﻿WEBVTT

00:01:40.814 --> 00:01:55.814
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:55.815 --> 00:01:57.942
هي،از اينجا ببرش،تنبل

00:02:13.600 --> 00:02:14.862
!جويي

00:02:19.506 --> 00:02:21.269
!جو دويل

00:02:25.078 --> 00:02:27.012
چي ميخاي؟

00:02:27.080 --> 00:02:31.278
من يکي از پرنده هاتو گرفتم،توي دسته بود شناختمش

00:02:31.351 --> 00:02:35.253
آره،اين بايد دني بوي باشه،توي آخرين مسابقه(کفتر هوا کردن) گمش کردم

00:02:35.321 --> 00:02:38.188
آره،اومده بود تو قفس من،ميخايش؟

00:02:38.258 --> 00:02:40.192
من بايد اين روزها هواي خودمو داشته باشم

00:02:40.260 --> 00:02:41.693
ميدوني منظورم چيه؟

00:02:41.761 --> 00:02:45.322
گوش کن،نگران نباش،من برات ميارمش بالا به کبوترخانه

00:02:45.398 --> 00:02:47.832
باشه،پس روي پشت بوم ميبينمت

00:03:12.425 --> 00:03:14.416
چي شد؟

00:03:14.494 --> 00:03:17.156
اون بالا روي پشت بومه-
کبوتر رو ميگي؟-

00:03:18.064 --> 00:03:19.725
اره،سفيد

00:03:24.904 --> 00:03:26.838
فکر کنم يکي از پشت بوم افتاد پايين

00:03:33.346 --> 00:03:37.339
فکر کرده ميتونه همه چيزو به مامورها بگه،ولي نتونست

00:03:37.417 --> 00:03:39.977
فکر کردم ميخان باهاش حرف بزنند-
خوب اينم حرفيه-

00:03:40.053 --> 00:03:42.578
من فکر کردم فقط ميخان باهاش حرف بزنند و سر عقلش بيارند که هيچي نگه

00:03:42.655 --> 00:03:45.089
شايد جر و بحث پيش اومده و کار به جاهاي باريک کشيده

00:03:45.158 --> 00:03:48.059
فکر کردم بدترين کاري که ممکنه بکنند اينه که يه کمي کتکش بزنند

00:03:48.127 --> 00:03:50.061
همونطوري که گفتم شايد جر و بحث بينشون پيش اومده

00:03:50.129 --> 00:03:53.462
اون اخيرا با جاني،رئيس رو ميگم،کلي جر و بحث کردن

00:03:55.201 --> 00:03:58.102
اين جويي بچه ي بدي نبود-
قناري-

00:03:58.171 --> 00:04:00.605
ممکنه بتونه آواز بخونه ولي نميتونه پرواز کنه

00:04:06.613 --> 00:04:09.844
هي،بيخيال،ميتونم يه نوشيدني برات بخرم؟

00:04:12.318 --> 00:04:14.582
خوب،خودم بعدا ميام اونجا

00:04:24.764 --> 00:04:26.755
پدر بري اينجا هستند

00:04:30.737 --> 00:04:33.171
همين اتفاق براي پسر من اندي پنج سال پيش افتاد

00:04:33.239 --> 00:04:35.503
تو پاپ دويل هستي؟پدر اين پسر؟-
درسته-

00:04:35.575 --> 00:04:39.102
به نظر ميرسه از پشت بوم افتاده،يا شايد کسي انداختتش پايين،نظري در اين مورد نداري؟

00:04:39.178 --> 00:04:42.773
اون تنها باربر لنگرگاه بود که جرات ميکرد با بازرس جنايي صحبت کنه

00:04:42.849 --> 00:04:44.783
کي از تو پرسيد؟-
همه اين رو ميدونند-

00:04:44.851 --> 00:04:47.547
خفه شو،اگر جويي به نصحيت هاي من
...گوش کرده بود،حالا

00:04:47.620 --> 00:04:49.918
همه اين رو ميدونند-
!گفتم،خفه شو-

00:04:49.989 --> 00:04:54.289
ميدونم در مورد پليس ها چه احساسي داريد،ولي اگر ...چند تا سرنخ به من بديد،شايد بتونم

00:04:54.360 --> 00:04:58.626
من مدام بهش ميگفتم،حرفي نزن،ساکت باش، زندگي طولاني را خواهي داشت

00:04:59.699 --> 00:05:02.361
...من تمام عمرم رو توي بارانداز بودم

00:05:02.435 --> 00:05:04.494
:و يه چيز ياد گرفتم

00:05:04.570 --> 00:05:08.939
به هيچ سوالي جواب نده،مگر اينکه دلت ميخاد آخر عاقبتت اين باشه

00:05:13.379 --> 00:05:16.246
ايدي،ايدي،بيا اينجا

00:05:16.316 --> 00:05:18.580
ميخام باهات صحبت کنم،با من بيا

00:05:18.651 --> 00:05:22.815
پدر،يعني کي ميخواسته جويي رو بکشه؟کي ميخواسته جويي کشته بشه؟

00:05:24.691 --> 00:05:27.751
!از دوروبرش بريد کنار،بريد کنار تنهاش بذاريد

00:05:27.827 --> 00:05:29.624
!ايدي،گوش کن

00:05:29.696 --> 00:05:32.392
يادت باشه:زمان و ايمان بزرگترين التيام دهنده ها هستند

00:05:32.465 --> 00:05:35.332
پدر،برادر من مرده و تو داري در مورد زمان و ايمان صحبت ميکني؟

00:05:35.401 --> 00:05:38.802
برادر من بهترين بچه تو در و همسايه بود،همه هم همينو ميگن

00:05:38.871 --> 00:05:41.135
ايدي،گوش کن،من تو کليسا هستم اگر بهم احتياج داشتي

00:05:42.375 --> 00:05:44.309
تو توي کليسا هستي اگر بهت احتياج داشتم؟

00:05:44.377 --> 00:05:47.346
آيا تا حالا شنيدي روحانيون توي کليسا مخفي بشند؟

00:05:48.981 --> 00:05:51.973
!من ميخام بدونم کي برادر منو کشته

00:05:52.051 --> 00:05:54.315
تو چت شده،ولگرد؟

00:06:01.494 --> 00:06:04.861
هي،رئيس،پکي يه نوشيدني ديگه ميخاد

00:06:04.931 --> 00:06:07.058
!خوب بهش بده-
باشه-

00:06:07.133 --> 00:06:11.126
بيا اينم دستمزد کارگرا،891 مرد،هر نفر سه دلار

00:06:11.204 --> 00:06:14.640
که ميشه 2673

00:06:14.707 --> 00:06:16.641
چارلي،خودت بشمارشون

00:06:18.177 --> 00:06:20.168
يه بار موز فردا روي 46 داريم

00:06:20.246 --> 00:06:22.771
اگر بتونم به خاطر اينکه راضي نيستيم کار رو نيمه کاره رها کنيم،ممکنه يه مقداري دلار از حمل کننده ي بارها با کشتي گيرمون بياد

00:06:22.849 --> 00:06:25.283
چون بار موز رو بايد زود خالي کرد-
به جي بگو-

00:06:25.351 --> 00:06:27.876
دو هزار و ششصد و هفتاد و سه

00:06:27.954 --> 00:06:30.047
اين دلقک ها نميتونند مبارزه کنند

00:06:32.125 --> 00:06:34.616
ديگه هيچکس سفت و محکم نيست

00:06:34.694 --> 00:06:36.559
سلام چطوري تنبل

00:06:36.629 --> 00:06:38.563
سلام،جاني-
سلام،بچه-

00:06:38.631 --> 00:06:42.067
!احمق قلدر!منو نزن،منو نزن

00:06:43.703 --> 00:06:46.399
مورگان کجاست،اون بانکدار بزرگ من کجاست؟

00:06:46.472 --> 00:06:48.702
همينجا اقاي فرندلي-
سلام جي پي-

00:06:48.775 --> 00:06:51.369
کاروبار چطوره؟-
دوباره با کلي به مشکل بر خورديم،رئيس-

00:06:51.444 --> 00:06:54.413
اون ديگه وام نميده،ولي مک بزرگ بازم ميذارتش سر کار

00:06:54.480 --> 00:06:56.778
اون خواهر زاده ي زنمه-
!ولي اون هيچ وامي نميده-

00:06:56.849 --> 00:06:59.545
!من بايد بذارمش سر کار!وگرنه زنم منو ميکشه

00:06:59.619 --> 00:07:01.951
به همين خاطره که من تا حالا ازدواج نکردم

00:07:02.021 --> 00:07:05.218
اينم سود امروز رئيس،532

00:07:05.291 --> 00:07:08.089
بيا بگيرش،خودت بشمارش،شمردن منو خواب آلود ميکنه

00:07:08.161 --> 00:07:10.095
!هي،اسکينز

00:07:10.163 --> 00:07:11.425
از عهده ي کار ورقه هاي اهن بر اومدي؟

00:07:11.497 --> 00:07:13.988
اره،خيلي راحت بود،دادم چکر رسيدها رو جعل کرد،بيا بگير

00:07:14.066 --> 00:07:16.296
وقتي با من حرف ميزني سيگار رو از تو دهنت در بيار

00:07:16.369 --> 00:07:19.065
رسيد رو پر کن،من پولو ميگيرم-
اوه،باشه،البته-

00:07:19.138 --> 00:07:21.368
بيا بگير،4500 دلار

00:07:21.441 --> 00:07:23.841
هي،تري،تو اينو بشمار

00:07:26.412 --> 00:07:28.573
يالا،يالا،برات خوبه،ذهنت رو پرورش ميده

00:07:28.648 --> 00:07:31.913
کودوم ذهن؟-
خفه شو،من از اين بچه خوشم مياد-

00:07:31.984 --> 00:07:34.578
هي اون شب رو يادت مياد که فرلا رو ناکار کرد،چارلي؟

00:07:34.654 --> 00:07:38.420
کلي گيرمون اومد،واقعا قلدر،مسابقه ي خفني بود

00:07:38.491 --> 00:07:40.857
حواسم پرت شد نتونستم پولو درست بشمارم

00:07:42.528 --> 00:07:45.292
اوکي،فراموشش کن،انيشتاين

00:07:45.364 --> 00:07:48.094
چطور تو مثل برادرت چارلي تحصيل کرده نيستي؟

00:07:48.167 --> 00:07:50.499
...تنها حساب رياضي که ياد گرفته از داور مسابقه بوده-

00:07:50.570 --> 00:07:52.197
که شنيده تا ده ميشماره

00:07:52.271 --> 00:07:56.332
ميدوني،امروز زياد با مزه نيستي،خپل

00:07:56.409 --> 00:07:57.808
!هي-
بس کنيد-

00:07:57.877 --> 00:08:00.971
با اين پسره چيکار داريد بند کرديد بهش،چارلي،اون امشب خودش نيست

00:08:01.047 --> 00:08:04.016
به خاطر جويي دويل هست و اينکه چرا در موردش زياده روي شده و اين بلا رو سرش اورديم

00:08:04.083 --> 00:08:07.644
Just too much Marquis of Queensberry(قوانين بوکس)
It softens him up.
فقط داره خيلي به قانون و قواعد اهميت ميده،ياد قوانين بوکس افتاده، و خيلي حساس شده

00:08:07.720 --> 00:08:09.654
گوش کن،بچه،منم آدم ساده اي هستم

00:08:09.722 --> 00:08:11.917
از هر کي ميخاي تو بارانداز بپرس،اگر من خوب پول در ...نمياوردم

00:08:11.991 --> 00:08:13.925
هر لحظه ممکن بود اونها ترتيب منو بدن

00:08:15.461 --> 00:08:20.091
ولي مادر من،من و ده تا بچه ي ديگه رو فقط با حقوق بازنشستگيه يه نگهبان بزرگ کرد

00:08:21.067 --> 00:08:24.468
وقتي شانزده سالم بود مجبور بودم براي کار به اين و اون التماس کنم

00:08:26.506 --> 00:08:28.633
ولي من اونجا با کار کردنم وقتم رو تلف نکردم

00:08:28.708 --> 00:08:30.573
ميدونم جاني،ميدونم

00:08:30.643 --> 00:08:32.702
ميدوني اداره کردن اينجا يه کم عرضه ميخاد

00:08:32.778 --> 00:08:34.370
يه سري ادم قلدر از راه ميرسند

00:08:34.447 --> 00:08:37.314
و اونها اين رو بهم ميدن تا يادم بمونه-
...اونم مجبور ميشه دستش رو-

00:08:37.383 --> 00:08:40.181
روي گلوش بگيره تا بتونه زنده بمونه،ولي همچنان دنبالشون کرد

00:08:40.253 --> 00:08:43.654
ميدونم-
من ميدونم چي تو رو آزار ميده-

00:08:43.723 --> 00:08:46.692
...خوب،من 2000 تا کارگر اينجا دارم

00:08:46.759 --> 00:08:50.058
و 72000 دلار درآمد مشروع در سال

00:08:50.796 --> 00:08:52.991
حالا،وقتي هر کودوم از اونها روزي دو سه دلار گيرشون ...مياد

00:08:53.065 --> 00:08:55.056
...فقط براي اينکه مطمئن بشن يه کار ثابت دارند

00:08:55.134 --> 00:08:57.295
خوب،خودت حدس بزن

00:08:57.370 --> 00:09:00.203
و اين فقط براي شروع کاره
...ما بزرگترين اسکله

00:09:00.273 --> 00:09:02.138
و بزرگترين لنگرگاه رو در دنيا داريم

00:09:02.208 --> 00:09:04.438
هر چيزي که مياد و ميره،ما سهممون رو ازش بر ميداريم

00:09:04.510 --> 00:09:07.138
چرا که نه؟وقتي که ميتونيم بگيريم

00:09:07.213 --> 00:09:08.737
ما مستحق انجام اين کار هستيم

00:09:08.814 --> 00:09:12.910
تو که فکر نميکني من ميتونم تحمل کنم که معامله اي مثل اين رو از دست بدم،درسته؟

00:09:12.985 --> 00:09:14.612
...معامله اي که براش عرق ريختم و براش خون دادم

00:09:14.687 --> 00:09:17.815
...به خاطر يه ادم شپشو و نکبت اون دويل عوضي

00:09:17.890 --> 00:09:20.916
کسي که فکر ميکرد ميتونه بره و همه رو به بازرس هاي جنايي بفروشه،تو اينطور فکر ميکني؟

00:09:27.466 --> 00:09:29.058
خوب،اينطور فکر ميکني؟

00:09:31.504 --> 00:09:33.802
خوب،نه،جاني،من فقط گفتم،بايد قبلش به من ميگفتيد

00:09:33.873 --> 00:09:36.774
من شمردمش 2623 تا بود

00:09:36.842 --> 00:09:38.605
تو 50 تا کمتر شمردي اسکين

00:09:45.451 --> 00:09:47.248
بدش به من

00:09:47.320 --> 00:09:48.947
خوب حتما غلط شمردمشون،اشتباه پيش مياد ديگه

00:09:49.021 --> 00:09:50.648
بدش به من

00:09:50.723 --> 00:09:52.122
!بدش به من

00:09:58.097 --> 00:10:00.395
تو از گرين پوينت اومدي و حالا هم برگرد به همون گرين پوينت

00:10:00.466 --> 00:10:02.127
تو ديگه اينجا کار نخواهي کرد

00:10:09.342 --> 00:10:11.640
بيا بگير،بچه،اينم پنجاه دلار،برو باهاش بارتو بگير

00:10:11.711 --> 00:10:16.171
نه،من مشکلي ندارم،چارلي،ممنون-
يه هديه از طرف عمو جاني-

00:10:16.248 --> 00:10:17.772
...و مک

00:10:17.850 --> 00:10:19.818
...فردا صبح وقتي ادمها رو آماده کردي

00:10:19.885 --> 00:10:24.219
تري رو اول از همه بنداز بالا،اولين نفر،هر روز

00:10:24.290 --> 00:10:25.951
کار خوب و راحتيه

00:10:26.025 --> 00:10:29.222
فقط ميايي سر کار و اونجا روي کيسه هاي قهوه وقت تلف ميکني،اوکي؟

00:10:36.402 --> 00:10:40.202
هي،تو رفقاي واقعي اينجا پيدا کردي،پس اينو فراموش نکن

00:10:41.273 --> 00:10:42.706
چرا بايد اينو فراموش کنه؟

00:10:42.775 --> 00:10:45.608
اره،ممنون،جاني

00:10:53.219 --> 00:10:55.551
بسيارخوب،حقوق روزانه

00:11:22.815 --> 00:11:24.544
سلام،تري

00:11:27.186 --> 00:11:29.484
سلام بچه-
ميخواستم بيام بهشون غذا بدم-

00:11:29.555 --> 00:11:33.457
من بهشون غذا دادم-
تو زودتر از من اومدي اينجا نه؟-

00:11:33.526 --> 00:11:36.518
به هر حال من بالا بودم،خودم اين کارو کردم ديگه

00:11:39.065 --> 00:11:40.999
مطمئنا به اينا خوش ميگذره،نه؟

00:11:41.067 --> 00:11:44.059
...خوردن و خوابيدن و پرواز کردن اينور و اونور مثل ديوونه ها

00:11:44.136 --> 00:11:46.331
بزرگ کردن و غذا دادن به جوجه ها

00:11:50.609 --> 00:11:52.873
خوب،بهتره برم اونجا

00:11:59.318 --> 00:12:02.981
مواطب باش اب روي زمين نريزي،چون نميخام سرما بخورند

00:12:04.790 --> 00:12:07.088
بعدا ميبينمت

00:12:15.434 --> 00:12:18.062
يالا،توني،صورتحساب رو بهم بده

00:12:21.207 --> 00:12:23.505
اون پسر خوبي بود،بچه ي دويل

00:12:23.576 --> 00:12:25.669
البته که بود،به خاطر همينم اين بلا سرش در اومد

00:12:25.745 --> 00:12:28.179
اره،ولي نميتونست ياد بگيره که دهنشو ببنده

00:12:33.953 --> 00:12:36.251
هي،پاپ،چرا نميري خونه؟

00:12:36.322 --> 00:12:39.018
پسرها امروز جات کار ميکنند و وظيفتو انجام ميدن-
درسته پاپ-

00:12:39.091 --> 00:12:42.549
نه،ممنون،رفقا،فکر کردي کي بايد پول مراسم کفن و دفن رو بده؟

00:12:42.628 --> 00:12:45.563
جاني فرندلي،سرکارگر بزرگ

00:12:45.631 --> 00:12:47.121
اره اينو خوب اومدي

00:12:47.199 --> 00:12:50.691
چرا اون دهن گندتو نميبندي؟-
فکر ميکني کي هستي؟مرد خردمند؟-

00:12:50.770 --> 00:12:54.103
اگر من خردمند بودم 30 سال باربر لنگرگاه نبودم

00:12:54.173 --> 00:12:56.232
و الانم از زماني که کار رو شروع کردم فقيرترم

00:12:56.308 --> 00:12:58.469
مرد خردمند-
دهن گنده-

00:12:59.545 --> 00:13:02.343
با اين ادما در نيوفت-
با بگير-

00:13:02.414 --> 00:13:04.541
برات کاپشن جويي رو آوردم

00:13:04.617 --> 00:13:07.381
شايد به دردت بخوره،يالا،بپوشش

00:13:07.453 --> 00:13:12.083
ممنون،پاپ،مال من که از زمين هاي زراعي پيتسبورگ هم بيشتر سوراخ و روزنه داره

00:13:12.158 --> 00:13:15.457
هي،جو،يه کت برات دارم

00:13:27.173 --> 00:13:29.437
تو تري ملوي رو ميشناسي؟

00:13:29.508 --> 00:13:31.942
نه،نميشناسمش-
هيچوقت اسمشو نشنيدم-

00:13:35.014 --> 00:13:37.448
بگو ببينم،تو تري ملوي هستي،درسته؟

00:13:38.884 --> 00:13:40.317
خوب حالا که چي؟

00:13:40.386 --> 00:13:43.048
من تو رو چند سال پيش در حال مبارزه نديدم؟

00:13:44.190 --> 00:13:47.057
بدون دانه،چي ميخاي؟

00:13:47.126 --> 00:13:48.991
اينم کارت شناسايي من

00:13:52.765 --> 00:13:55.199
مامور جنايي بارانداز اين چيه؟

00:13:55.267 --> 00:13:57.201
فقط ميخواستم چند تا سوال ازت بپرسم

00:13:57.269 --> 00:13:59.533
ما داريم خودمون رو براي بارزسي عمومي از کارکنان بارانداز آماده ميکنيم

00:13:59.605 --> 00:14:01.664
براي نفوذ به گروه تبهکاران در اتحاديه ي حمل و نقل بندر

00:14:01.740 --> 00:14:04.573
من چيزي نميدونم-
تو هنوز سوال رو نشنيدي-

00:14:05.644 --> 00:14:08.078
تو چي گفتي؟-
شنيدي چي گفتم-

00:14:08.147 --> 00:14:12.174
شايعاني در مورد اينکه تو آخرين نفري هستي که جويي دويل رو زنده ديده وجود داره

00:14:12.251 --> 00:14:13.684
ولي من چيزي نميدونم

00:14:13.752 --> 00:14:16.414
کسي هم شما رو به چيزي متهم نکرده-
اميدوارم اينو بفهميد-

00:14:16.488 --> 00:14:19.480
فقط ميخواستيم در مورد افرادي که ممکنه تو اونها رو ميشناسي چند تا سوال ازت بپرسيم

00:14:23.429 --> 00:14:26.398
ادمهايي که ممکنه من بشناسمشون؟-
درسته-

00:14:26.465 --> 00:14:30.128
بهتر از اينجا بري،عوضي-
حالا آروم باش پسر،باشه؟-

00:14:31.904 --> 00:14:34.168
...من چيزي نميدونم و چيزي هم نديدم

00:14:34.240 --> 00:14:36.800
و چيزي هم نميگم،پس تو و دوست دخترت بهتره سريع از اينجا بريد

00:14:36.876 --> 00:14:41.279
بسيارخوب،شما اين حق رو داريد که صحبت نکنيد،اگر اين کاريه که شما ميخايد بکنيد

00:14:41.347 --> 00:14:43.838
ولي اجتماع هم حق داره که حقايق رو بدونه

00:14:43.916 --> 00:14:48.080
ما شما رو دوباره خواهيم ديد،اقا ملوي-
پس سعي کنيد حالا حالاها اين طرفا پيداتون نشه-

00:14:49.588 --> 00:14:51.351
سخت نگير

00:14:53.125 --> 00:14:55.923
خوشت مياد منو به خاطر کبوترها بگيرن ماگ؟

00:14:55.995 --> 00:14:58.463
اينا ديگه کي بودن؟-
من نميدونم کي بودن-

00:14:58.530 --> 00:15:02.557
تو توي 25 سال گذشته سه هفته عقب ميوفتي،ولي حالا من ميخام شانسم رو امتحان کنم

00:15:02.635 --> 00:15:05.695
شانس براي ده درصد در هفته،اگر اون قرض نکنه،کار هم نميکنه

00:15:05.771 --> 00:15:08.433
ميتوني بري تو جهنم بپوسي جي پي

00:15:08.507 --> 00:15:11.442
وقتي من مردم ميفهمي که چه رفيقي برات بودم

00:15:11.510 --> 00:15:14.445
چرا حالا نميوفتي بميري،تا ما بتونيم نظريه ات رو امتحان کنيم

00:15:14.513 --> 00:15:16.105
تسليت ميگم

00:15:16.949 --> 00:15:19.213
هي،پاپ،ببين

00:15:24.490 --> 00:15:26.424
بذار بره توني

00:15:39.838 --> 00:15:42.773
حالا،رئيس و دارودسته اش

00:15:42.841 --> 00:15:45.366
حدس ميزنم ديشب خارج از نوبت حرف زدم

00:15:48.180 --> 00:15:52.014
تو فکر ميکني من به مفت خورم که پيرهن بدون يعقه ميپوشه

00:15:53.252 --> 00:15:55.220
اينطور نيست؟هان؟

00:15:58.257 --> 00:16:00.725
ميبينم که خواهر يادت داده که دروغ نگي

00:16:02.761 --> 00:16:05.229
!بسيارخوب،افراد کبوترخانه

00:16:05.297 --> 00:16:06.730
!ملوي

00:16:06.799 --> 00:16:08.323
!هندرکس

00:16:08.400 --> 00:16:10.163
!کجاوسکي

00:16:10.235 --> 00:16:11.759
Westerfield!

00:16:11.837 --> 00:16:13.464
Maguire!

00:16:16.008 --> 00:16:19.739
من در مورد سوال تو فکر کردم،و حق با تو بود ايدي

00:16:21.747 --> 00:16:25.581
...اين شهر منه،من نميتونم چيکار ميتونم بکنم

00:16:25.651 --> 00:16:28.984
و هيچوقت هم نخواهم فهميد مگر اينکه خودم بيام اينجا و با چشم هاي خودم ببينم

00:16:30.289 --> 00:16:33.224
بسيارخوب،من يه چند نفر اضافه براي حمل موز ميخام

00:16:33.292 --> 00:16:37.422
دوباره موز،موندم پس کي يه قايق ايرلندي که توش پر ويسکي باشه مياد اينجا

00:16:37.496 --> 00:16:39.930
دگون،پسرم،تو دوباره داري خيالاتي ميشي

00:16:40.899 --> 00:16:42.833
بسيارخوب،کلي

00:16:44.570 --> 00:16:46.003
ريچي

00:16:55.681 --> 00:16:57.273
اره تو

00:16:58.984 --> 00:17:02.044
چي شده؟امروز کسي نميخاد کار کنه؟

00:17:04.390 --> 00:17:05.914
اره تو

00:17:09.962 --> 00:17:11.486
اره تو

00:17:13.365 --> 00:17:16.300
کي رو ديدي که حقوق روزانه بده؟-
من چند تا بچه دارم-

00:17:31.183 --> 00:17:33.344
!گوشت قلقلي-
!فطعا-

00:17:39.191 --> 00:17:40.681
!بيا اينجا

00:17:41.794 --> 00:17:44.558
!هي،تري،اونو بردار

00:17:48.801 --> 00:17:50.792
!اونو بده به من

00:17:50.869 --> 00:17:52.894
آيا ميخاي کار کني؟-
!بدش به من-

00:17:52.971 --> 00:17:55.098
چرا؟چرا؟چرا؟هان؟

00:17:55.174 --> 00:17:57.233
!بدش به من!اونو بده به من

00:17:57.309 --> 00:17:59.937
چي تو رو متمايز ميکنه؟
چي باعث ميشه با بقيه فرق داشته باشي؟

00:18:00.012 --> 00:18:03.948
اوضاع داره در بارانداز تحسين برانگيز ميشه-
نشناختيش؟مگه نعشه هستي؟اون خواهر جويي-هست

00:18:04.016 --> 00:18:05.643
!اونو بده به من

00:18:08.487 --> 00:18:10.580
تو خواهر جويي دويل هستي؟

00:18:10.656 --> 00:18:12.521
آره هستم

00:18:14.326 --> 00:18:16.726
تو که به هر حال امروز نميخاي بري سر کار

00:18:17.896 --> 00:18:20.330
خوب،کُشتي قشنگي با هم گرفتيم

00:18:26.238 --> 00:18:29.173
پاپ،اينم حسابت،بگيرش

00:18:31.176 --> 00:18:33.110
بسيارخوب،بدش به من،ميتونم ازش استفاده کنم

00:18:33.178 --> 00:18:36.170
حالا برو پيش خواهرت،جايي که بهش تعلق داري

00:18:36.248 --> 00:18:39.240
من از شما تعجب ميکنم،پدر،اگر طوري نيست ميگم که

00:18:39.318 --> 00:18:43.311
اجازه داديد چيزي رو ببينه که زياد ديدنش براي دختري نجيبي مثل اون خوشايند نيست

00:18:43.388 --> 00:18:46.152
بسيارخوب،همش همين بود،فردا برگرديد

00:18:51.597 --> 00:18:53.724
هي،حالا داري چيکار ميکني؟

00:18:53.799 --> 00:18:55.892
همانطوري که مک بزرگ گفت فردا برميگردم

00:18:55.968 --> 00:18:57.902
فردا؟فردا که کشتي اي نيست

00:18:57.970 --> 00:19:01.736
من الان پنج روزه که اينجا ايستام و اون مفت خور اونجا

00:19:01.807 --> 00:19:04.002
از اينجا بريد

00:19:04.076 --> 00:19:06.010
يالا،از اينجا بريد

00:19:06.078 --> 00:19:08.444
متاسفم،پدر،منظوري نداشتم

00:19:09.515 --> 00:19:12.109
ميخاي چيکار کني؟-
بيا بريم بولينگ بازي کنيم-

00:19:12.184 --> 00:19:15.449
صبر کن ببينم،تمام کاري که ميکنيد همينه،که فقط تحمل کنيد؟

00:19:16.788 --> 00:19:19.154
خوب،پس اتحاديه چي؟

00:19:23.428 --> 00:19:26.363
هيچ اتحاديه اي در هيچ جاي ديگه کشور چنين چيزي رو تحمل نميکنه

00:19:26.431 --> 00:19:30.197
بارانداز خيلي اوضاع بدي داره،پدر،انگار اصلا جزئي از امريکا نيست

00:19:30.269 --> 00:19:33.705
ميدوني اوضاع اينجا چطوري پيش ميره؟-
نه چطور؟-

00:19:33.772 --> 00:19:36.206
اگر بخاي حرف زيادي بزني،يا عکس العملي نشون بدي

00:19:36.275 --> 00:19:38.573
کارت ساخته هست،و ترتيب ادم رو ميدن

00:19:38.644 --> 00:19:41.841
اينطوريه که جاني و افرادش اوضاع اينجا رو اداره ميکننذ

00:19:41.914 --> 00:19:44.747
يه جا رو بگو که بشه راحت حرف زد بدون اينکه دخلمون بياد

00:19:44.816 --> 00:19:46.147
کليسا

00:19:46.919 --> 00:19:48.045
چي؟

00:19:49.054 --> 00:19:50.988
زيرزمين کليسا

00:19:51.056 --> 00:19:54.025
ميدوني داري خودتو قاطي چه کاري ميکني؟

00:19:56.395 --> 00:19:57.828
سيگار داري؟

00:20:10.442 --> 00:20:12.000
از اين طرف

00:20:19.084 --> 00:20:21.678
سخت کار ميکني؟-
اره-

00:20:21.753 --> 00:20:24.017
...مشکلي نداري اگر گاهي وقتي کار کني

00:20:24.089 --> 00:20:26.956
فقط براي اينکه اين جايگاهت رو توجيه کني؟هان؟

00:20:28.160 --> 00:20:30.424
من کارم رو تموم کردم،تمام کيسه ها رو شمردم

00:20:30.495 --> 00:20:33.055
ما يه سري جزئيات اضافي برات داريم

00:20:33.131 --> 00:20:37.227
البته اگر مشکلي با اينکه کسي مزاحمت بشه نداري

00:20:37.302 --> 00:20:39.361
...کشيش و اين دختر دويل

00:20:39.438 --> 00:20:42.669
ميخان با بقيه تو کليسا با هم جلسه بذارند

00:20:42.741 --> 00:20:45.642
ما ميخايم از کارشون سر در بياريم،اسم و شماره ي افرادي که اونجا هستند رو ميخايم

00:20:45.711 --> 00:20:48.976
صبر کن ببينم،بسيارخوب،تو کانديد شدي براي اين کار

00:20:49.047 --> 00:20:52.539
چرا من چارلي؟من احساس مسخرگي ميکنم که برم اون پايين

00:20:52.618 --> 00:20:55.883
از اين گذشته،من که همين الانشم دارم خبرچيني-
ميکنم
بذار بهت بگم خبرچيني چيه-

00:20:55.954 --> 00:20:58.889
خبرچيني رو وقتي ميکني که جاسوسي دوستت رو بکني،فردي که باهاش هستي

00:20:58.957 --> 00:21:02.120
حالا جاني يه کاري رو از تو ميخاد،در موردش فکر نکن

00:21:02.194 --> 00:21:03.718
اين کارو بکن

00:21:03.795 --> 00:21:06.787
حالا برو،به حضار کليسا بپيوند

00:21:23.649 --> 00:21:26.584
خوب،من فکر کردم ادمهاي بيشتري بيان اينجا،ولي خوب

00:21:28.120 --> 00:21:30.918
...رمانز فهميده يه سري ادم چه کارهايي بکنند

00:21:30.989 --> 00:21:33.014
البته اگر در جهت درستي حرکت کنند

00:21:36.828 --> 00:21:40.821
من فقط يه سيب زميني خور هستم،ولي اين به سادگي يک،دو،سه هست،نيست؟

00:21:40.899 --> 00:21:43.129
يک،شرايط کاري خيلي بده

00:21:43.201 --> 00:21:45.294
دو،شرايط بده چون مردم اجير ميشن

00:21:45.370 --> 00:21:47.304
سه،تنها راهي که براي درست کردن اوضاع وجود داره

00:21:47.372 --> 00:21:49.806
اينه که جلوي اينکه در مقابل قتل بي تفاوت باشند رو بگيريم

00:21:49.875 --> 00:21:53.811
حالا،اگر يکي از شما به يه سوال پاسخ بده،ما شروع خوبي رو داشتيم

00:21:53.879 --> 00:21:56.006
...و اون سوال اينه که

00:21:56.081 --> 00:21:58.675
کي جويي دويل رو کشت؟

00:22:06.124 --> 00:22:09.423
هيچ کودوم از شما هيچ اطلاعاتي راجع به اينکه کي جويي دويل رو کشته نداره؟

00:22:12.898 --> 00:22:16.299
من احساس ميکنم تمام شما چيزي داريد که در مورد اين موضوع بگيد

00:22:18.036 --> 00:22:20.334
بسيارخوب،پس به اين يکي جواب بديد

00:22:20.405 --> 00:22:22.566
...چطور ميتونيم خودمون رو مسيحي بدونيم و

00:22:22.641 --> 00:22:24.871
و از اين جنايت ها با سکوت خودمون حمايت کنيم؟

00:22:30.949 --> 00:22:33.383
جيمي کالين،تو بهترين دوست جويي بودي

00:22:33.452 --> 00:22:36.182
چطور ميتوني اونجا بشيني و هيچي نگي؟

00:22:36.254 --> 00:22:39.849
و منم هميشه اونو به عنوان بهترين دوستم ميشناسم،ولي ميخاي من

00:22:39.925 --> 00:22:41.859
کي از اون پرسيد؟

00:22:43.228 --> 00:22:46.527
من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم چه اتفاقي براي جويي دويل افتاده،شايد تو بتوني به دردبخور باشي

00:22:46.598 --> 00:22:49.965
به دردبخور؟
...برادر چارلي

00:22:50.035 --> 00:22:52.333
ميتونه به ما کمک کنه تا به اعماق رودخانه بريم

00:22:52.404 --> 00:22:54.338
بهتره پاي چارلي رو وسط نکشيد

00:22:54.406 --> 00:22:56.237
فکر نميکني اون به دردبخور باشه؟

00:22:56.308 --> 00:22:58.276
چرا نميري از خودش بپرسي؟

00:22:58.343 --> 00:23:00.675
شايد همين روزا اين کارو بکنم

00:23:02.013 --> 00:23:03.878
همين روزها

00:23:03.949 --> 00:23:07.043
حالا گوش کنيد،شما ميدونيد کار کي بوده

00:23:07.986 --> 00:23:11.353
ميخايد همينطور ساکت بشينيد تو شما رو دونه به دونه ناکار کنه؟

00:23:12.858 --> 00:23:14.723
اره؟

00:23:15.660 --> 00:23:17.594
هي،دوگن،تو چي؟ميخاي بذاري اين کارو بکنه؟

00:23:17.662 --> 00:23:19.789
چيزي که بايد بفهمي پدر

00:23:19.865 --> 00:23:23.232
اينه که روي بندرگاه ما هميشه ک و ل هستيم-
ک و ل،اون چيه؟-

00:23:23.301 --> 00:23:27.032
کر و لال،مهم نيست ما چقدر از اژدر منتفريم ولي جاسوسي نميکنيم

00:23:27.105 --> 00:23:28.367
جاسوس؟

00:23:28.440 --> 00:23:30.965
حالا پسرها،سر عقل بياييد

00:23:31.042 --> 00:23:33.510
...من ميدونم شما تحت فشار هستيد ولي

00:23:33.578 --> 00:23:36.638
يه چيزي رو توي اين کشور داريم،اونم اينه که مقاومت کنيم

00:23:36.715 --> 00:23:39.980
حقايق رو به اجتماع بگيد،و تصديق کنيد چيزي رو که ميدونيد درسته

00:23:40.051 --> 00:23:41.746
در مقابل چيزي رو که ميدونيد اشتباهه

00:23:41.820 --> 00:23:46.052
و چيزي که براي اونها جاسوسيه،براي شما گفتن حقيقته،نميتونيد ببينيد؟

00:23:47.893 --> 00:23:50.760
نميتونيد ببينيد؟هان؟

00:24:06.545 --> 00:24:10.481
به نظر ميرسه براي الان،ما هرچقدر ميشد توي اين بحث پيش بريم پيش رفتيم

00:24:10.549 --> 00:24:12.483
فکر کنم شما هم قبول داشته باشيد،پدر

00:24:13.418 --> 00:24:16.979
پس من بحث رو با سخناني ازسنت متيو خاتمه ميدم

00:24:17.055 --> 00:24:18.989
"همه ي شما به سوي من بياييد"

00:24:20.826 --> 00:24:23.124
اونها دوستاي ما هستند

00:24:27.365 --> 00:24:30.357
!چي بهت گفتم،اين مشکل پليسه نه مشکل ما

00:24:30.435 --> 00:24:32.960
!اين مردم به کمک ما احتياج دارند،وينس-
!اوکي!اوکي-

00:24:33.038 --> 00:24:35.302
فقط وقتي اونها شما رو به ابيسنيا فرستادند منو مقصر !ندونيد

00:24:35.373 --> 00:24:36.806
!نميدونيم

00:24:43.682 --> 00:24:47.118
ايدي،بهتره بريد خونه هاتون،جفت،جفت،فهميديد

00:24:48.620 --> 00:24:50.383
!يالا

00:25:27.058 --> 00:25:30.653
براي پاپ چه اتفاقي افتاد؟-
اون مرد پيري هست،اونها بهش اسيب نميرسونند-

00:25:31.997 --> 00:25:33.658
!از اينجا بريد

00:25:39.137 --> 00:25:41.571
بيا،بالا،حالت خوبه،دوگن؟

00:25:41.640 --> 00:25:44.268
اره،فکر کنم اونها از کله ي من جاي توپ بيس بال استفاده کردند

00:25:44.342 --> 00:25:46.640
هنوز کر و لال هستي؟هنوز اين کارو جاسوسي ميدوني؟

00:25:46.711 --> 00:25:48.941
هنوز سر حرف خودت هستي؟-
تو چي فکر ميکني؟-

00:25:49.014 --> 00:25:51.175
...اگر من گردنم رو بذارم و اونها کلمو قطع کنند

00:25:51.249 --> 00:25:54.241
آيا تو به کارت ادامه ميدي؟-
سر قرارم ميمونم-

00:25:54.319 --> 00:25:58.517
اونها براي تو هم قدرت نمايي خواهند کرد،حالا ميخاي روحاني باشي يا روحاني نباشي

00:25:58.590 --> 00:26:02.356
بگير،صورتت رو پاک کن،گوش کن،تو اين راهو ادامه بدي و من کنارت مي ايستم

00:26:02.427 --> 00:26:05.590
تا آخر خط؟-
پس خدا کمکم کنه-

00:26:09.434 --> 00:26:11.061
فکر ميکنم حالمون خوبه

00:26:11.136 --> 00:26:12.899
شمشير و چوب بيسبال

00:26:12.971 --> 00:26:15.462
خوب،اونها اين دوربرا خيلي خشن برخورد ميکنند

00:26:15.540 --> 00:26:17.804
حالا ميتونم برم خونه،،بسيارخوب

00:26:19.811 --> 00:26:22.473
تا با کودوم طرف هستي؟

00:26:22.547 --> 00:26:24.981
من؟من طرف خودم هستم،تري

00:26:25.050 --> 00:26:27.712
هي،يه ده سنتي براي يه فنجون قهوه داريد؟

00:26:27.786 --> 00:26:31.313
برو گمشو،باشه؟-
اگر يه ده سنتي داريد که لازمش نداريد-

00:26:32.791 --> 00:26:35.316
هي،من تو رو ميشناسم

00:26:35.393 --> 00:26:38.487
تو ايدي دويل هستي-
يالا،برو گمشو-

00:26:38.563 --> 00:26:41.623
برادرت ادم مقدس و پاکي بود،تنها کسي که سعي کرد منو ترک بده

00:26:41.700 --> 00:26:43.895
چيکار ميکني؟از اينجا برو

00:26:43.969 --> 00:26:46.233
...تو يادته تري،تو اون شب اونجا بودي

00:26:46.304 --> 00:26:48.534
!از اينجا برو-
تو يادت مياد-

00:26:48.607 --> 00:26:50.871
برو ببينم

00:26:50.942 --> 00:26:54.309
بيا اينم پول خورد حالا برو براي خودت يه  گلوله بخر

00:26:54.379 --> 00:26:58.577
تو نميتوني منو بخري،تو هنوزم يه مفت خوري

00:26:58.650 --> 00:27:00.777
به اميد ديدار،ايدي

00:27:00.852 --> 00:27:03.150
خدا جويي رو رحمت کنه

00:27:04.122 --> 00:27:06.317
کي داره به من ميگه مفت خور؟

00:27:09.127 --> 00:27:11.527
...همه جويي رو دوست داشتند

00:27:11.596 --> 00:27:14.030
از يه بچه ي کوچيک گرفته تا يه پير دائم الخمر

00:27:16.468 --> 00:27:18.561
تو اونو خوب ميشناختي؟

00:27:19.704 --> 00:27:21.968
خوب،ميدوني،اين اطراف زياد ديده بودمش

00:27:23.708 --> 00:27:26.609
اون مرد منظورش چي بود؟-
به اون توجه نکن-

00:27:26.678 --> 00:27:29.010
اون مست بود،قاطي داشت

00:27:29.080 --> 00:27:31.605
اون فقط يه الکلي بود که اين دور و اطراف ميپلکه

00:27:31.683 --> 00:27:34.174
بهش توجه نکن

00:27:34.252 --> 00:27:36.243
بهتر حالا برم

00:27:36.321 --> 00:27:39.256
تو مجبور نيستي از من بترسي،من که نميخام گازت بگيرم

00:27:40.592 --> 00:27:43.857
حدس ميزنم اونجايي که تو بودي بهت اجازه نميدادن با رفقات قدم بزني هان؟

00:27:43.928 --> 00:27:45.919
تو ميدوني راهبه ها چطورين

00:27:46.798 --> 00:27:48.789
تو هم ميخاي راهبه بشي؟

00:27:48.867 --> 00:27:50.960
اونجا فقط يه دانشگاه معموليه

00:27:51.036 --> 00:27:52.799
يه دقه صبر کن

00:27:52.871 --> 00:27:55.965
اونجا توسط راهب اَن اداره ميشه

00:27:56.041 --> 00:27:58.202
کجا هست؟

00:27:58.276 --> 00:28:01.609
در شهر تري-
شهر تري کجاست؟-

00:28:01.680 --> 00:28:03.739
در ييلاق

00:28:03.815 --> 00:28:06.545
من از دهات و ييلاق خوشم نمياد،جيرجيرک ها اعصاب ادم رو خورد ميکنند

00:28:09.320 --> 00:28:12.084
بگو ببينم چند بار اومدي اينجا؟

00:28:12.157 --> 00:28:15.649
فکر کنم از کريسمس گذشته تا حالا اينجا نبودم

00:28:16.728 --> 00:28:19.322
ما يه مهماني روز شکرگزاري خواهيم داشت

00:28:20.832 --> 00:28:22.732
جالبه

00:28:22.801 --> 00:28:25.998
اونجا چيکار ميکني؟فقط،چي؟درس ميخوني؟

00:28:27.072 --> 00:28:30.303
من ميخام يه معلم باشم-
معلم؟-

00:28:30.375 --> 00:28:33.674
واقعا عاليه،ميدوني،من شخصا هوش و ذکاوت رو خيلي تحسين ميکنم

00:28:33.745 --> 00:28:35.872
برادر من چارلي خيلي ادم باهوشيه

00:28:35.947 --> 00:28:38.677
اونم چند سالي رفت دانشگاه

00:28:38.750 --> 00:28:41.583
موضوع فقط مخ داشتن و هوش نيست

00:28:41.653 --> 00:28:45.555
موضوع سر اينه که چطور ازشون استفاده ميکني-
اره،گرفتم چي ميگي-

00:28:45.623 --> 00:28:48.023
ميدوني،من قبلا تو رو بارها و بارها ديدم

00:28:48.093 --> 00:28:51.392
مدرسه ي ناحيه اي تو خيابون پولاسکي رو يادت مياد؟

00:28:51.463 --> 00:28:54.455
...هفت،هشت سال پيش تو موهات رو

00:28:54.532 --> 00:28:56.466
بافته بودمشون

00:28:56.534 --> 00:28:58.468
شبيه تيکه هاي نخ کلفت شده بود

00:28:58.536 --> 00:29:01.767
...دندونات سيم کشي شده بود،و عينک ميزدي،و

00:29:01.840 --> 00:29:04.866
منظورم اينه که واقعا بي ريخت بودي

00:29:06.144 --> 00:29:09.375
الان ميتونم به سلامتي برم خونه،ممنون

00:29:09.447 --> 00:29:11.915
گوش کن،ناراحت نشو،فقط داشتم يه کمي باهات شوخي ميکردم

00:29:11.983 --> 00:29:14.474
...من فقط ميخواستم بهت بگم که

00:29:14.552 --> 00:29:17.248
خيلي قشنگ رشد کردي و خوشگل تر شدي

00:29:17.322 --> 00:29:19.256
ممنون

00:29:19.324 --> 00:29:22.316
تو منو...تو منو يادت نمياد،درسته؟

00:29:24.329 --> 00:29:26.490
من تو رو يادم مياد از همون لحظه اي که ديدمت

00:29:26.564 --> 00:29:28.498
از رو دماغم هان؟

00:29:31.636 --> 00:29:36.073
خوب،بعضي از مردم فقط چهره ي ادمها يادشون ميمونه

00:29:38.309 --> 00:29:40.573
من يادم مياد هميشه تو دردسر بودي

00:29:40.645 --> 00:29:42.738
حالا منو يادت اومد

00:29:42.814 --> 00:29:46.341
اونطوري مه اون خواهرها منو ميزند،من نميدونم چي

00:29:47.719 --> 00:29:51.211
اونها فکر ميکردند دارند منو با کتک زدن ادب ميکنند ولي من بهشون کلک زدم

00:29:53.958 --> 00:29:57.121
شايد اونها نميدونستند چطور از عهده ي تو بر بيان

00:29:57.195 --> 00:29:58.628
تو بودي چيکار ميکردي؟

00:30:00.431 --> 00:30:03.889
با يه مقدار صبوري و مهرباني

00:30:05.069 --> 00:30:08.470
اين چيزيه که باعث ميشه ادما بدجنس بشن،ادما زياد بهشون اهميت نميدن

00:30:14.312 --> 00:30:16.872
داري منو دست ميندازي؟

00:30:16.948 --> 00:30:18.575
بهتره ببرمت خونه

00:30:18.650 --> 00:30:21.813
اونجا مردهاي زيادي هستند که فقط يه فکر تو کلشونه

00:30:23.788 --> 00:30:25.221
ميتونم دوباره ببينمت؟

00:30:28.593 --> 00:30:30.026
برا چي؟

00:30:33.398 --> 00:30:34.990
نميدونم

00:30:39.504 --> 00:30:42.029
من واقعا نميدونم-
بيا-

00:30:46.544 --> 00:30:47.806
بيا ديگه

00:31:05.363 --> 00:31:09.561
وسايلت رو جمع کردم،بيا اينم بليتت،براي برگشتن به دانشگاه

00:31:11.069 --> 00:31:13.833
من هنوز براي برگشتن آماده نيستم،پدر

00:31:13.905 --> 00:31:17.739
ايدي،سالها من و مامانت يک چهارم حقوقمون رو ميذاشتيم توي جعبه ي شريني

00:31:17.809 --> 00:31:20.073
...تا تو رو بفرستيم اونجا پيش راهبه ها

00:31:20.144 --> 00:31:24.274
تا تو رو از چيزهايي که الان از پنجره ديدم دور نگه دارم

00:31:24.349 --> 00:31:28.376
دختر من با تري ملوي دست در دست داره قدم ميزنه،تو ميدوني تري ملوي کيه؟

00:31:28.453 --> 00:31:29.943
اون کيه پدر؟

00:31:30.021 --> 00:31:32.854
...اون برادر کوچکتر اين يارو چارليه

00:31:32.924 --> 00:31:37.088
کسي که دست راست جاني فرندلي هست،و براش ادم کشي و قصابي ميکنه

00:31:38.763 --> 00:31:41.197
يعني ميخاي بگي تري هم اينطوريه؟

00:31:41.266 --> 00:31:43.632
...اون سعي ميکنه قلدر بازي در بياره

00:31:45.703 --> 00:31:47.637
ولي يه چيز خاصي تو چشماش ميبينم

00:31:47.705 --> 00:31:49.730
اره،يه چيزي تو چشماش

00:31:49.807 --> 00:31:52.867
کلاهت رو نگه دار باد نبره برادر،دوباره شروع شد

00:31:52.944 --> 00:31:55.071
...تو فکر ميکني اونم مثل يکي از اين

00:31:55.146 --> 00:31:57.580
مورد هايي هست که تو مياريشون توي خونت و براشون احساس تاسف ميکني و کمکشون ميکني

00:31:57.649 --> 00:32:01.346
مثل اين گربه کوچولويي که اورديش اينجا

00:32:01.419 --> 00:32:05.150
تنها کسي تو ميخاي نگهش داري،شيش تا انگشت داره

00:32:05.223 --> 00:32:07.589
و چشم هاش و لوچه،نگاش کن

00:32:07.659 --> 00:32:09.593
مفت خور کوچولو

00:32:09.661 --> 00:32:12.357
اون گفت ميخاد من رو دوباره ببينه

00:32:15.233 --> 00:32:16.495
ببين

00:32:18.569 --> 00:32:20.503
اين دستا رو ميبيني؟

00:32:22.707 --> 00:32:25.437
دو اينچ از اون يکي دستم بلندتره

00:32:25.510 --> 00:32:29.276
اين به خاطر سالهايي هست که کار کردم و عرق ريختم

00:32:29.347 --> 00:32:32.646
و حمالي کردم و سختي کشيدم

00:32:34.118 --> 00:32:39.283
هر بار که جعبه اي رو بلند ميکردم يا کيسه ي قهوه اي رو بلند ميکردم با خودم ميگفتم...

00:32:39.357 --> 00:32:42.849
"اين به خاطر ايدي هست،حالا اون ميتونه معلم بشه يا يه چيز شغل آبرودار داشته باشه"

00:32:45.463 --> 00:32:49.194
من به مامانت قول دادم،ايدي،روشو زمين ننداز

00:32:51.703 --> 00:32:55.639
نميخام فکر کني من به خاطر کارهايي که برام کردي حق شناس نيستم

00:32:55.707 --> 00:32:59.006
ولي بيخيال تحصيل من بشو،و منو از اين مسائل دور کن

00:33:00.078 --> 00:33:02.740
ولي پدر،من چيزيهايي رو ديدم که ديدم خيلي اشتباه هستند

00:33:02.814 --> 00:33:07.148
چطور ميتونم برگردم به اون مدرسه و مغزم رو مشغول چيزهايي کنم که ميدونم فقط تو کتابا هست و واقعيت نداره؟

00:33:07.218 --> 00:33:09.482
ايا اين مردم زندگي نميکنند؟

00:33:10.655 --> 00:33:12.316
من ميخام بمونم پدر

00:33:12.390 --> 00:33:16.156
و ميخام به تلاشم براي اينکه بفهمم در مورد جويي کي !گناهکاره ادامه بدم

00:33:47.525 --> 00:33:49.220
هي،تري

00:34:06.677 --> 00:34:08.770
اينجا رو پشت بوم چيکار ميکني؟

00:34:11.315 --> 00:34:12.907
فقط نگاه ميکردم

00:34:13.985 --> 00:34:16.545
يه نگاهي به دسته کبوترهاي همسايه بنداز

00:34:18.890 --> 00:34:20.949
قشنگ پرواز ميکنند هان؟

00:34:21.993 --> 00:34:24.018
جنگجويان طلايي؟

00:34:26.097 --> 00:34:28.088
اره،من جنگجويان طلايي رو راه انداختم

00:34:29.267 --> 00:34:32.031
تو ميتوني بگي من يه جنگجوي طلايي اصيل هستم

00:34:33.971 --> 00:34:36.098
اين مفتخوري که اينجا ميبيني سايه ي منه

00:34:36.174 --> 00:34:38.904
اون فکر ميکنه من ادم قلدري هستم چون چند وقتي بوکسور حرفه اي بودم

00:34:40.044 --> 00:34:42.706
فکر ميکني قلدري هان؟

00:34:42.780 --> 00:34:45.112
جويي عادت داشت کفتر هوا کنه

00:34:47.852 --> 00:34:50.286
جويي عادت داشت کفتر هوا کنه

00:34:52.223 --> 00:34:53.815
اره،اونم يه سري پرنده داشت

00:34:56.727 --> 00:34:59.321
من مواظب اونها هستم

00:34:59.397 --> 00:35:02.958
من فکر نميکردم انقدر به کبوترها علاقه مند باشي

00:35:05.069 --> 00:35:06.502
من فقط امتحان ميکنم

00:35:10.041 --> 00:35:12.373
ميدونستي،اين شهر پر از شاهين هست؟

00:35:12.443 --> 00:35:16.812
...اين واقعيت داره،اونها بالاي هتل هاي بزرگ هستن

00:35:16.881 --> 00:35:20.282
و براي کبوترها در پارک کمين ميکنند

00:35:20.351 --> 00:35:22.842
درست بالاي سرشون

00:35:24.021 --> 00:35:26.581
چند دقه وقت داري؟يه دقه؟

00:35:29.427 --> 00:35:31.361
ميخام يه چيزي نشونت بدم

00:35:40.138 --> 00:35:43.266
بيا ببين،نظرت در مورد اين مفتخور چيه؟

00:35:43.341 --> 00:35:44.774
اون(مونث)واقعا خشگله

00:35:44.842 --> 00:35:47.538
اون مذکره،اسمش سويفتي هست

00:35:48.713 --> 00:35:51.705
اُه،نگا کن کجا ميره و چيکار ميکنه

00:35:55.453 --> 00:35:59.116
اون رهبر پرنده ها هست،هميشه بالاي کت کبوترها ميشينه

00:35:59.190 --> 00:36:02.853
اگر يکي از کفتر ها سعي کنه که بياد و جاشو بگيره،اون جا رو بهش ميده

00:36:05.429 --> 00:36:08.296
حتي کبوترها هم صلح جو نيستند

00:36:08.366 --> 00:36:11.802
ولي يه خصوصيتي که دارند اينه که خيلي با وفا هستند

00:36:12.904 --> 00:36:14.838
اونها مثل ادمها ازدواج ميکنند

00:36:14.906 --> 00:36:17.204
بهتر از اونا

00:36:17.275 --> 00:36:19.470
و همينطوري با هم ميمونند تا اينکه يکي از اونها بميره

00:36:21.312 --> 00:36:22.745
جالبه

00:36:28.986 --> 00:36:30.419
هي،يالا برو پشت بوم رو درست کن

00:36:34.792 --> 00:36:37.260
هي،تو اين تخم رو ميخاي؟

00:36:40.264 --> 00:36:41.595
ممنون

00:36:45.937 --> 00:36:47.370
آبجو دوست داري؟

00:36:49.774 --> 00:36:51.708
نميدونم

00:36:53.244 --> 00:36:55.735
شرط ميبندم تا حالا يه ليوان آبجو نخوردي

00:36:55.813 --> 00:36:57.804
تا حالا يه ليوان آبجو نخوردي؟

00:37:02.954 --> 00:37:04.581
ميخاي با من يکي بخوري؟

00:37:06.757 --> 00:37:09.590
تو مشروب فروشي؟-
خوب،اره-

00:37:09.660 --> 00:37:12.151
...من يه ادم جالب اونجا ميشناسم

00:37:12.230 --> 00:37:15.631
که يه ورودي مخصوص خانم ها داره،و چيزهايي شبيه اين

00:37:18.903 --> 00:37:20.837
يالا،اسيبي بهت نميرسه

00:37:23.774 --> 00:37:25.969
يالا

00:37:30.214 --> 00:37:31.943
اوکي؟خوبه

00:37:36.787 --> 00:37:38.220
هي،مک؟

00:37:39.924 --> 00:37:42.290
glockenheimersدو تا
دوتا نوشيدني هم براي مزه بيار

00:37:43.661 --> 00:37:45.595
ديشب مبارزه رو ديدي؟

00:37:46.697 --> 00:37:49.063
بچه اي به اسم رايلي،با دو دست

00:37:49.133 --> 00:37:51.067
مثل کاري که خودت ميکردي

00:37:52.303 --> 00:37:54.237
اميدوارم اون طاس هاي بهتري بندازه نسبت به من

00:37:55.339 --> 00:37:56.931
کمدين

00:37:58.142 --> 00:38:00.736
تو واقعا مشت زن حرفه اي بودي؟

00:38:01.879 --> 00:38:03.471
قبلنا بودم

00:38:04.715 --> 00:38:07.479
چطور به اين کار علاقمند شدي؟

00:38:07.551 --> 00:38:09.678
خوب،نميدونم

00:38:09.754 --> 00:38:13.246
من تمام عمرم در حال جنگ و دعوا بودم،شايد به همين خاطر باشه

00:38:13.324 --> 00:38:15.758
...وقتي بچه بودم،پدرم  کشته شد و

00:38:15.826 --> 00:38:18.795
و...هيچ موقع نفهميدم چطور

00:38:18.863 --> 00:38:21.923
...و اونها من و چارلي رو بردن به

00:38:21.999 --> 00:38:24.559
جايي که اون احمق ها بهش ميگفتن يتيم خانه

00:38:26.404 --> 00:38:28.998
اوه،پسر،خونه اي هم بودا

00:38:29.073 --> 00:38:32.167
...خوب،در هر صورت،من از اونجا فرار کردم

00:38:32.243 --> 00:38:36.304
و من تو يکي از کلوپ ها مبارزه ميکردم،و جاني فرندلي اومد و منو براي مبارزه خريد

00:38:36.380 --> 00:38:38.974
تو رو خريد؟-
اره-

00:38:40.718 --> 00:38:44.552
بعدش،اوضاع تا مدتي خوب بود و من خوب کار ميکردم

00:38:45.356 --> 00:38:47.187
...و بعد از اون

00:38:49.193 --> 00:38:51.252
خوب،چميدونم

00:38:51.329 --> 00:38:54.355
واقعا چه اهميتي براي تو داره؟درست نميگم؟

00:38:56.200 --> 00:38:59.636
نبايد کسي به کس ديگه اي اهميت بده؟

00:39:02.139 --> 00:39:04.403
پسر،تو ديگه چه آدم ساده اي هستي

00:39:04.475 --> 00:39:08.571
منظورم اينه که،هر کس بخشي از وجود يکي ديگه هست،نيست؟

00:39:08.646 --> 00:39:10.910
و تو واقعا به اين ياوه اعتقاد داري؟

00:39:10.981 --> 00:39:12.744
آره،دارم

00:39:14.919 --> 00:39:18.377
خوب،اينم از اين،يکي براي اقا و يکي براي خانم

00:39:19.957 --> 00:39:22.551
به سلامتي اولين نوشيدنت،اميدوارم اخريش نباشه

00:39:25.296 --> 00:39:26.729
بفرما بخور

00:39:31.502 --> 00:39:32.764
خوبه؟

00:39:32.837 --> 00:39:35.135
نه،اينطوري نه،يه سره برو بالا

00:39:46.984 --> 00:39:49.646
ميخاي فلسفه ي زندگي منو بشنوي؟

00:39:52.390 --> 00:39:54.585
اين کارو باهاش بکن قبل از اينکه اون اين کارو باهات بکنه

00:39:55.826 --> 00:39:58.021
تا حالا با کسي مثل تو ملاقات نکرده بودم

00:39:59.663 --> 00:40:03.064
...هيچ جرقه اي از احساس

00:40:03.134 --> 00:40:06.729
يا عشق يا مهر به انسانهاي ديگه در کل وجودت وجود نداره

00:40:06.804 --> 00:40:09.398
اينهايي که گفتي چه فايده اي برات داشته جز اينکه تو رو تو دردسر بندازه؟

00:40:09.473 --> 00:40:13.933
و وقتي چيزهاي مختلف و ادمها وارد زندگي تو ميشن تو اونها رو در جهت منافع خودت کنار ميزني

00:40:14.011 --> 00:40:16.741
از شرشون خلاص شو،نظريه ي تو اينه؟-
وقتي اينو ميگي به من نگاه نکن-

00:40:16.814 --> 00:40:20.580
اتفاقي که براي جويي افتاد تقصير من نبود،اين بلا رو سر اون آوردن ايده ي من نبود

00:40:22.853 --> 00:40:24.548
کي گفت که ايده ي تو بوده؟

00:40:24.622 --> 00:40:27.591
همه انگشت اتهامشون به طرف منه

00:40:27.658 --> 00:40:30.559
تو و اون ساده لوح ها در کليسا و پدر بري

00:40:30.628 --> 00:40:32.562
من از طرز نگاهش به من خوشم نمياد

00:40:32.630 --> 00:40:34.996
اون به همه همينطوري نگاه ميکرد

00:40:35.065 --> 00:40:37.260
اوه،راست ميگي؟

00:40:37.334 --> 00:40:39.495
به هر حال،اين پدر بري چشه؟

00:40:39.570 --> 00:40:42.403
کلکش چيه؟-
کلکش؟-

00:40:42.473 --> 00:40:45.067
اره،کلکش،همه يه کلکي دارند

00:40:45.142 --> 00:40:47.303
ولي اون يه کشيشه-
داري شوخي ميکني؟خوب که چي؟-

00:40:47.378 --> 00:40:49.312
اين موضوع هيچ فرقي ايجاد نميکنه

00:40:49.380 --> 00:40:51.940
تو به هيچکس اعتقاد نداري درسته؟

00:40:52.016 --> 00:40:54.780
گوش کن،اينجا هر کس آقاي خودشه

00:40:54.852 --> 00:40:56.752
...اين باعث زندگي ميشه

00:40:56.821 --> 00:41:00.518
با ادمهاي درست و حسابي سر و کله بزني و اوضاع مالي ادم تغيير ميکنه

00:41:00.591 --> 00:41:03.958
و اگر اين کارو نکني؟-
اگر نکني،سقوط ميکني-

00:41:05.329 --> 00:41:08.127
اين نوع زندگي شبيه حيواناته-
بسيارخوب-

00:41:08.199 --> 00:41:11.032
...من ترجيح ميدم شبيه حيوانات زندگي کنم تا مثل

00:41:11.101 --> 00:41:12.693
مثل جويي؟

00:41:13.904 --> 00:41:15.496
آيا ميترسي اسمش رو بياري؟

00:41:17.708 --> 00:41:20.336
خوب،چرا همش در مورد اون صحبت ميکني؟

00:41:21.879 --> 00:41:25.474
يالا،بنوش،بايد يه کم از زندگيت لذت ببري

00:41:25.549 --> 00:41:28.074
يالا،يه موسيقي هم الان ميذارم

00:41:34.892 --> 00:41:36.826
موضوع چيه؟

00:41:43.801 --> 00:41:47.202
ببين،چته،چي شده؟موضوع چيه؟تو چت شده؟

00:41:49.974 --> 00:41:53.307
اگر ميتوني کمکم کن به خاطر خدا

00:41:56.714 --> 00:41:59.342
ايدي،من دوست دارم کمک کنم

00:41:59.416 --> 00:42:02.249
من دوست دارم کمک کنم،ولي کاري از دست من بر نمياد

00:42:04.455 --> 00:42:05.888
بسيارخوب

00:42:08.559 --> 00:42:10.584
من نبايد ازت درخواست کمک ميکردم

00:42:12.663 --> 00:42:15.257
بگير،يالا،يه کم آبجو بخور

00:42:15.332 --> 00:42:17.129
بيا،بخور،يالا

00:42:19.003 --> 00:42:20.937
نميخام

00:42:24.375 --> 00:42:27.037
تو اينجا بشين و نوشيدنيتو تموم کن

00:42:27.111 --> 00:42:29.306
گوش کن،نرو

00:42:29.380 --> 00:42:31.974
من تمام عمرم براي نوشيدن وقت دارم

00:42:36.654 --> 00:42:38.952
از دستم ناراحت شدي؟

00:42:41.859 --> 00:42:43.451
برا چي بايد بشم؟

00:42:44.428 --> 00:42:46.692
خوب،نميدونم

00:42:46.764 --> 00:42:50.894
به اين خاطر...به اين خاطر که کمکت نکردم

00:42:56.407 --> 00:42:58.637
کمک ميکردي از ميتونستي

00:43:09.853 --> 00:43:12.413
!دارم ميام
!دارم ميام

00:43:12.489 --> 00:43:14.855
يه دقه صبر کن-
برنده رو انتخاب کن-

00:43:14.925 --> 00:43:17.951
يه دقه صبر کن،اول بايد عروس رو ببوسم

00:43:18.028 --> 00:43:20.223
ادامه بده!تو قبلا بوسيده بوديش

00:43:31.175 --> 00:43:33.609
از اين طرف ميريم بيرون،ميخاي ببرمت بيرون؟

00:43:40.884 --> 00:43:42.317
اينجا چه خبره؟

00:43:42.386 --> 00:43:45.321
يه سيگار به من بده-
نبايد انقدر سيگار بکشي-

00:43:47.491 --> 00:43:49.755
يالا،ما از اينجا بيرون خواهيم رفت

00:43:51.362 --> 00:43:53.455
تو چت شده؟

00:43:59.003 --> 00:44:01.597
يالا-
آهنگ زيباييه-

00:44:06.043 --> 00:44:10.275
بيا اينم يه تيکه ادم،بخورش

00:44:11.348 --> 00:44:13.612
از اين موسيقي خوشت مياد؟

00:44:19.923 --> 00:44:22.517
اگر لباس رسمي داشتم ازت ميخواستم با من ،برقصي،ولي الان

00:44:24.395 --> 00:44:26.829
بيا،ميخاي همينجا يه کمي برقصيم؟

00:44:31.468 --> 00:44:33.402
بيا،انقدر نترس

00:44:34.204 --> 00:44:36.331
مثل کشيش ها ميرقصي

00:44:47.351 --> 00:44:50.218
ببين،دارم باحال ميرقصيم

00:44:50.287 --> 00:44:52.414
راهبه ها حالا بايد تو رو ببينند

00:44:55.492 --> 00:44:57.426
يه دقه صبر کن

00:45:00.898 --> 00:45:03.093
احساس شناور بودن ميکنم

00:45:04.501 --> 00:45:06.298
شناور بودن

00:45:08.505 --> 00:45:10.302
شناور بودن

00:45:17.915 --> 00:45:20.884
من همه جا رو داشتم دنبال تو ميگشتم،رئيس باهات کار داره

00:45:22.986 --> 00:45:24.419
همين الان؟

00:45:24.488 --> 00:45:27.514
آره،همين الان يه تماس از طرف اقاي بالاخونه داشته

00:45:27.591 --> 00:45:31.220
يه مشکل پيش اومده،واقعا اعصابش خورده

00:45:31.295 --> 00:45:34.731
خوب،من بايد اول اونو برسونم خونه-
اون خانم کوچولو خودش ميره خونه-

00:45:36.433 --> 00:45:38.526
فقط بهش بگو وقي که آماده شدم ميام سراغت

00:45:39.336 --> 00:45:41.770
هي،ادلو،ادلو،صبر کن

00:45:43.974 --> 00:45:45.407
اون کي بود؟

00:45:46.810 --> 00:45:50.576
نميدونم،يه ادم احمق ساده لوح

00:45:52.349 --> 00:45:53.782
اون کي بود؟

00:45:53.851 --> 00:45:58.618
ايدي،تو همش ميخاي در مورد جويي اطلاعات کسب کني،اين کار امن نيست

00:45:58.689 --> 00:46:01.055
دارم بهت ميگم،اين کارت امن نيست خطرناکه

00:46:01.125 --> 00:46:04.219
اقاي ملوي،اميدوار بودم اينجا بتونم پيداتون کنم

00:46:04.294 --> 00:46:07.957
ميخبشيد،شما يک احضاريه داريد اقاي ملوي

00:46:08.999 --> 00:46:10.330
چيچي؟

00:46:10.400 --> 00:46:13.699
به خانه ي ملت بياييد،دادگاه اتاق شماره ي نه،ساعت ده روز جمعه

00:46:14.872 --> 00:46:17.033
بهتون گفته بودم،من هيچي نميدونم

00:46:17.107 --> 00:46:19.041
شما ميتونيد وکيل همراه بياريد اگر مايل هستيد

00:46:19.109 --> 00:46:21.168
...شما طبق آيين نامه زير پوشش قانون هستيد

00:46:21.245 --> 00:46:24.772
و بر اين حساب ميتونيد از خودتون در مقابل هر نوع اتهام که ممکنه ثابت کنه شما مجرم هستيد دفاع کنيد

00:46:27.017 --> 00:46:28.609
ميدونيد اونها از من خواستند چيکار کنم؟

00:46:28.685 --> 00:46:31.313
تمام انتظاري که ما از شما داريم گفتن حقيقته اقاي ملوي

00:46:33.891 --> 00:46:36.325
شب بخير بچه

00:46:36.393 --> 00:46:37.985
عروسي خوبي بود

00:46:39.997 --> 00:46:43.433
اينو نگا کن-
ميخاي چيکار کني؟-

00:46:44.835 --> 00:46:48.271
من مطمئنا هيچ موقع براي پليس ها تره خورد نميکردم و نخواهم کرد

00:46:53.277 --> 00:46:56.872
اين جاني فرندلي بود که جويي رو کشت،اينطور نيست؟

00:46:56.947 --> 00:46:59.472
اون خودش اونو کشته يا به اين موضوع ارتباطي داره،اينطور نيست؟

00:46:59.550 --> 00:47:01.609
اون و برادر بزرگ تو چارلي

00:47:03.353 --> 00:47:05.787
تو نميتوني به من بگي،ميتوني؟چون خودتم بخشي از اين ماجرا بودي

00:47:05.856 --> 00:47:09.417
چون که تو هم به اندازه ي بدترين اونها بد هستي،حقيقت رو بهم بگو،تري

00:47:09.493 --> 00:47:11.757
تو بهتره برگردي به همون مدرسه تو ديزيلند

00:47:11.829 --> 00:47:15.356
داري خودتو ديوونه ميکني،داري من رو هم با خودت ديوونه ميکني

00:47:15.432 --> 00:47:19.630
همش نگران حقيقت هستي،يه کم هم نگران خودت باش

00:47:19.703 --> 00:47:21.967
من بايد ميدونستم که تو هيچي در اين مورد بهم نميگي

00:47:22.039 --> 00:47:25.440
پدرم گفت تو يکي از افراد جاني فرندلي هستي و فکر کنم هنوزم يکي از افرادش هستي

00:47:28.345 --> 00:47:30.836
تعجبي نداره همه تو رو مفت خور صدا ميکنند

00:47:33.250 --> 00:47:36.583
اين حرفو به من نزن ايدي،الان اين حرفو به من نزن

00:47:37.154 --> 00:47:39.315
تعجبي نداره

00:47:39.389 --> 00:47:42.119
تعجبي نداره-
من فقط دارم سعي ميکنم کمکت کنم-

00:47:42.192 --> 00:47:46.185
من دارم سعي ميکنم از آسيب ديدن تو جلوگيري کنم،ديگه ميخاي برات چيکار کنم؟

00:47:46.263 --> 00:47:48.197
خيلي بيشتر-
يه دقه صبر کن-

00:47:48.265 --> 00:47:50.199
خيلي،خيلي،خيلي بيشتر

00:47:51.034 --> 00:47:52.524
داري کجا ميري؟

00:48:21.465 --> 00:48:24.025
سلام چطوري جاني-
نابغه-

00:48:24.101 --> 00:48:26.296
داشتم همين الان ميومدم اونجا

00:48:26.370 --> 00:48:29.464
از راهي که به شيکاگو ختم ميشه ميخواستي بيايي؟-
نه،ميخواستم همين الان مسير عوض کنم بيام-

00:48:31.675 --> 00:48:33.666
چند بار ناک اوت(توي بوکس)شدي تري؟

00:48:33.744 --> 00:48:35.837
ناک اوت؟دو بار

00:48:35.913 --> 00:48:37.380
ولي بيشتر از اينا شدي

00:48:37.447 --> 00:48:40.974
مخت بايد از کار افتاده باشه،چي تو اون کلته جاي مخ؟ناقوس چيني؟

00:48:41.051 --> 00:48:43.815
موضوع چيه؟چي شه؟-
قرار بود حواست به جلسه هاي کليسا باشه-

00:48:43.887 --> 00:48:45.718
من اونجا بودممممممممممم

00:48:45.789 --> 00:48:48.417
هيچ اتفاقي نيوفتاد-
شنيدي؟گفت هيچ اتفاقي نيوفتاد-

00:48:48.492 --> 00:48:52.588
ببين کي نصيبمون شده،اصلا چهار تا مثل تو داشته باشيم کلاهمون پس معرکه هست

00:48:52.663 --> 00:48:55.632
دارم بهت ميگم جاني،اونجا هيچي نشد،همه ي حرف ها رو کشيش زد و کسي حرف نزد

00:48:55.699 --> 00:48:57.394
واقعا؟راس ميگي؟

00:48:57.467 --> 00:49:01.198
...نيم ساعت بعدش دوگن يه جلسه ي محرمانه با

00:49:01.271 --> 00:49:04.206
مامورين جنايي داشته و اون همه ي حرفها رو زده

00:49:05.509 --> 00:49:07.977
خوب،دوگن،اون مگه چي ميدونه؟

00:49:08.045 --> 00:49:11.014
!همش 39 صفحه از عملياتهاي قبلي ما،همش همين

00:49:13.150 --> 00:49:15.084
اينو از کجا گير آوردي؟-
من گيرش اوردم-

00:49:15.152 --> 00:49:18.952
اون اينا رو گير اورده،اين تمام حرفهايي هست که دوگن زده

00:49:22.092 --> 00:49:24.993
...ميدونم که جيگرشو داشت،اما-
جيگر؟-

00:49:25.062 --> 00:49:27.929
مرتيکه ي نکبتي،با اين کارش سرشو به باد ميده

00:49:27.998 --> 00:49:31.126
اينم نتيجه ي همکاري من با اين برادر گيج و خول و چل تو هست

00:49:31.201 --> 00:49:33.396
مشکلي نبود اگر اطراف ما وقتشو تلف ميکرد،ولي اين موضوع فرق ميکنه اين يه موضوع جدي و کاري هست

00:49:33.470 --> 00:49:35.870
ديگه نميخام کسي موقع کار وقتشو تلف کنه-
من وقت تلف نميکردم-

00:49:35.939 --> 00:49:37.873
برا چي با خواهرش اينور و اونور ميري؟

00:49:37.941 --> 00:49:40.375
...من نميرم-
!فقط خفه شو-

00:49:43.046 --> 00:49:45.446
...ببين،جاني،اين فقط

00:49:45.515 --> 00:49:48.109
اين دختر هرزه ي دويل سرشو گرم کرده برا همين دست و پاشو گم کرده

00:49:48.185 --> 00:49:51.621
!اين يه رابطه ي ناسالمه-
قطعا-

00:49:52.923 --> 00:49:55.687
از شرش خلاص شو،مگر اينکه هر دوي شما از زندگي کردن خسته شده باشيد

00:49:55.759 --> 00:49:57.659
ادرسشو داري درسته؟

00:49:57.728 --> 00:49:59.719
...ما بايد کاري کنيم که اين دوگن دهنشو ببنده

00:49:59.796 --> 00:50:02.230
يا اون بيشترين گند کاري که اين شهر به خودش ديده رو به وجود مياره

00:50:02.299 --> 00:50:04.494
ما بيشترين قدرت رو در بارانداز داريم

00:50:04.568 --> 00:50:07.765
وقتش رسيده که ازش استفاده کنيم،همين الان،نه زودتر

00:50:07.838 --> 00:50:10.272
ميدوني تو کجا ميري؟اون پايين تو سوراخ

00:50:10.340 --> 00:50:13.400
ديگه کار راحت اون بالا گيرت نمياد،بايد بري اون پايين تو سوراخ و مثل بقيه عرق بريزي

00:50:13.477 --> 00:50:15.604
تا زماني که يه درس درست و حسابي بگيري،ميبيني؟

00:50:16.680 --> 00:50:18.341
Ah, you.

00:50:21.218 --> 00:50:24.051
بزن بريم-
!بيدار شو-

00:50:56.753 --> 00:50:58.778
بسيارخوب،بگيرش

00:51:07.497 --> 00:51:09.624
اخر يه محموله ي ايرلندي هم اومد

00:51:09.699 --> 00:51:13.260
و در لبه ي بالايي ديوار کشتي با ويسکي ها بار زده شده بود

00:51:13.336 --> 00:51:17.136
کيتو،ميبيني خدا هوامونو داره-
اره مثل اينکه-

00:51:17.207 --> 00:51:19.300
بيا بيرون کيو،براي بالا کشيدن آمادش کن

00:51:19.376 --> 00:51:22.174
بسيارخوب،بکش بالا،ببرش بالا

00:51:24.214 --> 00:51:26.478
اونجا رو ول نکن

00:51:26.550 --> 00:51:29.314
ميدوني که رئيس در مورد دله دزدي چه احساسي داره

00:51:29.386 --> 00:51:31.286
بسيارخوب،بسيارخوب

00:51:31.354 --> 00:51:34.482
حالا فايده ي يه مرد کوچک با يه کت بزرگ رو فهميدي؟

00:51:41.431 --> 00:51:44.025
کيتو،بعد از کار ميخام ببينمت-
اينجا چيکار ميکني؟-

00:51:44.101 --> 00:51:46.865
براي اينکه ببيني ما هيچکودوم از محموله هاي با ارزش اقاي فرندلي رو نميدزديم؟

00:51:46.937 --> 00:51:49.531
...من ميخام باهات حرف بزنم-
دست از سرم بردار،باشه؟-

00:51:49.606 --> 00:51:51.403
بسيارخوب،بکشش بالا-
بکش بالا-

00:51:51.475 --> 00:51:53.067
از اينجا ببرش

00:52:06.857 --> 00:52:08.950
کيتو مثل اينکه نميتوني دست از کارات برداري

00:52:21.004 --> 00:52:22.471
!دکتر خبر کنيد

00:52:22.539 --> 00:52:25.372
اون به دکتر احتياجي نداره،کشيش لازم داره

00:52:41.491 --> 00:52:44.153
من اومدم اينجا تا به عهدم وفا کنم

00:52:44.227 --> 00:52:47.196
من به کيتو قول دادم که اگر در براي مردم ايستادگي ...کنه

00:52:47.264 --> 00:52:50.290
منم باهاش خواهم ايستاد،تمام راه

00:52:51.301 --> 00:52:53.326
و حالا کيو دوگن مرده

00:52:54.204 --> 00:52:57.196
اون يکي از ادمهايي که بود استعداد خاصي براي مقاومت داشت

00:52:57.274 --> 00:53:00.835
ولي اين بار ناکارش کردن،و اين بار از عمد اين کارو کردن

00:53:00.911 --> 00:53:04.210
مگر اينکه همانطوري که مک بزرگ ميگه يه حادثه بوده باشه

00:53:04.281 --> 00:53:08.684
بعضي ها فکر ميکنند که فقط عيسي به صليب کشيده شده

00:53:08.752 --> 00:53:11.277
ولي بهتره بدونند

00:53:11.354 --> 00:53:15.757
گرفتن جان جويي دويل به اين خاطر که ميخواست شهادت بده به صليب کشيدن بود

00:53:17.127 --> 00:53:19.061
...و انداختن بار روي سر کيتو دوگن

00:53:19.129 --> 00:53:22.428
...به اين خاطر که فردا آماده بود جراتشو نشون بده

00:53:22.499 --> 00:53:25.525
!اونم به صليب کشيدن بود

00:53:25.602 --> 00:53:28.162
و هر وقت مردم آرزوهاشون رو روي شانه ي يک مرد عادل و خوب ميگذارند براي انجام آن

00:53:28.238 --> 00:53:30.729
سعي ميکنند مانع انجام وظيفه ي او به عنوان يک شهروند شوند

00:53:30.807 --> 00:53:33.435
!اينم به صليب کشيدن هست

00:53:33.510 --> 00:53:36.911
و هر کسي که بشينه سر جاش و اجازه بده اين اتفاق بيوفته

00:53:36.980 --> 00:53:40.313
...در مورد اتفاقي که افتاده و ازش خبر داره سکوت کنه

00:53:40.383 --> 00:53:42.874
...همونقدر گناهکاره که سربازهاي رومي

00:53:42.953 --> 00:53:44.887
که بدن عيسي رو سوراخ کردند و او رو به صليب کشيدن و شاهد مرگش بودند

00:53:51.461 --> 00:53:52.894
!برگرد به کليسات پدر

00:53:52.963 --> 00:53:55.830
!پسر،اينجا کليساي منه

00:53:56.933 --> 00:54:00.096
و اگر فکر ميکني عيسي اينجا توي بارانداز نيست،نظرت !به زودي عوض خواهد شد

00:54:02.172 --> 00:54:04.106
!دست از سر بارانداز بردار،پدر

00:54:05.175 --> 00:54:06.608
تيليو،اين کارو نکن

00:54:06.676 --> 00:54:09.201
تو طرف کي هستي،پسر؟-
بذار حرفشو تموم کنه-

00:54:09.279 --> 00:54:11.440
...هر روز صبح

00:54:13.183 --> 00:54:15.674
...وقتي که رئيس کارگرها توي سوتش ميدمه

00:54:16.853 --> 00:54:19.822
عيسي اينجا کنار شما مي ايسته

00:54:19.889 --> 00:54:23.052
اون ميبينه که چرا بعضي از شما براي کار انتخاب ميشيد،و بعضي ها نميشيد

00:54:23.126 --> 00:54:25.686
اون مرد خانواده داري رو ميبينه که نگران دخل و خرج زندگيشه

00:54:25.762 --> 00:54:28.356
و بردن غذا به خانه براي زن و بچه اش

00:54:28.431 --> 00:54:31.594
اون ميبينه که شما روحتون رو ميفروشيد فقط به خاطر !يه حقوق روزانه

00:54:33.403 --> 00:54:35.530
!مفت خور عوضي که چيزي پرتاب کنه با من طرفه

00:54:35.605 --> 00:54:37.766
!برام مهم نيست که قد و قوارش دو برابر منه

00:54:37.841 --> 00:54:39.832
پسرها فکر ميکنيد عيسي در مورد پول راحت در آورده ،شده

00:54:39.909 --> 00:54:42.070
و کسي که هيچ کاري نميکنه ولي همه ي منافع و پول ها رو اون ميبره چي فکر ميکنه؟

00:54:42.145 --> 00:54:44.238
...و چه احساسي داره در مورد مردهايي که

00:54:44.314 --> 00:54:47.909
لباس هاي 150 دلاري پوشيدن و انگشتر هاي الماس دارند

00:54:47.984 --> 00:54:51.420
بقيه ي مردم در فقر هستند ولي شما در پول دست و پا ميزنيد

00:54:51.488 --> 00:54:52.978
...و کسي که

00:54:53.056 --> 00:54:56.548
بدون هيچ ترسي در مقابل بي عدالتي ها قد علم ،ميکنه

00:54:56.626 --> 00:54:58.355
در مقابل سکوت شما چه احساسي خواهد داشت؟

00:54:58.428 --> 00:55:00.259
!خفه شو ببينم

00:55:00.330 --> 00:55:02.195
حالا اينو داشته باش

00:55:06.770 --> 00:55:08.601
ديدي؟

00:55:08.672 --> 00:55:12.631
ميخاي بدوني مشکل بارانداز ما چيه؟مشکل عشق به پول هاي کثيف هست

00:55:12.709 --> 00:55:14.643
...موضوع سر اينه که عشق به پول و کار راحت

00:55:14.711 --> 00:55:17.009
!مهمتر از عشق به انسانيته

00:55:17.080 --> 00:55:20.481
اين فراموش کردن اين موضوع هست که تمام افراد اينجا برادرهاي ديني شما هستند

00:55:20.550 --> 00:55:22.609
ولي يادتون باشه،مسيح هميشه با شماست

00:55:22.686 --> 00:55:24.779
...مسيح همينجاست،به شما نگاه ميکند

00:55:24.854 --> 00:55:28.312
و همينجا کنار دوگن زانو زده

00:55:28.391 --> 00:55:31.224
و اون با همه ي شما خواهد بود

00:55:31.294 --> 00:55:33.455
...اگر تو اين کارو با شخصي ديگر ميکني

00:55:33.530 --> 00:55:35.794
انگار داري اين کارو با من ميکني

00:55:35.865 --> 00:55:39.198
و همان کاري رو که با جويي کردند يا با دوگن کردند با شما هم ميکنند

00:55:40.637 --> 00:55:42.161
و تو، و تو

00:55:42.238 --> 00:55:44.001
!همه ي شما

00:55:45.075 --> 00:55:46.542
...و فقط شما

00:55:46.609 --> 00:55:50.807
فقط شما،با کمک خدا،اين قدرت رو خواهيد داشت تا با بدي ها مبارزه کنيد

00:55:58.588 --> 00:55:59.850
باشه،کيو؟

00:56:16.005 --> 00:56:17.438
آمين

00:56:21.177 --> 00:56:23.111
بسيارخوب،يالا،راه بيوفتيد

00:56:23.179 --> 00:56:25.204
تمومش کنيد،بريد سر کارتون

00:56:39.996 --> 00:56:42.521
ايدي،جاکتِ جويي

00:56:42.599 --> 00:56:45.625
مطمئنم کيو هم دلش ميخواست اينو به تو برگردونه

00:58:03.580 --> 00:58:06.048
برات جاکت جويي رو آوردم

00:58:06.115 --> 00:58:08.242
جاکت خودت داره دو تيکه ميشه و خيلي کهنه شده

00:58:14.224 --> 00:58:16.158
کبوترها

00:58:17.227 --> 00:58:19.320
آره،اونها عصبي هستند

00:58:19.395 --> 00:58:21.920
مثل اينکه يه شاهين اينجا بوده

00:59:06.576 --> 00:59:08.874
پدر،ميخام يه دقه باهاتون حرف بزنم

00:59:11.681 --> 00:59:16.209
يادت مياد در مورد کيو دوگن و اينکه همه دهنشون رو در اين مورد بستن چي گفتي؟

00:59:16.286 --> 00:59:18.777
من نميخام اعترافات تو رو بشنوم،خودم ته توي قضيه رو در ميارم

00:59:18.855 --> 00:59:20.948
و در جايي که بهترين تاثير رو داشته باشه ازش استفاده ميکنم

00:59:21.024 --> 00:59:22.958
حالا برو توي نوبت،پدر گرگوري بهت گوش خواهد داد

00:59:23.026 --> 00:59:24.926
...من نميخام با اون

00:59:38.041 --> 00:59:40.032
يه لحظه صبر کن،باشه؟يه دقه صبر کن

00:59:40.109 --> 00:59:42.669
من فقط ميخوام يه لحظه باهات حرف بزنم

00:59:43.713 --> 00:59:45.874
گوش کن،تو بايد به من گوش کني

00:59:45.949 --> 00:59:48.884
من کسي بودم که جويي رو کشوند بالا براي اينکه کارشو تموم کنند

00:59:57.060 --> 01:00:00.154
يالا،بيا با من قدم بزن بچه،همه چيزو برام بگو

01:00:03.733 --> 01:00:06.258
چيزي نيست که من نشنيده باشم بدتر از اينم شنيدم،يالا بيا

01:00:19.248 --> 01:00:21.443
همش با يه خواهش براي انجام کار شروع شد

01:00:21.517 --> 01:00:24.748
خواهش...دارم با کي شوخي ميکنم،به من گفتن يا اين کارو بکن يا فلان کار ميکنيم

01:00:24.821 --> 01:00:28.279
باور کن،من فکر کردم فقط ميخان يه کم کتکش بزنند

01:00:28.358 --> 01:00:30.519
من هرگز فکرشو نميکردم اونها ميخان اونو بکشن

01:00:30.593 --> 01:00:32.686
و من سعي کردم اون شب به ايدي بگم

01:00:32.762 --> 01:00:38.394
من ميخام به اون بگن اون بهترني اتفاق خوبيه که توي زندگي من افتاده

01:00:38.468 --> 01:00:40.595
ميخاي در اين مورد چيکار کني؟

01:00:40.670 --> 01:00:43.833
منظورت در مورد گفتن به اونه؟-
...اره گفتن به اون و گفتن به مامورها-

01:00:43.906 --> 01:00:45.703
تو رو احضار کردند

01:00:45.775 --> 01:00:49.472
من ميدونم تو يه احضاريه به دادگاه داري-
نميدونم-

01:00:49.545 --> 01:00:51.775
انگار يه ميمون رو گذاشتي پشتت و اونو اينور و اونور ميبري

01:00:51.848 --> 01:00:53.782
سوال سر اينه که کي روي کي کنترل داره

01:00:54.951 --> 01:00:57.886
ميدوني که اگر اقرار کنم زندگي من يه پنج سنتي هم ارزش نداره

01:00:57.954 --> 01:01:00.752
روحت چقدر ارزش داره اگر اين کارو نکني؟

01:01:00.823 --> 01:01:04.691
اونها دارند از من ميخواهند که بر عليه برادر خودم شهادت بدم

01:01:06.129 --> 01:01:08.290
من جاني فرندلي هم وقتي بچه بودم منو ميبرد به توپ بازي

01:01:08.364 --> 01:01:10.832
توپ بازي
قلب منو نشکن

01:01:10.900 --> 01:01:14.836
من اهميتي به اين موضوع نميدادم حتي اگر اون حونتو هم نجات داده بود

01:01:14.904 --> 01:01:17.236
پس تو برادر داري هان؟بذار يه چيزي رو بهت بگم

01:01:17.306 --> 01:01:20.070
ولي تو برادر ديگه اي هم داري،که زود زندگيش پايان ،يافت

01:01:20.143 --> 01:01:23.738
!وقتي جاني فرندلي داشت چوگان بازي ميکرد

01:01:23.813 --> 01:01:25.371
!توپ بازي

01:01:25.448 --> 01:01:30.943
گوش کن!اگر من بودم تا حالا رفته بودم...بيخيال

01:01:32.455 --> 01:01:36.858
من از تو نميخام کاري بکني،وجدان تو هست که بايد از تو بخاد

01:01:36.926 --> 01:01:38.985
وجدان

01:01:39.062 --> 01:01:42.327
اين چيزها ميتونه ادم رو ديوونه کنه-
موفق باشي-

01:01:44.100 --> 01:01:46.034
هي،اين همه ي حرفي بود که داشتي بزني؟

01:01:47.770 --> 01:01:49.704
بيا اينجا

01:01:52.675 --> 01:01:54.768
ايدي امروز برام زنگ زد

01:01:54.844 --> 01:01:57.005
اون داره مياد اينجا تا با من حرف بزنه

01:01:59.382 --> 01:02:01.976
يالا،چرا بهش نميگي؟

01:02:03.920 --> 01:02:05.854
چيزي رو ازش مخفي نکن

01:02:12.662 --> 01:02:14.095
ممنون

01:02:52.401 --> 01:02:54.699
تو؟-
...خدا شاهده،من-

01:03:04.680 --> 01:03:07.274
تو بايد باور کني،به خدا قسم ميخورم

01:04:01.504 --> 01:04:03.529
تري،حدس بزن کي اينجاست؟

01:04:03.606 --> 01:04:06.700
اون دلقکه که بارزس جنايي بود

01:04:27.930 --> 01:04:30.990
فکر ميکني اگر من بدونم که يکي زده يکي رو کشته بايد لوش بدم؟

01:04:31.067 --> 01:04:34.195
منظورت اينه که به پليس بگي؟
داري شوخي ميکني؟

01:04:34.270 --> 01:04:36.636
تو فکر ميکني نبايد اين کارو بکنم پس

01:04:36.706 --> 01:04:38.640
تو يه زماني جنگجوي طلايي بودي

01:04:39.508 --> 01:04:41.999
درسته

01:04:42.812 --> 01:04:45.007
تو اين دسته رو درست کردي

01:05:07.370 --> 01:05:08.803
دنبال من ميگردي؟

01:05:08.871 --> 01:05:12.432
نه دقيقا،من فقط داشتم به پام استراحت ميدادم

01:05:12.508 --> 01:05:16.103
اميدوارم دفعه ي بعدي که ميام براي بازجويي يه !آسانسور درست کرده باشند

01:05:16.178 --> 01:05:18.806
براي اين بازجويي مجبور شدم کلي پله بالا برم

01:05:20.049 --> 01:05:22.950
چرا اين همه مياييد اينجا؟-
...ميدوني،ارزشش رو داره که-

01:05:23.019 --> 01:05:27.422
اگر ما هم بتونيم داستان بارانداز رو اونطوري که مردم حق شنيدنش رو دارند بگيم

01:05:27.490 --> 01:05:29.424
اينطور نيست؟

01:05:47.643 --> 01:05:50.840
بگو ببينم،آيا من تو رو در رينگ بوکس سه چهار سال ...پيش

01:05:50.913 --> 01:05:53.040
با شخصي به نام ويلسون نديدم؟

01:05:55.918 --> 01:05:59.718
فکر ميکردم از عهده اش بر ميايي،ولي اون زد ناکارت کرد

01:06:01.557 --> 01:06:03.491
اون منو ناکار کرد؟

01:06:06.595 --> 01:06:10.964
چي ميگي اگر بهت بگم من اون مفت خور و نصف راند داشتم له و لورده ميکردم؟

01:06:11.033 --> 01:06:14.298
آره،ميتونستم ببينمش داره داغون ميشه

01:06:14.370 --> 01:06:17.806
فکر ميکني من اونجا چيکار ميکردم؟بهشون ترحم ميکردم؟

01:06:17.873 --> 01:06:22.970
فقط کارشو تموم نکردي هان؟-
مسخره بازي در نيار-

01:06:23.045 --> 01:06:26.037
چرا کارشو تموم نکردي؟-
داري در مورد چي صحبت ميکني؟-

01:06:26.115 --> 01:06:29.607
من فقط داشتم به چند تا از همدستانم لطف ميکردم-
لطف؟-

01:06:30.686 --> 01:06:33.712
هميشه همينطور بوده-
هميشه همينطور بوده-

01:06:33.789 --> 01:06:36.553
اگر اين کارو ميکردم ميتونستم به عنوان قهرماني برسم

01:06:36.625 --> 01:06:40.584
من اون شب حسابي آماده بودم-
آره،همينطور بود،همون موقع بود که فهميدم همه چيز- تمومه

01:06:40.663 --> 01:06:44.030
همه چيز تموم بود،فقط اين شرط بندي هاي لعنتي کارو خراب کرد

01:06:44.100 --> 01:06:46.330
...مال خودم-
خوب؟-

01:06:51.240 --> 01:06:53.401
خوب،فکر ميکنم بهتر باشه من برم

01:06:53.476 --> 01:06:55.376
دوباره از پله ها برم پايين

01:06:57.446 --> 01:07:02.816
بگو ببينم،اون شب مشت هات رو زير چانه ي اون ميزدي يا مستقيم؟

01:07:02.885 --> 01:07:05.581
من هيچ موقع مشت مستقيم نميزدم،مشت هام صرفا کوتاه بود

01:07:05.654 --> 01:07:06.985
به نظر مشت مستقيم ميومد

01:07:07.056 --> 01:07:11.015
من همه ي حرکت هاش رو حدس ميزدم،اون دست چپ خوبي داشت،ميدوني که چي ميگم

01:07:11.093 --> 01:07:13.755
پس گذاشتم يه چند راندي سرش با من گرم باشه

01:07:13.829 --> 01:07:15.763
درست زماني که فکر ميکرد ديگه ميتونه منو ناکار کنه و ...خوشمزه بازي دربياره

01:07:15.831 --> 01:07:19.824
من ميرفتم و کارش رو ميساختم،يه چپ يه راست يه چپ

01:07:19.902 --> 01:07:23.269
من اونو تو دستام داشتم و از اون به بعد بازي براي من مثل رقصيدن بود

01:07:23.339 --> 01:07:26.001
که اينطور-
!اين حقيقته-

01:07:26.075 --> 01:07:29.567
وقتي اونا ميخان يه شرطي رو ببرند هيچي نميتونه جلوي اونها رو بگيره

01:07:30.446 --> 01:07:32.937
لنگرگاه،منطقه ي 374

01:07:34.150 --> 01:07:37.950
من نشنيدم چي ميگفتند رئيس،ولي مطمئنم اونها رو ديدم که مثل دو تا عاشق جلوي هم ايستاده بودند

01:07:38.020 --> 01:07:39.715
The flatfoot was eating it up.
اونم حرف منو تاييد ميکنه

01:07:39.789 --> 01:07:42.622
خوب اونها اونا رو با هم ديدن و اون بهش لبخند ميزده

01:07:42.691 --> 01:07:44.682
اين به اين معني نيست که ميخاد همه چيزو لو بده و حرف بزنه

01:07:44.760 --> 01:07:48.321
هيچ مدرکي دال بر اين وجود نداره تا اينکه جلوي عموم شهادت بده

01:07:48.397 --> 01:07:51.025
ممنون بابت مشاوره ي حقوقي

01:07:51.100 --> 01:07:53.364
به خاطر همين ما تو رو اينجا نگه داشتيم

01:07:53.436 --> 01:07:55.370
ما چطور ميتونيم جلوشو بگيريم که نره شهادت بده؟

01:07:55.438 --> 01:07:59.067
اين چيزي نيست که تو بهش ميگفتي،شرط لازمه براي کسب و کار؟

01:07:59.141 --> 01:08:01.075
اون پسر خوبيه

01:08:01.143 --> 01:08:03.077
و تو اينو ميدوني-
!اون يه مفت خوره-

01:08:03.145 --> 01:08:05.443
بعد از اينکه اين همه کار راحت بهش داديم،حالا اينه نمکشناسيش

01:08:05.514 --> 01:08:10.975
!خفه شو-
مک،من اين جلسه رو هدايت ميکنم-

01:08:12.621 --> 01:08:14.145
...ببين

01:08:14.223 --> 01:08:17.283
،اين دختره و پدرش قلابشون رو بد طوري انداختن بهش

01:08:17.359 --> 01:08:19.759
اون نميدونه چي کار داره ميکنه و از نظر فکر داغون شده

01:08:19.829 --> 01:08:22.423
شراط ذهني اون باري من مهم نيست

01:08:22.498 --> 01:08:24.830
تمام چيزي که ميخام بدونم اينه که،اون کر و لاله يا قناري؟

01:08:28.137 --> 01:08:29.832
کاش ميدونستم

01:08:29.905 --> 01:08:33.341
منم هيمنطور چارلي،به خاطر خودت

01:08:39.915 --> 01:08:42.850
ميخاي چيکار کنم؟-
خيلي ساده هست-

01:08:42.918 --> 01:08:44.818
از تو دست و پاي ما ببرش بيرون،کاري کن از اينجا بره

01:08:44.887 --> 01:08:48.288
سعي کن بهش بفهموني و ادبش کني،اگر  نتونستي،اونو بده دست جري جي

01:08:48.357 --> 01:08:51.349
!تو نميتوني اين کارو بکني

01:08:51.427 --> 01:08:55.557
خوب شايد اون سرش ار راه به در شده باشه،ولي اون !فقط يه پسر بچه ي گيجه

01:08:55.631 --> 01:08:57.223
بچه ي گيج؟

01:09:00.736 --> 01:09:03.796
اول اون بر خلاف ميل من رفتار ميکنه و پاشو از گليمش درازتر ميکنه،و انگار نه انگار

01:09:03.873 --> 01:09:06.205
و همين روزا هم هست که من براش فقط يه ادم !معمولي باشم

01:09:06.275 --> 01:09:08.709
جاني،من نميتونم اين کارو بکنم

01:09:13.782 --> 01:09:16.148
پس نکن

01:09:25.494 --> 01:09:28.224
در مرتبه ي سوم کي رو دوست داري؟-
اين ميتونه يه اميد تازه باشه-

01:09:28.297 --> 01:09:30.162
قطعا

01:09:36.272 --> 01:09:38.240
جاني،اون برادر کوچکتر منه

01:09:38.307 --> 01:09:40.468
اين ديگه مشکل خودته

01:09:40.543 --> 01:09:44.343
ببين تو ميتوني بري به راه خودت يا ميتوني بري به راه اون ولي نميتوني هر دو راه رو بري

01:09:44.413 --> 01:09:46.347
درست ميگم تراک؟-
قطعا-

01:09:48.951 --> 01:09:51.317
اوکي،ميذارم به عهده ي خودت

01:09:52.321 --> 01:09:54.915
متفکر

01:10:27.690 --> 01:10:30.853
خوشحالم که اومدي ديدنم،خودم هم منتظر بودم تا موقعيتي پيش بياد باهات حرف بزنم

01:10:30.926 --> 01:10:32.791
مطمئنا،بچه-
کجا ميريد؟-

01:10:32.861 --> 01:10:35.227
برو به خيابان ريور خودم بهت ميگم کجا توقف کني

01:10:35.297 --> 01:10:39.597
فکر کردم ميريم به سالن بوکس-
چند تا کار توي راه دارم-

01:10:39.668 --> 01:10:42.831
علاوه بر اين،اينطوري اين شانس رو داريم که با هم حرف بزنيم

01:10:42.905 --> 01:10:46.432
هيچ کس تا حالا جلوي حرف زدنت رو نگرفته چارلي

01:10:46.508 --> 01:10:52.310
گوش کن،شايعه شده که تو يه احضاريه به دادگاه داري

01:10:52.381 --> 01:10:55.407
همکاراري من ميدونند که تو براي پليس تره خورد ،نميکني ولي

01:10:55.484 --> 01:10:59.045
،ولي اونها فکر ميکنند بهتره که زياد بيرون افتابي نشي

01:10:59.121 --> 01:11:02.454
منم يه سري کار برات توي بندرگاه دارم

01:11:02.524 --> 01:11:06.426
يه کار ثابت و چند تا سيب زميني بيشتر

01:11:06.495 --> 01:11:10.727
تمام چيزي که من ميخام همينه-
...اين براي زماني که بچه اي عاليه-

01:11:10.799 --> 01:11:12.562
ولي حالا کم کم داره سي سالت ميشه

01:11:12.635 --> 01:11:15.900
وقتشه يه کم جاه طلبي بيشتري داشته باشي

01:11:17.539 --> 01:11:21.566
من هميشه فکر ميکردم ميتونم بدون اين مسائل يه کم بيشتر زندگي کنم

01:11:24.113 --> 01:11:25.546
ممکنه

01:11:29.385 --> 01:11:31.945
ببين

01:11:32.021 --> 01:11:37.357
There's a boss loader slot open
on the new pier we're opening up.
اسکله داره شرايطش عوض ميشه

01:11:37.426 --> 01:11:39.986
...ميبيني،شيش سنت خواهد داده

01:11:40.062 --> 01:11:43.429
به خاطر هر صد پوندي که مياد داخل و هر صد پوندي که ميره بيرون

01:11:43.499 --> 01:11:45.524
و تو لازم نيست حتي انگشتت رو تکون بدي

01:11:45.601 --> 01:11:48.798
يعني ميشه سيصد چهارصد دلار در هفته

01:11:48.871 --> 01:11:52.602
چهارصد دلار در هفته فقط براي شروع

01:11:52.675 --> 01:11:54.609
من همه ي اين چيزها بدون اين که کاري بکنم نصيبم ميشه

01:11:54.677 --> 01:11:58.704
تو هيچ کاري نميکني،و هيچ حرفي هم نميزني

01:11:58.781 --> 01:12:00.715
ميفهمي؟

01:12:05.621 --> 01:12:08.215
ولي چيزهاي بيشتر هم هست،چارلي

01:12:09.291 --> 01:12:12.954
دارم بهت ميگم،چيزهاي خيلي بيشتري نسبت به پول هم هست

01:12:13.028 --> 01:12:16.122
يعني داري به شهادت دادن بر عليه اشخاصي که ما ممکنه بشناسيم فکر ميکني؟

01:12:16.198 --> 01:12:18.758
نميدونم،چارلي

01:12:18.834 --> 01:12:21.826
دارم بهت ميگم،نميدونم،اين همون چيزيه که ميخواستم در موردش باهات حرف بزنم

01:12:21.904 --> 01:12:24.896
گوش کن،ميدوني که اسکه هايي که ما توي منطقه کنترل ميکنيم چقدر ارزش داره؟

01:12:24.973 --> 01:12:27.032
ميدونم-
...فکر کردي جاني همه چيزشو به خطر ميندازه-

01:12:27.109 --> 01:12:30.704
فقط به خاطر يه مفت خور مستي که ميخاد دودمانشو به باد بده؟

01:12:30.779 --> 01:12:32.576
...عجب گيري کردي-
!بهتر بوده-

01:12:32.648 --> 01:12:34.582
موضوع اين نيست-
!من ميتونستم خيلي بهتر باشم-

01:12:34.650 --> 01:12:37.050
موضوع اينه که ما وقت زيادي نداريم

01:12:37.119 --> 01:12:39.178
!من هنوز فکرامو نکردم

01:12:39.254 --> 01:12:43.691
!پس فکراتو بکن قبل از اينکه به خيابات ريور برسيم

01:12:50.833 --> 01:12:53.165
قبل از اينکه به کجا برسيم،چارلي؟

01:12:58.574 --> 01:13:00.940
گوش کن،فقط اين کارو بکن،فقط بکن

01:13:01.009 --> 01:13:03.170
!سوال نپرس،فقط اين کارو بکن

01:13:04.813 --> 01:13:06.906
!تري،اين کارو بردار،خواهش ميکنم

01:13:08.817 --> 01:13:10.842
خواهش ميکنم،اين کارو بردار

01:13:34.343 --> 01:13:36.311
...ببين،من

01:13:37.880 --> 01:13:39.814
...ببين،بچه

01:13:43.819 --> 01:13:45.684
چند کليو وزن داري،پسر؟

01:13:47.790 --> 01:13:51.749
...وقتي 168 پوند بودي

01:13:51.827 --> 01:13:54.728
تو قشنگ بودي

01:13:54.797 --> 01:13:57.664
تو ميتونستي يه بيل کان ديگه باشي

01:14:00.235 --> 01:14:03.796
اون عوضيي که ما براي مدير برنامه هات انتخاب کرديم

01:14:03.872 --> 01:14:07.831
اون تو رو به اين روز انداخت

01:14:07.910 --> 01:14:10.538
اون اين کارو نکرد،چارلي،اين تو بودي

01:14:10.612 --> 01:14:13.809
اون شب رو به ياد بيار در سالن بوکس وقتي داشتم ،آماده ميشدم اومدي و گفتي

01:14:13.882 --> 01:14:16.407
بچه،امشب شب تو نيست

01:14:16.485 --> 01:14:19.386
ما رو در مقابل ويلسون خريدند

01:14:19.455 --> 01:14:21.047
يادت مياد؟

01:14:22.124 --> 01:14:24.456
اين شب تو نيست

01:14:24.526 --> 01:14:27.620
شب من،اون شب ميتونستم ويلسون رو له و لورده کنم

01:14:29.331 --> 01:14:33.267
خوب چي شد؟اون مقام قهرماني رو در بالپارک کسب کرد،و من چي گيرم اومد؟

01:14:33.335 --> 01:14:35.701
يه بليط يک طرفه به پلوکاويل

01:14:35.771 --> 01:14:40.208
تو برادر من بودي چارلي،تو بايد يه کم هواي منو ميداشتي

01:14:40.275 --> 01:14:42.038
...تو بايد به من اهميت ميدادي

01:14:42.110 --> 01:14:44.635
تا من مجبور نشم به خاطر يه پول بي ارزش و کم بازده اين کارو بکنم

01:14:44.713 --> 01:14:47.204
من برات چند تا شرط بندي کرده بودم

01:14:47.282 --> 01:14:50.809
!چرا نميفهمي!من ميتونستم برازندگي داشته باشم

01:14:50.886 --> 01:14:56.017
ميتونستم رقابت کنم،ميتونستم براي خودم کسي باشم

01:14:56.091 --> 01:15:00.528
به جاي اينکه مفت خور باشم،چيزي که الان هستم،...بيا رو راست باشيم

01:15:05.567 --> 01:15:07.558
اين تو بودي،چارلي

01:15:19.648 --> 01:15:22.412
...من بهشون ميگم

01:15:22.484 --> 01:15:24.475
نتونستم پيدات کنم

01:15:24.553 --> 01:15:26.714
البته صددرصد باورشون نميشه

01:15:30.659 --> 01:15:32.092
بگير

01:15:33.161 --> 01:15:35.925
بگيرش

01:15:35.998 --> 01:15:38.228
بهش احتياج خواهي داشت

01:15:40.102 --> 01:15:41.364
!هي... بزن کنار

01:15:51.446 --> 01:15:53.380
منو ببر به سالن بوکس

01:16:32.888 --> 01:16:34.822
!دست از سرم بردار

01:16:43.265 --> 01:16:44.857
!خواهش ميکنم در رو باز کن

01:16:45.567 --> 01:16:47.262
!بس کن

01:16:50.339 --> 01:16:53.365
ازت ميخام دست از سرم برداري-
...ميدونم از من ميخاي چيکار کنم-

01:16:53.442 --> 01:16:55.376
!ولي من اين کارو رو نخواهم کرد،پس فراموشش کن

01:16:55.444 --> 01:16:57.378
من از تو هيچ درخواستي ندارم

01:16:57.446 --> 01:16:59.846
بذار وجدانت بهت بگه بايد چيکار کني

01:16:59.915 --> 01:17:02.941
خفه شو در مورد اين وجدان!همش همينو دارم !ميشنوم

01:17:03.018 --> 01:17:06.351
من قبلا در موردش چيزي بهت نگفته بودم،حالا برو !دست از سرم بردار

01:17:06.421 --> 01:17:08.286
!ايدي،تو منو دوست داري

01:17:09.858 --> 01:17:12.884
!من نگفتم دوستت ندارم،گفتم دست از سرم بدار

01:17:12.961 --> 01:17:16.226
!ازت ميخام بگي-
!دست از سرم بدار-

01:17:49.931 --> 01:17:53.094
!هي،تري

01:17:53.168 --> 01:17:58.128
!تري،برادرت اينجاست ميخاد تو رو ببينه

01:18:12.254 --> 01:18:15.087
برادرت اينجاست

01:18:15.157 --> 01:18:17.819
يالا بيا پايين!اون ميخاد تو رو ببينه

01:18:22.497 --> 01:18:23.794
!بيا پايين

01:18:25.667 --> 01:18:28.329
چي شده تري؟-
چارلي،فکر کنم تو دردسر افتاده-

01:18:28.403 --> 01:18:30.337
!مواظب باش

01:18:44.186 --> 01:18:46.677
!برادرت اين پايينه

01:18:48.190 --> 01:18:50.385
تو هم چيزي رو که من ميشنوم ميشنوي؟

01:19:07.042 --> 01:19:11.138
دقيقا همونطوري که اندي رو صدا ميزدند همون شبي که از دستش دادم

01:19:11.213 --> 01:19:13.909
!ايدي،مواظب باش
!ايدي،مواظب باش

01:19:33.401 --> 01:19:36.199
!ايدي!مواظب کاميون باش

01:21:09.497 --> 01:21:11.727
اونها چارلي رو کشتن

01:21:11.800 --> 01:21:14.132
من ميترسم،بيا از اينجا بريم،خواهش ميکنم

01:21:14.202 --> 01:21:17.694
اول جويي بعدش دوگن و حالا هم چارلي

01:21:17.772 --> 01:21:20.002
خواهش ميکنم،تري،بيا بريم جايي که بتونيم با آرامش زندگي کنيم

01:21:20.075 --> 01:21:23.272
تلافيشو سرشون در ميارم

01:21:31.319 --> 01:21:33.981
تلافيشو سرشون در ميارم

01:21:34.055 --> 01:21:36.455
خواهش ميکنم تري،اونها تو رو هم خواهند کشت

01:21:36.524 --> 01:21:40.517
برو پدر مقدس رو بيار اينجا،بهش بگو هواي چارلي رو داشته باشه

01:21:40.595 --> 01:21:43.689
بعد سريع برگرد اينجا و با اون بمون تا پدر برسه اينجا

01:21:43.765 --> 01:21:46.928
!تري،خواهش ميکنم کاري نکن،خواهش ميکنم

01:21:48.370 --> 01:21:51.999
به خاطر خدا اونو اينجا تنها نذار

01:21:53.208 --> 01:21:56.041
خواهش ميکنم تري-
کاري رو که بهت گفتم بکن-

01:22:20.402 --> 01:22:22.063
جاني فرندلي کجاست؟

01:22:22.137 --> 01:22:24.196
اون الان اينجا نيست

01:23:01.609 --> 01:23:03.600
يه کم ويسکي بهم بده

01:23:03.678 --> 01:23:05.839
زياد سخت نگير-
نصيحت نخواستم-

01:23:05.914 --> 01:23:07.848
ويسکي بهم بده

01:23:12.387 --> 01:23:15.151
ببين بچه چرا نميري خونه قبل از اينکه جان بزرگ برسه اينجا؟

01:23:15.223 --> 01:23:16.918
فقط يه ويسکي برام بيار

01:23:24.799 --> 01:23:25.731
!تکون نخور

01:23:31.706 --> 01:23:32.968
بشين

01:23:44.753 --> 01:23:46.687
!از اون باجه ي تلفن بيا بيرون

01:24:09.344 --> 01:24:11.710
!همون جا که هستي بمون،تيليو

01:24:18.353 --> 01:24:21.811
ميخواستم ببينمت تري-
من درست رودرروي تو هستم-

01:24:25.860 --> 01:24:28.055
دردسر براي خودت و من درست نکن تري

01:24:33.034 --> 01:24:35.025
چي ميخاي؟

01:24:37.372 --> 01:24:39.966
اصلحه رو-
برو به کارت برس-

01:24:40.041 --> 01:24:43.477
يالا،اصلحه رو بده به من-
برو به جهنم-

01:24:44.879 --> 01:24:46.813
چي گفتي؟-
برو به جهنم-

01:24:51.619 --> 01:24:55.385
متاسفم،بذار کمکت کنم بلند شي-
!دستتو بکش-

01:24:55.457 --> 01:24:58.358
حالا چيکار کنم،هان؟-
ميخاي شجاع باشي؟-

01:24:58.426 --> 01:25:01.862
تو ميخاي به يکي ديگه شليک کني؟-
!به تو ربطي نداره-

01:25:01.930 --> 01:25:03.659
!به تو ربطي نداره!چرا نميري به کار خودت برسي

01:25:03.731 --> 01:25:07.326
!به يه مرد ديگه شليک کردن شجاعت نيست-
!به تو هيچ ربطي نداره-

01:25:07.402 --> 01:25:09.632
تو ميخاي به جاني فرندلي آسيب برسوني؟

01:25:11.506 --> 01:25:12.905
ميخاي کارشو بسازي؟

01:25:12.974 --> 01:25:15.340
واقعا،واقعا ميخاي کارشو تموم کني؟

01:25:15.410 --> 01:25:19.210
تو چي فکر ميکني؟-
به خاطر کاري که با چارلي و يه دو جين ادمهايي که از چارلي بهتر بودن کرده؟

01:25:19.280 --> 01:25:23.182
پس با اون مثل اوباش هاي جنگلي مبارزه نکن چون اين !دقيقا اون چيزيه که اون ميخاد

01:25:23.251 --> 01:25:26.516
اون به مغزت شليک ميکنه و تو دادگاه هم ميگه دفاع !شخصي بوده

01:25:26.588 --> 01:25:29.682
...تو فردا در دادگاه با حقيقت با اون مبارزه ميکني

01:25:29.757 --> 01:25:31.691
همونطوري که تو حقيقت رو ميدوني

01:25:39.767 --> 01:25:41.758
حالا از شر اون اصلحه خلاص شو

01:25:41.836 --> 01:25:45.465
مگر اينکه جيگرشو نداري،و اگر جيگرشو نداري بهتره !بچسبي به اين اصلحه

01:25:50.278 --> 01:25:52.212
!يه آبجو بهم بده

01:26:01.222 --> 01:26:03.588
آبجو ميخاي؟دو تا بيار

01:26:43.665 --> 01:26:46.725
...منظورت اينه که در جايگاه شما

01:26:46.801 --> 01:26:52.034
شما سالي 655000 در مياريد و هيچ رکورد مالي نداريد؟

01:26:52.106 --> 01:26:55.507
مطمئنا،ما رکورد مالي داريم-
خوبه،پس کجا هستند؟-

01:26:55.577 --> 01:26:59.946
ديشب به ما دستبرد زده شده و ما هيچ رکورد و يادداشتي نداريم

01:27:00.014 --> 01:27:02.414
شما ميدونيد که قسم خورديد؟-
اره ميدونم-

01:27:11.693 --> 01:27:16.721
اين عجيب نيست که ديشب به پنج بازانداز همزمان دستبرد زده شده؟

01:27:16.798 --> 01:27:19.824
و تنها چيزي که از اونجا دزديده شده کارنامه ي مالي اونجا بوده؟

01:27:19.901 --> 01:27:22.870
منظورت چيه که عجيبه؟همونطوري که گفتم به ما دستبرد زده شده

01:27:29.210 --> 01:27:30.643
تمام حرفم براي الان همين بود

01:27:36.384 --> 01:27:38.716
شاهد بعدي رو صدا بزنيد

01:27:39.754 --> 01:27:41.688
...قبل از اينکه شاهد بعدي رو صدا بزنيد

01:27:41.756 --> 01:27:45.123
آيا تمام افسران منطقه ي 374 الان در دادگاه حاظر هستند؟

01:27:45.193 --> 01:27:47.127
طومار رو بخون

01:27:47.195 --> 01:27:50.653
با صدا زده شدن اسم شما از سر جاي خود بلند شيد

01:27:50.732 --> 01:27:54.327
اقاي مايکل جي اسکلي که با نام جاني فرندلي هم شناخته ميشوند،حضور دارند؟

01:27:56.571 --> 01:27:59.540
اقاي لوئيس جناتا،نائب رئيس

01:28:00.608 --> 01:28:04.135
دنيل دي کوگن،مشاور مالي

01:28:04.212 --> 01:28:06.942
Mladen Sekolivitch نماينده

01:28:07.015 --> 01:28:09.176
Tillio A. Rodelli نماينده

01:28:09.250 --> 01:28:11.377
من منشي هستم

01:28:14.222 --> 01:28:17.350
اره،منشي-
متشکرم،اقايون-

01:28:17.425 --> 01:28:20.258
شاهد بعدي-
آقاي ملوي-

01:28:31.105 --> 01:28:33.198
دست راستتون رو بالا ببريد

01:28:33.274 --> 01:28:35.139
اسمتون لطفا-
تري ملوي-

01:28:35.209 --> 01:28:37.473
آيا قسم ميخوريد که جز حقيقت چيزي نگيد،و خدا در اين راه کمکتون کنه؟

01:28:37.545 --> 01:28:39.740
درست-
بگو اين کار رو ميکنم-

01:28:39.814 --> 01:28:41.748
بشينيد لطفا

01:28:44.319 --> 01:28:47.288
اقاي ملوي،ايا اين درسته که شبي که جويي دويل ...کشته شد

01:28:47.355 --> 01:28:51.485
شما آخرين نفري بوديد که اونو ديديد قبل از اينکه از پشت بوم پرتش کنند پايين؟

01:28:51.559 --> 01:28:53.083
آره،همينطوره

01:28:53.161 --> 01:28:56.619
...و اين درسته که-
من و اون کساني که هلش دادند پايين-

01:28:56.698 --> 01:28:59.758
آيا اين حقيقت داره که شما بلافاصله به مشروب فروشي جاني فرندلي رفتيد؟

01:28:59.834 --> 01:29:03.201
و اونجا احساستون رو در مورد اين قتل به جاني فرندلي بيان کرديد؟

01:29:03.271 --> 01:29:05.068
!جان فرندلي،درسته

01:29:05.139 --> 01:29:10.406
ميتونيد به من بگيد اقاي فرندلي،يا بايد بگم اقاي اسکلي

01:29:10.478 --> 01:29:14.972
چيزي در مورد اينکه در مورد اتفاقي که براي جويي دويل افتاد مسئول هستند يا نه گفتند؟

01:29:15.049 --> 01:29:17.210
درسته-
...و ميشه بگيد آقاي ملوي-

01:29:17.285 --> 01:29:19.446
...که ايا اقاي فرندلي به طور خيلي واضح

01:29:19.520 --> 01:29:21.750
...به شما گفتند که جويي دويل رو خواهند کشت و

01:29:21.823 --> 01:29:23.688
و بر کشتن ايشان کنترل داشتند؟

01:29:23.758 --> 01:29:26.192
!اينو خاموش کن-
آيا اين درسته؟-

01:29:27.662 --> 01:29:29.459
امر ديگري نداريد،قربان؟

01:29:29.530 --> 01:29:32.931
آره،اگر اقاي فرندلي تلفن کردند،من بيرونم

01:29:33.000 --> 01:29:35.525
در هر ساعتي از امروز؟-
!هر موقع که زنگ زد،من بيرونم-

01:29:35.603 --> 01:29:37.662
بسيارخوب،قربان

01:29:37.739 --> 01:29:39.297
ممنونم آقاي ملوي

01:29:39.374 --> 01:29:42.866
شما بيشتر از حل شدن پرونده ي جويي دويل کار رو پيش برديد

01:29:44.846 --> 01:29:47.508
شما بايد اين امکان رو براي اين مرد راستگو براي کار در ...بارانداز فراهم کنيد

01:29:47.582 --> 01:29:49.573
!با امنيت شغلي و خيال راحت

01:29:52.587 --> 01:29:56.455
ميتونيد از جايگاه بريد،براي الان کافيه

01:29:56.524 --> 01:29:58.958
آقاي مايکل جي اسکلي،خواهش ميشه

01:30:09.871 --> 01:30:13.932
،همين الان قبر خودتو کندي،تو توي اين بارانداز ميميري

01:30:14.008 --> 01:30:16.442
و هر بارانداز ديگه،از بوستون گرفته تا نيواورلند

01:30:16.511 --> 01:30:20.277
تو تاکسي يا کاميون نخواهي راند،تو بار نخواهي برد

01:30:20.348 --> 01:30:22.578
!تو هيچ جا کار نخواهي کرد!تو مردي

01:30:26.554 --> 01:30:28.613
!ولم کنيد

01:30:40.401 --> 01:30:44.235
بيخيال!ميشه انقدر منو تعقيب نکنيد؟چرا دُم منو ول نميکنيد؟

01:30:44.305 --> 01:30:46.603
بايد خوشحال باشي که تعقيبت ميکنيم

01:30:46.674 --> 01:30:48.505
شما باعث ميشيد احساس کنم قناري هستم

01:30:48.576 --> 01:30:50.737
...خوب-
راحتش بذار-

01:30:54.048 --> 01:30:55.982
سلام،چيکي

01:30:57.685 --> 01:30:59.619
کي دوست تو هست؟

01:31:32.787 --> 01:31:35.915
يه کمي قهوه درست کردم،فکر کردم شايد يه کمي بخاي

01:31:40.328 --> 01:31:42.262
به هر حال،همه چيز تموم شد

01:31:43.397 --> 01:31:45.957
دوستاي من نميخان با من حرف بزنند

01:31:46.033 --> 01:31:48.297
آيا مطمئني اونها دوستاي تو هستند؟

01:31:56.244 --> 01:31:58.337
بعدا ميبينمت

01:32:13.995 --> 01:32:16.225
سلام قهرمان،چطوري بچه؟

01:32:19.867 --> 01:32:21.801
موضوع چيه؟

01:32:36.551 --> 01:32:38.815
!کبوتر براي کبوتر

01:33:25.967 --> 01:33:27.901
بچه

01:33:34.141 --> 01:33:36.234
برا چي بايد اين کارو ميکرد؟

01:33:38.312 --> 01:33:41.213
تک تکشون رو کشته

01:33:41.282 --> 01:33:45.412
تري هيچ جاي امني براي تو توي بارانداز وجود نداره

01:33:45.486 --> 01:33:49.388
شايد بايد بري يه جاي ديگه،توي همين کشور طرف غرب

01:33:49.457 --> 01:33:51.618
يه مزرعه

01:33:51.692 --> 01:33:53.751
مزرعه؟

01:33:53.828 --> 01:33:57.525
تو ميتوني هر کاري بکني،هر کاري تا زماني که از جاني فرندلي دوري

01:33:57.598 --> 01:34:00.726
حتي بندرگاه،تو سعي کردي کمکشون کني ولي اونها ...روشون رو برگردوندند

01:34:00.801 --> 01:34:03.395
و چسبيدن به قضيه ي کر و لالي

01:34:03.471 --> 01:34:07.032
...آيا اونها اين شانس رو بهت ميدن؟چرا تو نبايد

01:34:07.108 --> 01:34:10.441
تو حتي به من گوشم نميدي درسته؟

01:34:17.284 --> 01:34:19.252
تو ميري اون پايين

01:34:19.320 --> 01:34:23.814
فقط به اين خاطر که جاني فرندلي بهت اخطار کرد که نري،تو ميري اون پايين

01:34:23.891 --> 01:34:27.418
تو فکر ميکني بايد چيزي رو ثابت کني،تو نميترسي يه !همچين چيزي

01:34:27.495 --> 01:34:29.429
!پس يالا،برو و بيخيال همه چيز شو

01:34:29.497 --> 01:34:31.465
برو و خودتو به کشتن بده

01:34:31.532 --> 01:34:34.797
تو احمق کله خر،چي رو ميخاي ثابت کني؟

01:34:38.472 --> 01:34:40.406
اونها هميشه ميگفتن من يه مفت خورم

01:34:42.209 --> 01:34:45.372
خوب،من مفت خور نيستم،ايدي

01:34:45.446 --> 01:34:48.415
نگران نباش،من به کسي آسيبي نميرسونم

01:34:48.482 --> 01:34:52.384
من فقط ميخام برم اون پايين،و حقمو بگيرم

01:35:38.032 --> 01:35:42.128
بسيارخوب،امروز همه کار ميکنند

01:36:15.636 --> 01:36:19.663
چي فکر ميکني،رئيس؟-
زياد هم تصوير بدي از شما نشون نداده-

01:36:19.740 --> 01:36:23.676
دهنت بو گند ميده انقدر تو دهن من نفس نکش
دارند چيکار ميکنند؟

01:36:23.744 --> 01:36:27.840
کاش ميذاشتي برم دهن اين جاسوسه رو سرويس کنم،بلايي سرش بيارم که کيف کنه

01:36:27.915 --> 01:36:30.213
صبر ميکنيم تا آبا از اسياب بيوفته

01:36:30.284 --> 01:36:34.243
بعدش اون مال منه!من اونو ميخام

01:36:34.321 --> 01:36:37.017
شنيدي چي گفتم؟اون مال منه

01:36:42.429 --> 01:36:45.865
پليس هات کجا هستند جاسوس؟تو به اونها احتياج خواهي داشت

01:36:51.572 --> 01:36:54.132
تو هنوز فکرت درست کار نميکنه،مک
You're still short
in the hatch, Mac.

01:36:55.910 --> 01:36:59.038
سپک!اولين مردي رو که ديدي برام بيار

01:37:00.281 --> 01:37:01.976
!هي،تو

01:37:05.619 --> 01:37:07.644
بيا اينم کسي که ميخواستي،مک

01:37:10.724 --> 01:37:13.716
ميخاي افراد بيشتري مثل اين ببيني؟فردا برگرد

01:37:16.230 --> 01:37:18.596
بسيارخوب
همين بود

01:37:40.688 --> 01:37:43.088
اميدوارم اون مفت خور بياد اينجا

01:37:43.157 --> 01:37:46.092
خوشم مياد اون بياد اينجا

01:37:46.160 --> 01:37:47.821
آيا تا حالا اسم قانون سلون به گوشت خورده؟

01:37:47.895 --> 01:37:50.989
اون ميان رو سرمون به خاطر کوچکترين تخلف

01:37:51.065 --> 01:37:53.192
!من هر لحظه ممکنه متهم شناخته بشم

01:37:53.267 --> 01:37:55.531
!يالا،بده من!بده من

01:37:57.504 --> 01:38:00.098
تو کله تون فرو رفت؟

01:38:00.174 --> 01:38:03.268
!اونها دارند بد آشي براي من ميپزن

01:38:05.379 --> 01:38:08.974
ما يه اتحاديه ي قانون مدار هستيم،فهميديد؟

01:38:46.220 --> 01:38:48.245
!هي،فرندلي

01:38:48.989 --> 01:38:51.480
!جان فرندلي،از اونجا بيا بيرون

01:38:55.129 --> 01:38:57.063
!از اونجا بيا بيرون

01:38:58.165 --> 01:39:00.099
ميخاي بدوني چي در انتظارته؟

01:39:00.167 --> 01:39:03.466
فکر کردي اگر جوابشون رو بدي مرد بزرگي ميشي

01:39:03.537 --> 01:39:06.233
سر وقتش حسابتو ميرسم

01:39:06.307 --> 01:39:08.241
حالا برو گمشو
شانست رو براي فرار از دست نده

01:39:08.309 --> 01:39:10.277
!يه دقه صبر کن ببينم

01:39:10.344 --> 01:39:13.336
تو نونشون رو بريدي و هيچي نيستي!ميدوني؟

01:39:13.414 --> 01:39:15.075
به زودي توي رودخونه بايد براي خودت حرف بزني

01:39:15.149 --> 01:39:17.674
تو همه چيزشون رو ازشون گرفتي و تمام خوبي ها رو کنار زدي

01:39:17.751 --> 01:39:21.744
همش در حال دله دزدي هستي و قلدر بازي در مياري !و هيچي نيستي

01:39:21.822 --> 01:39:25.121
جيگر تو توي جيبت و اون ماشه ي اسلحه ات هست اينو ميدونستي؟

01:39:25.192 --> 01:39:27.126
!تو جاسوسي ما رو کردي تري

01:39:27.194 --> 01:39:30.493
!تو کجا ايستادي؟ولي بگم من اينجا ايستادم

01:39:30.564 --> 01:39:33.499
من تمام اين سالها جاسوسي خودم رو ميکردم ولي تا !حالا خبر نداشتم

01:39:33.567 --> 01:39:34.693
!يالا

01:39:34.768 --> 01:39:38.932
تو اين کارو با جويي کردي ،با دوگن کردي،و با چارلي کردي که يکي از خودتون بود

01:39:39.006 --> 01:39:41.873
تو فکر ميکني که خداوند و قادر مطلق هستي،ولي ميدوني چي هستي؟

01:39:41.942 --> 01:39:44.638
!يالا-
...تو بي ارزشي،نکبتي هستي-

01:39:44.712 --> 01:39:46.907
!کثيفي،يه عوضي بو گندو هستي

01:39:46.981 --> 01:39:49.472
!و من بابت کاري که با تو کردم خوشحالم

01:39:49.550 --> 01:39:53.384
!شنيدي چي گفتم؟من از کاري که کردم خوشحالم

01:39:53.454 --> 01:39:56.150
...و اين کارو ادامه ميدم تا وقتي که-
!يالا-

01:40:26.987 --> 01:40:28.784
!اون پسر داره مثل قبل مبارزه ميکنه

01:40:40.667 --> 01:40:42.692
اونها ميکشنش-
اين يه قتل عامه-

01:40:42.770 --> 01:40:44.863
اون يکي از خودشونه به هر حال

01:40:49.109 --> 01:40:51.043
منتظر چي ايستاديم؟-
!بزن بريم-

01:40:53.213 --> 01:40:55.340
کافيه

01:40:55.416 --> 01:40:57.350
بذاريد همون جا بيوفته

01:41:20.474 --> 01:41:21.839
چي شده؟

01:41:23.010 --> 01:41:25.274
چي شده؟

01:41:25.345 --> 01:41:27.313
جيمي،چي شده؟

01:41:34.788 --> 01:41:36.221
داري کجا ميري؟

01:41:36.290 --> 01:41:38.485
بذار رد شم-
!بيا اينجا-

01:41:52.973 --> 01:41:54.565
تو اونو ميخاي؟

01:41:57.077 --> 01:41:58.408
!ميتونيد داشته باشيدش

01:42:04.585 --> 01:42:07.110
اون جاسوس کوچولو مال خودتون

01:42:18.265 --> 01:42:20.199
!يه کم آب تازه بياريد

01:42:27.508 --> 01:42:31.410
کي اينجا مسئوله؟-
!تو اينجا واقعا مسئولي-

01:42:31.478 --> 01:42:34.276
ما بايد کشتي رو از اينجا ببريم،برامون خرج برميداره

01:42:34.348 --> 01:42:38.751
!سوت بزن،يالا،هي يالا،بريد سر کارتون

01:42:38.819 --> 01:42:40.411
!يالا

01:42:40.487 --> 01:42:43.547
چي شد پس؟-
من اونها رو تا دو دقه ديگه ميفرستم سر کار-

01:42:43.624 --> 01:42:45.717
اون بهتره هر چه زودتر اينها رو وادار به کار کنه

01:42:45.792 --> 01:42:47.726
!يالا برو پايين

01:42:48.795 --> 01:42:50.524
!يالا،دو تا دو تا بريم سر کار

01:42:50.597 --> 01:42:53.395
!شنيدي چي گفتم،يالا!بريد سر جاهاتون

01:42:53.467 --> 01:42:55.264
!بريد سر جاتون

01:42:55.335 --> 01:42:58.463
پس تري چي؟-
اون کار نکنه ما هم کار نميکنيم-

01:42:58.539 --> 01:43:01.201
!کار؟اون حتي نميتونه راه بره

01:43:01.275 --> 01:43:04.938
ميخاي بدوني کي کار ميکنه؟هر کسي من انتخاب کنم !کار ميکنه،حالا بريد سر کارتون

01:43:05.012 --> 01:43:09.312
!با همتون هستم،بريد سر جاتون!يالا!بريد سر کارتون

01:43:09.383 --> 01:43:10.680
!يالا!بياييد بالا

01:43:10.751 --> 01:43:13.413
يالا،پاپ،دوتايي بريد،تو امروز کار ميکني

01:43:13.487 --> 01:43:15.512
همه ي عمرم،تحت فشار تو بودم

01:43:15.589 --> 01:43:17.614
!يالا

01:43:27.267 --> 01:43:30.168
خوشت اومد؟
خوشت اومد؟

01:43:31.179 --> 01:43:32.578
يالا،با ما بيا

01:43:41.089 --> 01:43:44.286
اگر تري راه بيوفته ما هم پشت سرش ميريم،اونها منتظرش هستند تا راه بيوفته

01:43:49.831 --> 01:43:51.594
آب

01:43:55.737 --> 01:43:57.432
شنيدي چي گفتن تري؟

01:43:58.840 --> 01:44:00.808
تري،تري شنيدي چي گفتن؟

01:44:03.311 --> 01:44:04.642
...تو مبارزه رو باختي ولي

01:44:05.814 --> 01:44:08.282
اين شانس رو داري که تو اين جنگ پيروز بشي

01:44:09.451 --> 01:44:11.351
بايد چيکار کنم؟-
راه بري-

01:44:11.620 --> 01:44:13.645
ميتوني راه بري؟

01:44:14.189 --> 01:44:15.850
راه برم؟-
اره،راه بري-

01:44:17.459 --> 01:44:20.485
منظورم به اسکله هست-
ما با تو خواهيم بود-

01:44:20.762 --> 01:44:24.198
اينطوري  کشتي دارها ميبينند که ما ديگه از جاني فرندلي دستور نميگيريم

01:44:24.499 --> 01:44:27.400
اينطوري ميتونيم اتحاديه ي خودمون رو پس بگيريم،و اينطوري روز به روز وضعمون بهتر ميشه

01:44:29.738 --> 01:44:32.673
جاني فرندلي قسم خورده که تو نميتوني بلند شي

01:44:36.011 --> 01:44:39.242
!اونجا ايستاديد چيکار ميکنيد؟يالا،بياييد بهم کمک کنيد

01:44:40.115 --> 01:44:42.310
يالا،با شما هستم

01:44:43.318 --> 01:44:47.152
منو روي پام نگه داريد،يالا

01:44:57.732 --> 01:45:00.132
حالا چطوري؟

01:45:01.903 --> 01:45:03.928
ايا الان رو پاهام هستم؟

01:45:04.873 --> 01:45:07.000
اره رو پاهات هستي

01:45:09.344 --> 01:45:10.641
فکري نميکنم از عهده اش بر بيام-
!تري-

01:45:12.514 --> 01:45:14.414
تو ميتوني

01:45:17.519 --> 01:45:19.953
فقط کاري رو که شروع کردي تموم کن

01:45:20.255 --> 01:45:22.883
تو ميتوني

01:45:28.730 --> 01:45:31.893
ببين،به خاطر خدا،سعي داري چيکار کني؟

01:45:32.367 --> 01:45:35.097
بهش دست نزن،ادامه بده

01:45:40.408 --> 01:45:41.773
!تنهاش بذاريد

01:45:43.745 --> 01:45:45.474
!تنهاش بذاريد

01:46:44.773 --> 01:46:46.502
!بسيارخوب،بياييد بريم سر کار

01:46:53.615 --> 01:46:56.243
کجا داريد ميريد؟برگرديد اينجا

01:46:57.252 --> 01:46:58.742
داريد کجا ميريد؟

01:46:59.854 --> 01:47:01.515
شماها داريد کجا ميريد؟

01:47:01.957 --> 01:47:04.391
صبر کنيد ببينم،اينو يادم ميمونه

01:47:04.826 --> 01:47:06.885
!من تک تک شما رو به ياد خواهم داشت

01:47:08.229 --> 01:47:10.527
!من برميگردم!اينو فراموش نکنيد

01:47:11.433 --> 01:47:12.991
!من بر خواهم گشت

01:47:15.515 --> 01:47:34.515
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.