﻿WEBVTT

00:00:01.246 --> 00:00:21.246
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:23.270 --> 00:00:29.175
امروز ، رئيس جمهور "کلينتون" نگراني خود را از وضعيت
وخيم "سارايوو" اظهار داشت

00:00:33.727 --> 00:00:38.085
شنوندگان عزيز، وقتي که مردم از من مي پرسن
چرا من از همه ي "توتسي" ها متنفرم

00:00:38.061 --> 00:00:40.974
من مي گم، "به تاريخچه امون مراجعه کنيد"

00:00:40.977 --> 00:00:43.981
توتسي ها همدست هاي مستعمره نشينان بلژيکي بودند

00:00:44.019 --> 00:00:47.148
اونها سرزمين هاي "هوتو" ي ما رو به غارت بردند
اونها به ما ضربه وارد کردند

00:00:47.144 --> 00:00:50.181
حالا اونا برگشتن، اون توتسي هاي شورشي

00:00:50.185 --> 00:00:53.610
اونها مثل سوسک اند
اونها قاتل اند

00:00:53.643 --> 00:00:58.341
"رواندا" سرزمين هوتو ـي ماست
ما اکثريت هستيم

00:00:58.267 --> 00:01:01.862
اونها اقليت هاي خائن و متجاوز هستند

00:01:01.850 --> 00:01:07.880
ما هجوم اونها رو سرکوب مي کنيم
ما اون "آر پي اف" هاي شورشي رو از بين مي بريم

00:01:07.809 --> 00:01:11.234
از "آر تي ال ام"، مرکز راديويي هوتو
صداي من رو دريافت مي کنيد

00:01:11.267 --> 00:01:14.566
آماده باشيد
حواستون به همسايه هاتون باشه

00:01:33.890 --> 00:01:37.531
آقاي "رسساباگينا"، ممنونم
از ديدنتون خوشحال شدم، قربان

00:01:49.638 --> 00:01:50.595
ممنون

00:01:50.639 --> 00:01:53.131
اينها براي شماست، قربان
اينها تازه اند و از "هاوانا" رسيدن

00:01:53.097 --> 00:01:56.134
عاليه. دفعه ي بعد که اونجا رفتين، به "فيلد" سلام
من رو برسونيد

00:01:57.013 --> 00:01:58.435
از ديدنتون خوشحال شدم، آقا

00:02:23.010 --> 00:02:25.582
اون سيگار خيلي خوبيه، قربان

00:02:26.094 --> 00:02:27.937
اين سيگار "کوهيبا" ست

00:02:27.928 --> 00:02:32.034
هر کدومش 10 هزار فرانک مي ارزه

00:02:32.052 --> 00:02:35.353
آره، آره
اما اين براي من بيشتر از 10 هزار
فرانک ارزش داره

00:02:35.386 --> 00:02:37.104
منظورتون چيه، قربان؟

00:02:39.677 --> 00:02:43.830
اگر من به يک تاجر 10 هزار فرانک بدم، براش
چه اهميتي داره؟

00:02:43.843 --> 00:02:47.779
اون خودش پولداره
اما اگر من يک سيگار کوهيبا بهش بدم

00:02:47.759 --> 00:02:52.720
که مستقيم از هاوانا، کشور کوبا اومده
آره، اين يه کاره باکلاسه،"دوبه"

00:02:53.301 --> 00:02:54.382
باکلاسه

00:03:04.384 --> 00:03:07.466
کوهيبا ... يه سيگار خارق العاده

00:03:08.216 --> 00:03:09.638
بهترينه، نه؟

00:03:09.716 --> 00:03:12.378
خب، شما مي خواين امروز
در نيروي پشتيباني به ما ملحق بشيد؟

00:03:14.799 --> 00:03:16.176
همه ي سعي خودمو مي کنم، "جرج"

00:03:16.257 --> 00:03:19.898
اما اين روزا براي کارهاي
پشتيباني و سياست وقتي ندارم

00:03:19.882 --> 00:03:23.556
"پائول"، سياست قدرته
قدرت هوتو

00:03:23.464 --> 00:03:24.841
و البته پول

00:03:29.173 --> 00:03:31.311
وقتشه که به مردم خودت ملحق بشي

00:03:32.797 --> 00:03:34.220
ممنون، جرج

00:03:35.006 --> 00:03:37.191
اما وقت هم طلاست

00:03:38.381 --> 00:03:41.247
من امروز 6 جعبه اضافي آبجو مي خوام

00:03:41.213 --> 00:03:43.227
علاوه بر مقداري که هر روز مي برم

00:03:46.172 --> 00:03:49.004
کار و کاسبي هتل خوبه
خيلي خوبه

00:03:49.837 --> 00:03:52.192
من هميشه از ديدن تو خوشحال مي شم، پائول

00:03:58.795 --> 00:04:01.584
اونو برش گردون  اونو برش گردون
اون که آبجو نيست

00:04:06.711 --> 00:04:09.409
تو، اونجا رو تميز کن
بله، قربان. زودباش

00:04:09.421 --> 00:04:12.072
پائول، در مورد "کارلزبرگ" نگران نباش

00:04:12.129 --> 00:04:14.916
من بهت "هينکن" (مشروب هلندي) مي دم
و پول بيشتر ازت نمي گيرم

00:04:14.920 --> 00:04:16.035
ممنون

00:04:20.503 --> 00:04:24.143
يک معامله شيرين با چين
هرکدومشون 10 سنت

00:04:25.210 --> 00:04:27.656
مي دوني، من حداقل 50 سنت
براي هرکدومش مي گيرم

00:04:28.127 --> 00:04:29.504
حداقل

00:04:36.876 --> 00:04:39.526
جرج روتوگاندا آدم بديه

00:04:39.583 --> 00:04:42.371
من شنيدم که تو راديو به هوتو ها مي گفت که
همه توتسي ها رو بکشن

00:04:43.751 --> 00:04:46.834
روتوگاندا و مردمش احمق ان، دوبه

00:04:46.876 --> 00:04:49.185
زمان اونها به زودي به سر مي رسه

00:04:49.250 --> 00:04:51.264
به هرحال، اين رابطه به خاطر کارمونه

00:04:57.166 --> 00:05:00.841
اوه، نه
اون "اينترهاموه" ست

00:05:21.040 --> 00:05:23.098
نه، نه، صاف بشين، دوبه.صاف بشين

00:05:23.122 --> 00:05:25.181
لبخند بزن، دوبه. توجه کسي رو به خودت جلب نکن

00:05:25.205 --> 00:05:29.188
بعضي از اينها همسايه هاي من هستند
اونا مي دونن که من "توتسي" ام

00:05:29.123 --> 00:05:31.739
فقط طوري لبخند بزن که انگار
اونها دوستانت هستن، دوبه

00:05:36.164 --> 00:05:39.156
من اين مرد رو مي شناسم
تو توتسي هستي؟

00:05:39.122 --> 00:05:40.452
تو اينجا چکار مي کني؟

00:05:40.538 --> 00:05:44.213
نه، نه. هوتوي مقتدر
هوتوي مقتدر. هوتوي مقتدر

00:05:45.579 --> 00:05:47.297
باشه. آره

00:05:51.703 --> 00:05:53.126
از اينجا خارج شو

00:06:01.287 --> 00:06:03.346
داره از داخل جعبه آب خارج مي شه

00:06:03.370 --> 00:06:05.645
اينجا پارک کن
مي ريم داخل

00:06:08.911 --> 00:06:11.266
"گرگير" لطفا اين آبها رو يه کاريش بکن

00:06:12.452 --> 00:06:13.737
گرگير

00:06:13.743 --> 00:06:15.416
سريع بهش برس

00:06:20.160 --> 00:06:22.605
دوبه، اينجا راهرو ـه

00:06:22.575 --> 00:06:25.272
اينجا چه خبره؟
معذرت مي خوام، قربان. يک مورد فوري ـه

00:06:29.076 --> 00:06:31.305
اوه، لعنت  اوه، معذرت مي خوام، قربان

00:06:34.784 --> 00:06:36.923
ده تا زنده، دوازده تا مرده

00:06:39.491 --> 00:06:40.652
خيلي خب

00:06:41.658 --> 00:06:43.467
اما صدف ها رو نگه دار

00:06:43.533 --> 00:06:45.035
اونا رو با

00:06:45.908 --> 00:06:49.241
يک چاشني پر کن
يک گوشت خوب و يه چيز محلي

00:06:49.198 --> 00:06:53.010
( کاساوا؟ ( نشاسته
و ... ماهي

00:06:52.948 --> 00:06:55.134
و تيپالي
آره

00:06:55.199 --> 00:06:59.180
اسمشو ميذاريم "خرچنگ تازه در پوسته
نشاسته و تيپالي"

00:06:59.157 --> 00:07:00.101
دوبه

00:07:00.115 --> 00:07:01.617
باکلاسه، قربان

00:07:01.573 --> 00:07:03.167
بله

00:07:05.948 --> 00:07:10.146
مشکل ژنرال "بيزيمانگو" ـه
من اطلاعاتي دارم که

00:07:10.115 --> 00:07:15.371
نيروهاي شبه نظامي انترهاموه توجهي
به قرارداد صلح نخواهند کرد

00:07:15.447 --> 00:07:19.088
کولونل، نيازي نيست سازمان ملل متحد
نگراني در مورد اينترهاموه داشته باشه

00:07:19.031 --> 00:07:20.283
ما کنترلشون مي کنيم

00:07:20.281 --> 00:07:22.590
ژنرال
پائول

00:07:22.613 --> 00:07:24.752
اين مشروب ايرلندي استثنائي ـه

00:07:24.738 --> 00:07:28.675
اين محبوبترين مشروب خالص ماست
که مي دونم شما ازش خوشتون مياد

00:07:28.613 --> 00:07:30.502
کلونل "اليور"

00:07:30.530 --> 00:07:32.588
از ديدنت خوشحال شدم، پائول

00:07:33.154 --> 00:07:36.146
ژنرال، اجازه بديد من به شما براي ناهار امروز
خرچنگ دريايي رو پيشنهاد کنم

00:07:36.112 --> 00:07:38.218
اون منحصر به فرده
يکراست با هواپيما اومده

00:07:38.196 --> 00:07:41.153
خرچنگ تازه در "کيگالي"
تو باعث افتخار مايي، پائول

00:07:41.112 --> 00:07:42.147
ممنون

00:07:42.195 --> 00:07:45.199
من توي رختکن يه چيزي براي تو گذاشتم

00:07:46.195 --> 00:07:47.697
معذرت مي خوام، آقايون

00:07:49.736 --> 00:07:52.228
من آرد احتياج دارم
دو بسته آرد بده به من

00:07:53.611 --> 00:07:55.750
باشه، بشقاب ها آماده ست
دارم ميارمشون

00:07:58.193 --> 00:07:59.911
بعدالظهر بخير، خانم ها

00:07:59.902 --> 00:08:02.553
"اليزابت" لطفا اينها رو بذار داخل کيف
ژنرال

00:08:02.568 --> 00:08:03.854
بله، قربان

00:08:05.692 --> 00:08:07.194
صداي من رو از "آر تي ال ام" مرکز
راديويي هوتو مي شنويد

00:08:07.776 --> 00:08:10.768
من يک پيام براي رئيس جمهورمان دارم

00:08:10.734 --> 00:08:14.671
مراقب باش. به توتسي هاي ياغي
اعتماد نکن

00:08:14.651 --> 00:08:17.222
دستي که به تو خنجر خواهد زد رو در
دستت نگير

00:08:17.234 --> 00:08:18.520
اونها با تو مثل

00:08:19.442 --> 00:08:22.446
... از کيگالي، رواندا گزارش مي ديم، جايي که تنشها در آن
در حالي

00:08:22.484 --> 00:08:25.567
بسيار بالا رفته که اولتيماتوم سازمان ملل براي
توافق نامه ي صلح نزديک است

00:08:30.109 --> 00:08:31.394
سلام، آقاي پائول

00:08:45.107 --> 00:08:46.735
سلام، "جرماي"

00:08:47.108 --> 00:08:48.268
سلام، قربان

00:08:53.774 --> 00:08:55.788
از ديدنت خوشحالم، پائول
"اودتته"

00:08:57.523 --> 00:08:58.979
به زودي مي بينمت

00:09:00.939 --> 00:09:03.089
خب، پس برادرت و دخترها اينجان

00:09:03.064 --> 00:09:04.316
آره

00:09:05.438 --> 00:09:06.599
يک، دو، سه

00:09:06.605 --> 00:09:08.494
اوه، "کارين"

00:09:09.188 --> 00:09:11.122
خيلي خب، "آنيس"، بذار ببينم
نوبت توئه

00:09:11.188 --> 00:09:12.690
يک، دو، سه

00:09:14.812 --> 00:09:17.645
کي برنده شد؟
اوه، مهم نيست

00:09:17.646 --> 00:09:19.455
من شکلات دارم
کي شکلات مي خواد؟

00:09:19.521 --> 00:09:20.728
هي، بابا، اينو ببين

00:09:23.896 --> 00:09:27.105
اوه، خداي من. خب، بياين اينجا
شکلات، شکلات. کي ميخواد؟

00:09:27.646 --> 00:09:29.876
از عمو پائول تشکر کنين

00:09:29.854 --> 00:09:33.062
لطفا، قبل از شام نخورين
ماماني گفت، قبل از شام نخورين

00:09:33.061 --> 00:09:35.211
ممنون
باشه، باشه

00:09:35.270 --> 00:09:36.647
بريم داخل

00:09:42.727 --> 00:09:46.061
همه چي توي مغازه کند پيش ميره،
وضعيت هتل چطوره؟

00:09:46.060 --> 00:09:49.189
خيلي شلوغ
کلي آدم براي ديدن گوريل ها ميان

00:09:49.227 --> 00:09:52.140
کلي از خبرنگار هاي خارجي براي ديدن
مساله صلح

00:09:52.185 --> 00:09:54.711
چي؟
چند تا سرباز

00:09:54.769 --> 00:09:57.340
کجا؟
توي خيابون

00:10:01.352 --> 00:10:04.219
من مي رم ببينم چه خبره
همه چيز مرتبه

00:10:07.143 --> 00:10:11.205
ما مي دونيم که تو توتسي هستي
خواهش مي کنم، آقا، اون شوهر منه

00:10:11.143 --> 00:10:13.669
اون يک باغبون ساده است
اون براي شورشي ها جاسوسي مي کنه

00:10:13.643 --> 00:10:16.509
نه، ما هيچ شورشي اي نمي شناسيم
تا با ما مياي

00:10:16.475 --> 00:10:19.638
نه، ما داريم حقيقت رو مي گيم
ما هيچ شورشي اي

00:10:20.392 --> 00:10:21.769
چه خبره؟
خفه شو

00:10:21.850 --> 00:10:24.637
"تاتيانا" برگرد تو خونه
تو بايد برگردي

00:10:24.599 --> 00:10:26.704
تو نبايد اين بيرون باشي
اون "ويکتورر" ـه

00:10:29.474 --> 00:10:31.613
نه، کاپيتان، ببنيد

00:10:31.641 --> 00:10:34.804
اون من نيستم. من نيستم
کاپيتان. کاپيتان

00:10:34.807 --> 00:10:37.378
چرا دارين مي برينش؟
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

00:10:37.391 --> 00:10:40.007
مي دونم، مي دونم، اما اون من نيستم

00:10:41.056 --> 00:10:42.558
نه  نه

00:10:42.598 --> 00:10:43.929
بايد يه کاري بکنيم

00:10:43.973 --> 00:10:45.782
چه کار کنيم؟
بقيه رو خبر کنيم

00:10:45.765 --> 00:10:48.722
من نميام. من نميام

00:10:48.764 --> 00:10:49.754
نه

00:10:55.722 --> 00:10:57.997
بندازينش توي کاميون. حالا

00:10:59.054 --> 00:11:00.692
ما بايد يه کاري کنيم

00:11:00.763 --> 00:11:02.902
لطفا کمکش کنيد

00:11:02.929 --> 00:11:05.500
اوه، ويکتورر

00:11:05.971 --> 00:11:07.052
ويکتورر

00:11:07.096 --> 00:11:08.939
هيچ کاري از دست ما برنمياد

00:11:10.013 --> 00:11:12.801
"توماس"، تو بايد امشب اينجا بموني
آره

00:11:15.679 --> 00:11:17.613
نه

00:11:19.429 --> 00:11:21.579
چرا ويکتورر رو دستگير کردن؟

00:11:23.678 --> 00:11:25.737
اون اصلا کاري به سياست نداشت

00:11:26.512 --> 00:11:29.163
اون يک باغبونه
کي مي دونه، تاتسي؟

00:11:30.262 --> 00:11:31.547
کي مي دونه؟

00:11:32.011 --> 00:11:35.561
يه نفر که از اون خوشش نميومده، اونو
به جاسوسي براي شورشي ها متهم کرده

00:11:36.844 --> 00:11:38.653
هميشه همينطوريه

00:11:40.594 --> 00:11:45.725
شايد تو بتوني با يکي از آشنا هات در
ارتش تماس بگيري

00:11:46.177 --> 00:11:47.815
اين کمکي نمي کنه

00:11:49.426 --> 00:11:51.144
مي توني ازشون بخواي که بهت يه لطفي بکنن

00:11:51.176 --> 00:11:53.452
نه، نمي تونم

00:11:54.760 --> 00:11:59.799
تاتسي، من تمام روز رو براي خوشحال کردن اين
افسر کار مي کنم

00:11:59.717 --> 00:12:03.654
يا ديپلمات ها، يا توريست ها
که لطفشون رو نگه دارم

00:12:03.634 --> 00:12:06.284
تا وقتي که ما احتياج به کمکشون داشتيم،
به دادمون برسن

00:12:06.258 --> 00:12:08.363
من آدماي پرقدرتي مي شناسم که ميتونم
باهاشون تماس بگيرم

00:12:08.424 --> 00:12:10.779
اما ويکتور همسايه خوبي بود

00:12:10.799 --> 00:12:15.202
اون جزئي از خانواده نيست
خانواده تنهاي چيزيه که اهميت داره

00:12:15.799 --> 00:12:21.181
خواهش ميکنم، خواهش مي کنم
اينجور کارها رو بذار به عهده من

00:12:36.756 --> 00:12:39.236
اين قرارداد يه تيکه آشغاله

00:12:39.214 --> 00:12:42.422
بي خيال بابا. چند روز اقامت تو يه هتل درست و
حسابي. به جايي برنمي خوره که؟

00:12:44.589 --> 00:12:48.014
آقايون، خوش آمديد

00:12:48.048 --> 00:12:50.323
من "پائول رسسباگينا" هستم
مدير هتل

00:12:50.339 --> 00:12:52.273
حالتون چطوره؟
از ديدنتون خوشبختم

00:12:52.256 --> 00:12:54.566
هر موقعي که نيازي داشتيد
لطفا منو خبر کنيد

00:12:54.547 --> 00:12:55.878
ممنونم
خواهش مي کنم

00:13:03.463 --> 00:13:07.615
خب، تفاوت واقعي بين هوتي ها و توتسي ها چيه؟

00:13:07.629 --> 00:13:12.123
به گفته ي مستعمره نشين هاي
بلژيکي، توتسي ها قدبلندتر و برازنده تر بودند

00:13:12.087 --> 00:13:15.090
اين بلژيکي ها بودند که اين
تفاوت و تفرقه رو ايجاد کردند

00:13:15.128 --> 00:13:16.630
چطور؟

00:13:16.628 --> 00:13:20.132
اونها مردم رو انتخاب مي کردن
اونهايي که بيني هاي لاغرتر و پوست روشن تر داشتن

00:13:20.169 --> 00:13:22.183
اونها پهناي بيني افراد رو اندازه مي گرفتن

00:13:22.253 --> 00:13:24.824
بلژيکي ها از توتسي ها استفاده کردند تا
کشور رو اداره کنن

00:13:24.794 --> 00:13:27.320
و وقتي که کشور رو ترککردند
قدرت رو براي هوتو ها به جا گذاشتن

00:13:27.294 --> 00:13:29.524
و البته هوتو ها سالها از گروهي

00:13:29.544 --> 00:13:31.773
از توتسي ها انتقام گرفتند و اونها
رو سرکوب کردند

00:13:31.835 --> 00:13:33.769
درست مي گم، پائول؟

00:13:33.752 --> 00:13:37.131
متاسفانه، بله
لطفا اينو به ژنرال بده

00:13:38.293 --> 00:13:41.501
"بنديکت" بهترين روزنامه نگار ما
در کيگالي هستش، متخصص در سوژه يابي

00:13:43.209 --> 00:13:44.586
خب، تو چي هستي، پائول؟

00:13:47.126 --> 00:13:48.547
من هوتو هستم

00:13:49.333 --> 00:13:50.494
آقايون

00:13:50.583 --> 00:13:55.157
بازهم شامپاين مي خواين؟
اگر بيشتر باشه، خوب ميشه

00:13:55.166 --> 00:13:58.591
معذرت مي خوام، عزيزم
ميشه يه سوال خصوصي ازت بپرسم؟

00:13:58.541 --> 00:14:03.115
تو هوتو هستي يا توتسي؟
من توتسي هستم

00:14:03.125 --> 00:14:06.981
و دوستت؟ توتسي ـه؟
نه، من هوتو هستم

00:14:09.666 --> 00:14:11.088
اونا مثل دوقلوها هستند

00:14:11.583 --> 00:14:14.882
دوربين رو بيار
ژنرال قصد داره با ما مصاحبه کنه

00:14:14.832 --> 00:14:15.788
باشه

00:14:17.165 --> 00:14:21.147
من اتاق 22 ام، خوشحال مي شم که اين
گفتگو رو اونجا تمومش کنيم

00:14:23.831 --> 00:14:28.109
افسران ارشد سازمان ملل مدعي اند که ارتش رواندا
مخفيانه مشغول تعليم

00:14:28.123 --> 00:14:31.422
و تجهيز شبه نظامي هاي هوتو ملقب به
اينترهاموه است

00:14:31.455 --> 00:14:35.950
اين ادعا به سرکده ي نيروهاي مسلح، ژنرال
بيزيمانگو بر مي گردد

00:14:35.873 --> 00:14:39.685
نه. نه، ما شبه نظامي ها رو آموزش نداده ايم

00:14:39.664 --> 00:14:41.722
سازمان ملل متحد در اين مورد اشتباه مي کنن

00:14:41.705 --> 00:14:44.493
آيا شما از قرارداد صلح رئيس جمهورتون
با شورشي ها حمايت مي کنيد؟

00:14:44.538 --> 00:14:48.054
رئيس جمهور تحت حمايت کامل ارتش هستن

00:14:48.038 --> 00:14:51.166
اين قرارداد صلح امروز در "تانزانيا" بين

00:14:51.121 --> 00:14:54.500
نيروهاي شورشي توتسي و رئيس جمهور
"هابريامانا" به امضا حواهد رسيد

00:14:54.537 --> 00:14:57.278
امروز روز بزرگي براي رواندا

00:14:57.328 --> 00:14:59.262
و براي تمام آفريقا خواهد بود

00:14:59.286 --> 00:15:02.119
مذاکرات جاي خشونت و مقابله رو گرفته است

00:15:02.120 --> 00:15:04.691
پائول، يه نوشيدني بخور

00:15:04.661 --> 00:15:06.549
دوستي جاي ترس رو گرفته است

00:15:06.620 --> 00:15:08.850
خانمها و آقايون
شما هم اکنون شاهد امصاي

00:15:08.828 --> 00:15:10.717
توافق نامه ي صلح هستيد

00:15:10.786 --> 00:15:14.301
به خاطر رئيس جمهورمون
اميد که به صلح برسه

00:15:15.244 --> 00:15:17.087
به اميد اينکه هممون به صلح برسيم

00:15:17.119 --> 00:15:22.887
بياييد همه خودمون رو وقف بزرگداشت
اين پيمان که به سختي بدست آمده بکنيم

00:15:22.784 --> 00:15:24.161
به خاطر صلح

00:15:24.201 --> 00:15:25.316
صلح

00:15:27.493 --> 00:15:30.997
هر موقع اومدي اينجا، حتما به من سر بزن
بله، اينجا شهر قشنگيه

00:15:30.993 --> 00:15:33.563
من قصد دارم که به اينجا برگردم تا
معذرت مي خوام

00:15:33.617 --> 00:15:35.756
ممنون، خدانگهدار
توماس

00:15:37.909 --> 00:15:39.798
سلام، "فيدنس"

00:15:40.283 --> 00:15:42.127
خب، اين يک سورپرايزه

00:15:42.159 --> 00:15:44.651
معذرت مي خوايم، پائول
ما بايد صحبت کنيم

00:15:45.493 --> 00:15:47.427
بله، مشکل چيه؟

00:15:47.493 --> 00:15:50.359
من اينو از يک منبع کاملا آکاه و مطمئن شنيدم، پائول

00:15:50.325 --> 00:15:51.440
کي؟

00:15:52.908 --> 00:15:54.376
ممنون، "ساليوان"

00:15:56.242 --> 00:16:00.178
همکارم
کسي که با "هوتو ـي مقتدر" در ارتباطه

00:16:00.116 --> 00:16:03.279
اون گفت که ما بايد همين حالا از اينجا خارج بشيم
به زودي اوضاع حسابي بهم مي ريزه

00:16:04.324 --> 00:16:05.745
اسم اين مرد رو به من بگو

00:16:05.823 --> 00:16:09.589
خواهش مي کنم، پائول، حتي اگر خود اينترهاموه هم
باشه، باز هم يک دوسته

00:16:09.615 --> 00:16:11.424
اون شغل تو رو مي خواد، توماس

00:16:15.322 --> 00:16:18.623
اون گفتش که يک سيگنالي گرفته

00:16:19.698 --> 00:16:22.269
که "درخت هاي بلند رو قطع کنيد"،

00:16:23.114 --> 00:16:26.243
و وقتي که اونها اين پيام رو شنيدن، شبه نظامي ها
وارد جنگ مي شن

00:16:26.197 --> 00:16:30.225
پائول، خواهش مي کنم، اجازه
بده تاتيانا رو با خودمون ببريم

00:16:30.155 --> 00:16:32.259
تو هوتو هستي
تو در امنيت هستي

00:16:33.363 --> 00:16:37.300
فيدنس، مي دونم که خيلي چيزها شنيديد

00:16:38.238 --> 00:16:40.251
و مي دونم که ما چي ديديم، توماس

00:16:40.320 --> 00:16:43.108
اما خواهش مي کنم، سازمان ملل متحد الان
اينجاست

00:16:43.112 --> 00:16:45.809
خبرگزاري هاي جهان در حال تماشا کردن هستن

00:16:45.778 --> 00:16:48.610
قرارداد صلح امصا شده
بذار اين پروسه انجام بشه

00:16:48.694 --> 00:16:50.196
چي شد؟

00:16:54.528 --> 00:16:55.950
برق رفت

00:16:57.152 --> 00:16:59.382
ما داريم روي ژنراتورها کار مي کنيم

00:17:00.236 --> 00:17:02.295
فيدنس

00:17:02.277 --> 00:17:03.951
خواهش مي کنم، نگران نباش

00:17:05.986 --> 00:17:09.923
فردا بياين خونه ما و ما به همراه تاتيانا در
اين مورد بحث مي کنيم

00:17:09.944 --> 00:17:11.366
باشه؟

00:17:13.902 --> 00:17:16.984
شب بخير، پائول
آره. بچه ها رو از طرف من ببوسين

00:17:45.524 --> 00:17:46.776
لعنت

00:18:00.940 --> 00:18:03.944
در خانه هاتون بمونيد
در خانه هاتون بمونيد

00:18:03.940 --> 00:18:06.169
همه در خانه هايتان بمانيد

00:18:37.730 --> 00:18:38.891
تاتيانا؟

00:19:08.809 --> 00:19:11.086
پائول
تاتيانا

00:19:12.685 --> 00:19:15.335
اينجا چه خبره؟
خونمون تو آتيش سوخت

00:19:15.892 --> 00:19:18.247
خبرها رو نشنيدي؟
کدوم خبر؟

00:19:18.309 --> 00:19:21.688
مي گن که رئيس جمهور هابياري مانا به قتل رسيده

00:19:21.726 --> 00:19:23.568
شورشي هاي توتسي اونو کشتن

00:19:23.516 --> 00:19:27.032
چرنده. چرا شورشي ها بايد رئيس جمهور رو بکشن
وقتي اون با قرارداد صلح موافقت کرده؟

00:19:30.183 --> 00:19:32.970
همه، لطفا
از اين اتاق برين بيرون، خواهش مي کنم

00:19:32.974 --> 00:19:35.159
"جين باپتيست"، براشون توي اتاق ديگه
جاي نشستن پيدا کن

00:19:35.140 --> 00:19:37.029
"ادته"، خواهش مي کنم

00:19:40.306 --> 00:19:44.494
تو توماس و فيدنس رو ديدي؟
آره، من بهشون گفتم که برن خونه

00:19:45.515 --> 00:19:49.155
برو باهاشون تماس بگير، تاتسي
سعي کردم، ولي تلفن کار نمي کنه

00:19:53.306 --> 00:19:57.493
چرا همسايه ها اومدن خونه ما؟
تو تنها هوتو اي هستي که اونا مي تونن بهش اعتماد کنن

00:19:57.473 --> 00:19:59.100
تو يک توتسي هستي

00:19:59.098 --> 00:20:02.477
اونا ترسيدن، پائول
من هم ترسيدم

00:20:08.722 --> 00:20:11.635
اينا شايد شايعاتيه که آشوبگرها درست کردن

00:20:11.638 --> 00:20:14.550
ما بايد به خاطر بچه ها آرامش خودمونو
حفظ کنيم، تاتسي، بايد اين کار رو کنيم

00:20:14.887 --> 00:20:18.574
معذرت مي خوام، پائول
"الايز" مي گه که "راجر" رفته

00:20:18.597 --> 00:20:20.952
رفته؟ کجا رفته؟

00:20:20.888 --> 00:20:24.699
اون نگران دوستش، "سيمون" بود، مامان
اون کجا رفته حالا؟

00:20:24.721 --> 00:20:25.802
اون رفت خونه همسايه

00:20:26.804 --> 00:20:28.522
صبرکن، پائول

00:20:28.596 --> 00:20:31.758
تاتيانا، نه، تو بايد

00:20:31.803 --> 00:20:33.612
تو خونه بموني، نه
خواهش مي کنم

00:20:41.510 --> 00:20:45.026
پائول، چي شده؟
خواهش مي کنم بگو، چي شده؟

00:20:45.010 --> 00:20:48.139
اوه، پسرم  کجات آسيب ديده؟
اون حالش خوبه؟ اوه، عزيزم

00:20:48.094 --> 00:20:50.198
با من حرف بزن
کجات آسيب ديده؟

00:20:50.218 --> 00:20:51.424
پائول؟

00:20:54.010 --> 00:20:55.171
اوه، تاتسي

00:20:57.426 --> 00:20:59.611
ادته، ادته

00:20:59.593 --> 00:21:00.628
اوه، نه

00:21:00.676 --> 00:21:02.178
من حالم خوبه

00:21:02.259 --> 00:21:04.614
لباساشو دربيار
تاتسي، لطفا يه خورده آب بيار

00:21:04.676 --> 00:21:06.905
اون زخمي شده
خواهش مي کنم، لباساشو دربيار

00:21:06.925 --> 00:21:09.417
اون غرق خونه
دراز بکش، پسرم

00:21:11.092 --> 00:21:13.151
اون دنبال "چيرانگاس" رفت خونه همسايه

00:21:14.050 --> 00:21:15.858
کجاش زخمي شده ؟

00:21:16.299 --> 00:21:18.358
اينجا رو ببين ادته ، اينجا رو ببين

00:21:18.507 --> 00:21:21.204
بي حرکت باش راجر
بي حرکت نگهش دار پل

00:21:21.966 --> 00:21:24.617
زخم رو پيدا نمي کنم
چه بلايي سرت اومده؟

00:21:24.591 --> 00:21:26.047
با مادرت حرف بزن
به من بگو

00:21:26.132 --> 00:21:28.283
به مادرت بگو چي شده راجر

00:21:28.300 --> 00:21:29.802
راجر ، تو سالمي

00:21:29.800 --> 00:21:33.736
نگران نباش جاييش زخم نيست
چيزيش نيست

00:21:33.716 --> 00:21:36.162
خون خودش نيست،پائول

00:21:37.382 --> 00:21:38.759
چيزيت نيست

00:21:38.757 --> 00:21:42.397
چيزي نيست عزيزم
چيزي نيست

00:21:42.381 --> 00:21:44.361
تو سالمي
به مادرت نگاه کن

00:21:44.381 --> 00:21:46.440
بيا اينجا اليس

00:21:46.381 --> 00:21:50.101
خون از کجا اومده؟
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

00:21:50.839 --> 00:21:52.853
تو چيزيت نيست
نجات پيدا کردي راجر

00:21:52.922 --> 00:21:55.710
تو سالمي،تو سالمي راجر
تو سالمي راجر

00:21:55.755 --> 00:21:57.348
چيزي نيست

00:21:57.421 --> 00:21:59.651
خيلي دوستت دارم
دوستت دارم

00:22:19.503 --> 00:22:20.789
اوه پسر

00:22:25.252 --> 00:22:26.754
پائول

00:22:26.752 --> 00:22:32.394
مردم خوب رواندا، به من گوش کنيد
اخبار بد

00:22:32.335 --> 00:22:35.327
راسته
اخبار وحشتناک

00:22:35.376 --> 00:22:40.257
رييس جمهور محبوب ما توسط سوسکهاي
توتسي به قتل رسيد

00:22:40.169 --> 00:22:41.124
اوه؛خداي من

00:22:41.210 --> 00:22:45.147
اونها بهش کلک زدند تا توافقنامه ي
جعلي صلحشون رو امصا کنه

00:22:45.126 --> 00:22:47.823
بعد به هواپيماش تو آسمون شليک کردن

00:22:48.793 --> 00:22:53.287
الان وقت چيدن علف هاي هرزه هستش
هوتو هاي خوب رواندا

00:22:54.210 --> 00:22:57.123
ما بايد درختهاي بلند رو قطع کنيم

00:22:57.625 --> 00:23:00.538
همين حالا همه ي درختهاي بلند رو قطع کنيد

00:23:00.542 --> 00:23:02.169
سربازها اينجا هستن

00:23:02.209 --> 00:23:05.247
بياييد کار رو شروع کنيم،هوتو هاي وفادار
نه،نه

00:23:05.292 --> 00:23:07.862
همه آروم باشيد
آروم باشيد و بي صدا

00:23:07.916 --> 00:23:12.366
اين خائنها رو پيدا کنيد
نزاريد هيچکدومشون در برن

00:23:13.334 --> 00:23:16.075
تقسيم بشين
همه بياين پايين

00:23:18.083 --> 00:23:20.654
شما دو تا،پشت رو بگرديد

00:23:22.249 --> 00:23:24.819
تو،برو پيداش کن
بله قربان

00:23:30.915 --> 00:23:32.973
بهتره من برم باهاشون حرف بزنم

00:23:34.331 --> 00:23:37.164
برو پشت ساختمون
مطمئن شو که کسي از اونجا در نره

00:23:37.164 --> 00:23:38.120
بله قربان

00:23:39.664 --> 00:23:41.893
کي اينجا مسئوله؟

00:23:41.955 --> 00:23:43.116
تو

00:23:49.080 --> 00:23:52.072
مي تونم کمک کنم قربان؟
همه بيرون بيرون

00:23:52.121 --> 00:23:55.125
مي خوام کارت شناساييت رو ببينم
وسايلتونو برداريد،بريد

00:23:55.038 --> 00:23:57.177
من از دوستان خوب
ژنرال بيزيمانگو هستم

00:23:57.205 --> 00:23:58.285
بريد بيرون

00:24:01.870 --> 00:24:03.850
از اينجا بريد بيرون

00:24:03.870 --> 00:24:06.361
همه بيرون
بيرون،بيرون

00:24:06.286 --> 00:24:08.004
تو توي هتل ديپلمات کار مي کني؟

00:24:09.369 --> 00:24:11.212
نه،من توي ميل کولين کار مي کنم

00:24:12.828 --> 00:24:14.761
قبلا توي ديپلمات کار مي کردم

00:24:14.785 --> 00:24:17.618
ما مي خواييم از هتل استفاده کنيم
کليد همه ي اتاقها توي گاوصندوقه

00:24:17.618 --> 00:24:19.974
تو بايد بازش کني
بيا بريم

00:24:20.036 --> 00:24:23.631
پائول
قربان، من نمي تونم خانواده ام رو ول کنم

00:24:23.661 --> 00:24:26.449
بايد با خودم بيارمشون
اينجا اصلا امن نيست

00:24:26.453 --> 00:24:28.638
جاسوسهاي توتسي همه جا هستن

00:24:28.703 --> 00:24:30.421
من نمي تونم همه ي اين افراد رو ببرم

00:24:30.494 --> 00:24:32.382
نه،نه،قربان

00:24:32.452 --> 00:24:35.319
ما خودمون ماشين داريم
خودمون ون داريم

00:24:35.285 --> 00:24:38.152
کاپيتان کاليسو،جواب بده
دريافت شد

00:24:38.577 --> 00:24:42.763
بريم
بياييد.عجله کنيد حرکت کنيد،حرکت کنيد

00:24:42.742 --> 00:24:45.018
پيداش کرديم
بريم.بريم

00:24:46.409 --> 00:24:49.924
مي تونم منم باهاتون بيام؟
بله،البته جرمياه.عجله کن

00:25:00.075 --> 00:25:01.668
اوه؛خدايا،نه

00:25:03.491 --> 00:25:05.129
اوه،اون سايمونه پدر

00:25:06.075 --> 00:25:09.453
نگاه نکنيد،نگاه نکنيد،نگاه نکنيد
نگاه نکن تاتسي

00:26:13.778 --> 00:26:16.781
گاوصندوق توي دفتر مديره
شما دوتا باهاش بريد

00:26:24.901 --> 00:26:27.393
اينجا رو ببين،آبجو

00:26:44.525 --> 00:26:45.811
پيداشون کردم

00:26:57.441 --> 00:26:58.987
بخوابيد رو زمين،همه تون

00:27:04.856 --> 00:27:08.917
قربان،قربان،بفرما
دست من ـه.دست من ـه

00:27:13.565 --> 00:27:15.454
خائن

00:27:15.440 --> 00:27:17.454
اينها همه سوسکهاي توتسي هستن

00:27:18.148 --> 00:27:20.594
اجازه بديد توضيح مي دم قربان
صبر کنيد

00:27:23.855 --> 00:27:24.936
بهشون شليک کن

00:27:26.355 --> 00:27:27.516
بهشون شليک کن

00:27:29.397 --> 00:27:33.117
خواهش مي کنم، من تا حالا از
اسلحه استفاده نکردم

00:27:33.063 --> 00:27:34.098
آسونه

00:27:39.063 --> 00:27:42.396
بهشون شليک کن،يا خودت اول مي ميري

00:27:43.228 --> 00:27:47.085
قربان ،من چي بهتون بدم که اين کار
رو نکنيد؟

00:27:47.062 --> 00:27:48.906
مي خواي به من رشوه بدي؟

00:27:48.896 --> 00:27:51.421
چرا که نه؟
بهشون نگاه کن

00:27:51.478 --> 00:27:53.287
اينها شورشي نيستن

00:27:54.270 --> 00:27:57.864
بزودي هيچ ارزشي براتون نخواهند داشت
چرا به جاشون يه مقدار پول نمي گيري؟

00:27:57.852 --> 00:28:00.423
چقدر؟
شما يه مبلغ بگو

00:28:08.268 --> 00:28:10.077
ده هزار فرانک براي هر کدوم

00:28:10.851 --> 00:28:13.548
قربان ،من اين همه پول ندارم

00:28:13.601 --> 00:28:15.750
صبر کن،صبر کن  بفرما

00:28:15.684 --> 00:28:19.109
اين هزار دلار آمريکاست

00:28:19.850 --> 00:28:22.717
پنجاه هزار فرانک براي زنم و بچه هام

00:28:22.767 --> 00:28:24.906
ببرشون
بريد،بريد،بريد

00:28:24.934 --> 00:28:27.414
بريد،بريد،بريد

00:28:27.434 --> 00:28:29.368
پولي داري؟
هيچي

00:28:29.434 --> 00:28:32.733
پائول،نزار اونها بميرن

00:28:37.808 --> 00:28:40.675
قربان،در واقع من بيشتر پول دارم

00:28:42.474 --> 00:28:45.899
و بزار خودشون يه چيزي بهتون بدن
يه مقدار پول، هر چي که دارن

00:28:45.891 --> 00:28:47.006
باشه؟

00:28:48.516 --> 00:28:50.791
بفرما
هر چي داريد بديد به من

00:28:52.890 --> 00:28:54.824
بيا پائول، اين همه ي چيزيه که من دارم

00:28:57.806 --> 00:28:59.946
بفرماييد،مي بينيد؟

00:29:01.848 --> 00:29:04.977
اين براي يه سوسک کافيه
يکيشونو بردار

00:29:06.431 --> 00:29:07.592
قربان

00:29:09.764 --> 00:29:13.314
من بهتون صد هزار فرانک مي دم
بابت همه شون

00:29:15.180 --> 00:29:17.114
خب بده
اينجا همراهم نيست

00:29:17.138 --> 00:29:19.243
توي ميل کولينه
از اونجا مي تونم بهتون بدم

00:29:19.263 --> 00:29:21.755
تو مي خواي فرار کني تو هتل
و پشت نيروهاي سازمان ملل مخفي بشي

00:29:21.763 --> 00:29:26.461
قربان،قسم مي خورم
صدهزار فرانک

00:29:26.470 --> 00:29:30.111
من براتون اين پولو ميارم
شما اونها رو بيرون نگه داريد

00:29:32.594 --> 00:29:34.871
خواهش مي کنم قربان؛خواهش مي کنم

00:29:36.179 --> 00:29:38.830
بريم
خب،همه بريد توي ون

00:29:38.845 --> 00:29:40.563
بياييد،زود باشيد

00:29:52.177 --> 00:29:56.159
با سربازهاي من برو و زود برگرد
اگه مي خواي اين سوسکها سالم بمونن

00:30:00.801 --> 00:30:03.543
سربازها اينجا هستن
ماشين کجاست؟

00:30:03.509 --> 00:30:07.025
من کاري نمي تونم بکنم
ببخشيد آقا لطفا،مي شه شما

00:30:19.217 --> 00:30:20.719
اين هم پول

00:30:20.717 --> 00:30:23.243
صد هزار فرانکي که قولشو داده بودم

00:30:23.301 --> 00:30:25.314
حالا خواهش مي کنم بزار برن قربان

00:30:25.300 --> 00:30:27.610
پول رو بگير
بعدا مي گيريمشون

00:30:30.383 --> 00:30:32.612
شما مي تونيد بريد
ممنون

00:30:34.632 --> 00:30:35.838
خائن

00:30:40.382 --> 00:30:41.712
ممنون پائول

00:30:47.090 --> 00:30:50.093
متوجه شدي دوبه؟
چون من نمي تونم منتظر پائول بمونم

00:30:50.006 --> 00:30:52.452
وقتي اومد بهش بگو
ايناهاش اومد آقا

00:30:53.923 --> 00:30:58.109
پائول؛من بايد برم
خدمه ي مهمانسراي کيوو فرار کردن

00:30:58.088 --> 00:31:01.092
من بايد برم اونجا
الان تو مسئول اينجا هستي

00:31:01.130 --> 00:31:02.291
خوبه،خوبه

00:31:02.297 --> 00:31:06.109
هيچ کسي از سقوط شب گذشته هواپيما
در کيگالي رواندا جان سالم به در نبرده است

00:31:06.047 --> 00:31:09.004
همه لطفا بريد کنار
جلوي در رو خالي کنيد

00:31:08.962 --> 00:31:10.464
بيا تاتسي

00:31:12.796 --> 00:31:14.935
آندره،من دو تا سوئيت مي خوام

00:31:15.004 --> 00:31:17.450
پائول،خواهش مي کنم، پاسپورت من کجاست؟
بله،متوجه هستم

00:31:17.421 --> 00:31:21.654
من بايد برسم به سفارتخونه
اگه يه لحظه لطفا به من اجازه بديد

00:31:22.921 --> 00:31:26.811
ادته،جين باپتيست،اين اتاق براي شما
همسايه هامون چي ؟

00:31:27.836 --> 00:31:29.429
اونها بايد چي کار کنن؟

00:31:31.878 --> 00:31:34.370
دوبه
بله قربان؟

00:31:35.961 --> 00:31:40.319
لطفا.... به اين مهمونها دو تا
از اتاقهاي خدمه بده

00:31:40.336 --> 00:31:41.928
همين الان قربان

00:31:50.543 --> 00:31:53.753
نه،نه،نه لطفا
اونا مونده اس  ميوه بخوريد

00:31:57.627 --> 00:32:00.277
خيلي خب ،راجر
خيلي خب،رسيديم

00:32:01.459 --> 00:32:03.177
آه،جوزف
لباس رسمي تون، قربان

00:32:03.251 --> 00:32:04.719
اين بهم ريختگي اصلا قابل قبول نيست

00:32:04.668 --> 00:32:07.830
خدمتکار رو صدا کن،همين
الان .بيارش بالا چشم ممنون

00:32:09.833 --> 00:32:12.234
به توماس و فيدنس زنگ مي زنم
باشه

00:32:14.750 --> 00:32:17.320
اپراتور،من يه خط مي خوام

00:32:17.332 --> 00:32:20.245
من همين الان يه خط مي خوام لطفا
الو؟

00:32:25.081 --> 00:32:27.232
نتونستي بگيريشون؟

00:32:27.249 --> 00:32:29.479
نه. جواب نمي دن

00:32:30.916 --> 00:32:34.772
وضعيت خيلي سختيه
و مي خوام به خانواده هاي کساني که ...

00:32:34.665 --> 00:32:37.828
اونجا هستن اطمينان بدم که ما
هر کاري بتونيم انجام مي ديم ...

00:32:37.873 --> 00:32:40.570
که سلامتي شهروندانمون رو
که اونجا هستن تضمين کنيم

00:32:40.498 --> 00:32:42.807
ميشه حداقل به ما بگيد که آيا
فرودگاه واقعا بازه؟

00:32:42.789 --> 00:32:45.577
ما با فرودگاه تماس مي گيريم
ما با سفارتخونه تماس مي گيريم

00:32:45.580 --> 00:32:48.277
ما سعي مي کنيم هر چقدر بتونيم
اطلاعات بيشتري براتون بدست بياريم

00:32:48.330 --> 00:32:50.172
و بله،پاسپورت شما،بله
و پاسپورت من

00:32:50.204 --> 00:32:52.559
آنتوانت به اين قضيه رسيدگي مي کنه

00:32:54.371 --> 00:32:56.942
دوبه،گرگوار کجاست؟

00:32:59.287 --> 00:33:02.793
قربان،اون به سوئيت رئيس نقل مکان کرده

00:33:17.370 --> 00:33:18.576
آقاي مدير

00:33:20.412 --> 00:33:22.426
فکر مي کني چيکار داري مي کني گرگوار؟

00:33:22.495 --> 00:33:23.916
کيه؟

00:33:24.702 --> 00:33:26.170
چيزي نيست عزيزم

00:33:26.869 --> 00:33:28.246
چي مي خواي؟

00:33:28.327 --> 00:33:32.013
بهتره از اين اتاق بياي بيرون و
همين حالا برگردي پايين

00:33:31.952 --> 00:33:35.331
ديگه احتياجي نيست به حرفت گوش کنم
چرا، هست

00:33:35.327 --> 00:33:38.581
من مسئول اينجا هستم. حالا فورا از اين
اتاق بيا بيرون

00:33:44.493 --> 00:33:49.192
آقاي مدير،شما متوجه بوي
سوسکها شديد؟

00:33:50.659 --> 00:33:53.742
اگه من به زور اين اتاق رو ترککنم
حتما مي تونم پيداشون کنم

00:33:54.409 --> 00:33:56.980
و کساني رو مي شناسم که مي تونن
تميزشون کنن

00:33:58.158 --> 00:34:02.015
ولي شايد برات مهم نباشه
چرا مهم نيست؟

00:34:03.366 --> 00:34:05.209
به بو عادت کردي؟

00:34:06.699 --> 00:34:07.984
خب،من عادت نکردم

00:34:08.990 --> 00:34:11.517
من يه اتاق تميز مي خوام که
بيخيال بوي اونا بشم

00:34:17.698 --> 00:34:21.555
لطفا حرکت کنيد به داخل هتل
همگي حرکت کنيد

00:34:21.448 --> 00:34:23.893
خونه ي من سوخته
من جايي براي رفتن ندارم

00:34:23.947 --> 00:34:25.415
بله،فهميدم عاليجناب

00:34:25.489 --> 00:34:27.845
ولي ما به اندازه طرفيتمون
امکان پذيرايي داريم

00:34:27.865 --> 00:34:31.722
من مي تونم يه اتاق بهتون بدم
ولي با کس ديگه اي شريک خواهيد بود،متاسفم

00:34:31.740 --> 00:34:34.436
غير ممکنه که بتونيم شريک باشيم
متاسفم،منو ببخشيد

00:34:34.447 --> 00:34:35.949
ما هشت نفر هستيم

00:34:35.947 --> 00:34:37.494
بله؟
پائول،من به کمکت احتياج دارم

00:34:37.697 --> 00:34:38.732
بله مادام "آرچر"

00:34:46.197 --> 00:34:49.110
اينها بچه هاي توتسي هستن
از يتيم خونه ي سنت فرانسيس

00:34:49.531 --> 00:34:51.373
خب، بياييد،بياييد بريم

00:34:51.988 --> 00:34:55.071
من فقط يه اتاق دارم
همون کافيه

00:34:57.196 --> 00:34:58.788
بيا

00:34:58.779 --> 00:35:01.225
اوتو ، لطفا
ببخشيد

00:35:02.320 --> 00:35:05.324
سرجوخه لطفا کيف اون خانم رو بگير
سريع

00:35:07.903 --> 00:35:11.328
بايد برم بقيه شونو بيارم
بقيه شون؟

00:35:11.361 --> 00:35:13.807
ده تاي ديگه هم هستن
بزودي بر مي گردم

00:35:16.235 --> 00:35:18.294
مادام آرچر

00:35:18.318 --> 00:35:20.037
يه خواهشي ازتون دارم

00:35:20.111 --> 00:35:23.752
برادر خانمم و خانواده ش
اونها نزديک سنت فرانسيس زندگي مي کنن

00:35:23.736 --> 00:35:25.874
توي "اوکلر" پلاک 20

00:35:25.943 --> 00:35:28.947
مي شه لطفا پيداشون کنيد و
براي من بيارينشون اينجا؟

00:35:28.985 --> 00:35:30.999
حتما
و من يه عکس هم دارم

00:35:32.901 --> 00:35:34.790
لطفا به حرکت ادامه بديد

00:35:38.359 --> 00:35:40.077
ممنون پائول

00:35:40.151 --> 00:35:41.993
لطفا بريد داخل هتل

00:35:42.025 --> 00:35:43.743
بياييد بچه ها،نترسيد

00:35:43.775 --> 00:35:46.563
ببرشون اون پشت
همگي ،حرکت کنيد

00:35:52.357 --> 00:35:54.885
هنوز باهات حرف نزده؟

00:35:54.859 --> 00:35:55.894
نه

00:36:09.524 --> 00:36:11.663
صورتت هنوز درد مي کنه؟

00:36:12.649 --> 00:36:13.810
چيزي نيست

00:36:20.398 --> 00:36:23.186
همسايه ها از من خواستن بخاطر
لطفت ازت تشکر کنن

00:36:25.897 --> 00:36:28.036
من نبايد اونها رو مي آوردم اينجا

00:36:29.981 --> 00:36:33.405
وقتي من اين شغل رو بدست آوردم
اولين چيزي که بهم گفتن

00:36:33.355 --> 00:36:36.222
اين بود که هرگز،هرگز ارزش هتل رو پايين نيارم

00:36:37.563 --> 00:36:40.567
"هميشه ارزش ميل کولين رو حفظ کن پائول"

00:36:45.312 --> 00:36:47.326
بزودي همه ي اينها تموم ميشه

00:36:49.770 --> 00:36:52.046
اگه من شغلم رو از دست بدم چي تاتسي؟

00:36:54.895 --> 00:36:55.976
اوه، خداي من

00:36:56.020 --> 00:36:58.329
کجا ميري؟
الان بر مي گردم

00:37:18.351 --> 00:37:20.365
بهشون برس

00:37:20.351 --> 00:37:21.729
چطور قربان؟

00:37:22.935 --> 00:37:25.505
ببرشون حموم، بهشون غذا بده

00:37:26.893 --> 00:37:28.315
بخوابونشون

00:37:31.393 --> 00:37:33.065
برات کمک مي فرستم

00:37:37.893 --> 00:37:39.702
خب، بچه ها

00:37:39.976 --> 00:37:42.285
ما گزارشهايي از نسل کشي
انتقامي شنيديم

00:37:42.350 --> 00:37:44.796
آيا سازمان ملل براي توقف
خونريزي دخالت مي کنه؟

00:37:44.850 --> 00:37:48.059
ما اينجا به عنوان حافظ صلح هستيم
نه ايجاد کننده ي صلح

00:37:48.100 --> 00:37:50.750
دستور من دخالت نکردنه

00:37:51.599 --> 00:37:53.533
ببخشيد
ممنون کلنل

00:37:54.349 --> 00:37:55.430
اينجا اينطرف

00:37:55.391 --> 00:37:58.599
گوش کن، من يه ماشين گير آوردم
ولي الان بايد حرکت کنيم

00:37:59.306 --> 00:38:01.024
ما اجازه ي همچين کاري رو نداريم جک

00:38:01.015 --> 00:38:04.394
ديويد،اين قضيه بيرون اين ديوارها
داره اتفاق مي افته.ما بايد پوشش بديم

00:38:04.431 --> 00:38:07.639
ما محدوده ي هتل رو ترکنمي کنيم
مگه اينکه يه ماشين زره پوش داشته باشيم

00:38:07.639 --> 00:38:09.915
اين قانون زمين بازيه
قانون زمين بازي؟

00:38:09.889 --> 00:38:11.778
فکر مي کني ما کجا هستيم؟
ويمبلدون لعنتي؟

00:38:11.764 --> 00:38:16.850
ما از همينجا خبر رو پوشش مي ديم
تا وسيله ي نقليه ي مناسب گير بياريم، جک

00:38:16.805 --> 00:38:19.422
يه مقدار فيلم "بي" از آواره ها بگير

00:38:24.971 --> 00:38:26.302
بريم

00:38:26.346 --> 00:38:28.997
کلنل؛من راهي براي محافظت از
اين افراد ندارم

00:38:28.971 --> 00:38:31.975
و بيشتر از تعداد اتاقهام آواره دارم

00:38:31.971 --> 00:38:35.486
امروز توسط صليب سرخ
برام 20 تا يتيم آورده شده

00:38:35.428 --> 00:38:37.533
اينجا که يه اردوگاه آوارگان نيست

00:38:37.512 --> 00:38:39.822
نمي توني اونها رو با خودت به
ساختمون خودتون ببري؟

00:38:39.887 --> 00:38:43.186
نه،نمي تونم همچين کاري بکنم پائول
متاسفم

00:38:43.927 --> 00:38:46.840
من توي مقر خودم خيلي سرم شلوغه

00:38:46.844 --> 00:38:49.417
به ما حمله ميشه،مرتبا حمله مي شه

00:38:49.471 --> 00:38:53.452
به محض اينکه بتونيم اين وضعيت رو
به ثبات برسونيم،من اونها رو مي برم

00:38:56.345 --> 00:39:01.180
....و سوسکهاي توتسي رو متوقف کنيد
کساني که سعي مي کنن از عدالت فرار کنن

00:39:01.052 --> 00:39:05.762
قاضي سوسک توتسي اعلام کرد
ماکيسا در نقطه ي 4 مخفي شده

00:39:08.385 --> 00:39:12.743
... کابولا و سوسکهاش
اون راديو رو خاموش کنيد

00:39:13.385 --> 00:39:15.194
حواستون بهش باشه اون

00:39:17.425 --> 00:39:21.362
و برگرديد سر کارتون
ما يه هتل داريم که بايد بچرخونيمش

00:39:21.384 --> 00:39:24.593
اينجا در هر حال کاري نيست
رييس گذاشته و رفته

00:39:24.634 --> 00:39:26.352
من رييس شما هستم

00:39:39.799 --> 00:39:43.951
قربان،از ميل کولين رواندا تماس گرفتن
روي خط يک

00:39:43.923 --> 00:39:46.494
بله؟ با کي دارم صحبت مي کنم؟

00:39:47.048 --> 00:39:50.768
بله قربان؛پائول روسسابگينا
مدير خدمه

00:39:50.714 --> 00:39:52.944
آخرين باري که اينجا بوديد همديگه رو ديديم
آقاي تيلنز

00:39:53.006 --> 00:39:55.748
آه،بله،پائول.يادم اومد

00:39:55.714 --> 00:39:57.524
کارها اونجا چطوره؟

00:39:57.590 --> 00:39:59.899
موقعيت سختيه قربان

00:40:01.214 --> 00:40:05.492
بعضي از اعضاي هيئت مديره اعتقاد دارن
که ما بايد ميل کولين رو تعطيل کنيم

00:40:05.506 --> 00:40:07.519
تا اين آشوبها تموم بشه

00:40:07.588 --> 00:40:11.309
من در اين مورد مطمئن نيستم،پائول
نظر تو چيه؟

00:40:13.713 --> 00:40:18.116
قربان؛اين کار براي شهرت ما
خيلي بده

00:40:18.005 --> 00:40:22.499
ميل کالين يه مکان کوچيک آرامشه
براي مشتري هاي وفادار ما

00:40:22.380 --> 00:40:25.713
چي فکر مي کنن اگه سابينا
الان متروک ولش کنه؟

00:40:25.712 --> 00:40:28.966
بهتون اطمينان مي دم که سازمان ملل
الان همه چيز رو تحت کنترل داره

00:40:30.295 --> 00:40:32.230
خيلي خوب پائول
خيلي خوب

00:40:32.296 --> 00:40:36.232
ولي اگه اوضاع بدتر بشه ما
بايد تعطيل کنيم

00:40:36.254 --> 00:40:39.679
اگه کاري از دست من بر بياد
لطفا تماس بگير

00:40:40.212 --> 00:40:43.727
قربان،بله،يه کاري هست که
همين الان از شما مي خوام

00:40:45.128 --> 00:40:48.632
بزاريد بهتون بگم ،برام خجالت داره
که اين رو از شما بخوام

00:40:49.378 --> 00:40:53.655
بيشتر ما توي اين اتاق سالهاست که همديگه رو
مي شناسيم و با هم کار مي کنيم

00:40:54.710 --> 00:40:58.862
واقعا لازمه که من براتون نامه از بلژيک بيارم

00:40:58.792 --> 00:41:00.601
تا وظايفتون رو انجام بديد؟

00:41:05.126 --> 00:41:08.164
در واقع،نامه رو فراموش کنيد

00:41:08.167 --> 00:41:12.365
اگه نمي خواييد براي من کار کنيد و
ترجيح مي ديد اون بيرون باشيد، پس همين حالا بريد

00:41:17.416 --> 00:41:21.182
خواهش مي کنم،همه برگرديد سر کارتون

00:41:26.915 --> 00:41:29.065
پائول،ممنون که اومدي

00:41:29.040 --> 00:41:32.510
تهويه ي هوا کار نمي کنه
امکانش هست برات يه نگاهي بهش بندازي؟

00:41:32.540 --> 00:41:34.553
خيلي سرم شلوغه
مطمئنا همينطوره

00:41:34.539 --> 00:41:38.772
فرد، هر وقت ارتباط ماهواره اي برقرار
شد، خبرم کن. ممنون

00:41:39.414 --> 00:41:43.352
آقاي فلمينگ، من براتون يه مقدار چاي
خوب آوردم قربان

00:41:43.374 --> 00:41:44.796
ممنون پائول

00:41:45.999 --> 00:41:48.479
تو مثل يه آبادي کوچيک توي يک کوير هستي

00:41:49.790 --> 00:41:52.019
عناضر دولت و ارتش

00:41:52.081 --> 00:41:55.893
دارند اتفاقي که براي آمريکا توي سومالي افتاد
رو به عنوان يه نمونه دنبال مي کنن

00:41:55.914 --> 00:42:01.773
من فکر مي کنم اونها قصد دارن ما رو تهديد کنن
سعي کنن به ما حمله کنن ،و

00:42:01.830 --> 00:42:05.471
اميدوار هستن که غرب همه ي نيروهاش رو
خارج کنه

00:42:05.497 --> 00:42:07.942
فکر مي کنيد موفق مي شن؟
نه،اونها نمي تونن

00:42:07.996 --> 00:42:09.418
سازمان ملل اومده که بمونه

00:42:09.371 --> 00:42:11.089
در مورد رواج خشونت

00:42:11.121 --> 00:42:13.180
که از زمان سقوط هواپيماي
رييس جمهور شروع شده چه نظري داريد؟

00:42:13.121 --> 00:42:15.988
فکر مي کني چه غلطي داري مي کني؟

00:42:16.037 --> 00:42:19.246
من مسئول سلامت همه ي گروه هستم

00:42:21.621 --> 00:42:22.907
اين چيه؟

00:42:53.034 --> 00:42:56.038
اينو از کجا آوردي؟
هشتصد متري پايين جاده

00:42:56.493 --> 00:42:58.382
فرد،ديويد هستم

00:42:58.368 --> 00:43:01.325
من يه فيلم استثنايي دارم
يه کشتاره

00:43:01.283 --> 00:43:04.071
جنازه ها ،ساطورها

00:43:03.992 --> 00:43:07.291
اگه اينو تمومش کنم، ميتوني
بزاريش تو اخبار عصر؟

00:43:08.157 --> 00:43:09.239
آره

00:43:14.533 --> 00:43:16.341
بايد اين رو بذاري اول خبرها

00:43:17.449 --> 00:43:19.508
من بهت اشاره مي کنم، تو
مشروب رو بنوش

00:43:19.532 --> 00:43:23.730
و تو يه دوبل کامل مي گيري و
ببين اگه همه ي نوشيدن

00:43:23.693 --> 00:43:25.752
آقاي داگليش عذر مي خوام
هي، پائول

00:43:26.529 --> 00:43:29.612
گوش کن، در مورد اون مساله متاسفم

00:43:29.565 --> 00:43:32.307
اگه ميدونستم تو اونجا بودي
من فيلم رو

00:43:32.368 --> 00:43:37.225
من خوشحالم که تو اين گزارش رو گرفتي و
اين که همه جهان اين گزارش رو حواهند ديد

00:43:37.238 --> 00:43:40.356
اين تنها راهيه که ما داريم
يه شانس تا مردم بتونن مداخله کنن

00:43:43.611 --> 00:43:47.957
آره، اما اگه وقتي اون گزارش رو ديدن،
مداخله نکردند چي؟

00:43:49.617 --> 00:43:53.758
چجوري ميتونن مداخله نکنن
وقتي که شاهد اين چنين فاجعه اي هستن؟

00:43:53.688 --> 00:43:58.103
من فکر مي کنم اگه مردم اين گزارش رو ببينن

00:43:59.158 --> 00:44:01.798
... ميگن : "اوه خداي من خيلي ترسناکه"

00:44:01.794 --> 00:44:03.785
بعدش با خيال راحت ميشينن و شامشونو ميخورن

00:44:08.400 --> 00:44:11.654
گوش کن، مي خواي يه خورده استراحت کني؟

00:44:11.770 --> 00:44:14.444
من کاراي بيشتري براي انجام دادن دارم
با اين حال از پيشنهادت ممنونم

00:44:14.473 --> 00:44:16.634
از غذاتون لذت ببرين
آقاي داگليش

00:44:20.745 --> 00:44:23.692
کمک  لطفا به ما کمک کنيد  خواهش مي کنم
قربان  قربان

00:44:23.748 --> 00:44:25.738
ما در دروازه اصلي با مشکل مواجه شديم

00:44:28.451 --> 00:44:31.091
ميتونيم چند تا امدادگر کمکي داشته باشيم؟
خواهش مي کنم

00:44:31.154 --> 00:44:34.442
اون گروه، با من بياين
بريد بيرون از محدوده

00:44:34.491 --> 00:44:36.688
همينجا، بلند شيد، بلند شيد
درسته، عقب نشيني، همه عقب نشيني کنن

00:44:37.728 --> 00:44:39.753
بنديکت، چه اتفاقي داره ميوفته؟

00:44:39.830 --> 00:44:42.810
دارن همه رو ميکشن
خانم نخست وزير

00:44:42.866 --> 00:44:45.608
اينترهاموه کل شهر رو محاصره کرده

00:44:45.769 --> 00:44:46.804
بجنبين

00:44:47.304 --> 00:44:49.363
از جاده محافظت کنيد. حالا

00:44:50.240 --> 00:44:51.821
سر جاي خودتون بمونيد

00:44:53.676 --> 00:44:54.711
به خط شين

00:44:54.810 --> 00:44:57.177
شليک نکنيد
شليک نکنيد

00:45:23.737 --> 00:45:26.478
ستوان، اين در رو زير نظر داشته باش
بله قربان

00:45:26.939 --> 00:45:30.022
شما دوتا، بريد پشت اون کيسه هاي شن

00:45:29.976 --> 00:45:35.209
اونا سربازاي منو کشتن
من 10 تا سرباز سازمان ملل بلژيکي رو از دست دادم

00:45:35.146 --> 00:45:37.615
اونا داشتن از خانم نخست وزير محافظت مي کردن

00:45:37.649 --> 00:45:39.913
اون مرده؟
بله، مرده

00:45:41.219 --> 00:45:44.951
اروپايي ها دارن يه ارتش هماهنگ مي سازن

00:45:44.990 --> 00:45:46.435
به زودي تا چند روز ديگه ميرسن اينجا

00:45:46.424 --> 00:45:50.258
متوجه ام، فرمانده، اما اينجا

00:45:50.262 --> 00:45:51.672
چي کار ميتونم بکنم؟

00:45:51.729 --> 00:45:55.051
من دوتا سرباز بيشتر براي حفاظت از در ميذارم
دوتا از بهترين افرادم رو

00:45:55.899 --> 00:45:57.276
خوبه
باشه

00:45:57.368 --> 00:45:59.119
متوجه ام
ممنون

00:46:09.045 --> 00:46:10.353
خانم آرچر

00:46:11.547 --> 00:46:12.651
سلام

00:46:13.850 --> 00:46:17.069
ما پنج روز پيش منتظر شما بوديم
متاسفم

00:46:17.085 --> 00:46:19.555
برادرم و خونوادش،
اونا رو پيدا کرديد؟

00:46:19.589 --> 00:46:22.468
توي خونش دنبالش گشتيم

00:46:22.425 --> 00:46:25.098
خالي بود؟
خالي شده بود

00:46:26.128 --> 00:46:29.450
وقتي داشتم اونجا رو ترک مي کردم
يه پيرزن رو پيدا کردم

00:46:29.464 --> 00:46:33.605
به خونش رفتم. اون دوتا دختر
اونجا بودن. جاشون امنه

00:46:33.567 --> 00:46:35.149
خوبه

00:46:35.136 --> 00:46:37.025
اما

00:46:37.104 --> 00:46:41.587
برادرم و همسرش
آيا اون پيرزن ميشناختشون؟

00:46:44.644 --> 00:46:48.581
برادرم مرده
اونا هيچ وقت بچه هاشونو ترکنمي کردن

00:46:48.548 --> 00:46:52.314
ممکنه که نميتونستند توي خونه بمونن، تاتيانا
اونا مخفي شدن

00:46:53.687 --> 00:46:56.805
ميتوني برگردي و دخترا رو بياري اينجا پيش ما؟
خواهش مي کنم

00:46:56.823 --> 00:47:00.656
نمي تونم. سربازاي محافظ
جاده ها همه جا رو بستن

00:47:04.229 --> 00:47:06.254
وقتي به يتيم خونه دست پيدا کردم،

00:47:07.565 --> 00:47:09.556
... نيروهاي اينترهاموه اونجا بودن

00:47:10.468 --> 00:47:13.347
اونا قبل از رسيدن من شروع
به کشتن بچه ها کرده بودن

00:47:14.105 --> 00:47:15.687
اونا محبورم کردن که نگاه کنم

00:47:18.542 --> 00:47:20.601
اونجا يه دختر بود

00:47:20.644 --> 00:47:23.488
که خواهر کوچيکش رو به
پشتش بسته بود

00:47:27.184 --> 00:47:30.473
وقتي نزديک بود اونا بکشنش،
به طرف من فرياد زد

00:47:32.890 --> 00:47:34.914
"خواهش ميکنم نذار منو بکشن"

00:47:36.093 --> 00:47:38.937
من قول ميدم که ديگه يک توتسي نباشم

00:47:38.897 --> 00:47:41.707
خواهش مي کنم،
من نمي تونم

00:47:49.005 --> 00:47:53.214
پائول، اونا دارن بچه هاي کوچيک اهل توتسي رو
مورد هدف قرار مي دن تا نسل بعد رو نابود کنن

00:48:01.516 --> 00:48:04.804
پائول، من جايي رو ندارم
تا بتونم بچه هاي يتيم رو اونجا ببرم

00:48:04.819 --> 00:48:09.403
نگران نباش. به زودي نيروهاي اعزامي
ميرسن و وارد عمل ميشن

00:48:10.224 --> 00:48:12.591
بعدش ما بچه ها رو نجات ميديم

00:48:25.437 --> 00:48:26.711
اونا اينجان

00:48:32.511 --> 00:48:35.491
اونا اينجان، ما در امانيم

00:48:35.546 --> 00:48:36.924
سربازا رسيدن

00:48:37.516 --> 00:48:40.190
اوه، نگاه کنيد، اينا فرانسوين

00:48:40.218 --> 00:48:42.003
خدايا شکرت

00:48:43.554 --> 00:48:45.511
خوش اومديد
ممنون

00:48:45.590 --> 00:48:46.762
آفرين

00:48:50.161 --> 00:48:51.639
چقدر ديرکرديد، آقايون

00:48:52.963 --> 00:48:54.886
ممنون از اين که داريد
زندگي مارو نجات ميديد

00:48:59.102 --> 00:49:00.376
همه چيز رو به راهه، راجر

00:49:02.672 --> 00:49:06.609
جين باپتيست، دعاهامون
مستجاب شد، خدا رو شکر

00:49:06.543 --> 00:49:08.294
بالاخره، شد

00:49:10.580 --> 00:49:12.059
ببين، همه چيز رو به راهه

00:49:14.217 --> 00:49:16.583
ما از جانب خودمون نميتونيم
کاري انجام بديم

00:49:19.755 --> 00:49:22.497
عزيزم، بهت گفتم که ما در امانيم

00:49:22.458 --> 00:49:25.336
مي بيني؟ بهت گفتم در امانيم

00:49:27.295 --> 00:49:30.720
خب، فرمانده، چي ميتونم برات بريزم؟

00:49:32.700 --> 00:49:34.007
يه چيز قوي

00:49:34.668 --> 00:49:36.079
ويسکي اسکاتلندي؟
آره

00:49:39.239 --> 00:49:41.094
تبريک ميگم، فرمانده

00:49:42.308 --> 00:49:44.436
شما معجزه کردين

00:49:46.546 --> 00:49:49.322
تبريک، ها؟
بله قربان

00:49:52.785 --> 00:49:54.708
تو بايد توي صورت من تف بندازي

00:49:56.455 --> 00:49:58.173
منظورتون چيه فرمانده؟

00:49:58.224 --> 00:50:00.009
تو يه آدم کثيفي

00:50:02.694 --> 00:50:04.071
ما فکر مي کنيم تو يه آدم کثيفي پائول

00:50:05.697 --> 00:50:07.074
منظورتون از "ما" کيه؟

00:50:08.132 --> 00:50:11.659
غرب، همه ي ابر قدرت ها
هر چيزي رو که بهش اعتقاد داري، پائول

00:50:11.635 --> 00:50:14.923
اونا فکر مي کنن تو يه آدم کثيفي
اونا فکر مي کنن تو کثافتي. تو بي فايده اي

00:50:14.905 --> 00:50:17.475
من جا خوردم. من نمي فهمم
شما چي داريد ميگيد، قربان

00:50:17.507 --> 00:50:19.909
بيخيال، منو مسخره نکن، پائول

00:50:20.844 --> 00:50:22.664
تو باهوش ترين مرد اينجايي

00:50:23.584 --> 00:50:26.667
اونا همشون تو مشت تو بودن

00:50:26.667 --> 00:50:30.774
تو مي تونستي صاحب اين هتل باشي

00:50:30.689 --> 00:50:32.032
تو سياه پوستي

00:50:33.590 --> 00:50:35.581
تو حتي يه کاکا سياه پست هم نيستي

00:50:36.926 --> 00:50:38.508
تو يه آفريقايي هستي

00:50:43.999 --> 00:50:46.024
پائول، ما قصد نداريم اينجا بمونيم

00:50:47.836 --> 00:50:50.032
ما قصد نداريم اين قتل عام
فجيع رو متوقف کنيم

00:50:52.440 --> 00:50:53.646
خواهش مي کنم

00:50:54.208 --> 00:50:55.415
بگيرش

00:50:57.446 --> 00:50:59.607
سلام
سلام بابا

00:51:00.982 --> 00:51:03.553
اليس، ديانا رو به يه
اتاق ديگه ببر

00:51:07.255 --> 00:51:08.972
چي شده؟

00:51:14.327 --> 00:51:16.182
همه ي سفيد پوستا دارن
اينجا رو ترک مي کنن

00:51:17.029 --> 00:51:18.952
اوان دارن اينجا رو تخليه مي کنن

00:51:19.965 --> 00:51:22.946
اما ... ما چي؟

00:51:23.502 --> 00:51:25.629
ما رو ول مي کنن

00:51:25.603 --> 00:51:28.584
اما سربازا قاتلا رو متوقف مي کنن

00:51:28.606 --> 00:51:31.144
گوش کن. به من گوش کن، تاتسي
گوش کن

00:51:31.110 --> 00:51:34.465
من گفتم همه ي سفيدا دارن اينجا رو ترک مي کنن
فرانسوي ها، ايتاليايي ها

00:51:34.479 --> 00:51:37.153
حتي سربازاي سازمان ملل
همشون

00:51:39.784 --> 00:51:41.707
کي باقي مونده؟

00:51:42.586 --> 00:51:44.133
نمي دونم

00:51:45.188 --> 00:51:50.979
فرمانده اليور گفت که 300 تا
سرباز سازمان ملل براي کل کشور داره

00:51:53.230 --> 00:51:55.972
بيشترين تعدادي رو که براي
هتل ميتونه بذاره، 4 نفره

00:51:57.167 --> 00:51:59.430
و اون ها اجازه شليک ندارن

00:52:05.208 --> 00:52:07.131
من يه احمقم

00:52:07.110 --> 00:52:09.441
نه، نه، نه

00:52:10.079 --> 00:52:13.197
اونا به من گفتن
من يکي از اونا بودم، و من

00:52:15.867 --> 00:52:20.576
مشروب، شکلات، سيگار، کلاس کاري
هر چي گفتن قبول کردم

00:52:20.491 --> 00:52:22.801
هر چي گفتن قبول کردم
هر چيزي که گفتن

00:52:24.125 --> 00:52:26.115
ولي آخرش محل سگ هم به من نذاشتن

00:52:31.065 --> 00:52:34.625
من سابقه اي ندارم
من خاطره اي ندارم

00:52:36.202 --> 00:52:38.227
تاتسي، من يه احمقم

00:52:39.840 --> 00:52:41.831
تو احمق نيستي

00:52:45.378 --> 00:52:47.506
من مي دونم تو کي هستي

00:52:51.283 --> 00:52:53.001
سرويس خبر آفريقا

00:52:52.985 --> 00:52:56.819
منابع اطلاعاتي در سازمان ملل حاکي
از اين است که

00:52:56.822 --> 00:52:59.529
شوراي امنيت سازمان ملل متحد
در حال تصويب کردن لايحه ي

00:52:59.557 --> 00:53:02.231
خروج نيروهاي حامي آرامش
سازمان ملل از رواندا است

00:53:23.080 --> 00:53:24.627
جک، خواهش مي کنم

00:53:24.649 --> 00:53:26.571
صبر کن، اون انگليسيه

00:53:27.584 --> 00:53:29.507
جک، خواهش مي کنم
از پيش من نرو

00:53:31.721 --> 00:53:33.541
ميتونيم صحبت کنيم؟
فقط يه ثانيه

00:53:34.857 --> 00:53:36.507
خواهش مي کنم
جک، خواهش مي کنم

00:53:36.559 --> 00:53:39.130
اونا منو تو خيابون رها مي کنن
اوان منو از بين مي برن

00:53:41.263 --> 00:53:43.731
حالا فقط بگير

00:53:44.499 --> 00:53:45.978
اينو بگير
نه، نه

00:53:46.000 --> 00:53:48.299
فقط اين پول رو بگير
خواهش مي کنم، فقط اين پول رو بگير

00:53:48.370 --> 00:53:51.009
تو بايد بري
خواهش مي کنم، اونا منتظرن

00:53:50.972 --> 00:53:52.656
پائول
اونا منتظرن

00:53:52.707 --> 00:53:53.674
پائول

00:53:55.109 --> 00:53:58.329
اون تو رو بيرون نميندازه
هر چيزي رو که اين زن ميخواد بهش بده

00:53:58.279 --> 00:54:00.372
هر چيزي. فقط مسئوليتشو به عهده بگير
اين ضروري نيست

00:54:00.447 --> 00:54:02.677
اونا قصد دارن ما رو تو اينجا بکشن
بذار بره

00:54:02.683 --> 00:54:04.742
ما بايد بذاريم بره

00:54:12.525 --> 00:54:14.960
خواهش مي کنم اين کار رو نکن

00:54:14.927 --> 00:54:17.054
يا عيسي مسيح، من خيلي شرمنده ام

00:54:29.107 --> 00:54:31.235
صبرکنيد  صبر کنيد

00:54:35.913 --> 00:54:37.699
اتوبوسا رو نگه داريد

00:54:37.715 --> 00:54:39.023
پيتر

00:54:51.895 --> 00:54:55.320
ممنونم که اينجايين. خيلي ممنونم
ممنون

00:54:55.365 --> 00:54:57.494
رواندايي ها نه
چي؟

00:54:57.468 --> 00:55:00.346
فقط اتباع خارجي
متاسفم، پدر، من مامورم و معذور

00:55:00.403 --> 00:55:04.101
اما شما نميتونيد بچه ها رو اينجا بذاريد
متاسفم، پدر، ما قوانين خودمونو داريم

00:55:04.140 --> 00:55:05.653
شما نمي تونيد اونا رو ترککنيد
کار بيشتري از دستمون بر نمياد

00:55:05.642 --> 00:55:07.531
پدر، فايده اي نداره

00:55:07.610 --> 00:55:11.034
اينا براي
اينا براي کمک کردن به ما اينجا نيستن

00:55:11.013 --> 00:55:12.663
خواهش مي کنم، کاري نيست
که ما بتونيم انجام بديم

00:55:12.681 --> 00:55:14.911
مردمت رو سوار اتوبوس کن
من از بقيه محافظت مي کنم

00:55:14.983 --> 00:55:17.007
فايده اي نداره، پدر
لطفا عجله کنيد

00:55:20.922 --> 00:55:23.493
نه، نه، نه. به طرف اتوبوس نه

00:55:23.524 --> 00:55:25.241
به طرف هتل
به طرف هتل

00:55:29.262 --> 00:55:32.346
قربان، خواهش مي کنم، به دوربين دست نزنيد
ما بايد درست فيلمبرداري کنيم

00:55:32.366 --> 00:55:35.039
فيلمبرداري ممنوعه
بريد تو هتل

00:55:35.101 --> 00:55:36.546
بريد داخل

00:55:37.671 --> 00:55:40.686
بريد داخل هتل

00:55:40.674 --> 00:55:43.142
بله، شما ميتونيد بمونيد، بله
ما از شما محافظت مي کنيم

00:55:43.142 --> 00:55:45.065
بريد داخل هتل

00:55:49.381 --> 00:55:50.485
نه

00:55:51.482 --> 00:55:55.419
بريد تو هتل
بريد داخل. بريد داخل هتل

00:56:44.232 --> 00:56:46.564
معذرت مي خوام. معذرت مي خوام

00:56:50.872 --> 00:56:53.169
قربان
بريم، دوبه

00:56:54.108 --> 00:56:57.226
خواهش مي کنم همه برن داخل
خواهش مي کنم، همه، بريم داخل

00:56:57.278 --> 00:57:00.258
زير بارون نمونيد، خواهش مي کنم
بريم، خواهر، بريم

00:57:06.052 --> 00:57:07.087
پائول

00:57:11.356 --> 00:57:12.767
من مي خوام بري

00:57:14.259 --> 00:57:15.534
کجا برم؟

00:57:18.130 --> 00:57:22.510
بچه ها رو بردار
برو دخترها رو پيدا کن و برو

00:57:22.467 --> 00:57:24.595
تو کارت شناسائيت هوتو هستش
چي داري ميگي؟

00:57:24.670 --> 00:57:28.230
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم
به ماموراي راه بند رشوه بده

00:57:28.174 --> 00:57:30.165
من مي خوام بري

00:57:30.141 --> 00:57:31.927
نه، تاتيانا، نه

00:57:33.144 --> 00:57:34.929
من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم

00:57:37.881 --> 00:57:39.600
من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم

00:57:45.288 --> 00:57:46.631
اوه، تاتسي

00:57:50.962 --> 00:57:53.737
بذار بخوابيم، خانمم
بذار بخوابيم

00:58:07.009 --> 00:58:08.931
بيدار شو. بيدار شو

00:58:08.910 --> 00:58:10.594
بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو

00:58:12.647 --> 00:58:16.277
آيا تو مدير اينجايي؟
بله، قربان. موضوع چيه؟

00:58:18.185 --> 00:58:19.971
همه بايد همين الان هتل رو ترککنن

00:58:20.020 --> 00:58:22.284
چرا؟
بابا، چي شده؟

00:58:22.322 --> 00:58:23.630
اين يه دستوره

00:58:25.126 --> 00:58:29.232
من به مقداري زمان نياز دارم ... حدود 20، 30 دقيقه
براي يه دوش گرفتن

00:58:30.597 --> 00:58:33.783
قربان، مردم هنوز خوابند
به من ربطي نداره

00:58:35.801 --> 00:58:39.977
خواهش مي کنم اجازه بده برات مقداري آبجو بيارم
براي تو و رفيقات

00:58:39.972 --> 00:58:43.157
و فورا ميام پايين، باشه؟
با تمام سرعتي که بتونم

00:58:43.141 --> 00:58:46.224
فقط 10 دقيقه
بله، قربان، 10 دقيقه

00:58:48.280 --> 00:58:50.339
از راه بريد کنار
سريع، بچه ها، سريع

00:58:50.382 --> 00:58:53.601
راجر نيستش
کجاس؟ راجر کجاس؟

00:58:53.617 --> 00:58:54.652
زير تخت

00:58:56.120 --> 00:58:58.657
راجر. من بابا ام

00:58:58.622 --> 00:59:00.511
اونا رفتن
اونا رفتن، اونا رفتن

00:59:00.591 --> 00:59:02.958
يالا، يالا. بيا بيرون

00:59:06.698 --> 00:59:09.541
اوه، عزيزم
مشکلي نيست، عزيزم. مشکلي نيست

00:59:09.533 --> 00:59:11.797
بيا، مشکلي نيست. همه چيز مرتبه

00:59:11.869 --> 00:59:14.577
برو روي پشت بام، تاتيانا

00:59:14.572 --> 00:59:16.734
پشت بام؟
آره، آره. همين الان برو روي پشت بام

00:59:17.507 --> 00:59:20.147
بله. روز خوبيه
با ژنرال بيزيمونگو کار دارم

00:59:21.244 --> 00:59:23.064
اون کجاست؟

00:59:23.112 --> 00:59:25.274
نه. اين قابل قبول نيست

00:59:25.248 --> 00:59:26.931
کي همچين دستوري داده؟

00:59:28.951 --> 00:59:31.318
بله، ژنرال رو پيدا کرديد؟

00:59:34.923 --> 00:59:37.153
آقايون، لطفا مقداري آبجو بنوشيد

00:59:37.159 --> 00:59:38.877
ليست مهمانان رو بده به من

00:59:40.095 --> 00:59:41.301
بله، قربان

00:59:44.098 --> 00:59:45.031
بله؟

00:59:45.066 --> 00:59:49.173
معذرت مي خوام، قربان، اما من يه تماس از طرف
پائول در کيگالي دارم. ميگه ضروريه

00:59:49.170 --> 00:59:51.093
پائول، حالت خوبه؟

00:59:51.172 --> 00:59:52.684
ما يه مشکل بزرگداريم، قربان

00:59:52.739 --> 00:59:53.911
چه مشکلي؟

00:59:53.907 --> 00:59:56.137
ماموراي هوتو اومدن

00:59:56.209 --> 00:59:58.780
اونا به ما دستور دادن
به همه ي ما ... که از هتل بريم بيرون

00:59:58.747 --> 01:00:00.601
به چه دليلي اونا دارن اين کارو مي کنن؟

01:00:00.579 --> 01:00:03.116
من فکر کنم اونا مي خوان همه ي ما رو بکشن

01:00:03.148 --> 01:00:04.149
بکشن؟

01:00:05.784 --> 01:00:09.516
منظورت از همه چيه؟
چند نفر؟

01:00:09.555 --> 01:00:14.413
ما 100 نفر پرسنليم
و حالا بيشتر از 800 نفر مهمان داريم

01:00:14.426 --> 01:00:16.417
چي؟ 800 نفر؟
بله، قربان

01:00:16.495 --> 01:00:19.714
اينجا 800 پناهنده توتسي
و هوتو هست

01:00:19.697 --> 01:00:22.405
من زمان بيشتري ندارم، قربان

01:00:26.069 --> 01:00:27.992
من مي خوام از شما تشکر کنم

01:00:28.038 --> 01:00:30.302
به خاطر هر کاري که شما
براي من و خانواده ام کرديد

01:00:30.440 --> 01:00:33.593
و لطفا از تمام دوستانم هم در
سابينا از طرف من تشکر کنيد

01:00:35.078 --> 01:00:36.694
پائول، صبر کن

01:00:37.147 --> 01:00:40.060
من ميخوام پشت خط نگهت دارم
کنار تلفن بمون

01:00:41.118 --> 01:00:43.894
مدارکت کجان؟
ما مدرکي نداريم، قربان

01:00:44.021 --> 01:00:47.343
ما مدرکي نداريم
همشون توي خونه سوختن

01:00:48.192 --> 01:00:50.763
لوئيس. برو پيش ماموراي سازمان ملل
بهشون بگو چه اتفاقي داره ميوفته

01:00:50.928 --> 01:00:52.406
چيزي نياز داشتيد، قربان؟

01:00:52.395 --> 01:00:56.844
ماري، با دفتر نخست وزير تماس بگير
بهشون بگو من همين الان بايد باهاش صحبت کنم

01:00:56.966 --> 01:00:58.036
باشه

01:01:01.536 --> 01:01:03.049
پائول، اونجايي؟

01:01:03.505 --> 01:01:04.609
بله، قربان

01:01:04.673 --> 01:01:06.391
با کي ميتونم صحبت کنم تا اين ماحرا رو متوقف کنه؟

01:01:08.809 --> 01:01:12.029
فرانسوي ها
اونا نيرو هاي هوتو رو پشتيباني مي کنن

01:01:13.214 --> 01:01:17.286
هر کاري که ميتوني بکن تا زمان به دست بياري
من باهات تماس مي گيرم

01:01:21.288 --> 01:01:23.928
چه کار داري ميکني، دوبه؟

01:01:23.924 --> 01:01:26.870
قربان، ستوان ميخواد ليست مهمانان رو ببينه

01:01:29.896 --> 01:01:33.116
برو و يه مقدار بيشتر آبجو براي اون پسرا ببر
پسرا، تشنه نيستيد؟ آبجو مي خواهيد؟

01:01:33.132 --> 01:01:34.542
ممنونم

01:01:37.402 --> 01:01:38.710
لطفا با من بيا

01:01:43.374 --> 01:01:45.604
قربان، اين مال 2 هفته پيشه
ساکت شو

01:01:50.748 --> 01:01:52.329
بفرماييد، قربان

01:01:55.186 --> 01:01:57.655
اندرسون، آرتورز، بولير

01:01:58.890 --> 01:02:00.540
اين چيه؟

01:02:03.394 --> 01:02:04.873
اين ليست مهمانانه، قربان

01:02:05.897 --> 01:02:08.059
داري سعي ميکني منو خر کني؟

01:02:08.065 --> 01:02:13.309
نه  ما بعد از به قتل رسيدن رئيس جمهور
ديگه اسم نويسي نکرديم

01:02:13.270 --> 01:02:16.831
اين تنها ليست مهمانانه که داريم، قربان
اينجا هيچ اروپايي اي نمونده

01:02:17.873 --> 01:02:22.253
اسم همه ي اون سوسک هايي که اون
داخل اند رو همين حالا بده به من

01:02:23.078 --> 01:02:26.058
اين کار زمان ميبره
ما زمان نداريم

01:02:26.080 --> 01:02:30.905
اگه من اسامي رو نداشته باشم
بنابراين من خودم مي تونم خائن ها رو انتخاب کنم

01:02:30.820 --> 01:02:33.767
بعدش ميتونم هرکي رو که اينجاس بکشم

01:02:35.156 --> 01:02:36.669
قتل عام با تو شروع ميشه

01:02:37.458 --> 01:02:39.005
گم شو

01:02:41.429 --> 01:02:42.533
بله، قربان

01:02:54.707 --> 01:02:56.152
بله، قربان

01:02:56.776 --> 01:02:57.948
با کي تماس گرفتي؟

01:02:59.145 --> 01:03:01.511
با کي تماس گرفتم؟
به من دروغ نگو

01:03:03.749 --> 01:03:05.877
اسمت چيه؟

01:03:05.852 --> 01:03:08.253
روسساباگينا

01:03:09.287 --> 01:03:11.278
پائول روسساباگينا

01:03:11.790 --> 01:03:13.576
تو رو يادم ميمونه

01:03:14.860 --> 01:03:16.271
تو رو يادم ميمونه

01:03:17.261 --> 01:03:21.095
بريم
زود باشين، ما داريم ايجا رو ترک مي کنيم

01:03:30.574 --> 01:03:31.507
اونا رفتن

01:03:34.811 --> 01:03:36.324
پائول، پائول

01:03:38.983 --> 01:03:40.906
من نگرانت شدم

01:03:42.319 --> 01:03:45.948
قربان، رئيس جمهور سابينا
پشت تلفنه، با شما کار داره

01:03:47.323 --> 01:03:49.246
من بايد با اين مرد صحبت کنم

01:03:55.030 --> 01:03:57.806
آقاي تيلنز
پائول، چه اتفاقي داره ميوفته؟

01:03:57.799 --> 01:04:01.223
اونا رفتن. ممنون، قربان
شما چه کار کرديد؟

01:04:01.269 --> 01:04:04.523
من به اداره ي رئيس جمهور
فرانسه رفتم

01:04:06.607 --> 01:04:09.075
بسيار خوب، ممنون
شما زندگي ما رو نجات داديد

01:04:09.843 --> 01:04:14.566
من درخواست دادم که فرانسوي ها و بلژيکي ها
برگردن و شما رو با خودشون ببرن

01:04:15.349 --> 01:04:18.056
من ترسيدم که
اين اتفاق نيوفته

01:04:19.653 --> 01:04:22.224
اونا نامردن، پائول

01:04:23.089 --> 01:04:26.956
رواندا ارزش يک دونه راي
به هيچ کدوم از اونا رو نداره

01:04:28.194 --> 01:04:31.175
فرانسه، انگليس، آمريکا

01:04:32.264 --> 01:04:33.982
متاسفم، پائول

01:04:36.100 --> 01:04:37.306
ممنون

01:04:40.905 --> 01:04:42.623
هيچ نيروي نجاتي وجود نخواهد داشت

01:04:44.058 --> 01:04:45.993
... هيچکسي تو اين ماحرا مداخله نمي کنه

01:04:47.476 --> 01:04:49.968
ما فقط خودمون مي تونيم از خودمون محافظت کنيم

01:04:51.059 --> 01:04:53.288
خيلي از شماها، افراد بانفوذي رو
در خارج از کشور مي شناسيد

01:04:53.308 --> 01:04:54.856
بايد با اونها تماس بگيريد

01:04:54.893 --> 01:04:57.976
لطفا، اينو فکس کن

01:04:58.018 --> 01:05:00.805
بايد بهشون بگيد که چه اتفاقي داره براي ما ميفته

01:05:02.392 --> 01:05:03.894
باهاشون خداحافظي کنيد

01:05:06.767 --> 01:05:08.610
اما وقتي خداحافظي مي کنيد،

01:05:08.642 --> 01:05:13.989
يه جوري خداحافظي کنيد که انگار
دستتونو از تلفن رد کردين و دست اونا رو گرفتين

01:05:14.682 --> 01:05:17.469
بذاريد بدونن که اگر دست شما رو ول کنن

01:05:19.473 --> 01:05:20.976
شما حواهيد مرد

01:05:24.391 --> 01:05:28.156
بايد کاري کنيم که احساس گناه کنن و محبور
بشن کمک بفرستن

01:05:30.556 --> 01:05:35.686
نکته ي خيلي مهم اينکه،
اينجا نمي تونه يک کمپ مطمئن براي ما باشه

01:05:35.597 --> 01:05:39.830
ارتش اينترهاموه معتقده که ميل کولينز، يک
هتل چهارستاره ي سابانا ست

01:05:39.764 --> 01:05:43.575
اين تنها چيزيه که ما رو زنده نگه مي داره

01:05:43.513 --> 01:05:45.481
صورتحساب ها رو پرينت گرفتي؟

01:05:46.929 --> 01:05:49.500
ممنون
حالا لطفا تمام ثبت ها رو پاک کن

01:05:49.513 --> 01:05:52.595
پاک کنم؟
آره، نمي خوام هيچ اسمي اونجا نمايش داده بشه

01:05:53.262 --> 01:05:55.322
قربان، نجارها آماده اند

01:05:55.263 --> 01:05:58.130
بهشون بگو که تمام نامها رو
از روي درها بردارن

01:05:58.096 --> 01:06:00.200
و بجاش چي بذارن؟
هيچي

01:06:07.970 --> 01:06:10.666
روز خوش
اين صورتحساب شما براي هفته ي پيش هستش

01:06:10.719 --> 01:06:13.461
اگر نمي تونيد پرداخت کنيد يا اينکه
فکر مي کنيد قادر به پرداختش نيستيد،

01:06:13.427 --> 01:06:16.943
لطفا به مهمان سرا بريد و اونجا
دوبه بهتون مي گه که چکار کنيد، ممنون

01:06:21.011 --> 01:06:23.457
وزارت امور خارجه در مورد اينکه

01:06:23.511 --> 01:06:27.788
اتفاقاتي که اينجا داره ميفته، مصداق
نسل کشي هست يا نه، چه نظري داره؟

01:06:27.801 --> 01:06:31.318
تمام مدارکما دال بر اين هستند که
فرايند نسل کشي، اتفاق افتاده

01:06:31.261 --> 01:06:36.141
چند تا فرايند نسل کشي بايد اتفاق بيفته
که يک نسل کشي رو ايجاد کنه؟

01:06:36.051 --> 01:06:39.134
"آلن" من در موقعيتي نيستم که بتونم
به اين سوال تو جواب بدم

01:06:39.135 --> 01:06:42.776
آيا شما دستور صريح داريد که هيچوقت

01:06:42.801 --> 01:06:45.371
کلمه ي "نسل کشي" رو به تنهايي
به کار نبريد

01:06:45.384 --> 01:06:47.955
و هميشه قبلش کلمه "فرايند" رو بکار ببريد؟

01:06:49.509 --> 01:06:54.719
من دستور صريح دارم که تا جايي که مي تونم
سعي خودم رو براي بهترين جواب ها انجام بدم

01:06:54.633 --> 01:06:56.306
من

01:06:56.299 --> 01:06:58.825
يه سري فرمول هستند که ما
ازشون استفاده مي کنيم

01:06:58.799 --> 01:07:01.836
که سعي مي کنيم در استفاده از
کلمات، پايدار

01:07:04.383 --> 01:07:06.226
شرمنده ام که اين "گلمورانجي" نيستش

01:07:07.299 --> 01:07:09.016
حداقل ويسکي ايرلندي ـه

01:07:11.257 --> 01:07:15.114
دوستان سفيد پوست ات
تو رو تنها گذاشتن

01:07:16.673 --> 01:07:19.460
اينطور به نظر مي رسه
خب، نگران نباش

01:07:19.506 --> 01:07:22.806
من هواتو دارم
خوشحالم که اينو مي شنوم

01:07:22.839 --> 01:07:25.843
چون مي خواستم بدونم که شايد
بتونيد چند پليس ديگه در احتيارمون بذاريد

01:07:25.839 --> 01:07:27.044
که از ما محافظت کنن، قربان

01:07:27.088 --> 01:07:30.217
نيروي پليس خيلي سرش شلوغه، پائول
بله، اطلاع دارم

01:07:30.171 --> 01:07:33.550
اما آخرين بار که با رئيس جمهور سابانا
صحبت مي کردم

01:07:33.505 --> 01:07:37.008
اون به من اطمينان داد که هر کسي به
حفاظت از املاک بلژيکي ها کمک کنه

01:07:37.045 --> 01:07:38.513
پاداش خوبي دريافت مي کنه

01:07:39.546 --> 01:07:40.923
بايد ببينم چه کار مي تونم بکنم

01:07:42.046 --> 01:07:43.638
چند لحظه ديگه برمي گردم، معذرت مي خوام، قربان

01:07:45.379 --> 01:07:47.188
اون همه آبجو ما کجا رفته؟

01:07:48.171 --> 01:07:50.959
قربان، گرگوار آبجو برداشته

01:07:51.630 --> 01:07:53.006
چقدر؟

01:07:53.879 --> 01:07:55.085
خيلي زياد

01:07:58.379 --> 01:08:01.370
مياد پايين و توي پذيرش
به من مي گه:

01:08:01.378 --> 01:08:03.005
"دوست داري دخترها چطوري باشن؟"

01:08:05.044 --> 01:08:08.048
اون مدير ماست که مثل اون سوسک هاست
هميشه چاپلوسي مي کنه

01:08:13.628 --> 01:08:14.914
ژنرال

01:08:16.544 --> 01:08:18.386
خوشحالم که شما اينجاييد

01:08:19.043 --> 01:08:21.614
من تصادفي يه چيزايي شنيدم که
فکر مي کنم شما ازش اطلاع داشته باشين

01:08:21.585 --> 01:08:22.837
چي شنيدي؟

01:08:22.918 --> 01:08:27.275
يه بحثي بين کلونل سازمان ملل و
يک نماينده رسمي آمريکايي بود

01:08:27.209 --> 01:08:28.677
و اونا چي مي گفتن؟

01:08:28.751 --> 01:08:31.618
اون نماينده کلونل رو قانع کرد که اونا
همه چيز رو نظارت حواهند کرد

01:08:31.584 --> 01:08:33.257
چطور؟ اونها رفتن، پائول

01:08:33.251 --> 01:08:36.413
به وسيله ي جاسوسهاشون. ماهواره هاشون

01:08:38.833 --> 01:08:40.767
آمريکايي ان ديگه

01:08:40.750 --> 01:08:42.639
اوه، گرگوار

01:08:46.415 --> 01:08:48.396
مي دونيد، من شما رو تحسين مي کنم، ژنرال

01:08:49.041 --> 01:08:51.907
شما چطوري توي اين اوضاع ديوانه وار
نيروهاتون رو تحت فرمان داريد؟

01:08:51.874 --> 01:08:55.856
من يک مرد قوي ام، پائول
دلم مي خواست بيشتر شبيه شما مي بودم

01:08:56.582 --> 01:08:59.028
منظورم اينه که، اون کارمند منو ببينيد
به سلامتي

01:08:59.082 --> 01:09:01.778
کار نمي کنه
به حرف هيچکس گوش نمي ده

01:09:01.789 --> 01:09:04.451
اون يک کارمنده؟
اوه، بله

01:09:04.623 --> 01:09:05.567
بله

01:09:16.289 --> 01:09:18.518
برگرد سر کارت، تنبل بي مصرف  برو

01:09:19.788 --> 01:09:21.335
ماهواره؟

01:09:22.413 --> 01:09:26.055
چي ميخواستي بگم؟ مي خواستي بگم
آمريکايي ها بين درختها مخفي شدن؟

01:09:37.996 --> 01:09:41.933
چي شده؟
من بايد برم بيرون و غذا گير بيارم

01:09:41.912 --> 01:09:45.893
بري بيرون؟ کجا بري؟
به مقر جرج روتاگاندا

01:09:45.911 --> 01:09:48.061
نه. نه، نه

01:09:48.078 --> 01:09:49.887
محبورم برم، تاتيانا

01:09:49.953 --> 01:09:52.649
ما فقط به اندازه پولي که بهش مي ديم ارزش داريم

01:09:52.660 --> 01:09:54.378
تو نمي توني تنها بري

01:09:55.244 --> 01:09:58.920
تنها نمي رم
گرگوار رو با خودم مي برم

01:09:58.911 --> 01:10:02.244
اون يک هوتو ي خوب هستش
و اون الان مي خواد که منو تحت تاثير قرار بده

01:10:12.034 --> 01:10:14.310
خوشحالم که مي بينم برگشتي
سر کارت، گرگوار

01:10:14.243 --> 01:10:17.452
لطفا،قربان، تمنا مي کنم عذر خواهي من رو بپذيريد
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

01:10:18.200 --> 01:10:20.180
صبح يک کار داريم

01:10:20.117 --> 01:10:22.427
ميخوايم بريم جرج روتاگاندا رو ببينيم

01:10:23.533 --> 01:10:24.910
لطفا ون ماشين( رو بيار

01:10:44.574 --> 01:10:46.076
کارت شناساييت رو نشون بده

01:10:46.116 --> 01:10:48.687
يادت مياد که زنهاي توتسي قبلا چطور از
اون دماغ هاي درازشون به

01:10:48.741 --> 01:10:51.870
مردهاي هوتو نگاه مي کردن؟
حالا بايد به خاطر زندگي شون التماس کنن

01:10:51.782 --> 01:10:54.443
من اومدم اينجا تا دوستم، جرج روتاگاندا
رو ببينم

01:10:54.448 --> 01:10:58.897
من مي گم قبل از اينکه بميرن، طعم
اون فاحشه هاي توتسي رو بچشيم

01:10:58.906 --> 01:11:02.546
بعدش اونا مي فهمن که قدرت يک هوتو
چقدره، جنگجويان من

01:11:02.447 --> 01:11:06.384
يادتون باشه، يک سوسک مي تونه يک
حمله رو شروع کنه

01:11:06.322 --> 01:11:08.849
ما بايد اين جانورها رو قلع و قمع کنيم

01:11:39.486 --> 01:11:41.888
سلام، پائول، دوست قديمي من

01:11:45.361 --> 01:11:49.468
فاحشه هاي توتسي
خب، چکار مي تونم برات بکنم؟

01:11:49.944 --> 01:11:52.776
نياز به غذا و امکانات دارم، جرج
در خدمتم

01:11:57.693 --> 01:12:01.413
پائول، همه چيز الان قيمتش 2 برابر شده
مي فهمي چي مي گم؟

01:12:01.359 --> 01:12:04.613
آره، من برنج مي خوام، لوبيا

01:12:04.567 --> 01:12:08.083
شير خشک، آبجو
و بهترين نوع ويسکي ات

01:12:09.151 --> 01:12:12.791
آبجو هست، ولي ويسکي نه

01:12:12.692 --> 01:12:14.410
هيچي ويسکي نداري؟

01:12:14.359 --> 01:12:17.102
نه ويسکي دارم و نه مشروب

01:12:17.151 --> 01:12:22.031
مهموناي پول دار تو بايد بدون مشروب
ايرلندي سر کنن

01:12:22.484 --> 01:12:26.159
به هر حال، پائول
من به اندازه کافي از اون گاوها کشيدم

01:12:27.066 --> 01:12:28.693
چي داري مي گي، جرج؟

01:12:28.733 --> 01:12:34.422
اون سوسکهاي پولداري که توي هتل هستن
پولهاشون زياد دووم نمياره

01:12:35.107 --> 01:12:37.462
به زودي تمام توتسي ها خواهند مرد

01:12:39.898 --> 01:12:43.323
که فکر نمي کني مي توني همشونو بکشي؟

01:12:44.606 --> 01:12:45.983
چرا که نه؟

01:12:47.606 --> 01:12:49.199
چرا نه؟

01:12:49.272 --> 01:12:51.844
ما الان در نيمه ي راه هستيم

01:12:54.564 --> 01:12:57.477
خب، پائول، تو 12 کيسه
برنج مي خواي؟

01:12:58.647 --> 01:13:01.343
بهش 12 کيسه برنج و 4 جعبه
آبجو بده

01:13:01.271 --> 01:13:02.909
بله، قربان، همين الان

01:13:04.438 --> 01:13:10.297
اوه، و، پائول. من بهت مجاني يک جعبه
نوشيدني بدون الکل براي بچه ها، مي دم

01:13:11.604 --> 01:13:12.810
بله

01:13:14.437 --> 01:13:17.304
ده بسته لوبيا
بيارين، سريع

01:13:17.853 --> 01:13:20.424
و بذارينشون داخل ون. تو

01:13:21.894 --> 01:13:24.044
بذار يه نصيحت کوچيک بهت بکنم، دوست من

01:13:24.019 --> 01:13:26.761
ژنرالهاي ما در ارتش مي گن:
"نزديک هتل ميل کولينز نشيد

01:13:26.811 --> 01:13:29.087
و الا اونا سربازاي بلژيکي رو بر مي گردونن اينجا

01:13:29.103 --> 01:13:33.461
اما به زودي اون ژنرالها مي ميرن و ما
دست به کار مي شيم

01:13:34.644 --> 01:13:38.922
اون وقت، وقتشه که ما اون گاو چاق رو
به خاطر گوشتش سلاخي کنيم

01:13:49.768 --> 01:13:51.145
بريم

01:13:54.059 --> 01:13:56.198
شايد تو بتوني به ما کمک کني، پائول

01:13:56.142 --> 01:13:59.146
تو چند تا خائن بزرگو مهم توي هتل داري

01:13:59.684 --> 01:14:01.573
حالا، اگر ما اونا رو بدست بياريم

01:14:01.559 --> 01:14:05.496
اونوقت شايد به تو اجازه بديم که يکي يا دو تا
سوسک براي خودت برداري

01:14:07.392 --> 01:14:08.769
مي فهمي؟

01:14:10.725 --> 01:14:13.717
خورشيد داره طلوع مي کنه، جرج

01:14:13.641 --> 01:14:15.791
ما بايد سريعتر بريم

01:14:17.558 --> 01:14:20.811
از مسير رودخونه بريد
اونجا امنه

01:14:42.431 --> 01:14:45.081
گرگوار
چه خبره؟

01:14:45.097 --> 01:14:47.373
از جاده خارج شدي
نه، من در مسير جاده ام

01:14:47.388 --> 01:14:50.301
داري ما رو مي ندازي توي رودخونه
نگه دار ماشينشو، نگه دار

01:16:14.756 --> 01:16:16.474
ماشينشو برگردون، گرگوار

01:16:18.339 --> 01:16:19.626
گوش کن

01:16:21.131 --> 01:16:24.431
چيزي رو که امروز ديدي
براي هيچکس تعريف نمي کني

01:16:24.381 --> 01:16:25.883
هيچکس، گرگوار

01:16:42.089 --> 01:16:46.150
دوبه، لطفا به گرگوار کمک کن که بار
ون رو خالي کنه. ممنون

01:17:20.501 --> 01:17:21.878
اوه، عزيزم

01:17:53.915 --> 01:17:55.383
اوه، خدا

01:17:58.458 --> 01:17:59.744
اوه، خدا

01:18:00.958 --> 01:18:02.243
قربان
دوبه

01:18:02.290 --> 01:18:06.228
قربان، حالتون خوبه؟
نيا تو. نيا تو

01:18:06.249 --> 01:18:08.263
يک دقيقه ديگه ميام بيرون

01:18:09.458 --> 01:18:12.370
قربان، حالتون خوبه؟
آره، خوبم، دوبه

01:18:13.207 --> 01:18:15.050
نيا داخل، من ميام بيرون

01:18:49.287 --> 01:18:50.618
صدها

01:18:53.369 --> 01:18:55.519
اينقدر زياد بود که قابل شمارش نبود

01:18:58.994 --> 01:19:01.485
چرا انسانها اينقدر ستمگر اند؟

01:19:05.327 --> 01:19:06.613
نفرت

01:19:08.035 --> 01:19:09.877
جنون، نمي دونم

01:19:15.577 --> 01:19:16.658
بفرما

01:19:16.702 --> 01:19:19.102
اون داره انگشتشو مي کنه داخل سوپ؟

01:19:19.076 --> 01:19:21.090
اوه، آره

01:19:22.159 --> 01:19:24.731
... به تو ربطي نداره
به من هيچ ربطي نداره

01:19:24.743 --> 01:19:26.165
يادم مي مونه

01:19:27.284 --> 01:19:28.957
نه، نه، نه، تو اشتباه مي کني

01:19:29.034 --> 01:19:30.752
سلام
با من بيا

01:19:32.701 --> 01:19:34.715
کجا مي ريم؟
فقط بيا

01:19:51.450 --> 01:19:52.826
خيلي قشنگه

01:19:54.782 --> 01:19:56.034
خوشت اومد؟

01:20:05.656 --> 01:20:07.966
من شنيدم که بايد پول همه چي رو بديم

01:20:08.031 --> 01:20:09.624
بله، درسته

01:20:10.863 --> 01:20:14.504
خب ... براي اين چقدر بايد بديم؟

01:20:16.363 --> 01:20:17.865
يک بوسه

01:20:29.696 --> 01:20:34.611
تو مرد خوبي هستي
پائول راسساباگينا

01:20:51.195 --> 01:20:52.821
من مي خوام يه اعترافي بکنم

01:20:54.860 --> 01:20:57.011
وقتي که تو پرستار بودي

01:20:56.945 --> 01:20:59.175
در "روهنگري"؟
آره

01:20:59.195 --> 01:21:01.253
وقتي اولين بار ديدمت

01:21:02.735 --> 01:21:05.352
من کاري کردم که به کيگالي منتقل بشي

01:21:07.652 --> 01:21:09.029
چي؟

01:21:09.943 --> 01:21:14.562
من به وزير بهداشت رشوه دادم تا تو رو
به کيگالي منتقل کنه

01:21:16.276 --> 01:21:18.972
چرا؟
که نزديکتر باشيم

01:21:20.358 --> 01:21:22.167
تا بتونم با تو ازدواج کنم

01:21:28.816 --> 01:21:30.147
حالا رشوه چي دادي؟

01:21:32.900 --> 01:21:36.199
من چقدر برات ارزش دارم؟
يه چيز قابل توجه بود

01:21:36.149 --> 01:21:39.153
به من بگو که چي بود
يک ماشين

01:21:41.149 --> 01:21:44.016
چه نوع ماشيني؟
چه اهميتي داره؟

01:21:44.065 --> 01:21:45.874
مي خوام بدونم

01:21:47.398 --> 01:21:49.116
يک "فولکس واگن"

01:21:54.064 --> 01:21:55.350
اميدوارم که يه فولکس واگن نو بهش داده باشي

01:22:20.438 --> 01:22:23.772
ما زندگي خوبي داشته ايم
تو و من. آره

01:22:26.604 --> 01:22:31.313
من هر روز به خاطر وقتهايي که با هم بوديم
خدا رو شکر مي کنم

01:22:37.186 --> 01:22:41.294
ما بايد يه نقشه بکشيم
نقشه؟

01:22:43.062 --> 01:22:46.019
بچه هامون نمي تونن ببينن که ما اول مي ميريم

01:22:46.061 --> 01:22:49.656
وقتي نظامي ها اومدن، بايد با تمام سرعت
بياي اين بالا

01:22:49.561 --> 01:22:52.303
خواهش مي کنم، من نمي خوام

01:22:52.269 --> 01:22:55.351
من دلم نمي خواد تو اينطوري صحبت کني، خواهش مي کنم
محبوريم، تاتيانا

01:22:57.060 --> 01:22:59.506
اگر من نتونستم با شما بيام،

01:22:59.518 --> 01:23:02.305
تو بايد بچه هامون رو برداري و بغل کني

01:23:04.142 --> 01:23:05.428
... و بپري

01:23:07.475 --> 01:23:10.899
منظورت چيه؟ من هيچوقت نمي تونم
بايد اين کار رو بکني، تاتيانا

01:23:10.808 --> 01:23:13.675
بايد به من قول بدي
چي داري مي گي؟

01:23:13.724 --> 01:23:17.150
تاتيانا، تو نبايد با ضربه چاقو بميري
بايد به من قول بدي که اين کار رو مي کني

01:23:17.059 --> 01:23:18.867
من نمي تونم اين کار رو

01:23:18.849 --> 01:23:21.716
بايد بتوني
به من قول بده، تاتيانا، خواهش مي کنم

01:23:21.641 --> 01:23:23.359
به من قول بده که اين کار رو مي کني

01:23:26.849 --> 01:23:28.782
خواهش مي کنم، تاتيانا

01:23:31.848 --> 01:23:33.054
آره

01:23:35.931 --> 01:23:37.649
معذرت مي خوام. دوست دارم

01:23:39.389 --> 01:23:40.766
دوست دارم

01:23:48.514 --> 01:23:50.062
دارم ميام بگيرمتون

01:23:51.432 --> 01:23:53.570
ديان، اليس، شما بهتر مي دونين

01:23:53.556 --> 01:23:56.127
هيچکس نبايد جلوي هتل باشه، من که قبلا
بهتون گفته بودم

01:23:56.139 --> 01:23:58.494
اين بچه ها رو ببر داخل. زود باش
معذرت مي خوام، پاپا

01:23:59.681 --> 01:24:01.489
بياين، بچه ها، بياين

01:24:04.263 --> 01:24:07.597
پائول، من خبرهاي خوبي دارم

01:24:10.429 --> 01:24:14.320
تبريک مي گم
تماس هاي شما بلاخره حواب داد

01:24:14.304 --> 01:24:18.241
من ويزاي خروج براي اين خانواده ها دارم:

01:24:18.179 --> 01:24:21.478
ابوکيسو، به تانزانيا

01:24:21.469 --> 01:24:24.474
بيدوري، به کنيا

01:24:26.304 --> 01:24:28.442
گيتورانگا، به زامبيا

01:24:28.469 --> 01:24:30.278
خدايا شکرت

01:24:30.344 --> 01:24:32.062
خليسا، به بلژيک

01:24:32.136 --> 01:24:33.297
اوه، متشکرم

01:24:34.386 --> 01:24:35.807
دوکوزي

01:24:37.302 --> 01:24:38.588
به کنيا

01:24:39.510 --> 01:24:42.377
ماسامبااو، به زامبيا

01:24:43.468 --> 01:24:45.913
زينگورو، به غنا

01:24:45.884 --> 01:24:49.047
رسساباگينا، به بلژيک

01:24:50.259 --> 01:24:51.806
خيلي خوب، تموم شد

01:24:53.175 --> 01:24:56.304
خب، يادتون باشه،
خانواده ها ساعت 7 صبح آماده باشيد

01:24:56.300 --> 01:24:57.631
بياين

01:24:57.591 --> 01:24:58.673
کلونل؟
بله؟

01:24:59.759 --> 01:25:01.988
حالا، حتما ادتته و جين باپتيست هم داخل
ليست هستن

01:25:01.966 --> 01:25:04.970
متاسفم، جين، ادتته

01:25:06.008 --> 01:25:09.649
اما من بهتون اطمينان مي دم که يک
هواپيماي ديگه به زودي مي رسه

01:25:09.675 --> 01:25:10.618
معذرت مي خوام

01:25:13.216 --> 01:25:16.299
نگران نباش، تاتسي
ما حتما توي ليست بعدي هستيم

01:25:16.341 --> 01:25:17.297
آره

01:25:18.840 --> 01:25:21.923
بچه ها
پائول، من بدون اونها اينجا رو ترکنمي کنم

01:25:31.839 --> 01:25:33.262
چي برامون آوردي؟

01:25:33.215 --> 01:25:36.639
آنتي بيوتيک، امکانات پزشکي، کمکهاي اوليه

01:25:36.673 --> 01:25:38.175
ممنون

01:25:38.256 --> 01:25:40.782
من شنيدم که يک هواپيما داره مياد
بله

01:25:40.756 --> 01:25:42.565
تو هم داخل ليست هستي؟

01:25:45.963 --> 01:25:50.878
مادام آرچر، من يک خواسته ي غير ممکن
از شما دارم

01:25:51.672 --> 01:25:55.005
راهي هستش که بتونيد پيش اون پيرزن برگرديد

01:25:55.004 --> 01:25:57.063
و بچه ها رو با خودتون بيارين؟

01:25:57.087 --> 01:26:01.149
پائول، اون منطقه ي شهر، توي جنگ نابود شده

01:26:01.961 --> 01:26:03.383
اونها احتمالا مرده ان

01:26:06.378 --> 01:26:09.804
مادام آرچر، التماستون مي کنم
اون دخترها هيچکس رو ندارن

01:26:13.420 --> 01:26:15.093
سعي خودمو مي کنم

01:26:16.170 --> 01:26:18.309
ما بايد ساعت 7 صبح اينجا رو ترککنيم

01:26:18.669 --> 01:26:20.945
وقي شما برين
کي از يتيم ها نگهداري مي کنه؟

01:26:20.919 --> 01:26:24.594
ادتته، ادتته تا موقعي که بتونيم اونا رو از اينجا
خارج کنيم، ازشون نگهداري مي کنه

01:26:28.793 --> 01:26:32.855
بگو، پائول، کدوم کشور 20 يتيم رواندايي
رو قبول مي کنه؟

01:26:32.834 --> 01:26:36.724
من يکي رو پيدا مي کنم
قول مي دم

01:26:38.793 --> 01:26:41.069
ممنونم
متشکرم

01:26:48.501 --> 01:26:49.878
زودباش، دست منو بگير

01:26:50.459 --> 01:26:53.883
سرويس خبري آفريقا
امروز يک نماينده ي صليب سرخ

01:26:53.917 --> 01:26:56.534
ابراز کرد که شمار کشته در نبرد رواندا

01:26:56.542 --> 01:27:00.183
شايد به بيش از 500 هزار قرباني برسد

01:27:00.208 --> 01:27:02.653
طبق يک گزارش، 40 هزار جسد

01:27:02.624 --> 01:27:04.934
از داخل رودخانه ي ويکتورريا خارج شده است

01:27:06.749 --> 01:27:07.705
اون کجاست؟

01:27:07.791 --> 01:27:11.727
نمي دونم
ما تا ساعت 7 صبر مي کنيم

01:27:11.665 --> 01:27:14.111
اگر اون با دخترها برنگرده، اونوقت

01:27:15.373 --> 01:27:16.921
... ديگه احتمالا هيچوقت نمياد

01:27:19.790 --> 01:27:20.734
ممنونم

01:27:20.790 --> 01:27:23.066
خواهش مي کنم، اين نامه ها رو بگير

01:27:23.123 --> 01:27:25.433
بله، من نامه هاي شما رو مي گيرم

01:27:25.415 --> 01:27:27.940
خيلي ممنونم، پائول
اين نامه رو بگير

01:27:29.455 --> 01:27:32.368
خيلي ممنونم
بله، متاسفم

01:27:32.289 --> 01:27:33.575
خيلي ممنونم

01:27:33.539 --> 01:27:36.405
معذرت مي خوام، دلم ميخواست مي تونستم
کار بيشتري انجام بدم. معذرت مي خوام

01:27:38.663 --> 01:27:40.472
خدا نگهدارت باشه

01:27:41.913 --> 01:27:45.075
بله، بچه اي همراه ات هست؟
بله، ميتوني بري

01:27:46.370 --> 01:27:48.304
نه، متاسفم، خوب نيست

01:27:48.745 --> 01:27:51.146
بياين، بياين، بچه ها

01:27:51.162 --> 01:27:52.972
تاتسي، بيا

01:27:54.828 --> 01:27:57.138
خواهش مي کنم، پائول، دخترها
ما يه کم ديگه بمونيم

01:27:57.120 --> 01:27:59.225
ما نمي تونيم صبر کنيم
نمي تونيم صبر کنيم، تاتسي

01:27:59.203 --> 01:28:00.284
بفرماييد

01:28:00.828 --> 01:28:02.249
بياين حرکت کنيم

01:28:05.828 --> 01:28:07.250
موفق باشيد، قربان

01:28:18.661 --> 01:28:23.405
من نميام. تو با تاتيانا باش
مواظب خانواده ي من باش

01:28:29.451 --> 01:28:30.919
پائول، پائول

01:28:32.118 --> 01:28:35.668
نمي تونم اين آدمها رو تنها بذارم تا بميرن
نمي تونم اونا رو ترککنم

01:28:35.701 --> 01:28:36.986
بابا

01:28:37.034 --> 01:28:40.026
راجر  راجر، من با پرواز بعدي ميام

01:28:40.034 --> 01:28:42.867
نه، منو تنها نذار  پائول

01:28:42.867 --> 01:28:46.382
نگران نباشيد. نگران نباشيد، بچه ها
هيچ مشکلي براي پدر ايجاد نمي شه

01:28:46.408 --> 01:28:47.489
بابا

01:28:47.533 --> 01:28:51.390
نگران نباشيد. اون حالش خوبه
من بابامو مي خوام

01:28:51.324 --> 01:28:52.826
مشکلي نيست

01:29:18.322 --> 01:29:21.746
من مي گم هوتو هايي که به سوسکها
پناه دادن

01:29:21.738 --> 01:29:24.139
مثل همون سوسکها هستن

01:29:26.238 --> 01:29:28.046
همشون مثل هم اند
اين ديوانگيه

01:29:28.112 --> 01:29:32.266
سرنوشتشون بايد مثل هم باشه
صداي من رو از آر تي ال ام مي شنويد

01:29:43.280 --> 01:29:47.557
توتسي هاي سوسک ارتش شورشي ها
نبايد به استخدام ارتش دربيان

01:29:47.529 --> 01:29:51.170
بجنبيد، هوتوهاي خوب
قبرها هنوز کاملا پر نشده اند

01:29:51.195 --> 01:29:54.198
کي به ما کمک مي کنه که پرشون کنيم؟
لعنت به اون ايستگاه راديو

01:29:55.111 --> 01:29:58.536
باشه. آره دارن ميرن فرودگاه

01:30:02.027 --> 01:30:06.043
نزديک راديو هاتون باشيد
خبراي مهمي در راهه

01:30:07.235 --> 01:30:10.444
قربان، سريع بيايد لطفا
حالا نه دوبه

01:30:10.360 --> 01:30:13.443
خيلي مهمه. راديو داره خبرايي ميده
خيلي مهمه. بايد بشنويد

01:30:14.693 --> 01:30:18.027
خبرهايي در مورد تعدادي سوسک کثيف مهم

01:30:18.027 --> 01:30:22.008
و خائنيني که قصد فرار از هتل
ميل کولينز دارند به دستمون رسيده

01:30:21.942 --> 01:30:23.489
اسلحه هاتونو آماده کنيد

01:30:23.567 --> 01:30:26.821
نزديک راديو ها باشيد
منتظر خبر هاي جديد باشيد

01:30:26.817 --> 01:30:30.150
اونها دارن بصورت قاچاقي
نه نه  کي بهشون خبر داده دوبه؟

01:30:30.191 --> 01:30:33.491
من گرگوار رو ديدم قربان. گرگور بهشون گفته
ديدم که داشت با اتوبوس مي رفت

01:30:42.982 --> 01:30:45.474
خواهش ميکنم، قربان
هرچي که دارم رو بهتون مي دم

01:30:45.482 --> 01:30:48.133
اينجا فقط من ميگم که کي اون هتلو ترککنه
فقط من ميگم

01:30:50.482 --> 01:30:53.485
ژنرال بيزيمانگو
يه فاجعه داره اتفاق مي افته

01:31:13.855 --> 01:31:15.061
سرعتت رو کم کن

01:31:16.855 --> 01:31:18.482
خونسرد باش

01:31:19.062 --> 01:31:21.077
چي شده؟
داريم توقف مي کنيم

01:31:23.105 --> 01:31:25.506
داريد با اين ماشين سوسک ها
رو قاچاقي فراري ميديد

01:31:25.438 --> 01:31:27.883
نه، نه. داريم پرسنل
سازمان ملل رو جابجا مي کنيم

01:31:27.937 --> 01:31:30.167
من مجوز عبور دارم

01:31:30.187 --> 01:31:33.612
بايد کاميونو بگردم
حق نداري به اين کاروان نزديک بشي

01:31:35.187 --> 01:31:37.336
حالا مي بيني
منو پوشش بدين

01:31:44.353 --> 01:31:45.899
بريد عقب

01:31:51.894 --> 01:31:55.569
از کاميون دور شيد
همين الان از کاميون دور شيد

01:32:05.143 --> 01:32:07.282
بريد عقب
هيچ کس به اين افراد آسيبي نمي رسونه

01:32:08.893 --> 01:32:10.395
بريد عقب بريد عقب

01:32:10.975 --> 01:32:13.546
اينجا رو ببين، نگفتم؟
توي اين کاميون سوسک داريد

01:32:13.517 --> 01:32:17.238
نه، نه، نه   اينا مهاحران سياسي
هستن و تحت حمايت سازمان ملل

01:32:20.766 --> 01:32:25.044
خبر هاي تازه اي رسيده که ما بين
خودمون هم افراد ترسو خائني داريم

01:32:24.974 --> 01:32:27.205
که اجازه نمي دن تا اونا رو مجازات کنيم

01:32:30.392 --> 01:32:31.382
نه

01:32:33.517 --> 01:32:35.576
داريد سوسک ها رو از ميل کولينز قاچاق مي کنيد؟

01:32:35.517 --> 01:32:38.087
نه، قربان. نه،قربان

01:32:38.099 --> 01:32:41.182
اونا نمي تونن از ميل کولينز برن بيرون
اونا جايي نمي رن

01:32:42.057 --> 01:32:43.047
جلوشو بگيرين

01:32:45.390 --> 01:32:46.812
کثافت حرومزاده

01:32:52.473 --> 01:32:53.633
اسمت چيه؟

01:32:53.722 --> 01:32:56.077
اسمت چيه؟
نمي تونم فکر کنم

01:32:56.847 --> 01:32:59.851
بکشيدشون
همه رو از اونجا بياريد بيرون  حرکت کنين

01:32:59.847 --> 01:33:02.759
اسمت چيه؟
اسمت چيه؟

01:33:03.305 --> 01:33:04.727
برو  برو

01:33:04.680 --> 01:33:06.489
برو  از اينجا برو بيرون

01:33:06.514 --> 01:33:08.061
بيرون، و گرنه شليک مي کنم

01:33:11.263 --> 01:33:12.344
برو بيرون

01:33:16.054 --> 01:33:17.772
برو، برو  بريم ديگه

01:33:18.554 --> 01:33:20.703
کمک کن بريم بيرون

01:33:20.678 --> 01:33:22.442
خيابونو باز کنيد

01:33:31.969 --> 01:33:34.802
خبراي خوبي دارم
هوتو هاي عزيز

01:33:34.802 --> 01:33:38.659
خبر دادم که سوسک هاي
رسساباگيناي خائن

01:33:38.636 --> 01:33:40.058
توي يک کاميون هستن

01:33:40.136 --> 01:33:42.366
00001فرانک براي سر هرکدومشون

01:33:44.594 --> 01:33:47.381
همين جا بمون
پيرهنتو بده من، سريع باش

01:33:56.926 --> 01:33:58.985
زود باش، پائول

01:33:59.010 --> 01:34:02.092
بيايد، اينجا، اينجا

01:34:04.509 --> 01:34:05.931
خواهش ميکنم، لطفا

01:34:05.925 --> 01:34:08.758
هي، امدادگر. يه امدادگر بفرستيد اينجا
بايد عجله کنيد، خواهش مي کنم

01:34:08.800 --> 01:34:10.518
بيا، بدو، بدو

01:34:13.384 --> 01:34:15.955
بذار کمکت کنم
يکي به اين محافظ کمک کنه، خواهش ميکنم

01:34:18.800 --> 01:34:20.301
اوه، تاتانيا، عزيزم

01:34:23.383 --> 01:34:25.659
خيلي نگرانتون بودم
اون کاميونو از سر راه بردادريد

01:34:25.674 --> 01:34:26.630
بياريدش داخل

01:34:27.424 --> 01:34:29.699
تاتانيا  تاتانيا

01:34:30.882 --> 01:34:33.453
منو تنها گذاشتي
منو تنها گذاشتي

01:34:33.507 --> 01:34:35.692
اينو بگير، ديگه نمي خوامش
ديگه نمي خوامش

01:34:35.715 --> 01:34:38.627
گفتي هرگز تنهام نمي ذاري
منو تنها گذاشتي. دروغگو

01:34:40.714 --> 01:34:42.944
ببخشيد. شرمندم

01:34:42.922 --> 01:34:44.856
معذرت مي خوام
بابا، بابا

01:34:44.797 --> 01:34:47.801
بابا، مامان
دوستون دارم

01:34:56.338 --> 01:34:59.126
مي خواستم همتون جاتون امن باشه
همتون

01:34:59.963 --> 01:35:02.659
حق تو نبود که انتخاب کني

01:35:02.712 --> 01:35:06.228
بايد با هم تصميم مي گرفتيم
قولمون يادت رفته

01:35:06.212 --> 01:35:07.930
راست ميگي

01:35:08.129 --> 01:35:10.018
راست ميگي

01:35:10.087 --> 01:35:13.090
وقتي کاميون راه افتاد فهميدم

01:35:13.044 --> 01:35:14.512
معذرت مي خوام

01:35:14.794 --> 01:35:15.955
يالا، يه کم بيشتر آب بده

01:35:16.044 --> 01:35:17.682
چيکار مي کنن؟

01:35:18.753 --> 01:35:20.300
دوبه

01:35:21.086 --> 01:35:24.808
ببخشيد قربان، آب رو قطع کردن
اين همه چيزيه که داريم

01:35:31.253 --> 01:35:32.971
ژنرال

01:35:32.961 --> 01:35:34.554
محموله هاي من کجان؟

01:35:35.336 --> 01:35:37.269
معذرت مي خوام قربان
انبارمون خالي شده

01:35:37.252 --> 01:35:42.463
هيچي براي من نداري و باز به خودت اجازه
ميدي که زنگ بزني و از من درخواست کمک کني؟

01:35:42.418 --> 01:35:44.773
مي دوني براي حفاظت از اين سوسکها
چه مصيبتي کشيدم؟

01:35:44.835 --> 01:35:47.144
قربان، مقداري پول از مهمانها دارم

01:35:47.126 --> 01:35:49.140
فرانک رواندايي

01:35:50.001 --> 01:35:52.277
فقط به درد دستمال توالت مي خورن

01:35:53.750 --> 01:35:56.026
ديگه نمي تونم برات کاري بکنم پائول

01:35:56.000 --> 01:35:58.789
ديگه نه پليسي و نه حفاظتي

01:36:00.042 --> 01:36:02.954
بذار سازمان ملل ازتون محافظت کنه

01:36:05.791 --> 01:36:07.600
برو. برو

01:36:14.124 --> 01:36:16.354
اگه سابانا بفهمه اينو داريد مي ديد، چه کار مي کنه؟

01:36:24.123 --> 01:36:25.204
مراقب باش

01:36:31.206 --> 01:36:32.708
دراز بکش، دراز بکش

01:36:37.247 --> 01:36:39.557
صدمه ديدي؟
برو بيرون

01:36:39.538 --> 01:36:42.155
لطفا بي حرکت باش
يه شيشه اينجاست، دارم درش ميارم

01:36:42.163 --> 01:36:44.006
کسي آسيب ديده، ادتته؟

01:36:43.997 --> 01:36:46.226
يه عالمه زخم و کبودي

01:36:52.580 --> 01:36:54.559
خدا رو شکر که انبار بود

01:36:56.329 --> 01:36:59.458
و در رواندا
آژانس حقوق بشر گزارش مي دهند که

01:36:59.412 --> 01:37:01.938
حمله برق آسايي که توسط توتسي هاي شورشي انجام شده

01:37:01.996 --> 01:37:05.933
باعث مهاجرت تعداد بسيار زيادي
از مهاحران هوتويي از کنگو شده

01:37:05.912 --> 01:37:08.188
يکي از گزارشگران اين مهاجرت را

01:37:08.162 --> 01:37:11.244
بزرگترين مهاجرت دسته جمعي
در قرن حاظر توصيف کرده است

01:37:11.245 --> 01:37:12.963
شورشي ها نيمي از شهر را تصرف کرده اند

01:37:12.995 --> 01:37:17.273
و پيشنهاداتي ارائه کرده اند که
ژنرال هاي هوتويي قبول خواهند کرد

01:37:18.120 --> 01:37:21.248
شورشي ها زندانيان هوتويي را معاوضه مي کنند

01:37:21.285 --> 01:37:23.094
و شما مردم
همتون

01:37:23.160 --> 01:37:26.585
مي تونيد به پشت خط شورشي ها بريد و امن باشيد

01:37:26.619 --> 01:37:28.757
اينترهاموه، اونا چي؟

01:37:28.784 --> 01:37:32.209
هيچ کس اونا رو کنترل نمي کنه
اين دفعه هممونو مي کشن

01:37:32.159 --> 01:37:34.605
اگه اينجا بمونيم هممونو مي کشن

01:37:35.243 --> 01:37:36.960
بايد از اين شانس استفاده کنيم

01:37:37.867 --> 01:37:39.881
کي آماده رفتن باشيم؟

01:37:40.784 --> 01:37:42.934
فکر کنم تا حد اکثر دو روز ديگه هماهنگ بشه پائول

01:37:42.951 --> 01:37:44.237
دو روز؟

01:37:45.034 --> 01:37:47.821
کلونل، ما به هيچ وجه نمي تونيم
دو روز اينجا دووم بياريم

01:37:47.867 --> 01:37:49.676
ديگه هيچي برام نمونده تا باهاش رشوه بدم

01:37:51.200 --> 01:37:55.352
کلونل، ما هممون قبل از 2 روز مي ميريم

01:38:18.907 --> 01:38:22.160
ديان ... بذار مادرت استراحت کنه

01:38:22.156 --> 01:38:24.511
تو هم استراحت کن عزيزم

01:38:33.322 --> 01:38:34.608
سفارت خونه

01:38:36.530 --> 01:38:37.610
چي؟

01:38:38.488 --> 01:38:40.547
بايد برم به سفارت خونه

01:38:50.738 --> 01:38:53.730
چيکار داري مي کني؟
بايد بريم سفارت خونه

01:38:53.696 --> 01:38:56.346
که چي بشه؟
جنساتون، اونجا هستن

01:38:57.612 --> 01:39:00.183
ميشه لطفا چند تا پليس بذاريد دم در؟

01:39:00.195 --> 01:39:03.198
نه. بذار اول ببينيم چي داري

01:39:14.610 --> 01:39:16.840
اوه نه، مادام آرچر

01:39:34.650 --> 01:39:35.606
برو، برو

01:39:40.984 --> 01:39:42.361
ما رو پوشش بده
چشم قربان

01:39:42.442 --> 01:39:43.523
بجنب

01:39:47.733 --> 01:39:49.155
زود باش، نشونم بده

01:39:58.274 --> 01:40:01.142
اينو ببينيد
قشنگه نه؟

01:40:01.817 --> 01:40:03.193
همش مال شماست

01:40:10.107 --> 01:40:12.677
شورشي ها دارن نزديک تر ميشن آره؟

01:40:13.522 --> 01:40:16.093
شورشي ها مي تونن اين خياطو بگيرن

01:40:16.065 --> 01:40:18.511
همه رو فرستاديم بيرون شهر

01:40:21.105 --> 01:40:22.311
بگير

01:40:23.438 --> 01:40:24.724
يه کم بنوش

01:40:31.437 --> 01:40:33.497
مي دوني اسکاتلندي ها به اين چي ميگن؟

01:40:33.521 --> 01:40:35.023
نه

01:40:36.854 --> 01:40:40.279
آب زندگي

01:40:46.436 --> 01:40:52.546
يه بار با يه تور مسافرتي رفتم به
يکي از بهترين کارخونه هاي آبجو سازي دنيا

01:40:53.228 --> 01:40:56.219
تا حالا اسکاتلند رفتي؟
نه قربان

01:40:57.310 --> 01:40:58.812
کشور بسيار زيباييه

01:40:59.603 --> 01:41:01.196
خليج بسيار زيبا

01:41:02.393 --> 01:41:05.521
نمي دونم، آيا بازم مي تونم برم؟

01:41:07.101 --> 01:41:08.389
تو چي فکر مي کني؟

01:41:09.812 --> 01:41:10.893
نه

01:41:12.518 --> 01:41:15.647
اميدوارم هممون کارايي که
دوست داريمو بتونيم بکنيم ژنرال

01:41:16.977 --> 01:41:18.604
حالا مي تونيم بريم؟
خواهش مي کنم قربان

01:41:20.309 --> 01:41:23.006
يه لطف خيلي بزرگمي خوام در حقت بکنم پائول

01:41:23.142 --> 01:41:25.076
سرباز
بله قربان

01:41:25.143 --> 01:41:28.316
اونا رو با دقت بسته بندي کن. بذارشون
تو وسايل من و حواست بهشون باشه

01:41:29.058 --> 01:41:33.723
با خودمون مي برمت به مقر جديدمون تو "گيتاراما"

01:41:34.433 --> 01:41:36.572
من نمي خوام برم گيتاراما قربان

01:41:36.558 --> 01:41:39.299
خب، تو نميتوني برگردي هتل

01:41:39.349 --> 01:41:41.158
اون ديوونه ها الان دارن ميرن اونجا

01:41:41.182 --> 01:41:46.746
قربان ... ژنرال، بايد برگرديم تا بتونم خونوادمو بيارم

01:41:46.640 --> 01:41:49.849
به من اعتماد کن

01:41:49.850 --> 01:41:54.889
ژنرال، تو زمان سختي قرار داريم

01:41:54.848 --> 01:41:56.657
بايد به همديگه کمک کنيم

01:41:56.639 --> 01:42:00.018
و تو چه کمکي مي توني به من کني، پائول؟

01:42:00.057 --> 01:42:03.606
شما تحت تعقيب هستيد قربان
که چي؟

01:42:03.598 --> 01:42:07.455
اسمتون توي ليست هست
آمريکاييها شما رو به عنوان مجرم جنگي مي شناسن

01:42:07.430 --> 01:42:10.559
پائول من از دروغ هاي تو خسته شدم
و داره حالم بهم مي خوره

01:42:10.513 --> 01:42:13.379
عقلتونو از دست داديد ژنرال؟

01:42:13.346 --> 01:42:15.576
فکر مي کنيد اونها چيکار مي کنن؟

01:42:15.637 --> 01:42:20.211
شما اينجا باشيد با 5 تا ستاره روي سينتون
فکر مي کنيد اونا دنبال کي هستن؟

01:42:24.680 --> 01:42:25.841
خوب

01:42:27.304 --> 01:42:31.240
ما ميريم گيتاراما
و اسم شما تو اون ليست باقي مي مونه

01:42:31.220 --> 01:42:35.328
من هيچ جنايت جنگي نکردم
چجوري ثابت مي کنيد؟

01:42:35.221 --> 01:42:38.303
به من احتياج داريد تا بهشون بگم
چجوري به ما تو هتل کمک کرديد

01:42:38.262 --> 01:42:41.562
اونها شما رو به خاطر همه جنايت ها
و بد بختي ها مجرم مي شناسن

01:42:41.553 --> 01:42:43.055
من هيچ جنايتي مرتکب نشدم

01:42:43.136 --> 01:42:45.025
فکر مي کنيد اونها حرفتون رو باور مي کنن؟

01:42:45.095 --> 01:42:46.687
تو حقيقتو به اونها ميگي

01:42:46.677 --> 01:42:48.907
تا وقتي کمکم نکنيد من هيچي نمي گم

01:42:50.719 --> 01:42:53.291
چيکار مي خوايد بکنيد؟
به من شليک کنيد؟

01:42:55.260 --> 01:42:56.637
بزنيد

01:42:57.219 --> 01:42:59.358
خواهش مي کنم به من شليک کنيد
لطف بزرگي مي کنيد

01:42:59.427 --> 01:43:02.851
من بهتون پول مي دم تا به خونوادمم شليک کنيد

01:43:03.676 --> 01:43:05.053
تو نمي توني به من آسيب برسوني

01:43:05.135 --> 01:43:08.776
تو بهشون ميگي که من کاري نکردم

01:43:11.383 --> 01:43:14.387
ما همين الان ميريم
همين حالا

01:43:23.174 --> 01:43:25.063
برو بيرون

01:43:27.425 --> 01:43:29.563
اينا رو از در اصلي دور کنيد

01:43:35.341 --> 01:43:37.445
تمومش کنيد  تمومش کنيد

01:43:38.090 --> 01:43:39.376
هتل رو پاکسازي کنيد

01:43:40.173 --> 01:43:42.312
تاتيانا
از اينجا بريد بيرون

01:43:42.381 --> 01:43:43.758
بريد بيرون
تاتيانا

01:43:44.548 --> 01:43:45.833
بريد بيرون

01:43:47.255 --> 01:43:50.896
همه شبه نظامي ها بايد همين الان اينجا رو ترککنن
بريد بيرون

01:44:12.379 --> 01:44:13.540
اوه، نه، نه

01:44:13.629 --> 01:44:15.222
خفه شو، سوسک کثيف
بخواب رو زمين

01:44:17.713 --> 01:44:19.647
خودشه. خودشه

01:44:20.628 --> 01:44:22.904
لعنتي
اون مديره

01:44:22.921 --> 01:44:26.255
جلوشو بگيريد  جلوشو بگيريد
گرفتمش  گرفتمش

01:44:37.419 --> 01:44:39.433
همون جا که هستيد بمونيد

01:44:56.459 --> 01:44:58.052
تاتيانا

01:44:59.375 --> 01:45:01.139
تاتيانا

01:45:07.124 --> 01:45:09.354
تاتيانا رو نديدي؟
نه، نديدمش

01:45:09.416 --> 01:45:11.987
پائول، چه اتفاقي افتاده؟
بايد زنمو پيدا کنم

01:45:14.208 --> 01:45:15.414
تاتيانا

01:45:19.291 --> 01:45:20.496
تاتيانا

01:45:47.247 --> 01:45:49.090
اونا رفتن. رفتن

01:45:51.331 --> 01:45:52.412
رفتن

01:45:57.246 --> 01:45:59.305
مي خواستي با اين چيکار کني؟

01:46:09.037 --> 01:46:10.971
فکر کردم تو

01:46:10.995 --> 01:46:12.837
فکر کردم پريديد

01:46:25.036 --> 01:46:27.266
همه بريد بالاي کاميون، لطفا

01:46:27.244 --> 01:46:30.110
وسايلتونو جمع کنيد
خونواده ها لطفا با هم بمونيد

01:46:30.035 --> 01:46:33.039
اوه خواهش مي کنم
هر چه سريعتر، همه، خواهش مي کنم

01:46:33.035 --> 01:46:35.527
براي همه جا هست

01:46:38.659 --> 01:46:40.593
اميدوارم يه روزي برگرديم

01:46:41.785 --> 01:46:43.071
بياين بريم

01:46:53.033 --> 01:46:55.172
چشه؟

01:46:55.867 --> 01:46:58.017
تبش خيلي بالاست

01:47:05.784 --> 01:47:08.355
بابا، کجا ميريم؟

01:47:08.325 --> 01:47:09.998
يه جاي امن

01:48:07.695 --> 01:48:08.981
خداي من

01:48:31.276 --> 01:48:32.994
چه اتفاقي داره ميفته؟

01:48:57.732 --> 01:49:00.941
عجله کنيد، بيايد بريم، بچه ها بخوابيد پايين
بچه ها رو بيار اين ور

01:49:00.982 --> 01:49:03.291
بفرستشون عقب، بفرستشون عقب

01:49:09.315 --> 01:49:12.523
نگه ندار. نگه ندار
مستقيم برو

01:49:24.855 --> 01:49:26.357
برو پايين

01:49:29.021 --> 01:49:30.227
پايين بمون

01:49:53.646 --> 01:49:55.272
چه اتفاقي داره ميافته؟

01:49:58.645 --> 01:50:02.286
شورشي ها هستن
داريم از خط مقدمشون رد ميشيم

01:50:03.144 --> 01:50:06.011
مشکلي نيست، جامون امنه

01:50:05.977 --> 01:50:07.103
مشکلي نيست

01:50:07.186 --> 01:50:09.200
چيزي نيست، جات اينجا امنه
جاتون امنه

01:50:09.269 --> 01:50:12.909
ديگه مشکلي نيست
بشين عقب

01:50:14.685 --> 01:50:15.846
سلام

01:50:46.515 --> 01:50:48.404
يه کم ديگه آب بيار

01:50:49.598 --> 01:50:52.727
دکتر ميگه حالش خيلي بده

01:50:52.683 --> 01:50:55.333
رسيديم
زود باشيد، بيايد بريم پايين

01:50:56.597 --> 01:50:58.407
بيايد
ديگه مشکلي نيست

01:50:58.473 --> 01:51:00.191
حالش بده
باشه

01:51:01.182 --> 01:51:02.684
آره، خيلي مرمريضه
بگيرش

01:51:05.014 --> 01:51:09.554
پائول، اتوبوس هايي که کنار کمپ هستن

01:51:09.431 --> 01:51:11.876
مي برنتون به تانزانيا

01:51:11.930 --> 01:51:15.821
همين حالا برو پائول، چون نمي دونم
فرصت ديگه اي پيش مياد يا نه؟

01:51:15.805 --> 01:51:17.092
ممنون
آره

01:51:17.139 --> 01:51:19.540
موفق باشيد
ممنون

01:51:22.388 --> 01:51:24.402
خدا رو شکر
بالا خره تونستيم

01:51:24.471 --> 01:51:27.133
خواهش مي کنم، لطفا
بالاخره اومديم

01:51:27.096 --> 01:51:28.769
ممنون پائول
بالاخره تونستيم

01:51:28.805 --> 01:51:30.863
ممنون
آره، آره. بيا

01:51:31.220 --> 01:51:32.302
جناب مدير

01:51:32.305 --> 01:51:34.831
مي خواستم ازتون تشکر کنم
حتما استيون

01:51:34.805 --> 01:51:35.920
کنستانس

01:51:36.846 --> 01:51:39.633
خدا رو شکر که زنده اي
خيلي خوشحالم که مي بينمت

01:51:39.637 --> 01:51:42.208
تو برادر من و زنشو نديدي؟

01:51:42.262 --> 01:51:43.423
هيچ کدوم

01:51:44.137 --> 01:51:46.707
کسي اينا رو ديده؟
ميشناسي

01:51:46.719 --> 01:51:49.120
مامان، بيا، تند بيا

01:51:49.136 --> 01:51:51.707
ببخشيد، معذرت مي خوام

01:51:53.636 --> 01:51:55.228
اينجا، مامان، ببين

01:51:55.302 --> 01:51:56.633
خواهش مي کنم

01:51:58.135 --> 01:52:01.560
ميبينيمون مامان؟
خودشونن؟

01:52:02.177 --> 01:52:04.019
خودشونن مامان؟

01:52:05.342 --> 01:52:07.493
شما اينا رو مي شناسيد؟

01:52:07.511 --> 01:52:10.720
اين دختر بچه، آنايسه
اين يکيم کارينه

01:52:10.677 --> 01:52:12.132
مي شناسيدشون؟

01:52:13.842 --> 01:52:17.699
ببخشيد خانم، شما اين دخترا رو نديديد؟
نه، نه، نديدم

01:52:17.717 --> 01:52:19.867
هيچ کدوم از شما اين دخترا رو نديديدن؟

01:52:22.300 --> 01:52:25.088
آنايس. اينم برادرمه

01:52:25.050 --> 01:52:27.064
همه سوار اتوبوسا بشيد

01:52:35.757 --> 01:52:37.895
وقتي اينجاتو فشار مي دم چيزي حس مي کني؟

01:52:37.839 --> 01:52:40.024
همه سوار اتوبوسا بشيد

01:52:40.048 --> 01:52:42.620
ميشه لطفا از سر راه بريد کنار؟
يه کم فضا اينجا نياز دارم

01:52:42.632 --> 01:52:46.058
ما دخترا رو پيدا مي کنيم، تاتسي. پيداشون مي کنيم
باشه

01:52:49.965 --> 01:52:51.558
بوسي؟

01:52:51.632 --> 01:52:53.009
خودتي؟

01:52:56.089 --> 01:52:57.591
از کجا پيداش کردي؟

01:52:57.589 --> 01:53:00.035
همين الان رسيدن با اتوبوسايي که
از ميل کولينز اومده بودن

01:53:02.131 --> 01:53:06.192
همه پرسنل ميل کولينز، سوار اتوبوسا بشيد لطفا

01:53:06.130 --> 01:53:08.235
اوه،نه

01:53:14.546 --> 01:53:16.857
بيا، يه کم استراحت کن

01:53:18.047 --> 01:53:19.253
صبر کن

01:53:28.837 --> 01:53:30.645
صبر کن، خواهش مي کنم

01:53:33.420 --> 01:53:35.138
تاتيانا
اين پاته

01:53:35.170 --> 01:53:37.649
تاتيانا
مادام آرچر

01:53:37.669 --> 01:53:40.582
اتوبوسو نگه دار
اتوبوسو نگه دار، نگه دار

01:53:40.544 --> 01:53:41.796
بيا، بيا، بيا

01:53:42.585 --> 01:53:44.303
خواهش مي کنم، يه کم برامون صبر کنيد

01:53:44.294 --> 01:53:47.251
مادام آرچر
نگران بودم، فکر کردم

01:53:48.418 --> 01:53:50.353
خيلي خوشحالم که مي بينمتون

01:53:50.420 --> 01:53:51.797
سريع بيايد

01:53:59.251 --> 01:54:01.652
کارين؟
آنايس؟

01:54:01.709 --> 01:54:02.995
آنايس؟

01:54:03.043 --> 01:54:05.830
يه کم صبر کنيد. فقط يه دقيقه

01:54:07.625 --> 01:54:10.117
آنايس؟ کارين؟

01:54:24.707 --> 01:54:26.767
اوه، خداي من

01:54:28.042 --> 01:54:30.100
اوه، خداي من

01:54:30.124 --> 01:54:32.058
بيايد، بيايد، بيايد

01:54:35.542 --> 01:54:39.603
سلام، کارين، آنايس، سلام

01:54:41.791 --> 01:54:43.555
مي بيني؟ دختر دايي هات هستن

01:54:51.414 --> 01:54:53.769
گفتن ديگه اتاقي ندارن

01:54:53.830 --> 01:54:54.864
هميشه اتاقي وجود داره

01:54:54.888 --> 01:55:14.888
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.