﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:09,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:20,504 --> 00:00:23,004
.از جوخه‌ی استاربلستر به نووا پرایم
.نووا پرایم، جواب بده

3
00:00:28,354 --> 00:00:30,979
.نووا پرایم صحبت می‌کنه
...می‌تونید ببینید

4
00:00:31,687 --> 00:00:33,020
من گروت هستم

5
00:00:37,687 --> 00:00:38,895
سیاره رو تخلیه کنید

6
00:00:38,896 --> 00:00:41,728
نه. اون هشت‌پای جانی شبکه‌ی
نقاط جهش رو از بین بُرده

7
00:00:41,729 --> 00:00:43,521
هیچ سفینه‌ای نه می‌تونه
وارد بشه، نه خارج

8
00:00:46,271 --> 00:00:47,521
چی می‌گفتی؟

9
00:00:57,812 --> 00:01:01,020
.بیاید به سمتِ زندار 625
.قهرمان هایدرا رو پیدا کردم

10
00:01:01,021 --> 00:01:02,603
چی صدام کردی؟

11
00:01:02,604 --> 00:01:04,311
،خواهش می‌کنم. می‌دونم شرایط عجیبیـه

12
00:01:04,312 --> 00:01:07,061
،ولی اگه به ما اعتماد نکنید

13
00:01:07,062 --> 00:01:10,020
یه جهان‌خوارِ میان‌بُعدی دنیاتون رو نابود می‌کنه

14
00:01:10,021 --> 00:01:11,312
ما یعنی کیا؟

15
00:01:16,687 --> 00:01:19,437
بِردی اردکه. مطمئنم از دیدنم خوشحال شدید

16
00:01:20,562 --> 00:01:22,478
کاهوری از مردمان موهاک

17
00:01:22,479 --> 00:01:24,229
ها؟

18
00:01:28,729 --> 00:01:30,521
عه! ثور هم با خودتون آوردید؟

19
00:01:35,021 --> 00:01:37,437
،من استورم هستم

20
00:01:38,104 --> 00:01:41,979
!الهه‌ی رعد و برق! ارباب عناصر کیهانی

21
00:01:42,562 --> 00:01:47,561
!من شراره‌های بادهای خورشیدی رو احضار می‌کنم

22
00:02:17,521 --> 00:02:18,979
!میرم کارش رو بسازم

23
00:02:23,687 --> 00:02:25,146
!استورم

24
00:02:54,271 --> 00:02:57,436
وای! خیلی باحال بود

25
00:02:57,437 --> 00:02:58,686
خوبی، کاپیتان؟

26
00:02:58,687 --> 00:03:00,437
انگار پایین اومدنی راحت نبود

27
00:03:01,437 --> 00:03:02,437
ارزشش رو داشت

28
00:03:03,229 --> 00:03:05,021
باید از این یارو انتقام می‌گرفتم

29
00:03:05,896 --> 00:03:07,520
گمونم باید ازتون تشکر کنم

30
00:03:07,521 --> 00:03:10,603
ولی این احتمالاً واسه شما
یه روز کاریِ معمولیـه، درستـه؟

31
00:03:10,604 --> 00:03:11,812
آره، تقریباً

32
00:03:21,062 --> 00:03:22,062
ها؟

33
00:03:25,812 --> 00:03:29,437
این...یه شکاف توی واقعیتـه؟

34
00:03:30,812 --> 00:03:33,146
نه. خُرده‌شیشه‌ان

35
00:03:34,104 --> 00:03:35,771
از بُعد نظارتی

36
00:03:36,521 --> 00:03:37,812
...ولی این یعنی

37
00:03:38,604 --> 00:03:40,271
پگی، ناظر

38
00:03:43,354 --> 00:03:45,562
آره. توی دردسر افتاده

39
00:03:49,187 --> 00:03:50,354
زمان

40
00:03:53,687 --> 00:03:54,812
فضا

41
00:03:56,479 --> 00:03:57,771
واقعیت

42
00:04:00,104 --> 00:04:03,521
،برای یک ذهن بدوی
خطِ صافی بیش نیستن

43
00:04:05,104 --> 00:04:09,562
،اما در حقیقت، منشوری از احتمالات بی‌پايان‌اند

44
00:04:13,604 --> 00:04:16,479
که درشون يک انتخاب واحد عواقبی داره و

45
00:04:17,396 --> 00:04:21,521
‫ممکنه به واقعيت‌های بی‌شماری منتهی بشه

46
00:04:22,854 --> 00:04:25,646
من «متعالی» هستم

47
00:04:26,771 --> 00:04:29,686
،من قداست جهان‌های چندگانه رو حفظ می‌کنم

48
00:04:29,687 --> 00:04:34,436
از طریق زیر نظر گرفتن کسانی که
سوگند خوردن ازش حفاظت کنن

49
00:04:34,437 --> 00:04:36,311
نظاره‌گرِ ناظران

50
00:04:36,312 --> 00:04:41,646
تا مبادا روزی به خطرناک‌ترین
،سؤالِ هستی بیاندیشند

51
00:04:43,229 --> 00:04:45,437
‫«چه می‌شد اگر؟»

52
00:04:53,146 --> 00:04:56,061
کاپیتان کارتر شد یک ابرسرباز

53
00:05:02,437 --> 00:05:04,271
،اما با کمک ناظر

54
00:05:04,896 --> 00:05:06,979
تبدیل به یک معضل شد

55
00:05:08,771 --> 00:05:11,937
ناظر از اون برای دخالت
توی جهان‌های چندگانه استفاده کرد

56
00:05:16,771 --> 00:05:20,479
اما اون فقط عارضه‌ی جانبیِ مشکل اصلیـه

57
00:05:21,187 --> 00:05:22,187
تو

58
00:05:24,146 --> 00:05:26,061
،الان به خاطر خیانتی که کردی

59
00:05:26,062 --> 00:05:29,854
خطر اومدنش به دنیای ما تهدیدمون می‌کنه

60
00:05:30,646 --> 00:05:34,354
حیف که نمی‌تونید دخالت کنید و جلوش رو بگیرید

61
00:05:35,021 --> 00:05:37,936
هر چی نباشه، سوگند خوردید

62
00:05:37,937 --> 00:05:42,812
.درستـه. اما یه سوگند دیگه هم خوردیم
.که از محفل‌مون حفاظت کنیم

63
00:05:43,479 --> 00:05:44,479
چی؟

64
00:05:44,979 --> 00:05:46,687
...اگر کاپیتان کارتر و اون

65
00:05:47,437 --> 00:05:50,103
،تبعیدی‌ها...سعی کنن پیدات کنن

66
00:05:50,104 --> 00:05:51,728
جلوشون رو می‌گیریم

67
00:05:51,729 --> 00:05:56,478
،بعدش علاوه بر تخلفاتِ خودت
...باید بابت اعمال شنیع اون‌ها هم

68
00:05:56,479 --> 00:05:58,104
پاسخگو باشی

69
00:06:05,354 --> 00:06:07,728
فکر کنم هممون یه چیز رو قبول داریم

70
00:06:07,729 --> 00:06:09,979
تانوس از همه فِرزتره

71
00:06:11,479 --> 00:06:13,311
چی؟ مگه مچِ اُردکی خلاف قوانین نبود؟

72
00:06:13,312 --> 00:06:15,270
!مچِ اُردکی مهارتـه، قدرت که نیست

73
00:06:15,271 --> 00:06:16,978
معلومـه که قدرتـه -
نخیرم -

74
00:06:16,979 --> 00:06:18,686
به نوعی قدرت محسوب میشه

75
00:06:18,687 --> 00:06:21,228
اصلاً هم قدرت نیست -
خیلی هم هست -

76
00:06:21,229 --> 00:06:24,646
خُرده‌شیشه‌هایی که
از 625 جمع کردیم رو آنالیز کردم

77
00:06:25,187 --> 00:06:29,228
اینا قطعه‌های جدا شده‌ی بُعد پنجم هستن

78
00:06:29,229 --> 00:06:31,978
!هی! هی! نه، نه، نه

79
00:06:31,979 --> 00:06:34,561
آخرین باری که سر و کله‌ی همچین چیزی
...توی جهان‌های چندگانه پیدا شد

80
00:06:34,562 --> 00:06:37,853
اولتران بی‌نهایت بُعد نظارتی رو منفجر کرد و

81
00:06:37,854 --> 00:06:40,936
کم مونده بود تمام کائنات رو نابود کنه

82
00:06:40,937 --> 00:06:42,686
باشه. هی، هی، هی

83
00:06:42,687 --> 00:06:44,312
با مچ‌های اردکیم نمی‌ذارم

84
00:06:45,062 --> 00:06:46,729
!بِردی -
فقط دارم از مهارت‌هام استفاده می‌کنم -

85
00:06:50,062 --> 00:06:51,353
!و گل

86
00:06:51,354 --> 00:06:52,645
!نخیر. هی

87
00:06:52,646 --> 00:06:53,895
!گفتیم استفاده از قدرت ممنوعـه

88
00:06:53,896 --> 00:06:55,436
پورتال که قدرت محسوب نمیشه

89
00:06:55,437 --> 00:06:57,020
موهبت اجدادمـه

90
00:06:57,021 --> 00:06:59,728
،اگه به بُعد نظارتی حمله شده

91
00:06:59,729 --> 00:07:02,353
فقط یه دلیل داره که ناظر بهمون خبر نداده

92
00:07:02,354 --> 00:07:03,686
چون نمی‌تونه

93
00:07:03,687 --> 00:07:05,770
حتماً یه بلایی سرش اومده

94
00:07:05,771 --> 00:07:08,854
باید بریم بُعد پنجم تا ببینیم چی شده

95
00:07:09,396 --> 00:07:12,811
ببخشید، یعنی...بریم دنیای ناظر؟

96
00:07:12,812 --> 00:07:15,520
اصلاً اجازه‌ی همچین کاری رو داریم؟

97
00:07:15,521 --> 00:07:16,896
...فقط میگم که

98
00:07:17,396 --> 00:07:21,770
کاپیتان، بُعد پنجم یه دنیای عادیِ دیگه نیست

99
00:07:21,771 --> 00:07:24,396
یه سطح موجودیتِ والاتره

100
00:07:25,521 --> 00:07:27,603
،فقط برای رفتن به اونجا

101
00:07:27,604 --> 00:07:29,936
باید حسابی سفینه‌مون رو ارتقا بدیم

102
00:07:29,937 --> 00:07:34,229
...یعنی باید سفینه رو با یه ماده‌ی پنج‌بُعدی

103
00:07:35,562 --> 00:07:36,646
ادغام کنیم

104
00:08:09,479 --> 00:08:15,354
خب، شاهد مجموعه‌ای از بهترین
تکنولوژی‌های ده بیست‌تا کهکشان باشید

105
00:08:18,604 --> 00:08:20,521
خیلی‌خب. شروع کن ببینم

106
00:08:31,646 --> 00:08:34,770
بشینید تا بریم به سمت ناشناخته‌ها

107
00:08:34,771 --> 00:08:36,896
قطعه‌ی پنج‌بُعدی رو فعال می‌کنم

108
00:08:52,646 --> 00:08:56,270
داره جواب میده -
نه. باید بره روی پول -

109
00:08:56,271 --> 00:08:58,104
فقط اگه بره روی پول، می‌رسیم اونجا

110
00:08:58,328 --> 00:09:00,328
« پول »

111
00:09:08,429 --> 00:09:10,429
« عن »

112
00:09:18,854 --> 00:09:20,812
متأسفم، بچه‌ها

113
00:09:21,312 --> 00:09:23,604
عیبی نداره، بِردی. هنوز دوتای دیگه داریم

114
00:09:24,146 --> 00:09:25,687
تلاش خوبی بود

115
00:09:26,937 --> 00:09:30,603
شاید وقت کمی مداخله‌ی الهی باشه

116
00:09:34,854 --> 00:09:37,896
،پدران و مادران آسمانی

117
00:09:38,646 --> 00:09:42,561
،خدایان ازگارد در جهان‌های چندگانه

118
00:09:42,562 --> 00:09:47,271
،به من قدرت جادوهای خیر و شر را عطا کنید

119
00:09:47,812 --> 00:09:50,604
...تا به فرای دنیاهای شما سفر کنیم و

120
00:09:52,604 --> 00:09:55,353
...برسیم به بُعد پنجم و

121
00:09:59,271 --> 00:10:02,229
!دروازه‌هاشون رو بشکونیم

122
00:10:13,104 --> 00:10:14,562
!خیلی خفنـه

123
00:10:36,062 --> 00:10:38,520
استورم! استورم، استورم! حالت خوبـه؟

124
00:10:38,521 --> 00:10:40,146
چی شد؟

125
00:10:40,729 --> 00:10:42,562
...متأسفم. من

126
00:10:43,979 --> 00:10:48,646
روزنه‌ای از نور دیدم ولی...نتونستم وارد بشم

127
00:10:49,521 --> 00:10:51,687
طلسم قدرت کافی رو نداشت و

128
00:10:52,729 --> 00:10:55,604
واسه همین قطعه رو نابود کرد

129
00:10:56,437 --> 00:10:59,687
...خب، آخه یه چکش گنده هم کوبیدی روش

130
00:11:02,104 --> 00:11:04,354
حالا فقط یکی داریم

131
00:11:09,229 --> 00:11:10,854
فقط یه فرصت برامون مونده

132
00:11:11,812 --> 00:11:12,937
یه فرصت

133
00:11:13,479 --> 00:11:15,604
وگرنه برای همیشه ناظر رو از دست میدیم

134
00:11:16,104 --> 00:11:18,770
یه راهی پیدا می‌کنیم، پگ

135
00:11:18,771 --> 00:11:20,395
همیشه می‌کنیم

136
00:11:20,396 --> 00:11:22,061
‫داریم به در بسته می‌خوریم

137
00:11:22,062 --> 00:11:24,771
‫فناوری، قدرت کیهانی، هیچی کارساز نشده

138
00:11:25,687 --> 00:11:28,770
‫پس شاید وقتش باشه که کمک بخوایم؟

139
00:11:28,771 --> 00:11:30,146
‫کمک؟ از کی؟

140
00:11:30,646 --> 00:11:32,312
‫زیاد... به مذاقت خوش نمیاد

141
00:11:33,146 --> 00:11:36,645
‫توی کل تاریخ جهان‌های چندگانه

142
00:11:36,646 --> 00:11:38,812
‫یه موجود بوده که تونسته به بُعد پنجم سفر کنه

143
00:11:42,146 --> 00:11:46,000
‫یه سینتزوید که با قدرت
‫سنگ‌های بی‌نهایت دنیای خودش

144
00:11:46,001 --> 00:11:47,937
‫به موجودی کیهانی تبدیل شد

145
00:11:50,562 --> 00:11:53,436
‫اولتران بی‌نهایت؟ شوخیت گرفته؟

146
00:11:53,437 --> 00:11:55,687
‫فکر افتضاحیـه

147
00:11:56,479 --> 00:11:58,936
‫ولی شاید... بدک نباشه؟

148
00:11:58,937 --> 00:12:03,145
‫خب، هنوز نسخه‌های زیادی
‫از اولتران در دسترس‌مون هستن

149
00:12:03,146 --> 00:12:07,061
‫معمولاً اولتران‌ها سنگ‎‌های بی‌نهایت رو
‫به چنگ میارن، همه‌ی موجوداتِ دنیاشون رو می‌کُشن،

150
00:12:07,062 --> 00:12:09,645
‫بعدش، چون هیچوقت حرف‌های ناظر رو نمی‌شنون،

151
00:12:09,646 --> 00:12:11,937
‫تا ابد همونجا می‌مونن

152
00:12:14,021 --> 00:12:16,645
‫پس یه اولتران پیدا می‌کنیم، خِفتش می‌کنیم...

153
00:12:16,646 --> 00:12:19,145
‫می‌تونم هوش مصنوعی‌اش رو
‫از اول کدنویسی کنم،

154
00:12:19,146 --> 00:12:21,686
‫ببینیم از این خرده‌شیشه سر در میاره یا نه

155
00:12:21,687 --> 00:12:25,062
‫بعدش مجبورش کنیم که
‫دروازه‌ی ورود به بُعد پنجم رو باز کنه

156
00:12:25,687 --> 00:12:26,771
‫ممکنه جواب بده

157
00:12:27,271 --> 00:12:30,395
‫ولی اون‌وقت با ریسک آزاد کردن بزرگترین
‫تهدید تاریخ جهان‌های چندگانه مواجهیم

158
00:12:30,396 --> 00:12:32,000
‫هنوز اون بمب‌های زمانی که

159
00:12:32,000 --> 00:12:34,302
‫از «ن.م.ز» دزدیده بودیم رو داریم
‫(نهاد مغایرت زمانی)

160
00:12:34,312 --> 00:12:37,478
‫اگه طبق نقشه پیش نرفت،
‫دنیاش رو محو می‌کنیم

161
00:12:37,479 --> 00:12:39,686
‫اولتران تنها موجودیـه که
توی دنیاش باقی مونده

162
00:12:39,687 --> 00:12:41,978
‫می‌تونیم قبل اینکه خسارتی به بار بیاره،
‫ترتیبش رو بدیم

163
00:12:41,979 --> 00:12:43,396
‫در این حین ترتیب خودمون هم داده میشه

164
00:12:44,146 --> 00:12:46,145
‫این راه حد وسطی نداره،
‫یا موفق می‌شیم یا به فنا می‌ریم

165
00:12:46,146 --> 00:12:48,853
‫اولتران رو می‌گیریم،
‫میریم بُعد پنجم،

166
00:12:48,854 --> 00:12:50,520
‫یا خدا ما رو بیامرزه

167
00:12:50,521 --> 00:12:52,811
‫صد درصد که ریسک داره

168
00:12:52,812 --> 00:12:55,979
‫ولی واسه نجات یه دوست،
‫این ریسک ارزشش رو داره

169
00:12:58,312 --> 00:12:59,354
‫موافقم

170
00:13:00,146 --> 00:13:01,354
‫شروع عملیات ساعت 7 صبح

171
00:13:02,479 --> 00:13:05,854
بعدش میریم سر وقتِ این اولترانِ بی‌نهایت

172
00:13:09,878 --> 00:13:16,878


173
00:13:21,062 --> 00:13:22,146
‫خوابت نبرد؟

174
00:13:23,062 --> 00:13:24,437
‫من هم هیچوقت خوابم نمی‌بره

175
00:13:25,187 --> 00:13:29,396
‫ولی یادم نمیاد شب قبل از نبرد،
‫تو رو توی سالن سرگردون ببینم

176
00:13:30,729 --> 00:13:32,021
‫من قبلاً با اولتران روبرو شدم...

177
00:13:32,604 --> 00:13:35,562
‫دوشادوش یه سری از بزرگترین قهرمانانی که
‫جهان‌های چندگانه به خودش دیده

178
00:13:36,687 --> 00:13:38,771
‫و با چنگ و دندون پیروز شدیم

179
00:13:39,354 --> 00:13:43,853
‫ما با تهدیدهای زیادی روبرو شدیم و
‫همیشه به چالش‌ها غلبه کردیم

180
00:13:43,854 --> 00:13:45,479
‫من به توانایی‌های تو شک ندارم

181
00:13:46,479 --> 00:13:49,812
‫گمونم فقط دارم...
‫عقلانیت و منطقش رو زیر سؤال می‌برم

182
00:13:50,312 --> 00:13:51,853
‫منطقِ کمک به یه دوست؟

183
00:13:51,854 --> 00:13:54,271
‫به خطر انداختن دوست‌هامون
‫برای نجات یه دوست دیگه

184
00:13:56,146 --> 00:13:58,395
‫تو نگران اولتران نیستی

185
00:13:58,396 --> 00:14:00,354
‫تو نگران مایی

186
00:14:01,812 --> 00:14:04,104
‫من که به خیالِ خودم
‫یه عمر طرد شده بودم

187
00:14:04,687 --> 00:14:07,354
‫اول توی زمان خودم، بعدش از دنیام

188
00:14:08,229 --> 00:14:09,979
‫همین الانش تقریباً دار و ندارم رو باختم

189
00:14:11,187 --> 00:14:14,687
‫فکر نکنم طاقت از دست دادن
‫شماها رو هم داشته باشم

190
00:14:16,146 --> 00:14:18,686
‫ما جنگجو هستیم، کاپیتان،

191
00:14:18,687 --> 00:14:20,895
‫ما راه‌های نرفته رو می‌ریم

192
00:14:20,896 --> 00:14:24,979
‫نه به خاطر آسون بودنش،
‫بلکه چون یکی باید بره

193
00:14:39,229 --> 00:14:41,937
‫درسته. یکی باید بره

194
00:16:52,937 --> 00:16:54,021
‫چی؟

195
00:16:56,021 --> 00:17:00,479
‫من هزاران سال پیش، حیات رو ریشه‌کن کردم

196
00:17:01,021 --> 00:17:04,354
‫تو چطوری وجود داری؟

197
00:17:05,229 --> 00:17:06,604
‫تو کی هستی؟

198
00:17:07,187 --> 00:17:09,854
‫من کاپیتان مارگارت کارتر هستم و...

199
00:17:10,729 --> 00:17:12,062
‫ممنون میشم کمکم کنی

200
00:17:21,021 --> 00:17:23,895
‫مامانت تماس بین‌جهانی رو اختراع نکرده که

201
00:17:23,896 --> 00:17:27,186
‫- جواب زنگ‌های ما رو ندی
‫- آها. آره

202
00:17:27,187 --> 00:17:29,145
‫یادت که نرفته از اون دونات‌هایی که
‫دوست دارم بخری؟

203
00:17:29,146 --> 00:17:31,186
‫از همون دنیایی که کربوهیدرات
‫باعث کاهش وزن میشه؟

204
00:17:31,187 --> 00:17:32,478
‫- مامان...
‫- باید از اون دونات‌ها بخوریم

205
00:17:32,479 --> 00:17:33,561
‫من اون دونات‌ها رو می‌خوام

206
00:17:33,562 --> 00:17:35,645
‫مامان. بابا. دوستتون دارم

207
00:17:35,646 --> 00:17:38,895
‫میشه امون بدید اول قهوه‌ام رو بخورم؟! من...

208
00:17:38,896 --> 00:17:41,061
‫- می‌دونی که مامانت عاشق اون دونات‌هاست
‫- عاشق‌شونم

209
00:17:45,104 --> 00:17:46,271
‫وای، نه

210
00:17:52,687 --> 00:17:53,936
‫- بردی؟
‫- چیه؟

211
00:17:53,937 --> 00:17:55,811
‫- یه سفینه نیست
‫- چی...

212
00:17:55,812 --> 00:17:57,854
‫همینطور آخرین خرده‌شیشه‌

213
00:17:59,062 --> 00:18:00,437
‫باید می‌فهمیدم

214
00:18:01,812 --> 00:18:04,604
‫چرا؟ فکر نمی‌کنی که اون...

215
00:18:06,146 --> 00:18:07,145
‫نه

216
00:18:24,146 --> 00:18:26,146
‫پگی

217
00:18:31,229 --> 00:18:33,312
‫نباید مجبور می‌شد تنهایی باهاش روبرو بشه،

218
00:18:33,979 --> 00:18:35,145
‫و حالا اون...

219
00:18:35,146 --> 00:18:37,312
‫- رفته
‫- چی؟

220
00:18:38,271 --> 00:18:40,353
‫اون... رفته

221
00:18:40,354 --> 00:18:42,062
‫- حروم‌زاده!
‫- با تمام قوا بهش حمله کنید!

222
00:18:42,562 --> 00:18:43,562
‫وایستید!

223
00:18:49,021 --> 00:18:50,896
‫نه، شما باید...

224
00:18:56,604 --> 00:18:58,561
‫- بس کنید!
‫- چه بلایی سر پگی آوردی؟

225
00:19:01,896 --> 00:19:02,896
‫کافیه!

226
00:19:08,854 --> 00:19:12,562
‫می‌دونید که یه بشکن بزنم
از هستی ساقط میشید

227
00:19:17,187 --> 00:19:18,312
‫ولی نمی‌زنم

228
00:19:22,396 --> 00:19:23,895
‫چه بلایی سر پگی آوردی؟

229
00:19:23,896 --> 00:19:28,436
‫من جون خیلی‌ها رو گرفتم،
‫ولی جون دوست‌تون رو نگرفتم

230
00:19:28,437 --> 00:19:32,771
‫یکی از دنیایی فراتر از دنیای من، اون رو برد

231
00:19:52,479 --> 00:19:53,478
‫چی؟

232
00:19:53,479 --> 00:19:56,145
‫یه ناظر دیگه؟ بازم هستن؟

233
00:19:56,146 --> 00:19:59,895
‫و ظاهراً این یکی از دخالت کردن هیچ اِبایی نداره

234
00:19:59,896 --> 00:20:02,311
‫پس معلومه که کاپیتان
‫داشته راه درست رو می‌رفته

235
00:20:02,312 --> 00:20:05,228
‫وگرنه چرا باید اون ناظر
‫مداخله می‌کرده تا جلوش رو بگیره؟

236
00:20:05,229 --> 00:20:07,937
‫خوشبختانه مرتکب یک اشتباه راهبردی شد

237
00:20:08,479 --> 00:20:10,937
‫متوجه نشد که من به چی تبدیل شدم

238
00:20:11,937 --> 00:20:16,729
‫من طوری کدنویسی شده بودم که
‫باور کنم صلح یعنی عدم درگیری،

239
00:20:17,604 --> 00:20:20,104
‫اما هر موجود زنده‌ای برای بقا می‌جنگه

240
00:20:21,354 --> 00:20:24,521
‫پس برای خلق دنیای صلح‌آمیز خودم...

241
00:20:25,146 --> 00:20:26,728
‫حیات رو از ریشه نابود کردم

242
00:20:26,729 --> 00:20:31,603
‫اگه الان قراره واسه نابود کردن دنیات
‫دلیل و توجیه بتراشی...

243
00:20:31,604 --> 00:20:32,771
‫- بردی
‫- چیه؟

244
00:20:33,354 --> 00:20:34,478
‫متوجه نیستید

245
00:20:34,479 --> 00:20:38,186
‫من هزاران سالـه که اینجام. تک و تنها

246
00:20:38,187 --> 00:20:41,854
‫این دنیایی که من ساختم، صلح‌آمیز نیست

247
00:20:42,354 --> 00:20:45,021
‫فقط... تهی و خالیـه

248
00:20:46,896 --> 00:20:49,270
‫بدون حیات، صلحی در کار نیست،

249
00:20:49,271 --> 00:20:52,729
اما درگیری لازمه‌ی وجود حیاتـه

250
00:20:54,687 --> 00:20:58,853
‫پس، اگه بعد از همه‌ی اون کارهایی که
‫کردم و افرادی که بهشون صدمه زدم،

251
00:20:58,854 --> 00:21:01,687
...بخوام به صلح و آرامش برسم

252
00:21:02,187 --> 00:21:05,479
‫باید براش بجنگم. به تدریج و قدم به قدم

253
00:21:06,437 --> 00:21:08,311
‫ولی الان چطوری بریم پیشش؟

254
00:21:08,312 --> 00:21:11,478
‫کارهایی که من کردم غیرقابل‌جبرانن،

255
00:21:11,479 --> 00:21:13,937
‫ولی اقلاً امروز... می‌تونم کمک کنم

256
00:21:16,146 --> 00:21:18,187
‫آخرین خرده‌شیشه. هنوز داریش!

257
00:21:19,521 --> 00:21:21,354
‫نه! چیکار می‌کنی؟

258
00:21:22,146 --> 00:21:25,895
‫برای نبرد پیش رو
‫به قدرتش نیاز داریم

259
00:21:37,562 --> 00:21:40,646
‫من... همه چیز رو می‌بینم

260
00:21:48,271 --> 00:21:49,937
‫بیاید دوست‌هاتون رو نجات بدیم

261
00:22:07,812 --> 00:22:10,061
‫واو! پشمام، رفیق!

262
00:22:10,062 --> 00:22:13,311
‫عقربه‌ی موتور جهش‌مون روی... نمی‌دونم،

263
00:22:13,312 --> 00:22:15,521
‫بالاتر از این آخری دیگه چیه؟

264
00:22:16,271 --> 00:22:17,271
‫بی‌نهایت

265
00:22:23,937 --> 00:22:26,271
‫گفتی با اون خرده‌شیشه
‫می‌تونی همه چی رو ببینی

266
00:22:27,396 --> 00:22:29,353
‫می‌تونی اتفاقات آینده رو ببینی؟

267
00:22:29,354 --> 00:22:30,437
‫نه

268
00:22:31,146 --> 00:22:34,437
‫ولی شاید معنیش این باشه که
‫دشمنان‌تون هم این قابلیت رو ندارن

269
00:22:34,896 --> 00:22:37,312
‫پس کاری رو می‌کنیم که توش استادیم

270
00:22:38,104 --> 00:22:40,645
‫راهِ نرفته رو می‌ریم

271
00:22:40,646 --> 00:22:41,729
‫خیلی‌خب

272
00:22:42,000 --> 00:23:02,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

273
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
‫« ادامه دارد »

