کردي؟

00:13:34.415 --> 00:13:37.882
من حتي نمي تونم خودم رو توي آرامش بُکشم
حتي اينجا هم يک نفر هست که مزاحم بشه

00:13:38.015 --> 00:13:40.982
نمي تونم يه دقيقه تنها باشم؟
که باوقار از اين دنيا برم؟

00:13:41.115 --> 00:13:43.382
تو اومدي اينجا چه کار؟
الان صبح يکشنبه تعطيل هفته است

00:13:43.516 --> 00:13:45.116
نمي تونستي مثل همه
توي رختخواب بموني؟

00:13:45.249 --> 00:13:46.149
من نمي تونم بخوابم

00:13:46.282 --> 00:13:47.416
خب حداقل نمي تونستي
يه پل ديگه رو پيدا کني

00:13:47.549 --> 00:13:49.783
!توي اين خراب شده کلي پل داريم

00:13:49.916 --> 00:13:51.983
نديدي اين يکي اشغاله؟

00:13:52.116 --> 00:13:54.117
ما يه ايده مشترک داريم، بامزه نيست؟

00:13:54.250 --> 00:13:57.384
بامزه، آره... جنون آميزه

00:13:57.484 --> 00:13:59.750
مي توني بهم بگي چرا ميخواستي
اينقدر نافرم خودکشي کني؟

00:13:59.884 --> 00:14:01.617
احتمالا بخاطر اينکه مشکلاتي
مثل مشکلات تو دارم

00:14:01.751 --> 00:14:03.984
...من اينطور فکر نميکنم -
چرا؟ -

00:14:04.951 --> 00:14:07.951
،بخاطر اينکه مشکلات من اينه که احساس حماقت
زشتي و تقريبا بي مصرفي مي کنم

00:14:08.085 --> 00:14:10.418
و فکر نکنم تو اينجور مشکلات رو داشته باشي

00:14:10.552 --> 00:14:15.052
مشکل من هم دقيقا همينه، منم از درونم
حس حماقت و زشتي مي کنم

00:14:17.086 --> 00:14:18.652
حداقل تو ميتوني اينو پشت ظاهرت پنهان کني

00:14:18.786 --> 00:14:20.286
من چيزي براي پنهان کردن ندارم

00:14:22.119 --> 00:14:24.120
ميتونم ببينمش، آره

00:14:25.486 --> 00:14:29.353
ميتوني بهم بگي دختري مثل تو
چرا همچين احساس بدي داره؟

00:14:29.487 --> 00:14:31.687
تو جووني... خوشگلي

00:14:31.820 --> 00:14:33.821
دنيا تو مشتته و ميتوني
هر چي ازش بخواي

00:14:33.954 --> 00:14:35.587
خب؟ مثلا چي ازش بخوام؟

00:14:35.687 --> 00:14:38.288
من چه ميدونم
روانشناس که نيستم

00:14:39.288 --> 00:14:41.855
مثلا پولدار بودن
مثل چيزايي که همه ميخوان

00:14:42.455 --> 00:14:44.422
خرج کردن پولات با سفر دور دنيا... جذاب بودن

00:14:44.555 --> 00:14:46.422
خريد لباس شب... خريد

00:14:46.555 --> 00:14:48.689
اگر درست فهميده باشم اينا چيزايي
هستن که زن ها رو خوشحال مي کنه

00:14:48.822 --> 00:14:50.822
تو چي؟
چي تو رو خوشحال ميکنه؟

00:14:50.956 --> 00:14:53.923
...تنها بودن اون هم در آرامش
نفس راحت کشيدن، چيزي که الان بهش احتياج دارم

00:14:54.056 --> 00:14:56.623
يه کم وقت مي خوام تا همه چيز رو سر و سامون بدم
نمي بيني چه شکلي بنظر ميام؟

00:14:56.756 --> 00:14:58.990
چيزي که مهمه درونته
نه اونجور که به نظر مياي

00:15:00.590 --> 00:15:03.090
گفتنش براي تو آسونه
نميتوني ببيني خودت چقدر خوشگلي؟

00:15:03.190 --> 00:15:05.790
زن ها فکر مي کنن هميشه حرف اونا درسته
کي بود که اگه نجاتش نداده بودم الان مرده بود؟

00:15:05.924 --> 00:15:09.191
کي بود که اگه کسي رو واسه نجات دادن نداشت
!الان مرده بود؟

00:15:09.324 --> 00:15:11.224
سيگار نداري؟

00:15:12.591 --> 00:15:14.725
گوش کن، من حال بازي هاي روانشناسي رو ندارم

00:15:14.858 --> 00:15:15.858
مخصوصا اول صبح يکشنبه

00:15:15.991 --> 00:15:18.958
آره درست ميگي
خب حالا ما بايد چه کار کنيم؟

00:15:26.326 --> 00:15:27.326
!منظورت از ما چيه؟

00:15:27.459 --> 00:15:30.093
تو زندگي من رو نجات دادي
گفتم شايد بخواي باهاش کاري کني

00:15:30.960 --> 00:15:34.727
نه خيالي ندارم
من همينطور شانسي پريدم

00:15:34.860 --> 00:15:37.094
فقط براي اينکه نبايد بذاري آدمها
جلوي چشمت بميرند خوب نيست

00:15:37.194 --> 00:15:39.627
موافقم، حالا بايد چه کار کنيم؟

00:15:39.761 --> 00:15:41.494
هيچي، فقط من رو تنها بذار

00:15:41.627 --> 00:15:44.994
لعنتي، شما مردها
همتون مثل هم هستيد

00:15:45.128 --> 00:15:47.595
کله خري يه کارايي مي کنيد
بعد ما رو ول مي کنيد که بريم

00:15:47.695 --> 00:15:51.228
کافيه، من الان حس جر و بحث هم ندارم

00:15:51.362 --> 00:15:52.295
خداحافظ

00:16:07.463 --> 00:16:10.364
اسم کوچيکت چيه؟ -
آنجلا -

00:16:10.497 --> 00:16:14.197
گوش کن آنجلا، اگه من اينجوري
بذارمت و برم دوباره مي پري؟

00:16:14.331 --> 00:16:16.464
از کجا بپرم؟ -
معلومه، منظورم پله ديگه -

00:16:16.564 --> 00:16:18.164
...يه جورايي

00:16:18.298 --> 00:16:21.031
نمي توني اين فکرت رو تغيير بدي؟ -
چرا تغيير بدم؟ -

00:16:21.165 --> 00:16:23.698
اين ديگه چجور سواليه؟

00:16:24.765 --> 00:16:26.799
...چون که تو

00:16:27.399 --> 00:16:28.865
چون که تو زيبايي

00:16:28.999 --> 00:16:31.799
و خودکشي يه دختر خوشگلي مثل تو
يه فاجعه است

00:16:32.666 --> 00:16:34.399
بعلاوه، من تا حالا کار خوبي
توي زندگيم نکردم

00:16:34.533 --> 00:16:36.299
...و اينکه بدونم جون يکي رو نجات دادم

00:16:36.399 --> 00:16:37.833
ميتونه کمکم کنه...

00:16:37.966 --> 00:16:40.300
خب اگه اينکار رو براي من کردي
بايد جبرانش کنم

00:16:41.200 --> 00:16:42.533
ببينم چه کار ميتونم بکنم

00:16:42.667 --> 00:16:45.400
مرسي -
قابلي نداشت -

00:16:48.367 --> 00:16:51.868
خداحافظ -
خداحافظ -

00:16:58.868 --> 00:17:00.535
چرا زندگي خودتو
وقف چيزي نمي کني؟

00:17:00.669 --> 00:17:01.702
مثلا چي؟

00:17:01.835 --> 00:17:05.302
چه مي دونم، مثلا يتيم هاي هند
يا بچه هاي ايدزي توي افريقا

00:17:05.402 --> 00:17:08.203
چرا برم انقدر دور؟ -
راست ميگي -

00:17:09.236 --> 00:17:11.370
بدبختي همه جا هست

00:17:12.236 --> 00:17:14.803
چرا به مردم محتاج
تو پاريس کمک نميکني؟

00:17:14.903 --> 00:17:16.403
...مردمي که ممکنه بتوني زندگيشون رو

00:17:16.537 --> 00:17:19.504
آدم هايي مثل تو؟ -
!آره.. نه -

00:17:20.604 --> 00:17:22.937
من اوضاعم رو به راهه -
آره، خيلي هم رو به راهه -

00:17:23.071 --> 00:17:26.805
همين پنج دقيقه قبل داشتي
از پل مي پريدي پايين

00:17:30.038 --> 00:17:32.805
اگه من زندگي ام رو بهت بدم
ميدوني که باهاش چه کار کني؟

00:17:38.672 --> 00:17:42.906
به خر داري هويج ميدي و انتظار داري
ندونه باهاش چيکار کنه؟

00:17:43.039 --> 00:17:45.240
!معلومه
معلومه ميدونم باهاش چه کار کنم

00:17:47.207 --> 00:17:50.540
باشه موافقم، من مال توئم

00:17:53.441 --> 00:17:55.174
!داري من رو دست ميندازي -
نه، اصلاً -

00:17:55.274 --> 00:17:56.974
چيزي که گفتي برام خيلي معني داشت

00:17:57.108 --> 00:18:00.341
تو راست ميگي
تو مورد خوبي هستي

00:18:00.441 --> 00:18:02.241
من مال توئم

00:18:03.041 --> 00:18:04.975
ميخواي من رو مسخره کني -
نه، اصلا -

00:18:05.108 --> 00:18:07.775
ميتونيم با خريد چند تا سيگار شروع کنيم؟

00:18:09.509 --> 00:18:11.776
منظورت اينه که خيال داري
با من باشي؟

00:18:11.909 --> 00:18:15.876
آره، هر کاري که بگي ميکنم
بدون هيچ جر و بحثي

00:18:17.343 --> 00:18:19.343
جدي داري من رو مسخره ميکني

00:18:19.443 --> 00:18:22.210
نه، امتحانم کن -
من رو ببوس -

00:18:31.944 --> 00:18:32.944
دوباره بکنم؟

00:18:33.078 --> 00:18:36.345
نه کافيه، باور کردم

00:18:37.212 --> 00:18:39.412
خب، داريم ميريم سيگار بخريم؟

00:18:41.712 --> 00:18:43.612
اول بايد خودمون رو خشک کنيم؟

00:18:43.746 --> 00:18:45.646
خوبه

00:19:00.081 --> 00:19:03.548
تموم شد
خيلي خب، بيا شلوارت رو بگير

00:19:04.748 --> 00:19:07.981
دست بردار... خجالت نکش -
الان مال خودمو خشک کردم -

00:19:08.115 --> 00:19:11.148
ميتونم بهت بگم الان احساس بهتري دارم
خيلي گرمترم

00:19:11.282 --> 00:19:12.915
فقط ميتونم بگم حالم خوبه

00:19:17.516 --> 00:19:20.549
مثل اينکه اينجا دستشويي زنونه ست ها -
آره -

00:19:20.649 --> 00:19:22.916
خب پس ميتوني به اين مردک بگي
بره يه جاي ديگه لباساشو بشوره؟

00:19:23.049 --> 00:19:25.283
به کي؟

00:19:25.416 --> 00:19:27.250
همون مردي که اونجاست
که جوراب و شلوارش رو بهش دادي

00:19:27.383 --> 00:19:31.484
هيچ وقت يک کتاب رو از روي جلدش قضاوت نکتن
اون يه زنه

00:19:31.617 --> 00:19:33.584
آره؟ با اون صدايي که داره؟

00:19:33.684 --> 00:19:38.084
در درونش يه زنه، ظاهرش مهم نيست

00:19:41.685 --> 00:19:45.452
چي شده؟ -
هيچي فقط يه گفتگوي زنونه بود -

00:19:45.585 --> 00:19:47.385
خب؟ حالا بايد چه کار کنيم؟

00:19:47.485 --> 00:19:49.786
حالا بايد برگرديم سر کار و کاسبي -
باشه -

00:19:49.919 --> 00:19:54.586
ميتونيم سر راهمون يه کم غذا هم بگيريم؟
براي يه کم صبحونه دارم مي ميرم

00:19:54.686 --> 00:19:58.186
...ميشه ديگه از مُردن حرف نزني، آخه اين -
باشه -

00:19:58.753 --> 00:20:00.887
مرسي

00:20:10.988 --> 00:20:14.055
ببخشيد... ميشه ازم فاصله بگيري، اينجوري عادت ندارم
باشه -

00:20:14.821 --> 00:20:17.055
و ميشه هر وقت چيزي ازت خواستم
کمتر از کلمه "باشه" استفاده کني؟

00:20:27.556 --> 00:20:30.290
نصفش رو ميخواي؟ -
نه مرسي، گرسنه ام نيست -

00:20:30.423 --> 00:20:33.357
بخور، براي زنده موندن نياز به نيرو داري

00:20:33.490 --> 00:20:35.590
نگاه کن، اين يکي قطار ميره به جنوب

00:20:35.690 --> 00:20:37.124
!من عاشق جنوبم

00:20:37.857 --> 00:20:39.457
منم همينطور

00:20:39.590 --> 00:20:41.124
واقعا؟ يکبار داشتم توي خواب
...روياي زندگي در اونجا رو ميديدم اما

00:20:41.257 --> 00:20:42.924
چرا نميري اونجا؟

00:20:43.958 --> 00:20:46.425
شايد يه روزي برم -
چرا امروز نميري؟ -

00:20:47.758 --> 00:20:49.225
نه، براي امروز فکر خوبي نيست

00:20:49.358 --> 00:20:52.425
خيلي هم خوبه
بيا قطار بگيريم و بريم به ساحل، همين حالا

00:20:52.525 --> 00:20:53.625
با همديگه

00:20:57.592 --> 00:20:59.859
تو اون آهنگ رو بلدي؟ -
کامل -

00:20:59.993 --> 00:21:01.426
خب؟ بريم؟ -
کجا؟ -

00:21:01.526 --> 00:21:03.193
بريم جنوب

00:21:03.960 --> 00:21:06.493
اما ما نمي تونيم بريم به جنوب
فقط واسه اينکه تو مي خواي

00:21:06.627 --> 00:21:08.593
در هر صورت من يه سري مشکل دارم که
بايد رسيدگي کنم بهش

00:21:08.693 --> 00:21:10.660
مشکل؟
ميتونم بهت کمک کنم؟

00:21:14.394 --> 00:21:17.361
آره خب، شايد -
چه عالي! چه کار بايد بکنم؟ -

00:21:17.494 --> 00:21:20.661
هيچي، فقط کنارم بمون -
همين؟ -

00:21:20.795 --> 00:21:23.728
...آره، اينجوري اونا باور مي کنن که

00:21:25.328 --> 00:21:28.829
...که ما...
ما باهم ايم

00:21:28.962 --> 00:21:30.729
و اينجوري تحت تاثير قرار مي گيرن

00:21:30.862 --> 00:21:34.096
و اينجوري برام ارزش و احترام قائل ميشن
متوجه منظورم هستي؟

00:21:34.196 --> 00:21:36.396
اصلا -
!کاملا طبيعيه -

00:21:38.996 --> 00:21:40.797
اول اينکه آقاي فرانک خيلي متشکرم که
...مارو ديديد، ميدونم که

00:21:40.897 --> 00:21:42.330
کارهاي مهم تري داشتيد... -
چرت و پرت نگو، برو سر اصل مطلب -

00:21:42.463 --> 00:21:43.730
درسته

00:21:43.864 --> 00:21:45.364
گوش کنيد، مي دونم که من
بهتون پول بدهکارم

00:21:46.330 --> 00:21:49.064
که براي شما پول زيادي نيست
اما براي من خيلي زياديه

00:21:49.197 --> 00:21:50.631
...من منتظر يه مقدار پولم که از

00:21:50.764 --> 00:21:53.065
...کار و کاسبيم تو آرژانتين بهم برسه. اما... -
چه جور کاسبي اي؟ -

00:21:54.165 --> 00:21:55.165
روغن زيتون

00:21:56.031 --> 00:21:57.332
روغن زيتون؟

00:21:57.465 --> 00:21:59.132
اونجا الان زمستونه
براي پنج ماه هيچ جور زيتوني در کار نيست

00:21:59.165 --> 00:22:00.332
تو به اين ميگي "خيلي زود"؟

00:22:00.365 --> 00:22:03.066
درسته، اما من روي انبار ها
...حساب باز کرده بودم

00:22:03.199 --> 00:22:05.199
اما همشو دزد برد

00:22:05.332 --> 00:22:07.999
مردم اونجا بدجوري گرسنه اند

00:22:08.866 --> 00:22:10.966
از طرف ديگه دزدي روغن زيتون
واقعاً نفرت انگيزه

00:22:15.733 --> 00:22:17.234
اون دختره کيه؟ -
کي؟ اون؟ -

00:22:20.067 --> 00:22:24.201
اون شريکمه، خب داشتيم
...در مورد چي حرف ميزديم فرانکي، آهان

00:22:24.334 --> 00:22:25.668
فرانکي؟ -
معذرت ميخوام -

00:22:25.801 --> 00:22:26.801
...اينو ببين

00:22:26.901 --> 00:22:30.568
داشتم فکر ميکردم تو که نميتوني پول فرانک رو برگردوني
...لازم نيست مخفي اش کني، نمي توني

00:22:30.702 --> 00:22:32.668
حداقل بهش يه تيکه از کيک رو بده

00:22:32.802 --> 00:22:35.235
قسم ميخورم فرانک، اين يه فرصت طلاييه

00:22:35.369 --> 00:22:37.569
هر چيزي رو که داري پيشنهاد ميکني
من بهش علاقه اي ندارم؟

00:22:41.203 --> 00:22:42.703
چرا؟ ما که قبلا هم با هم معامله داشتيم

00:22:42.836 --> 00:22:44.736
تو يه بازنده اي آندره، سمت هر کاري که بري
!شکست ميخوري

00:22:44.870 --> 00:22:47.803
اون چندباري هم که تونستي
پول دربياري شانسي بود

00:22:47.903 --> 00:22:49.904
واسم عجيبه که چطور هنوز سَرِت روي بدنته

00:22:50.037 --> 00:22:51.037
به خودت نگاه کن

00:22:51.870 --> 00:22:53.737
مثل يه ولگردي، بو گند ميدي

00:22:53.871 --> 00:22:55.704
مردم حتي دلشون نمي آد
يه پول سياه بهت بدن

00:22:55.837 --> 00:22:58.838
متاسفم فرانک، وقت نداشتم اصلاح کنم

00:22:58.938 --> 00:23:01.938
ديروز همه وقتم رو داشتم ميجنگيدم
که يه راهي پيدا کنم

00:23:02.071 --> 00:23:04.872
...قسم ميخورم وقتي که تو -
!سياه بازي در نيار آندره -

00:23:05.005 --> 00:23:07.505
اين اشتباه خودته که تو اين شرايطي

00:23:12.106 --> 00:23:14.906
خب پس بهت 6 ساعت اضافه وقت ميدم
که سي هزار دلارم رو جور کني

00:23:15.039 --> 00:23:17.373
اگر موفق نشي من دوتا از سگام
رو ميفرستم سراغت، متوجه اي؟

00:23:17.506 --> 00:23:20.940
دوتا از سگات؟ -
يا دو تا از گردن کلفت هامو، اگه بخواي -

00:23:24.840 --> 00:23:26.541
...من شرايطم اينه

00:23:31.341 --> 00:23:34.541
يه کار کوچيک نداري؟
حتي يه شغل کثيف، من از پسش بر ميام

00:23:34.675 --> 00:23:37.108
فکر کنم بدونم اون چي ميخواد

00:23:41.575 --> 00:23:43.842
يه لحظه من رو ببخشيد، آقاي فرانک

00:23:44.776 --> 00:23:46.209
قرار بود تو کل اين جلسه
دهنتو ببندي

00:23:46.342 --> 00:23:47.476
داري سعي مي کني
گند بزني به همه چيز؟

00:23:47.609 --> 00:23:50.610
طوري نگو انگار من رو لازم داري تا گند بزني
تو عين يه جوجه مذاکره مي کني

00:23:50.743 --> 00:23:52.276
!عين جوجه؟

00:23:52.410 --> 00:23:55.443
چرا اون چيزي که ميخواد رو بهش نميدي؟
الکي داري کشش ميدي

00:23:55.577 --> 00:23:56.577
کشش ميدم؟

00:23:57.944 --> 00:23:59.711
گوش کن آنجلا، فقط براي يه دقيقه خفه شو

00:23:59.844 --> 00:24:00.877
بذار ترتيب اين معامله رو بدم
يه ثانيه اي برميگردم

00:24:01.011 --> 00:24:04.978
چه معامله اي؟ -
!لعنتي، خفه شو -

00:24:11.445 --> 00:24:12.945
چي داشتيم ميگفتيم؟

00:24:13.079 --> 00:24:14.845
آقاي فرانک

00:24:21.713 --> 00:24:24.713
چرا نميذاري دوست دخترت حرف بزنه
به نظر مياد از تو باهوش تره

00:24:24.846 --> 00:24:26.613
خب پس... مشکلي نيست

00:24:26.747 --> 00:24:29.814
اگه ميخواهيد با اون حرف بزنيد
...از اونجايي که ما شريکيم

00:24:29.947 --> 00:24:32.080
اگه شما با من حرف بزنيد مثل اينه که
داريد با اون حرف ميزنيد

00:24:32.214 --> 00:24:33.747
...اين چيز
آنجلا ممکنه با دوست من حرف بزني؟

00:24:33.881 --> 00:24:36.247
کجا ميخواي اين کارو بکني؟

00:24:37.048 --> 00:24:39.548
من يه جاي دنج بالاي پله ها دارم
دلمون نميخواد کسي مزاحممون بشه

00:24:39.648 --> 00:24:41.481
خوبه

00:24:49.382 --> 00:24:51.382
کسي تو رو نمي فهمه... تو

00:24:58.416 --> 00:25:02.050
آنجلا! آنجلا اون يارو يه قاتله
ميتونه کله ات رو داغون کنه

00:25:02.150 --> 00:25:05.550
هيس، بذار من اين يکي رو حل کنم
پيشنهادي بهش ميدم که نتونه رد کنه

00:25:06.751 --> 00:25:08.651
آروم باش

00:25:20.619 --> 00:25:22.285
کجا بودي؟
يه ساعته که منتظرتم

00:25:22.419 --> 00:25:24.152
يه ساعت نشد، براي من که پنج دقيقه بود

00:25:24.286 --> 00:25:25.286
و همه چيز خيلي خوب پيش رفت

00:25:25.419 --> 00:25:28.153
تو نميفهمي دختر بدبخت
اون يارو يه آدم کشه

00:25:28.286 --> 00:25:29.920
خيلي راحت ميتونست تو رو بکشه

00:25:30.053 --> 00:25:33.253
پس فکر کنم که شانس آوردم
بيا... اين مال تو

00:25:34.320 --> 00:25:37.054
اين چيه؟ -
!يه کاغذ با يه عکس روش -

00:25:37.154 --> 00:25:39.254
!بهش ميگن پول

00:25:40.287 --> 00:25:41.287
و همه بدهي هايم؟

00:25:41.421 --> 00:25:44.688
ديگه تو هيچ چيزي بهش بدهکار نيستي
حسابت رو پاک کرد

00:25:44.821 --> 00:25:47.288
حالا حسابت مثل برف سفيده
ميتوني راحت نفس بکشي

00:25:47.421 --> 00:25:50.055
و اون وقتي رو که براي احساس
خوب داشتن ميخواستي، بدست آوردي

00:25:50.155 --> 00:25:52.655
آنجلا، چه کار کردي؟
خودت رو فروختي يا...؟

00:25:52.788 --> 00:25:54.955
البته که نه -
صبر کن، بهم بگو -

00:25:55.089 --> 00:25:57.756
چه فرقي ميکنه؟
يه مشکل داشتي و الان حل شده

00:25:57.856 --> 00:26:01.123
حالا به جلوت نگاه کن و برو جلو

00:26:01.256 --> 00:26:05.090
صبر کن، من جايي نميرم
من اين پول هاي کثيف رو نميخوام

00:26:05.190 --> 00:26:06.256
منظورت از پول هاي کثيف چيه؟

00:26:06.356 --> 00:26:08.957
اگه تو کار کثيفي کرده باشي
من... اين پول ها رو نميخوام

00:26:09.090 --> 00:26:12.790
وقتي تو از خودپرداز پول ميگيري
برات مهمه که اين پول ها از کجا اومده؟

00:26:12.924 --> 00:26:15.224
از داخل دستگاه اومده
و من باهاشون مشکلي ندارم

00:26:15.357 --> 00:26:17.491
خب... منم امروز دستگاه خودپرداز بودم

00:26:17.624 --> 00:26:20.991
بيپ... پولت رو بگير و حرف زدن رو تموم کن

00:26:23.592 --> 00:26:25.825
اين پول خيلي ميتونه بهم کمک کنه

00:26:26.358 --> 00:26:29.292
چه قدري هست؟ -
اينقدر که پول اون يارو اسپانيايي رو بدي -

00:26:29.425 --> 00:26:31.492
خيلي عاليه

00:26:34.793 --> 00:26:36.993
از کجا ميدونستي که من
به اسپانيايي ها بدهکارم؟

00:26:37.126 --> 00:26:39.660
همه در مورد بدهکاري هاي تو ميدونند
آندره بيچاره من

00:26:39.793 --> 00:26:41.827
من ديگه اينو نميخوام -
چرا نميخواي؟ -

00:26:41.960 --> 00:26:44.394
به خاطر اينکه من معتقدم
تو يه کار ناجوري با فرانک کردي

00:26:44.527 --> 00:26:46.961
من جاکش نيستم، صدام رو مي شنوي؟ -
مزخرف نگو -

00:26:47.094 --> 00:26:48.894
آره مزخرفه، بدش به من

00:26:50.194 --> 00:26:52.494
صبر کن... فکر ميکني من نديدم
داشتي جلوش ميرقصيدي؟

00:26:52.628 --> 00:26:53.628
ميرقصيدم... من؟

00:26:53.761 --> 00:26:55.395
داشتي شورتت رو بهش نشون ميدادي... من ديدم

00:26:55.528 --> 00:26:56.528
مثل اينکه پشتت هم چشم داره

00:26:56.662 --> 00:26:59.829
متوجه شدم که اون روي چيزي که من داشتم ميگفتم
متمرکز نيست

00:26:59.962 --> 00:27:02.362
اون چيزي که داشتي مي گفتي
زياد جالب نبود

00:27:02.495 --> 00:27:03.896
داشتم در مورد کار حرف ميزدم، باشه؟

00:27:04.029 --> 00:27:07.163
کار و کاسبي طرز بيان خودشو داره، زبان خودشو داره
زبان بدي هم داره

00:27:07.296 --> 00:27:10.096
تو يه لحظه ضعيف به نظر اومدي
اون هم تو رو بدون اينکه بفهمي شکارت کرد

00:27:10.196 --> 00:27:11.663
اما تو در حال گرفتن ماهي که نيستي

00:27:11.796 --> 00:27:14.897
تو داري با يه شارلاتان معامله ميکني
اما مثل يه بچه مدرسه اي رفتار ميکني

00:27:15.030 --> 00:27:17.230
حداقل من يه خورده غرور دارم
که برام مونده، يه خورده اصول

00:27:17.364 --> 00:27:18.530
احتمالا برات زياديه

00:27:18.664 --> 00:27:20.897
خب، پس چرا از اصولت
استفاده نميکني؟

00:27:21.031 --> 00:27:22.897
فرانک، امروز مثل يه مارشمالو نرم بود

00:27:23.031 --> 00:27:25.031
...ساده بود که ازش ده هزار دلار ميخواستي

00:27:25.164 --> 00:27:26.698
حرفش هم نزن

00:27:26.831 --> 00:27:27.831
من مطرحش کردم

00:27:27.965 --> 00:27:31.298
مي دوني مغز خيلي بزرگه، ميتوني بيشتر از
يه قسمت کوچيکش ازش استفاده کني

00:27:31.398 --> 00:27:34.465
تو خيلي اشتباه مي کني دختر بيچاره
من از همه اش استفاده ميکنم... همه اش

00:27:34.565 --> 00:27:36.366
من هميشه دارم فکر ميکنم

00:27:36.499 --> 00:27:38.399
همين حالا دارم فکر ميکنم
که تو بايد من رو تنها بذاري

00:27:38.532 --> 00:27:40.566
اما داري به چيزهاي کوچيک فکر ميکني
به پرداخت قرضهاي کوچک

00:27:40.699 --> 00:27:43.133
خريدن يه بليت هواپيما که
...فرار کني و بري نيويورک

00:27:43.266 --> 00:27:45.866
براي اينکه آپارتمانت توي بروکلين رو بفروشي

00:27:49.300 --> 00:27:50.900
تو چطوري درباره پنت هاوس من
توي بروکلين اطلاع داري؟

00:27:51.034 --> 00:27:52.734
!تو به اون لونه سگ ميگي پنت هاوس؟

00:27:52.867 --> 00:27:55.301
خب وقتي خريدمش ارزون بود
اما بايد توي اين مدت قيمتش زياد شده باشه

00:27:55.401 --> 00:27:57.834
آپارتمان بروکلين تو
براي کي مهمه؟

00:27:57.934 --> 00:28:01.201
موضوع اين نيست... موضوع اينه که
تو هميشه ميخواي فرار کني

00:28:01.335 --> 00:28:03.535
هميشه، بجاي اينکه به خودت استراحت بدي

00:28:03.668 --> 00:28:06.235
يا بجاي اينکه نفس بکشي، فرار ميکني

00:28:06.369 --> 00:28:10.202
بذار اکسيژن وارد مغزت بشه، شادش کنه

00:28:10.336 --> 00:28:12.869
و باعث بشه تصميم درستي بگيري

00:28:13.002 --> 00:28:15.136
حالا نفس بکش

00:28:15.803 --> 00:28:17.503
نفس بکش

00:28:17.636 --> 00:28:19.570
نفس بکش

00:28:19.703 --> 00:28:23.070
خوبه بيا اينجا

00:28:24.337 --> 00:28:25.737
سرت رو بگير بالا

00:28:25.870 --> 00:28:27.804
نفس بکش

00:28:29.337 --> 00:28:30.871
اونجا رو ببين

00:28:31.004 --> 00:28:34.171
نفس بکش
ببين اونجا رو

00:28:35.405 --> 00:28:37.172
...ابرها

00:28:38.238 --> 00:28:39.739
...پرنده ها

00:28:39.872 --> 00:28:42.005
...شهر

00:28:42.105 --> 00:28:44.306
همه چيز اطرافمون

00:28:44.839 --> 00:28:46.906
نفس بکش

00:28:50.106 --> 00:28:52.506
اين قشنگترين شهر دنيا نيست؟

00:28:55.340 --> 00:28:57.407
خب. چطور بايد مشکل فرانک رو حل ميکردم

00:29:00.274 --> 00:29:02.907
با گفتن حقيقت، همين

00:29:04.174 --> 00:29:05.941
چه حقيقتي؟

00:29:06.775 --> 00:29:09.075
تنها چيزي که نمي خواي بشنوي

00:29:11.342 --> 00:29:13.875
پولي که بهت بدهکارم پول کثيفيه
که از سکس و مواد مخدر در مياد

00:29:14.009 --> 00:29:16.876
من بهت برش نميگردونم چون نميخوام
قسمتي از اين کثافت کاري باشم

00:29:17.009 --> 00:29:18.609
به هرحال، من ديگه صورت بدترکيبت رو نمي بينم

00:29:18.742 --> 00:29:21.276
ديگه نميخوام وقت بيشتري رو
با آشغالي مثل تو حروم کنم

00:29:21.409 --> 00:29:23.110
آفرين آندره

00:29:24.010 --> 00:29:25.543
فکر ميکني من بايد
اينو ميگفتم؟

00:29:25.676 --> 00:29:26.943
اين اون چيزي نبود که داشتي
بهش فکر ميکردي؟

00:29:27.077 --> 00:29:28.943
ما هميشه نمي تونيم اون چيزي رو
که بهش فکر ميکنيم بگيم، آنجلا

00:29:29.077 --> 00:29:31.344
چرا که نه؟
شايد زندگي اينجوري بهتر باشه

00:29:31.444 --> 00:29:33.844
و وقت کافي براي لذت بردن
از پاريس رو داشته باشيم

00:29:33.944 --> 00:29:35.877
آه! فکر ميکني بتونيم
قايق توريست ها رو برونيم

00:29:36.011 --> 00:29:37.911
الان وقت خوبي براي روندن
قايق تخمي توريست ها نيست

00:29:38.044 --> 00:29:41.611
ها؟ وقت خوبش پس کِيه؟ -
وقتي که از دست استرس هات راحت شده باشي -

00:29:41.745 --> 00:29:43.945
الان من اصلا از دست استرس هام راحت نيستم

00:29:44.078 --> 00:29:47.845
زود باش، فقط پنج دقيقه است -
تمومش کن -

00:29:47.945 --> 00:29:49.079
خوب من نميتونم شنا کنم

00:29:49.212 --> 00:29:50.946
دروغگو، تو از پل پريدي که
زندگي من رو نجات بدي

00:29:51.079 --> 00:29:52.546
اون فرق داشت، فکر شده نبود

00:29:52.646 --> 00:29:54.113
حالا دارم فکر ميکنم و يادم مياد که
نميتونم شنا کنم

00:29:54.246 --> 00:29:56.380
زودباش... خواهش ميکنم
براي خوشحال کردن من

00:29:56.513 --> 00:29:58.480
نه، نه، نه
اصرار نکن

00:29:58.613 --> 00:30:00.947
وقتي ميگم نه، يعني نه

00:30:03.714 --> 00:30:07.914
من هميشه روياي روندن يه قايق توريست
مثل اينو مي ديدم با يه تور بزرگ

00:30:08.047 --> 00:30:09.981
خيلي رومانتيکه

00:30:10.114 --> 00:30:11.714
...حالم بده

00:30:11.814 --> 00:30:15.215
من خوشحالم آندره، همينجا

00:30:15.315 --> 00:30:18.215
دقيقا در همين لحظه
داري زندگي ام رو نجات ميدي

00:30:18.315 --> 00:30:19.949
داري روياهام رو تبديل به واقعيت ميکني

00:30:20.082 --> 00:30:21.549
ميبيني؟
تو ميتوني کارهاي خوبي انجام بدي

00:30:21.649 --> 00:30:23.149
آره، اما مثل اينکه اين کار فقط
روي تو جواب ميده

00:30:23.282 --> 00:30:25.949
بايد شب هم بيام، توي شب
خيلي قشنگ ميشه

00:30:26.082 --> 00:30:27.083
نه، ديگه نميام

00:30:27.216 --> 00:30:30.483
قايق ها با اين پروژکتورها روشن ميشن و
وقتي اونا رو از بالا نگاه ميکنيم

00:30:30.616 --> 00:30:32.650
از بالا به توي رودخونه نگاه کني
اونا خيلي قشنگ ميشن

00:30:32.783 --> 00:30:34.983
مثل توپهاي نوراني هستند که
روي آب سُر ميخورن

00:30:35.117 --> 00:30:38.084
منظورت از بالا چيه؟ -
!بالا! منظورم آسمونه -

00:30:43.784 --> 00:30:46.918
بي خيال، يکم آروم باش

00:30:47.051 --> 00:30:50.185
تو خيلي سخت ميگيري، همين باعثِ
اين همه چين و چروک هاي کوچيک شده

00:30:50.318 --> 00:30:52.185
نگاه کن، مثل يه لاک پشت شدي

00:30:52.318 --> 00:30:54.152
اين واسه تو آسونه
تو هيچوقت مشکل مالي نداشتي

00:30:54.285 --> 00:30:56.386
نه من هيچوقت هيچي نداشتم

00:30:56.486 --> 00:30:58.619
هيچي چي؟
مشکل يا پول؟

00:30:58.752 --> 00:31:00.786
هردوشون

00:31:00.919 --> 00:31:04.053
خوش به حالت، چون من هميشه
هردوشون رو داشتم

00:31:04.153 --> 00:31:06.753
اما حالا که پول داري
ميتوني قرض هات رو بدي

00:31:06.887 --> 00:31:09.620
مثل اينکه اطلاعاتت ناقصه، من به جز به اون اسپانيايي
به خيلي هاي ديگه بدهکارم

00:31:09.754 --> 00:31:12.420
مشکلي نيست
بيا بريم پول بيشتري در بياريم

00:31:12.554 --> 00:31:14.587
پول بيشتري بگيريم

00:31:14.687 --> 00:31:17.488
فکر ميکني پول بيشتر گرفتن آسونه؟

00:31:17.621 --> 00:31:19.454
من 20 هزار يورو ظرف 5 دقيقه در ميارم

00:31:19.588 --> 00:31:20.821
هميشه يکجور نيست

00:31:20.955 --> 00:31:24.055
!چرا هست
چقدر لازم داري تا خوشحال باشي

00:31:24.155 --> 00:31:27.655
داري درباره چي حرف ميزني؟ -
درباره قرضت، چقدره؟ -

00:31:28.622 --> 00:31:30.256
کلا؟ -
آره، يه جا چقدره؟ -

00:31:30.356 --> 00:31:33.423
نميدونم، قسم ميخورم نميدونم

00:31:33.556 --> 00:31:36.356
...سي... سي و پنج

00:31:36.490 --> 00:31:39.056
با بهره اش که بايد بشه 50 هزارتا

00:31:39.156 --> 00:31:42.457
!واي! من گند زدم -
پنجاه تا که چيز زيادي نيست -

00:31:42.590 --> 00:31:44.824
زودباش، بيا بريم -
کجا؟ -

00:31:44.957 --> 00:31:47.991
جايي که موسيقي هست -
براي چي؟ -

00:31:48.124 --> 00:31:50.524
چون که من وقتي دارم کار ميکنم
موسيقي رو دوست دارم

00:32:01.292 --> 00:32:03.192
چطوري کار ميکني؟ -
خب -

00:32:03.326 --> 00:32:05.326
بگو ببينم، دوست داري بريم دستشويي
يه کارايي بکنيم؟

00:32:05.459 --> 00:32:09.493
واي، تو خيلي رُکي
ميتونم اسمتو بدونم؟

00:32:09.626 --> 00:32:12.093
لازمت نميشه، باشه؟

00:32:13.493 --> 00:32:14.793
چه قدر حاضري پول بدي

00:32:14.893 --> 00:32:17.494
ببينم، چرا بايد پول بدم

00:32:17.627 --> 00:32:20.394
چيزي که واسش پول ندي که
ارزشي نداره

00:32:20.527 --> 00:32:22.694
راست ميگي -
خب، چه قدر؟ -

00:32:24.994 --> 00:32:27.828
600 -
هزار تاش کن تا حسابي حال کني -

00:32:30.462 --> 00:32:31.895
قبوله

00:32:46.763 --> 00:32:50.064
بيا اينم هزار تا -
اين ديگه چيه؟ -

00:32:50.197 --> 00:32:53.464
اون دختر قد بلندِ مو بلوند
ازم خواست اينو بدم بهت

00:33:19.500 --> 00:33:21.033
آنجلا؟

00:33:28.567 --> 00:33:30.834
آنجلا؟ -
چيه؟ -

00:33:34.335 --> 00:33:37.135
داري چه کار ميکني؟ -
!حدس بزن -

00:33:37.235 --> 00:33:40.169
آنجلا تو نمي توني اينکارو بکني
من نميخوام

00:33:40.302 --> 00:33:42.569
نميخوام تو اينکارو براي من بکني

00:33:42.702 --> 00:33:45.169
فکر کردم به پول احتياج داري

00:33:45.302 --> 00:33:47.036
خب، آره... احتياج دارم... ولي

00:33:47.169 --> 00:33:51.003
گوش کن، هنوز يه کم اخلاق برام مونده
نميخوام اينکارو براي من بکني

00:33:51.136 --> 00:33:53.637
...به هيچ وجه
بخاطر اين ازت خيلي متشکرم

00:33:53.737 --> 00:33:57.004
بخاطر اين حرکتت ازت خيلي ممنونم، اما نميخوام

00:33:57.104 --> 00:33:58.870
بي خيال، اين که مسئله اي نيست

00:33:59.004 --> 00:34:02.304
چرا خيلي هم هست
تو چي فکر ميکني؟ معلومه که مساله اي هست

00:34:02.404 --> 00:34:04.804
گوش کن آنجلا
فوري تمامش کن و همين الان بيا بيرون

00:34:04.904 --> 00:34:07.405
گوش کن، بذار بگم که من دارم
اينکارو براي خودم ميکنم، باشه؟

00:34:07.538 --> 00:34:10.672
من فقط بهت احتياج دارم که از پول هام
مراقبت کني که همه اش رو خرج نکنم

00:34:10.805 --> 00:34:13.439
گوش کن... من احساس خوبي ندارم، آنجلا

00:34:13.572 --> 00:34:15.205
خواهش ميکنم بيا بيرون و
بيا از اينجا بريم

00:34:15.339 --> 00:34:17.206
ببين دختره ازت ميخواد پولش رو نگه داري

00:34:17.339 --> 00:34:19.406
پس نگهش دار و به ما يه مهلتي بده
!که تمومش کنيم، لعنتي

00:34:23.106 --> 00:34:26.540
آنجلا، من واقعا احساس بدي دارم

00:34:26.673 --> 00:34:32.174
آندره، برو دم در، من نميخوام
کل شب رو اينجا باشم

00:34:38.708 --> 00:34:40.841
دارم ميرم دم بار -
باشه -

00:35:37.014 --> 00:35:38.280
مرسي آقا

00:35:41.814 --> 00:35:43.881
...هي اون يه

00:36:09.950 --> 00:36:13.817
من فقط 500 تا همراهمه، مشکل نداره؟ -
تموم شد... ديگه تمومه -

00:36:13.951 --> 00:36:16.051
بي خيال، پَست نباش
فقط پنج دقيقه است

00:36:16.151 --> 00:36:18.451
بهت گفتم که ديگه تمومه

00:36:19.818 --> 00:36:22.285
اين دفعه سومت نيست؟-
آه، نه، اصلا-

00:36:22.418 --> 00:36:23.418
ديگه يه بارم نمي شه

00:36:23.552 --> 00:36:25.118
سه ساعت منتظر بودم که نوبتم بشه

00:36:25.252 --> 00:36:27.052
بي خيال، مهربون باش -
بيا، اينم هزار تا -

00:36:27.152 --> 00:36:31.919
من اهميتي به پول لعنتي نميدم
گفتم که دختره خسته ست

00:36:32.052 --> 00:36:34.286
خسته است... خسته است
!همه رفتن روش

00:36:34.419 --> 00:36:36.486
يک نفر بيشتر که تفاوتي نميکنه

00:36:36.620 --> 00:36:38.553
چرا ميکنه

00:36:38.653 --> 00:36:40.820
اين يکي زياديه، حداقل اينو ميفهمم

00:36:40.953 --> 00:36:44.654
چي رو ميفهمي؟ -
نميخوام اون يه کثافت باشه -

00:36:44.787 --> 00:36:47.087
مخصوصا اگه فقط براي خوشحال کردن من باشه

00:36:47.687 --> 00:36:49.187
من لايقش نيستم

00:36:50.488 --> 00:36:53.788
من واقعا کاري با آدم هاي عوضي اي مثل تو ندارم

00:36:53.921 --> 00:36:56.922
حالا بزن به چاک
يا جدي ديگه رواني ميشم

00:37:00.122 --> 00:37:02.689
مي بيني براي گفتن حقيقت چجوري شدم؟
تو هم با اون نصيحت احمقانه ات

00:37:02.822 --> 00:37:04.689
نبايد گستاخي ميکردي

00:37:04.822 --> 00:37:07.056
و اون چيزها رو درباره مادرش بهش ميگفتي

00:37:07.156 --> 00:37:08.689
...کاملا طبيعي بود

00:37:08.823 --> 00:37:11.090
خوبه، يه چيزايي داره درست ميشه

00:37:11.190 --> 00:37:12.423
تو گذاشتي قلبت حرف بزنه

00:37:12.556 --> 00:37:14.057
اگه بابت هر حرفي که تو دِلمه يه لگد بخورم

00:37:14.157 --> 00:37:15.223
تا فردا صبح مُردم

00:37:15.357 --> 00:37:17.324
تو هميشه داري غُر ميزني؟
خودت متوجه شدي؟

00:37:17.457 --> 00:37:19.457
متوجه شدي اين بعد از ظهر
با من چه کار کردي؟

00:37:19.590 --> 00:37:22.091
وايستادم دم بار... جاکشي کردم
من شرم کردم

00:37:22.191 --> 00:37:24.291
!يعني ترجيح ميدادي جاي من باشي؟

00:37:27.125 --> 00:37:29.591
!نه -
!پس خفه شو -

00:37:29.692 --> 00:37:33.959
به هرحال، فکر کردم پول داشتن
بايد حالتو بهتر کنه

00:37:34.092 --> 00:37:35.492
و الان توي جيبته

00:37:35.625 --> 00:37:37.159
پس منتظر چي هستي
که يه لبخند بزني؟

00:37:37.292 --> 00:37:40.459
بايد اول قرض هامو بدم
بعد ميخندم

00:37:47.027 --> 00:37:48.827
!باز کن

00:37:51.694 --> 00:37:53.661
داري به چي نگاه ميکني عوضي، باز کن

00:37:57.328 --> 00:37:59.328
فقط براي اطمينان کنار خودم بمون

00:37:59.461 --> 00:38:01.595
مثلا براي وقتي که مي خوام از
مذاکرات جوجه اي درت بيارم؟

00:38:01.695 --> 00:38:04.462
چرا هي من رو کوچيک ميکني؟ -
!تو براي کوچيک شدن احتياجي به من نداري -

00:38:04.595 --> 00:38:06.362
!ديدي؟ باز اينکارو کردي
اينجوري با من رفتار نکن

00:38:06.495 --> 00:38:09.095
همونطوري باهات رفتار ميکنم که تو با من رفتار ميکني -
بايد ميذاشتم غرق بشي -

00:38:09.195 --> 00:38:11.296
چي؟ -
هيچي -

00:38:25.397 --> 00:38:26.831
نه، نه، نه

00:38:26.964 --> 00:38:28.697
دوباره شروع نکن به رقصيدن
به اندازه کافي خجالت کشيدم

00:38:28.831 --> 00:38:30.298
تمومه
رقص اضافه تموم

00:38:30.398 --> 00:38:31.898
دوباره اين کارو نکن

00:38:32.031 --> 00:38:34.198
من اينجا آدم مهمي هستم

00:38:45.499 --> 00:38:48.666
چند دفعه بايد بهت بگم؟
قبل از اينکه بهش دست بزني دستت رو بشور

00:38:48.799 --> 00:38:51.833
اون اندازه يه گنج ميارزه
...يه ماه

00:38:51.966 --> 00:38:53.133
پدرو

00:38:53.267 --> 00:38:56.867
و الان کثيفه...
ببينم ميخواي منو ورشکست کني؟

00:38:57.000 --> 00:39:00.201
(پدرو، چي شده پدرو؟ (اسپانيايي

00:39:02.834 --> 00:39:07.835
(اسپانيايي)

00:39:07.935 --> 00:39:11.035
!چه خايه اي داري که باز اومدي به کلوپ من
يعني يادت رفته؟

00:39:11.168 --> 00:39:13.169
نه، من يه سفر به آرژانتين داشتم

00:39:13.302 --> 00:39:14.302
تلفنم جواب نمي داد

00:39:14.402 --> 00:39:15.402
اونجا رفته بودي چه کار؟

00:39:15.535 --> 00:39:16.636
يه کاسبي کوچيک راه انداختم
بهت نگفته بودم؟

00:39:16.736 --> 00:39:17.736
نه -
خب الان مي گم -

00:39:17.869 --> 00:39:20.069
خوبه، اينجوري ميتوني
پولمو پس بدي

00:39:20.203 --> 00:39:22.036
براي همينه که برگشتم

00:39:22.169 --> 00:39:23.903
صبر کن ببينم... جدي؟ -
!آره -

00:39:25.236 --> 00:39:27.803
خيلي عجيبه

00:39:27.903 --> 00:39:29.804
يه نوشيدني ميخواي؟ -
آره... باعث افتخارمه -

00:39:29.904 --> 00:39:31.937
چي ميخواي؟ -
يه وُدکا تونيک، داره مياد -

00:39:32.070 --> 00:39:35.171
دوست دخترت چي؟ -
بايد جواب بدم؟ -

00:39:36.571 --> 00:39:38.504
جواب بده -
همون که براي اون مياريد، لطفا -

00:39:38.604 --> 00:39:41.438
ديگو، دوتا وُدکا تونيک براي دوستام، لطفا

00:39:41.571 --> 00:39:43.738
دوست دخترت خيلي خوشگله -
آره، ميدونم -

00:39:43.872 --> 00:39:46.672
ما همديگرو توي آرژانتين ديديم

00:39:46.805 --> 00:39:50.072
جدي؟ به عنوان يه دختر لاتين زيادي بلونده

00:39:50.206 --> 00:39:53.106
آره...از طرف مادريشه، آخه
سوئدي بوده، بخاطر همينه

00:39:53.239 --> 00:39:55.239
واقعا؟

00:40:01.240 --> 00:40:03.207
بايد به اسپانيايي جواب بدم يا سوئدي؟

00:40:03.340 --> 00:40:05.074
جواب بده، هر جور دوست داري

00:40:16.108 --> 00:40:17.608
!خوبه

00:40:17.742 --> 00:40:19.775
حساب هاي کوتاه دوستي هاي
بلند مياره... چقدر بهت بدهکارم؟

00:40:20.509 --> 00:40:26.242
هفده هزار تا، که با نزولش ميکنه بيست هزار تا

00:40:26.376 --> 00:40:29.409
موافقي؟ -
!موافق -

00:40:29.543 --> 00:40:32.343
آندره، ميدوني من همه چيزايي که
در مورد تو گفته بودم رو فراموش کردم

00:40:32.443 --> 00:40:33.577
و خدا ميدونه که چيزهاي زيادي پشت سرت گفتم

00:40:33.710 --> 00:40:35.943
بهرحال حق داشتي، پدرو
من درست رفتار نکردم

00:40:36.077 --> 00:40:37.477
بايد يه کم قبل که فهميدم بهت زنگ ميزدم

00:40:37.610 --> 00:40:39.610
شش ماه قبل؟
من به اين نميگم يه کم

00:40:42.077 --> 00:40:43.578
...يه کم

00:40:43.711 --> 00:40:45.711
اما درسته، بايد زنگ ميزدي

00:40:45.844 --> 00:40:47.478
درسته؟ -
آره، آره -

00:40:47.611 --> 00:40:50.478
بخاطر اينکه خيلي خوبه
که احوال رفيقت رو پشت تلفن داشته باشي

00:40:51.845 --> 00:40:53.345
جدي؟

00:40:54.212 --> 00:40:55.712
چقدر برات خوشحالم

00:40:55.845 --> 00:40:58.112
به هرحال، انگار الان بهتر شدي

00:40:58.246 --> 00:41:00.579
آره الان احساس بهتري دارم -
خيلي قوي تر بنظر مياي -

00:41:00.713 --> 00:41:03.280
آره درسته
!مواظب باش! مواظب باش

00:41:03.413 --> 00:41:05.246
اولش احساس خوبي نداشتم
اما حالا حالم بهتره

00:41:05.380 --> 00:41:08.280
خوبه! حالا ميتونم بهت بگم
تو توي منحني سقوط بودي

00:41:08.413 --> 00:41:10.780
آره ميدونم... ميدونم

00:41:10.914 --> 00:41:14.247
من حتي آدم هايي رو ميشناسم
که براي سرت جايزه گذاشته بودن

00:41:14.381 --> 00:41:16.314
واقعا؟ -
چيزي بهت نگفته بودم، نه؟ -

00:41:17.914 --> 00:41:19.481
به هرحال، اين مهم نيست که
براي سرم جايزه گذاشته بودن

00:41:19.614 --> 00:41:21.115
خودم ميخواستم بخاطر بدهي هام
خودکشي کنم

00:41:21.248 --> 00:41:22.581
خالي ميبندي؟ -
قسم ميخورم -

00:41:22.715 --> 00:41:26.649
صبح ديروز نزديک بود خودمو بکشم

00:41:29.315 --> 00:41:34.649
رفتم روي پل و نزديک لبه اش ايستادم

00:41:34.783 --> 00:41:37.250
و تقريبا پريدم

00:41:38.050 --> 00:41:39.583
با اين چيزا شوخي نکن، آندره

00:41:39.717 --> 00:41:42.050
تو الان يه دختر همراه خودت داري
اون بهت احتياج داره چيزايي رو باهم بسازين

00:41:42.150 --> 00:41:43.150
ولش نکن

00:41:43.284 --> 00:41:45.250
نه، خيال ندارم ولش کنم
بهم اعتماد کن

00:41:46.250 --> 00:41:50.384
هي بذار يه راهکار بهت بدم که
دوباره بتوني شروع کني

00:41:53.385 --> 00:41:56.452
من يه اسب مسابقه توي ميامي دارم
که اسمش بروتوسه

00:41:56.585 --> 00:41:57.785
احتمالش سي به يکه

00:41:57.918 --> 00:42:00.552
من يه آدم اونجا دارم که
به کلوپ هاي مورد علاقه مواد ميده

00:42:00.652 --> 00:42:02.119
اونا مثل اسب مواد مصرف ميکنن

00:42:02.252 --> 00:42:04.686
اسب منم دست اوناست
و بهش آمفتامين ميدن

00:42:04.819 --> 00:42:06.619
و اونم دهن همه رو سرويس ميکنه

00:42:06.753 --> 00:42:08.819
خب اگه اونا جلوي مسابقه رو بگيرن و
تست دوپينگ بگيرن چي؟

00:42:08.953 --> 00:42:10.120
نترس، اونا همه شيتيل بگير من هستن

00:42:10.253 --> 00:42:14.053
بروتوس، شماره 7، دور سوم
شرط سي به يک... ميتوني بوي پول رو حس کني؟

00:42:14.153 --> 00:42:15.153
آره

00:42:15.287 --> 00:42:16.687
اما مراقب باش
اين فقط براي توِ پسر خوب

00:42:16.820 --> 00:42:17.820
مشکلي نيست

00:42:17.954 --> 00:42:19.354
نبايد باعث بشي شرط بندي
قبل از شروع مسابقه بره بالا

00:42:19.487 --> 00:42:20.587
نه، نه، نه، قسم ميخورم، پدرو
بهم اعتماد کن

00:42:20.687 --> 00:42:23.821
خب، سهم منو يادت نره
حالا دوباره برگشتي سر کارت

00:42:23.954 --> 00:42:27.955
ممنوم، ممنونم، پدرو، واقعا ممنونم

00:42:28.088 --> 00:42:32.088
بروتوس، شماره هفت، دور سوم
شانس آوردي پسر

00:42:32.188 --> 00:42:33.189
مرسي

00:42:33.322 --> 00:42:35.589
ديِگو، نوشيدني هاي آندره و
همراهش به حساب منه

00:42:35.689 --> 00:42:37.189
...سينيوريتا

00:42:37.922 --> 00:42:41.789
ديدي؟ همونطوري که گفتم
وقتي تو در کنار مني اونا تحت تاثير قرار ميگيرن

00:42:41.923 --> 00:42:44.090
حالا ديگه رو دورم

00:42:45.156 --> 00:42:46.657
خيلي خب، حالا بايد چه کار کنيم؟

00:42:46.790 --> 00:42:48.790
حالا ميتونيم بريم و پولدار بشيم

00:43:02.125 --> 00:43:05.092
ميامي، دور سوم، همه چيزو ميذارم روي شماره ي 7
روي بروتوسه

00:43:05.192 --> 00:43:06.792
احساس ميکنم همه پولهام رو قراره ببازي

00:43:06.925 --> 00:43:09.425
بهم اعتماد کن، ميخوام سه برابرش کنم

00:43:10.792 --> 00:43:11.859
ها ها! مرسي

00:43:14.159 --> 00:43:16.626
بيا، ميخوام بهت نشون بدم

00:43:18.826 --> 00:43:20.493
ميامي رو؟ -
آره -

00:43:23.627 --> 00:43:25.727
!برو اسب من
!برو! برو! برو آره

00:43:25.860 --> 00:43:27.894
اون اوله، اون اوله
!آره

00:43:28.027 --> 00:43:29.694
راست ميگفت، اون اوله

00:43:33.495 --> 00:43:36.028
برو اسب من، آره

00:43:36.161 --> 00:43:38.862
آره! اون اوله ميفهمي؟ -
اسپانيايي راست ميگفت -

00:43:38.995 --> 00:43:41.462
ادامه بده، مسابقه رو ادامه بده

00:43:41.595 --> 00:43:43.596
چيزي نيست، اون داره آروم ميدوه
کاملا طبيعيه

00:43:43.696 --> 00:43:46.863
اون داره نفس ميگيره که دوباره
از همه جلو بزنه

00:43:46.996 --> 00:43:49.796
چه اتفاقي داره ميافته؟
اين يه تکنيک آمريکاييه

00:43:49.896 --> 00:43:52.030
اون نفس ميگيره
بعد شروع ميکنه دويدن

00:43:52.163 --> 00:43:53.630
بعد شروع به دويدن ميکنه
مثل نور... مطمئنم

00:43:53.763 --> 00:43:57.164
همينه، زودباش
برو، برو

00:43:57.297 --> 00:43:59.030
چرا داره آروم ميکنه؟

00:43:59.164 --> 00:44:01.197
...زيادي ديگه داره آروم ميدوه

00:44:02.364 --> 00:44:03.831
چرا داره راه ميره؟

00:44:18.699 --> 00:44:21.066
اونا... اونا بهم گفتن شماره هفت

00:44:21.199 --> 00:44:24.033
اسپانيايي بهم گفت همش رو
روي شماره هفت شرط ببند

00:44:24.166 --> 00:44:25.800
من همه چيز رو
روي شماره 7 شرط بستم

00:44:25.900 --> 00:44:27.633
شماره يک برد

00:44:32.434 --> 00:44:33.434
من همه اش رو باختم

00:44:33.567 --> 00:44:36.434
با اون اسمي که داشت
بايد حواست رو جمع ميکردي

00:44:36.568 --> 00:44:38.034
چطوري خب؟

00:44:38.168 --> 00:44:40.801
خب بروتوس فرزند قيصره

00:44:40.901 --> 00:44:43.202
!که از پشت بهش خنجر زد

00:44:43.335 --> 00:44:44.802
چرا اينو قبلش بهم نگفتي؟

00:44:44.902 --> 00:44:47.335
وقتي مدرسه ميرفتي
بايد بيشتر توجه ميکردي

00:44:47.435 --> 00:44:49.302
البته

00:44:51.436 --> 00:44:52.936
چرا انقدر سيگار ميکشي؟
ميتوني بهم بگي؟

00:44:53.069 --> 00:44:55.369
بخاطر اينکه جايي که ما زندگي ميکنيم
حق نداريم سيگار بکشيم

00:44:55.503 --> 00:44:57.736
امور مخفيانه، من ازش خوشم مياد

00:44:57.870 --> 00:44:59.370
اينجوري تنها چيزي که مخفيانه
به دست مياري سرطانه

00:44:59.503 --> 00:45:01.537
که نمي فهمي کِي گرفتي
اونو بده من

00:45:02.737 --> 00:45:04.170
داريم ميريم صبحانه بخوريم؟

00:45:04.304 --> 00:45:05.704
...اصلا امکان نداره
هيچ پولي برام نمونده

00:45:05.837 --> 00:45:10.871
مشکلي نيست من يه اسکناس
براي موقعي که کار کاسبي خرابه دارم

00:45:11.004 --> 00:45:12.438
بدش به من

00:45:13.371 --> 00:45:15.405
آدم هاي اين دور و بر
قابل اعتماد نيستن

00:45:18.005 --> 00:45:20.039
مرسي

00:45:20.172 --> 00:45:23.039
"يه هديه براي حالا که برگشتي سر کارت"
مرتيکه عوضي اين چه جوکي بود

00:45:23.172 --> 00:45:26.873
خيلي تعجب کردم -
منم همينطور -

00:45:26.897 --> 00:45:28.897


00:45:29.206 --> 00:45:31.406
اونجا که زندگي ميکني
کروسان هم وجود نداره؟

00:45:31.540 --> 00:45:33.307
اون يارو قبلا سعي کرده بود
بهت جايزه بده؟

00:45:33.407 --> 00:45:36.207
البته که نه

00:45:36.340 --> 00:45:39.407
خب پس چرا فکر کردي
اين بار اين فکرو داره؟

00:45:39.540 --> 00:45:42.407
...نميدونم، حرفاشو گوش کردم چون-
به خاطر اينکه چاپلوسي تو رو کرد-

00:45:43.541 --> 00:45:46.208
آره، چاپلوسي کرد و منم خر شدم
راضي شدي؟

00:45:46.341 --> 00:45:49.208
تا وقتي که براي خودت ارزش قائل نباشي
گول چاپلوس ها رو ميخوري و شيرجه ميزني

00:45:49.341 --> 00:45:51.342
شيرجه ميزنم؟ -
اوهووم -

00:45:51.442 --> 00:45:52.942
آخرين باري که برات شيرجه زدم
خوشحال شده بودي

00:45:53.075 --> 00:45:54.375
کمتر از خود راضي
به نظر مي اومدي

00:45:54.509 --> 00:45:56.175
چرا از ديروز فقط به خايه هاي من
لگد ميزني؟

00:45:56.276 --> 00:45:58.042
با اون نصيحت هات

00:45:58.176 --> 00:46:00.176
اصلا تو کي هستي؟
از کجا افتادي توي زندگي ام؟

00:46:00.276 --> 00:46:02.776
نيفتادم توي زندگي ات
از آسمون افتادم

00:46:04.043 --> 00:46:06.243
نه تو از پل افتادي
من اونجا بودم، يادت مياد؟

00:46:06.377 --> 00:46:08.110
منم اونجا بودم نابغه
...دارم در مورد قبلش حرف ميزنم که

00:46:08.243 --> 00:46:10.210
از آسمون افتادم

00:46:10.344 --> 00:46:12.344
منظورت چيه از آسمون افتادي؟

00:46:12.910 --> 00:46:15.144
از يه سياره؟ -
نه، از آسمون اومدم -

00:46:15.277 --> 00:46:16.911
اونجا، اون بالا

00:46:18.044 --> 00:46:19.978
اونجا جاييه که زندگي مي کنم

00:46:31.212 --> 00:46:33.746
اگه اينجوري خوشت مياد
من يه فرشته ام

00:46:34.379 --> 00:46:35.379
يه فرشته؟

00:46:35.513 --> 00:46:38.780
آره يه دونه از اون واقعي هايش
که از آسمون اومدم، با دو جفت بال سفيد و از اين حرفا

00:46:38.913 --> 00:46:40.080
آره؟

00:46:40.213 --> 00:46:41.913
و خب اين بال هاي سفيدت و اينا
کجا هستن؟

00:46:42.047 --> 00:46:44.214
تو که ازم انتظار نداري اينجا وسط کافه
نشونشون بدم

00:46:44.314 --> 00:46:45.547
يه فرشته سيگاري؟

00:46:45.647 --> 00:46:48.147
واست چه اهميتي داره من سيگار بکشم؟
من ابدي ام

00:46:49.214 --> 00:46:51.381
باشه، پس تو يه فرشته اي

00:46:51.514 --> 00:46:53.048
من ذهنم کاملا بازه
پس تو يه فرشته اي، درسته؟

00:46:53.148 --> 00:46:55.381
خوبه با اين فرض شروع ميکنيم، عيبي که نداره

00:46:55.515 --> 00:46:58.648
قبول کردم، حالا بگو اون بالا
چه خبر بود؟

00:46:58.782 --> 00:47:01.049
چيز خاصي نبود، کارهاي روزمره

00:47:01.149 --> 00:47:03.949
اما بهم بگو دوست دارم بدونم
اون بالا چه اتفاق هايي ميفته

00:47:04.082 --> 00:47:05.282
تو حرف منو باور نمي کني، ميکني؟

00:47:05.416 --> 00:47:09.750
آنجلا، قبول ميکنم يه دختر زيبا و قد بلند و بلوندي که
مثل يه کارخونه دود ميکني

00:47:09.883 --> 00:47:12.483
!اين يه تصوير عادي از يه فرشته نيست

00:47:12.616 --> 00:47:14.050
تو حتي نميخواي بالهات رو بهم نشون بدي

00:47:14.150 --> 00:47:15.583
چطور بايد حرفت رو باور کنم؟

00:47:15.683 --> 00:47:17.684
تو اعصاب خرد کني
من بهت گفتم نميتونم اينجا نشون بدم

00:47:17.817 --> 00:47:18.650
...اول اينکه خيلي بزرگن، دوم اينکه

00:47:18.784 --> 00:47:21.917
من فقط وقتي اونا رو نشون ميدم
...که دارم ميرم و

00:47:22.051 --> 00:47:23.084
ماموريتم تمام شده...

00:47:23.184 --> 00:47:25.384
و از اونجايي که تو کودني
اين ماموريت خيلي مونده تموم بشه

00:47:25.484 --> 00:47:27.985
تو فهميدن اين چيزا خيلي کندي
پس من فعلا خيال ندارم به اين زودي ها برم خونه

00:47:28.785 --> 00:47:29.818
چه ماموريتي؟

00:47:31.418 --> 00:47:32.552
اومدم که کمکت کنم

00:47:32.652 --> 00:47:34.052
تا الان که فقط همه چيزو بدتر کردي

00:47:34.152 --> 00:47:36.619
تو کسي هستي که همه چيزو خراب ميکني، نه من
دروغ گفتن به همه... همش داري دروغ ميگي

00:47:36.752 --> 00:47:38.086
...مخصوصا به خودت

00:47:38.186 --> 00:47:40.253
نه، فقط چند تا دروغ کوچيک

00:47:40.386 --> 00:47:41.886
داري به بدترين شکل
به خودت دروغ ميگي

00:47:41.986 --> 00:47:44.486
و تو ميترسي، از خودت، از همه چيز
در تمام مدت

00:47:44.620 --> 00:47:46.253
تو غيرقابل نفوذي، مثل يه صدف
که از دريا ميترسه

00:47:46.387 --> 00:47:47.553
يه صدف؟

00:47:47.653 --> 00:47:49.420
از آسمون اومدي که به من بگي
مثل يه صدفم؟

00:47:49.553 --> 00:47:52.687
آره، من اومدم که بهت بفهمونم
اينجا چه خبره

00:47:52.820 --> 00:47:56.988
بهت کمک کنم که بفهمي کي هستي و
...اگر همين رو قبول کني

00:47:57.121 --> 00:47:59.288
کافيه -
به قدر کافي خوبه -

00:47:59.421 --> 00:48:01.055
پس تفاوت يه فرشته
با يه روانشناس چيه؟

00:48:01.155 --> 00:48:03.088
اينکه من صد يورو
برات خرج بر نميدارم

00:48:05.755 --> 00:48:08.855
باشه، بذار بگيم که
تو يه فرشته اي

00:48:08.989 --> 00:48:11.856
خب اين چجوريه؟ تو وسط ابرها هستي
بعد اونا بهت زنگ ميزنن و يه ماموريت ميدن؟

00:48:11.989 --> 00:48:14.056
!خيلي ساده شد
اما ايده ي اصليش همينه

00:48:14.156 --> 00:48:18.056
و خب پس بهت زنگ ميزنند؟
الو آنجلا، ميتوني اين مورد 53127 رو حل کني؟

00:48:18.156 --> 00:48:21.923
نه نميتوني ماموريتت رو انتخاب کني
بهت تحميل ميشه

00:48:22.023 --> 00:48:23.290
خب، قطعا کار درستيه

00:48:23.424 --> 00:48:25.857
اگه هر فرشته اي خودش ميخواست
برنامه اش رو انتخاب کنه

00:48:25.990 --> 00:48:26.991
بخش برنامه ريزي نميتونست
مديريتي داشته باش

00:48:27.124 --> 00:48:28.857
آه، آره... بخش برنامه ريزي

00:48:28.991 --> 00:48:30.958
برنامه ريزي مهمه، درسته و
بعدش؟

00:48:31.091 --> 00:48:35.158
خب بعد از اينکه ماموريتت رو ميگيري
ميري به اتاق لباسها

00:48:35.291 --> 00:48:36.358
اين بخش مورد علاقه منه

00:48:36.492 --> 00:48:39.158
و تو چه لباسي انتخاب کردي؟
!يه فاحشه -

00:48:39.292 --> 00:48:42.359
اين لباس خيلي بهت مياد -
مرسي -

00:48:42.492 --> 00:48:44.126
قبلا شکل هاي ديگه رو انتخاب کردم

00:48:44.259 --> 00:48:47.693
گفتم بامزه تره اگه يه مدل عجيب رو امتحان کنم

00:48:47.826 --> 00:48:51.093
پس خيلي وقته که توي اين کاري؟ -
تقريبا سيصد سال -

00:48:51.193 --> 00:48:52.226
هنوز جوونم

00:48:55.093 --> 00:48:56.394
چرا داري ميخندي؟

00:49:03.494 --> 00:49:06.395
!اين داستان خيلي محشريه

00:49:06.528 --> 00:49:10.162
تا حالا نشنيده بودم يه دختر
اين همه فانتزي داشته باشه

00:49:10.295 --> 00:49:14.862
تو بايد داستان بنويسي
يا يه دايره المعارف

00:49:14.995 --> 00:49:16.496
ميتونيم خيلي ازش پول در بياريم

00:49:18.696 --> 00:49:22.320
تو هنوز حرفم رو باور نکردي، درسته؟

00:49:22.321 --> 00:49:23.321
!نه

00:49:36.831 --> 00:49:38.898
هي، آنجلا

00:49:42.832 --> 00:49:46.812
ببين، هيچ چيز واسه يه فرشته بدتر از اين نيست که
از طرف شريکش پذيرفته نشه

00:49:46.833 --> 00:49:48.833
و ماموريتش تموم نشده برگرده

00:49:49.966 --> 00:49:52.332
خواهش ميکنم اينجوري نباش

00:49:54.266 --> 00:49:55.799
حرفم رو ميفهمي، من يه بازنده ام
من توي دردسرم

00:49:55.899 --> 00:49:58.833
و يه جنده بايد از آسمون بياد کمک کنه؟...

00:49:58.966 --> 00:50:00.467
آره، مشکلش چيه؟

00:50:00.567 --> 00:50:02.233
مشکل اينه که اينجا روي زمين ما

00:50:02.367 --> 00:50:04.334
سخت ميتونيم چيزايي رو که نمي بينيم باور کنيم

00:50:04.434 --> 00:50:05.634
نمي دونم آخرين ديدارت از زمين کِي بوده

00:50:05.734 --> 00:50:07.501
اما دنيا زيادي مادي شده

00:50:07.634 --> 00:50:10.801
و... و... و ماهواره ها و تلويزيون و علوم
همه جا هستن

00:50:10.901 --> 00:50:13.368
مردم به معجزه اعتقاد ندارند

00:50:13.501 --> 00:50:15.735
اونا دليل ميخوان تا باور کنن
منظورمو ميفهمي؟

00:50:18.068 --> 00:50:19.568
تو يه دليل کوچيک نداري؟

00:50:22.202 --> 00:50:24.869
همه ي آدما شبيه هميد
فقط دليل لازم داريد

00:50:25.002 --> 00:50:26.369
هميشه به اطمينان قبلي احتياج دارند

00:50:26.503 --> 00:50:30.070
اين هموني هست که تو داري
برام در موردش حرف ميزني، کمبود اعتماد به نفس

00:50:30.203 --> 00:50:31.703
حداقل بهم نشون بده که
ميتونم بهت اعتماد کنم

00:50:31.836 --> 00:50:33.737
شايد اينجوري بتونم به خودم اعتماد کنم

00:50:39.237 --> 00:50:41.004
...به هيچکس نميگي

00:50:41.104 --> 00:50:42.671
نمي خوام بخاطر تو اخراج بشم

00:50:42.804 --> 00:50:43.838
قسم ميخورم

00:50:48.705 --> 00:50:50.205
من قسم ميخورم

00:51:10.907 --> 00:51:11.974
قانع شدي؟

00:51:12.707 --> 00:51:14.407
...چجوري
چجوري اون حقه رو زدي؟

00:51:14.541 --> 00:51:16.041
لعنتي داري شوخي ميکني؟

00:51:16.174 --> 00:51:19.575
تو ازم دليل خواستي، منم دليل آوردم
حالا حرفم رو باور نمي کني؟

00:51:19.708 --> 00:51:21.908
چطور اون حقه رو زدي؟ -
تو واقعا احمقي -

00:51:22.041 --> 00:51:24.108
باز کردن ذهن تو معجزه و دليل نمي خواد
!چکش ميخواد

00:51:24.242 --> 00:51:25.942
چجوري اتفاق ميفته؟

00:51:26.542 --> 00:51:29.776
من... من درست نديدم
حقه سيگار رو چجوري ميزني؟

00:51:29.909 --> 00:51:32.109
...من... من تمرکز نکرده بودم، داشتم به

00:51:33.443 --> 00:51:37.043
آنجلا، خواهش مي کنم
دوباره انجامش بده

00:51:37.676 --> 00:51:39.276
...خواهش ميکنم

00:51:39.410 --> 00:51:40.610
براي آخرين باره که ازت ميخوام

00:52:05.912 --> 00:52:08.046
گارسون يه قهوه ديگه

00:52:08.146 --> 00:52:10.646
و يه وُدکا هم براي اين آقا

00:52:10.780 --> 00:52:11.846
مرسي

00:52:20.814 --> 00:52:21.814
چرا من؟

00:52:21.947 --> 00:52:24.714
نمي دونم، من تو بخش برنامه ريزي نيستم

00:52:28.081 --> 00:52:30.815
شايد بخاطر اينکه تو در درونت آدم خوبي هستي و
خودت هنوز اينو نمي دوني

00:52:30.948 --> 00:52:33.649
من اينجام که اينو بهت نشون بدم

00:52:33.782 --> 00:52:35.649
من انعکاس تو هستم

00:52:35.782 --> 00:52:36.816
تصوير تو

00:52:36.949 --> 00:52:39.049
من خودِ تو هستم

00:52:46.717 --> 00:52:50.417
يعني من يه جنده دو متري ام؟ -
آره، يه کمي، در درونت -

00:52:53.051 --> 00:52:54.084
من که زن نيستم

00:52:54.184 --> 00:52:58.651
چرا هستي، يه نيمه ات هست
در واقع، يه نيمه ات بيشتر زنانه ست تا مردانه

00:52:58.784 --> 00:53:00.785
و اين احساساتت از همون
سرچشمه مي گيره

00:53:00.918 --> 00:53:04.918
اين بامزگي و شوخ طبعي که داري
اينها صفات زنانه هستن

00:53:05.052 --> 00:53:08.152
مردها شکارچي اند

00:53:08.285 --> 00:53:10.752
اما تو به نظر نمياد
براي شکار ساخته شده باشي

00:53:10.886 --> 00:53:13.786
از جنبه مردانه ات
تو فقط ويژگي هاي بدش رو نگه داشتي

00:53:13.919 --> 00:53:18.253
دروغ گفتن، جاه طلبي
ترس از شکست

00:53:18.386 --> 00:53:21.087
ترس از قضاوت شدن
ترس از عشق ورزيدن

00:53:28.854 --> 00:53:31.288
و تو همه اينا رو در من مي بيني؟ -
همه شون رو -

00:53:31.954 --> 00:53:36.121
و بذار بهت بگم که تو در درون
آدم خيلي خوبي هستي

00:53:41.755 --> 00:53:44.056
اين بيرونمه که برام دردسرسازه

00:53:45.322 --> 00:53:46.856
باشه
پس بيا بريم بيرون

00:54:19.693 --> 00:54:21.993
پرهام داره مي ريزه؟

00:54:22.126 --> 00:54:23.726
ايناهاش رو پشتم
پرهام داره مي ريزه

00:54:23.860 --> 00:54:26.860
چي؟ -
...پرها -

00:54:26.993 --> 00:54:29.860
پرهام داره مي ريزه، کمبود کلسيم دارم
بايد يه چيزي بخورم

00:54:32.327 --> 00:54:33.894
براي کلسيم احتياج به پنير داري

00:54:34.027 --> 00:54:36.894
يه ساندويچ پنير دوبل
يه همبرگر دوبل، يه سالاد دوبل، لطفاً

00:54:37.828 --> 00:54:40.228
اونجوري بهم خيره نشو
انگار ميخواي من رو بخوري

00:54:40.361 --> 00:54:44.995
آه... معذرت ميخوام
...بخاطر اينه که عادت ندارم

00:54:45.962 --> 00:54:47.462
يک نفر کنارم باشه...

00:54:47.595 --> 00:54:50.162
پس بهتره بهش عادت کني -
مي دونم -

00:54:51.362 --> 00:54:54.296
اما ميدوني، توي زندگي من
چيزهاي ناجوري برام اتفاق افتاده

00:54:54.396 --> 00:54:56.396
و هيچکس هم براي حلشون
بهم کمک نکرد

00:54:56.530 --> 00:54:57.796
هيچوقت

00:54:57.896 --> 00:55:00.463
الان وضعت از هميشه بدتره -
چرا؟ -

00:55:00.597 --> 00:55:03.197
چون که الان هيچ بهانه اي براي اينکه
بيشتر توي دردسر بموني نداري

00:55:04.330 --> 00:55:06.531
مرسي
ميشه سس خردل هم لطف کنيد؟

00:55:06.664 --> 00:55:10.298
روي ميزه، رايگانه -
مرسي -

00:55:11.998 --> 00:55:14.065
ميتونم يه دستمال بردارم؟ -
بله -

00:55:14.198 --> 00:55:18.365
هي! سس خردل مجانيه
ساندويچه 8 يوروئه

00:55:18.498 --> 00:55:19.999
من 10 يورو گذاشتم روي ميز

00:55:22.332 --> 00:55:25.199
اينجا همچين پولي نيست

00:55:25.332 --> 00:55:27.233
صبر کن، روي زمين رو ببين
شايد افتاده باشه اونجا

00:55:27.366 --> 00:55:28.566
تو اصلاً اسکناس ده يورويي
نذاشتي رو ميز

00:55:28.699 --> 00:55:31.966
بي خيال، نميخواد اينجوري کني
ما هم به پول احتياج داريم

00:55:32.866 --> 00:55:34.367
حقه ات رو بذار براي توريست ها

00:55:34.500 --> 00:55:36.067
...من اهل پاريسم و ميدونم چطوري ميخواي

00:55:36.200 --> 00:55:39.400
پول رو بده، يا اينکه زنده نميري
توي پارک! فهميدي؟

00:55:39.534 --> 00:55:41.067
ممکنه اين قضيه رو
من تموم کنم؟

00:55:42.901 --> 00:55:44.168
بفرما
اينجوري خيلي بهتر شد

00:55:44.301 --> 00:55:46.001
خب، حالا چقدر شد؟ -
به حساب من -

00:55:46.134 --> 00:55:47.801
مرسي

00:55:52.035 --> 00:55:53.535
حالا بي حساب شديم؟

00:55:56.669 --> 00:55:58.802
!لعنتي
نيمه مردانه ات کاملا توي ظاهرته

00:55:58.902 --> 00:56:01.869
چرا اونطوري رفتار کردي؟ -
چه کار اشتباهي کردم؟ -

00:56:02.003 --> 00:56:04.703
اين ديگه چيه؟ -
از کجا آورديش؟ -

00:56:04.836 --> 00:56:07.403
چرا بهش ده يورو رو ندادي؟
چرا برات اهميت داشت؟

00:56:08.403 --> 00:56:10.104
ميشه اونور تر در اين مورد
صحبت کنيم؟ بيا

00:56:10.237 --> 00:56:12.037
اون ده يورويي حتي براي خودت هم نبود
من دادمش

00:56:12.170 --> 00:56:13.937
دقيقا، چون اين همه چيزيه که داريم
بزن بريم

00:56:14.071 --> 00:56:16.404
تو همه وقتت رو صرف
عدم ارتباط مي کني، آندره

00:56:16.538 --> 00:56:18.671
تو همه جا هستي
به شکل بدش

00:56:18.804 --> 00:56:19.871
براي اينکه حرفت رو قطع مي کنم عذر ميخوام -
تو! خفه شو! باشه؟ -

00:56:20.005 --> 00:56:21.405
و تو... تو من رو ياد اين آدم هايي ميندازي
...که نونشون رو ميخورن

00:56:21.538 --> 00:56:23.005
تا پنيرشون تموم بشه

00:56:23.105 --> 00:56:25.305
و بعد ميرن يه کم پنير ميگيرن
تا نونشون تموم بشه

00:56:25.405 --> 00:56:26.905
و اگه فرانسوي باشه که بدتره

00:56:27.039 --> 00:56:28.672
يه کم مشروب ميگيره که
هردوش تموم بشه

00:56:28.805 --> 00:56:31.406
بعدش هم از اينکه ساعت سه شده و
هنوز نهار خوردنشون تموم نشده تعجب ميکنند

00:56:31.539 --> 00:56:33.339
اين ديگه چجور مثال مزخرفي بود؟

00:56:33.439 --> 00:56:35.339
من پنير دوست ندارم
و حتي نفهميدم منظورت چيه

00:56:35.439 --> 00:56:37.606
من توي دردسر افتادم و دارم
سعي ميکنم ازش دربيام

00:56:37.740 --> 00:56:39.506
اما هيچ راهي نيست
که تو اينو بفهمي

00:56:39.607 --> 00:56:41.840
تو ميتوني از بالاي پل بپري، با هر کسي بخوابي
ميتوني مثل يه اسب سيگار بکشي

00:56:41.940 --> 00:56:43.174
هيچکدوم از اينا براي تو
مسئله اي نيست

00:56:43.274 --> 00:56:45.407
کوچک کردن من
تو رو بزرگ نميکنه

00:56:46.907 --> 00:56:48.774
تو واقعا آدم رو اذيت ميکني، آنجلا

00:56:48.907 --> 00:56:50.908
چرا تو هميشه با همه چيز
عقلاني برخورد ميکني؟

00:56:51.041 --> 00:56:52.841
اون باز داره ادامه ميده
واقعا اعصاب خردکنه

00:56:52.941 --> 00:56:55.741
من فقط دارم سعي ميکنم اون شيوه اي رو
بهت نشون بدم که باعث ميشه هميشه گند بزني

00:56:55.875 --> 00:56:58.608
منظورش اينه که
تو ريدي

00:57:01.609 --> 00:57:04.476
گوش کن رفيق
خيال داري بذاري من اينو حل کنم؟ باشه

00:57:04.609 --> 00:57:06.042
الان برميگردم

00:57:06.176 --> 00:57:07.576
لعنت بهت آنجلا
چرا اينکار رو با من ميکني؟

00:57:07.709 --> 00:57:10.043
گفتي که اينجايي که کمکم کني
چرا اذيتم ميکني؟

00:57:10.176 --> 00:57:11.443
قبلش احساس بهتري داشتي؟

00:57:11.576 --> 00:57:14.710
آره! آره... هيچ چيز شگفت انگيزي نبود
اما ديگه اينقدر همه چيز گيج کننده نبود

00:57:14.843 --> 00:57:16.110
پس چرا ميخواستي از پل بپري؟

00:57:16.244 --> 00:57:18.077
...چون که

00:57:18.210 --> 00:57:20.444
مي بيني؟ داره اذيت ميکنه

00:57:20.577 --> 00:57:22.777
توافق اوليه مون چي بود؟
توافق اوليه مون رو يادت نمياد؟

00:57:22.911 --> 00:57:24.978
تو قبول کردي که خفه شي
و دنبالم بياي... يادت مياد؟

00:57:25.111 --> 00:57:27.878
آره، درست ميگي -
آفرين دختر -

00:57:28.378 --> 00:57:31.245
پس خفه شو
هيچي نگو باشه؟

00:57:31.912 --> 00:57:35.112
باشه -
نه، حتي نگو باشه -

00:57:35.245 --> 00:57:38.146
صد در صد خفه خون بگير، باشه؟

00:57:38.279 --> 00:57:40.746
صد در صد، متوجه شدي؟

00:57:40.879 --> 00:57:44.880
تموم شد؟ حالا ميتونيم حرف هاي جدي
در مورد کار رو شروع کنيم؟

00:57:45.013 --> 00:57:47.480
آنجلا، اوني که سيمون گفت رو بلدي؟

00:57:47.613 --> 00:57:48.747
عاشقشم

00:57:48.880 --> 00:57:50.947
منظور سيمون اين بود
بزن دهن اين سه تا کثافت عوضي رو صاف کن

00:57:58.548 --> 00:58:01.948
چه خوب که ازشون راحت شدم -
خب، حالا بايد چه کار کنيم؟ -

00:58:03.248 --> 00:58:05.115
نبايد چيزي بگيم

00:58:06.382 --> 00:58:08.615
...حالا ميريم

00:58:10.449 --> 00:58:11.949
اون طرف

00:58:14.216 --> 00:58:16.883
آنجلا، من دوست دارم
بيشتر در مورد تو بدونم

00:58:17.616 --> 00:58:19.917
در مورد گذشته ات
وقتي هنوز رو زمين بودي

00:58:20.050 --> 00:58:21.883
جدي؟ -
آره -

00:58:21.983 --> 00:58:25.184
واقعا ميخوام بهتر بشناسمت
از زمان بچگي چجوري بودي؟

00:58:27.751 --> 00:58:30.984
ما توي پاريس زندگي ميکرديم
بلوک سيزده

00:58:31.784 --> 00:58:33.985
من بين 8 بچه
بزرگ ترين بودم

00:58:34.118 --> 00:58:36.418
من کسي بودم که از بقيه مراقبت ميکرد

00:58:38.618 --> 00:58:42.685
مادرم وقتي پانزده سالم بود فرار کرد
و پدرم همه روز مست بود

00:58:43.986 --> 00:58:45.886
من بايد اونها رو تک و تنها ميبردم مدرسه

00:58:45.986 --> 00:58:49.620
بعد بايد مثل يه فاحشه کار ميکردم
تا پول غذاشون رو دربيارم

00:58:49.753 --> 00:58:52.686
و وقتي 23 سالم بود
از سرطان تخمدان مُردم

00:58:53.653 --> 00:58:56.120
لعنتي... چه افتضاحي
واقعا وحشتناک بود

00:58:58.654 --> 00:59:00.587
اون ديگه چجور زندگي اي بود؟

00:59:03.588 --> 00:59:06.321
فکر ميکردم من مشکلات دارم
واقعا بايد دست از غر زدن بردارم

00:59:07.588 --> 00:59:08.621
چرا داري ميخندي؟

00:59:08.755 --> 00:59:11.555
بخاطر اينکه تو خيلي ساده لوحي
باور کردي؟

00:59:11.655 --> 00:59:14.055
واقعيت نداشت؟ -
...نه -

00:59:14.155 --> 00:59:16.589
نه، من يه دختر پولدار اهل نيوجرسي بودم

00:59:17.289 --> 00:59:18.689
پدرم براي سازمان ملل کار ميکرد

00:59:18.822 --> 00:59:20.856
و مادرم سعي ميکرد آدم ها رو کنار هم جمع کنه

00:59:20.989 --> 00:59:24.090
البته با خم شدن جلوي هر مردي که
تو پارتي ها پيدا مي کرد

00:59:24.190 --> 00:59:26.590
توي تولد 16 سالگي ام
اولين فِراري عمرم رو هديه گرفتم

00:59:26.690 --> 00:59:28.790
و توي اولين تصادف زدم نابودش کردم

00:59:28.923 --> 00:59:32.524
تا حداقل پدرم براي اولين بار
توي مراسم تدفينم بهم توجه کنه

00:59:32.657 --> 00:59:34.691
من گيج شدم
کدوم يکيش زندگي تو بود؟

00:59:34.824 --> 00:59:37.491
کدوم يکيش برات آسون تره
که باور کني؟

00:59:39.758 --> 00:59:40.791
نمي دونم

00:59:40.925 --> 00:59:45.025
من ميتونم هزاران زندگي بسازم
اما براي تو هميشه يه جوره

00:59:45.158 --> 00:59:46.659
بايد قبولش کني

00:59:48.859 --> 00:59:52.026
من... من منظورت رو ميفهمم، آنجلا

00:59:52.159 --> 00:59:53.993
و... دارم روش کار ميکنم

00:59:56.826 --> 00:59:59.326
اما هنوز ميخوام بشناسمت

00:59:59.960 --> 01:00:02.627
...تو کي بودي؟ قبل از اينکه

01:00:14.861 --> 01:00:18.528
من نميدونم کي هستم -
چطور نمي دوني؟ -

01:00:18.662 --> 01:00:20.729
تو از آسمون اومدي؟
تو در بهترين موقعيت بودي که بدوني

01:00:20.862 --> 01:00:23.462
ما به گذشته مون دسترسي نداريم
جز اطلاعات فوق سريه

01:00:23.596 --> 01:00:25.796
واقعا؟

01:00:26.496 --> 01:00:28.996
اين خيلي بده

01:00:31.163 --> 01:00:33.330
سوالام اذيتت ميکنه؟ -
نه -

01:00:33.463 --> 01:00:37.397
اگر تو به درک کردن من علاقه داشته باشي
يعني به درک کردن خودت علاقه داري

01:00:37.530 --> 01:00:40.131
واقعا علاقه اي ندارم -
البته که داري -

01:00:40.264 --> 01:00:42.831
تو خوشگلي، باهوشي -
مسخره کردنم رو تموم کن -

01:00:42.964 --> 01:00:44.398
واقعا هستي
دارم بهت ميگم

01:00:44.531 --> 01:00:47.665
اينها همه اش درونته
اما تو نمي توني ببيني

01:00:47.798 --> 01:00:49.732
دارم سعي ميکنم
...ميدونم

01:00:51.465 --> 01:00:52.465
اما ساده نيست

01:00:52.565 --> 01:00:54.699
!اتفاقا ساده است
بيا بهت نشون ميدم

01:00:57.132 --> 01:00:59.833
داخل آينه رو ببين، چي مي بيني؟

01:01:00.799 --> 01:01:03.833
داخل آينه رو ببين، چي مي بيني؟

01:01:05.033 --> 01:01:06.733
...چي مي بينم

01:01:07.400 --> 01:01:08.567
يه دختر خوشگل

01:01:08.700 --> 01:01:11.834
مرسي و حالا کنارش؟
کنارش چي مي بيني؟

01:01:14.734 --> 01:01:17.168
نمي دونم -
خوبه، داري پيشرفت ميکني -

01:01:17.301 --> 01:01:18.401
اينطور فکر ميکني؟ -
آره -

01:01:18.534 --> 01:01:19.735
هميشه کثافت مي ديدي

01:01:19.868 --> 01:01:21.868
و حالا هيچي نمي بيني
يعني اوضاع بهتره

01:01:22.001 --> 01:01:23.635
معني اش اينه که تو
خودتو پاک کردي

01:01:23.735 --> 01:01:27.669
حالا تو بايد اين فضاي خالي رو
با يه چيزي پر کني

01:01:28.302 --> 01:01:30.036
نمي توني اينجوري ولش کني

01:01:30.169 --> 01:01:32.802
خب، حالا خوب به مقابلت نگاه کن

01:01:32.903 --> 01:01:36.536
چيزي تو اين صورت زيبا هست که
دوست داشته باشي؟

01:01:41.837 --> 01:01:43.337
...نه، زياد نه

01:01:43.437 --> 01:01:47.304
با دقت نگاه کن
توي چشمات چي مي بيني؟

01:01:51.938 --> 01:01:53.805
...يه جور

01:01:53.905 --> 01:01:55.671
يه جور مهربوني؟

01:01:55.805 --> 01:01:59.705
آره درسته... کلي مهربوني
ديگه چي؟

01:02:04.039 --> 01:02:08.073
بدک نيستم؟

01:02:08.206 --> 01:02:10.506
زيبايي، درسته

01:02:10.606 --> 01:02:12.306
جشم هات زيبا هستن

01:02:12.406 --> 01:02:14.340
ديگه چي؟

01:02:19.040 --> 01:02:20.907
...شايد

01:02:21.841 --> 01:02:23.374
يه کم بامزگي

01:02:23.508 --> 01:02:25.908
آره، کلي بامزگي

01:02:26.575 --> 01:02:29.441
و عشق؟ -
آره -

01:02:31.008 --> 01:02:32.775
يه عالمه عشق، آره

01:02:34.009 --> 01:02:35.342
خيلي زياد، شايد

01:02:35.442 --> 01:02:37.976
خب اگه خيلي زياده
بايد بروزش بدي

01:02:38.109 --> 01:02:40.043
بهم بگو که عاشقمي -
دوباره بگم؟ -

01:02:40.176 --> 01:02:42.343
مگه دوستم نداري؟ -
چرا، خيلي -

01:02:42.443 --> 01:02:46.043
...منظورم اينه
من يه جور احساس علاقه ميکنم

01:02:46.177 --> 01:02:48.077
اما شايد اين فقط
...احساس دوستيه که

01:02:48.210 --> 01:02:50.577
عاشقم هستي، يا نه؟

01:02:54.944 --> 01:02:56.844
از همون روز اول

01:02:58.711 --> 01:03:00.211
از همون ثانيه اول

01:03:00.345 --> 01:03:02.745
خوبه
پس بگو

01:03:09.646 --> 01:03:12.279
اين... اين گفتنش سخته

01:03:12.412 --> 01:03:14.246
ميدوني چرا؟ -
نه -

01:03:14.379 --> 01:03:17.646
بخاطر اينکه هيچکس
تا حالا اينو بهت نگفته، درسته؟

01:03:19.113 --> 01:03:22.780
سخته که خودت رو دوست داشته باشي
وقتي کسي تا حالا بهت نشون نداده چطوري

01:03:24.314 --> 01:03:25.880
آره

01:03:27.447 --> 01:03:29.447
دوستت دارم، آندره

01:03:30.414 --> 01:03:32.881
بفرما، الان عشقمو گرفتي

01:03:33.015 --> 01:03:35.081
حالا تو ميتوني يه کم شو
به من بدي

01:03:35.215 --> 01:03:36.815
نوبت توئه

01:03:42.415 --> 01:03:44.082
دوستت دارم، آنجلا

01:03:46.583 --> 01:03:48.749
به هرحال، اگه اسم کوچيکت اينه

01:03:48.883 --> 01:03:50.316
درسته

01:03:50.450 --> 01:03:53.483
دوباره بگو
بدون اسمم بگو

01:03:56.950 --> 01:03:58.650
دوستت دارم

01:04:00.251 --> 01:04:02.417
خوبه

01:04:02.551 --> 01:04:06.751
حالا به چشماي خودت نگاه کن و بگو

01:04:20.086 --> 01:04:23.420
نمي تونم -
البته که مي توني -

01:04:23.553 --> 01:04:28.453
به بدنت نگاه کن
که زير فقدان اعتماد و عشق له شده

01:04:29.287 --> 01:04:32.454
نمي بيني که لياقت توجهت رو داره؟

01:04:32.587 --> 01:04:35.854
خب، پس اين بدن زخمي رو پس نزن

01:04:35.987 --> 01:04:40.288
اين بدن خيلي وقت با تو بوده
و هيچوقتم شکايتي نکرد

01:04:41.788 --> 01:04:43.822
بهش بگو که اون مهمه

01:04:45.155 --> 01:04:47.122
که اون به اينجا تعلق داره

01:04:48.289 --> 01:04:50.922
چيزي رو که لايقشه بهش بده

01:05:12.458 --> 01:05:15.825
دوستت دارم... آندره

01:05:17.825 --> 01:05:19.692
دوستت دارم

01:05:22.492 --> 01:05:24.826
بهت افتخار مي کنم، آندره

01:05:26.326 --> 01:05:29.793
خب؟ ميتونيم بريم يه کم غذا بخوريم؟
من گرسنه ام

01:05:30.426 --> 01:05:32.426
تو عقده غذا خوردن داري، نه؟

01:05:32.526 --> 01:05:35.893
مشکل احساسي داري؟ -
!هي، اين حرف هاي منه -

01:05:36.527 --> 01:05:38.027
درست ميگي

01:05:48.595 --> 01:05:51.028
چجوري پول غذا رو بديم؟ -
ظرف ها رو ميشوريم -

01:05:51.995 --> 01:05:53.462
اين کار قديما جواب ميداد

01:05:53.595 --> 01:05:55.029
اونا به پليس خبر ميدن و
ما ميفتيم زندان

01:05:55.162 --> 01:05:56.962
من شش ماه حبس تعليقي دارم

01:05:57.096 --> 01:05:59.829
غُر زدن رو تموم کن، فقط لذت ببر

01:05:59.963 --> 01:06:01.896
شراب خوبيه، نه؟ -
اين چه شرابيه؟ -

01:06:02.029 --> 01:06:04.996
شاتو شِوال بِلان

01:06:05.130 --> 01:06:06.830
شِوال بِلان؟

01:06:06.963 --> 01:06:07.997
!اين هزار يوروئه

01:06:08.130 --> 01:06:10.230
هزار و پونصد
گرون ترينشون بود

01:06:10.364 --> 01:06:12.164
بد شد
اينجا خيلي ناجوره

01:06:12.297 --> 01:06:13.797
گرون بودن معني اش اين نيست
که حتما خوبه، آنجلا

01:06:13.897 --> 01:06:15.397
از کجا ميدوني؟
تو توي کار روغن زيتوني

01:06:15.531 --> 01:06:18.131
...آره اما يکي دو چيز رو ميدونم، من

01:06:18.264 --> 01:06:21.865
مطمئنم که توي مِنو شراب هاي خوب ديگه هم داشت
که قيمتشون منطقي باشه

01:06:21.998 --> 01:06:23.898
نگاه کن، سنت شيگون 98، صد يورو
مطمئنم که اين خوبه

01:06:24.032 --> 01:06:25.398
!گارسون

01:06:26.065 --> 01:06:27.299
بله -
داري چه کار مي کني؟ -

01:06:27.399 --> 01:06:29.365
خب، ميخوايم تستش کنيم

01:06:29.499 --> 01:06:31.999
ميشه لطفا سنت شيگون 98 رو
تست کنيم؟

01:06:32.132 --> 01:06:34.633
اوه البته
الان تقريبا ديگه آماده است

01:06:34.766 --> 01:06:36.233
يه خرده تند و تيزه

01:06:36.366 --> 01:06:39.233
شراب خيلي خوبيه، يه انتخاب خوب
مورد علاقه خودمه

01:06:39.366 --> 01:06:40.867
ميتونيم يه نيم ليتري بگيريم؟

01:06:41.433 --> 01:06:44.000
نه، اينجا فقط يک ليتري داريم

01:06:45.567 --> 01:06:47.534
!تو ديوونه اي
قسم ميخورم، تو کاملا ديوونه اي

01:06:47.667 --> 01:06:49.934
تو روز سختي داشتي
دارم سعي مي کنم بهت خوش بگذره

01:06:50.068 --> 01:06:51.501
اين اون ماموريت توئه؟
من رو خوشحال کني؟

01:06:51.634 --> 01:06:55.501
نه وظيفه من اينه که چيزهاي زيادي رو
در کمترين زمان ممکن بهت ياد بدم

01:06:55.635 --> 01:06:57.135
که بي خيال پريدن از پل بشي

01:06:57.235 --> 01:07:00.069
اگه ميخواي صورت حساب رو
با يه کار کثيف توي رستوران حساب کني

01:07:00.202 --> 01:07:01.835
من دم بار منتظرت نمي شم
بهت گفته باشم

01:07:01.935 --> 01:07:03.702
چه کار کثيفي؟ -
خودت رو بي گناه نشون نده -

01:07:03.836 --> 01:07:05.536
من اونجا بودم
پشت در، و همه چيز رو ديدم

01:07:07.203 --> 01:07:09.570
ديدي... يا شنيدي؟

01:07:13.503 --> 01:07:16.837
آنجلا؟ -
چيه؟ -

01:07:17.304 --> 01:07:20.704
داري چه کار ميکني؟ -
!حدس بزن -

01:07:21.937 --> 01:07:24.071
من نميخوام
نمي خوام اينکار رو براي من بکني

01:07:24.204 --> 01:07:25.704
فکر کردم به پول احتياج داري

01:07:25.838 --> 01:07:28.071
آره احتياج دارم
ولي هنوز يه کم اخلاق برام مونده

01:07:28.205 --> 01:07:30.705
بابت اين ازت ممنونم و
بخاطر حرکتت ازت تشکر ميکنم

01:07:30.838 --> 01:07:32.505
اما نه واقعا
هيچ رقمه تو نبايد اينکار رو بکني

01:07:32.605 --> 01:07:35.372
بي خيال، چيزي نيست -
چرا هست -

01:07:35.505 --> 01:07:38.439
گوش کن، همين حالا تمومش کن
همين الان بيا بيرون

01:07:38.572 --> 01:07:41.106
به ما يه مهلتي بده
!که تمومش کنيم، لعنتي

01:07:45.740 --> 01:07:47.173
پس فرانک چي؟

01:07:47.307 --> 01:07:48.773
...توي دفترش
پس چه کار کردي؟

01:07:52.674 --> 01:07:55.407
!اون کارو نکردي -
نه، فقط شوخي بود -

01:07:56.774 --> 01:07:58.274
!چه سرخوشي

01:07:59.041 --> 01:08:00.741
اما چجوري ازش پول گرفتي؟

01:08:00.765 --> 01:08:08.765
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:08:12.342 --> 01:08:15.676
!تو اون کارو نکردي -
انتخاب ديگه اي نداشتيم -

01:08:17.176 --> 01:08:18.976
ترجيح ميدادم فرار کنم

01:08:28.644 --> 01:08:30.611
براي يک شب، درسته؟ -
بله -

01:08:30.744 --> 01:08:32.244
خوبه

01:08:33.111 --> 01:08:34.645
تموم شد

01:08:34.778 --> 01:08:36.478
وسايلي هم داريد؟

01:08:36.612 --> 01:08:38.912
بله، يکي که جلوي روتونه

01:08:52.780 --> 01:08:54.380
حالت بهتره؟

01:08:54.513 --> 01:08:55.980
آره، خوبم

01:08:56.113 --> 01:08:57.647
نمياي تو رختخواب؟

01:08:57.780 --> 01:08:59.314
نه، دارم شهر رو نگاه مي کنم

01:08:59.447 --> 01:09:01.247
فردا هم اونجاست
بيا توي رختخواب

01:09:01.914 --> 01:09:03.614
پاريس قشنگه

01:09:05.314 --> 01:09:06.815
من هيچي نمي ديدم

01:09:06.948 --> 01:09:08.881
مثل يه موش کور بودم

01:09:11.115 --> 01:09:12.949
آنجلا -
بله؟ -

01:09:14.115 --> 01:09:15.215
فکر کنم عاشقتم

01:09:15.315 --> 01:09:18.082
نه، نيستي، تو حشري شدي
همش همينه

01:09:18.216 --> 01:09:20.049
تو کمبود محبت داشتي و الان

01:09:20.149 --> 01:09:23.216
به اولين کسي که برخوردي
اين حس رو داري

01:09:23.316 --> 01:09:26.083
نه نه، واقعا
تو باعث ميشي حس خوبي داشته باشم

01:09:27.650 --> 01:09:29.050
عاشق اينم که چطور
من رو شوکه ميکني

01:09:29.150 --> 01:09:31.984
بدون اينکه راجع به من قضاوت کني

01:09:32.117 --> 01:09:33.784
اين خوشحالم ميکنه

01:09:35.251 --> 01:09:36.751
مدتي از اين حالي که
دارم مي گذره

01:09:36.884 --> 01:09:37.918
قبلاً برام اتفاق نيافتاده بود

01:09:38.918 --> 01:09:42.385
تو ميخواي من رو بُکني، همش همينه -
نه، من نميخوام بُکنمت -

01:09:43.685 --> 01:09:45.885
درواقع ميخوام
ولي همش اين نيست

01:09:46.585 --> 01:09:48.185
...قوي تر و عميق تره

01:09:48.319 --> 01:09:51.152
تو فاز احساسي برداشتي
بيا ببينم، بيا سکس کنيم

01:09:51.286 --> 01:09:52.953
!نه، نه بس کن
چه کار ميخواي بکني؟

01:09:53.753 --> 01:09:54.819
تو از من خوشت نمياد؟

01:09:56.686 --> 01:09:58.920
چرا چرا... ازت خوشم مياد
ولي نمي خوام بُکنمت

01:09:59.053 --> 01:10:03.820
دوست دارم باهات عشقبازي کنم
...اما فقط وقتي اينکارو ميکنم که احساس

01:10:03.954 --> 01:10:04.987
آزادي کنم

01:10:05.954 --> 01:10:07.621
خب پس من چي؟

01:10:09.154 --> 01:10:10.654
زياد طول نميکشه

01:10:12.088 --> 01:10:14.855
دست بردار، بيا توي رختخواب

01:10:14.988 --> 01:10:17.955
نمي تونم بخوابم
اين فکر کردنت هم هيچ فايده اي نداره

01:10:18.088 --> 01:10:20.689
فکر نمي کنم
دارم از اتاق لذت مي برم

01:10:20.822 --> 01:10:21.955
واقعا محشره

01:10:22.089 --> 01:10:23.622
به هر حال، چطوري
بايد پولش رو بديم؟

01:10:24.489 --> 01:10:26.956
من با متصدي پذيرش يه قراري دارم

01:10:27.089 --> 01:10:31.356
چجور قراري؟ -
اون توي يه مسابقه شرط بسته -

01:10:31.490 --> 01:10:33.323
خب منم بهش يه راهنمايي کردم -
يه راهنمايي بد؟ -

01:10:33.324 --> 01:10:34.624
نه، صد يورو مي بره

01:10:34.757 --> 01:10:36.190
تو نتيجه مسابقات رو ميدوني؟

01:10:36.324 --> 01:10:37.790
هر مسابقه اي
در هرجاي دنيا

01:10:37.924 --> 01:10:40.624
داري مسخره ام ميکني؟
اونوقت گذاشتي روي اون بروتوس بازنده شرط ببندم

01:10:40.757 --> 01:10:44.424
بهت هشدار دادم، اما چند ساعت پيش
به من گوش نميدادي

01:10:44.524 --> 01:10:48.125
به هرحال من اجازه ندارم اين اطلاعات رو
در اختيار کسي بذارم

01:10:48.258 --> 01:10:49.792
ممنوعه

01:10:49.925 --> 01:10:51.958
تو اجازه نداري اون اطلاعات رو
در اختيار کسي بذاري؟

01:10:52.092 --> 01:10:53.592
پس چرا بهم گفتي که فرشته اي؟

01:10:57.592 --> 01:10:59.326
نبايد ميگفتم

01:10:59.459 --> 01:11:01.093
پس چرا گفتي؟

01:11:10.160 --> 01:11:12.727
!هي
چه کار داري ميکني، آنجلا؟

01:11:12.861 --> 01:11:14.894
دارم ميرم بيرون رفيقت فرانک رو ببينم

01:11:15.027 --> 01:11:16.828
چي؟ نصف شبي؟
چي ميخواي بهش بگي؟

01:11:16.961 --> 01:11:19.128
من اون کسي نيستم که ميخوام بهش چيزي بگم
!تو ميخواي اينکار رو بکني

01:11:19.261 --> 01:11:22.328
خب ما ميريم اونو ببينيم و
تو هم هرچي لازمه بهش ميگي

01:11:22.461 --> 01:11:24.962
اونجوري من ميتونم برگردم خونه

01:11:25.095 --> 01:11:26.829
...آنجلا

01:11:29.262 --> 01:11:31.096
باشه، خب من چي بايد بهش بگم؟

01:11:31.196 --> 01:11:32.496
دوباره داري اينکارو ميکني

01:11:32.629 --> 01:11:35.196
صدبار بهت گفتم
حقيقت و هيچ چيزي غير از حقيقت

01:11:35.329 --> 01:11:36.830
حقيقت
مشکلي نيست، باشه

01:11:36.963 --> 01:11:40.397
اگه اينکار رو نکني
دردت باقي ميمونه

01:11:40.530 --> 01:11:42.063
يه کمي کمتر شده
اما هنوز هست... آره

01:11:42.197 --> 01:11:45.164
برو از پسش بربيا
!يکبار براي هميشه

01:11:45.297 --> 01:11:47.197
اگه بيرون باشه
ديگه اذيتت نميکنه

01:11:47.331 --> 01:11:48.997
باشه مسئله اي نيست، موافقم

01:11:49.131 --> 01:11:50.131
و بعد از اون؟

01:11:50.264 --> 01:11:54.565
و بعد از اون؟ تو از درون آزادي
که با هرچي بخواي پُرش کني

01:11:54.698 --> 01:11:56.998
آنجلا، اگه بخوام اون خلاء رو
با تو پر کنم، چي؟

01:11:57.132 --> 01:11:59.999
آه، دوباره شروع نکن -
آنجلا، من عاشقتم -

01:12:01.032 --> 01:12:03.532
تو همه چيزو مي بيني
همه چيزو درک ميکني

01:12:03.666 --> 01:12:06.833
چطور چيز به اين سادگي رو
نمي توني ببيني؟

01:12:06.966 --> 01:12:09.900
تمرکز کن... خواهش ميکنم
درست همينجا

01:12:11.066 --> 01:12:12.900
چه احساسي داري؟

01:12:15.400 --> 01:12:18.434
يه چيزايي احساس مي کنم... اما -
من هم دقيقا همونا رو احساس ميکنم -

01:12:20.134 --> 01:12:22.201
و حالا ميدونم اسمش چيه

01:12:23.534 --> 01:12:24.568
...به هرحال

01:12:24.701 --> 01:12:28.535
بيا بريم فرانک رو ببينيم
همه چيز واقعا داره بهم ميريزه

01:12:30.302 --> 01:12:33.069
نه، تازه همه چيز داره روشن ميشه

01:12:34.402 --> 01:12:37.136
...مثل
مثل حقايق و بديهيات

01:12:39.903 --> 01:12:42.236
من خسته ام آنجلا، قسم ميخورم

01:12:43.936 --> 01:12:46.503
از گند زدن خسته شدم

01:12:46.637 --> 01:12:48.437
از دروغ گفتن خسته ام

01:12:51.904 --> 01:12:54.371
براي يکبار هم که در زندگيم شده
ميخوام خود واقعيم باشم

01:12:58.004 --> 01:13:00.005
بتونم هرچيزي رو که احساس ميکنم بگم

01:13:00.671 --> 01:13:02.438
هر چيزي

01:13:04.805 --> 01:13:06.739
مي دوني چي احساس ميکنم، آنجلا؟

01:13:06.872 --> 01:13:08.805
خفه شو

01:13:15.306 --> 01:13:17.373
!خانم! خانم

01:13:17.506 --> 01:13:19.373
خانم خواهش ميکنم، خانم

01:13:20.707 --> 01:13:23.207
ببينيد الان وقت مناسبي واسه اين نيست
که سربه سرم بذاريد

01:13:26.407 --> 01:13:28.841
معذرت ميخوام که اينجوري
نصف شبي مزاحمت شدم

01:13:28.941 --> 01:13:31.074
اما آندره يه چيز خيلي مهمي داره
که ميخواد بهت بگه

01:13:31.208 --> 01:13:34.408
نمي تونم زياد لفتش بدم و ميخوام که
!برگردم خونه، پس بيا تمومش کنيم

01:13:35.241 --> 01:13:36.708
دوباره که تويي؟ -
اين دختره کيه؟ -

01:13:36.842 --> 01:13:37.875
!تو! خفه شو

01:13:38.775 --> 01:13:42.109
!آندره! بيا تو
اون اينجاست، توي تختش

01:13:42.242 --> 01:13:43.242
اين ديگه چه مسخره بازيه؟

01:13:47.343 --> 01:13:49.443
پس شروع کردي به شکستن قوانين
واقعا داري اينکار رو ميکني

01:13:49.576 --> 01:13:51.743
درو داغون کردي
...باديگاردها رو

01:13:52.776 --> 01:13:55.110
و اين هتل رو انتخاب کردي
چون ميدونستي که اون بايد اينجا باشه

01:13:55.243 --> 01:13:57.044
تو حتما اخراج ميشي

01:13:57.144 --> 01:13:58.777
اين به تو مربوط نيست
مربوط به خودمه

01:13:58.910 --> 01:13:59.911
حالا، آدم باش

01:14:00.044 --> 01:14:03.211
کارت رو باهاش تموم کن
تا بتونيم بريم بيرون

01:14:07.745 --> 01:14:09.245
...آندره

01:14:15.945 --> 01:14:18.079
تو که نميخواي من رو بکشي؟

01:14:24.346 --> 01:14:25.780
قهوه ات بدک نيست، فرانک

01:14:29.647 --> 01:14:33.281
آندره، من... من متاسفم

01:14:33.414 --> 01:14:36.414
ميدونم که ناراحتت کردم
و اينکارم واقعا احمقانه بود، رفيق

01:14:36.548 --> 01:14:39.281
رفيق؟ -
نه، معذرت ميخوام -

01:14:39.414 --> 01:14:42.381
من از ضعفت سوء استفاده کردم آقا
و واقعا نبايد ميکردم

01:14:42.515 --> 01:14:44.782
اين واقعا رقت انگيزه

01:14:45.382 --> 01:14:46.782
خب يه کارايي هست که
ميتونيم با همديگه انجامشون بديم

01:14:46.915 --> 01:14:48.315
البته اگه وقتش رو داشته باشي

01:14:48.449 --> 01:14:51.782
اما بهت التماس ميکنم، اندي

01:14:54.216 --> 01:14:56.883
من رو نکش... رحم کن
من رو نکش

01:14:58.816 --> 01:15:01.050
متاسفم، من ازت پول قرض کردم، فرانک

01:15:01.150 --> 01:15:03.617
اين اشتباه من بود
من کسي ام که بايد سرزنش بشه

01:15:03.750 --> 01:15:05.817
از همون اولش نبايد پام رو
توي کلوپ کثافتت ميذاشتم

01:15:05.950 --> 01:15:07.084
هزينه اش برام پول و زماني بود
که هدر دادم

01:15:07.184 --> 01:15:09.384
بجاي اينکه توي پاريس به کاري مشغول بشم
که به خاطرش اومده بودم

01:15:10.318 --> 01:15:11.818
اما ازش راه فراري نيست

01:15:11.951 --> 01:15:14.385
وقتي حس بدي داري، بدي هاي ديگه رو هم
به خودت جلب ميکني

01:15:14.485 --> 01:15:16.051
زندگي همينه

01:15:16.652 --> 01:15:19.285
بخاطر همينه که به تنها بودن عادت ميکنيم
...در ابتدا، فرانک

01:15:19.418 --> 01:15:22.786
ميتونيم متقابلا از همديگه متنفر باشيم
اين مسئله نيست

01:15:27.419 --> 01:15:29.753
يه روز، يه فرشته وارد زندگي من شد

01:15:31.420 --> 01:15:33.620
يه زن فوق العاده که
چشم هاي من رو باز کرد

01:15:36.053 --> 01:15:38.587
اين خيلي محشره که
چشم هات باز بشه، فرانک

01:15:40.687 --> 01:15:43.288
حالا ميتونم به نور خورشيد
که از بالاي پاريس مي تابه نگاه کنم

01:15:43.421 --> 01:15:46.555
همه اين چراغ هاي کوچکي که
روشن و خاموش ميشن رو ببينم

01:15:47.655 --> 01:15:49.855
ميتونم همه اينها رو ببينم، فرانک

01:15:51.855 --> 01:15:53.755
و بخاطرش ازش ممنونم

01:15:54.422 --> 01:15:57.056
بخاطر اينکه اون انقدر مهربون بود
که هيچوقت من رو قضاوت نکرد

01:16:00.956 --> 01:16:02.856
عاشقم بود
همونطور که من بودم

01:16:04.590 --> 01:16:06.757
در حالي که من هيچي نبودم

01:16:11.990 --> 01:16:14.424
جداً برات خوشحالم، آندره

01:16:14.524 --> 01:16:16.824
اما تو که نميخواي من رو بکشي؟

01:16:18.158 --> 01:16:19.691
نه

01:16:20.358 --> 01:16:22.358
برات متاسفم

01:16:23.325 --> 01:16:26.525
ديدي آنجلا؟
براي اولين بار خوب انجامش دادم

01:16:26.659 --> 01:16:28.125
آنجلا؟

01:17:26.665 --> 01:17:29.665
آنجلا، چه کار داري ميکني؟
کجا داري ميري؟

01:17:29.798 --> 01:17:30.798
دارم ميرم خونه

01:17:30.898 --> 01:17:32.398
تو نمي توني اينکار رو
با من بکني... غيرممکنه

01:17:32.532 --> 01:17:34.632
آنجلا، صبر کن
همه کارهايي رو که ازم خواستي کردم

01:17:34.765 --> 01:17:36.666
ببين، من از همه چيز خالي ام

01:17:36.799 --> 01:17:38.532
حالا ميتونيم دوباره با هم
شروع کنيم

01:17:38.666 --> 01:17:40.566
با همديگه ميتونيم چيزايي که من رو پُر ميکنه
انتخاب کنيم... همونطور که خودت گفتي

01:17:40.699 --> 01:17:42.800
حالا به اندازه کافي بزرگ شدي
که خودت انتخاب کني

01:17:42.900 --> 01:17:44.200
نمي خوام خودم انتخاب کنم

01:17:44.333 --> 01:17:45.700
مي خوام اينکارو با تو بکنم، آنجلا

01:17:45.833 --> 01:17:48.400
بخاطر اينکه من عاشقتم
و ميخوام باقي عمرم رو کنار تو بگذرونم

01:17:48.533 --> 01:17:51.134
اگه من رو ترک کني دوباره سقوط ميکنم
و برميگردم به عادت هاي قبليم

01:17:51.234 --> 01:17:52.834
و همه اينها هيچي ميشه

01:17:52.934 --> 01:17:55.134
خب... خيلي بده
اگه ميخواي خودت رو نابود کن

01:17:55.234 --> 01:17:56.934
من شانس هاي زيادي
براي تو گرفتم

01:17:57.068 --> 01:17:59.401
الان 90 درصد احتمال داره که اخراج بشم

01:17:59.535 --> 01:18:01.635
خب، آندره خواهش ميکنم، کمک کن
همه چيز رو خراب نکن

01:18:01.735 --> 01:18:04.435
و زندگي کن
بايد زندگي کني

01:18:04.568 --> 01:18:06.669
اگه زندگي من زندگي اي باشه که
بايد با تو بسازم چي؟

01:18:06.802 --> 01:18:10.302
نه، من کل زندگي تو رو
از قبل ميدونم

01:18:10.402 --> 01:18:12.702
در دو ماه آينده تو شرکت خودت رو
تاسيس ميکني

01:18:12.836 --> 01:18:16.436
در پنج سال، تو پيشتاز صنعت روغن زيتون ميشي

01:18:16.570 --> 01:18:19.703
و با کاترين ملاقات ميکني
يه زن حقوقدان زيبا

01:18:19.837 --> 01:18:22.870
و از اون تو سه تا بچه خواهي داشت

01:18:23.004 --> 01:18:25.537
ميخواي اسماشون رو بدوني؟

01:18:25.670 --> 01:18:28.937
ميخواي بدوني اونا توي مدرسه چجوري اند؟

01:18:31.038 --> 01:18:32.905
ميخوام بدونم
چرا داري گريه ميکني؟

01:18:33.038 --> 01:18:35.805
چون که... چون که... مثل اينه که
ماموريت تموم شده

01:18:35.905 --> 01:18:38.305
من براي ديدار ساخته شدم
نه براي خداحافظي

01:18:38.405 --> 01:18:40.339
با اين جواب قانع شدي؟

01:18:40.439 --> 01:18:42.172
به من گوش کن

01:18:43.339 --> 01:18:45.072
کاري که با من کردي
شگفت انگيز بود

01:18:45.206 --> 01:18:46.439
تو قدرداني ابدي من رو
از خودت داري

01:18:46.573 --> 01:18:49.306
ابدي؟ خواهش ميکنم از کلمه اي
استفاده نکن که معنيشو نميفهمي

01:18:49.406 --> 01:18:51.740
آنجلا به من گوش کن، متاسفم

01:18:51.873 --> 01:18:53.373
من رو ببخش

01:18:53.507 --> 01:18:56.940
تو اين رو بهم ياد دادي که دروغ نگم

01:18:59.507 --> 01:19:01.041
درسته، اين مهمترين چيزه

01:19:01.174 --> 01:19:03.108
خب پس چرا دروغ گفتن به خودت رو
تموم نمي کني

01:19:05.074 --> 01:19:07.608
آنجلا بس کن
به من گوش کن

01:19:07.741 --> 01:19:09.408
به من نگاه کن
به چشم هاي من نگاه کن

01:19:09.542 --> 01:19:11.475
بسه -
به من نگاه کن -

01:19:11.608 --> 01:19:13.542
تنهام بذار

01:19:13.675 --> 01:19:15.209
بذار بهت بگم
چي توي اين چشمها ديدم

01:19:15.342 --> 01:19:17.342
من زني رو مي بينم که
نمي خواد بره

01:19:17.442 --> 01:19:19.676
کسي که از اينکه ندونه کيه
خسته شده

01:19:20.543 --> 01:19:22.043
مثل من هيچکس تا حالا بهت نگفته
دوستت داره

01:19:22.176 --> 01:19:23.576
و اگر هم گفته و يادت نمياد

01:19:23.710 --> 01:19:25.476
خفه شو -
دوستت دارم، آنجلا -

01:19:25.610 --> 01:19:27.743
خفه شو -
دوستت دارم -

01:19:28.443 --> 01:19:29.477
خفه شو

01:19:29.610 --> 01:19:30.910
نميتونم بدون تو زندگي کنم، غير ممکنه

01:19:31.044 --> 01:19:32.877
فايده زندگي با من چيه؟

01:19:33.011 --> 01:19:34.911
در مورد چي حرف ميزني؟

01:19:35.044 --> 01:19:36.911
من يه فرشته ميشم
که بال هاش سوخته

01:19:37.044 --> 01:19:38.044
يه فرشته که سقوط کرده

01:19:38.144 --> 01:19:39.645
برام مهم نيست

01:19:39.778 --> 01:19:41.345
من تو رو اونجوري که هستي
دوست دارم

01:19:50.546 --> 01:19:51.879
...نمي دونم

01:19:52.012 --> 01:19:53.613
...کي هستم

01:19:53.746 --> 01:19:55.646
گذشته اي ندارم

01:19:55.779 --> 01:19:57.613
ميتوني اينو بفهمي؟ -
مي دونم... مي دونم -

01:19:59.213 --> 01:20:01.447
...چطور ميتونم
چطور ميتونم چيزي داشته باشم

01:20:01.580 --> 01:20:03.080
مي دونم

01:20:03.214 --> 01:20:05.247
اگه ندونم که از کجا آمدم

01:20:05.380 --> 01:20:10.281
من نمي دونم از کجا اومدم
...من نمي دونم از کجا اومدم

01:20:15.515 --> 01:20:17.148
مي دونم

01:20:21.815 --> 01:20:25.316
مي دونم که گذشته اي نداري

01:20:27.016 --> 01:20:29.550
اما حداقل بهم اجازه بده
که آينده ات رو بهت بدم

01:20:34.917 --> 01:20:36.417
دارم چه کار ميکنم؟

01:20:37.150 --> 01:20:39.150
...خداي من

01:20:40.084 --> 01:20:42.084
دارم چه کار ميکنم؟

01:20:43.684 --> 01:20:46.318
واسه يه بار ميتوني تو تصميم گيري
خدا رو بذاري کنار؟

01:21:00.753 --> 01:21:03.186
آنجلا، چي شده
چي شده، آنجلا؟

01:21:03.753 --> 01:21:05.486
چه اتفاقي داره ميوفته؟

01:21:13.421 --> 01:21:15.987
من بايد برم، آندره
وقتشه

01:21:16.121 --> 01:21:18.788
نرو، خواهش ميکنم
دوستت دارم، آنجلا

01:21:18.921 --> 01:21:20.688
منم عاشقتم، آندره

01:21:23.488 --> 01:21:25.622
بايد برم -
نه -

01:21:40.790 --> 01:21:42.323
آنجلا عاشقتم

01:24:56.243 --> 01:24:58.376
اسم من آندره است
آندره موسي

01:24:58.510 --> 01:25:01.077
بيست و هشت سالمه
!و آزادم

01:25:01.101 --> 01:25:11.101
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.