﻿WEBVTT

00:00:00.881 --> 00:00:15.981
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.082 --> 00:00:20.018
وقتي که من بالاي پله ها بودم

00:00:20.153 --> 00:00:21.988
مردي رو ديدم که اونجا نبود

00:00:21.988 --> 00:00:24.320
مردي رو ديدم که اونجا نبود

00:00:25.959 --> 00:00:29.053
اون امروز هم اونجا نبود

00:00:31.531 --> 00:00:35.331
اي کاش
اي کاش ديگه نمي اومد

00:00:36.302 --> 00:00:38.463
اين رو از کجا ياد گرفتي ؟

00:00:39.639 --> 00:00:42.073
اين شعر رو از کجا ياد گرفتي ؟

00:00:42.208 --> 00:00:44.540
. خودم ساختمش

00:00:44.677 --> 00:00:48.204
. وقتي بچه بودم ، خودم ساختمش

00:00:51.684 --> 00:00:55.051
از اون زمان ديگه چي
يادت مياد ؟

00:01:00.093 --> 00:01:03.494
. حاشيه نرو ، دکتر
. حاشيه نرو

00:01:03.630 --> 00:01:08.658
. حاشيه نرو
! حاشيه نرو ، دکتر

00:01:09.969 --> 00:01:14.338
به من بگو
. از مادرت چي يادت مياد

00:01:15.642 --> 00:01:17.200
. مادرم رو يادم مياد

00:01:18.611 --> 00:01:20.511
. مادرم رو يادم مياد

00:01:22.682 --> 00:01:24.673
. يادمه که اون يک فاحشه بود

00:01:34.661 --> 00:01:37.630
چقدر تو رو اون تو نگه مي داشت  ؟

00:01:39.699 --> 00:01:42.998
. تا وقتي که سرش خلوت مي شد

00:01:56.783 --> 00:02:00.082
مي دوني الان چرا داري با من
حرف مي زني ؟

00:02:00.220 --> 00:02:01.949
...تو خوب بلدي چطوري

00:02:03.223 --> 00:02:04.212
. سر درد رو معالجه کني...

00:02:06.126 --> 00:02:09.027
. من مقدار بيشتري آسپرين نياز دارم
مي فهمي منظورم چيه ؟

00:02:09.162 --> 00:02:13.189
اون قتل ها رو به خاطر مياري ؟

00:02:15.068 --> 00:02:17.127
...يادمه

00:02:17.737 --> 00:02:21.434
کلمبيا مرکز ...
. کاروليناي جنوبيه

00:02:24.010 --> 00:02:25.534
-- يادم مياد که

00:02:36.422 --> 00:02:39.255
آيا تو کسي بودي که
...شش نفر از

00:02:39.392 --> 00:02:42.953
ساکنان آپارتمان "ليکورث" رو در ...
مي سال 1998 کشتي ؟

00:02:47.600 --> 00:02:49.966
. روز تولدم بود

00:02:55.375 --> 00:02:57.400
من دارم با کي حرف مي زنم ؟

00:02:59.946 --> 00:03:02.506
به چه اسمي صدات کنم  ؟

00:03:03.917 --> 00:03:07.114
. به هر اسمي که دلت مي خواد

00:03:17.597 --> 00:03:19.428
گري" ؟"

00:03:19.566 --> 00:03:21.329
گري" ؟"

00:03:21.968 --> 00:03:23.993
گري"، بيداري ؟"

00:03:24.137 --> 00:03:27.573
، بله ، "گريگ" ، اگر حقيقت رو بخواهي
. بيدارم

00:03:27.707 --> 00:03:29.538
...عذر مي خوام اين موقع مزاحمت مي شم

00:03:29.676 --> 00:03:33.077
قراره در مورد پرونده "ريورز" يک ...
. دادگاه تشکيل بشه

00:03:33.213 --> 00:03:37.149
وکلاي مدافع يک دفترچه يادداشت پيدا کردن
. که توي بايگاني مدارک جا به جا شده بوده، يک دفتر خاطرات

00:03:37.283 --> 00:03:40.218
به دادگاه عالي گفتن که
. عمداً جابه جا شده

00:03:41.120 --> 00:03:42.712
هيچ معلومه داري چي مي گي ؟

00:03:43.056 --> 00:03:46.287
. رسانه ها هنوز خبر ندارن
. اين موضوع کاملاً محرمانه است

00:03:46.459 --> 00:03:48.950
ماشين زندان حدود يک ساعت پيش
. از "ايلي" حرکت کرده

00:03:49.128 --> 00:03:52.256
ايلي" رو ترک کرده  ؟ منظورت چيه ؟"
کدوم ماشين  ؟

00:03:52.398 --> 00:03:55.265
اونها مي خوان با ارائه دفترچه خاطرات بگن
. که اون جنون داشته

00:03:55.401 --> 00:03:58.768
اونها به "ريورز" نياز دارن ، اونها کلي مخدر به اون
. خروندن تا تونستن سوار ماشينش کنند

00:03:59.072 --> 00:04:01.131
حکم اعدام اون لعنتي قبلاً صادر شده
... حالا اونها چطوري مي خوان

00:04:01.307 --> 00:04:03.138
. دوباره اون رو محاکمه کنند ...

00:04:03.309 --> 00:04:05.470
تو چطوري گذاشتي اين اتفاق بيافته ؟

00:04:10.183 --> 00:04:12.515
کس ديگه اي دلش مي خواد
يک دور ديگه هم بازي کنيم ؟

00:04:13.953 --> 00:04:16.547
، ميريم سراغ پازل بعدي
وانا" ، تو چي داري ؟"

00:04:16.723 --> 00:04:19.214
.  در خونه بعدي" طبقه بعدي " -
. يک حرف صدا دار بزن   -

00:04:19.392 --> 00:04:21.223
. يک حرف صدا دار بزن -

00:04:21.995 --> 00:04:25.487
. يک حرف صدا دار بزن ، احمق -
. مي خوام يک حرف صدا دار بزنم . حرف ايي  -

00:04:26.132 --> 00:04:28.123
. يک ايي

00:04:28.301 --> 00:04:31.634
. خيلي خوب ، مي شه 350 تا
. ان -

00:04:32.572 --> 00:04:34.301
. يک حرف صدا دار -
. يک حرف صدا دار ديگه -

00:04:34.440 --> 00:04:36.340
! بله -
. حرف آي -

00:04:42.348 --> 00:04:43.747
. من دوست دارم حلش کنم -
. حتماً -

00:04:44.050 --> 00:04:45.449
"کيبنس بيت "

00:04:49.756 --> 00:04:52.486
. خون اون بند نمياد
. خونش بند نمياد

00:04:52.625 --> 00:04:57.085
خداي من . چي شده ؟ -
. تصادف . ما تصادف کرديم -

00:04:57.230 --> 00:04:59.357
توفان شديد
. همراه با رعد و برق خطرناک

00:04:59.499 --> 00:05:02.957
اما پيش بيني ميشه که اين توفان
...در مناطقي مانند

00:05:03.102 --> 00:05:05.434
پرشينگ و لندر ...
. به زودي آرام مي شه

00:05:10.076 --> 00:05:14.206
تيموتي ، مي توني الان اين کار رو انجام ندي ؟
. ما داريم اخبار مربوط به توفان رو گوش مي کنيم

00:05:15.682 --> 00:05:18.048
مطمئني نمي خواي من رانندگي کنم ؟ -
. نه -

00:05:18.184 --> 00:05:22.985
، من تا اندرسون مي رونم
. مي ريم اونجا و يک غذايي مي خوريم

00:05:26.459 --> 00:05:28.689
. محکم سر جاتون بشينيد

00:05:30.730 --> 00:05:33.290
. زود باش ترمز بگير ، ترمز بگير

00:05:33.433 --> 00:05:37.096
آينه و گيج روغن و
...و رانندگي

00:05:37.236 --> 00:05:40.967
. حالا آروم ، آروم بايست

00:05:41.140 --> 00:05:43.199
تو خوبي ، عزيزم ؟ تو چي تيموتي ؟

00:05:46.679 --> 00:05:50.012
. کمربند ايمني ، کمر بند ايمني ، کمر بند ايمني

00:05:56.122 --> 00:05:57.680
. يک کفشه -
چي ؟ -

00:05:57.990 --> 00:06:00.185
! يک کفشه

00:06:17.610 --> 00:06:21.239
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

00:06:21.381 --> 00:06:26.080
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

00:06:26.219 --> 00:06:32.624
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

00:06:34.694 --> 00:06:41.224
که هيچ کس نمي تونه انکار کنه

00:06:53.146 --> 00:06:54.943
! لعنتي

00:07:00.186 --> 00:07:04.520
چرا ما يک لاستيک يدکي اضافي بهتر ندارم  ؟ -
مي دوني قيمت لاستيک راديال چنده ، آليس ؟ -

00:07:04.690 --> 00:07:06.317
. عزيزم ، من با قيمتش کاري ندارم

00:07:06.492 --> 00:07:10.121
خوب ، براي اينکه بتونيم
...تيموتي رو بفرستيم مدرسه

00:07:10.263 --> 00:07:12.561
...بايد پولامون رو جع کنيم ... -
جورج  ؟ جورج  ؟ -

00:07:12.698 --> 00:07:15.292
. بايد از خرج لاستيک گذشت ... -
چطوري مي تونم کمکت کنم  ؟ -

00:07:15.435 --> 00:07:19.269
... هيچ کمکي . من مشکلي ندارم ، ولي

00:07:19.639 --> 00:07:21.698
. متشکرم ...

00:07:50.136 --> 00:07:53.503
! اوه ، خداي من
اوه ، خداي من ! آليس ؟

00:07:54.574 --> 00:07:59.204
اوه ، خداي من ! آليس  ؟
چي کار کردي  ؟

00:08:00.146 --> 00:08:03.912
چه بلايي سرش آوردي ؟
چي کارش کردي ؟

00:08:06.486 --> 00:08:09.683
. سلام ، هري
نمي دونم از کجا شروع کنم ؟

00:08:10.022 --> 00:08:13.014
ولي من صحنه رو ول کردم ، باشه  ؟

00:08:13.192 --> 00:08:15.319
مي دونم اونها مي گن
...که من قراردادم رو نقض کردم

00:08:15.461 --> 00:08:18.396
ولي اونها اصلاً ...
. شرايط من رو رعايت نکردند

00:08:18.564 --> 00:08:20.964
--اونها مي خواستن با رامادا بازي کنم

00:08:24.670 --> 00:08:26.695
. اوه ، خداي من

00:08:27.306 --> 00:08:29.934
فکر کنم توي کيفم يک باتري
. اضافي داشته باشم

00:08:30.076 --> 00:08:31.270
ببخشيد  ؟

00:08:31.410 --> 00:08:35.471
فکر کنم يک باتري اضافي آورده
. باشم ، توي کيف بقلي تو است

00:08:35.615 --> 00:08:41.144
تو کدوم کيف ، خانم سوزان  ؟ -
. توي اون کيف چرمي ، که روي اونهاي ديگه است -

00:08:45.992 --> 00:08:47.289
--من اينجا چيزي نمي بينم

00:08:47.426 --> 00:08:51.556
! اون چشم هاي کورت رو باز کن
! توي جيب بقلشه ! فهميدي

00:08:51.731 --> 00:08:53.096
! خداي من

00:09:01.641 --> 00:09:05.042
چي کار کردي  ؟
چي کار کردي ؟

00:09:05.177 --> 00:09:08.476
، نه ، احمق ! اگر به اون کمک کني
. تو رو مسئول مي دونند

00:09:08.915 --> 00:09:11.247
. اين مسئوليت منه
. بايد بهش کمک کنم

00:09:12.151 --> 00:09:14.085
آليس ؟  آليس ؟

00:09:14.220 --> 00:09:16.381
مي بيني چي کار کردي  ؟
مي بيني چه بلايي سرش آوردي  ؟

00:09:16.689 --> 00:09:19.317
. بذار يک نگاهي بکنم

00:09:19.492 --> 00:09:23.895
راننده هر وسيله نقليه موتوري
...به گونه اي در حادثه در گير مي شه

00:09:24.063 --> 00:09:27.897
آغاز به کار يک وسيله نقليه ...
...مدت ده روزه

00:09:28.034 --> 00:09:30.298
شما هوله اي چيزي توي
ماشين داريد ؟

00:09:30.436 --> 00:09:33.200
. باشه . بيا کمک کن بگرديم

00:09:34.240 --> 00:09:36.299
--در مدت 10 روز از حادثه ...

00:09:36.475 --> 00:09:40.912
اگر شما با يک وسيله ...
--نقليه کار  کنيد ، در هر زماني ، گير مي افتيد

00:09:41.047 --> 00:09:45.279
. همين جا باش . نذار بيشتر خيس بشه -
. همه چيز درست مي شه
همه چيز درست مي شه ، عزيزم -

00:09:46.319 --> 00:09:48.617
. اين در رو باز کن ! به تلفن نياز داريم -
! نه -

00:09:49.589 --> 00:09:51.454
. عزيزم ، همه چيز درست مي شه

00:09:51.591 --> 00:09:53.388
. عزيزم ، همه چيز درست مي شه

00:09:56.095 --> 00:09:59.553
! اون تلفن لعنتي رو بده به من  -
اون کار نمي کنه ، خيلي خوب ؟ -

00:09:59.699 --> 00:10:04.227
. تو خوب مي شي
. تو حالت خوب مي شه

00:10:11.177 --> 00:10:12.701
! نه

00:10:34.333 --> 00:10:36.699
. خونش بند نمياد -
خداي من . چه اتفاقي افتاده ؟ -

00:10:37.003 --> 00:10:39.665
. تصادف کرده
ممکنه من از تلفن شما استفاده کنم ؟

00:10:40.006 --> 00:10:43.032
مي شه يک تلفن بزنيد ؟ -
. بله ، حتماً -

00:10:45.745 --> 00:10:49.545
. لعنتي . خط آزاد نمي کنه
. بارون که مياد اين طوري مي شه

00:10:49.682 --> 00:10:51.013
. تلفن کار نمي کنه

00:10:51.150 --> 00:10:54.142
، سنت جودز يک اورژانس 24 ساعته داره
. سي مايلي اينجا

00:10:55.154 --> 00:10:56.280
. باشه

00:10:58.357 --> 00:11:00.382
تو همين جا بشين ، فهميدي ؟

00:11:01.627 --> 00:11:04.687
. محکم محل خون ريزي رو فشار بده
. من مي رم آمبولانس بيارم

00:11:15.174 --> 00:11:16.641
داري چي کار مي کني ؟

00:11:16.976 --> 00:11:20.173
متأسفم . امشب رو مهمون
. اينجا هستيد

00:11:20.346 --> 00:11:22.314
. من اينجا نمي مونم
مگه مغزت رو از دست دادي ؟

00:11:22.481 --> 00:11:27.316
. اين ماشين براي منه . تو هم براي من کار مي کني
! همين الان هم اون کيف ها رو برميگردوني توي ماشين

00:11:28.954 --> 00:11:33.982
من متوجه هستم که شخصي که خونريزي کرده
. به کمک هاي پزشکي نياز داره ، اما پس من چي

00:11:34.126 --> 00:11:39.564
. من نفس تنگي دارم
! اگر اينجا بمونم خفه مي شم

00:11:43.969 --> 00:11:47.496
، نه ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم
. خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم

00:11:48.307 --> 00:11:50.172
! خواهش مي کنم

00:11:57.483 --> 00:11:58.745
! هي

00:12:04.356 --> 00:12:06.085
. وايسا . خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم

00:12:09.495 --> 00:12:13.158
. سلام . متأسفم ، ماشين من خراب شده
مي شه من رو هم ببريد  ؟

00:12:13.299 --> 00:12:15.130
. باشه

00:12:33.219 --> 00:12:35.244
. مي دوني داري به سمت شرق ميري

00:12:36.122 --> 00:12:38.386
. بيمارستان اين وريه

00:12:39.558 --> 00:12:43.756
. اونجا سيل اومده
. منظورم اينه ، نمي تونيد ازش رد بشيد

00:12:44.196 --> 00:12:47.563
، آره ، خوب ، برام مهم نيست
. بايد سعيم رو بکنم

00:12:53.272 --> 00:12:56.639
. خيلي خوب ، ميشه 39 دلار ، بفرماييد

00:13:02.515 --> 00:13:04.642
شما يک موقع هنر پيشه نبوديد ؟

00:13:07.453 --> 00:13:09.387
. بله

00:13:10.956 --> 00:13:14.323
. ووه  -
حالا ، اين اتاق خوبي هست  ؟ -

00:13:16.061 --> 00:13:20.930
، البته من زياد اينجا نمي مونم
. ولي مي خوام توي يک اتاق خوب باشم

00:13:23.135 --> 00:13:25.103
...بهترين اتاقتون

00:13:26.338 --> 00:13:28.238
. اگر امکان داشته باشه ...

00:13:34.113 --> 00:13:36.206
. شماره 8 خيلي راحته

00:13:45.257 --> 00:13:47.691
. من که بهتون گفتم

00:13:50.129 --> 00:13:53.724
! هي ! هي ، وايسا
. نمي توني از اينجا رد بشي

00:13:54.033 --> 00:13:56.627
! نمي توني از اينجا رد بشي
! راه از بين رفته

00:13:56.769 --> 00:13:58.293
. لو ، بيدار شو -
چيه  ؟ -

00:13:59.004 --> 00:14:00.403
. موبايل

00:14:00.539 --> 00:14:02.564
چي ؟ -
شما موبايل نداريد ؟ -

00:14:02.708 --> 00:14:04.198
شما کي باشيد ؟

00:14:04.944 --> 00:14:07.504
، يک تصادف شده
. يک خانم صدمه ديده . حالش بده

00:14:07.680 --> 00:14:10.581
. ما الان به موبايل نياز داريم -
. رفيق ، يک خورده يواشتر -

00:14:10.716 --> 00:14:14.277
. اولاً ، ما اصلاً نمي دونيم تو کي هستي
--دوماً ، ما هيچ تصادفي نديديم

00:14:14.420 --> 00:14:18.186
به من گوش کن ؛ رفيق ، من اعصابم کاملاً
. خورده ، خيس هستم ، روز بدي رو هم گذروندم

00:14:18.324 --> 00:14:20.724
، خوب حالا اگر موبايل داريد
! همين الان بدينش به من

00:14:21.026 --> 00:14:26.396
، رفيق ، ما موبايل نداريم
حالا مي شه يقم رو ول کني ؟

00:14:28.033 --> 00:14:30.661
باشه پس سوارم کنيد تا
. بريم اونطرف

00:14:30.970 --> 00:14:34.462
. جاده اون ور هم آب گرفته
. بدتر از اين ور

00:14:36.442 --> 00:14:38.342
. جيني ، در ها رو باز کن
. بذار سوار شن

00:14:40.079 --> 00:14:41.546
. بذار بيان تو

00:14:58.764 --> 00:15:00.595
هي . چطوري ؟

00:15:07.406 --> 00:15:10.170
تلفن هنوز قعطه  ؟ -
آره . ماشينت کو ؟ -

00:15:10.309 --> 00:15:13.972
تو سيل گير کرده دو مايل پايين تر
. توي جاده . راههاي ديگه هم خراب شده

00:15:14.146 --> 00:15:16.114
. اين بچه ها ما رو رسوندن
. ماشين اون دختره هم گير کرده

00:15:16.548 --> 00:15:19.108
راه ديگه اي به بيرون از اينجا هست ؟ -
اون يک جيب بره  ؟ -

00:15:19.251 --> 00:15:20.946
هي  اينجا راه ديگه اي هم هست  ؟

00:15:21.086 --> 00:15:23.520
فکر مي کني اين بارون ها کجا ميرن  ؟
. تو 500 قدم هم نمي توني راه بري

00:15:23.689 --> 00:15:27.386
زنه چطوره ؟ -
. نمي دونم . توي اتاق شماره چهاره  -

00:15:42.675 --> 00:15:45.610
متأسفم . ما اتاق ساعتي
. اجاره نمي ديم

00:15:47.546 --> 00:15:50.743
چه بامزه . هنوز غذا سرو مي کنيد ؟

00:15:51.050 --> 00:15:55.111
دستگاه هاي سکه اي همين
. بقل هستند . بفرماييد

00:15:55.254 --> 00:15:59.623
قيمت اتاق ها 30 دلار هستند
با تصوير کارت اعتباري . شما يک اتاق مي خواهيد يا 2 تا ؟

00:15:59.892 --> 00:16:03.350
. ببخشيد . من دارم با تو حرف مي زنم
. ممنون مي شم اگر به من نگاه کني

00:16:04.196 --> 00:16:06.596
. خوب ، من دوست ندارم آشغال ها رو نگاه کنم

00:16:14.039 --> 00:16:18.499
ما اينجا گير افتاديم جورج
. امشب نمي تونيم جايي بريم

00:16:18.644 --> 00:16:23.445
. اون داره مي لرزه -
. اون شکه شده -

00:16:23.582 --> 00:16:26.073
. مي ذاري يک نگاهي بکنم -
چي ؟ -

00:16:26.218 --> 00:16:28.686
. مي شه يک نگاهي بکنم

00:16:45.704 --> 00:16:47.672
آيا همسر شما کيف خياطي همراهش داره ؟

00:16:48.407 --> 00:16:49.635
. نه

00:16:55.080 --> 00:16:56.445
. جيني ، وايسا

00:16:59.952 --> 00:17:02.079
. شش

00:17:02.554 --> 00:17:05.318
. فقط شمارش خوبه

00:17:51.502 --> 00:17:54.960
تو هم حس مي کني ؟ -
چي رو  ؟ -

00:17:55.306 --> 00:17:56.830
. خيلي سرده

00:18:10.388 --> 00:18:12.253
مدير اينجا تو هستي ؟

00:18:12.390 --> 00:18:14.381
. بله

00:18:14.826 --> 00:18:19.627
. من افسر رودز هستم ، اداره زندانها
. دارم يک زنداني رو مي برم

00:18:19.764 --> 00:18:22.699
قانون اين اجازه رو به تو ميده
...تا به ما سرويس ندي

00:18:22.834 --> 00:18:25.359
. ولي سيل جاده رو خراب کرده...
. من مي تونم از يک اتاق استفاده کنم

00:18:25.503 --> 00:18:28.870
. وضع اضطراريه -
تو ماشينتون بي سيم نداريد ؟ -

00:18:29.006 --> 00:18:31.270
اون کيه ؟ -
. راننده ليموزين ، تصادف کرده -

00:18:31.442 --> 00:18:34.570
. يک خانمي اونجاست که صدمه ديده
. به آمبولانس نياز دارم

00:18:34.712 --> 00:18:37.613
. چهار -چهار-دو کمک پزشکي لازم داريم

00:18:37.748 --> 00:18:40.478
. چهار -چهار-دو کمک پزشکي لازم داريم

00:18:40.651 --> 00:18:43.415
جواب نمي ده . الان يک ساعته
. که وضع همينطوريه

00:18:43.554 --> 00:18:45.920
. اون خيلي خون ازش رفته
جعبه کمک هاي اوليه داريد ؟

00:18:46.224 --> 00:18:47.521
. فقط چسب زخم دارم

00:18:47.692 --> 00:18:50.354
تو نخ و سوزن داري ؟ -
. شايد داشته باشم  -

00:18:50.495 --> 00:18:54.932
. مي رم ببينم . چه باروني
. خيس نشيد

00:18:55.299 --> 00:18:57.767
. کليد اتاق شما رو هم ميارم
. اتاقتون شماره 10 است

00:18:57.935 --> 00:19:01.302
. باشه ، ممنون  -
پشت ماشينت چي داري؟ -

00:19:01.472 --> 00:19:03.565
. يک زنداني انتقالي

00:19:03.708 --> 00:19:06.973
، خوب پس وقتي جابجاش کرد
. يک سر بيا اتاق چهار خانمه رو هم ببين

00:19:07.311 --> 00:19:10.474
. بد نيست نظر تو رو هم بدونم -
. باشه ، حتماً  -

00:19:18.456 --> 00:19:21.254
. ببين مثل اينکه گاوت زاييده

00:19:21.993 --> 00:19:23.392
! خفه شو

00:19:37.341 --> 00:19:39.935
. کاش نخ قهوه اي داشتم -
. همين خوبه -

00:19:40.077 --> 00:19:42.545
. مي تونست بهتر باشه

00:19:42.713 --> 00:19:45.546
. من مي رم افسره رو جابجا کنم
. هر چي خواستي به من بگو

00:19:45.683 --> 00:19:47.674
. من زود بر مي گردم

00:19:53.891 --> 00:19:56.621
اين کار رو از کجا ياد گرفتي ؟

00:19:56.994 --> 00:19:59.792
. اونجايي که وايسادي خيلي قشنگه

00:20:13.244 --> 00:20:15.576
هي ، حال اون ...؟

00:20:16.347 --> 00:20:19.316
پسر کوچوله ، اون حالش خوبه ؟

00:20:19.450 --> 00:20:21.816
از وقتي که تصادف شده
. يک کلمه هم حرف نزده

00:20:21.953 --> 00:20:26.583
نه ، نه ، نه . اون زياد حرف نمي زنه
...از وقتي که

00:20:28.960 --> 00:20:31.485
. من پدر ناتنيش هستم

00:20:31.629 --> 00:20:33.722
...پدر خودش

00:20:34.999 --> 00:20:37.559
. دو سال پيش ، گذاشت رفت

00:20:39.303 --> 00:20:41.601
. مسئله خشونت

00:20:57.521 --> 00:20:59.546
. جلوي پاتون رو مراقب باشيد

00:21:06.664 --> 00:21:07.995
. مبل اساسيش کهنه است

00:21:08.299 --> 00:21:12.599
اگر خواستي اون رو ببندي
. دستشويي بهترين جاست

00:21:12.737 --> 00:21:14.637
از راهنماييت کمال
. تشکر رو دارم

00:21:14.805 --> 00:21:17.603
. ايده خوبيه . زود باش -

00:21:22.380 --> 00:21:24.644
اين زنجيرها
--اين در مورد تو است

00:21:28.719 --> 00:21:30.516
. بريم پيش اون خانمه

00:21:34.792 --> 00:21:37.317
بالاخره چي شد ؟ -
چي  ؟ -

00:21:37.695 --> 00:21:40.926
تونستي تماس بگيري ؟ -
. نه ، هنوز که نه -

00:21:47.304 --> 00:21:48.862
. چه خوب بخيش زدي

00:21:51.876 --> 00:21:54.606
. نبضش ضعيفه ، ولي مرتبه
. فقط جاش بايد راحت باشه

00:21:54.779 --> 00:21:57.339
اگر اشکالي نداره نوبتي
. بي سيم رو امتحان کنيم

00:21:57.848 --> 00:22:00.646
. نه ، نمي خواد . من خودم چکش مي کنم

00:22:16.734 --> 00:22:19.794
مي خواهي بازداشتم کني ، سرکار ؟

00:22:23.441 --> 00:22:25.409
چي ؟

00:22:26.410 --> 00:22:29.777
تو چطوري فهميدي ؟
از کجا فهميدي که من پليسم ؟

00:22:33.384 --> 00:22:35.682
. نه لعنت

00:22:38.389 --> 00:22:40.857
چي توز براي شام ، هان ؟

00:22:41.025 --> 00:22:44.654
. ولي اين خوب نيست  -
فکر بهتري داري ؟ -

00:22:44.795 --> 00:22:48.993
اگر رستوران باز باشه
--مي تونم يک چيزي برات درست کنم

00:22:49.300 --> 00:22:52.292
يک دلار خورد داري ؟

00:22:52.770 --> 00:22:55.705
. نمي دونم . بذار ببينم

00:23:04.915 --> 00:23:07.475
. بيا بگير

00:23:09.019 --> 00:23:10.816
تو اسم هم داري ؟

00:23:12.256 --> 00:23:14.918
. پاريس -
پاريس ، ها ؟

00:23:15.226 --> 00:23:16.488
. من ورش مي دارم

00:23:16.627 --> 00:23:18.788
. هيچ وقت اونجا رو نديدم

00:23:18.929 --> 00:23:22.228
. خوب ، مثل اينکه تو امشب نمي خواي از اينجا بري

00:23:32.643 --> 00:23:34.577
. خواهش مي کنم

00:23:34.712 --> 00:23:37.476
. خواهش مي کنم قوي باش

00:23:38.015 --> 00:23:41.849
...مي بيني ، من و تيموتي

00:23:42.019 --> 00:23:44.487
. ما به تو نياز داريم...

00:23:44.989 --> 00:23:47.719
. ما خيلي به تو نياز داريم

00:24:46.617 --> 00:24:48.414
لو ؟

00:24:50.888 --> 00:24:52.879
لو ؟

00:25:24.355 --> 00:25:26.983
تو بايد بهشون بگي ، هري
...که من نمي تونم کار کنم ، نمي تونم بازي کنم

00:25:27.291 --> 00:25:30.021
نمي تونم ...
. توي چنين محيطي کار کنم

00:25:30.327 --> 00:25:34.696
. نه ، اصلاً مسئله پول نيست
. شرايط کارشون جور نيست

00:26:06.363 --> 00:26:08.297
. يک خط

00:26:08.799 --> 00:26:10.733
. يک خط

00:26:10.901 --> 00:26:12.198
. خط رفت

00:26:13.203 --> 00:26:14.670
. يک خط

00:26:14.805 --> 00:26:15.931
. دو خط

00:26:17.875 --> 00:26:20.343
. زود باش . زود باش

00:26:20.878 --> 00:26:22.675
. اينجا چي

00:26:24.982 --> 00:26:27.849
. اينجا . زود باش

00:26:31.755 --> 00:26:34.383
! لعنت به اين بيابون لم يزرع

00:26:42.333 --> 00:26:46.326
. اوه ، لعنت به اين شانس ! داشت مي گرفت

00:30:27.991 --> 00:30:30.789
. خداي بزرگ

00:31:00.490 --> 00:31:04.256
. يا مسيح ، يا مريم مقدس  -
اون کيه ؟ -

00:31:04.394 --> 00:31:07.625
. زنيه که من رانندش بودم

00:31:10.567 --> 00:31:13.730
داري چه غلطي مي کني ؟ -
. يک چيزي اون تو است -

00:31:13.870 --> 00:31:15.929
. با اين برش دار -
. متشکرم -

00:31:16.273 --> 00:31:19.436
تو پليسي ؟ -
. قبلاً بودم -

00:31:27.050 --> 00:31:30.486
شماره اتاقش 10 بوده ؟ -
. اون مال منه -

00:31:32.055 --> 00:31:36.253
زندونيت کجاست ؟ -
. زنجيرش کردم به توالت -

00:31:46.303 --> 00:31:48.464
. حرومزاده

00:31:49.706 --> 00:31:52.038
. چه باروني داره مياد

00:31:56.313 --> 00:31:59.305
. آقايون -

00:32:05.622 --> 00:32:09.353
. آماده اي ، شارون  ؟ خوبه

00:32:09.526 --> 00:32:12.893
، بازرسي مجدد به پرونده ريورز . از نوادا
--به منظور

00:32:13.030 --> 00:32:18.696
، قاضي تيلور ، قربان ، با عرض پوزش
. تا رسيدن موکلم ناچاريم صبر کنيم

00:32:19.269 --> 00:32:23.228
. اون بايد در اينجا حضور داشته باشه -
. اون ارزش خيلي کمي داره -

00:32:23.373 --> 00:32:25.307
. حکم اون 24 ساعت ديگه اجرا مي شه

00:32:26.376 --> 00:32:29.368
ولي علت تشکيل اين جلسه
--به منظور مشخص شدن وضع روانيشه

00:32:29.680 --> 00:32:31.580
وضعيت روانيش ؟

00:32:32.049 --> 00:32:33.846
وضعيت روانيش ؟

00:32:34.484 --> 00:32:38.477
مي دونيد ساعت چنده ؟
فکر مي کني وقتم رو از سر راه آورد م؟

00:32:38.622 --> 00:32:42.285
که دادگستري از من خواسته که نيمه شب
...اين مورد رو مرور کنم

00:32:42.426 --> 00:32:46.795
من قبلاً روي اين پرونده کار کردم ، و قبلاً
. تصميم خودم رو گرفتم ، ممکنه شما رو خوشحال کنه

00:32:46.930 --> 00:32:48.989
. ولي اين قضيه حسابي من رو کفري کرده

00:32:49.366 --> 00:32:53.302
وقتي که اومد هر کاري که خواستد با هاش بکنيد
...ولي محض رضاي خدا

00:32:53.437 --> 00:32:55.837
! دفاعيتون رو شروع کنيد...

00:32:57.708 --> 00:32:59.801
. بله ، قربان

00:32:59.943 --> 00:33:01.968
يکي به من يک فنجون
. قهوه بده ، پر رنگ

00:33:07.718 --> 00:33:11.814
! خيلي خوب ! همه گوش بديد

00:33:12.823 --> 00:33:14.484
. امشب يک اتفاقي افتاده

00:33:14.658 --> 00:33:16.717
، يا به اصلا پليسي
"سر يکي رو پخ پخ کردند"

00:33:16.893 --> 00:33:18.383
! لري

00:33:19.696 --> 00:33:22.688
. کارولين سوزان به قتل رسيده -
چي  ؟ -

00:33:22.866 --> 00:33:26.632
کارولين سوزان ديگه کيه ؟ -
. هنر پيشه اي که من رانندش بودم -

00:33:26.770 --> 00:33:29.967
و اين اتفاق دقيقاً کجا افتاد ؟

00:33:30.307 --> 00:33:33.470
ما نمي دونيم ، براي اينکه
. نتونستيم جسدش رو پيدا کنيم

00:33:33.643 --> 00:33:35.008
. يعني همه جنازش رو

00:33:35.345 --> 00:33:40.373
منظورتون چيه  ،نتونستيد جسدش رو پيدا کنيد ؟ -
. اگر آرامش خودتون رو حفظ کنيد اتفاقي پيش نمي افته  -

00:33:40.550 --> 00:33:44.486
. سرکار رودز داره بيرون رو مي گرده
. اون داره يک قاتل رو جابجا مي کنه

00:33:44.621 --> 00:33:47.249
. زده به چاک -
چي داري مي گي --؟

00:33:48.392 --> 00:33:50.257
. آروم باشيد -
! داره آزاد مي گرده  -

00:33:50.427 --> 00:33:52.759
مي شه لطفاً ساکت باشي بذاري
حرف هاش رو بزنه ؟

00:33:52.929 --> 00:33:55.830
! اينجا مال منه
! هر چي که دلم مي خواد مي گم

00:33:55.966 --> 00:33:57.661
. اينجا امنه -
! اينجا امنيت نداره -

00:33:57.801 --> 00:33:59.735
. يک پليس اينجاست -
. آره ، دو تا پليس -

00:33:59.870 --> 00:34:01.565
صبر کن . تو پليسي  ؟

00:34:01.772 --> 00:34:07.369
1 قبلاً بودم . خفه شو لري
--اينجا امن نيست ! من اينجا نمي مونم

00:34:07.778 --> 00:34:10.440
. همه چز روبراهه

00:34:11.948 --> 00:34:14.212
. چيزي نيست

00:34:14.351 --> 00:34:17.548
حالش خوبه ؟ -
. جيني -

00:34:17.788 --> 00:34:21.918
جيني ، مي توني.. ؟
. آروم باش . الان وقت اينکارها نيست

00:34:22.859 --> 00:34:25.726
حالا بايد چي کار کنيم ؟ -
. بهتر اين دختر خانم رو آروم کني -

00:34:25.862 --> 00:34:29.889
. در واقع ، اون همسر منه -
. همتون همين جا بمونيد -

00:34:30.233 --> 00:34:33.259
. توي همين اتاق بمونيد -
. صبر کنيد ! اگر اون اينجا بمونه من نمي مونم -

00:34:33.503 --> 00:34:34.936
. آره ، تو هم مي موني -
. نه ، من نمي مونم -

00:34:35.272 --> 00:34:38.708
. من نمي مونم -
خيلي خوب ، لري  ؟ -

00:34:38.842 --> 00:34:40.366
. تو با ما بيا -
چرا ؟ -

00:34:40.610 --> 00:34:43.511
. چون تو اينجا رو بلدي -
. چيزي که من مي دونم اينه که پليس نيستم -

00:34:43.680 --> 00:34:46.308
و در ضمن از هيچ کس هم
! دستور نمي گيرم

00:34:46.616 --> 00:34:49.608
! لعنت به تو  -
. گوش کن . تو همين جا بمون ، خواهش مي کنم -

00:34:49.753 --> 00:34:51.482
. بقيه رو هم آروم کن

00:34:59.863 --> 00:35:02.991
. اون نمي تونه زياد دور شده باشه
! نه توي اين بارون

00:35:04.801 --> 00:35:06.792
! رودز

00:35:07.237 --> 00:35:08.704
داريم دنبال کي مي گرديم ؟

00:35:11.608 --> 00:35:14.441
. قاتل چند نفر

00:35:14.778 --> 00:35:18.305
. من اين دور و بر رو مي گردم
. اون پشت همديگه رو مي بينيم

00:35:31.528 --> 00:35:34.520
تو بطور دائم اونجا زندگي مي کني ؟
منظورم لاس وگاسه ؟

00:35:35.632 --> 00:35:38.897
. مي کردم -
منظورت چيه ؟ -

00:35:40.737 --> 00:35:43.865
. منظورم اينه که ديگه اونجا زندگي نمي کنم

00:36:20.577 --> 00:36:21.771
! مين

00:36:23.413 --> 00:36:26.974
. اگر از اين يکي استفاده کنيم مي تونيم ببينيم
. ما اونجا خواهيم رفت

00:36:27.317 --> 00:36:30.753
ما بايد سعي خودمون رو بکنيم
. خيالت راحت باشه

00:36:30.987 --> 00:36:35.617
. من هم ميام اينجا . خيلي خوب
. من اينجا واي مي ايستم تا از تو مراقبت کنم

00:36:35.825 --> 00:36:40.694
. نگران نباش . من همين جا هستم
. من هيچ جا نمي رم

00:36:47.604 --> 00:36:51.768
. مي دونيد ، مادرش معمولاً همين کار رو مي کنه

00:37:12.696 --> 00:37:17.599
هي ، جيني. شما
چند وقته که ازدواج کرديد ؟

00:37:17.734 --> 00:37:21.670
حدود نه ساعته . تازه داشتيم
. مي رفتيم ماه عسل

00:37:22.372 --> 00:37:23.930
مي خواهيم بريم لاس وگاس ، مگه نه ، جيني ؟

00:37:24.941 --> 00:37:27.637
! بايد از اينجا بريم -
. من فقط داشتم با اون حرف مي زدم -

00:37:27.811 --> 00:37:30.473
! اينجا داره اتفاقاتي مي افته
! من بايد از اينجا برم بيرون

00:37:30.647 --> 00:37:35.812
! جيني ! جيني -
! تو صاحب من نيستي ، لو -

00:37:35.986 --> 00:37:38.386
! ولي چيزي که توي شکمته که مال منه
. نصفش ، آخرش

00:37:38.521 --> 00:37:41.490
تو صاحب هيچ قسمتي از بچه
! من نيستي

00:37:41.625 --> 00:37:43.456
پس چرا اونوقت من با تو ازدواج کردم ؟

00:37:43.960 --> 00:37:48.590
! اين در لعنتي رو به روي من نبند -
! هي ! هي -

00:37:48.765 --> 00:37:51.325
! شما ها ، فقط آروم باشيد

00:37:57.507 --> 00:38:01.807
. ما اينجا رو ترک نمي کنيم
. جاي ديگه اي براي رفتن وجود نداره

00:38:01.945 --> 00:38:05.972
، بيرون داره سيل مياد
! جيني . بس کن ! بس کن

00:38:06.282 --> 00:38:09.183
! من حامله نيستم

00:38:13.323 --> 00:38:15.621
تو الان چي گفتي ؟

00:38:18.461 --> 00:38:20.725
. من دروغ گفتم

00:38:21.498 --> 00:38:24.228
. من حامله نيستم

00:38:27.370 --> 00:38:30.498
دراي در مورد چي حرف مي زني ؟
. من آزمايش رو ديدم

00:38:35.211 --> 00:38:37.270
چرا اين کار رو با من کردي ؟

00:38:37.981 --> 00:38:42.441
براي اينکه آليسون توي هاک
! تو رو با اون دختره عوضي ديده بود

00:38:47.023 --> 00:38:50.720
جيني ، ما چي هستيم ، بچه هاي 15 ساله ؟ -
! از من دور شو -

00:38:52.228 --> 00:38:54.526
! لعنتي

00:39:13.616 --> 00:39:16.847
! اين در لعنتي رو باز کن ، جين -
! نه -

00:39:16.986 --> 00:39:19.853
من بيشتر از يک ساله که
. طرف هاک نرفتم

00:39:19.989 --> 00:39:25.791
، آليسون يک احمق حرومزاده است
. مثل اينکه مغز تو رو شستشو داده

00:39:25.929 --> 00:39:28.363
. اين در لعنتي رو باز کن ، جيني

00:39:28.565 --> 00:39:32.399
! اين در رو باز کن -
! نه ، تا زماني که آروم نشدي -

00:39:32.702 --> 00:39:36.604
! من آرومم ! من خيلي آرومم

00:39:46.349 --> 00:39:48.749
داري چي کار مي کني ؟

00:39:51.788 --> 00:39:54.518
لو ؟

00:40:08.805 --> 00:40:12.969
! جيني ، اين در لعنتي رو باز کن
! در رو باز کن

00:40:13.576 --> 00:40:16.409
! در رو باز کن -
! بس کن ، بس کن -

00:40:17.514 --> 00:40:21.951
! جيني ، لعنت به تو ، در رو باز کن
! جيني ، جيني ، جيني

00:40:22.252 --> 00:40:24.618
! لو ، خواهش مي کنم بس کن

00:41:02.525 --> 00:41:04.857
لو ؟

00:41:46.035 --> 00:41:50.529
! اوه ، خداي من ! اوه ، خداي من

00:41:50.673 --> 00:41:53.506
! کمک کنيد ! يکي به من کمک کنه

00:42:01.517 --> 00:42:03.815
! به من کمک کنيد

00:42:04.287 --> 00:42:07.654
! کمک کنيد ! يکي به من کمک کنه

00:42:08.024 --> 00:42:11.721
اون اينجاست ؟ اون اينجاست؟

00:42:13.396 --> 00:42:16.888
جيني ، حالت خوبه ؟
چه اتفاقي افتاده ؟ چه اتفاقي افتاده ؟

00:42:23.640 --> 00:42:26.666
. اوه ، لعنتي -
. يا مسيح -

00:42:35.018 --> 00:42:38.044
لو ؟ لو ؟

00:42:39.355 --> 00:42:41.414
چه اتفاقي افتاده ؟

00:44:03.973 --> 00:44:05.440
مگه مي شه ؟

00:44:08.611 --> 00:44:10.476
! اوه ، لعنتي

00:44:12.682 --> 00:44:14.809
! بيا اينجا

00:44:29.565 --> 00:44:33.433
. اونها گرفتنش . اونها گرفتنش

00:44:41.577 --> 00:44:43.909
چرا مي خواهين اينجا نگهش دارين ؟

00:44:44.747 --> 00:44:47.875
تو مي گي کجا نگهش داريم ، لري ؟ -
. نمي دونم -

00:44:48.284 --> 00:44:50.809
مگه به تو نگفته بودم بمون توي اتاق 3  ؟
من به تو چي گفتم ؟

00:44:50.953 --> 00:44:55.686
اونها دعواشون شده بود! من رفتم سعي کنم
! برشون گردونم پيش بقيه

00:44:55.858 --> 00:44:58.656
دوباره بريم سراغ بي سيم  ؟

00:44:58.895 --> 00:45:02.729
. لري ، همين جا بمون و مراقبش باش

00:45:02.899 --> 00:45:06.494
. برگرد توي اتاق و مراقب جيني باش  -
تو داري کجا مي ري ؟ -

00:45:06.769 --> 00:45:09.499
. فقط کاري رو که گفتم بکن

00:45:10.440 --> 00:45:11.600
اِد ؟

00:45:15.445 --> 00:45:17.936
ممکنه من براي کار نگهباني
. مناسب نباشم

00:45:18.681 --> 00:45:21.809
. اون بي هوشه ، لري
. تازه به يک تير هم بسته شده

00:45:44.874 --> 00:45:47.399
. تيموتي

00:45:50.346 --> 00:45:52.371
. تيموتي

00:45:58.688 --> 00:46:03.955
آليس ؟ اوه ، خداي من . آليس  ؟

00:46:05.394 --> 00:46:07.692
. من هيچي يادم نمياد

00:46:08.498 --> 00:46:10.966
. ما يک تصادف داشتيم

00:46:11.901 --> 00:46:14.529
جورج ؟ مي شه براي يک دقيقه
مراقب جيني باشي  ؟

00:46:14.770 --> 00:46:20.936
اون به هوش اومده . بايد براش
. آسپرين ببرم تا دردش رو کم کنم

00:46:22.411 --> 00:46:25.539
عزيزم ، بايد برم از توي اتاقم
. يک چيزي بيارم

00:46:42.365 --> 00:46:45.027
! لعنتي -
چي شده ، رفيق ؟ -

00:46:45.768 --> 00:46:47.599
توي يخچالت چي گذاشتي  ؟

00:46:48.504 --> 00:46:51.268
. تو خفه شو  -
اون تو چي داري ؟ -

00:46:53.643 --> 00:46:56.237
اون تو چيه ؟

00:46:56.412 --> 00:46:58.380
توش چي گذاشتي ؟ -
. خفه شو  -

00:46:58.714 --> 00:47:00.579
اون چيه ، ها ؟

00:47:00.716 --> 00:47:02.513
. خفه شو  -
. به من که مي توني بگي -

00:47:02.785 --> 00:47:06.846
. من راز نگه دار خوبي هستم
. خودم راز بزرگي دارم

00:47:26.375 --> 00:47:27.865
داري چي کار مي کني ؟

00:47:28.411 --> 00:47:29.571
! مادر جنده

00:47:29.712 --> 00:47:33.580
تو داري اينجا چي کار مي کني ؟ -
. اومدم يک چيزي بر دارم -

00:47:33.716 --> 00:47:37.413
تو چي کار مي کني ؟
چيه ، من حق ندارم سوال کنم ؟

00:47:37.553 --> 00:47:40.886
دارم عکس مي گيرم . ظرف 2 ساعت
--گذشته 2 نفر رو به قتل رسوندن

00:47:41.023 --> 00:47:45.323
اين جواب من نيست . تو راننده
ليموزين هستي . داري چي کار مي کني ؟

00:47:45.461 --> 00:47:49.420
مي خواي پليس بازي در بياري
تا بگن اين راننده مدال افتخار گرفته ؟

00:47:49.565 --> 00:47:52.796
. تو ديگه يک پليس نيستي
. لزومي نداره قهرمان بازي در بياري

00:47:52.935 --> 00:47:55.369
، يک پليس زنده و واقعي اون
--بيرونه

00:47:55.504 --> 00:47:58.337
هموني که زندوني خطرناکش رو
گم کرده بود  ؟

00:48:00.810 --> 00:48:02.607
. تو کاملاً شبيه گربه هستي ، ادوارد

00:48:03.746 --> 00:48:06.237
. نه . نه اونقدر ها

00:48:06.582 --> 00:48:08.777
. به نظر من که اينه

00:48:10.987 --> 00:48:13.512
متولد چه ماهي هستي ؟

00:48:13.990 --> 00:48:16.891
. مي -
. برج ثور -

00:48:17.960 --> 00:48:19.791
. درست مثل من

00:48:23.232 --> 00:48:26.759
کجا پليس بودي ؟ -
. لوس آنجلس -

00:48:27.403 --> 00:48:30.531
اخراج شدي يا خودت ول کردي ؟

00:48:30.873 --> 00:48:33.273
. مرخصي استعلاجي گرفتم

00:48:33.709 --> 00:48:36.507
. داشتم مريض مي شدم

00:48:37.680 --> 00:48:40.877
. خستم کرده بود ، حدس مي زنم
. اين کاره نبودم

00:48:45.021 --> 00:48:47.319
...يک روز خبر دادند

00:48:49.659 --> 00:48:51.923
. يکي مي خواد خودش رو پرت کنه...

00:48:52.228 --> 00:48:54.219
. يک دختر مکزيکي جوون

00:48:56.666 --> 00:49:00.227
، حامله بود ، آلوده به ايدز شده بود
. خيلي شديد

00:49:00.736 --> 00:49:04.365
. اون حقيقتاً نفرين شده بود

00:49:07.410 --> 00:49:11.346
من رفتم لب پنجره و
. بازوش رو گرفتم

00:49:11.814 --> 00:49:14.806
اون از من پرسيد
. چرا بايد زندگي دو نفر رو خراب کنه

00:49:21.357 --> 00:49:23.587
تو چي گفتي ؟

00:49:25.695 --> 00:49:28.493
من تربيت شدم
. تا به اون چيزي هاي زيادي بگم

00:49:28.631 --> 00:49:31.896
تو کلي آرزو داري ، و همه کساني
. رو که دوست داري از دست مي دي

00:49:32.802 --> 00:49:35.703
. ولي براي يک لحظه ، من مردد بودم

00:49:36.839 --> 00:49:38.864
. و اون هم نگاه مي کرد

00:49:42.044 --> 00:49:47.641
در يک لحظه ، من نتونستم در مورد چيزي که
. گفتم فکر کنم و اون هم ديد

00:49:51.454 --> 00:49:54.548
خوب اون هم بازوهاش رو باز کرد
. و پريد

00:49:59.729 --> 00:50:01.993
...سرم شروع کرد به درد گرفتن

00:50:04.433 --> 00:50:07.561
. و اصلاً حال خودم رو نمي فهميدم...

00:50:08.771 --> 00:50:13.231
. بعدش من هم تقاضاي مرخصي کردم

00:50:28.958 --> 00:50:31.051
چي ؟

00:50:33.496 --> 00:50:35.293
اين چيه ؟

00:50:39.602 --> 00:50:41.433
! رودز

00:50:41.570 --> 00:50:46.633
! هنوز خرابه . بي سيم هنوز درست نشده -
اون کليدي که پيدا کرديم کجاست ؟ -

00:50:48.043 --> 00:50:50.477
. اين هم يک کليد ديگه است

00:50:52.047 --> 00:50:54.777
چي ، از روي شماره اتاق ها مي کشه ؟ -
! لري -

00:50:57.386 --> 00:51:00.878
اون داره چه غلطي مي کنه ؟
! لري بيا اينجا ببينم

00:51:01.590 --> 00:51:05.424
. بيا اينجا ديگه ، مرد
.تو داري چي کار مي کني ؟ بيا اينجا

00:51:06.762 --> 00:51:09.856
چي کار ميکني ؟ -
. رفته بودم يک چيزي بردارم -

00:51:10.800 --> 00:51:14.566
. ما که به تو گفته بوديم مراقب اون يارو باش
توي دفترت داشتي چي کار مي کردي ؟

00:51:15.404 --> 00:51:16.803
. من فقط رفتم يک چيزي بردارم

00:51:16.939 --> 00:51:20.705
اين اتاق ها چند سري
کليد دارند ؟ به من نگاه کن . چند تا ؟

00:51:20.843 --> 00:51:23.368
. دو سري با يک کليد اصلي  -
! اوه ، خداي من -

00:51:24.246 --> 00:51:30.583
! لري ، تو مادر..! تو حرومزاده
! بيا بريم اونجا ! بيا بريم

00:51:32.621 --> 00:51:35.283
چرا اون رو کشتي ؟
براي چي اون رو کشتي ؟

00:51:35.424 --> 00:51:40.361
خداي من ! کي اين کار رو کرده  ؟
! خداي من ، من اين کار رو نکردم

00:51:40.496 --> 00:51:41.986
! چرند مي گي ! داري دروغ مي گي

00:51:42.298 --> 00:51:46.064
! اون چوب بيسبال توئه که توي حلقوم اون فرو رفته -
! مي دونم ، ولي من اين کار رو نکردم -

00:51:46.368 --> 00:51:47.960
! اون در رو ببند

00:51:48.304 --> 00:51:49.794
! من اين کار رو نکردم -
! به اون نگاه کن -

00:51:49.972 --> 00:51:53.305
براي چي اون رو کشتي ؟ -
بيرون چه غلطي مي کردي ؟ -

00:51:53.476 --> 00:51:55.410
چرا از اتاق اومدي بيرون  ؟ -
. من ترسيده بودم -

00:51:55.578 --> 00:51:57.773
چي تو رو ترسونده بود ؟ -
. تو مثل اينکه نمي خواهي متوجه بشي  -

00:51:57.913 --> 00:51:59.471
. من فهمش رو دارم

00:51:59.615 --> 00:52:01.412
تو زندوني من رو کشتي ؟ -
! کار من نيست -

00:52:01.550 --> 00:52:05.486
--نمي دونم چطور
! من فقط رفتم تا دفترم ، فقط همين

00:52:05.621 --> 00:52:08.317
براي چي تنهاش گذاشتي ؟ -
اين کليد توئه  ؟ شماره 8  ؟ -

00:52:08.491 --> 00:52:11.016
ده ، نه ، هشت ، ها ؟
! اين کليد توئه

00:52:11.327 --> 00:52:13.295
! تو نمي توني اين حرف رو بزني
! اونها کليدي هاي من نيستند

00:52:13.429 --> 00:52:16.421
اين ها کليد هاي من هستند
. ببينيد

00:52:16.565 --> 00:52:20.296
اين ها کليد هاي من هستند ، باشه ؟
اين ها کليد هاي من هستند  ، مي بينيد ؟

00:52:21.770 --> 00:52:24.238
اين کيف رواز کجا آوردي ؟ -
. اين براي بازيگرست

00:52:24.373 --> 00:52:28.707
. باشه ، من کيف پول اون رو برداشتم
! بعدش . بعد ازمردنش

00:52:28.844 --> 00:52:34.339
. بعد از مردنش ، خيلي خوب ؟  من اون رو نکشتم
. من اون رو نکشتم

00:52:34.517 --> 00:52:39.318
. ولش کن بره ، لري  -
. بريد عقب ! نمي ذارم برام پاپوش درست کنيد -

00:52:39.455 --> 00:52:41.480
تيموتي ؟ -
! از اينجا ببرش بيرون -

00:52:41.624 --> 00:52:44.923
. بندارش -
! من امشب به هيچ کس کاري نداشتم . به هيچ کس  -

00:52:45.261 --> 00:52:48.560
! ولي من از اين دختره جنده خوشم نمياد
--اگر يک قدم ديگه بياين جلو

00:52:48.697 --> 00:52:50.961
! لعنتي

00:52:59.241 --> 00:53:01.209
! اين رو از من دور کنيد

00:53:04.914 --> 00:53:06.006
! لعنتي

00:53:14.023 --> 00:53:16.821
. زود باش ، کوچولوي لعنتي
. خواهش مي کنم روشن شو

00:53:17.459 --> 00:53:20.223
! لعنتي -
! هي -

00:53:21.030 --> 00:53:23.396
! لري ، وايسا

00:53:26.602 --> 00:53:27.933
اينجا چه خبره ؟

00:53:28.571 --> 00:53:30.801
! لري -
! از جلوي راه من بريد کنار ، من اين کار رو نکردم -

00:53:34.310 --> 00:53:36.801
! تيموتي ! تيموتي

00:53:59.401 --> 00:54:01.699
دادگاه به تقاضاي
...ديوانگي جواب رد داده

00:54:01.837 --> 00:54:06.399
علارقم اينکه بيماري رواني ...
. موکل من رسماً تأييد شده

00:54:06.575 --> 00:54:11.274
توي اين روز ، موکل من بي خبر از
. جرمهايي که انجام داده محکوم شده

00:54:11.447 --> 00:54:17.283
در سال 1986 ، بر اساس
...حکم ديوان عالي که قاطعانه بيان مي کرد

00:54:17.386 --> 00:54:20.617
اعدام محکومي که نمي دونه به چه علت ...
. دارنداون رو مي کشند قابل قبول نيست

00:54:20.756 --> 00:54:22.018
. اون اعتراف نامه رو امضا کرد

00:54:22.324 --> 00:54:25.760
. نه تنها امضا ، بلکه متنش رو هم خودش نوشته -
...سوم -

00:54:25.894 --> 00:54:31.491
دفتر خاطرات مالکوم که...
. اشتباهاً در بايگاني جابجا شده بود

00:54:31.634 --> 00:54:36.594
عالي جناب ، مطالب اين دفتر چه درست قبل از
. وقوع قتل هاي نوشته شده

00:54:36.772 --> 00:54:41.038
مطالب بسيار با اهميت هستند
...و تغييرات بسيار کمه

00:54:41.343 --> 00:54:42.970
. که نقطه نظرات نويسنده است ...

00:54:43.312 --> 00:54:48.011
در واقع اين نقطه نظرات نوشته
. چند شخصيت متفاوته

00:54:48.317 --> 00:54:51.946
، با اجازه شما
. دکتر مليک توضيحات بيشتري رو خواهند داد

00:54:52.254 --> 00:54:54.586
. متشکرم

00:54:54.823 --> 00:54:58.623
عالي جناب ، در سطح
...جهاني براي اختلالات چند شخصيتي هويت

00:54:58.761 --> 00:55:01.628
. هنوز هيچ راه درماني به وجود نيامده...

00:55:01.764 --> 00:55:05.996
از جنبه نظري ، بايد بيمار رو
. به سمت تفکيک هويت ها سوق داد

00:55:06.301 --> 00:55:10.795
. يا به عبارتي باز کردن روان چند پاره شده -
عالي جناب  ؟ -

00:55:11.340 --> 00:55:12.705
. آوردنش

00:55:30.225 --> 00:55:32.785
! نه ! عمداً اون رو زير نکردم

00:55:32.928 --> 00:55:35.226
! خودش پريد جلوي ماشين
! من قاتل نيستم

00:55:35.397 --> 00:55:37.422
پس اون جنازه توي
. فريزر رو چي مي گي ، لري

00:55:37.599 --> 00:55:40.033
. من اون رو نکشتم . وقتي پيداش کردم مرده بود -
! بس کن -

00:55:40.335 --> 00:55:43.736
گوش کنيد ! گوش کنيد ! يک ماه رفته بودم
لاس وگاس و هر چي داشتم از دست دادم ، باشه ؟

00:55:43.906 --> 00:55:45.271
! همه چيزم رو

00:55:45.407 --> 00:55:48.934
بعد مي روندم به سمت غرب . نمي دونستم دارم
...کجا مي رم ، ولي بنزين تمام کردم

00:55:49.244 --> 00:55:51.610
. پس اومدم تا اينجا پرش کنم...

00:55:51.747 --> 00:55:55.945
، و هيچ کس توي ايستگاه نبود
...خوب من هم اومدم توي دفتر

00:55:56.285 --> 00:55:57.946
.و من هم وارد شدم...

00:55:58.253 --> 00:56:00.983
و اونجا ، اونجا پشت همون ميز
...بود ، اون مدير بود

00:56:01.290 --> 00:56:03.815
. و اون اونجا مرده بود...
! مرده بود

00:56:03.992 --> 00:56:07.393
. قلبش گرفته بود يا چنين چيزي -

00:56:07.529 --> 00:56:09.997
خدا مي دونه چه مدت قبلش
. مرده بود

00:56:10.332 --> 00:56:14.359
يک دفعه يک فروشنده لوازم يدکي اومد
. يک اتاق خواست

00:56:14.503 --> 00:56:16.733
...من هم يک پول سياه نداشتم

00:56:16.872 --> 00:56:19.534
. پس 30 دلار ازش گرفتم و بهش يک اتاق دادم

00:56:19.675 --> 00:56:23.941
من فقط کليد رو از روي ديوار برداشتم
. و يک اتاق بهش دادم

00:56:24.246 --> 00:56:28.478
، شايد اشتباه بود
. ولي هيچي نداشتم ، کاري که کردم فقط همين بود

00:56:29.518 --> 00:56:31.543
...بعد هم اومدم پشت اينجا

00:56:32.020 --> 00:56:35.683
--و جنازه لري رو تکون دادم...
. اخه اسم اون هم لري بود

00:56:35.858 --> 00:56:39.521
. گذاشتمش توي فريزر

00:56:42.231 --> 00:56:44.825
. نمي خواستم اون رو مخفي کنم
. ولي هوا خيلي گرم بود

00:56:44.967 --> 00:56:49.631
با خودم فکر کردم تا خونوادش يا کسي
. بياد اونجا بهترين جاست

00:56:49.805 --> 00:56:52.399
...ولي هيچ کس نيومد

00:56:52.808 --> 00:56:55.504
. بازم مسافر اومد...

00:56:55.677 --> 00:56:58.578
. من هم بهشون اتاق دادم

00:56:59.481 --> 00:57:01.915
...همشون هم راضي بودند

00:57:02.217 --> 00:57:04.777
. من هم موندم همينجا...

00:57:05.821 --> 00:57:08.949
. برام اندازه يک رودخونه گريه کن
! همه اينهارو از خودش در آورده

00:57:09.258 --> 00:57:11.624
! نه ، اين طور نيست -
! کار خودت بود ، تو اون رو کشتي  -

00:57:11.760 --> 00:57:14.558
. همون طور که زندوني من رو کشتي
. همون طور که شوهر اين دختر رو کشتي

00:57:14.696 --> 00:57:17.392
. همون طور که مسافر اين رو کشتي
. چرا اعتراف نمي کني

00:57:17.566 --> 00:57:21.297
. بگو که ، من اونها رو کشتم  -
! بس کنيد ! داريد اين بچه رو ديوونه مي کنيد  -

00:57:21.436 --> 00:57:24.894
همه چيز روبراهه . همه چيز
. خوبه . ما اون رو دستگير کرديم

00:57:25.240 --> 00:57:26.832
. من که چندان مطمئن نيستم  -
چي ؟ -

00:57:26.975 --> 00:57:29.535
ديشب خيال مي کرديم
--اون زندوني است ؛ پس

00:57:29.678 --> 00:57:31.976
تو مزخرافت اين رو باور مي کني ؟
! اون خودشه ! اون خودشه

00:57:32.314 --> 00:57:34.407
، مگه چاقو نذاشته بود بيخ گلوت
يادته ؟

00:57:35.551 --> 00:57:38.679
، داستانش باور نکردنيه
. ولي ممکنه درست باشه

00:57:39.521 --> 00:57:40.852
. حق با اونه

00:57:43.892 --> 00:57:46.019
. شما ها ديوونه شديد

00:57:46.395 --> 00:57:48.556
. شايد هم بخاطر قبرستون باشه

00:57:50.465 --> 00:57:51.625
چي ؟

00:57:53.368 --> 00:57:57.429
توي برشور اينجا نوشته بود
. دور تا دور ما قبرستونه

00:57:57.573 --> 00:58:00.667
صد سال پيش ، دولت يک مشت
. سرخ پوست رو اينجا اسکان مي ده

00:58:00.809 --> 00:58:04.176
همه اونها
. بخاطر بي آبي مي ميرند

00:58:06.248 --> 00:58:08.580
و حالا همشون دارند از گور در مياند
مثل ميمون دريايي ،ها ؟

00:58:08.717 --> 00:58:10.685
. بي خيال
. اينها همش الکيه ، عزيزم

00:58:10.819 --> 00:58:13.287
. فقط آروم باش ، رودز -
! خودت سخت نگير  -

00:58:13.422 --> 00:58:16.983
. تو تمام شب رو رئيس بازي در آوردي
! دستور دادي ، امر و نهي کردي

00:58:17.326 --> 00:58:20.318
، همه تقصير ها رو انداختي گردن زنداني من
. و مي بيني که اونهم کشته شد

00:58:20.462 --> 00:58:23.488
! دارم بهتون مي گم ، قاتل اونه -
. مگه هممون نديديم جورج رو زير کرد

00:58:23.632 --> 00:58:26.999
. کيف مسافر تو هم پيش اون بود
. اون مرده ، کيفش اونجاست

00:58:27.336 --> 00:58:30.237
ديگه بيشتر از اين چي مي خواهيد ؟ -
! بس کنيد ! خواهش مي کنم خفه شيد -

00:58:31.273 --> 00:58:34.401
خيلي خوب . شما نقشه مي خواهيد ؟
نقشه اينه ، باشه ؟

00:58:34.543 --> 00:58:38.741
هيچ کس از اينجا تکون نمي خوره . هممون همين جا
. مي مونيم ، تا صبح بشه

00:58:38.881 --> 00:58:41.008
. هيچ کس بيرون نمي ره ، هيچ کس از جاش جم نمي خوره

00:58:41.316 --> 00:58:44.308
، و اگر کسي بخواد کاري بکنه
! خودم با تير مي زنمش

00:58:44.453 --> 00:58:47.616
اگر بيرون چيزي باشه و بخواد
! بياد تو ، بازم مي زنمش

00:58:47.756 --> 00:58:50.691
، اصلاً اگر کسي بخواد کاري بکنه
! با تير مي زنمش

00:58:50.826 --> 00:58:52.384
. متوجه شديم -
! خوبه -

00:59:26.261 --> 00:59:28.661
تيمي ؟ تيمي ؟

00:59:28.797 --> 00:59:31.960
. بايد همين جا پيش ما بموني -
. ولش کن -

00:59:38.740 --> 00:59:42.005
اون فيلمه يادتونه که
...ده تا غريبه رفتند توي اون جزيره

00:59:42.311 --> 00:59:44.643
و بعد همشون ...
...يکي يکي مردند

00:59:44.780 --> 00:59:49.080
و بعد معلوم شد غريبه نبودند ...
همشون يک جوري به هم ربط داشتند  ؟

00:59:49.418 --> 00:59:51.579
اونها همشون توسط يک آدم
عوضي به هم ريخت شده بودند
. و بعد ازش انتقام گرفتند

00:59:51.753 --> 00:59:53.084
! خفه شو

00:59:54.790 --> 00:59:57.816
شايد ما ها هم يک جوري
. به همديگه مربوط باشيم

00:59:58.393 --> 00:59:59.655
مثلاً چه چيزي  ؟

01:00:00.295 --> 01:00:03.321
. ما هممون توي نوادا هستيم -
! خفه شو -

01:00:05.901 --> 01:00:09.234
وقتي داشتي مي اومدي اينجا مي خواستي
زندونيت رو کجا ببري ؟

01:00:10.872 --> 01:00:14.399
کارسون سيتي . باشه ؟

01:00:15.844 --> 01:00:19.871
. من داشتم مي رفتم فلوريدا
تو داشتي کجا مي رفتي ؟

01:00:20.015 --> 01:00:21.915
. داشتم هنر پيشه رو مي بردم لوس آنجلس

01:00:22.384 --> 01:00:23.817
. من فلوريدا دنيا اومدم

01:00:24.920 --> 01:00:27.684
، از وقتي که تواينجايي
! هيچ کس نمرده ، پس صدات روببر

01:00:27.856 --> 01:00:29.380
کسي نمرده از وقتي که
! هممون مونديم توي اتاق

01:00:29.524 --> 01:00:32.516
. هي ، عزيزم ، دراز بکش -
کجاي فلوريدا ، لري ؟ -

01:00:34.663 --> 01:00:37.996
کجاي فلوريدا ؟ -
. داريم فاميل مي شيم ، ها ؟ خوبه

01:00:39.401 --> 01:00:42.666
. پول کانتي -
. من هم همون جا دنيا اومدم -

01:00:42.838 --> 01:00:45.272
کدوم شهرش  ؟ -
. مالبري -

01:00:45.407 --> 01:00:48.638
. فراست پروف -
. بي خود نيست زدي بيرون -

01:00:48.910 --> 01:00:50.969
اسم شهره فراست پروفه  ؟

01:00:51.480 --> 01:00:55.348
. اونجا باغ هاي پرتقال دارند
. شهر خوبيه آروم هم هست

01:00:55.517 --> 01:00:59.317
. من وقتي که پولک روترک کردم خيلي خوشحال بودم
تو چرا مي خواي برگردي ؟

01:00:59.454 --> 01:01:02.423
يک باغ فروشي پيدا کردم
. توي اينترنت

01:01:02.557 --> 01:01:05.856
. هزار و دويست تا درخت داره
. ليمو ترش وپرتقال

01:01:06.661 --> 01:01:10.290
صاحب اونجا مي گه بايد
...خاک اونجا تقويت بشه

01:01:10.432 --> 01:01:16.803
، به ليموهاش بايدرسيدگي بشه ...
. ولي زمين خيلي خوبيه

01:01:20.809 --> 01:01:22.674
چيه ؟

01:01:23.378 --> 01:01:25.403
. به نظر عالي مياد

01:01:45.934 --> 01:01:47.265
اد ؟

01:01:50.672 --> 01:01:52.867
. اون مرده

01:02:12.461 --> 01:02:14.861
. اون رو از اينجا ببريد بيرون

01:02:15.730 --> 01:02:18.699
. زودباش
. زود باش ، عزيزم

01:02:25.507 --> 01:02:27.839
. اين رو ببين

01:02:33.381 --> 01:02:36.748
اين رو از کجا آوردي ؟ -
. درست اينجا -

01:02:40.956 --> 01:02:45.359
. اين اصلاً هيچ معني اي نمي ده
. اون بر اثر تصادف مرد

01:02:45.494 --> 01:02:49.897
، جورج هم تو تصادف مرد
. اگر لري راست بگه

01:02:52.868 --> 01:02:55.302
شماره هفت کجاست ؟

01:02:57.906 --> 01:02:59.897
! برو عقب

01:03:36.278 --> 01:03:40.840
! حالا فهميديد من نبودم  -
. اين امکان نداره -

01:03:41.016 --> 01:03:45.248
من درست همون جا وايساده بودم. ديدم
. چه اتفاقي افتاده بود . هممون ديديم چي شد

01:03:45.387 --> 01:03:48.845
خودش دويد جلو . هيچ کس از قبل نمي دونست
. اون اين کار رو مي کنه

01:03:48.990 --> 01:03:50.389
. اين کار انسان نيست

01:03:50.559 --> 01:03:52.925
ما برگشتيم سر جاي قبلي مون ؟
اين کار ارواحه ، ها ؟

01:03:53.261 --> 01:03:57.220
شايد روح اون مردي باشه که لري
. گذاشته بود توي فريزر

01:03:59.201 --> 01:04:00.964
. يکي بياد دستهاي من رو باز کنه
! لعنتي

01:04:01.269 --> 01:04:02.861
. شما فهميديد که من نبودم
. زود باشيد

01:04:03.004 --> 01:04:03.271
. گوش کن -
--ما بايد از اينجا بريم -

01:04:03.271 --> 01:04:04.932
. گوش کن -
--ما بايداز اينجا بريم -

01:04:05.273 --> 01:04:07.434
. ماشين رو بردار و از اينجا برو
. تو ، اون و بچه

01:04:07.609 --> 01:04:08.769
. جايي رو نداريم که بريم

01:04:08.944 --> 01:04:10.935
چقدر بنزين داري ؟ -
. نصف باک -

01:04:11.279 --> 01:04:13.338
. تا سحر مي تونيد بريد
. به من نگاه کن

01:04:13.481 --> 01:04:16.211
، وقتي رسيديدبه جايي که آب گرفته
. دور بزنيد و از سمت مقابل بريد

01:04:16.351 --> 01:04:17.648
. فکر نمي کنم بتونم

01:04:17.819 --> 01:04:20.913
. اون بچه رو برداريد و بريد
. همين حالا . زود باشيد

01:04:21.223 --> 01:04:22.212
. تيمي

01:04:22.390 --> 01:04:24.881
. تيمي ، زود باش . بريم
. بلند شو

01:04:25.227 --> 01:04:26.353
چه خبره ؟

01:04:26.494 --> 01:04:28.257
! اونها نمي تونند اينجا روترک کنند -
. از اين طرف -

01:04:28.396 --> 01:04:30.387
شما رو مي بينم
. وقتي که توفان بند اومد

01:04:30.532 --> 01:04:33.797
! هي ! هي ! اونها نمي تونند از اينجا برند
! اونها دارند کجا مي رند ؟ برگرديد

01:04:33.935 --> 01:04:35.596
! برو ، برو ، برو
. اونها دارند اينجا رو ترک مي کنند

01:04:35.770 --> 01:04:37.237
. اونها بايد اينجا بمونند  -
! بريد -

01:04:37.372 --> 01:04:39.966
تو نبايد بذاري اونها برند
! اينجا 4 نفر به قتل رسيده

01:04:40.308 --> 01:04:43.243
تو واقعاً فکر مي کني اونها مقصر هستند ؟ -
! اونها نبايد اينجا رو ترک کنند ه -

01:04:49.884 --> 01:04:51.476
. لعنتي

01:04:51.886 --> 01:04:53.786
! جيني

01:04:55.690 --> 01:04:58.488
. کپسول آتش نشاني
لري ، کپسول آتش نشاني داري ؟

01:04:58.893 --> 01:05:01.361
کپسول آتش نشاني ! کجاست ؟ -
! پشت اينجا-

01:05:24.519 --> 01:05:26.453
. کسي توي ماشين نيست

01:05:31.760 --> 01:05:34.752
، شايد اينقدر داغ بوده
. که اونها رو خاکستر کرده

01:05:34.896 --> 01:05:36.955
. بايديک چيزي ازشون مي موند

01:05:41.369 --> 01:05:42.666
. اين تقصير توئه

01:05:43.371 --> 01:05:46.499
! تقصير توئه
! تو به اونها گفتي سوار ماشين بشند

01:05:46.641 --> 01:05:48.040
خيالت راحت شد ؟

01:06:12.267 --> 01:06:14.394
اون کجاست ؟

01:07:14.763 --> 01:07:15.923
. هيچي نبود

01:07:22.237 --> 01:07:24.501
! من تسليمم

01:07:25.573 --> 01:07:28.235
! من تسليمم
شما چي مي خواهيد ؟

01:07:28.410 --> 01:07:32.676
از جون ما چي مي خواي ، احمق ديوونه ؟
از ما چي مي خواي ؟

01:07:34.349 --> 01:07:37.978
هفته ديگه 30 سالم مي شه
...و فقط مي خوام بر گردم خونه

01:07:38.319 --> 01:07:39.911
! و پرتقال پرورش بدم...

01:07:46.828 --> 01:07:49.592
هفته ديگه تولدته ؟

01:07:49.764 --> 01:07:52.665
. تولد من هم هفته ديگه است
. دهم

01:07:54.235 --> 01:07:55.497
. من هم همينطور

01:07:59.641 --> 01:08:01.165
. من هم همينطور

01:08:03.845 --> 01:08:05.642
. آره

01:08:07.916 --> 01:08:10.510
. جورج يورک ، دهم مي

01:08:10.652 --> 01:08:12.620
. آليس يورک ، دهم مي

01:08:12.754 --> 01:08:14.619
. کارولين سوزان ، دهم مي

01:08:15.657 --> 01:08:18.285
. جيني و لو ، دهم مي

01:08:18.426 --> 01:08:20.758
، من ، لري واشنگتون
. دهم مي

01:08:21.830 --> 01:08:24.663
احتمالش چقدره ؟
. شايد يکي در 10 ترليون

01:08:27.402 --> 01:08:28.528
اين چيه ؟

01:08:43.818 --> 01:08:46.480
جعبه فيوزها کجا هستند ، لري ؟ -
. اون طرف ساختمون -

01:08:53.595 --> 01:08:55.620
. جيني و جورج لسيانا

01:08:56.297 --> 01:08:58.959
. ويرجيانا و لويزيانا

01:08:59.267 --> 01:09:01.428
. کارولين ، کارولينا

01:09:03.338 --> 01:09:05.329
. پاريس نوادا

01:09:05.473 --> 01:09:06.997
. جورج يورک

01:09:07.976 --> 01:09:10.501
. لري واشينگتون

01:09:12.680 --> 01:09:15.649
. رودز ، رود آيلند

01:09:21.289 --> 01:09:23.757
. اد داکوتا

01:09:37.872 --> 01:09:42.434
وقتي که پايين پله ها بودم مردي رو
ديدم که اونجا نبود

01:09:42.577 --> 01:09:44.875
امروز هم اونجا نبود

01:09:45.046 --> 01:09:46.911
اي کاش
اي کاش ديگه نمي اومد

01:09:48.716 --> 01:09:50.775
اون کيه  ؟

01:09:50.919 --> 01:09:53.911
من دارم با چه کسي صحبت مي کنم ؟

01:09:56.624 --> 01:09:58.819
اين شعر رو از کجا ياد گرفتي ؟

01:09:58.960 --> 01:10:01.451
مخاطب من کيه ؟
. به من نگاه کن

01:10:01.596 --> 01:10:03.826
من دارم با چه کسي حرف مي زنم ؟

01:10:10.505 --> 01:10:11.699
داک ؟

01:10:14.876 --> 01:10:17.276
ادوارد ؟ -
چي شد ؟ -

01:10:17.545 --> 01:10:20.275
. لطفاً ساکت باشيد -
اون مي شنوه چي مي گيد ؟ -

01:10:20.515 --> 01:10:22.847
معلومه که مي شنوم
. فکر کرديد که من کرم

01:10:23.017 --> 01:10:28.045
ادوارد ، سر قرار قبليمون
نيومدي . کجا رفته بودي ؟

01:10:30.391 --> 01:10:33.622
دوباره بي هوش شده بودم ؟ -
. خوب فکر کن -

01:10:33.761 --> 01:10:36.321
کجا رفته بودي ؟

01:10:36.464 --> 01:10:39.024
. خيلي خوب
...راننده يک هنر پيشه بودم

01:10:39.634 --> 01:10:44.731
. توي يک متل گير افتاده بوديم...
. توفان بود

01:10:45.673 --> 01:10:48.403
نمي تونستيم جايي بريم
. چون توفان بود

01:10:48.543 --> 01:10:50.670
توي اون متل چه اتفاقي افتاد ؟

01:10:53.548 --> 01:10:56.278
. آدم ها مي مردند

01:10:56.417 --> 01:10:59.443
--و جسدشون
. خيلي بي ربط ناپديد مي شد

01:10:59.587 --> 01:11:01.350
. اونها ناپديد مي شدند

01:11:03.825 --> 01:11:06.521
ادوارد ، مي خوام يک چيز هايي
. به تو نشون بدم ، اگراجازه بدي

01:11:11.799 --> 01:11:14.324
اين مرد رو مي شناسي ؟

01:11:16.270 --> 01:11:17.601
. نه

01:11:18.306 --> 01:11:21.002
، اسم اين مرد ، ادوارد
. مالکوم ريورزه

01:11:21.309 --> 01:11:24.801
. زندگي بسيار ناآرامي داشت
...چهار سال پيش دستگير شد

01:11:24.979 --> 01:11:28.437
و محکوم به قتل 6 نفر در يک  ...
. خونريزي وحشيانه شد

01:11:28.850 --> 01:11:31.011
. اين کار رو تو کردي  -
. کارآگاه ، خواهش مي کنم -

01:11:31.352 --> 01:11:32.842
. ادوارد ، به من گوش کن

01:11:33.388 --> 01:11:39.293
، در رويارويي با يک فاجعه شديد
...ممکنه ذهن يک بچه مورد فشار قرار بگيره

01:11:39.427 --> 01:11:42.885
و هويت هايي رو خلق کنه که از هم ...
. تفکيک شده اند

01:11:43.765 --> 01:11:47.292
اين اتفاقي که دقيقاً براي
. مالکوم ريورز افتاده

01:11:47.435 --> 01:11:49.767
اون دچار اختلالي شده که
...معمولاً بهش مي گن

01:11:49.904 --> 01:11:52.839
. سندروم چند گانگي شخصيت...

01:11:57.979 --> 01:11:59.913
چرا اينها روبه من مي گي ؟

01:12:01.315 --> 01:12:03.510
...براي اينکه تو ، ادوارد

01:12:03.685 --> 01:12:06.779
. يکي از شخصيت هاي اون هستي ...

01:12:11.359 --> 01:12:12.849
چي ؟

01:12:27.542 --> 01:12:30.773
خداي من ! چه بلايي
سر صورت من آورديد ؟

01:12:30.912 --> 01:12:32.641
. آروم باش -
صورت من کجاست ؟ -

01:12:32.814 --> 01:12:35.374
. اين صورت خودته
چرا من رو بستيد ؟ -

01:12:35.516 --> 01:12:37.006
. آروم باش -
صورت من -- ؟ -

01:12:37.351 --> 01:12:38.784
. خواهش مي کنم -
! خداي من -

01:12:38.920 --> 01:12:41.047
صورت من کجاست ؟ -
. آروم باش -

01:12:41.389 --> 01:12:44.950
! نه ! من آروم نمي شم
براي چي من رو به صندلي بستيد ؟

01:12:45.259 --> 01:12:48.660
اين آدم ها کي هستند ؟
توي متل چه اتفاقي افتاد ؟

01:12:48.796 --> 01:12:51.822
بقيه کجا هستند ؟ -
. اونها وجود خارجي ندارند ، ادوارد -

01:12:51.966 --> 01:12:54.560
مالکوم همشون رو توي
. بچگي خلق کرده

01:12:54.736 --> 01:12:57.227
! تو دروغ مي گي -
. ما اونها رو مي شناسيم -

01:12:57.371 --> 01:12:59.669
. اسمشون اسم ايالت هاي مختلفه -
. نه -

01:12:59.807 --> 01:13:03.368
. تاريخ تولدشون توي يک روز بود
. بي هوش شدن هاي خودت

01:13:03.511 --> 01:13:04.910
! نه ! من پليس بودم

01:13:05.213 --> 01:13:08.808
من يک پليس بودم توي بخش حفاظت
. پليس لوس انجلس براي 6 سال

01:13:08.983 --> 01:13:09.972
. ادوارد ، خواهش مي کنم

01:13:10.318 --> 01:13:12.650
، من توي هاليوود زندگي مي کنم
. توي يک استوديو

01:13:12.787 --> 01:13:15.255
. تو اونجا زندگي نمي کني -
! چرا مي کنم -

01:13:15.490 --> 01:13:17.287
. تو هيچ جا زندگي نمي کني

01:13:17.558 --> 01:13:21.619
، مي دونم پذيرفتنش مشکله
...ولي صورتي که توي آينه ديدي

01:13:21.763 --> 01:13:27.030
صورتيه که من هميشه ديدم...
...چه با ادوارد حرف مي زدم يا پاريس يا لري

01:13:27.335 --> 01:13:29.269
. چه با هر کس ديگه اي که تو امشب ديدي...

01:13:29.437 --> 01:13:33.373
مالکوم داره به يک شيوه
. پزشکي درمان مي شه

01:13:33.508 --> 01:13:38.969
که تمام هويت هاي اون رو وادار مي کنه
. که با هم روبرو بشند

01:13:39.313 --> 01:13:41.747
براي اولين بار من مي دونستم...
که با خشونت خواهد بود

01:13:41.883 --> 01:13:47.253
و در نتيجه ، تعداد ...
. هويت ها کم خواهد شد

01:13:49.557 --> 01:13:51.457
کم مي شند ؟

01:13:51.592 --> 01:13:54.356
يکي از شخصيت هاي که
...توامشب ديدي ، ادوارد

01:13:54.529 --> 01:13:57.430
چهار سال پيش مرتکب ...
. اون جنايت ها شده بوده

01:13:57.732 --> 01:14:01.566
، اون کنترل بدن مالکوم رو به دست گرفت
...همون جور که تو الان گرفتي

01:14:01.702 --> 01:14:06.867
. و خشم توصيف ناپذيري رو آزاد کرد ...
...و 19 ساعت ديگه

01:14:07.008 --> 01:14:10.637
مالوک ريورز به خاطراون اعمال ...
...خواهد مرد

01:14:10.812 --> 01:14:14.680
...مگر اينکه من بتونم اون مرد رو...

01:14:14.816 --> 01:14:17.307
. مجاب کنم بگم اوني که قاتله رفته ...

01:14:20.555 --> 01:14:22.921
. لازمه پيش من بموني
ادوارد ؟

01:14:23.224 --> 01:14:26.489
. من به کمک تو احتاج دارم
. بايد کمک کني که اين مسئله تمام بشه

01:14:26.961 --> 01:14:28.758
. ادوارد ، به من گوش کن

01:14:29.964 --> 01:14:31.727
. ادوارد ، پيش من بمون

01:14:31.866 --> 01:14:34.767
. به من گوش کن
. بايد اين رو بفهمي

01:14:34.902 --> 01:14:38.030
. قاتل نمي تونه زنده بمونه

01:14:38.339 --> 01:14:39.567
! ادوارد

01:15:06.701 --> 01:15:08.293
پيداش کردي ؟

01:15:09.370 --> 01:15:12.828
. چشمم جايي رو نمي بينه
چراغ قوه داري ؟

01:15:12.974 --> 01:15:14.669
. صبر کن . صبر کن

01:15:15.276 --> 01:15:18.871
چراغ قوه نداري ؟ -
. چرا بابا ، دارم . الان ميارم -

01:16:03.691 --> 01:16:05.215
! خفه شو

01:16:11.332 --> 01:16:13.994
هي . پس من چي تنم کنم ، مرد ؟

01:16:14.302 --> 01:16:15.963
. بشين همون تو

01:16:27.882 --> 01:16:28.871
. لري

01:16:30.685 --> 01:16:33.017
. لري ، بيا اينجا

01:16:39.560 --> 01:16:41.027
! اد

01:16:49.570 --> 01:16:51.504
! اد

01:17:05.653 --> 01:17:07.644
! لري

01:17:12.660 --> 01:17:15.561
! لري -
. پاريس -

01:17:16.564 --> 01:17:17.656
. پاريس

01:17:20.568 --> 01:17:22.399
لري ؟

01:17:25.539 --> 01:17:28.440
لري ؟ لري ؟

01:17:31.545 --> 01:17:34.309
سويچ وانت کجاست ؟

01:17:34.482 --> 01:17:36.575
سويچ وانت کجاست ؟

01:17:40.688 --> 01:17:43.851
. خيلي خوب بود ، لري -
. بايد از اينجا بريم -

01:17:43.991 --> 01:17:47.017
. سويچ وانت پيش اده -
. سويچ يدکيش همين جاهاست -

01:17:47.328 --> 01:17:50.297
اون کجاست ؟ -
. نمي دونم . بگير -

01:17:51.298 --> 01:17:54.199
مي خواي چي کار کني ؟ -
. بايد اسلحه داشته باشيم -

01:17:55.269 --> 01:17:56.327
!خداي من

01:17:59.774 --> 01:18:01.742
. سويچ وانت رو بده به من

01:19:01.802 --> 01:19:03.565
! اد

01:19:03.704 --> 01:19:05.638
! ما بايد از اينجا بريم

01:19:05.773 --> 01:19:08.003
--پاريس -
--اون داره مياد . اون داره -

01:19:08.309 --> 01:19:10.607
. همين جا بمون -
تو چه مرگت شده ؟ -

01:19:10.744 --> 01:19:13.508
. پاريس ، به من گوش کن

01:19:13.681 --> 01:19:16.013
. همين جا بمون

01:19:17.351 --> 01:19:19.512
. همه چيز درست مي شه

01:19:44.712 --> 01:19:47.681
. سويچ وانت رو بده به من ، اد

01:19:49.783 --> 01:19:53.446
. سويچ رو براي من بنداز
! خودت همون جا بمون . همون جا بمون

01:20:25.953 --> 01:20:29.719
! اد ! اد ! اد

01:20:34.962 --> 01:20:37.487
. اد ، بذار ببينم

01:20:37.631 --> 01:20:39.428
. بايد برسونمت بيمارستان

01:20:39.567 --> 01:20:41.626
تو رو مي برم بيمارستان ، باشه ؟

01:20:41.802 --> 01:20:44.703
پيش من بمون چون
. مي خوام برم وانت رو بيارم

01:20:44.838 --> 01:20:48.535
. دستت رو بنداز دور گردنم
بايد خودت رو نگه داري ، باشه ؟

01:20:48.676 --> 01:20:54.342
. تو با من هستي ، اد ؟ با من بمون
. باشه . يک ، دو ، سه

01:20:55.416 --> 01:20:59.682
. بايد به من کمک کني تو رو بلند کنم
. اد ، يک خورده به خودت فشار بيار

01:21:01.655 --> 01:21:04.954
اد ، چرا نمي ذاري بهت کمک کنم ؟

01:21:06.560 --> 01:21:08.221
قبلش کجا رفته بودي ؟

01:21:08.395 --> 01:21:12.229
چي ديدي ؟
. به من بگو چي ديدي

01:21:15.035 --> 01:21:17.697
. تو رو ديدم

01:21:21.642 --> 01:21:24.975
. تو رو توي يک باغ پرتقال ديدم

01:21:54.808 --> 01:21:57.709
چرا نمي ذاري کمکت کنم ؟

01:21:58.812 --> 01:22:01.303
کجا رفته بودي ؟

01:22:01.448 --> 01:22:03.473
چي ديدي ؟

01:22:06.787 --> 01:22:09.017
...تو رو ديدم

01:22:10.824 --> 01:22:14.260
. تو باغ پرتقال...

01:22:50.464 --> 01:22:55.629
سوال اينه ، عالي جناب ، تن بايد
. محکوم بشه يا روان

01:22:56.303 --> 01:22:59.795
، تن اون مرتکب اين جنايت ها شده
. اين درسته

01:22:59.940 --> 01:23:02.340
ولي روان بيمارش
. باعث اين جنايت هاست

01:23:02.476 --> 01:23:03.943
--قاضي تيلور ، اين نمي تونه درست باشه

01:23:04.278 --> 01:23:06.678
ما شاهد از بين رفتن
. ده هويت بوديم

01:23:06.814 --> 01:23:08.611
نُه تاشون بي گناه بودند و يکيشون
. گناه کار

01:23:08.782 --> 01:23:09.771
! اين واقعيت نداره

01:23:09.917 --> 01:23:12.317
خشونتي که در اون وجود داشته
. سرکوب شده

01:23:12.486 --> 01:23:17.014
عالي جناب ، جاي مالکوم
. توي يک بيمارستان ايالتيه

01:23:21.528 --> 01:23:26.363
بسيار خوب ، در مورد پرونده ريورز از نوادا
...توصيه اين دادگاه اينه

01:23:26.500 --> 01:23:29.230
اعدام آقاي ريورز ...
. به تعويق بي افته

01:23:29.370 --> 01:23:33.238
دستور مي دم آقاي ريورز
...تحت سرپرستي دکتر مليک

01:23:33.574 --> 01:23:36.509
. به بيمارستان اعصاب دولتي انتقال پيدا کنه...

01:25:23.250 --> 01:25:24.239
! تيمي

01:25:54.882 --> 01:25:56.782
. نه
. خواهش مي کنم اين کار رونکن

01:25:57.718 --> 01:25:58.685
. نه

01:25:59.853 --> 01:26:00.842
...تيمي ، خواهش مي کنم

01:26:01.355 --> 01:26:03.346
چي شده ، مالکوم ؟

01:26:12.599 --> 01:26:13.588
مالکوم ؟

01:26:13.901 --> 01:26:14.890
...فاحشه

01:26:15.202 --> 01:26:16.499
. تو ديگه فرصت دوباره نداري

01:26:33.921 --> 01:26:40.349
وقتي که من داشتم از پله ها بالا مي رفتم
کسي رو ديدم که اونجا نبود

01:26:40.827 --> 01:26:43.955
. اون روز بعد اونجا نبود

01:26:44.264 --> 01:26:46.960
اي کاش
اي کاش اون بره

01:26:48.802 --> 01:26:48.824
وقتي که داشتم از پله ها بالا مي رفتم

01:26:48.848 --> 01:27:13.848
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.