﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:52.134 --> 00:02:53.260
هي

00:03:01.977 --> 00:03:04.061
هي عزيزم ، اينجا چه خبره؟

00:03:04.145 --> 00:03:05.271
اوه ، سلام

00:03:26.833 --> 00:03:28.499
خانم گورايتلي

00:03:31.169 --> 00:03:33.587
!... يه روزديگه... يه روزديگه

00:03:33.755 --> 00:03:35.298
خانم گورايتلي

00:03:37.843 --> 00:03:39.342
به هرحال، چه اتفاقي برات افتاد؟

00:03:39.428 --> 00:03:42.096
تو رفتي طرف اتاق گريم و
اون آخرين باري بود که ديدمت

00:03:42.179 --> 00:03:44.849
... حالا، راستش ، هري -
هري يکي ديگه بود -

00:03:44.975 --> 00:03:48.102
من سيدم. سيد آرباک
دوستم داشتي، يادته؟

00:03:48.185 --> 00:03:51.855
!خانم گورايتلي! من شکايت مي کنم

00:03:52.772 --> 00:03:55.442
آه عزيزم متأسفم
ولي کليدم رو گم کردم

00:03:55.525 --> 00:03:57.359
اما اون که دو هفته پيش بود

00:03:57.485 --> 00:04:00.195
تو نمي توني اينجوري هي زنگ منو بزني

00:04:00.280 --> 00:04:03.449
!مزاحمم مي شي
!بايد يه کليد مي ساختي

00:04:03.700 --> 00:04:06.035
اما ميدونم هيچ کارخوبي نيست
من همشون رو گم کردم

00:04:06.161 --> 00:04:08.454
بيخيال عزيزم، تو دوستم داري -
خودتم اينو ميدوني

00:04:08.537 --> 00:04:09.787
من تو رو مي پرستم آقاي آرباک

00:04:09.873 --> 00:04:12.540
شب بخير، آقاي آرباک -
عزيزم ،يه لحظه صبر کن! اين چيه؟ -

00:04:12.624 --> 00:04:14.500
تو منو دوست داري
من يه آدم دوست داشتني ام

00:04:15.126 --> 00:04:16.543
تو دوستم داري ،عزيزم
خودتم اينو ميدوني

00:04:16.669 --> 00:04:18.463
براي 5 تا از دوستات چک نکشيدم؟

00:04:18.546 --> 00:04:20.047
دوستات، که هيچ وقت نديده بودمشون

00:04:20.131 --> 00:04:22.382
وقتي براي يه تغيير کوچولوي اتاق گريم
... تقاضاي پول کردي

00:04:22.467 --> 00:04:24.217
چي بهت دادم؟ يک اسکناس 50 دلاري...

00:04:24.344 --> 00:04:26.803
حالاهم نميخوام بهم برگردوني، باشه؟

00:04:26.888 --> 00:04:29.513
تا 30 ثانيه ديگه به پليس زنگ ميزنم

00:04:30.308 --> 00:04:33.476
!هميشه مزاحمت
!نمي تونم بخوابم

00:04:33.810 --> 00:04:36.145
!من بايد استراحت کنم
!من يه هنرمندم

00:04:36.563 --> 00:04:39.231
!ميخوام به مأمور دستگيري تبهکارا زنگ بزنم

00:04:39.358 --> 00:04:42.068
عصباني نباش، کوچولوي نازنينم
ديگه تکرار نمي شه

00:04:42.234 --> 00:04:43.234
اگه قول بدي که ديگه عصباني نشي

00:04:43.362 --> 00:04:46.196
ممکنه بهت اجازه بدم که از اون عکسها ازم بندازي

00:04:46.822 --> 00:04:47.947
کِي؟

00:04:49.033 --> 00:04:50.282
يه وقتي

00:04:52.203 --> 00:04:53.452
هرموقع که خواستي

00:04:54.205 --> 00:04:55.454
شب بخير

00:06:20.241 --> 00:06:24.035
متأسفم از اينکه مزاحمتون شدم
اما نمي تونستم در رو باز کنم

00:06:26.497 --> 00:06:28.831
حدس مي زنم کليد طبقه ي بالا رو برام فرستادن

00:06:28.916 --> 00:06:31.333
نتونستم در طبقه ي پايين رو باز کنم

00:06:33.713 --> 00:06:38.048
مي گم ، فکر کنم بهم کليد طبقه بالا رو دادن

00:06:38.175 --> 00:06:41.635
نتونستم در پايين رو باز کنم
معذرت مي خوام که بيدارتون کردم

00:06:41.720 --> 00:06:43.344
اشکالي نداره

00:06:44.513 --> 00:06:47.390
خيلي اوقات ، مي تونه واسه هر کسي اتفاق بيافته
شب بخير

00:06:47.516 --> 00:06:48.849
... خوشم نمياد

00:06:50.519 --> 00:06:53.854
خوشم نمياد مزاحم شما بشم
اما ممکنه يه لطف ديگه بهم بکنين

00:06:54.023 --> 00:06:55.732
ميتونم از تلفن استفاده کنم؟

00:06:57.358 --> 00:06:58.484
حتماً

00:06:59.360 --> 00:07:00.527
چرا که نه

00:07:01.571 --> 00:07:02.821
متشکرم

00:07:04.073 --> 00:07:05.741
... خب ، جاي

00:07:06.533 --> 00:07:08.868
جاي کوچيک خوبي داري...

00:07:09.329 --> 00:07:12.747
شما هم تازه به اينجا اومدين، نه؟ -
نه ، نزديکاي يکساله که اينجام -

00:07:13.332 --> 00:07:14.916
تلفن اونطرفه

00:07:16.210 --> 00:07:17.542
خب، بود

00:07:19.046 --> 00:07:20.378
اوه ، يادم اومد

00:07:20.671 --> 00:07:23.840
چپوندمش تو چمدون
يه جورصدا خفه کنه

00:07:31.516 --> 00:07:32.766
متأسفم

00:07:34.267 --> 00:07:36.185
حالش خوبه؟ -
حتما -

00:07:36.561 --> 00:07:38.770
حتماً، اون خوبه. خوب نيستي ، گربه؟

00:07:39.105 --> 00:07:40.730
گربه پير بيچاره

00:07:41.274 --> 00:07:44.944
بيچاره شلخته
بيچاره شلخته بي اسم

00:07:45.277 --> 00:07:47.654
اينطور که بنظر ميرسه
من حق اينو ندارم که روش اسم بذارم

00:07:47.738 --> 00:07:51.157
من صاحبش نيستم
يه روز اتفاقي با هم آشنا شديم

00:07:51.242 --> 00:07:52.825
هيچ وقت هيچي براي خودم نداشتم

00:07:52.909 --> 00:07:55.911
تا موقعي که يه جايي رو پيدا کنم
که وسايل هام رو اونجا بذارم

00:07:56.079 --> 00:07:59.540
مطمئن نيستم که کجاس
ولي مي دونم چه شکليه

00:08:01.083 --> 00:08:02.625
اونجا مثل تيفانيه

00:08:02.752 --> 00:08:05.254
تيفاني؟
منظورت اون فروشگاه جواهر فروشيه؟

00:08:05.380 --> 00:08:06.587
درسته

00:08:07.214 --> 00:08:09.258
من ديوونه ي تيفاني ام

00:08:10.592 --> 00:08:11.592
گوش کن

00:08:12.553 --> 00:08:15.388
ميدوني اين روزا کِي يه جور احساس سرخ شدن داشتي؟

00:08:15.930 --> 00:08:18.181
سرخ شدن؟
منظورت غمگين و افسرده بودنه؟

00:08:18.267 --> 00:08:19.349
نه

00:08:19.434 --> 00:08:22.602
افسرده شدن مربوط به زمانيه که
چاق شدي يا براي يه مدت زياد بارون مياد

00:08:22.728 --> 00:08:24.604
فقط غمگين ميشي، همين

00:08:25.356 --> 00:08:27.190
معني سرخ شدن خيلي وحشتناکه

00:08:27.275 --> 00:08:30.526
يکدفعه مي ترسي و نمي دوني از چي ترسيدي

00:08:30.610 --> 00:08:33.737
هيچ وقت اين احساس رو داشتي؟ -
بله -

00:08:34.406 --> 00:08:36.865
خب،وقتي اينجوري مي شم
تنها کاري که دوست دارم انجام بدم

00:08:36.950 --> 00:08:39.451
پريدن تو يه تاکسي و رفتن به تيفانيه

00:08:39.619 --> 00:08:41.369
فورا به آرامش ميرسم

00:08:42.289 --> 00:08:44.205
... آرامش و غرورِ اونجا

00:08:44.291 --> 00:08:46.791
هيچ اتفاق بدي نميتونه اونجا برات بيفته

00:08:46.959 --> 00:08:48.876
اگه بتونم يه جايي براي
زندگي واقعي پيدا کنم

00:08:48.961 --> 00:08:51.629
که احساسي مثل تيفاني
... به من بده

00:08:52.756 --> 00:08:55.799
اون وقت، يکم وسايل واسه خونه مي خرم...
و براي اين گربه يه اسم مي ذارم

00:08:58.219 --> 00:09:00.095
ببخشيد ، شما چيزي مي خواستيد؟

00:09:00.638 --> 00:09:02.138
!تلفن

00:09:02.599 --> 00:09:04.891
گمان کنم با کسي قرار داشتم

00:09:04.975 --> 00:09:08.102
يعني الان ده صبح پنجشنبه است، نيست؟

00:09:08.228 --> 00:09:11.063
تازه با پرواز از رم رسیدم
و خيلي مطمئن نيستم

00:09:11.148 --> 00:09:13.983
پنجشنبه. امروزپنج شنبه اس؟

00:09:14.067 --> 00:09:16.652
فکر مي کنم -
!پنج شنبه! اوه ،نه،نمي تونه باشه -

00:09:16.736 --> 00:09:18.321
اين خيلي نفرت انگيزه

00:09:21.325 --> 00:09:24.576
خب، چه چيز پنجشنبه نفرت انگيزه؟

00:09:24.785 --> 00:09:27.662
هيچ چيز
بجز اينکه هيچ وقت يادم نمي مونه کِي مياد

00:09:27.788 --> 00:09:29.664
چهارشنبه ها من معمولاً نميخوابم

00:09:29.790 --> 00:09:32.166
چون بايد
ده و چهل و پنج دقيقه بيدار بشم

00:09:32.250 --> 00:09:35.002
اونا خيلي نسبت به ساعت هاي ملاقات سخت گيرن

00:09:35.295 --> 00:09:37.004
... عزيزم امکان داره زير تخت رو بگردي

00:09:37.088 --> 00:09:39.340
و ببيني ميتوني
کفش هاي پوست سوسماريم رو پيدا کني؟

00:09:39.424 --> 00:09:40.507
حتما

00:09:43.094 --> 00:09:45.094
بايد براي ظاهرم يه کارايي انجام بدم

00:09:45.179 --> 00:09:48.348
منظورم اينه که،يه دختر بدون آرايش
نمي تونه به سينگ سينگ بره

00:09:48.432 --> 00:09:49.641
سينگ سينگ؟

00:09:50.767 --> 00:09:53.353
بله، هميشه فکر ميکردم که
اين اسم مضحک واسه يه زندانه

00:09:53.436 --> 00:09:57.439
منظورم ،سينگ سينگ ه
بيشتر شبيه يه خانه ي اُپرا يا يه همچين چيزيه

00:09:57.523 --> 00:09:59.149
تمساح سياه

00:09:59.942 --> 00:10:03.278
ميدوني، همه ملاقات کننده ها سعي دارن که
زيباتر بنظر برسن. اون فقط يه نمايشگاهه

00:10:03.363 --> 00:10:06.365
خيلي جالبه که
همه زن ها شيک ترين چيزهاشون رو مي پوشن

00:10:06.490 --> 00:10:08.950
بخاطر اين دوستشون دارم
و بچه ها رو هم دوست دارم

00:10:09.034 --> 00:10:10.868
يعني بچه ها هستن که زن وشوهرا روميارن

00:10:10.952 --> 00:10:13.371
بچه ها ناراحت به نظر ميان
اما اينطور نيست

00:10:13.455 --> 00:10:16.623
اون ها دور موهاشون روبان بستن
و کفش هاشون برق مي زنه

00:10:16.708 --> 00:10:18.376
بايد اينطور فکر کني که داري ميري بستني بخوري

00:10:18.459 --> 00:10:21.127
اينطوري که فهميدم
... تو داري آماده ميشي براي

00:10:21.212 --> 00:10:23.630
ملاقات يه نفر تو سينگ سينگ... -
درسته -

00:10:23.714 --> 00:10:26.466
تو مي توني از روي گوشواره هايي که
... يه مرد بهت ميده بگي

00:10:26.550 --> 00:10:28.385
اون درباره تو چي فکر مي کنه...

00:10:28.719 --> 00:10:30.553
بايد بگم گيج شدم

00:10:30.721 --> 00:10:32.054
ميتونم بپرسم چه کسي؟

00:10:32.139 --> 00:10:34.640
يعني چي چه کسي؟
اوه ، کسي رو که قراره ملاقات کنم، منظورت اينه؟

00:10:34.724 --> 00:10:36.308
فکر کنم منظورم همين بود

00:10:36.392 --> 00:10:38.394
نمي دونم که مي تونم بگم يا نه

00:10:38.478 --> 00:10:40.729
خب، اونا هرگز بمن نگفتن به کسي نگم

00:10:40.813 --> 00:10:43.231
قسم بخور که هرگز به کسي نمي گي

00:10:43.399 --> 00:10:44.524
قبوله

00:10:45.192 --> 00:10:48.069
حتما دربارش خوندي
سالي توماتو

00:10:48.195 --> 00:10:49.487
سالي توماتو؟

00:10:49.571 --> 00:10:50.821
خب، نميخواد شوکه شي

00:10:50.906 --> 00:10:52.156
... اونها نتونستن ثابت کنن

00:10:52.240 --> 00:10:54.658
که اون عضو مافيا بوده...
چيزه زيادي دستگيرشون نشد، عزيزم

00:10:54.743 --> 00:10:57.577
اونا فقط تونستن ثابت کنن که اون در ثبت
ماليات بر درآمد" تقلب کرده"

00:10:57.662 --> 00:11:00.247
به هر حال اون يه پيرمرد دوست داشتنيه

00:11:00.373 --> 00:11:02.582
اوه، يه وقت فکر نکني اون معشوقه ام بوده

00:11:02.708 --> 00:11:04.834
من اصلا اونو تا قبل اينکه بره زندان نمي شناختم

00:11:04.919 --> 00:11:06.085
اما حالا عاشقشم

00:11:06.211 --> 00:11:09.005
يعني، هفت ماهه که اونو پنج شنبه ها مي بينم

00:11:09.089 --> 00:11:11.424
فکرکنم بايد برم حتي اگر پولي هم بمن نده

00:11:11.550 --> 00:11:13.509
کفش ها -
فقط يکيش رو تونستم پيدا کنم -

00:11:17.764 --> 00:11:19.097
اون بهت پول ميده ؟

00:11:19.265 --> 00:11:21.349
درسته. وکيلش بهم پول ميده

00:11:21.434 --> 00:11:24.102
اگه واقعا وکيل باشه ، که شک دارم

00:11:24.228 --> 00:11:25.603
اون فقط يه پيغام گير داره

00:11:25.688 --> 00:11:28.564
اون اغلب دوست داره قرار ملاقات هاش رو
تو "همبرگري هيون" بذاره

00:11:30.734 --> 00:11:33.360
تو اينجايي، مخفي شدي
مرسي

00:11:33.445 --> 00:11:34.528
خواهش مي کنم

00:11:34.612 --> 00:11:36.572
لباس... لباس

00:11:37.115 --> 00:11:39.950
ايناهاش... کيف و اينم کلاه

00:11:41.285 --> 00:11:42.369
اينجاييم

00:11:42.453 --> 00:11:46.122
به هرحال ، هفت ماه پيش
... "اين شبه وکيل ، آقاي "اوشاگنسي

00:11:46.248 --> 00:11:48.291
از من پرسيد که دوست دارم يه...
... پيرمرد رو دلخوشي بدم

00:11:48.417 --> 00:11:50.793
و هر هفته صد دلار بگيرم...

00:11:50.961 --> 00:11:54.463
بهش گفتم :" ببين عزيزم
... اشتباه گرفتي ، هالي گولايتلي

00:11:54.589 --> 00:11:57.215
دختريه که اين کارم مثل کارهاي روزمره انجام ميده...

00:11:57.300 --> 00:11:59.134
... يعني، هيچ مرد متشخصي به يک دختر براي

00:11:59.260 --> 00:12:01.386
رفتن به اتاق گريم 50 دلار نمي ده...

00:12:01.470 --> 00:12:04.138
و براي کرايه تاکسي ، يه 50 دلار ديگه

00:12:04.265 --> 00:12:06.599
بعد اون گفت موکلش سالي توماتو ئه

00:12:06.684 --> 00:12:09.602
اون گفت سالي ه عزيز منو در المو يا يه همچين جايي ديده

00:12:09.686 --> 00:12:11.812
و منو از دور پسند يده

00:12:11.897 --> 00:12:14.648
خب ، درستم نبود اگه
يکروز در هفته به ملاقاتش نمي رفتم

00:12:14.733 --> 00:12:17.818
خب، چطور مي تونستم بگم نه؟
اون خيلي رومانتيک بود

00:12:19.821 --> 00:12:21.237
چطور به نظر ميام؟

00:12:22.782 --> 00:12:25.408
خيلي خب. بايد بگم متحير شدم

00:12:25.868 --> 00:12:28.953
تو کمکم کردي عزيزم
بدون تو هرگز نمي تونستم انجامش بدم

00:12:29.037 --> 00:12:31.497
کيف -
هر موقع خواستي در خدمتم -

00:12:32.958 --> 00:12:36.585
من طبقه بالام
به زودي جابجا ميشم

00:12:36.669 --> 00:12:37.753
خداحافظ ، گربه

00:12:44.552 --> 00:12:48.012
منظورت اينه که اون بهت 100 دلار مي ده
فقط واسه يک ساعت گفتگو؟

00:12:48.388 --> 00:12:50.181
... خب ،آقاي اوشاگنسي به محض اينکه

00:12:50.265 --> 00:12:52.308
گزارش آب و هوا رو دادم پول رو ميده...

00:12:52.726 --> 00:12:54.560
ببين، اين به من ربطي نداره

00:12:54.644 --> 00:12:56.395
ولي ممکنه تو دردسر بيفتي

00:12:56.479 --> 00:12:58.230
اينو واسم نگه دار

00:13:00.900 --> 00:13:03.193
و منظورت از گزارش آب و هوا چيه ؟

00:13:03.736 --> 00:13:06.070
اوه، فقط يه پيغامه که به آقاي اوشاگنسي ميدم

00:13:06.155 --> 00:13:08.531
که اون بفهمه که من اونجا بودم

00:13:08.615 --> 00:13:10.866
سالي چيزهاي زيادي به من ميگه که بگم
... مثل

00:13:10.951 --> 00:13:13.160
"يه گردباد تو کوبا هست"

00:13:13.245 --> 00:13:16.205
"هواي پالرمو ابريه"
چيزهايي مثل اين

00:13:16.456 --> 00:13:19.749
نگران نباش
من خيلي وقته دارم از خودم مراقبت مي کنم

00:13:27.966 --> 00:13:29.091
!تاکسي

00:13:36.850 --> 00:13:39.267
هيچ وقت نتونستم اينکار رو بکنم -
خيلي ساده اس -

00:13:47.693 --> 00:13:48.776
پاول

00:13:50.028 --> 00:13:52.153
دير کردم. مي دونم

00:13:54.866 --> 00:13:57.450
پشت در موندي ؟
کليد و برنداشتي؟

00:13:57.535 --> 00:14:00.452
اوه عزيزم، خيلي متأسفم

00:14:02.623 --> 00:14:04.207
نه ، کليد ها رو گرفتم

00:14:04.291 --> 00:14:07.543
خانم گولايتلي ، همسايه ام
يه جورايي اون بهم کمک کرد که برم تو

00:14:08.629 --> 00:14:10.212
خانم گولايتلي دارن مي رن سينگ سينگ

00:14:10.297 --> 00:14:12.381
البته فقط براي ملاقات

00:14:12.674 --> 00:14:16.218
خانم گولايتلي
خانم فلانسن ، دکوراتورم

00:14:16.719 --> 00:14:19.137
چطورين ؟
چطورين ؟

00:14:20.472 --> 00:14:23.641
آه عزيزم ، بذار نگاهت بکنم

00:14:24.143 --> 00:14:26.227
اجازه ميدين؟ -
پرواز سختي داشتي ؟ -

00:14:26.312 --> 00:14:27.937
من خيلي عجله دارم

00:14:28.479 --> 00:14:31.315
ايستگاه مرکزي
اونجا نگه دار عزيزم

00:14:32.692 --> 00:14:36.278
واقعا از وقتي که تو رم
ازت جدا شدم 3 هفته گذشته ؟

00:14:36.362 --> 00:14:37.946
برام مثل يک سال بود

00:14:38.323 --> 00:14:40.323
آپارتمان رو ديدي؟ -
نه هنوز -

00:14:41.158 --> 00:14:43.868
مي دونم بد جنسي کردم
ولي نتونستم جلو خودمو بگيرم

00:14:43.953 --> 00:14:45.995
بدون تو درستش کردم

00:14:46.079 --> 00:14:47.496
فکر کنم دوست داشتني شده

00:14:47.581 --> 00:14:51.834
ولي اگه واقعا خوشت نياد
مي تونيم از اول درستش کنيم

00:15:03.345 --> 00:15:05.346
خانم گولايتلي

00:15:07.141 --> 00:15:09.600
هي عزيزم ، کجا داري ميري ؟

00:15:12.062 --> 00:15:14.897
بيا عزيزم ، در رو باز کن

00:15:16.483 --> 00:15:17.774
بيا دوست شيم

00:15:18.651 --> 00:15:21.319
داري يه مهموني قشنگ رو خراب مي کني

00:15:23.906 --> 00:15:25.990
بيا عزيزم ، در رو باز کن

00:15:26.450 --> 00:15:28.409
هي ، دارن آهنگ ميخونن

00:15:29.995 --> 00:15:31.745
بيا ديگه عزيزم

00:15:33.498 --> 00:15:37.584
!خانم گولايتلي، يه بار ديگه تأکيد ميکنم

00:15:37.877 --> 00:15:40.836
اگه همين الان اون گرامافون رو خاموش نکني

00:15:40.922 --> 00:15:43.506
به اداره پليس زنگ مي زنم

00:15:45.467 --> 00:15:48.052
آره ، حالا بهتر شد

00:15:52.139 --> 00:15:53.556
چي شده عزيزم ؟

00:15:58.646 --> 00:16:01.981
بيا ديگه ، تو بچه خوبي هستي
در رو باز کن

00:16:04.902 --> 00:16:07.487
زود باش عزيزم ، من منتظرم

00:17:07.418 --> 00:17:10.836
همه چي مرتبه، اين منم -
... يه لحظه وايسا ، خانم -

00:17:11.004 --> 00:17:13.047
گولايتلي ، هالي گولايتلي

00:17:13.922 --> 00:17:16.425
طبقه پايين زندگي مي کنم
صبح با هم آشنا شديم ، يادته ؟

00:17:16.508 --> 00:17:17.592
آره

00:17:19.219 --> 00:17:21.220
چيزي نيست ، اون رفته

00:17:22.306 --> 00:17:25.098
معلومه تا دير وقت کار مي کنه

00:17:25.642 --> 00:17:27.934
مرد طبقه پايين
منو وحشتزده ميکنه

00:17:28.020 --> 00:17:29.979
منظورم اينه که
وقتي مست نيست خيلي شيرينه

00:17:30.063 --> 00:17:33.440
اما فقط بهش اجازه بده که يکم شراب بخوره
اونوقت تبديل به يه حيوان وحشي ميشه

00:17:33.524 --> 00:17:36.777
خيلي مزاحمم ميشه
منم از پنجره اومدم بيرون

00:17:41.823 --> 00:17:44.116
اگه بخواي مي توني بندازيم بيرون

00:17:44.201 --> 00:17:47.369
ولي تو خيلي مودب برخورد مي کني
و دوست دکوراتورتم که رفته

00:17:47.454 --> 00:17:51.122
و بيرون هم روي اين پله هاي اضطراري
هوا يه کوچولو سرده

00:17:51.750 --> 00:17:54.168
و من شنيدم که مردم نيويورک

00:17:54.251 --> 00:17:56.377
هيچ وقت نمي خوان درباره همسايشون چيزي بدونن

00:17:57.713 --> 00:18:00.924
خب، سينگ سينگ چطور بود؟

00:18:01.509 --> 00:18:02.549
خوب بود

00:18:03.886 --> 00:18:05.928
يه قطار و چيزهاي ديگه درست کردم

00:18:06.013 --> 00:18:08.138
و گزارش هوا چطور بود؟

00:18:08.599 --> 00:18:11.892
هشدار به کشتي هاي کوچک"
"از جزيره بلاک تا هاترس

00:18:11.976 --> 00:18:13.477
معنيش هر چي که باشه

00:18:16.688 --> 00:18:19.398
مي دوني خيلي مهربوني
واقعا مي گم

00:18:21.443 --> 00:18:24.278
و يه کمي شبيه برادرم فِرِد هستي

00:18:24.571 --> 00:18:26.739
اشکالي نداره "فِرد" صدات کنم؟

00:18:26.824 --> 00:18:28.199
نه ، زياد

00:18:32.995 --> 00:18:34.745
سيصد دلار، اون خيلي بخشنده اس

00:18:36.666 --> 00:18:38.582
واسه يه هفته اس يا يه ساعت يا چي ؟

00:18:38.668 --> 00:18:40.417
مهموني تموم شد ، برو بيرون

00:18:40.503 --> 00:18:43.462
اوه فرد ، عزيزم ، متاسفم

00:18:43.923 --> 00:18:47.091
نمي خواستم ناراحتت کنم
عصباني نشو

00:18:47.676 --> 00:18:50.344
فقط ميخواستم بدوني که درک مي کنم

00:18:50.469 --> 00:18:52.303
کاملا درک مي کنم

00:18:53.430 --> 00:18:55.598
اين خوبه ، يه گوشه بشين
واسه خودت نوشيدني بيار

00:18:55.683 --> 00:18:57.016
يا لباس منو بنداز تا واست يه دونه بيارم

00:18:57.101 --> 00:18:58.393
سرجات بمون

00:18:58.477 --> 00:19:00.728
بايد خيلي خسته شده باشي

00:19:01.355 --> 00:19:03.148
منظورم اينه که دير وقته

00:19:03.232 --> 00:19:05.650
و صدات خواب آلود بود

00:19:07.236 --> 00:19:10.362
حتما پيش خودت فکر مي کني ، من خيلي بي حيام
يا ديوونه يا هرچي

00:19:10.446 --> 00:19:12.488
تو ديوونه تر از اونهاي ديگه نيستي

00:19:12.574 --> 00:19:15.324
بله ، توهم اينطور فکر ميکني، مثل بقيه
برام مهم نيست

00:19:15.410 --> 00:19:18.786
اين ميتونه براي افرادي که
دچارحمله عصبي شدن، مفيد باشه

00:19:22.082 --> 00:19:23.790
بگذريم ، چي کار مي کني ؟

00:19:23.876 --> 00:19:27.627
نويسنده هستم ، فکر کنم -
شک داري ؟ نمي دوني ؟ -

00:19:28.672 --> 00:19:31.631
باشه، قطعا ميگم

00:19:32.466 --> 00:19:33.925
من يه نويسنده ام

00:19:35.261 --> 00:19:38.512
تنها نويسنده اي که مي شناسم
بني شاکلته

00:19:38.598 --> 00:19:41.975
اون نويسنده چرنديات ترسناک تلويزيونه
چه آدم مسخره اي

00:19:43.393 --> 00:19:45.603
بگو ببينم، تو واقعا يه نويسنده اي؟

00:19:45.812 --> 00:19:49.814
يعني کسي ، چيزايي که تو نوشتي رو خريده؟
يا چاپ مي کنن يا هر چيز ديگه؟

00:19:50.775 --> 00:19:53.067
اونا هر چي تو قفسه هست رو خريدن

00:19:54.571 --> 00:19:55.653
واسه تو ؟

00:19:56.906 --> 00:19:58.364
همه اين کتابها ؟

00:19:58.449 --> 00:20:00.241
خب، اونا همشون يه کتابن

00:20:00.326 --> 00:20:01.743
ازش دوازده بار کپي شده

00:20:01.826 --> 00:20:04.037
نه زندگي" نوشته پاول وارجاک"

00:20:05.331 --> 00:20:06.706
داستانه

00:20:07.415 --> 00:20:08.749
آره ، نه تا داستان

00:20:10.460 --> 00:20:11.752
يکي شو بگو

00:20:13.087 --> 00:20:15.631
از اونايي نيست که بشه تعريف کرد

00:20:15.757 --> 00:20:16.924
خيلي زشته ؟

00:20:18.508 --> 00:20:22.345
آره ، فکر کنم زشت هم هستن
اما فقط به طور لزوم

00:20:22.763 --> 00:20:27.516
بيشتر دردناک و حساس هستن
وخيلي احساسي

00:20:27.975 --> 00:20:30.810
و اين زشت ترين کلمه بين همه کلمات ، اميدبخشن

00:20:31.938 --> 00:20:35.607
و زمان رونمايي کتاب
اول اکتبر 1956

00:20:36.359 --> 00:20:38.610
1956؟ -
درسته -

00:20:39.779 --> 00:20:44.114
اين خيلي فضوليه
ولي اخيرا چي نوشتي ؟

00:20:44.783 --> 00:20:47.201
اخيرا ، دارم روي يه رمان کار مي کنم

00:20:47.451 --> 00:20:50.621
اخيراً ، از 1956؟ -
يه رمان وقت زيادي مي گيره -

00:20:50.704 --> 00:20:54.415
ميخوام واقعي باشه -
پس ديگه داستان نمي نويسي -

00:20:54.501 --> 00:20:56.125
... خب ، ميخوام که

00:20:56.211 --> 00:20:59.504
ديگه استعدادمو روي چيزاي کوچيک تلف نکنم...

00:20:59.630 --> 00:21:02.131
مي خوام واسه چيزاي مهم تر نگهش دارم

00:21:03.133 --> 00:21:05.175
بگو ببينم، هر روز مي نويسي؟

00:21:05.301 --> 00:21:06.344
البته

00:21:07.136 --> 00:21:08.804
امروزچي؟ -
آره -

00:21:09.806 --> 00:21:12.057
يه ماشين تحرير زيبا -
البته -

00:21:12.141 --> 00:21:15.476
هيچي نمي نويسه ، اما حساسه
احساس قوي واميدبخش به نثر ميده

00:21:15.645 --> 00:21:17.478
اينجا که نوارتحريرنداره

00:21:18.146 --> 00:21:20.147
نداره؟ -
نه -

00:21:21.817 --> 00:21:22.858
اوه

00:21:25.903 --> 00:21:27.904
ميدوني، چيزهايي که امروز صبح گفتي

00:21:27.990 --> 00:21:29.614
تمام روز آسايش رو ازم گرفته

00:21:29.700 --> 00:21:30.991
چي بود؟

00:21:31.742 --> 00:21:34.828
اونها واقعاً 50 دلار براي رفتن به
اتاق گريم بهت ميدن؟

00:21:34.912 --> 00:21:36.162
البته

00:21:37.248 --> 00:21:38.999
حتما بايد خيلي حرفه اي باشي

00:21:39.332 --> 00:21:42.334
سعي مي کنم که پس انداز کنم
ولي اصلا تو اين کار خوب نيستم

00:21:48.425 --> 00:21:51.217
مي دوني ، تو خيلي شبيه فِرِد هستي

00:21:52.012 --> 00:21:55.930
از وقتي که 14 سالم بود و خونه رو ترک کردم ، نديدمش

00:21:56.515 --> 00:21:58.266
اون همون موقع 180 سانت قدش بود

00:21:59.601 --> 00:22:02.729
فکر کنم بخاطر اون کره بادام زميني باشه

00:22:03.022 --> 00:22:07.024
اون جوري که اون مي خورد همه فکر مي کردن که خُله

00:22:08.026 --> 00:22:09.776
اما اون خُل نبود

00:22:10.528 --> 00:22:14.197
فقط دوست داشتني و گنگ بود
و خيلي هم آروم

00:22:16.576 --> 00:22:20.036
... فِرِد بيچاره الان تو ارتشه

00:22:20.537 --> 00:22:24.373
اونجا واقعاً بهترين جا براي اونه تا وقتي
که من يه کم پول بتونم پس انداز کنم

00:22:24.540 --> 00:22:27.460
و بعد ؟ -
... و بعد ، من و فِرِد -

00:22:29.378 --> 00:22:31.212
يه بار به مکزيک رفتم

00:22:31.630 --> 00:22:34.591
جاي شگفت انگيزي براي پرورش اسبه

00:22:35.551 --> 00:22:38.094
... يه جايي رو ديدم نزديک دريا

00:22:39.221 --> 00:22:41.263
فرد عاشق اسب هاس

00:22:43.099 --> 00:22:44.892
ولي حتي يه زمين تو مکزيک هم پول نياز داره

00:22:44.976 --> 00:22:47.394
... هر چقدر هم که کار کنم، هرگز تو بانک

00:22:47.479 --> 00:22:49.897
بيشتر از 200 دلار نداشتم...

00:22:51.565 --> 00:22:53.566
نمي تونه ساعت 4:30 باشه

00:22:54.903 --> 00:22:56.402
نمي تونه

00:23:02.076 --> 00:23:04.911
اشکالي نداره که واسه يه دقيقه بيام پيشت ؟

00:23:06.662 --> 00:23:08.914
چيزي نيست ، واقعا مي گم

00:23:10.416 --> 00:23:12.292
ما دوستيم ، فقط همين

00:23:16.089 --> 00:23:18.005
ما با هم دوستيم ، مگه نه ؟

00:23:19.299 --> 00:23:20.424
البته

00:23:28.307 --> 00:23:29.350
خيلي خوب

00:23:30.684 --> 00:23:32.602
بيا ديگه هيچ حرفي نزنيم

00:23:33.938 --> 00:23:35.771
بذار فقط بخوابيم

00:23:58.460 --> 00:23:59.961
کجايي فِرد ؟

00:24:02.297 --> 00:24:04.132
اينجا سرده

00:24:09.011 --> 00:24:11.263
داره برف مياد... باد

00:24:13.599 --> 00:24:16.642
اين چيه؟چي شده ؟

00:24:19.479 --> 00:24:21.105
چرا گريه مي کني؟

00:24:26.819 --> 00:24:30.822
اگه ميخواي دوست باشيم
بذار يه چيزي رو بي پرده بهت بگم

00:24:31.992 --> 00:24:33.450
من از فضولي بدم مياد

00:25:24.872 --> 00:25:27.707
آره -
لوسيل ، عزيزم -

00:25:29.503 --> 00:25:31.878
سعي کردم نا اميدت نکنم

00:25:32.004 --> 00:25:33.379
بيل برگشته

00:25:33.506 --> 00:25:35.173
يه روز زودتر، جانور

00:25:35.382 --> 00:25:37.550
واسه همين نمي تونم بيام

00:25:37.676 --> 00:25:40.094
اينا رو به دختراي ديگه توضيح بده

00:25:41.346 --> 00:25:42.888
تو عزيز مني

00:25:43.224 --> 00:25:45.724
شايد فردا بتونيم يه ناهار رو با هم داشته باشيم

00:25:46.559 --> 00:25:48.560
صبح بهت زنگ مي زنم

00:25:49.395 --> 00:25:50.728
هر چي تو بگي

00:25:51.105 --> 00:25:54.023
مي توني امشب رو بدون من سر کني ؟

00:25:54.191 --> 00:25:55.234
البته

00:25:55.901 --> 00:25:58.903
مي تونم يه وقت کافي واسه نوشتن داشته باشم

00:26:00.239 --> 00:26:02.240
شب بخير -
شب بخير -

00:26:27.722 --> 00:26:30.223
چرند نگو
ها ه ، پالي عزيزم

00:26:30.891 --> 00:26:32.767
به درد تو مي خوره ، دهن گشاد

00:26:37.606 --> 00:26:40.107
صبح بخير

00:26:41.109 --> 00:26:42.651
چيزي نوشيدي ؟

00:26:44.654 --> 00:26:48.782
اونجا جيب يا يه همچين چيزي داري؟
از کجا آوردي؟

00:26:49.492 --> 00:26:52.578
اسمت چيه؟
خودتو چي صدا مي کني؟

00:26:52.661 --> 00:26:56.205
اروينگ -
عاليه ، عاليه -

00:26:56.291 --> 00:26:58.082
فوق العاده اس اروينگ

00:26:59.668 --> 00:27:01.794
الان بر مي گردم ، اروينگ عزيزم

00:27:08.926 --> 00:27:11.511
بله ؟ اينجا جايه بچه ها نيست
کاري داشتيد ؟

00:27:11.637 --> 00:27:13.388
من دعوت شدم
منظورت اين بود ؟

00:27:13.472 --> 00:27:16.390
به خودت نگيررفيق ، بيا تو

00:27:16.475 --> 00:27:20.227
اين يه مهمونيه
شخصيت هاي زيادي اومدن که انتظارش رو نداري

00:27:20.313 --> 00:27:21.478
واست يه نوشيدني ميارم
چيزي مي خوري ؟

00:27:21.605 --> 00:27:22.646
آره -
پس واست يه نوشيدني ميارم -

00:27:22.772 --> 00:27:23.814
باشه

00:27:24.774 --> 00:27:27.484
هي ، عزيزم
اينجاي دامنت پاره شده

00:27:28.277 --> 00:27:29.444
چي مي نوشي؟ -
ويسکي -

00:27:29.528 --> 00:27:30.613
ويسکي؟

00:27:30.696 --> 00:27:32.905
با يخ ؟ -
آره... نه ، با آب -

00:27:32.990 --> 00:27:34.740
باشه، فکر کنم اول يخ خواستي، نخواستي؟

00:27:34.825 --> 00:27:36.158
آره -
خوبه، اينو بگير -

00:27:36.285 --> 00:27:38.994
آره ، خيلي نه -
باشه ، اين آزادت مي کنه

00:27:39.663 --> 00:27:42.122
اين بچه رو خيلي وقته مي شناسي؟ -
نه زياد، من طبقه بالا زندگي مي کنم -

00:27:42.207 --> 00:27:44.416
شوخي مي کني
پسر اينجا رو نگاه کن

00:27:44.500 --> 00:27:47.210
باورنکردنيه ، چه آشغال دوني ايه

00:27:47.503 --> 00:27:48.629
نظرت چيه ؟

00:27:48.713 --> 00:27:51.464
درباره چي ؟
هست يا نه ؟

00:27:52.341 --> 00:27:53.966
يه دقيقه وايستا
نگهش دار

00:27:57.012 --> 00:27:58.512
هريِت -
سلام ، جي بي -

00:27:58.639 --> 00:28:00.097
جي بي ؟ اين ديگه چيه ؟

00:28:00.181 --> 00:28:01.432
خيلي خب، سلام به همه

00:28:01.516 --> 00:28:03.351
جيل رو مي شناسي؟ -
آره. چطوري؟ از ديدنت خوشحال شدم -

00:28:03.476 --> 00:28:04.893
با يه نوشيدني نظرت چيه؟ -
تو آشپزخونه -

00:28:05.019 --> 00:28:07.479
هرچي که بخواي رو پيدا مي کني -
ممنون -

00:28:08.522 --> 00:28:11.316
خب... اوه ، عزيزم اين تويي؟

00:28:12.026 --> 00:28:14.527
فرد عزيزم
خيلي خوشحالم که تونستي بياي

00:28:14.945 --> 00:28:17.279
واسه ات يه کادو آوردم
که بذاري تو قفسه کتاب ها

00:28:17.364 --> 00:28:19.031
تو خيلي دوست داشتني هستي

00:28:20.784 --> 00:28:23.452
خوشگل نيست ؟
يه سيگار بهم بده اوجي

00:28:23.536 --> 00:28:24.619
بله ، حتما

00:28:24.704 --> 00:28:27.205
اوجي يه وکيل بزرگه
اون شماره خيلي هارو بلده

00:28:27.290 --> 00:28:28.957
شماره جري والد چيه ؟

00:28:29.041 --> 00:28:30.125
بابا ولش کن

00:28:30.209 --> 00:28:32.877
زنگ بزن و بهش بگو
فرد يه نابغه است

00:28:33.003 --> 00:28:34.045
آره ، بهش زنگ ميزنم

00:28:34.171 --> 00:28:37.548
خجالت نکش فرد
تو که نگفتي ، من گفتم

00:28:38.050 --> 00:28:40.634
طفره نرو. چطوري ميخواي فرد رو

00:28:40.719 --> 00:28:42.052
پول دار و مشهور کني؟

00:28:42.178 --> 00:28:45.305
بذار من و فِرد خودمون اين رو حل کنيم ، باشه پاپي ؟

00:28:45.390 --> 00:28:47.557
باشه ، اما يادت باشه
من نمايندشم

00:28:47.642 --> 00:28:50.143
اون از قبل يه دکوراتور داره
منم نمايندشم

00:28:51.312 --> 00:28:52.687
صبر کن
صبر کن

00:28:53.564 --> 00:28:55.398
سلام بچه ها
بياين تو

00:28:55.482 --> 00:28:58.484
هر چي لازم داشته باشين تو آشپزخونه اس

00:29:00.487 --> 00:29:02.196
خوب ، گوش کن فِرد ، عزيزم

00:29:02.739 --> 00:29:05.407
نه ، اسمم پاول ه،عزيزم -
فکر کردم فِرد بود،عزيزم -

00:29:05.491 --> 00:29:06.575
نه -
خب ، سوال رو جواب بده؟ -

00:29:06.701 --> 00:29:09.494
اون هست يا نيست؟ -
اون هست يا نيست ، چي؟ -

00:29:09.912 --> 00:29:11.079
حقه باز

00:29:11.372 --> 00:29:13.414
نمي دونم ، فکر نکنم

00:29:13.540 --> 00:29:17.084
فکر نمي کني؟
خب اشتباه مي کني، هست

00:29:17.669 --> 00:29:21.255
از طرف ديگه تو راست مي گي
براي اينکه اون واقعاً حقه بازه

00:29:21.339 --> 00:29:23.924
ميدوني چرا؟
براي اينکه اون به همه اين مزخرفات ساختگي اعتقاد داره

00:29:24.008 --> 00:29:25.008
اونا رو باور داره

00:29:25.093 --> 00:29:28.511
منظور من اينه، ببين، من اين بچه رو دوست دارم
يعني از صميم قلب دوستش دارم

00:29:28.596 --> 00:29:30.096
چون احساساتي ام ، دليلش اين ه

00:29:30.181 --> 00:29:32.432
يعني بايد مثل خودش احساساتي باشي
متوجه منظورم هستي؟

00:29:32.558 --> 00:29:34.183
مثل خوندن يک بيت از شعر

00:29:34.268 --> 00:29:35.268
متوجه منظورم هستي؟

00:29:35.394 --> 00:29:36.519
خيلي وقته مي شناسيش؟

00:29:36.603 --> 00:29:38.020
شوخي ميکني؟
من کشفش کردم

00:29:38.105 --> 00:29:39.271
من او جي برمن ام

00:29:39.356 --> 00:29:40.856
چند سال پيش
به ساحل اينجا برگشت

00:29:40.940 --> 00:29:43.442
اون مثل يه بچه بود
البته با کلي ادا و افاده

00:29:43.526 --> 00:29:45.777
با کلي چي ؟ -
ادا. گفتم که خيلي ادا داشت -

00:29:45.862 --> 00:29:47.529
البته وقتي صحبت مي کرد

00:29:47.613 --> 00:29:50.281
متوجه نمي شدي راجع به چي حرف مي زد
يه جنگلي بود يا يه شهري

00:29:50.407 --> 00:29:52.283
مي دوني چقدر طول کشيد تا
لهجه اش را درست کنم؟

00:29:52.368 --> 00:29:53.618
نه -
ميگم بهت چه مدت -

00:29:53.744 --> 00:29:55.911
يکسال، مي دوني چطوري؟

00:29:56.371 --> 00:29:57.621
بهش فرانسوي ياد دادم

00:29:57.748 --> 00:29:59.123
يه بار فهميدم که مي تونه فرانسوي تقليد کنه

00:29:59.249 --> 00:30:01.125
مي تونه انگليسي تقليد کنه

00:30:01.251 --> 00:30:04.294
آخرش هم واسش يه تست بازيگري جور کردم

00:30:04.379 --> 00:30:06.880
خب ،شب قبل تست
خب، ميبايست خودم رو ميکشتم

00:30:06.964 --> 00:30:08.798
شب قبل تست
تلفنم زنگ خورد

00:30:08.883 --> 00:30:10.967
"تلفن زنگ خورد- من گفتم "او جي صحبت مي کنه
"و اون گفت "هالي هستم

00:30:11.050 --> 00:30:13.302
گفتم، "هالي"؟عسلم،صدات از راه دور مياد

00:30:13.387 --> 00:30:14.470
"گفت" من تو نيويورکم

00:30:14.555 --> 00:30:15.888
"گفتم ، "چي؟ تو فردايه تست صحنه داري

00:30:15.973 --> 00:30:18.307
"اون گفت"من در نيويورکم، براي اينکه تابحال نيويورک نبودم

00:30:18.391 --> 00:30:19.642
"گفتم "سوار هواپيما شو و برگرد اينجا

00:30:19.768 --> 00:30:20.809
"اون گفت"نميخوام برگردم

00:30:20.935 --> 00:30:22.895
"گفتم"منظورت چيه؟ ميخواي چي کار کني؟

00:30:22.979 --> 00:30:24.980
"اون گفت"نميخوام برگردم
"گفتم" ميخواي چي کار کني؟

00:30:25.063 --> 00:30:27.899
"اون گفت : "هر موقع خودم فهميدم بهت مي گم

00:30:27.984 --> 00:30:30.818
خب، ببين فِرد عزيزم، ميدوني -
من پاولم عزيزم -

00:30:30.903 --> 00:30:33.237
پاول عزيزم ، البته
پس بهم نگو که اون حقه باز نيست

00:30:33.322 --> 00:30:34.405
متوجه منظورم هستي؟

00:30:34.490 --> 00:30:37.408
اروينگ
عزيزم اروينگ کجا بودي؟

00:30:54.425 --> 00:30:55.591
عاليه، ممنونم

00:30:55.675 --> 00:30:58.469
مايک عزيزم
تمام روز سعي کردم خبرت کنم

00:30:58.970 --> 00:31:00.763
پيغام گيرت جواب نمي داد

00:31:00.847 --> 00:31:02.556
ميدوني مردم با پيغام گير مشکل دارن

00:31:02.640 --> 00:31:05.308
خب ، حدس مي زدم
مراقب مادرت نيستي

00:31:05.727 --> 00:31:07.435
اون مدام دنبالم ميگشته

00:31:07.937 --> 00:31:09.521
خيلي عجيب شدي

00:31:09.939 --> 00:31:13.524
ميدونم. و بعد از همه اينها اون درباره اون گفت
و اينکه اونو ميشناسه

00:31:14.985 --> 00:31:16.401
هالي

00:31:24.452 --> 00:31:25.744
زمان ، عزيزم -
چي؟ -

00:31:25.828 --> 00:31:26.995
زمان؟

00:31:27.079 --> 00:31:28.705
شما ساعت داريد؟ -
نه ، ندارم -

00:31:28.789 --> 00:31:32.250
بذار ببينم ، 6:45 -
خيلي ممنون عزيزم -

00:31:33.794 --> 00:31:35.253
مي تونم اينو قرض بگيرم؟

00:31:43.303 --> 00:31:45.428
واقعاً اين کار لازم بود؟

00:32:01.528 --> 00:32:04.946
اينم يه جور مهمونيه
اين آدم ها کي هستن ؟

00:32:05.114 --> 00:32:07.199
کي ميدونه اينا کي هستن؟

00:32:07.700 --> 00:32:09.741
اشکالي که نداره عزيزم ؟

00:32:10.953 --> 00:32:12.495
نيروي کمکي

00:32:16.457 --> 00:32:18.626
بذارشون همون جا

00:32:32.306 --> 00:32:33.556
هالي

00:32:35.934 --> 00:32:38.352
هالي ، عزيزم

00:32:38.728 --> 00:32:42.147
اون کيه؟ -
مگ وايلد وود -

00:32:42.941 --> 00:32:46.192
اون يه مدله، باور کني يا نه
راه رفتنش وحشتناکه

00:32:46.944 --> 00:32:49.737
ولي اون جيگري که باهاشه رو ببين

00:32:51.781 --> 00:32:55.492
اون بد نيست، گمان کنم اگر
يه مرد سبزه ، پولدار و خوشتيپ بخواي

00:32:55.577 --> 00:32:57.661
با طبع عاشقانه و دندون هاي مرتب

00:32:57.746 --> 00:33:00.247
منظورم اون نيست
منظورم اون يکيه

00:33:03.001 --> 00:33:05.961
اون يکي؟ -
"اون " راستي تراولره -

00:33:06.963 --> 00:33:08.338
راستي تراولر

00:33:08.547 --> 00:33:12.133
اون نهمين مرد ثروتمند
زير پنجاه سال آمريکاست

00:33:13.886 --> 00:33:18.013
اين اطلاعات سرانگشتي شما، چشمگيره

00:33:18.097 --> 00:33:20.015
من اين جور چيزا رو زير نظر دارم

00:33:21.059 --> 00:33:24.393
... ببخشيد ، شما به من 47$ بدهکاريد -
اينو يه دقيقه نگه مي داري عزيزم؟ -

00:33:27.064 --> 00:33:29.065
مگ ،عزيزم
اينجا چي کار مي کني؟

00:33:29.150 --> 00:33:32.902
عزيزم من طبقه بالا بودم
داشتم با يونيوشي کار مي کردم

00:33:32.987 --> 00:33:35.279
براي وسايل عيد پاک در بازار

00:33:35.364 --> 00:33:38.574
بعد اين 2 تا پسر خوشگل اومدن دنبال ه من

00:33:38.658 --> 00:33:42.327
البته اشتباه بود
بايد يکيشون رو انتخاب مي کردم

00:33:42.411 --> 00:33:44.829
هر دوشون خيلي مهربون هستن

00:33:44.914 --> 00:33:48.375
ممکنه " خوزه سليويا پريرا" رو معرفي کنم؟

00:33:48.459 --> 00:33:50.709
از برزيل اومده

00:33:50.878 --> 00:33:52.628
خانم گولايتلي

00:33:54.714 --> 00:33:57.925
همين که منو به مهموني تون دعوت کرديد
محبت شما رو نشون مي ده خانوم گولايتلي

00:33:58.008 --> 00:34:00.761
من خيلي به فرهنگ امريکاي شمالي علاقه دارم

00:34:01.261 --> 00:34:03.846
و همچنين به مجسمه آزادي

00:34:03.932 --> 00:34:06.391
و رستوران هاي گردون

00:34:06.476 --> 00:34:10.727
ولي اين اولين باريه که
تو يه خونه آمريکاي شمالي هستم

00:34:10.813 --> 00:34:14.357
واقعا دهنت آب نمي افته؟

00:34:14.440 --> 00:34:16.192
و ايشون آقاي " راستي تراولر" هستن

00:34:16.275 --> 00:34:17.734
خانم گولايتلي

00:34:17.903 --> 00:34:20.195
بخاطر آوردن اينا از دست من که ناراحت نيستي ؟

00:34:20.279 --> 00:34:22.406
البته که نه عزيزم -
خيلي خوشحالم -

00:34:22.490 --> 00:34:25.492
حالا کي ميره يه کم ويسکي
براي من بياره؟

00:34:25.575 --> 00:34:27.369
اُ جِي -
آره؟ -

00:34:28.286 --> 00:34:31.288
ممکنه براي خانم وايلد وود يه نوشيدني بياري؟ -
آره. کدوم يکي ، خانم وايلد ووده؟ -

00:34:31.373 --> 00:34:35.501
آقاي برمن ، ما قبلا رسما به هم معرفي نشديم

00:34:35.585 --> 00:34:38.921
من مگ وايلد وود
از وايلد وود آرکانزاس هستم

00:34:39.005 --> 00:34:40.714
يه جاي روستاييه

00:34:40.799 --> 00:34:42.633
خوب ، شما اينجارو مثل خونه خودتون بدونيد آقا

00:34:42.717 --> 00:34:44.050
خودتون رو ناراحت نکنيد

00:34:44.135 --> 00:34:48.138
من رسم و رسوم کشور شمارو تقريبا بلدم
و رعايت مي کنم

00:34:48.222 --> 00:34:49.596
باشه ، پس راحت باش

00:34:50.224 --> 00:34:51.808
خوب ، حالا بياييد آقاي ترولر

00:34:51.891 --> 00:34:54.644
بذار ببينم براي سرگرمي شما
چي پيدا مي شه

00:35:51.404 --> 00:35:53.530
اوه ، نه

00:35:53.615 --> 00:35:56.283
نه،نه،نه

00:36:10.047 --> 00:36:11.339
فکر نکن ميخوام بدستت بيارم

00:36:11.465 --> 00:36:13.758
گفتي ميخواي باهام آشنا شي
و اين دم آخري داشتم ميومدم

00:36:13.841 --> 00:36:17.011
ببين ، منظورم اين نبود که باهات آشناشم
اينجا يا هر جاي ديگه

00:36:21.057 --> 00:36:23.183
بله؟ -
!خانم گولايتلي -

00:36:23.810 --> 00:36:25.811
اين بار بهتون اخطار مي دم

00:36:26.187 --> 00:36:29.814
اين دفعه ديگه حتما به پليس زنگ مي زنم

00:36:46.746 --> 00:36:48.206
!عصر بخير

00:36:49.667 --> 00:36:51.376
مسئله ي مهميه؟

00:36:51.502 --> 00:36:53.377
نه ،اين يارو طبقه بالايي بود

00:36:53.504 --> 00:36:54.878
از اين سر و صدا شکايت داره

00:36:55.004 --> 00:36:56.213
عصباني بود

00:36:56.840 --> 00:36:59.341
خب ، تهديد کرد به پليس زنگ مي زنه

00:36:59.425 --> 00:37:01.927
اوه پليس... پليس؟

00:37:02.010 --> 00:37:05.680
نمي تونم با اين مسئله کنار بيام
بهتره دنبال خانم وايلد وود
بگردم و برم

00:37:09.059 --> 00:37:11.435
فکر کردم يکي پيدا کردم
که بهم توجه مي کنه

00:37:11.520 --> 00:37:14.564
نگو يه آدم اشغال بوده

00:37:14.690 --> 00:37:17.357
مگ، عزيزم، داري زياده روي مي کني -
!خفه شو -

00:37:18.527 --> 00:37:21.945
مي دوني چه بلايي قراره
سرت بياد؟

00:37:22.446 --> 00:37:27.366
ميخوام ببرمت باغ وحش
و بندازمت تو يه قفس

00:37:28.119 --> 00:37:30.369
درست بعد از اينکه نوشيدني ام رو تموم کردم

00:37:39.588 --> 00:37:41.713
مواظب باشيد

00:39:12.880 --> 00:39:14.047
متأسفم

00:39:16.300 --> 00:39:17.510
اوه ، عصر بخير اِد -

00:39:17.635 --> 00:39:18.802
پائول ، عزيزم -
اوه ، بله -

00:39:18.886 --> 00:39:20.470
ايروينگ رو که يادته ؟ -
آره. سلام ، ايروينگ -

00:39:20.554 --> 00:39:22.888
من خوزه ام -
از آشنايي با شما خوشبختم -

00:39:23.849 --> 00:39:25.642
فوق العاده به نظر مياي -
بله -

00:39:26.143 --> 00:39:27.519
دزداي جواهر

00:39:55.254 --> 00:39:56.920
سالي تو حسابهام کمکم کرد

00:39:57.005 --> 00:39:59.213
نمي تونستم ازشون سردر بيارم

00:39:59.381 --> 00:40:03.092
سعي ميکنم با بدبختي
يه کم پول جمع کنم

00:40:03.176 --> 00:40:04.885
ولي انگار که نميشه

00:40:05.345 --> 00:40:07.513
اون مجبورم ميکنه همه چيز رو بنويسم

00:40:07.597 --> 00:40:09.557
هر چي در ميارم ، هر چي خرج مي کنم

00:40:10.517 --> 00:40:14.102
قبلا حساب چکي داشتم
از اون خلاصم کرد

00:40:14.187 --> 00:40:19.357
اون احساس مي کنه که اينطوري بهتره که با پول نقد کار کنم

00:40:20.568 --> 00:40:24.738
يه روزي ، آقاي فرد ،اين کتاب رو
ميگيري و تبديل به يه رُمان مي کني

00:40:24.988 --> 00:40:28.532
همه چي اين توئه
با تمام جزئيات

00:40:28.743 --> 00:40:30.868
مي تونه براي يک کم خنديدن
خوب باشه

00:40:30.994 --> 00:40:33.203
نه. نه فکر نمي کنم اينطور باشه

00:40:33.704 --> 00:40:36.040
اين کتاب مي تونه قلب رو بشکنه

00:40:36.916 --> 00:40:40.209
"آقاي فيتز سيمون... اتاق گريم 50 دلار"

00:40:40.544 --> 00:40:42.462
... منهاي 18 دلار

00:40:42.546 --> 00:40:45.465
براي درست کردن لباس سياه ساتن...

00:40:45.549 --> 00:40:47.675
"غذاي گربه 27 سنت"

00:40:48.177 --> 00:40:51.386
سالي عزيزم، خواهش مي کنم بس کن
!تو منو خجالت زده مي کني

00:40:51.721 --> 00:40:55.182
ولي تو درباره جک فيتزسيمون راست مي گفتي
اون قطعاً خيانتکاره

00:40:56.059 --> 00:40:59.268
البته حدس زدم
من هيچ کس جز خيانت کارها رو نمي شناسم

00:40:59.561 --> 00:41:01.521
البته ، به جز فرد که اينجاس

00:41:02.607 --> 00:41:04.690
به نظرت فرد آدم خوبيه ، نه "سالي"؟

00:41:04.858 --> 00:41:07.860
واسه تو ، اميدوارم که باشه

00:41:14.534 --> 00:41:16.202
خداحافظ عمو سالي

00:41:18.245 --> 00:41:20.872
خداحافظ عمو سالي. تاهفته ديگه

00:41:22.208 --> 00:41:23.625
خداحافظ عمو سالي

00:41:23.750 --> 00:41:25.668
خداحافظ و يادت نره که اون کتاب رو برام بفرستي

00:41:25.752 --> 00:41:26.961
يادم نميره

00:41:29.589 --> 00:41:31.633
اوه ، پس گزارش آب و هوا چي ؟

00:41:31.758 --> 00:41:32.966
اوه ، بله

00:41:33.093 --> 00:41:36.594
انتظار بارش برف در نيواورلئان براي اين هفته مي ره

00:41:41.266 --> 00:41:44.268
انتظار بارش برف در نيواورلئان براي اين هفته مي ره؟

00:41:45.104 --> 00:41:46.895
به نظرت عجيب نيست ؟

00:41:46.980 --> 00:41:50.440
شرط مي بندم سالهاست
که در نيواورلئان برف نيومده

00:41:50.984 --> 00:41:53.151
نمي دونم اينارو از کجا مياره

00:42:06.623 --> 00:42:09.208
# رود مهتاب #

00:42:09.292 --> 00:42:12.669
# به وسعتي نامحدود #

00:42:13.130 --> 00:42:17.465
# در خاتمه از توميگذرم #

00:42:17.967 --> 00:42:20.427
# يه روزي #

00:42:22.263 --> 00:42:26.307
# اوه ، اي سازنده رويا #

00:42:27.350 --> 00:42:31.271
# تو شکننده قلب هايي #

00:42:31.813 --> 00:42:35.774
# به هر جا که درآيي #

00:42:36.484 --> 00:42:39.777
# من بر سر راهتم #

00:42:41.448 --> 00:42:45.533
# دو آدم سرگردان #

00:42:46.034 --> 00:42:49.661
# خاموش از ديدن دنيا #

00:42:49.829 --> 00:42:54.416
# اينجا دنياهاي زيادي است #

00:42:54.500 --> 00:42:56.877
# براي ديدن #

00:42:58.880 --> 00:43:02.006
# ما از اين پس #

00:43:03.508 --> 00:43:05.801
# يکسانيم #

00:43:07.387 --> 00:43:10.973
# پايان رنگين کمان #

00:43:12.350 --> 00:43:15.560
# در انتظار کمان خميده است #

00:43:18.022 --> 00:43:22.024
# دوست ماجراجوي من #

00:43:22.317 --> 00:43:25.569
# رود مهتاب #

00:43:27.864 --> 00:43:31.033
# و من #

00:43:39.416 --> 00:43:42.168
سلام -
سلام -

00:43:42.669 --> 00:43:44.879
چي کار ميکني؟ -
مي نويسم -

00:43:45.005 --> 00:43:46.214
خوبه

00:43:55.681 --> 00:43:57.056
اوه ، سلام

00:43:58.184 --> 00:44:01.228
چي شده؟ -
نمي دونم -

00:44:01.895 --> 00:44:03.729
چيزه خاصي نيست

00:44:05.190 --> 00:44:07.566
مي خوام ببينم که هنوز اونجاس

00:44:07.901 --> 00:44:10.694
کي رو ببيني اونجاس ؟
درباره کي حرف مي رني ؟

00:44:14.156 --> 00:44:15.241
ببين

00:44:22.831 --> 00:44:26.208
ديدي؟
ديروز بعدازظهر هم ديدمش

00:44:26.918 --> 00:44:30.255
هيچ چي نگفتم
... نميخوام يه وقت فکر کني عصبي ام ، ولي

00:44:30.672 --> 00:44:34.049
وقتي ديدم دوباره امروز اونجاس؟ -
فکر مي کني کيه ؟ -

00:44:34.383 --> 00:44:37.844
مي تونه هر کسي باشه
ولي چيزي که به ذهنم رسيد اينه که

00:44:39.096 --> 00:44:41.847
بيل داره مارو مي پاد ؟

00:44:44.726 --> 00:44:46.769
باشه ، خودم درستش ميکنم

00:44:47.771 --> 00:44:50.105
نه ، نه خواهش ميکنم نه

00:44:50.732 --> 00:44:53.859
اگه اون طوري باشه
تو فقط بدترش مي کني

00:44:53.943 --> 00:44:56.111
حواسم هست
تو همين جا منتظر باش

00:44:56.362 --> 00:44:58.863
عزيزم ، نرو
فکر نکنم لازم باشه بري

00:44:58.948 --> 00:45:00.282
آروم باش

00:45:00.407 --> 00:45:03.242
فقط ميخوام بفهمم که همه اينا واسه چيه

00:46:48.465 --> 00:46:50.465
خيلي خوب ، چي مي خواي ؟

00:46:51.551 --> 00:46:54.177
پسر ، يه رفيق لازم دارم

00:47:06.856 --> 00:47:09.024
اين منم ، اينم اونه

00:47:09.651 --> 00:47:11.485
اينم برادرش فرد

00:47:20.244 --> 00:47:21.911
تو پدر هالي هستي؟

00:47:23.413 --> 00:47:25.039
اسمش هالي نيست

00:47:25.582 --> 00:47:27.583
اون لولا ماي بارنِس بود

00:47:27.834 --> 00:47:29.710
بود ، تا اينکه با من ازدواج کرد

00:47:29.878 --> 00:47:32.045
من همسرشم ، داک گولايتلي

00:47:34.590 --> 00:47:36.006
پائول وارجاک

00:47:37.384 --> 00:47:39.594
من دکتر اسب هستم
کارم با حيووناست

00:47:40.262 --> 00:47:42.763
کشاورزي هم مي کنم
نزديک توليپ ، تگزاس

00:47:44.266 --> 00:47:46.767
برادرش فرد به زودي از ارتش بر مي گرده

00:47:46.851 --> 00:47:48.519
... لولا ماي به خونه اش، همسرش ، برادرش و

00:47:48.603 --> 00:47:50.437
بچه هاش تعلق داره...

00:47:50.521 --> 00:47:51.688
بچه هاش ؟

00:47:53.357 --> 00:47:54.858
اينا بچه هاشن

00:47:55.109 --> 00:47:56.901
اون 4 تا بچه داره؟

00:47:57.278 --> 00:48:00.446
ببين پسر ، نمي خوام ادعا کنم
که اينا واقعا بچه هاي اونن

00:48:00.572 --> 00:48:03.366
مادر عزيز اونا
... زن گرامي

00:48:03.700 --> 00:48:07.035
در4 جولاي 1955 درگذشت...

00:48:07.120 --> 00:48:08.704
توي سال خشکسالي

00:48:08.788 --> 00:48:11.581
وقتي با لولا ماي ازدواج کردم
او داشت چهارده ساله مي شد

00:48:11.958 --> 00:48:14.542
شايد فکر کني يه دختر 14 ساله

00:48:14.626 --> 00:48:16.419
نمي تونه درست تصميم بگيره

00:48:16.796 --> 00:48:18.504
اما تو لولا ماي رو گرفتي

00:48:19.214 --> 00:48:21.215
اون يه شخصيت استثنائي داشت

00:48:26.053 --> 00:48:27.137
بهت ميگم پسر

00:48:27.222 --> 00:48:30.641
وقتي که از پيش ما فرار کرد
اون بدجور قلب مارو شکست

00:48:30.725 --> 00:48:32.559
يه کار بي دليل

00:48:33.478 --> 00:48:35.979
همه کاراي خونه رو دخترش انجام مي داد

00:48:36.147 --> 00:48:38.273
لولا مي تونست با ما کنار بياد

00:48:38.899 --> 00:48:41.317
داشت خيلي چاق مي شد

00:48:41.401 --> 00:48:44.612
همون موقع داداشش داشت بزرگتر مي شد

00:48:45.614 --> 00:48:48.449
نسبت به کسايي که با ما بودن
اون ديدگاهش فرق ميکرد

00:48:48.533 --> 00:48:51.118
يه گروه از جوانان وحشي بودن
که او با آنها بود

00:48:51.619 --> 00:48:54.913
وقتي داشتن شير و تخم مرغ مي دزديدن ، گرفتمشون

00:48:55.080 --> 00:48:57.080
لولا ماي و داداشش با اونا زندگي ميکرد

00:48:57.166 --> 00:49:00.251
اونا يه سري آدم فقير بودن
حدود 100 مايلي شرق توليپ

00:49:00.753 --> 00:49:03.421
اون حتما دليلي داشته که از خونه فرار کرده

00:49:03.505 --> 00:49:05.506
ولي مطمئنا دليلش من نبودم

00:49:07.926 --> 00:49:10.427
برادرش چي شد؟
اون نرفت؟

00:49:10.511 --> 00:49:13.180
نه آقا "فرد" با ما بود تا وقتي که
به ارتش رفت

00:49:13.264 --> 00:49:16.057
بخاطر همون اومدم
يه نامه از اون دارم

00:49:16.142 --> 00:49:17.934
اون ماه فوريه از ارتش مياد بيرون|

00:49:18.018 --> 00:49:20.728
واسه همين اومده بودم که نامه رو بهش بدم

00:49:20.813 --> 00:49:24.523
جاي لولا کنار شوهر، بچه و برادرشه

00:49:27.527 --> 00:49:30.237
يه جايزه از "کراکر جک"، مي خواي اينو؟

00:49:32.865 --> 00:49:35.158
هيچ وقت نفهميدم چرا اون زن فرار کرد

00:49:36.869 --> 00:49:38.786
بهم نگو که خوشحال نبود

00:49:39.246 --> 00:49:41.372
مثل يه بلبل حرف مي زد

00:49:41.456 --> 00:49:43.749
درباره همه چيز يه صحبتي داشت

00:49:43.834 --> 00:49:45.626
از راديو هم بهتر

00:49:46.126 --> 00:49:48.587
شبي که ازش خواستگاري کردم
مثل يه بچه گريه کردم

00:49:48.797 --> 00:49:51.882
"اون گفت : "چرا گريه مي کني ، ما قراره ازدواج کنيم

00:49:51.966 --> 00:49:54.092
"من هرگز قبلش ازدواج نکرده بودم"

00:49:54.301 --> 00:49:58.054
خب من خنديدم و بغلش کردم و فشارش دادم

00:49:58.555 --> 00:50:00.681
"من هرگز قبلش ازدواج نکرده بودم"

00:50:04.478 --> 00:50:07.896
گوش کن پسر
بهت گفتم که يه رفيق مي خوام

00:50:09.232 --> 00:50:12.067
چون نمي خوام که غافلگيرش کنم يا اينکه بترسونمش

00:50:12.568 --> 00:50:14.735
با من رفيق باش
بهش بگو که من اومدم

00:50:24.121 --> 00:50:25.996
اينکارو برام مي کني ، پسر؟

00:50:30.918 --> 00:50:33.420
حتما ، داک
اگه تو بخواي حتما

00:50:34.714 --> 00:50:35.880
بيا بريم

00:50:47.517 --> 00:50:48.851
خيلي خب

00:50:49.768 --> 00:50:50.936
اومدم

00:50:54.857 --> 00:50:56.983
اوه عزيزم ، من دارم مي رم بيرون

00:50:57.066 --> 00:50:59.277
نيم ساعت دير کردم

00:50:59.360 --> 00:51:01.653
شايد فردا بتونيم با هم يه چي بخوريم

00:51:01.738 --> 00:51:03.363
حتماً ، لولا مِي

00:51:03.865 --> 00:51:05.866
اگه فردا هنوز اينجا باشي

00:51:10.370 --> 00:51:12.122
اوه ، خواهش مي کنم
کجاست؟

00:51:13.498 --> 00:51:18.002
فرد

00:51:20.005 --> 00:51:21.130
!خدايا

00:51:21.924 --> 00:51:23.049
لولا مي

00:51:28.763 --> 00:51:32.973
هي ، عزيزم
اينجا بهت غذا نمي دن ، خيلي لاغر شدي

00:51:38.647 --> 00:51:41.732
سلام داک -
خدايا! لولا مِي -

00:51:42.609 --> 00:51:44.526
پادشاه اومد

00:52:44.833 --> 00:52:46.667
چي شده ؟ حالت خوبه ؟

00:52:46.750 --> 00:52:49.253
فکر کنم... نه ، نه نيستم

00:52:50.129 --> 00:52:51.879
فرد ، کمکم مي کني ؟ -
اگه بتونم -

00:52:51.964 --> 00:52:54.215
ميخوام که با ما به ترمينال بياي، داک و من

00:52:54.299 --> 00:52:56.466
چي؟ -
اون هنوز فکر مي کنه که من برمي گردم -

00:52:56.552 --> 00:52:58.928
ميخوام ازم حمايت کني
فکر نکنم بتونم تنهايي از عهده اش بربيام

00:52:59.013 --> 00:53:00.680
هالي ،چي کار ميتونم برات بکنم؟
اون شوهرته

00:53:00.763 --> 00:53:03.516
نه ، اون شوهر من نيست -
اون نيست؟ -

00:53:04.267 --> 00:53:06.977
ازدواجمون سالها پيش باطل شده
فقط اون نميخواد قبول کنه

00:53:07.061 --> 00:53:10.105
خواهش مي کنم فِرد
مي گم که اومدي با ما خداحافظي کني

00:53:10.188 --> 00:53:11.897
هيچ چي نگو

00:53:13.401 --> 00:53:16.360
فقط نزديک به 1 ساعت ديگه بيا اونجا
خواهش ميکنم

00:53:23.365 --> 00:53:26.075
همين جا منتظر باش ، عزيزم
کيفم رو بردارم

00:53:29.746 --> 00:53:31.664
چرا چند تا مجله بر ندارم؟

00:53:31.748 --> 00:53:33.958
خواهش مي کنم فرد ، منو تنها نذار

00:53:34.375 --> 00:53:35.625
!لطفا توجه کنيد

00:53:35.711 --> 00:53:38.671
سکوي شماره 5 به مقصد
دالاس حرکت کرد

00:53:38.754 --> 00:53:41.380
فيلادلفيا ، کلمبوس
اينديانا پليس ، ترِ هاوت

00:53:41.466 --> 00:53:44.800
سنت لوييس، تولسا
اوکلاهاما سيتي ، دالاس ، تگزاس

00:53:44.886 --> 00:53:46.760
بريم ديگه لولا ، اين واسه ماست

00:53:46.928 --> 00:53:48.972
داک ، من باهات نميام

00:53:49.598 --> 00:53:53.017
بيا ، سريعتر قدم بردار
من خواستم بهت بفهمونم

00:53:53.100 --> 00:53:54.894
تو بگو فرد

00:53:54.978 --> 00:53:56.020
همه چي مرتبه ، پسر

00:53:56.103 --> 00:53:59.481
بابت کمکت ممنون ، ولي اين يه چيزيه بين من و لولا

00:53:59.733 --> 00:54:00.899
حتما داک

00:54:04.236 --> 00:54:06.070
دوست دارم ، لولا مِي

00:54:06.739 --> 00:54:08.990
مي دونم ، ولي مشکل همينه

00:54:09.073 --> 00:54:12.577
اين اشتباهي بود که هميشه مي کردي
هميشه عاشق چيزاي وحشي مي شدي

00:54:12.660 --> 00:54:15.329
هميشه چيزاي وحشي مياوردي خونه

00:54:15.663 --> 00:54:17.915
يه شاهين با بال شکسته

00:54:17.998 --> 00:54:21.293
يه گربه وحشي بزرگ با پاي شکسته

00:54:21.376 --> 00:54:22.543
يادته ؟

00:54:22.629 --> 00:54:23.794
... لولا مِي ، يه چيزي هست

00:54:23.880 --> 00:54:26.255
ديگه نبايد به چيزهاي وحشي
دل ببندي

00:54:26.340 --> 00:54:28.299
هر چي بيشتر اينکار رو بکني
اونا قويتر مي شن

00:54:28.383 --> 00:54:31.802
تا جايي که انقدر قوي مي شن
که تا بالاي درخت پرواز مي کنن

00:54:31.887 --> 00:54:34.513
بعد تا درختاي بلندتر
و بعدش تا آسمون ها

00:54:34.598 --> 00:54:37.265
لولا ماي، يه چيزي هست که مي خوام بهت بگم -
معذرت ميخوام -

00:54:37.433 --> 00:54:40.185
چند هفته پيش ، يه نامه از فرد بهم رسيد

00:54:40.269 --> 00:54:43.270
از فرد؟
حالش خوبه ، نه؟

00:54:44.315 --> 00:54:46.273
آره، اون خوبه، گمان کنم

00:54:46.359 --> 00:54:47.983
اون ماه فوريه از ارتش مياد بيرون

00:54:48.069 --> 00:54:51.028
اين چيزي بود که نوشته تا بتو بگم -
فوريه؟ -

00:54:51.780 --> 00:54:53.280
خب، اين که ميشه 4 ماه ديگه

00:54:53.365 --> 00:54:55.491
پس تو بايد برگردي، لولا ماي

00:54:55.574 --> 00:54:57.825
جاي تو پيش ماست
بچه هات، برادرت

00:54:57.911 --> 00:55:00.329
داک، سعي کن درک کني
من نمي تونم برگردم

00:55:00.412 --> 00:55:02.830
و تو هم بايد درک کني من چي مي گم

00:55:02.916 --> 00:55:05.792
نمي خوام تو فشارت بذارم
اما مجبورم

00:55:05.876 --> 00:55:07.210
اگه نياي

00:55:07.293 --> 00:55:09.294
... مجبورم به فرد بگم که

00:55:09.380 --> 00:55:12.047
اون بهتره براي يه گرفتاري ديگه ثبت نام کنه...

00:55:12.131 --> 00:55:14.675
اين کارو نکن
واسش اينو ننويس

00:55:14.759 --> 00:55:17.302
بهش نامه مي دم و مي گم که مي خوام با من باشه

00:55:17.428 --> 00:55:18.929
ازش مراقبت مي کنم

00:55:19.013 --> 00:55:20.514
داري چرت ميگي ، لولا ماي

00:55:20.597 --> 00:55:23.934
داک ، ديگه اينجوري صدام نکن
من ديگه لولا مِي نيستم

00:55:30.898 --> 00:55:32.607
باشه ، لولا مِي

00:55:33.734 --> 00:55:36.027
فکر کنم بدوني داري چي کار ميکني

00:55:45.328 --> 00:55:47.496
حواست بهش باشه ، باشه پسرم ؟

00:55:47.872 --> 00:55:50.916
حداقل حواست باشه يه چي بخوره

00:55:51.334 --> 00:55:52.501
حتما داک

00:55:54.838 --> 00:55:57.088
چقدر لاغره

00:56:15.481 --> 00:56:18.232
خواهش مي کنم داک ، لطفا درک کن

00:56:19.152 --> 00:56:22.154
دوست دارم
ولي ديگه لولا مِي نيستم

00:56:25.907 --> 00:56:27.158
ديگه نيستم

00:57:04.693 --> 00:57:06.860
عزيزم يه چيزه مزخرف رو مي دوني ؟

00:57:06.945 --> 00:57:08.655
... من هنوز همون لولا مِي ام

00:57:08.738 --> 00:57:12.866
که در چهارده سالگي تخم بوقلمون مي دزديد...
و لاي بوته هاي گل فرار مي کرد

00:57:17.037 --> 00:57:19.539
اما الان که ميگم
معني سرخ شدن رو مي فهمي

00:57:27.089 --> 00:57:29.965
خوب ، الان خيلي زوده که بريم تيفاني

00:57:30.466 --> 00:57:32.551
فکرکنم بهترين چيز يه نوشيدنيه.

00:57:33.553 --> 00:57:35.720
آره ، خيلي بهش نياز دارم

00:57:36.430 --> 00:57:39.099
يکي برام مي گيري عزيزم؟ -
حتما -

00:57:40.935 --> 00:57:44.728
فقط قول بده منو قبل اينکه مست نشدم نبري خونه

00:57:47.273 --> 00:57:49.274
تا موقعي که کامل مست شده باشم

00:58:24.349 --> 00:58:26.809
فکر مي کني با استعداده ؟

00:58:27.018 --> 00:58:30.771
عميقا با استعداد ؟ -
نه -

00:58:31.522 --> 00:58:33.983
بطور سر گرم کننده شايد

00:58:34.108 --> 00:58:37.944
ولي عميقا نه

00:59:00.340 --> 00:59:01.507
عجب

00:59:02.509 --> 00:59:05.344
فکر ميکني بابت جذابيتش چيزي بهش ميدن؟

00:59:09.307 --> 00:59:11.641
اوه ، مطمئناً

00:59:12.351 --> 00:59:14.895
خوب ، بذار يه چيزي بهت بگم

00:59:14.979 --> 00:59:18.315
اگه من پول اونو داشتم
از اون پولدار تر مي شدم

00:59:18.399 --> 00:59:21.817
چطورنقش اونو انجام ميدي؟ -
چون من يه مغازه آبنبات فروشي دارم -

00:59:22.319 --> 00:59:25.529
سالي توماتو پير
اون مغازه آبنبات فروشي منه

00:59:25.655 --> 00:59:27.865
من هميشه سالي رو نگه مي دارم

00:59:27.991 --> 00:59:30.701
واسه همين پولدار تر از اون مي شدم

00:59:33.329 --> 00:59:35.663
بهتره يکم هوا بخوريم

00:59:44.673 --> 00:59:47.926
تام،ديک و هري
نه، تصحيح ميکنم

00:59:48.009 --> 00:59:51.553
تامي ، ديکي و سيدي
هري دوستشون بود

00:59:52.514 --> 00:59:56.934
به هر حال تام ، ديک و سيد
... هر کدومشون فکر ميکنن اگه يه دختر رو به شام ببرن

00:59:57.017 --> 01:00:01.562
اون دختر رو بپيچن توي يه توپ خزدار...
درسته؟

01:00:02.064 --> 01:00:04.649
داشتم حساب ميکردم
چند تا شام دعوت شدم

01:00:04.733 --> 01:00:07.860
بطور دقيق توسط 26 خائن
توي اين دوماه اخير دعوت شدم

01:00:08.778 --> 01:00:10.987
اگه بني شاکلت رو هم حساب کني 27 تا

01:00:11.072 --> 01:00:13.198
که اونم در واقع يه خائن ه بزرگه

01:00:13.282 --> 01:00:17.910
کليدامو جا گذاشتم -
مهم نيست ، زنگ يونيوشي رو مي زنم -

01:00:18.203 --> 01:00:20.121
مي خواي يه چيزه خنده دار بدوني ؟

01:00:20.205 --> 01:00:23.416
واسه اذيت کردن اين خائن ها 50 دلار

01:00:23.543 --> 01:00:26.293
واسه اتاق گريم مي گيرم ، مثل دخترک هاي کوچولو

01:00:26.920 --> 01:00:31.549
... بعد فهميدم که 9 دلار تو حسابم کمتر

01:00:31.632 --> 01:00:33.383
از 6 ماه پيش دارم...

01:00:34.927 --> 01:00:37.136
خب ، فردِ عزيزم

01:00:37.221 --> 01:00:40.223
امشب يه تصميم خيلي جدي گرفتم

01:00:40.307 --> 01:00:41.641
و اون چيه؟

01:00:43.060 --> 01:00:45.936
ديگه تو زمين بازي نمي کنم

01:00:46.062 --> 01:00:48.565
تبريک ميگم -
زمين گند بدبو -

01:00:48.648 --> 01:00:51.066
هم از نظر اقتصادي و هم اجتماعي

01:00:51.984 --> 01:00:53.735
و من از اونا دست ميکشم

01:00:54.945 --> 01:00:58.156
خانم گولايتلي
اين دفعه زنگ مي زنم به پليس

01:00:58.240 --> 01:01:01.450
آتش نشاني
و آژانس مسکن نيويورک

01:01:01.578 --> 01:01:03.953
و اگه لازم باشه به هيئت بهداشت

01:01:04.079 --> 01:01:06.914
ساکت باش ، مي خواي همه رو بيدار کني؟

01:01:08.750 --> 01:01:12.752
همون طور که خانم گولايتلي مي گن
قبل اينکه بي ادبانه وسط حرفش بيان

01:01:14.171 --> 01:01:17.090
خانم گولايلتي منظورشون رو بيان مي کنن

01:01:17.633 --> 01:01:20.302
تا خودشون رو فداي استعدادهاي ناچيز نکنن

01:01:20.595 --> 01:01:23.763
تا به سرعت جذب
... هدف ازدواج با

01:01:24.599 --> 01:01:26.932
آقاي روترفورد نشن...

01:01:28.017 --> 01:01:31.978
راستي" به دوستاش ، که مطمئنم خيلي ها رو داره "

01:01:32.647 --> 01:01:34.981
تراولر -
کي ؟ -

01:01:36.275 --> 01:01:40.153
راستي تراولر
يه چند هفته پيش تو مهمونيه من ديديش

01:01:40.279 --> 01:01:42.363
اوني که با مگ وايلد وود اومده بود

01:01:42.447 --> 01:01:45.157
نه اون برزيليه خوشگل

01:01:45.283 --> 01:01:47.785
اون يکي ، که شبيه به خوک بود

01:01:49.287 --> 01:01:50.329
يادته ؟

01:01:50.455 --> 01:01:54.165
نهمين مرد ثروتمند زير پنجاه سال آمريکا

01:01:58.671 --> 01:02:01.632
آيا واقعا تو چشات شک و ترديد رو ديدم؟

01:02:03.508 --> 01:02:07.136
سرسخت باش ، رفيق
چون قراره اين طوري باشه

01:02:07.220 --> 01:02:08.846
سلام گربه

01:02:08.972 --> 01:02:11.014
هالي
تو مستي

01:02:12.058 --> 01:02:13.141
درسته

01:02:14.185 --> 01:02:18.146
کاملا درسته. درسته ، اما بي ربطه -
چي کار مي کني ؟ -

01:02:19.481 --> 01:02:21.440
فکر کنم بايد يه چيزي بنوشيم

01:02:21.525 --> 01:02:24.318
بسلامتي خانم "راستي تراولرِ" جديد

01:02:25.153 --> 01:02:26.904
! من -
هي آروم باش -

01:02:28.364 --> 01:02:31.074
موضوع چيه؟
فکر ميکني نميتونم ؟

01:02:31.701 --> 01:02:35.286
بگو ، دوس دارم بدونم
فکر مي کني نمي تونم ؟

01:02:35.371 --> 01:02:36.829
حرفاي داک رو شنيدي

01:02:36.914 --> 01:02:39.040
برادرم ماه فوريه مياد

01:02:39.166 --> 01:02:42.251
داک نمي خواد اونو نگه داره
اينا همه به من مربوط ميشه

01:02:42.878 --> 01:02:45.212
نمي دونم چرا متوجه نمي شي

01:02:46.006 --> 01:02:49.841
من پول لازم دارم
و هر کاري واسه به دست آوردنش مي کنم

01:02:50.760 --> 01:02:51.843
پس

01:02:52.386 --> 01:02:56.681
اين موقع ماه ديگه
من مي شم خانم راستي ترولر جديد

01:02:58.726 --> 01:03:01.560
فکر کنم بايد بخاطرش يه کم ديگه بنوشيم

01:03:01.895 --> 01:03:04.897
تموم شده ، خيلي هم بد نيست ؟

01:03:07.692 --> 01:03:09.568
بالا هيچي ويسکي نداري ؟

01:03:10.945 --> 01:03:14.447
تو به اندازه کافي خوردي -
برو ، يکم ويسکي بيار -

01:03:15.116 --> 01:03:17.200
پولشو بهت مي دم

01:03:19.870 --> 01:03:23.372
هالي، خواهش مي کنم -
نه ، نه ، تو با من موافق نيستي -

01:03:23.749 --> 01:03:27.292
من از مردي که باهام موافق نيست
نوشيدني قبول نمي کنم

01:03:28.253 --> 01:03:31.213
من پول ويسکيه خودم رو مي دم
و هيچ وقت يادت نره

01:03:31.297 --> 01:03:32.422
هالي

01:03:32.548 --> 01:03:35.717
من نوشيدني رو از مردي که
با من موافق نيست قبول نمي کنم

01:03:36.260 --> 01:03:40.263
مخصوصا مرد مخالفي که
با زناي ديگه اس

01:03:41.056 --> 01:03:42.223
پس بگير

01:03:43.433 --> 01:03:46.643
بايد عادت کرده باشي که از زنا پول بگيري

01:03:52.733 --> 01:03:55.485
اگه جايه تو بودم ، از پولهام بيشتر مراقبت مي کردم

01:03:56.112 --> 01:03:58.738
راستي تراولر اينارو خيلي سخت بدست آورده

01:04:01.825 --> 01:04:06.662
دقيقا 4 ثانيه وقت لازمه که
از اينجا به اون در برسي

01:04:08.081 --> 01:04:09.456
بهت 2 ثانيه وقت مي دم

01:05:25.652 --> 01:05:26.692
سلام

01:05:27.070 --> 01:05:29.238
ميخوام راجع به اون شب
باهات حرف بزنم

01:05:29.322 --> 01:05:31.198
بعد اين روزنامه رو ديدم

01:05:31.908 --> 01:05:35.660
خب راستش رو بخواي ، يه جورايي شرمندم

01:05:36.162 --> 01:05:40.248
اما از اونجايي که واست مهمه
فکر کردم بهتره شخصا صحبت کنيم

01:05:40.332 --> 01:05:43.084
چي ؟

01:05:45.503 --> 01:05:46.837
اوه ، گوش گير

01:05:47.713 --> 01:05:49.631
نمي تونم دوباره همه رو بگم

01:05:49.715 --> 01:05:52.300
همين کافيه که بگم
من از سالن آرايش ميام

01:05:52.385 --> 01:05:55.345
و براي اينکه انگيزت بيشتر شه
کلي خبر دارم

01:05:55.428 --> 01:05:56.679
مي تونم بيام تو؟

01:05:58.349 --> 01:06:01.767
فکر کنم
يه لحظه ، لازمه که لباس خوابمو بپوشم ؟

01:06:02.561 --> 01:06:05.312
نه لازم نيست ، ميشه يه لحظه برگردي؟

01:06:05.397 --> 01:06:07.898
ولش کن ، چيز خاصي هم نيست

01:06:08.023 --> 01:06:09.691
خودم بر مي گردم

01:06:09.943 --> 01:06:11.068
بيا تو

01:06:12.612 --> 01:06:14.946
روزنامه ها رو ديدي ؟

01:06:17.241 --> 01:06:18.616
منظورت ، "راستي" يه؟

01:06:19.284 --> 01:06:21.034
آره. همه چي رو مي دونم

01:06:21.370 --> 01:06:24.454
دربارش اشتباه فکر مي کردم ، نه ؟

01:06:25.373 --> 01:06:29.458
من فکر مي کردم اون فقط يه خيانت کاره

01:06:30.378 --> 01:06:32.546
ولي اون يه خيانت کار بزرگه
يه خائن تو لباس خيانت کار ها

01:06:33.046 --> 01:06:35.215
تازه اينو نمي دوني

01:06:35.549 --> 01:06:38.134
اون فقط يه خائن يا خيانتکار بزرگ نيست ، بلکه

01:06:38.218 --> 01:06:40.011
ورشکسته هم شده

01:06:40.971 --> 01:06:43.722
!ورشکسته
منظورم اينه که حتي يه پول سياه هم نداشت

01:06:44.516 --> 01:06:47.810
خانوداش پولدار هستن
ولي خودش ورشکسته بود

01:06:47.936 --> 01:06:51.229
معلوم شده که 700 هزار دلار بدهي داره

01:06:51.898 --> 01:06:54.983
مي توني تصور کني که يه نفر 700 هزار دلار بدهکار باشه ؟

01:06:55.985 --> 01:06:57.318
چهل و سه دلار ، بله

01:06:58.486 --> 01:07:02.323
بهر حال ، واسه همين بود که او با
ملکه آدم هاي خوک صفت ازدواج کرد

01:07:03.783 --> 01:07:06.243
بذار اينو بهت بگم ، فرد عزيزم

01:07:06.619 --> 01:07:08.996
به خاطر پولت
من در يک دقيقه با هات ازدواج مي کنم

01:07:09.289 --> 01:07:12.249
به خاطرپولم با من ازدواج مي کني؟ -
تو يه دقيقه -

01:07:13.667 --> 01:07:16.836
فکر کنم خيلي خوش شانسيم
که هيچ کدوممون پولدار نيستيم

01:07:17.086 --> 01:07:18.129
آره

01:07:20.215 --> 01:07:22.507
اوه ، فرد عزيزم
من خيلي خوشحالم که با تو آشنا شدم

01:07:27.722 --> 01:07:29.513
چي کار مي کردي؟

01:07:31.225 --> 01:07:32.601
بيشتر داشتم مي نوشتم

01:07:35.021 --> 01:07:37.647
يه داستان فروختم
صبح تمومش کردم

01:07:37.856 --> 01:07:41.359
اوه اين خيلي معرکه اس
واقعا مي گم

01:07:42.861 --> 01:07:43.986
... ولي

01:07:44.070 --> 01:07:46.155
دوست دکوراتورت در اين مورد
چه احساسي داره؟

01:07:46.239 --> 01:07:49.449
مگه قرار نبود که جلوي خودتو بگيري ؟

01:07:49.533 --> 01:07:50.867
مي دوني چيه ؟

01:07:50.952 --> 01:07:53.702
هنوز نديدمش که بهش بگم

01:07:54.205 --> 01:07:56.121
ببين ، چرا نميريم يه چيزي بنوشيم

01:07:56.207 --> 01:07:58.041
يا بريم پياده روي يا جشن بگيريم ؟

01:07:58.124 --> 01:07:59.208
بسيار خوب

01:07:59.292 --> 01:08:01.377
اينجا تو يخدون
يه مقدار شامپاين هست

01:08:01.461 --> 01:08:03.212
چرا تا وقتي لباس مي پوشم
نميري بازش کني؟

01:08:03.295 --> 01:08:04.338
باشه

01:08:05.257 --> 01:08:08.800
من تا حالا قبل از صبحانه شامپاين نخوردم

01:08:09.969 --> 01:08:12.179
با صبحانه يه چند باري خوردم

01:08:12.554 --> 01:08:14.097
اما قبل از صبحانه، هرگز

01:08:14.181 --> 01:08:16.349
خوب من يه ايده فوق العاده دارم

01:08:16.432 --> 01:08:18.893
ما امروز رو صرف کارايي کنيم که تا بحال نکرديم

01:08:18.977 --> 01:08:22.437
نوبتي انجام مي ديم
اول کارايي که تو تا بحال نکردي بعد من

01:08:22.939 --> 01:08:26.233
البته ، فکر نکنم کاري مونده باشه که من نکرده باشم

01:08:42.833 --> 01:08:45.084
من هيچ وقت صبح پياده روي نرفتم

01:08:45.167 --> 01:08:47.211
حداقل از وقتي که تو نيويورک بودم

01:08:47.295 --> 01:08:48.795
من ساعت شش در خيابن پنجم قدم زدم

01:08:48.879 --> 01:08:50.755
اما اون مربوط به شب مي شد

01:08:50.840 --> 01:08:54.092
فکر ميکني اون حسابه؟ -
حتما ، حالا مساوي شديم -

01:09:07.604 --> 01:09:10.356
واقعا عاشقش نيستي ؟ -
عاشق چي ؟ -

01:09:10.692 --> 01:09:11.983
تيفاني

01:09:22.452 --> 01:09:24.077
فوق الاده نيست ؟

01:09:24.370 --> 01:09:26.580
...میدونی منظورم از اینکه هیج چیز بدی درجایی مثل اینجا

01:09:26.663 --> 01:09:27.788
برات اتفاق نمی افته چیه؟...

01:09:27.874 --> 01:09:31.667
منظورم جواهرات اینجا نیست، البته بجز الماس ها

01:09:32.627 --> 01:09:34.129
مثل اون یکی

01:09:40.676 --> 01:09:42.093
نظرت چيه ؟

01:09:42.763 --> 01:09:43.971
... خب

01:09:46.182 --> 01:09:50.352
البته نظر شخصی منه که ،انداختن الماس تا
قبل ا ز 40 سالگی زیاد جالب نیست

01:09:50.436 --> 01:09:53.772
خب، درست میگی
ولی بالاخره باید یه چیزی بندازی

01:09:53.856 --> 01:09:55.273
صبر می کنم

01:09:55.357 --> 01:09:57.567
نه ، مي خوام برات يه کادو بگيرم

01:09:57.860 --> 01:10:00.527
تو برای ماشين تحریرم يه نوارتایپ گرفتي و برام شانس آورد

01:10:00.612 --> 01:10:02.695
باشه ، ولي جواهرات تيفاني حتما گرونه ها

01:10:02.781 --> 01:10:05.324
من همراهم يک چک و 10 دلار دارم

01:10:05.407 --> 01:10:07.700
اجازه نميدم چکت رو خرج کني

01:10:07.786 --> 01:10:11.204
ولي يه کادوي 10 دلاري يا ارزون تر رو قبول مي کنم

01:10:11.955 --> 01:10:15.832
البته ، من نمي دونم اينجا با ده دلار
چي ميشه پيدا کرد

01:10:25.551 --> 01:10:26.885
ممکنه کمکتون کنم؟

01:10:27.345 --> 01:10:30.262
شايد ، ما دنبال يه هديه
براي خانم مي گرديم

01:10:30.348 --> 01:10:31.515
...مطمئنا آقا

01:10:31.599 --> 01:10:34.059
چيز بخصوصي مورد نظرتونه؟...

01:10:34.894 --> 01:10:36.977
خب، نظر ما يه الماسه

01:10:37.603 --> 01:10:38.938
حالا نمیخوام توهین کرده باشم

01:10:39.021 --> 01:10:41.856
ولي خانم فکر مي کنن که الماس واسشون مناسب نيست

01:10:43.442 --> 01:10:45.903
من فکر مي کنم براي زن هاي مسن تر معرکه اند

01:10:45.986 --> 01:10:48.405
ولي مناسب من نيستند ، متوجه هستين که؟

01:10:48.490 --> 01:10:49.531
مسلماً

01:10:49.615 --> 01:10:53.992
فکر مي کنم که به روشني توضيح دادم
در ضمن یه مشکل ديگه هم هست

01:10:54.078 --> 01:10:55.160
مشکل مالي

01:10:55.246 --> 01:10:58.623
ما يه مقدار محدود مي تونيم
هزينه کنيم

01:10:59.124 --> 01:11:02.000
مي تونم بپرسم تا چه مقدار ؟ -
10دلار -

01:11:03.586 --> 01:11:04.711
10دلار ؟

01:11:05.422 --> 01:11:07.548
برای بیرون از اینجا حساب کرده بودیم، بله

01:11:07.881 --> 01:11:08.924
مي فهمم

01:11:09.466 --> 01:11:11.259
شما چیزی براي ده دلار داريد؟

01:11:11.343 --> 01:11:13.428
،صراحتاً خانم
... توي اين رنج قيمت

01:11:13.512 --> 01:11:16.305
تنوع اجناس محدوده...

01:11:16.390 --> 01:11:19.307
هرچند، فکر ميکنم ممکنه ما داشته باشيم
بذارين ببينم

01:11:19.810 --> 01:11:22.103
دقيقا يک چيزه مناسب
...متوجه هستين که

01:11:22.270 --> 01:11:24.980
مناسب براي خانم ها و آقايوني که همه چيز دارند

01:11:25.481 --> 01:11:27.941
يه شماره گير تلفن از جنس نقره

01:11:28.526 --> 01:11:31.111
اين با ماليات بر ارزش افزوده اش ، 6/75 دلاره

01:11:31.194 --> 01:11:33.737
يه شماره گير تلفن نقره

01:11:33.823 --> 01:11:37.741
بله آقا. 6/75 دلار با ماليات بر ارزش افزوده

01:11:37.826 --> 01:11:41.036
...قيمتش خوبه ، اما بايد بگم

01:11:41.121 --> 01:11:44.914
انتظار يه چيز ديگه رو داشتم...

01:11:45.250 --> 01:11:46.749
يه چيز رمانتيک...

01:11:47.252 --> 01:11:48.376
نظرت چيه ؟

01:11:48.461 --> 01:11:50.503
يه شماره گيرِتلفن از جنس نقره

01:11:50.588 --> 01:11:54.132
من واقعاً فکر ميکنم که اين جذابه
اما خب متوجه هستين که؟

01:11:55.216 --> 01:11:57.217
... خوب ، ما سعي مون رو کرديم ، ولي

01:11:57.802 --> 01:12:00.137
ميتونیم يه چيزحکاکی شده از اينجا
داشته باشيم، مگه نه؟

01:12:00.221 --> 01:12:01.638
بله ، خب مي تونم تصور کنم

01:12:02.098 --> 01:12:03.223
بله ، قطعا

01:12:03.641 --> 01:12:06.934
مشکل اينه که اول شما
بايد يه چيزي از اينجا بخريد

01:12:07.020 --> 01:12:11.063
اگر چیزی از اینجاخریداری کنید
ميتونيد روی اون حکاکي کنيد

01:12:11.773 --> 01:12:13.399
میدونید ، یکم سخته

01:12:13.984 --> 01:12:15.067
خب

01:12:15.569 --> 01:12:17.527
خب ، ما مي تونيم اين رو حکاکي
کنيم، نمي تونيم؟

01:12:17.613 --> 01:12:19.614
فکر مي کنم اين خيلي زيرکانه باشه

01:12:21.115 --> 01:12:24.285
اينو بر ميدارم
از تيفاني خريداري نشده؟

01:12:24.368 --> 01:12:25.452
نه

01:12:25.536 --> 01:12:28.288
... در واقع من اين رو از داخل

01:12:28.372 --> 01:12:30.998
... در واقع اين از تو

01:12:32.083 --> 01:12:33.918
يه بسته "کراکر جک"بيرون اومده...

01:12:34.337 --> 01:12:35.377
مي فهمم

01:12:37.005 --> 01:12:40.466
واقعاً ، هنوز بسته هاي "کراکر جک" جايزه دارند؟

01:12:40.675 --> 01:12:42.885
اوه ، بله -
جالبه -

01:12:44.803 --> 01:12:47.181
يه جوراحساس مسئولیت بهم میده

01:12:47.681 --> 01:12:50.850
يه چيزي که ، تقريبا از گذشته استمرار داره

01:12:50.935 --> 01:12:53.310
فکر مي کني تيفاني اين رو برامون حکاکي مي کنه ؟

01:12:53.395 --> 01:12:55.270
منظورم اینه که ، فکر نمیکنید که
...اونا همچین احساسی را به اشیاء کم ارزش

01:12:55.356 --> 01:12:56.522
یا چیزی شبیه اون رو ندارند؟...

01:12:56.606 --> 01:12:58.732
خب، اين یکم غير عاديه خانوم

01:12:59.317 --> 01:13:02.819
اما فکر کنم شما پی خواهید برد که
تيفاني درک بالایی داره

01:13:02.904 --> 01:13:04.905
... اگه حرف اول چیزی که دوست دارید رو به من بگيد

01:13:04.989 --> 01:13:08.367
فکر کنم تا فردا صبح بتونيم يه چيزي برای شما آماده کنيم

01:13:10.495 --> 01:13:12.995
بهت نگفتم که
اينجا دوست داشتنيه

01:13:34.849 --> 01:13:36.600
اينجا دیگه چه جور جائيه؟

01:13:36.685 --> 01:13:39.520
گفتی میخواستی بشینی
اينجا کتابخانه عموميه

01:13:39.604 --> 01:13:42.856
قبلا اينجا نيومدي ؟ -
نه. این شد دو تا بحساب من -

01:13:43.400 --> 01:13:45.858
من هيچ کتابي نمي بينم -
اونجا هستن -

01:13:50.739 --> 01:13:51.823
مي بيني ؟

01:13:56.619 --> 01:13:59.997
هر کدوم از اين کشوها
پر از کارتهاي کوچيکند

01:14:00.081 --> 01:14:03.292
هر کارت کوچک يه کتاب يا
يه نويسنده است

01:14:03.375 --> 01:14:05.168
خيلي مجذوب کننده اس

01:14:05.628 --> 01:14:07.838
وی-اِی-آر-جِی-اِی-کِی

01:14:08.172 --> 01:14:09.298
واقعا ؟

01:14:11.758 --> 01:14:14.760
ببين. حيرت آور نيست؟

01:14:14.845 --> 01:14:17.679
اين تويي ، درست تو کتاب خونه عمومي

01:14:18.015 --> 01:14:20.640
وارجاک ، پائول
نُه زندگي

01:14:21.267 --> 01:14:22.767
بعدش کلی شماره

01:14:22.853 --> 01:14:25.437
فکر مي کني واقعا کتابش رو اونا دارن ، زندگی؟

01:14:25.521 --> 01:14:27.606
البته
دنبالم بيا

01:14:37.282 --> 01:14:39.450
شماره 57 مال ماست

01:14:40.701 --> 01:14:43.621
لطفاً 57
نُه زندگي ، نوشته وارجاک، پائول

01:14:44.788 --> 01:14:46.582
اونو خونديد؟ شگفت انگيزه

01:14:46.665 --> 01:14:50.043
متاسفانه نه -
بايد بخونيدش. این نوشتش -

01:14:50.461 --> 01:14:52.462
اين شخص ، پائول وارجاکه

01:14:53.213 --> 01:14:54.838
حرفمو باور نمي کنه

01:14:55.131 --> 01:14:58.842
گواهي نامتو نشونش بده
يا کارت باشگاه غذاخوري يا یه کارتی رو

01:14:59.302 --> 01:15:02.387
جدي اون یه نويسنده اس
قسم میخورم

01:15:02.472 --> 01:15:04.555
ممکنه صداتون را پايين بياريد؟

01:15:04.641 --> 01:15:06.350
چرا بهش امضا نميدی

01:15:06.433 --> 01:15:08.851
اونها مورد پسند نيستن؟
بيشتر اونها رو خودش خلق مي کنه

01:15:08.936 --> 01:15:10.311
جدي مي گم ، خانم

01:15:10.646 --> 01:15:13.606
زود باش ، انقدر خشکت نزنه
امضاش کن

01:15:13.690 --> 01:15:15.524
باشه، چی بگم؟

01:15:16.150 --> 01:15:18.151
يه چيزه احساسي ، فکر کنم

01:15:18.861 --> 01:15:20.820
!چي کار مي کني ؟ نکن

01:15:21.155 --> 01:15:24.949
دارين به اموال عمومي خسارت مي زنين -
...خوب ، باشه ،اگه اينجوري فکر مي کني -

01:15:25.034 --> 01:15:27.285
بيا ،فرد عزیزم، بريم از اينجا بيرون...

01:15:27.370 --> 01:15:30.121
فکر نکنم اينجا نصف زيباييه تيفاني رو داشته باشه

01:15:44.343 --> 01:15:46.804
وقتي بين 5 تا 10 سال بودی
چيزي دزديدي؟

01:15:46.887 --> 01:15:48.304
موقعي که يه بچه بودي؟

01:15:48.389 --> 01:15:51.974
نه ، من حس نويسندگي داشتم
تو چي ؟

01:15:52.058 --> 01:15:55.978
قبلا اره ، هنوزم بعضي موقعها انجام مي دم که يادم نره

01:15:56.062 --> 01:15:57.814
بيا بريم ، انقدر ترسو نباش

01:15:57.897 --> 01:16:00.732
تو هيچ وقت انجام ندادي ، پس نوبت توئه

01:18:50.389 --> 01:18:51.722
نمي تونم ببينم

01:20:24.808 --> 01:20:25.975
سلام گربه

01:20:26.477 --> 01:20:28.185
خانم خونه ، خونه است؟

01:20:30.022 --> 01:20:33.690
هالی؟

01:21:00.508 --> 01:21:01.800
هدیه میدی یا اذیتت کنم

01:21:03.177 --> 01:21:07.138
تو ديوونه اي،اینو مي دونستي ، نه ؟
اما به هر حال دوست دارم

01:21:07.639 --> 01:21:09.515
تویی -
آره -

01:21:10.475 --> 01:21:13.185
بايد باهات صحبت کنم

01:21:14.187 --> 01:21:15.312
خيلي خوب

01:21:20.401 --> 01:21:21.818
نوشيدني مي خواي ؟

01:21:28.033 --> 01:21:30.284
اگه قراره يه بحث جدي باشه

01:21:30.368 --> 01:21:32.870
که بنظر مي ياد همين طور باشه

01:21:33.163 --> 01:21:36.039
باید اون ماسک مسخره رو برداری

01:21:36.165 --> 01:21:38.667
يا اينکه من هم يکي به صورتم مي زنم

01:21:39.210 --> 01:21:41.378
تويی" ببين، خواهش مي کنم"

01:21:47.217 --> 01:21:49.927
چي شده ؟
درباره يه دختره ؟

01:21:51.555 --> 01:21:53.055
همونه عزيزم؟

01:21:54.933 --> 01:21:56.725
اوه ، فکر مي کردم

01:21:59.395 --> 01:22:01.229
خب، پس اونقدرهم جدي نيست

01:22:02.231 --> 01:22:04.440
در واقع منتظرش بودم

01:22:04.566 --> 01:22:07.401
نمي تونم بگم که خوشم مياد
اما انتظارش رو داشتم

01:22:08.946 --> 01:22:11.739
اون کيه؟ -
ربطي به اون نداره -

01:22:14.742 --> 01:22:16.576
اين بين من و توئه

01:22:17.120 --> 01:22:18.578
پس جديه

01:22:20.081 --> 01:22:21.247
خب ، حالا

01:22:21.374 --> 01:22:23.416
تویی ، تو يه زن با کلاسي

01:22:24.877 --> 01:22:26.711
نمي تونيم به زيبايي تمومش کنيم

01:22:28.589 --> 01:22:30.756
تموم کنيم ؟ -
بله -

01:22:32.884 --> 01:22:33.926
... خب

01:22:37.430 --> 01:22:41.266
فکر کنم عشق اندي هاردي رو پيدا کرده

01:22:42.601 --> 01:22:43.768
بذار ببينم...

01:22:44.103 --> 01:22:45.228
يه پيشخدمته؟

01:22:46.063 --> 01:22:47.230
يه فروشنده ؟

01:22:47.606 --> 01:22:50.774
نه ، بايد پولدار باشه
مگه نه ؟ پاول

01:22:52.319 --> 01:22:54.111
کسي که بتونه کمکت کنه

01:22:54.779 --> 01:22:56.280
کنجکاوي بسه

01:22:59.617 --> 01:23:02.577
اون دختريه که به هيچکس نمي تونه کمک کنه
حتي خودش

01:23:03.579 --> 01:23:07.790
ولي من مي تونم بهش کمک کنم
و اين تغيير برام حس خوبي داره

01:23:10.627 --> 01:23:11.627
خيلي خوب

01:23:13.004 --> 01:23:14.670
متوجه شدم

01:23:17.966 --> 01:23:19.759
بذار يه چيزي بهت بگم ، پاول

01:23:20.136 --> 01:23:22.595
من خيلي دختره با کلاسيم

01:23:22.679 --> 01:23:25.306
چي کار مي کني؟ -
يه چک مي نويسم -

01:23:28.352 --> 01:23:30.019
نمي خواد بهتت بزنه

01:23:30.145 --> 01:23:32.813
حتما يادته که قبلا هم اين کارو کردم

01:23:33.148 --> 01:23:36.483
دستمزد سفارش به پائول وارجاک، 1000 دلار

01:23:37.652 --> 01:23:39.819
براي يک هفته يه جايي ببرش

01:23:41.655 --> 01:23:44.032
تو حق داري بري تعطيلات

01:23:44.366 --> 01:23:47.118
یه موضوع ساده برای تلاش خوب، عزیزم

01:23:47.202 --> 01:23:48.536
...البته ، اگه زرنگ بودی

01:23:48.662 --> 01:23:51.455
بچه ها رو دور خودت جمع مي کردی و...
يه اتحاديه تشکيل ميدادي

01:23:51.540 --> 01:23:54.166
اينجوري مزایای بيشتري عایدتون میشد

01:23:54.250 --> 01:23:56.668
بیمه خدمات درمانی، بیمه بازنشستگی

01:23:57.170 --> 01:23:59.546
و قتی که بیکارهستی ، بیمه بیکاری میگرفتی

01:24:00.714 --> 01:24:03.675
چطور بگم که منظورم رو متوجه شی
مابین اشتغالت؟

01:24:07.930 --> 01:24:10.097
متشکرم که آسونترش کردي

01:24:11.349 --> 01:24:13.225
مسخره بازي در نيار ، عزيزم

01:24:14.017 --> 01:24:15.352
چک رو بگیر

01:24:15.770 --> 01:24:17.229
و به دوست دخترت زنگ بزن

01:24:17.522 --> 01:24:18.605
نه مرسي

01:24:19.690 --> 01:24:21.524
من خودم چک دارم

01:24:23.694 --> 01:24:26.279
موقعی که دنبال ه يه نويسنده جديد برای خودت هستي

01:24:26.780 --> 01:24:28.613
سعی کن يکي اندازه من پيدا کنی

01:24:29.408 --> 01:24:32.409
که دیگه نیازی نباشه آستیناشون رو کوتاه کنی

01:25:24.750 --> 01:25:26.349
!هالی

01:25:33.925 --> 01:25:35.551
هی

01:25:35.635 --> 01:25:37.636
چی کار میکنی؟ -
ببخشید -

01:25:39.430 --> 01:25:40.512
متأسفم

01:25:40.598 --> 01:25:43.308
شما خیلی شبيه دختری هستين که من مي شناسم، اسمش هالی ه

01:25:43.434 --> 01:25:44.434
واقعاً؟

01:25:46.519 --> 01:25:47.603
معذرت مي خوام

01:26:17.005 --> 01:26:18.130
سلام

01:26:26.305 --> 01:26:27.640
چي ميخواي؟

01:26:29.141 --> 01:26:30.725
ميخوام باهات صحبت کنم

01:26:32.144 --> 01:26:33.395
سرم شلوغه

01:26:36.315 --> 01:26:38.358
چي کار داري مي کني ؟ -
مطالعه مي کنم -

01:26:39.568 --> 01:26:42.362
امريکاي جنوبي : سرزمين وعده و ثروت ؟

01:26:43.656 --> 01:26:45.198
خيلي جالبه

01:26:46.992 --> 01:26:48.659
بيا از اينجا بريم

01:26:50.537 --> 01:26:53.497
گفتم بيا از اينجا بريم
مي خوام باهات صحبت کنم

01:26:56.668 --> 01:26:59.502
چت شده ؟
چي شده ؟

01:27:01.046 --> 01:27:03.673
فرد ، مي شه لطفا منو تنها بذاري ؟

01:27:04.508 --> 01:27:05.550
هالی

01:27:06.510 --> 01:27:07.677
دوست دارم

01:27:14.851 --> 01:27:17.351
کجا مي ري ؟ -
دست شوئي -

01:27:20.439 --> 01:27:22.315
بگذریم، توچت شده؟ -
بذار برم -

01:27:22.399 --> 01:27:24.275
نه -
فِرِد ، لطفا بذار برم -

01:27:24.359 --> 01:27:25.693
بذار يه چيزي رو رک و راست بگم

01:27:25.777 --> 01:27:28.361
من نه حالا ونه هیچ وقت دیگه فرد نبودم

01:27:28.447 --> 01:27:30.406
بني شاکلت هم نبودم
هرکی که میخواد باشه

01:27:30.532 --> 01:27:33.491
اسمم پائوله ، پائول وارجاک
و دوستت دارم

01:27:33.576 --> 01:27:35.244
بذار برم -
نمیذارم، تا زمانی که روشن بشه -

01:27:35.369 --> 01:27:37.871
حالا همه این سرو صداها بخاطر آمریکای جنوبیه؟

01:27:38.748 --> 01:27:40.707
فکر کنم اگه بخوام با يک نفر از آمريکاي جنوبي
ازدواج کنم

01:27:40.790 --> 01:27:43.251
بهتره يه چيزهايي
از اونجا بدونم

01:27:43.376 --> 01:27:46.129
ازدواج ؟ کدوم مرد اهل امريکاي جنوبي ؟ -
خوزه -

01:27:46.379 --> 01:27:48.881
خوزه دیگه کيه؟ -
خوزه دُ سيلوا پريرا -

01:27:48.964 --> 01:27:50.673
خوزه دُ سيلوا پيريا کيه؟

01:27:50.759 --> 01:27:53.761
عزیزم ، تو ديديش. میشناسیش
دوست مگ وايلدوود

01:27:53.887 --> 01:27:56.722
اون خوش تيپه که با "راستي " اومده بود

01:27:56.805 --> 01:27:58.598
خب عزیزم، باورت نمي شه

01:27:58.682 --> 01:28:01.975
اون نه تنها خوش تيپ و پول داره

01:28:02.061 --> 01:28:03.977
واسه من مثل يه پرنده مي مونه

01:28:04.855 --> 01:28:07.272
تو ديوانه اي -
چی ؟ فکر مي کني صاحب مني؟ -

01:28:07.357 --> 01:28:08.774
دقيقاً همونه که فکر میکردم

01:28:08.859 --> 01:28:10.568
میدونم، میدونم
همه هميشه همين فکر رو دارن

01:28:10.651 --> 01:28:12.110
ولي همه اشتباه مي کنن

01:28:12.195 --> 01:28:13.904
ببين، من همه نيستم

01:28:16.366 --> 01:28:17.574
يا نکنه هستم ؟

01:28:19.659 --> 01:28:21.578
واقعا اين جوري فکر مي کني ؟

01:28:22.704 --> 01:28:26.289
که من با اون دوستاي خائنت فرقي ندارم ؟

01:28:27.291 --> 01:28:28.583
يه لحظه صبر کن

01:28:29.378 --> 01:28:30.753
... اگه اين طوريه

01:28:32.546 --> 01:28:34.672
... اگه واقعا اين طوري فکر مي کني

01:28:35.882 --> 01:28:38.133
يه چيزي هست که مي خوام بهت بدم

01:28:41.639 --> 01:28:42.889
چيه ؟

01:28:43.681 --> 01:28:45.391
پنجاه دلار براي رفتن به اتاق گريم

01:29:18.422 --> 01:29:20.674
...اينجا اينقدر بهم ريخته است که

01:29:20.757 --> 01:29:23.426
تنهايي نمي تونم درستش کنم... -
يه نامه واست اومده -

01:29:23.635 --> 01:29:24.718
نه

01:29:28.472 --> 01:29:29.515
Olé.

01:29:46.990 --> 01:29:48.782
"عصر بخير آقاي "يونيوشي

01:29:52.328 --> 01:29:53.829
عصر بخير پائول

01:29:54.204 --> 01:29:58.499
عصر بخير

01:30:13.972 --> 01:30:15.681
خواهش میکنم ، بايد بهم کمک کني

01:30:23.231 --> 01:30:24.272
هالی

01:30:24.608 --> 01:30:26.901
هالی.هالی

01:30:32.531 --> 01:30:33.573
هالی

01:30:33.657 --> 01:30:35.533
هالی.هالی -
!بذار برم. نه -

01:30:35.618 --> 01:30:37.035
هالی

01:30:37.244 --> 01:30:39.286
هالی -
فرد.فرد -

01:30:40.623 --> 01:30:41.663
هالی

01:31:01.642 --> 01:31:03.392
!نه! نه

01:31:10.942 --> 01:31:12.542
فرد

01:31:24.704 --> 01:31:26.789
چي کارش کردي ؟ -
هيچي -

01:31:27.123 --> 01:31:29.083
اون يه تلگراف داشت
بعدش اينطور شد

01:31:29.166 --> 01:31:32.418
همه چيز رو شکست و مثل ديوونه ها شد
اين وحشتناکه

01:31:32.504 --> 01:31:35.588
من تحمل شایعات مردم رو ندارم
خيلي حساسه

01:31:35.673 --> 01:31:37.674
اسمم ، جايگاهم ، خانواده ام

01:31:38.216 --> 01:31:39.925
دوباره پليس مي خواد بياد ؟

01:31:40.010 --> 01:31:43.345
دليلي نداره که براي خراب کردن آپارتمان خودت پليس بياد

01:31:43.429 --> 01:31:45.597
تلگراف کجاست؟ -
ایناهاش -

01:31:53.439 --> 01:31:55.731
:قابل توجه دريافت کننده"
... فِرِدِ جوان کشته شد

01:31:59.444 --> 01:32:01.945
در تصادف با اتومبيل جيپ... "
"... دژ نظامي رايلي ، کانزاس

01:32:03.197 --> 01:32:06.950
همسر و بچه هات درغم و اندوه"
"اين ضايعه شريکند

01:32:08.953 --> 01:32:11.079
" در ادامه نامه، دوستت دارم ، داک"

01:32:13.207 --> 01:32:14.624
برادرش فرد

01:32:17.377 --> 01:32:19.296
اين همون برادريه که خیلی باهاش صمیمی بود؟

01:32:19.379 --> 01:32:20.462
آره

01:32:24.175 --> 01:32:25.634
چي کار مي شه کرد ؟

01:32:26.552 --> 01:32:27.927
سعي کن کمکش کني

01:32:28.346 --> 01:32:30.388
من سعي کردم ولي زياد نتونستم

01:32:32.516 --> 01:32:34.809
تو مزرعه يا يه چيزي در
برزيل داري؟

01:32:34.893 --> 01:32:35.935
بله

01:32:37.187 --> 01:32:39.147
خوبه ، خوشش مي ياد

01:32:42.026 --> 01:32:44.152
بهتره که بريد اونجا

01:34:12.858 --> 01:34:14.609
سلام -
سلام -

01:34:15.111 --> 01:34:17.736
پيغامتو گرفتم
چطور فهميدي که اونجام؟

01:34:17.822 --> 01:34:19.988
همه جا رو گشتم ، به همه زنگ زدم

01:34:20.073 --> 01:34:21.865
و يه دفعه اي ياد دفترچه تلفن افتادم

01:34:21.991 --> 01:34:23.992
در هر صورت، خوشحالم که اومدي

01:34:26.913 --> 01:34:28.539
سر حال به نظر مياي -
اینطور فکر میکنی؟ -

01:34:28.622 --> 01:34:30.957
مثل يه خوک چاق شدم
حتي موهامو هم درست نکردم

01:34:31.041 --> 01:34:34.001
به هرحال خوشحالم، واقعاً خوشحالم
کاملا معلومه

01:34:34.461 --> 01:34:36.670
به نظر خوش سلیقه شدی

01:34:36.755 --> 01:34:38.547
يه کار پيدا کرم
يه چيزايي هم نوشتم

01:34:38.632 --> 01:34:40.382
من سه تا از داستانهات رو خوندم

01:34:40.467 --> 01:34:43.760
يکي تو نيويورکر و اون يکي تو اون مجله خنده دار

01:34:46.472 --> 01:34:47.972
نمي خواي بشيني؟

01:34:48.224 --> 01:34:49.307
متشکرم

01:34:49.892 --> 01:34:52.101
دارم بافندگي مي کنم -
آره ، دارم مي بينم -

01:34:53.687 --> 01:34:57.481
احتمالا خيلي قشنگ بشن وقتي که تموم بشن

01:34:57.566 --> 01:34:59.191
البته يکم نگرانم

01:34:59.276 --> 01:35:02.194
خوزه يه عکس از خونه جديد
توي مزرعه که داره مي سازه ، آورد

01:35:02.278 --> 01:35:03.320
و یه احساس عجیبی پیدا کردم

01:35:03.404 --> 01:35:06.031
شايد دستورالعمل اون و بافندگي من با هم عوض شن

01:35:06.115 --> 01:35:09.409
منظورم اینه که ، ممکنه من يه خونه ببافم

01:35:18.627 --> 01:35:21.837
واقعا نمي تونم بهت بگم که چقدر از این وضع خوشحالم

01:35:23.339 --> 01:35:24.840
اين چيه ، حالا ؟

01:35:25.299 --> 01:35:27.842
زبان پرتقالي ، خيلي زبان پيچيده ايه

01:35:27.927 --> 01:35:30.011
چهار هزار کلمه بي قاعده

01:35:37.018 --> 01:35:38.686
خيلي جالبه
معنيش چي بود ؟

01:35:38.771 --> 01:35:41.481
معتقدم که تو با قصاب متحد هستی

01:35:45.359 --> 01:35:47.110
هالي ، جريان چيه ؟

01:35:48.863 --> 01:35:50.655
چرا مي خواستي منو ببيني ؟

01:35:51.615 --> 01:35:53.157
خوزه امشب توي واشينگتونه

01:35:53.242 --> 01:35:55.910
پيش خودم گفتم که ازت بخوام بياي اينجا

01:35:55.994 --> 01:35:59.371
خب، من از هر کسي که برام مهم بود
خداحافظي کردم

01:35:59.456 --> 01:36:00.873
جايي داري مي ري ؟

01:36:00.957 --> 01:36:02.291
فردا مي رم به ريو

01:36:02.375 --> 01:36:05.168
بليط گرفتم و حتي با سالي هم خدافظي کردم

01:36:05.253 --> 01:36:06.504
خوزه هم باهات مي ياد ؟

01:36:06.587 --> 01:36:08.380
ما با پروازهاي جداگانه ميريم

01:36:08.464 --> 01:36:11.174
اون فکر ميکنه که درست نيست
ما باهم مسافرت کنيم

01:36:11.258 --> 01:36:12.759
خانواده اش اونجا سرشناسن

01:36:12.843 --> 01:36:14.844
به خاطر همين درباره چيزهايي که دوستشون داره نگرانه

01:36:14.928 --> 01:36:17.555
به هر حال بايد نمايش رو تموم کنم و
شاممون رو آماده کنم

01:36:17.639 --> 01:36:19.223
شام با صفایی میشه

01:36:19.516 --> 01:36:22.559
بهت گفتم که من چقدر خوشحالم ؟

01:36:22.644 --> 01:36:23.769
بله

01:36:24.354 --> 01:36:26.271
تو بعدش ميخواي ازدواج کني؟

01:36:26.731 --> 01:36:30.024
خب، راستش اون با کلمات زیادی ازم نخواسته

01:36:30.109 --> 01:36:31.359
چهارتا ، منظورته ؟

01:36:33.320 --> 01:36:35.530
خب، يعني اين چندتا
کلمه رو به کار برده

01:36:35.697 --> 01:36:37.865
"با من ازدواج مي کني؟"

01:36:38.867 --> 01:36:41.034
خوب ما ازدواج مي کنيم ، درسته

01:36:41.161 --> 01:36:44.121
تو کليسا و همراه خانوادش

01:36:44.205 --> 01:36:47.374
و شايد واسه همينه که منتظره برسيم به ريو

01:36:50.211 --> 01:36:52.879
فکر نمي کني اون يه چيزي
ميخواد به ما بگه؟

01:36:53.547 --> 01:36:56.882
اميدوارم جوجه و برنج
به همراه سس شکلاتي دوست داشته باشي

01:36:57.008 --> 01:36:58.801
اين يه غذاي سرخ پوستيه قديميه ، عزيزم

01:36:58.885 --> 01:37:01.386
سه ماه پيش من نمي تونستم که يه تخم مرغ بشکنم

01:37:05.058 --> 01:37:06.474
حالت خوبه ؟

01:37:07.560 --> 01:37:10.728
عزيزم ، مي خواستم که شگفت زدت کنم

01:37:10.854 --> 01:37:11.896
ببین

01:37:12.231 --> 01:37:15.149
من خيلي هم جوجه و سس دوست ندارم

01:37:15.233 --> 01:37:18.736
چرا نریم بیرون؟
بذار برات یه شام خداحافظی بگیرم

01:37:18.904 --> 01:37:22.489
اين خيلي با مزه ميشه
تا زماني که من بتونم مثل اين درست کنم

01:37:30.414 --> 01:37:31.748
سالها بعد

01:37:32.166 --> 01:37:34.750
سالها و سالها
من بر مي گردم

01:37:35.335 --> 01:37:37.753
من و نه تا بچه شیطون برزيلي ام

01:37:39.089 --> 01:37:41.673
اونا حتما مثل خوزه سبزه مي شن

01:37:41.758 --> 01:37:44.593
ولي حتما چشمهاي سبز و زيبايي خواهند داشت

01:37:46.888 --> 01:37:50.723
من اونا رو مي يارم اينجا
چون بايد اينجارو ببينند

01:37:51.934 --> 01:37:53.601
اوه ، من عاشق نيويورکم

01:37:53.685 --> 01:37:56.896
پس واسه چي داري ميري ؟
چرا مي خواي اين کارو بکني ؟

01:37:58.940 --> 01:38:01.275
ببین ،مي دونم به چي فکر می کنی
و سر زنشت نمی کنم

01:38:01.401 --> 01:38:04.111
هميشه همه منو ترک می کردن

01:38:04.904 --> 01:38:09.032
راستش ،بجز داک و تو و خوزه اولين نامزد وفادارم

01:38:10.284 --> 01:38:12.785
اون همچين مرد ایده آلم هم نيست

01:38:13.454 --> 01:38:16.288
واسه اينکه ايده ال من باشه خيلي خشک و محتاطه

01:38:17.916 --> 01:38:20.959
اگه مي تونستم خودم انتخاب کنم
خوزه رو انتخاب نمی کردم

01:38:21.086 --> 01:38:23.211
نرو يا شاید آلبرت شوايتزر

01:38:24.130 --> 01:38:25.630
يا لئونارد برن اشتاين

01:38:28.050 --> 01:38:29.717
ولي ديوونه خوزه ام

01:38:29.802 --> 01:38:32.637
اگه ازم بخواد
سيگار کشيدن رو ترک مي کنم

01:38:35.641 --> 01:38:38.475
بيا عزيزم ، بريم غذا بخوريم
داره دير مي شه

01:38:40.311 --> 01:38:43.313
من فردا مي رم و
بسته بندي وسايلم رو شروع نکردم

01:39:04.417 --> 01:39:07.752
نميخوام خوزه فکر کنه که من
دختري ام که کليدش رو گم ميکنه

01:39:07.837 --> 01:39:09.629
به خاطر همين دادم 26 تا ازش ساخته اند

01:39:10.506 --> 01:39:12.340
وايسا ، يه فکر بهتر دارم

01:39:12.424 --> 01:39:14.175
يه جور ژست خداحافظي

01:39:16.260 --> 01:39:17.678
يکي بايد درو باز گذاشته باشه

01:39:17.804 --> 01:39:20.347
آه ، شيطون حيله گر، يوني اوشي

01:39:20.473 --> 01:39:22.849
!بيدار شيد!بيدارشيد
!انگليسي ها دارن ميان

01:39:22.934 --> 01:39:25.101
البته ديگه بايد گفت برزيلي ها -
دقيقاً -

01:39:25.186 --> 01:39:28.104
دقيقاً -
اوه ، من بايد تازه اون برنج ها رو تميز کنم -

01:39:29.607 --> 01:39:30.982
... هي ، مي دوني

01:39:31.150 --> 01:39:32.191
!هي

01:39:34.027 --> 01:39:37.655
!اوني که اين کار رو انجام داد اينجاست
!اونجا! اون زن رو بگيريد

01:39:39.115 --> 01:39:41.116
گروئنبرگر"از دايره مواد مخدر"

01:39:41.201 --> 01:39:44.036
منظورتون چيه؟ -
چي شده ؟ -

01:39:44.203 --> 01:39:45.787
چرا از رئيستون نمي پرسيد؟ -
کدوم رئيس؟ -

01:39:45.871 --> 01:39:48.456
سالي توماتو
ازش بپرسيد. بيا

01:39:48.541 --> 01:39:52.502
!همه جا رو براي مواد مخدر بگرديد
اونها مواد زيادي اينجا دارند

01:40:11.228 --> 01:40:13.396
اسمت چيه؟ -
وارجاک -

01:40:13.480 --> 01:40:14.814
!ساکتشون کن

01:40:14.897 --> 01:40:17.650
V-A-R-J-A-K. پائول وارجاک

01:40:17.734 --> 01:40:19.568
!هی -
اوه ، گم شو -

01:40:19.694 --> 01:40:20.736
!بيرون

01:40:21.362 --> 01:40:22.571
من نويسنده ام

01:40:22.904 --> 01:40:25.031
W-R-I-T-E-R.

01:40:28.494 --> 01:40:33.330
خواهش می کنم تک تک لطفا
یکی یکی . خواهش میکنم

01:40:33.749 --> 01:40:34.914
خوبه

01:40:36.084 --> 01:40:38.836
یه لحظه صبر کنید . یه لحظه صبر کنید
نمي تونم به همه سوالات شما جواب بدم

01:40:38.919 --> 01:40:41.421
فقط یکی یکی -
! ساکت شین -

01:40:43.632 --> 01:40:45.133
عزیزم ، چرا شروع نمي کني؟

01:40:45.259 --> 01:40:47.302
شما حامل پيام هاي رمزدارسالي توماتو بوديد

01:40:47.428 --> 01:40:48.511
البته که نه

01:40:48.596 --> 01:40:50.637
من فقط در همبرگر فروشی "هیون"آقای اوشاگنسی رو می دیدم

01:40:50.764 --> 01:40:51.848
و گزارش آب و هوا رو بهش ميدادم

01:40:51.931 --> 01:40:54.433
حقيقتاً ازم نپرسيد که درباره چي بودن

01:40:55.435 --> 01:40:57.144
شما توماتو رو ملاقات مي کردين؟

01:40:57.270 --> 01:40:59.188
من هر هفته اونو ملاقات میکردم
مگه چه مشکلي داره ؟

01:40:59.272 --> 01:41:01.523
خب، شما باید متوجه می شدید که
توماتو جزء گروه قاچاق مواد مخدره

01:41:01.608 --> 01:41:03.191
آقای توماتو هیچ وقت از مواد مخدر حرفی نزد

01:41:03.276 --> 01:41:06.194
نمي دونم چرا یه سری آدمای پست اذيتش مي کردن

01:41:06.279 --> 01:41:08.279
اون يه آدم کاملا احساساتيه

01:41:08.572 --> 01:41:10.823
يه پيرمرد دوست داشتني -
پس شما بي گناهي؟ -

01:41:10.949 --> 01:41:12.867
البته که بی گناهم -
مي خواي چي کار کني ؟ -

01:41:12.950 --> 01:41:15.494
منظورت چیه؟ -
خب، وکیلت کیه؟ -

01:41:15.787 --> 01:41:16.953
نمي دونم

01:41:17.581 --> 01:41:19.331
"گمان کنم آقاي "اوشاگنِسي

01:41:20.291 --> 01:41:22.125
!"آقاي "اوشاگنِسي

01:41:23.960 --> 01:41:25.504
هي! از اینجا دورشید

01:41:25.962 --> 01:41:27.963
!خيلي خب، بيا -
باشه، تکون بخوريد -

01:41:28.090 --> 01:41:30.425
برو تو -
آقای اوشاگنسی؟ -

01:41:30.509 --> 01:41:32.676
!خفه شو -
برو تو -

01:41:54.823 --> 01:41:57.032
آره -
آقاي پائول وارجاک؟ -

01:41:57.159 --> 01:41:59.992
آره -
آقاي برمن از هاليوود پشت خطه -

01:42:01.162 --> 01:42:04.164
سه دلار براي اولين سه دقيقه باید بپردازید

01:42:13.048 --> 01:42:16.509
سلام؟

01:42:16.676 --> 01:42:18.844
من اوجي برمن هستم
کي صحبت ميکنه؟

01:42:19.554 --> 01:42:23.348
آقای برمن ، پائول وارجاک هستم -
خوشحالم که باتو صحبت مي کنم ، بچه -

01:42:23.683 --> 01:42:26.851
V-A-R-J-A-K. وارجاک

01:42:27.645 --> 01:42:30.230
من دوست هالي ام
ما تو مهموني همديگه رو ملاقات کرديم

01:42:30.356 --> 01:42:34.316
کي؟ -
پائول ، پائول وارجاک -

01:42:34.651 --> 01:42:35.860
V-A-R...

01:42:37.571 --> 01:42:39.863
آقاي برمن ، من فرد هستم

01:42:39.990 --> 01:42:41.906
اوه ، فرد عزیزم، آره؟

01:42:42.032 --> 01:42:44.242
بخاطره دختره زنگ زدي ؟

01:42:45.161 --> 01:42:47.871
همه چي تحت کنترله
آروم باش

01:42:49.373 --> 01:42:51.416
من با وکيلم تو نيويورک صحبت کردم

01:42:52.208 --> 01:42:54.252
بهش گفتم که به قضيه رسيدگي کنه
 و صورتحسابش رو می پردازم

01:42:54.378 --> 01:42:55.752
ولي اسمم ناشناس باقي بمونه

01:42:56.088 --> 01:42:58.714
چي ؟ -
ناشناس. هیچ چی ازش نمیخوام -

01:42:59.340 --> 01:43:02.259
صدامو می شنوی؟ -
صدات يه طوريه انگار تو تونلي -

01:43:03.428 --> 01:43:05.512
اين مربوط به صداي تلفنی یه که دارم

01:43:05.596 --> 01:43:07.597
چي ؟ -
صدای تلفن -

01:43:08.432 --> 01:43:11.100
فرد عزیزم، اونا فقط یه وثیقه 10 هزار دلاری میخوان

01:43:11.225 --> 01:43:15.396
وکيلم تا ساعت 10 صبح درش مي ياره
بهت مي گم چي کار کني

01:43:15.856 --> 01:43:18.231
برو اون آشغال دوني که اون زندگي مي کرد

01:43:18.608 --> 01:43:20.192
همه چيزو جمع کن

01:43:20.735 --> 01:43:22.068
برو زندان و بیارش بيرون

01:43:22.195 --> 01:43:25.405
بعد ببرش به هتل با يه اسم جعلي، باشه؟

01:43:25.573 --> 01:43:28.116
!از دست خبرنگارها دور نگهش دار

01:43:28.241 --> 01:43:29.993
میدونی منظورم چیه؟
اين کارو مي کني ؟

01:43:30.076 --> 01:43:31.452
حتماً ، آقاي برمن

01:43:31.953 --> 01:43:34.954
نمي تونم بگم که چقدر ازتون متشکرم -
فراموش کن -

01:43:35.874 --> 01:43:37.373
من بهش مديون بودم

01:43:38.877 --> 01:43:42.879
نه که بهش چيزي بدهکار باشم ،اگه بگیری چي مي گم

01:43:44.132 --> 01:43:45.715
اما... اون ديوونه اس

01:43:48.093 --> 01:43:49.427
اون يه حقه بازه

01:43:51.055 --> 01:43:52.763
اون واقعا يه حقه بازه

01:43:54.057 --> 01:43:56.934
مي دوني منظورم چيه ، بچه ؟ -
آره ، مي دونم چي مي گي -

01:43:57.894 --> 01:44:00.604
متشکرم ، آقاي برمن. خيلي متشکرم -
خیلی خب -

01:44:08.570 --> 01:44:10.071
چرا مثل آدم کار نمي کني ؟

01:44:22.458 --> 01:44:23.959
شب به پایان رسید

01:44:37.973 --> 01:44:40.808
وقتي نبودي يه دستبرد کوچيک به خونت زدم

01:44:41.351 --> 01:44:43.769
هتل کلايتون ، آقاي راننده
مديسون، شماره هشتادوچهار

01:44:45.980 --> 01:44:48.940
اوجي فکر مي کنه که تو بايد يه مدتي دور از ديد باشي

01:44:49.023 --> 01:44:52.777
خرت و پرت هات رو چپوندم اين تو
به اضافه ي گربه. اميدوارم حالش خوب باشه

01:44:53.444 --> 01:44:54.487
آره

01:44:54.612 --> 01:44:55.780
سلام گربه

01:44:56.365 --> 01:44:57.823
بيچاره ي بدون اسم ه شلخته

01:45:00.994 --> 01:45:02.995
گوش کن عزيزم ، اون بليط هواپيما رو پيدا کردي ؟

01:45:03.079 --> 01:45:06.498
اينجاس ، مي تونيم پسش بديم -
پسش بدیم ،شوخي مي کني؟ -

01:45:06.999 --> 01:45:08.332
ساعت چنده ؟ -

01:45:08.417 --> 01:45:10.543
يه کم از ده گذشته -
خوبه -

01:45:11.003 --> 01:45:12.919
فرودگاه آيدل وايلد، آقاي راننده

01:45:13.005 --> 01:45:15.673
فکرش هم نکن، تو نمي توني اين کار رو بکني -
چرا نمی تونم ؟ -

01:45:16.215 --> 01:45:18.384
نمي فهمي
تو مورد اتهامي

01:45:18.509 --> 01:45:21.553
با وثيقه اومدي بيرون
اونها راهها رو مي بندن

01:45:21.679 --> 01:45:23.220
مسخره نکن عزيزم

01:45:23.347 --> 01:45:24.389
تا پس فردا

01:45:24.514 --> 01:45:26.598
 به زودي با رئيس جمهور آينده برزيل ازدواج ميکنم

01:45:26.684 --> 01:45:29.686
اون به من مصونيت ديپلماتيک يا يه همچين
چيزي ميده

01:45:31.229 --> 01:45:32.771
روي اون شرط نمي بندم

01:45:33.898 --> 01:45:35.399
چي شده ، عزيزم ؟

01:45:38.403 --> 01:45:39.862
يه پيغام واست دارم

01:45:41.238 --> 01:45:42.530
اوه آره ، دارم مي بينم

01:45:43.574 --> 01:45:45.325
...شخطا بهت دادن يا اون

01:45:45.409 --> 01:45:47.785
زیر در افتاده بود؟...

01:45:47.870 --> 01:45:49.120
يه فاميل

01:45:52.206 --> 01:45:54.374
ميشه کيف دستيمو بهم بدي ، عزيزم ؟

01:45:54.710 --> 01:45:57.919
يه دختر نمي تونه اين چيزا رو
بدونه رژ لبش بخونه

01:46:00.590 --> 01:46:02.631
برام ميخوني ، عزيزم؟

01:46:02.717 --> 01:46:04.967
فکر نکنم طاقتشو داشته باشم

01:46:05.720 --> 01:46:07.553
مطمئني که مي خواي من بخونم ؟

01:46:11.433 --> 01:46:12.557
باشه

01:46:14.061 --> 01:46:15.770
"عزيزترين دختر کوچولوي من"

01:46:16.395 --> 01:46:19.440
"من عاشق تو بودم و مي دونستم که تو با بقيه فرق داري"

01:46:19.565 --> 01:46:21.107
"و تصور کن که چقدر مايوس شدم"

01:46:21.233 --> 01:46:24.276
"از اينکه چنين زيبايي رو از دست دادم"

01:46:25.613 --> 01:46:27.988
"و اينکه چقدر تو از يک زن عادي متمايز هستي"

01:46:28.074 --> 01:46:30.908
"و هر کسي در جايگاه من آرزو مي کنه که تو زنش باشي"

01:46:32.827 --> 01:46:36.412
"من بخاطر شرايط شما بسيار غمگين هستم"

01:46:36.498 --> 01:46:38.457
"...ومن خودم رو "

01:46:38.582 --> 01:46:40.459
"مقصرنمی دونم..."

01:46:40.919 --> 01:46:43.086
"بخاطر اين اتفاقات"

01:46:44.756 --> 01:46:48.091
"اميدوارم شما هم من رو مقصر ندونيد"

01:46:48.759 --> 01:46:51.259
"من بايد از خانوداه و اعتبارم محافظت کنم"

01:46:52.513 --> 01:46:55.514
"من بخاطر کارم بايد محافظه کار باشم"

01:46:56.808 --> 01:47:01.143
فراموشم کن ، دختر زيبا"
"و اميدوارم که خدا به همراهت باشه

01:47:01.436 --> 01:47:02.646
"خوزه"

01:47:05.108 --> 01:47:06.148
خب؟

01:47:08.610 --> 01:47:10.361
خب ، حداقل اون روراست بود

01:47:11.320 --> 01:47:13.364
تاثير گذار بود -
تاثير گذار؟ -

01:47:13.447 --> 01:47:15.198
اون چيزه مزخرف

01:47:17.119 --> 01:47:18.451
اون گفت که محافظه کاره

01:47:18.536 --> 01:47:22.455
باشه ، پس يه خائن ه معمولي یا یه خیانتکار بزرگ نيست

01:47:22.540 --> 01:47:25.040
اون فقط يه موش کوچيک ه ترسوست
همين

01:47:25.960 --> 01:47:27.836
اما ، اوه ، واي

01:47:28.503 --> 01:47:30.003
خدا لعنتت کنه

01:47:35.677 --> 01:47:38.344
خب ، دیگه راجع به آمريکاي جنوبي کافيه

01:47:40.305 --> 01:47:44.225
واقعا فکر نمیکردم که
از ملکه پامپاس شدن دست برداری،بگذریم

01:47:44.518 --> 01:47:46.978
هتل کلايتون -
آيدل وايلد -

01:47:47.688 --> 01:47:48.813
چي ؟

01:47:49.522 --> 01:47:52.065
هواپيما ساعت 12 پرواز ميکنه و
من طبق برنامه باید داخل اون باشم

01:47:52.151 --> 01:47:53.525
هالي ، تو نمي توني

01:47:56.654 --> 01:48:00.198
من عجله ندارم بعد از قضيه خوزه
اگه منظورت اينه ، نه

01:48:00.324 --> 01:48:03.827
تا جايي که من مي دونم ، اون رئيس جمهور جايي نبود

01:48:03.910 --> 01:48:06.245
پس من چرا بايد اون بليط رو هدر بدم ؟

01:48:06.329 --> 01:48:08.497
گذشته از اين ، من هرگز به برزيل نرفتم

01:48:10.500 --> 01:48:13.668
خواهش مي کنم عزيزم ، اونجا نشين
و منو اون طوري نگاه نکن

01:48:14.004 --> 01:48:16.379
من مي رم ، هميني که هست

01:48:17.214 --> 01:48:18.923
تنها چيزي که اونا ازم مي خوان

01:48:19.009 --> 01:48:21.718
شهادت عليه ساليه

01:48:21.843 --> 01:48:24.596
هيچکس قصد تعقيب
کردن منو نداره

01:48:24.679 --> 01:48:27.556
مي خوان بهم يه شانس بدن

01:48:28.434 --> 01:48:31.268
اين شهر دیگه برام تموم شده اس

01:48:31.352 --> 01:48:32.853
حداقل واسه يه مدتی

01:48:34.481 --> 01:48:38.192
اینجا سايه هايي وجود داره که
که مي تونه چهره يه دختر رو نابود کنه

01:48:38.275 --> 01:48:41.068
اونا تو هر مشروب فروشی شهر، طناب آويزون می کنن
(تو هر مشروب فروشی دام پهن کردن)

01:48:42.447 --> 01:48:43.946
بزار بهت بگم چه کار کن، عزیزم

01:48:44.032 --> 01:48:45.198
وقتي به شهر برگشتي

01:48:45.282 --> 01:48:48.408
با نيويورک تايمز يا هر جايي که مي خواي تماس بگير

01:48:48.494 --> 01:48:51.870
و برام فهرست پنجاه مرد پولدار برزيلي رو بفرست

01:48:51.954 --> 01:48:53.246
! پنجاه مرد ثروتمند

01:48:55.791 --> 01:48:59.585
هالی، نمیذارم این کار رو بکنی -
تو اين کار رو نمي کني -

01:48:59.962 --> 01:49:01.796
هالي، من عاشقتم

01:49:01.880 --> 01:49:04.006
خب که چي؟ -
خب که چي؟ -

01:49:04.926 --> 01:49:06.091
خيلي زياد

01:49:06.968 --> 01:49:09.553
من دوست دارم ، تو متعلق به مني -
نه -

01:49:09.763 --> 01:49:12.348
نه، هيچکي به هيچکي تعلق نداره -
البته که دارن -

01:49:12.432 --> 01:49:14.307
کسي نمي تونه من رو تو قفس کنه

01:49:14.392 --> 01:49:16.644
من نمیخوام تو رو تو قفس کنم
میخوام دوست داشته باشم

01:49:16.727 --> 01:49:19.145
جفتش يکيه -
نه ، نيست -

01:49:19.522 --> 01:49:21.022
هالی -
من هالي نيستم -

01:49:21.106 --> 01:49:23.399
من لولا مِي هم نيستم
!نمي دونم کي هستم

01:49:23.483 --> 01:49:24.692
من شبیه این گربه هستم

01:49:24.777 --> 01:49:27.111
ما جفتمون آدم ژولیده بدون اسم هستیم
ما به هیچکس تعلق نداریم

01:49:27.195 --> 01:49:30.531
و هیچ کس هم بما تعلق نداره
ما حتی به همدیگه هم تعلق نداریم

01:49:31.533 --> 01:49:32.741
تاکسي رو نگه دار

01:49:38.998 --> 01:49:40.331
چي فکر ميکني؟

01:49:40.415 --> 01:49:43.584
اينجا بايد جاي ه خوبي
واسه موجوده سر سختي مثل تو باشه

01:49:43.670 --> 01:49:46.003
سطل زباله ، پر از موش

01:49:46.088 --> 01:49:47.129
!فورا برو

01:49:47.464 --> 01:49:50.007
!گفتم برو!بزن به چاک

01:49:50.466 --> 01:49:51.508
بریم

01:50:03.812 --> 01:50:04.895
آقای راننده

01:50:07.899 --> 01:50:09.191
همين جا بزن بغل

01:50:18.033 --> 01:50:21.160
،مي دوني مشکل شما چيه
خانم ِ هرکي که هستي؟

01:50:21.537 --> 01:50:24.205
تو يه ترسويی. جرأت نداری

01:50:24.290 --> 01:50:27.374
تو مي ترسی بگی
"باشه ، زندگی يه حقيقته"

01:50:27.459 --> 01:50:28.917
مردم عاشق ميشن

01:50:29.003 --> 01:50:30.877
مردم به هم تعلق دارن

01:50:30.962 --> 01:50:34.255
براي اينکه اين تنها فرصتیه که
بشه خوشبخت شد

01:50:34.340 --> 01:50:37.593
تو خودت رو یه روح آزاد ، یه موجود سرکش میدونی

01:50:37.927 --> 01:50:41.013
تو از اين مي ترسي که کسي تو رو توي قفس کنه

01:50:41.096 --> 01:50:44.932
خب عزیزم، توهمین الانم تو قفسی
قفسی  که خودت درستش کردی

01:50:45.017 --> 01:50:47.101
و محدود به غرب ، توليپ يا تگزاس

01:50:47.185 --> 01:50:48.603
یا شرق، سرزمین سومالی نیست

01:50:48.686 --> 01:50:50.146
هر جايی که بری اون هست

01:50:50.229 --> 01:50:54.190
چون هيچ فايده اي نداره که فرار کنی
آخرش می فهمی که داری از خودت فرار می کنی

01:51:01.949 --> 01:51:04.992
بگير ، اينو چند ماهه دارم با خودم می چرخونم

01:51:05.577 --> 01:51:07.286
ديگه نمی خوامش

01:52:00.002 --> 01:52:01.544
!گربه، اینجایی

01:52:02.337 --> 01:52:03.421
!گربه

01:52:13.139 --> 01:52:14.514
گربه کجاست؟

01:52:15.933 --> 01:52:17.183
نمیدونم

01:52:28.778 --> 01:52:30.379
!گربه

01:52:50.757 --> 01:52:52.366
گربه

01:52:52.390 --> 01:53:02.390
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.