﻿1
00:00:01,078 --> 00:00:06,078
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,260 --> 00:00:08,760
‫الان وقتشه. ساعت ۳ عصر
‫سوئیت خالی می‌شه.

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,720
‫رمز گاوصندوق ۱۰۲۶ـه.

4
00:00:10,930 --> 00:00:13,680
‫می‌تونی هر چیزی که ازت دزدیده‌ن رو پس بگیری.

5
00:00:13,805 --> 00:00:14,719
‫آنچه گذشت.

6
00:00:14,760 --> 00:00:15,550
‫درود خونوادهٔ پتن.

7
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
‫دیشب اومدم دم دفترت

8
00:00:17,130 --> 00:00:18,260
‫ولی سرت شلوغ بود.

9
00:00:20,180 --> 00:00:22,180
‫فرصت کردی به طرح اولیه نگاه کنی؟

10
00:00:23,430 --> 00:00:25,590
‫گِرگ توی باره،
‫و می‌گه منتظرمه.

11
00:00:25,930 --> 00:00:28,090
‫اون..قرار نیست...

12
00:00:28,470 --> 00:00:30,090
‫چه زوج خوشگلی هستین

13
00:00:30,180 --> 00:00:31,720
‫پس خوش‌حال باشین خب؟

14
00:00:31,800 --> 00:00:33,010
‫خوش‌حال باش ریچل.

15
00:00:33,260 --> 00:00:35,050
‫به‌نظرم یه اشتباه خیلی بد کردم.

16
00:00:35,390 --> 00:00:36,680
‫دیگه تو فازش نیستم.

17
00:00:36,760 --> 00:00:38,930
‫خسته شدم از بس که همه چی سر من خراب می‌شه!

18
00:00:42,640 --> 00:00:44,300
‫بهم صدمه نزن، کاریم نداشته باش...

19
00:02:08,195 --> 00:02:14,867
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

20
00:02:20,156 --> 00:02:21,970
‫بیدار شو خنگول ریقو!

21
00:02:22,050 --> 00:02:23,090
‫مگه بی‌خانمانی همه‌ش اینجایی؟

22
00:02:23,180 --> 00:02:25,800
‫بیا بریم برادر،
‫لازمت داریم.

23
00:02:25,890 --> 00:02:28,970
‫معطل‌مون نکن ریقو!

24
00:02:41,800 --> 00:02:43,430
‫وسایلامون رو نندازی داداش.

25
00:03:22,010 --> 00:03:23,260
‫سلام عزیزم.

26
00:03:55,890 --> 00:03:58,220
‫عزیزم، می‌خوای بریم صبونه بخوریم؟

27
00:04:02,090 --> 00:04:03,590
‫ریچ؟

28
00:04:04,800 --> 00:04:07,430
‫واسه امروز صبح نوبت پاکسازی صورت دارم.

29
00:04:23,657 --> 00:04:28,282
‫[بدجوری می‌ترسم،
‫همه‌چی مرتبه؟]

30
00:04:29,340 --> 00:04:30,760
‫داری چکار می‌کنی؟

31
00:04:33,550 --> 00:04:34,680
‫پیام می‌دم.

32
00:04:36,340 --> 00:04:37,550
‫به کی؟

33
00:04:39,010 --> 00:04:40,220
‫به خواهرم.

34
00:04:45,090 --> 00:04:46,510
‫مشکلیه؟

35
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
‫نمی‌دونم، هست؟

36
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
‫نه.

37
00:05:10,680 --> 00:05:13,890
‫مگه می‌شه؟
‫وای خدا.

38
00:05:18,050 --> 00:05:19,390
‫هممم.

39
00:05:36,640 --> 00:05:39,300
‫واسه همین چیزاست
‫ملت میان تعطیلان.

40
00:05:40,510 --> 00:05:41,930
‫حرف نداشتی.

41
00:05:43,890 --> 00:05:48,130
‫دیروز رو می‌گم.
‫سوپر تو لباس غواصی بودی.

42
00:05:51,050 --> 00:05:52,090
‫قهرمان خودمی.

43
00:06:01,890 --> 00:06:02,930
‫مرسی.

44
00:06:06,760 --> 00:06:10,550
‫♪ می‌ریم که قهرمان باشیم ♪

45
00:06:48,090 --> 00:06:49,510
‫وای خدا.

46
00:06:50,470 --> 00:06:53,590
‫ای وای...

47
00:07:07,890 --> 00:07:10,510
‫- سلام.
‫- سلام.

48
00:07:12,430 --> 00:07:15,340
‫دیشب حسابی رو فرم بودی.

49
00:07:17,090 --> 00:07:20,760
‫- جدا؟
‫- آره، خیلی خنده‌دار بودی.

50
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
‫می‌خواستی کاری کنی

51
00:07:22,840 --> 00:07:25,510
‫برم خاکستر مادرت رو
‫بندازم سطل آشغال.

52
00:07:26,050 --> 00:07:27,390
‫وای خدا.

53
00:07:29,220 --> 00:07:31,050
‫- انداختی؟
‫- نه بابا.

54
00:07:36,510 --> 00:07:39,720
‫اصلا بهش فکر نکن.

55
00:07:46,680 --> 00:07:47,720
‫چیزی نیست.

56
00:07:55,720 --> 00:07:57,930
‫ببین، کیوی تازه گذاشتن.

57
00:07:58,010 --> 00:07:59,260
‫- وای.
‫- بذار بهت بدم.

58
00:07:59,340 --> 00:08:01,470
‫- دستت‌ دردنکنه مارک.
‫- می‌دونم چقدر دوسش داری.

59
00:08:01,550 --> 00:08:04,260
‫دارم. وای عاشق این کیوی‌م.

60
00:08:04,340 --> 00:08:07,590
‫- یکی بخور.
‫- همم، خیلی خوشمزه‌ست.

61
00:08:07,680 --> 00:08:10,550
‫- وای خدا.
‫- ببین، خیلی خوشمزه‌ست.

62
00:08:15,260 --> 00:08:16,390
‫چیه؟

63
00:08:18,970 --> 00:08:22,590
‫خانوم و آقای ماسباکر،
‫حالتون چطوره؟‌ خوب هستید؟

64
00:08:22,680 --> 00:08:24,340
‫از صمیم قلب بازم عذر می‌خوام.

65
00:08:24,430 --> 00:08:27,720
‫و امیدوارم که به‌نحوی
‫از بقیهٔ سفرتون لذت ببرید.

66
00:08:29,760 --> 00:08:33,180
‫شنیدم که امروز دوباره قایق غواصی رو
‫می‌برید بیرون.

67
00:08:33,260 --> 00:08:35,430
‫احتمالا حواس‌تون رو پرت کنه.

68
00:08:40,590 --> 00:08:41,930
‫صبح بخیر خانوما.

69
00:08:42,720 --> 00:08:44,800
‫داروهامون رو پیدا کردید؟

70
00:08:46,390 --> 00:08:47,430
‫متأسفانه خیر.

71
00:08:53,260 --> 00:08:54,470
‫- لذت ببرید.
‫- ممنون.

72
00:08:54,550 --> 00:08:56,430
‫- ممنون.
‫- مرسی.

73
00:08:58,510 --> 00:08:59,890
‫سلام، می‌شه که قهوه برام بیارید؟
‫سیاه باشه.

74
00:08:59,970 --> 00:09:02,890
‫- البته.
‫- قهوهٔ سیاه. حله.

75
00:09:02,970 --> 00:09:04,130
‫بادمجونی خوبی کاشتن زیر چشمت.

76
00:09:05,720 --> 00:09:07,340
‫چطوری شد؟

77
00:09:07,430 --> 00:09:09,550
‫باید طرف رو می‌دیدی.

78
00:09:09,640 --> 00:09:11,050
‫آره.

79
00:09:11,130 --> 00:09:12,300
‫نه، جدا.

80
00:09:12,390 --> 00:09:15,760
‫آره، دیروز من و پسرم رفته بودیم غواصی.

81
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
‫گواهی غواصی‌مون رو توی استخر گرفتیم.

82
00:09:17,890 --> 00:09:19,430
‫و بعدش دخترا هم می‌خواستن باهامون بیان.

83
00:09:19,510 --> 00:09:21,050
‫می‌دونی، که یه روز خوب روی قایق خوش بگذره.

84
00:09:21,130 --> 00:09:23,300
‫منم لحظهٔ‌ آخری تصمیم گرفتم نرم.

85
00:09:23,390 --> 00:09:26,010
‫واسه همین مستقیم اومدم اتاقم.

86
00:09:26,090 --> 00:09:28,090
‫و بعدش یهویی این پسره پیداش شد

87
00:09:28,180 --> 00:09:30,470
‫توی اتاق بود و می‌خواست وسایلم رو

88
00:09:30,550 --> 00:09:32,760
‫و جواهراتم رو بدزده.
‫توی گاوصندوق بودن.

89
00:09:32,840 --> 00:09:34,800
‫آره دیگه، یه‌جورایی
‫گاوصندوق رو باز کرده بود.

90
00:09:34,890 --> 00:09:37,840
‫خیلی وحشیانه منو هُل داد افتادم.

91
00:09:37,930 --> 00:09:40,010
‫بعد من اومدم.
‫طرف منو ندید، مگه نه؟

92
00:09:40,090 --> 00:09:41,220
‫لباس غواصی‌ش تنش بود.

93
00:10:11,470 --> 00:10:13,090
‫گفتم شاید حین اینکه منتظرید

94
00:10:13,180 --> 00:10:14,260
‫- یه‌کم آب هم بخواید بخورید.
‫- مرسی.

95
00:10:14,340 --> 00:10:17,640
‫- خواهش می‌کنم.
‫- ممنون.

96
00:10:17,720 --> 00:10:20,010
‫متخصص پوست‌تون یه‌کم دیگه میاد.

97
00:10:21,340 --> 00:10:23,720
‫عالیه، مرسی.

98
00:10:28,550 --> 00:10:31,260
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره،‌ خوبم.

99
00:10:31,340 --> 00:10:34,840
‫- کاری از من ساخته‌ست؟
‫- نه، مرسی البته.

100
00:10:34,930 --> 00:10:38,390
‫راستی نمی‌دونید اتاق دیگه‌ای امشب خالیه یا نه؟

101
00:10:38,470 --> 00:10:40,300
‫من فقط توی اسپا کار می‌کنم
‫ولی حتما زنگ می‌زنم اگه بخواید.

102
00:10:40,390 --> 00:10:42,390
‫نه، نه، مشکلی نیست. نمی‌خواد.

103
00:10:42,470 --> 00:10:45,510
‫قفط واسه‌م سوال بود می‌دونی،
‫شاید لازم شد.

104
00:10:48,050 --> 00:10:49,340
‫مشکلی نیست.

105
00:10:50,680 --> 00:10:54,720
‫فقط اینکه ازدواجم...
‫مهم نیست.

106
00:11:10,390 --> 00:11:11,800
‫این کارت منه.

107
00:11:12,640 --> 00:11:13,680
‫و اونم شمارهٔ منه.

108
00:11:13,760 --> 00:11:18,430
‫اگه چیزی لازم داشتین زنگ بزنید،
‫بلیندا هستم.

109
00:11:19,090 --> 00:11:20,220
‫مرسی.

110
00:11:24,680 --> 00:11:27,550
‫خانم پتن، بفرمایید داخل.

111
00:11:55,130 --> 00:11:57,130
‫- کجا بودی تو پسر؟
‫- روی  قایق بودم.

112
00:11:57,220 --> 00:11:59,260
‫کل جزیره رو پارو زدیم، خیلی خفن بود.

113
00:11:59,340 --> 00:12:00,590
‫خب، صبحونه که از دستت رفت.

114
00:12:00,680 --> 00:12:02,890
‫و یه ساعت دیگه می‌ریم غواصی.

115
00:12:02,970 --> 00:12:06,720
‫من دیگه جون ندارم،
‫دستام بی‌حسه.

116
00:12:06,800 --> 00:12:10,470
‫خب بازم غواصی داریم،
‫آخرین روزیه که می‌تونیم انجامش بدیم.

117
00:12:10,970 --> 00:12:12,180
‫چرا؟

118
00:12:12,260 --> 00:12:13,970
‫چون فردا می‌ریم خونه.

119
00:12:14,050 --> 00:12:15,130
‫عه.

120
00:12:16,550 --> 00:12:19,640
‫من تو فکرشم که نیام خونه.

121
00:12:20,970 --> 00:12:22,800
‫آره، به‌نظرم همینجا بخوام بمونم.

122
00:12:23,840 --> 00:12:25,590
‫بچه‌ها یه نفر ششم واسه
‫قایق‌سواری‌شون لازم دارن

123
00:12:25,680 --> 00:12:27,260
‫چون اونی که باهاش تمرین می‌کرده

124
00:12:27,340 --> 00:12:29,050
‫همه‌ش افتاده یه گوشه،
‫چون یه دائم‌الخمره.

125
00:12:29,130 --> 00:12:32,220
‫و این بهار قراره یه مسابقه «هوکلیا»

126
00:12:32,300 --> 00:12:34,300
‫توی کل «پولینیا» انجام بدیم،
‫که خیلی خفنه.

127
00:12:34,390 --> 00:12:37,760
‫عزیزم از این خبرا نیست.
‫۱۶ سالته،‌ مدرسه داری.

128
00:12:37,840 --> 00:12:40,050
‫مدرسه که راحته،
‫می‌تونم آنلاین بخونم.

129
00:12:40,130 --> 00:12:42,890
‫خیلی مسخره‌ست.

130
00:12:44,090 --> 00:12:45,720
‫خونه‌زندگی‌ت اونور چی می‌شه؟

131
00:12:45,800 --> 00:12:47,180
‫کدوم خونه‌زندگی اونور؟

132
00:12:47,260 --> 00:12:49,800
‫ما چی؟‌خونواده‌ت؟

133
00:12:50,550 --> 00:12:51,470
‫بیاید سر بزنید خب.

134
00:12:51,550 --> 00:12:55,050
‫وایسا ببینم. نمی‌دونم الان شوخی می‌کنی
‫یا جدی می‌گی.

135
00:12:55,760 --> 00:12:57,180
‫خیلی جدی‌م.

136
00:12:57,260 --> 00:12:59,800
‫کوئين، این کارا واسه گوشیته؟

137
00:12:59,890 --> 00:13:02,090
‫واسه اینکه گوشی جدیدت رو
‫اینجا تحویل نگرفتیم؟

138
00:13:02,180 --> 00:13:03,220
‫نه.

139
00:13:03,300 --> 00:13:04,930
‫اگه اینجوریه آروم باش،
‫وقتی بریم خونه رسیده.

140
00:13:05,010 --> 00:13:07,720
‫چی می‌گی مامان؟
‫اصلا گوشی واسه‌م مهم نیست.

141
00:13:07,800 --> 00:13:09,180
‫اصلا دیگه گوشی نمی‌خوام.

142
00:13:09,260 --> 00:13:10,590
‫خب گوشی سفارش دادیم.

143
00:13:10,680 --> 00:13:12,180
‫نمی‌شه گوشی نداشته باشی که.

144
00:13:12,260 --> 00:13:13,430
‫خیلی مسخره‌ست.

145
00:13:13,510 --> 00:13:18,430
‫ببین، اینجا موند بدون ما اصلا راه نداره.
‫نه.

146
00:13:19,680 --> 00:13:21,590
‫من پشتتم کوئین.

147
00:13:21,680 --> 00:13:24,090
‫رؤیات رو زندگی کن.
‫تا «فیجی» پارو بزن.

148
00:13:36,050 --> 00:13:37,050
‫شین.

149
00:13:42,510 --> 00:13:44,260
‫شین؟

150
00:13:44,340 --> 00:13:46,430
‫نه هنوز، یه شمارهٔ الکی بهم داد.

151
00:13:47,720 --> 00:13:49,390
‫آره. آره.
‫عالی می‌شه.

152
00:13:50,510 --> 00:13:51,590
‫نه، می‌دونم.

153
00:13:52,430 --> 00:13:54,180
‫رفیق ببین، می‌دونم.

154
00:13:54,260 --> 00:13:56,640
‫همین الان به «رندی زئولی» زنگ می‌زنم.

155
00:13:56,720 --> 00:13:59,300
‫خب، خوبه.
‫برو پوست‌شون رو بکن

156
00:13:59,390 --> 00:14:00,550
‫می‌دونی که می‌کنم.

157
00:14:00,640 --> 00:14:02,260
‫- خیلی‌خب لورنزو.
‫- بهت زنگ می‌زنم.

158
00:14:02,340 --> 00:14:03,760
‫مرسی.

159
00:14:03,840 --> 00:14:07,090
‫مشاور آژانس مسافرتی مامانم بود.
‫یارو خیلی کارش درسته.

160
00:14:08,180 --> 00:14:09,590
‫یکی از صاحب‌های هتل رو می‌شناسه.

161
00:14:09,680 --> 00:14:11,550
‫می‌خواد بهش زنگ بزنه،
‫قیامت به‌پا می‌شه.

162
00:14:11,640 --> 00:14:14,180
‫- چرا؟
‫- چرا؟ اینو گوش کن.

163
00:14:14,260 --> 00:14:17,840
‫خب، اون خونواده رو یادته
‫که با خودمون توی یه قایق بودن

164
00:14:17,930 --> 00:14:19,640
‫همونایی که فکر می‌کردی عجیب‌غریبن؟

165
00:14:19,720 --> 00:14:21,430
‫دیروز برگشتن توی اتاق‌شون،

166
00:14:21,510 --> 00:14:24,640
‫و یه جواهردزد توی اتاق‌شون بوده.

167
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
‫- چی؟
‫- آره.

168
00:14:26,640 --> 00:14:28,090
‫کلی دعوا و ماجرا بوده

169
00:14:28,180 --> 00:14:30,090
‫بعد یارو کل جواهراتشون رو دزدیده.

170
00:14:31,930 --> 00:14:32,840
‫وای خدا.

171
00:14:32,930 --> 00:14:34,760
‫آره، کلید اتاقشون رو داشته.

172
00:14:34,840 --> 00:14:36,340
‫تنها دلیلی که ازش خبر دارم

173
00:14:36,430 --> 00:14:38,890
‫اینه که مَرده زیر چشمش کبود بود
‫و پرسیدم جریانش چیه.

174
00:14:38,970 --> 00:14:40,640
‫حالا هتلِ وامونده هیچی بهمون نگفته.

175
00:14:40,720 --> 00:14:42,300
‫خب اگه کلید اتاق اونا رو داشته باشه

176
00:14:42,390 --> 00:14:45,090
‫کلید اتاق خودمون رو هم داره لابد،
‫از کجا معلوم؟

177
00:14:45,180 --> 00:14:47,010
‫- ترسناکه.
‫- آره واقعا.

178
00:14:47,090 --> 00:14:49,090
‫توی بزرگ‌ترین سوئیت هتلیم.

179
00:14:49,180 --> 00:14:50,800
‫ممکنه هدف دزدی باشیم.

180
00:14:51,640 --> 00:14:54,180
‫کاش یه تفنگ داشتم

181
00:14:54,260 --> 00:14:58,260
‫یا چوب بیسبالی چیزی حداقل.

182
00:14:59,430 --> 00:15:02,010
‫می‌دونی، اینجوری بزنی مثلا...

183
00:15:02,890 --> 00:15:05,260
‫همم. آره!

184
00:15:06,050 --> 00:15:07,180
‫وایسا.

185
00:15:14,470 --> 00:15:16,760
‫اون چاقوییه که واسه
‫قاچ کردن آناناس‌ها داده‌ن.

186
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
‫نکنه می‌خوای آناناس قاچ کنی؟

187
00:15:18,890 --> 00:15:22,550
‫اینو می‌ذارم کنار تخت.
‫باید مراقب همسر جذابم باشم.

188
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
‫این یارو آرماند خیلی لاشیه.
‫بی‌چاره‌ می‌شه آخرش.

189
00:15:25,970 --> 00:15:26,930
‫شین.

190
00:15:27,010 --> 00:15:29,510
‫لورنزو ترتیبش رو می‌ده.
‫راستی، پاکسازی صورتت چطور بود؟

191
00:15:29,590 --> 00:15:31,130
‫صورتت خوشگل و براق شده.

192
00:15:32,260 --> 00:15:33,720
‫- شین.
‫- چیه؟

193
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
‫چیه خب؟

194
00:15:45,260 --> 00:15:46,340
‫من...

195
00:15:47,930 --> 00:15:50,800
‫باورم نمی‌شه دارم اینو می‌گم، ولی...

196
00:15:56,930 --> 00:15:58,800
‫فکر کنم یه اشتباهی کردم.

197
00:16:02,340 --> 00:16:03,840
‫اشتباهت چیه حالا؟

198
00:16:07,010 --> 00:16:09,010
‫اشتباهم...

199
00:16:12,800 --> 00:16:14,390
‫اشتباه من...

200
00:16:17,590 --> 00:16:18,890
‫ازدواج کردن...

201
00:16:20,260 --> 00:16:21,390
‫با تو بود.

202
00:16:31,720 --> 00:16:33,470
‫چی؟

203
00:16:33,550 --> 00:16:39,180
‫شین، وقتی باهات آشنا شدم،
‫توی وضعیت عجیبی بودم.

204
00:16:39,720 --> 00:16:41,340
‫و خب...

205
00:16:41,430 --> 00:16:44,930
‫تجربه جداییِ بدم رو داشتم،
‫کارم خیلی خسته‌کننده شده بود.

206
00:16:45,010 --> 00:16:46,300
‫و خب...

207
00:16:46,390 --> 00:16:50,430
‫و بعد سر و کلهٔ تو پیدا شد،
‫خیلی هم خوش‌تیپ بودی

208
00:16:50,510 --> 00:16:52,340
‫و خیلی بهت جذب شده بودم

209
00:16:52,430 --> 00:16:54,760
‫و کلی داشتی پیشرفت می‌کردی

210
00:16:54,840 --> 00:16:58,720
‫و خب گشتن شهر با تو مثل یه...
‫رویا بود.

211
00:16:59,390 --> 00:17:00,760
‫همهٔ درها جلومون باز می‌شد

212
00:17:00,840 --> 00:17:03,090
‫و بعدشم که ازم خواستی باهات ازدواج کنم،

213
00:17:04,340 --> 00:17:05,930
‫و خب، ببین...اعتراف می‌کنم

214
00:17:06,010 --> 00:17:09,930
‫وقتی بچه بودم عروسک‌های باربی داشتم

215
00:17:10,010 --> 00:17:13,050
‫و خیلی دنیای دخترونه‌ای داشتم
‫همه‌ش رویای روز عروسی‌م تو سرم بود

216
00:17:13,130 --> 00:17:15,340
‫و شاهزادهٔ سوار به اسب سفید
‫و این چرت و پرت‌ها.

217
00:17:15,430 --> 00:17:16,680
‫چی داری می‌گی واسه خودت؟

218
00:17:16,760 --> 00:17:18,390
‫- و خب...
‫- الان اینا رو جدی می‌گی؟

219
00:17:18,470 --> 00:17:20,090
‫و بعد یهویی سر از عروسی درآوردم

220
00:17:20,180 --> 00:17:22,510
‫که درواقع همین ۵ ماه اخیر بود.

221
00:17:22,590 --> 00:17:25,800
‫و خب مشخصه که همه

222
00:17:25,890 --> 00:17:29,640
‫فکر می‌کردن خیلی خوش‌شانس‌ـم،
‫و این حس خوبی بهم می‌داد.

223
00:17:29,720 --> 00:17:32,260
‫ولی حس خوب به احمقانه‌ترین شکل ممکن.

224
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
‫چون...

225
00:17:36,010 --> 00:17:39,180
‫- چون الان اینجام و ...
‫- و چی؟

226
00:17:39,640 --> 00:17:40,800
‫و خب...

227
00:17:42,840 --> 00:17:44,010
‫متوجه شدم...

228
00:17:46,640 --> 00:17:49,510
‫نمی‌خوام کل عمرم زیر سایه یکی دیگه باشم.

229
00:17:52,550 --> 00:17:55,300
‫خب نباش.

230
00:17:55,390 --> 00:17:57,090
‫من که واسه‌ت تعیین‌تکلیف نکرده‌م چی باشی.

231
00:17:57,180 --> 00:17:58,800
‫ولی خب واقعیتش همینه.

232
00:17:59,590 --> 00:18:00,720
‫خب، الان داری منو سرزنش می‌کنی

233
00:18:00,800 --> 00:18:02,050
‫چون موفق‌تر نیستی؟

234
00:18:02,130 --> 00:18:03,635
‫نه، تو رو واسه چیزی سرزنش نمی‌کنم.

235
00:18:03,660 --> 00:18:04,867
‫تو هیچ کار اشتباهی نکردی.

236
00:18:04,951 --> 00:18:07,701
‫چقدرم این حرفت خیالم رو راحت کرد،
‫انگار حالا...

237
00:18:08,660 --> 00:18:10,284
‫بعد از اینکه کلی بیرون رفتیم

238
00:18:10,368 --> 00:18:11,451
‫و ازت درخواست ازدواج کردم

239
00:18:11,535 --> 00:18:13,451
‫و بعد تو رو مرکز زندگی‌م قرار دادم

240
00:18:13,535 --> 00:18:15,951
‫خیلی خوبه که می‌فهمم
‫عصبانی نیستی.

241
00:18:16,034 --> 00:18:18,201
‫شین، قضیه خودمم.

242
00:18:19,034 --> 00:18:22,243
‫من نمی‌خوام ملت فکر کنن فقط واسه
‫بدن و ظاهرم زنت شده‌م

243
00:18:22,326 --> 00:18:25,992
‫نمی‌خوام مثل بقیه زنای زندگی‌ت
‫حس اضافی بودن داشته باشم.

244
00:18:26,076 --> 00:18:27,284
‫خیلی‌خب، الان تو خوشگلی

245
00:18:27,368 --> 00:18:29,243
‫و یکی از دلایل جذابیتت واسه‌م همینه،

246
00:18:29,326 --> 00:18:30,867
‫یعنی الان این تو رو اذیت می‌کنه؟

247
00:18:32,034 --> 00:18:34,243
‫فقط می‌خوام به خودم احترام بذارم.

248
00:18:36,284 --> 00:18:38,076
‫باید اعتراف کنم.
‫که... تو....

249
00:18:39,660 --> 00:18:42,493
‫خیلی خوب خود واقعی‌ت رو
‫مخفی کرده بودی ریچل.

250
00:18:42,576 --> 00:18:43,785
‫یعنی این همه وقت

251
00:18:43,867 --> 00:18:46,117
‫باورم شده بود که تو یه دختر خفن

252
00:18:46,201 --> 00:18:49,326
‫باحال، با اعتماد به‌نفس و عادی هستی.

253
00:18:49,409 --> 00:18:55,909
‫و اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر شخصیت
‫شکننده و بچگونه‌ای داری.

254
00:18:57,867 --> 00:19:00,618
‫تویی که بچه‌ای شین.

255
00:19:00,701 --> 00:19:04,826
‫تویی که مامانت وسط ماه‌عسلت
‫اومده نازت رو بکشه، قربون‌صدقه‌ت بره.

256
00:19:04,909 --> 00:19:06,409
‫اتاق دلخواهت رو بهت نمی‌دن

257
00:19:06,493 --> 00:19:09,034
‫زمین و زمان رو به‌هم می‌ریزی.

258
00:19:09,117 --> 00:19:15,743
‫یعنی هیچ رقمه باور نمی‌شه
‫چقدر بچه و لوس می‌تونی باشی.

259
00:19:20,076 --> 00:19:22,493
‫خیلی‌خب، من دیگه می‌رم.

260
00:19:22,576 --> 00:19:23,909
‫می‌رم شنا کنم.

261
00:19:25,743 --> 00:19:26,867
‫چون الان دیگه

262
00:19:26,951 --> 00:19:29,743
‫داریم یه مسیر خیلی تاریک
‫و پرپیچ و خمی رو سر می‌گیریم

263
00:19:29,826 --> 00:19:32,159
‫و بهتره مطمئن بشی واقعا می‌خوای
‫راهی که پیش گرفتی رو ادامه بدی.

264
00:20:04,284 --> 00:20:06,159
‫ماسبکرها!

265
00:20:06,243 --> 00:20:09,409
‫امیدوار بودم پیداتون کنم،
‫خبرای خوبی واسه‌تون دارم.

266
00:20:09,493 --> 00:20:11,493
‫بهمون زنگ زدن،
‫و وسایل دزدیده شده‌

267
00:20:11,576 --> 00:20:14,117
‫همهٔ جواهراتتون رو گرفته‌‌ن.

268
00:20:14,201 --> 00:20:15,785
‫- وای خیلی خوبه.
‫- عالیه.

269
00:20:15,867 --> 00:20:17,826
‫یه‌سری کارای اداری داره
‫ولی ازشون قول گرفتم

270
00:20:17,909 --> 00:20:21,076
‫که تمام اموال‌تون رو
‫قبل از این‌که فردا تشریف ببرید بهتون بدن.

271
00:20:21,159 --> 00:20:22,326
‫خب حالا فهمیده‌ن کار کی بوده؟

272
00:20:22,992 --> 00:20:24,201
‫آره.

273
00:20:24,284 --> 00:20:25,951
‫از کارکنان همینجا بود؟

274
00:20:26,992 --> 00:20:28,284
‫بله.

275
00:20:28,368 --> 00:20:32,368
‫ببینید، از طرف کل مجموعهٔ هتل
‫می‌خوام ازتون عذرخواهی کنم.

276
00:20:32,867 --> 00:20:34,159
‫اسمش چیه؟

277
00:20:34,992 --> 00:20:35,992
‫کای.

278
00:20:37,326 --> 00:20:40,409
‫و خیلی عجیبه،
‫چون پسر خیلی سر به‌زیری بود.

279
00:20:40,493 --> 00:20:42,535
‫و تا حالا هیچ مشکلی باهاش نداشتیم.

280
00:20:42,618 --> 00:20:45,159
‫صد سالم فکر نمی‌کردم کار اون باشه

281
00:20:45,826 --> 00:20:47,326
‫خب...

282
00:20:47,409 --> 00:20:50,159
‫فقط می‌خواستم در مورد جواهراتتون
‫خبر خوبی داده باشم.

283
00:20:50,243 --> 00:20:53,076
‫و امیدوارم غواصی بی‌نظیری داشته باشین.

284
00:20:53,159 --> 00:20:56,159
‫- مرسی.
‫- ممنون، خیلی خبر خوبی بود.

285
00:20:56,243 --> 00:20:58,034
‫آره واقعا.

286
00:20:58,117 --> 00:20:59,326
‫خوشحالم واسه‌تون.

287
00:21:37,201 --> 00:21:39,701
‫خوش می‌گذره؟

288
00:21:43,326 --> 00:21:44,535
‫امروز خیلی گرمه.

289
00:21:53,618 --> 00:21:54,909
‫چه‌خبرا؟

290
00:21:56,451 --> 00:21:57,867
‫همم.

291
00:21:57,951 --> 00:22:01,535
‫ببخشید، اون صندلی صاحب داره.

292
00:22:02,743 --> 00:22:04,867
‫ولی خب مرد خوشگلی هستی.

293
00:22:08,117 --> 00:22:09,117
‫باشه.

294
00:22:26,785 --> 00:22:27,992
‫آره دیگه.

295
00:22:28,826 --> 00:22:30,117
‫خیلی‌خب.

296
00:22:32,701 --> 00:22:34,951
‫می‌دونی، می‌تونم یه خونه
‫توی آسپن اجاره کنم.

297
00:22:36,660 --> 00:22:38,284
‫همون اطراف زندگی می‌کنی دیگه؟

298
00:22:41,618 --> 00:22:43,951
‫البته اگه می‌خوای این جریان ادامه داشته باشه.

299
00:22:45,243 --> 00:22:48,117
‫خب، از خوش‌گذرونی خوشم میاد.

300
00:22:49,701 --> 00:22:51,909
‫اگه می‌خوای خوش‌بگذرونی، من پایه‌‌م.

301
00:22:53,117 --> 00:22:55,660
‫- نه بابا؟
‫- آره بابا.

302
00:22:55,743 --> 00:22:59,409
‫آره، بیا آسپن، چرا که نه؟

303
00:22:59,493 --> 00:23:01,660
‫آره، آسپن رو دوست دارم.

304
00:23:04,826 --> 00:23:06,117
‫«پینا کولادا» می‌خوای؟

305
00:23:07,117 --> 00:23:09,326
‫هممم. خیلی شکر داره.

306
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
‫باشه.

307
00:23:13,409 --> 00:23:15,451
‫- الان برمی‌گردم.
‫- باشه

308
00:24:55,785 --> 00:24:57,284
‫پائولا.

309
00:24:58,201 --> 00:24:59,743
‫نوشیدنی می‌خوای بیارم واسه‌ت؟

310
00:25:04,326 --> 00:25:08,159
‫وای خدا. انگاری واقعا مشکل داره!

311
00:25:15,826 --> 00:25:18,368
‫برو کمکش کن.
‫موهاش رو جمع کن.

312
00:25:18,451 --> 00:25:20,743
‫برو،برو.

313
00:25:20,826 --> 00:25:22,618
‫اون باید... آره.

314
00:25:22,701 --> 00:25:24,576
‫دیدی چطور رفته تو موهاش؟

315
00:25:26,451 --> 00:25:29,826
‫آره جمعش کن
‫هر دو طرف... اونطرف رو بگیر.

316
00:25:30,909 --> 00:25:32,660
‫آره، آفرین
‫حالا نگه‌ش دار.

317
00:25:33,576 --> 00:25:36,159
‫پائولا عزیزم، می‌رم یه نوشیدنی واسه‌ت بیارم.

318
00:25:42,090 --> 00:25:43,890
‫ایول! ایول!

319
00:25:43,970 --> 00:25:45,260
‫سلام!

320
00:25:45,340 --> 00:25:50,430
‫- چیزایی که دیدیم حرف نداشت.-
‫- خیلی خوبه.

321
00:25:50,510 --> 00:25:52,340
‫خیلی خفن بود.

322
00:25:52,430 --> 00:25:54,180
‫می‌تونستم کل روز رو اونجا بمونم.

323
00:25:54,260 --> 00:25:55,680
‫اصلا عجیب نبود.

324
00:25:55,760 --> 00:25:58,430
‫نه، راحت بود.
‫خیلی خفن بود.

325
00:25:58,510 --> 00:26:00,090
‫آره رفیق!

326
00:26:05,390 --> 00:26:07,470
‫راست می‌گی، آره پسر.

327
00:26:08,130 --> 00:26:09,720
‫خیلی خوش‌شانسیم.

328
00:26:09,800 --> 00:26:13,300
‫خیلی خوش‌شانسیم که اینجا همگی
‫به‌عنوان یه خونواده دور هم جمعیم.

329
00:26:13,390 --> 00:26:14,800
‫واقعا خفن بود.

330
00:26:15,970 --> 00:26:18,340
‫هوراا!

331
00:26:19,050 --> 00:26:21,220
‫حرف نداشت.

332
00:27:47,260 --> 00:27:48,340
‫ریچل.

333
00:27:51,800 --> 00:27:53,180
‫چیه؟

334
00:27:53,260 --> 00:27:55,340
‫باید در رو دو قفله کنی.

335
00:27:55,430 --> 00:27:57,050
‫گفتم که یه خلاف‌کار خشن

336
00:27:57,130 --> 00:27:58,390
‫داره تو هتل واسه خودش می‌چرخه.

337
00:28:19,260 --> 00:28:21,970
‫همین‌که برسن، یکی رو می‌فرستم بیاره واسه‌تون.

338
00:28:22,050 --> 00:28:23,340
‫- ممنون.
‫- بای‌ بای.

339
00:28:27,720 --> 00:28:28,930
‫جان، حالت چطوره؟

340
00:28:32,550 --> 00:28:34,640
‫بله، درسته، خب....

341
00:28:38,390 --> 00:28:39,640
‫خیلی‌خب، ولی...

342
00:28:42,220 --> 00:28:43,760
‫نه، نه، گفتی بهم.

343
00:28:47,180 --> 00:28:50,090
‫خب، کلی حرف درمورد
‫این مهمون به‌خصوص دارم.

344
00:28:51,510 --> 00:28:52,640
‫ولی خب جان،‌ من...

345
00:28:56,010 --> 00:28:57,840
‫خیلی‌‌خب، نه، مشکلی نیست.

346
00:29:00,220 --> 00:29:02,390
‫فردا رندی رو می‌بینم و خب...

347
00:29:02,470 --> 00:29:03,760
‫از اونجا ادامه می‌دیم بحث رو.

348
00:29:14,680 --> 00:29:17,340
‫کریستی من یه دقیقه می‌رم دفترم.

349
00:29:17,430 --> 00:29:18,470
‫باشه.

350
00:29:28,260 --> 00:29:29,930
‫سلام.

351
00:29:30,010 --> 00:29:31,590
‫یکی از مهمونای توی اسپا می‌پرسید

352
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
‫که اتاق خالی داریم یا نه؟

353
00:29:32,760 --> 00:29:34,260
‫فکر کنم با شوهرش دعواش شده.

354
00:29:34,340 --> 00:29:36,340
‫- واسه‌م مهم نیست.
‫- بازم بگو؟

355
00:29:37,640 --> 00:29:39,590
‫دارم اخراج می‌شم.
‫واسه‌م مهم نیست.

356
00:29:39,680 --> 00:29:40,930
‫داری چی می‌شی؟

357
00:29:41,010 --> 00:29:43,220
‫آره، فردا رندی میاد که اخراجم کنه.

358
00:29:43,300 --> 00:29:44,340
‫برو بابا.

359
00:29:44,430 --> 00:29:48,260
‫این کره‌خر کسکش منو گایید بلیندا.

360
00:29:48,340 --> 00:29:49,390
‫کی؟

361
00:29:49,470 --> 00:29:50,800
‫کیرم تو همه‌شون بابا.

362
00:29:51,640 --> 00:29:53,890
‫- آرماند.
‫- بیا دفترم.

363
00:29:58,390 --> 00:30:00,680
‫درو ببند. یا باز بذار، مهم نیست.

364
00:30:01,930 --> 00:30:03,050
‫بریم بترکونیم.

365
00:30:04,130 --> 00:30:06,430
‫الان این از اون عملیات‌های خودکشیه؟

366
00:30:06,510 --> 00:30:07,800
‫قراره منم با خودت بکشی پایین؟

367
00:30:07,890 --> 00:30:09,640
‫چه فرقی می‌کنه واسه‌ت؟
‫تو که پولی در نمیاری اینجا.

368
00:30:09,720 --> 00:30:11,720
‫منو بترکونن، تو رو می‌ترکونم.

369
00:30:13,590 --> 00:30:15,300
‫بزن به سیم آخر دیلن.

370
00:30:15,390 --> 00:30:16,430
‫تو سن تو بهتره

371
00:30:16,510 --> 00:30:18,340
‫قبل از اینکه کل عمرت رو حروم کنی.

372
00:30:19,010 --> 00:30:20,550
‫مثل من.

373
00:30:21,470 --> 00:30:22,840
‫کیر تو این هتل.

374
00:30:22,930 --> 00:30:24,720
‫خیلی ممنونم.

375
00:30:28,390 --> 00:30:32,550
‫خیلی‌خب دخترا، یه ربع دیگه
‫می‌ریم غذا بخوریم.

376
00:30:33,340 --> 00:30:35,090
‫لباسات خانوم.

377
00:30:35,640 --> 00:30:36,970
‫کوئین؟

378
00:30:37,050 --> 00:30:39,430
‫- وقت آماده شدنه.
‫- بله مادر.

379
00:30:41,720 --> 00:30:44,220
‫یالا دخترا، آخرین شام‌مونه.

380
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
‫حالت بهتره؟

381
00:31:08,390 --> 00:31:10,510
‫چرا این‌قدر گرفته‌ای؟

382
00:31:10,590 --> 00:31:12,590
‫نگرانی نکنه بری زندان؟

383
00:31:14,510 --> 00:31:16,470
‫من جات بودم نگران نمی‌شدم البته.

384
00:31:16,550 --> 00:31:19,930
‫مگه این‌که پیامی چیزی واسه‌ش فرستاده باشی
‫که تو رو هم شریک جرم کنه.

385
00:31:21,010 --> 00:31:22,010
‫فرستادی؟

386
00:31:24,720 --> 00:31:27,510
‫معشوق جزیره‌ایت
‫که اتاق‌مون رو سرقت کرد.

387
00:31:29,470 --> 00:31:32,430
‫- چی؟
‫- خودتو به اون راه نزن دیگه.

388
00:31:32,510 --> 00:31:34,640
‫یعنی نمی‌دونم چرا نمی‌خواستی بهم بگی

389
00:31:34,720 --> 00:31:36,130
‫ولی فکر کنم چون داشتی

390
00:31:36,220 --> 00:31:38,220
‫برنامهٔ دزدی‌ای چیزی می‌چیدی؟

391
00:31:38,300 --> 00:31:40,130
‫جدی می‌گی الان؟

392
00:31:40,220 --> 00:31:42,760
‫تو رمز گاوصندوق‌مون رو بهش دادی.

393
00:31:44,300 --> 00:31:47,430
‫پائولا فکر کردی احمق‌م واقعا؟

394
00:31:47,510 --> 00:31:50,220
‫الکی شلوغش می‌کنی که
‫یه گردنبند بنجل رو

395
00:31:50,300 --> 00:31:53,180
‫که تاحالا ندیده‌م بپوشی
‫بذاری داخل گاوصندوق.

396
00:31:53,260 --> 00:31:55,390
‫و یه‌ساعت بعد
‫پسره‌ای که بهش می‌دی

397
00:31:55,470 --> 00:31:57,470
‫میاد تو اتاق‌مون و همه‌چیزمون رو می‌دزده.

398
00:31:57,550 --> 00:31:58,840
‫خیل تابلوئه.

399
00:32:03,430 --> 00:32:06,340
‫- اونجوری که فکر می‌کنی نیست.
‫- پس چطوریه؟

400
00:32:08,640 --> 00:32:10,680
‫قرار نیست که برم لوت بدم.

401
00:32:12,220 --> 00:32:14,800
‫- پولی چیزی می‌خوای؟
‫- نه.

402
00:32:16,640 --> 00:32:19,050
‫نه، اصلا در مورد من نبوده.

403
00:32:21,340 --> 00:32:22,640
‫پس چیه؟

404
00:32:23,970 --> 00:32:27,930
‫آخه اصلا...درک نمی‌کنی.

405
00:32:28,010 --> 00:32:31,010
‫چرا می‌کنم.
‫من مثل مامان‌بابام نیستم پائولا.

406
00:32:31,090 --> 00:32:32,220
‫ولی خب هستی.

407
00:32:33,300 --> 00:32:35,760
‫در واقع هستی.

408
00:32:35,840 --> 00:32:39,340
‫و فکر می‌کنی خیلی هنجارشکنی،
‫ولی آخرش...

409
00:32:41,050 --> 00:32:42,390
‫خاندان‌ت همینه.

410
00:32:44,180 --> 00:32:47,550
‫خونواده‌ت، آدمای اینجا.

411
00:32:49,890 --> 00:32:52,800
‫خیلی دیگه دو قورت و نیمت باقیه پائولا.

412
00:32:52,890 --> 00:32:55,640
‫توئی که دزدی کردی،
‫اون‌وقت من آدم بده‌م؟

413
00:32:55,720 --> 00:32:58,930
‫این‌قدر دزد دزد نکن.
‫خودتم دزدیدی.

414
00:32:59,550 --> 00:33:01,010
‫چی دزدیدم؟

415
00:33:01,800 --> 00:33:03,130
‫خب، به‌گمونم وقتی فکر می‌کنی

416
00:33:03,220 --> 00:33:05,260
‫همه‌چی از قبل مال توئه دزدی حساب نمی‌شه.

417
00:33:09,390 --> 00:33:12,220
‫فقط دیگه تظاهر نکن که دوستمی.

418
00:33:12,300 --> 00:33:14,760
‫من فقط یه وسیله‌م که
‫ازم واسه محبوب شدن خودت استفاده می‌کنی.

419
00:33:19,720 --> 00:33:22,760
‫هر کاری کردی پائولا، خیلی بگایی بود.

420
00:33:24,760 --> 00:33:27,590
‫مامانم ممکن بود واقعا صدمه ببینه.

421
00:33:28,840 --> 00:33:30,720
‫یه اتفاق بد ممکن بود بیفته.

422
00:33:33,090 --> 00:33:34,930
‫اون اتفاق بد افتاد.

423
00:34:10,720 --> 00:34:11,760
‫عزیزم؟

424
00:34:38,930 --> 00:34:42,340
‫- خداروشکر اینجایی.
‫- می‌دونی که هستم.

425
00:34:42,430 --> 00:34:43,720
‫- سلام.
‫- سلام.

426
00:34:43,800 --> 00:34:46,260
‫سلام. گوش‌کن من...

427
00:34:46,340 --> 00:34:48,840
‫قرارت چطور بود؟

428
00:34:48,930 --> 00:34:51,090
‫خوب، خوب بود آره.

429
00:34:51,180 --> 00:34:52,260
‫آره؟ واقعا؟

430
00:34:52,340 --> 00:34:55,010
‫آره. درواقع فردا می‌خوایم بریم «هانولولو».

431
00:34:55,090 --> 00:34:56,430
‫آره، که آخر هفته رو با هم باشیم.

432
00:34:56,510 --> 00:34:58,590
‫خیلی خوبه، حتما برو خرید.

433
00:34:58,680 --> 00:34:59,930
‫آره.

434
00:35:00,010 --> 00:35:02,390
‫و بعد شاید یه چند ماهی هم بریم آسپن

435
00:35:02,470 --> 00:35:04,720
‫می‌دونی، ببینیم اون چطوری پیش می‌ره.

436
00:35:04,800 --> 00:35:06,890
‫چی؟ تصمیمات بزرگ و جدی؟

437
00:35:06,970 --> 00:35:08,220
‫باریکلا تانیا.

438
00:35:08,300 --> 00:35:10,090
‫بگذریم، صبح زود می‌ریم و خب....

439
00:35:10,180 --> 00:35:13,180
‫واقعا می‌خواستم مطمئن بشم
‫که ببینمت قبل رفتن.

440
00:35:14,590 --> 00:35:16,260
‫بلیندا

441
00:35:16,340 --> 00:35:19,220
‫تو یه آدم بی‌نظیری، واقعا هستی.

442
00:35:19,300 --> 00:35:22,010
‫یعنی خیلی بهم کمک کردی.

443
00:35:23,010 --> 00:35:24,590
‫کلا به‌هم ریخته بودم.

444
00:35:24,680 --> 00:35:27,180
‫اومدم اینجا و یه جوری...

445
00:35:27,260 --> 00:35:30,930
‫تونستی که دوباره زندگی‌م رو
‫به جریان بندازی.

446
00:35:31,010 --> 00:35:34,050
‫و فکر نکنم دیگه کاری ازم بربیاد

447
00:35:34,130 --> 00:35:36,970
‫ولی خب الان فکر می‌کنم که

448
00:35:37,050 --> 00:35:39,430
‫بتونم یه‌سری از الگوهای قدیمی رو
‫بشکنم.

449
00:35:41,090 --> 00:35:42,220
‫قطعا.

450
00:35:45,680 --> 00:35:49,590
‫بگذریم، در مورد کارِت...

451
00:35:53,550 --> 00:35:55,640
‫واقعا باید درموردش فکر کنم.

452
00:35:55,720 --> 00:36:00,930
‫یعنی، تو خیلی بااستعدادی و
‫منم خیلی می‌خوام واسه‌ت انجامش بدم

453
00:36:01,010 --> 00:36:06,010
‫ولی متوجه شدم که دارم
‫دوباره به اون الگو برمی‌گردم

454
00:36:06,090 --> 00:36:08,800
‫که وقتی با یکی هستم

455
00:36:08,890 --> 00:36:12,090
‫و بعد با پول می‌خوام کنترلشون کنم

456
00:36:12,180 --> 00:36:16,050
‫و خب، الان چیزی که توی زندگی‌م واسه‌م سمه

457
00:36:16,130 --> 00:36:18,590
‫یه رابطه بر مبنای پول دیگه‌ست.

458
00:36:19,970 --> 00:36:24,430
‫می‌دونی، سالم نیست برام.

459
00:36:25,590 --> 00:36:26,720
‫می‌دونی؟

460
00:36:29,430 --> 00:36:34,390
‫بگذریم، واقعا می‌خواستم بدونی
‫چقدر قدردانت هستم

461
00:36:34,470 --> 00:36:38,220
‫و می‌خوام اینو داشته باشی.

462
00:36:44,180 --> 00:36:45,220
‫بیا.

463
00:36:45,760 --> 00:36:47,390
‫بهت زنگ می‌زنم.

464
00:36:53,260 --> 00:36:54,340
‫خب دیگه.

465
00:37:10,890 --> 00:37:13,680
‫عینکم...

466
00:37:22,840 --> 00:37:24,470
‫با اسپا تماس گرفتین.

467
00:38:18,890 --> 00:38:20,640
‫باید برم.

468
00:38:20,720 --> 00:38:22,390
‫آخرین شاممه.

469
00:40:06,890 --> 00:40:08,840
‫اون یارو یه چیزیش هست.

470
00:40:15,010 --> 00:40:16,930
‫دو دقیقه اون بدبخت رو ول می‌کنی؟

471
00:40:27,220 --> 00:40:29,930
‫ببین، نمی‌دونم دقیقا چه‌ت شده.

472
00:40:30,010 --> 00:40:33,090
‫ولی وقتی از توهماتت بیرون اومدی

473
00:40:33,180 --> 00:40:36,720
‫و به دنیای واقعی برگشتی،
‫من هستم.

474
00:40:38,390 --> 00:40:39,640
‫کنارتم.

475
00:40:40,840 --> 00:40:42,180
‫شوهرتم.

476
00:40:43,010 --> 00:40:44,550
‫و دوستت دارم.

477
00:40:54,590 --> 00:40:57,010
‫جریان چیه؟

478
00:40:59,840 --> 00:41:03,050
‫- شرمنده‌م.
‫- چرا این کارو می‌کنی؟

479
00:41:04,470 --> 00:41:08,180
‫چرا داری همه‌چی رو به گند می‌کشی؟

480
00:41:08,260 --> 00:41:10,680
‫- متاسفم.
‫- آخه پناه برخدا از دستت تو ریچل.

481
00:41:10,760 --> 00:41:13,340
‫الان جدی این کارا رو می‌کنی؟

482
00:41:14,180 --> 00:41:15,760
‫این چه مسخره بازی‌ایه؟

483
00:41:49,260 --> 00:41:50,970
‫نمی‌خوام برم خونه.

484
00:41:53,590 --> 00:41:54,720
‫کوئین.

485
00:41:55,550 --> 00:41:57,970
‫نمی‌خوام برم خونه.

486
00:41:58,050 --> 00:41:59,550
‫خونه چشه مگه؟

487
00:41:59,640 --> 00:42:02,510
‫خونه همه‌چی مضخرفه.
‫همه‌چی سرد و بی‌روحه.

488
00:42:02,590 --> 00:42:05,390
‫ - چی داری می‌گی؟
‫- فقط...می‌خوام زندگی کنم.

489
00:42:06,550 --> 00:42:09,340
‫خیلی‌‌خب. عزیزم،
‫بیشتر سفر می‌ریم.

490
00:42:09,430 --> 00:42:10,680
‫می‌دونی، از شهر می‌زنیم بیرون.

491
00:42:10,760 --> 00:42:13,930
‫نه، فرق داره مامان، می‌خوام زندگی کنم.

492
00:42:14,010 --> 00:42:15,090
‫می‌تونیم بریم چادر بزنیم.

493
00:42:15,180 --> 00:42:16,840
‫یعنی شاید چادر زدن رو نریم،
‫ولی خب کلی می‌گم.

494
00:42:16,930 --> 00:42:20,430
‫من می‌رم به «هوکلیا»، تموم شد.

495
00:42:21,510 --> 00:42:26,890
‫ببین کوئین، تو ۱۶ سالته،
‫هنوز زیر سن قانونی هستی.

496
00:42:26,970 --> 00:42:30,090
‫هنوز مسئولیتت با ماست،
‫و ما می‌خوایم خونه باشی، خب؟

497
00:42:31,090 --> 00:42:33,300
‫فکر کنم...به‌نظرم فکر خوبیه

498
00:42:33,390 --> 00:42:36,970
‫که بیشتر از شهر بزنیم بیرون،
‫می‌دونی چیه؟

499
00:42:37,050 --> 00:42:39,220
‫فکر کنم بالاخره باید اون قایق رو بخریم.

500
00:42:39,300 --> 00:42:40,390
‫مارک، ما قایق نمی‌خریم.

501
00:42:40,470 --> 00:42:42,090
‫نه، می‌تونیم یکی از
‫اون خونواده‌های قایق‌دار باشیم.

502
00:42:42,180 --> 00:42:43,890
‫تو که هیچی از قایق نمی‌دونی مارک.

503
00:42:43,970 --> 00:42:46,640
‫- کی قراره ملوانی کنه؟
‫- مسلما تو مامان.

504
00:42:46,720 --> 00:42:50,430
‫آره، می‌تونیم جت اسکی بریم،
‫اسکی رو آب بریم،‌ آب روی تخته.

505
00:42:50,510 --> 00:42:52,590
‫- تخته روی آب بابا.
‫- هوم؟

506
00:42:52,680 --> 00:42:54,130
‫تخته روی آبه.

507
00:42:54,220 --> 00:42:57,195
‫آب روی تخته* یه‌جور شکنجه‌ست.
‫[در اصل معنی کلمه القای حس غرق شدن به فرد است.]

508
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
‫یکیه دیگه.

509
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
‫- تخته روی آب.
‫- خب گفتم آب‌ روی تخته.

510
00:43:00,390 --> 00:43:02,510
‫همه دیگه اینو می‌دونن...نه مامان!

511
00:43:27,840 --> 00:43:29,720
‫خب مشکل چیه؟

512
00:43:31,260 --> 00:43:33,510
‫یعنی مشکلی که نیست،
‫همه چیز عالیه.

513
00:43:37,050 --> 00:43:38,180
‫آره فکر کنم.

514
00:43:39,340 --> 00:43:43,800
‫آره، خب پس...چیه؟

515
00:43:46,720 --> 00:43:48,430
‫فقط وقتی...

516
00:43:49,390 --> 00:43:51,720
‫وقتی پیش تو هستم،
‫به‌طرز عجیبی...

517
00:43:55,390 --> 00:43:56,720
‫احساسِ

518
00:43:59,130 --> 00:44:00,340
‫تنهایی می‌کنم.

519
00:44:14,050 --> 00:44:15,220
‫خب.

520
00:44:27,680 --> 00:44:28,720
‫باشه.

521
00:44:34,470 --> 00:44:35,640
‫پس تنها باش.

522
00:44:49,720 --> 00:44:52,470
‫شام رو ترکوندم.

523
00:44:53,590 --> 00:44:55,640
‫- آره ترکوندی!
‫- آره.

524
00:44:55,720 --> 00:44:57,970
‫- سلام هاچ.
‫- چه‌خبر رئیس؟

525
00:45:00,890 --> 00:45:05,550
‫بهترین پذیرایی این سال‌ها بود.

526
00:45:09,930 --> 00:45:11,470
‫آره!

527
00:45:18,970 --> 00:45:19,930
‫تکیلای دوبل.

528
00:45:20,010 --> 00:45:22,260
‫حتما. انتخاب خوبیه.
‫الان میارم.

529
00:45:40,180 --> 00:45:41,760
‫هی.

530
00:45:43,390 --> 00:45:46,130
‫گرگ، گرگ، آب می‌خوای؟

531
00:45:56,840 --> 00:45:59,720
‫- خوبی؟
‫- آره، مرسی. لامصب.

532
00:46:03,180 --> 00:46:05,180
‫یه ‌چیزی هست که باید بدونی.

533
00:46:06,680 --> 00:46:08,390
‫یه‌سری مشکلات سلامتی دارم.

534
00:46:10,720 --> 00:46:13,970
‫- مثل چی؟
‫- چیز مهمی نیست، چیزی نیست کلا.

535
00:46:14,050 --> 00:46:16,340
‫فقط اینکه...

536
00:46:17,510 --> 00:46:20,840
‫تعجب نکن اگه یهویی
‫یه گوشه بیفتم بمیرم.

537
00:46:29,260 --> 00:46:32,470
‫مرگ که نباید همه‌چیز رو خراب کنه،
‫درسته؟

538
00:46:36,300 --> 00:46:39,470
‫تا عمرت به دنیاست
‫ازش لذت ببر.

539
00:46:49,890 --> 00:46:51,010
‫خب...

540
00:46:52,720 --> 00:46:56,390
‫این سال‌ها هر جور درمانی رو بگی
‫امتحان کرده‌م.

541
00:46:58,720 --> 00:47:04,680
‫مرگ...آخرین تجربهٔ همه‌جانبه‌ایه
‫که امتحان نکرده‌م.

542
00:47:30,130 --> 00:47:31,430
‫الو؟

543
00:47:32,550 --> 00:47:34,640
‫آره. هنوز اینجام.

544
00:47:38,050 --> 00:47:41,090
‫آره، چرا توی سالن همو نبینیم؟

545
00:47:42,640 --> 00:47:43,720
‫مشکلی نیست.

546
00:48:51,050 --> 00:48:53,130
‫من و پسرم دنبال یه‌جور فعالیت می‌گردیم.

547
00:48:53,220 --> 00:48:54,970
‫ما رو توی اتاق اشتباهی گذاشتی.

548
00:48:55,050 --> 00:48:57,260
‫یه کار مهمی باید انجام بدم.
‫سر کار مست می‌کنی؟

549
00:48:57,340 --> 00:48:58,930
‫خاکستر مادرم.
‫یه قایق می‌خوام.

550
00:48:59,010 --> 00:49:01,550
‫قرار بود یه استخر آرامش،
‫و یه پاسیو شخصی داشته باشیم.

551
00:49:05,760 --> 00:49:08,260
‫کیف‌ ما پیشته.
‫یه‌سری از وسایل داخل کیفم دزدیده شده.

552
00:49:08,340 --> 00:49:09,890
‫این ایمیل از مادرم واسه‌م اومده.

553
00:49:09,970 --> 00:49:11,510
‫از کون گاییده شدن چه حسی داره؟

554
00:49:11,590 --> 00:49:12,760
‫پول بیشتری دادیم.

555
00:49:12,840 --> 00:49:14,430
‫به‌نظرت می‌شه یه امتیاز دیگه‌ای بهمون بدی؟

556
00:49:14,510 --> 00:49:16,260
‫فقط این‌که این سفری نیست
‫که آدم دلش بخواد

557
00:49:16,340 --> 00:49:18,260
‫توش حالش بد بشه،
‫اونم به‌خاطر اشتباه یکی دیگه.

558
00:49:18,340 --> 00:49:19,550
‫داروهامون رو پیدا کردین؟

559
00:49:19,640 --> 00:49:21,510
‫رئیست کیه؟
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم.

560
00:49:21,590 --> 00:49:23,300
‫گفتی قراره شماره‌ش رو برام بیاری.

561
00:49:23,390 --> 00:49:24,890
‫من به اون زنگ می‌زنم.

562
00:50:34,970 --> 00:50:36,800
‫همه‌چی رو به‌فنا دادم.

563
00:50:40,760 --> 00:50:42,260
‫اشکال نداره.

564
00:50:44,760 --> 00:50:46,340
‫اشکال نداره.

565
00:52:14,890 --> 00:52:18,050
‫یعنی، همیشه می‌خواستم
‫به قواعد خودم زندگی کنم.

566
00:52:18,390 --> 00:52:20,010
‫مسلما.

567
00:52:20,090 --> 00:52:22,340
‫ولی خب چیزی که عایدم شد...

568
00:52:23,800 --> 00:52:25,340
‫خیلی معمولی بود.

569
00:52:27,340 --> 00:52:32,610
‫ولی خب سوال اینه که
‫اگه این قمار شیطانی و جاه‌طلبانه رو بکنم

570
00:52:32,711 --> 00:52:37,743
‫که تهش تا آخر عمرم
‫وظیفه‌م ارضای جنسی و روحی یکی دیگه باشه

571
00:52:37,868 --> 00:52:39,930
‫می‌تونم با خودم کنار بیام یا نه؟

572
00:52:40,010 --> 00:52:41,590
‫و خب می‌دونی

573
00:52:41,680 --> 00:52:43,470
‫من کلا همچین آدمی نبوده و نیستم

574
00:52:43,550 --> 00:52:45,130
‫که بخواد الکی داستان درست کنه.
‫همچین چیزی نمی‌خوام.

575
00:52:45,220 --> 00:52:48,180
‫ولی خب می‌دونم که باید نهایتا
‫با این احساسات سر و کله بزنم.

576
00:52:49,220 --> 00:52:50,430
‫و خب...

577
00:52:52,470 --> 00:52:54,010
‫نمی‌دونم، ببخشید.

578
00:52:54,090 --> 00:52:56,180
‫نمی‌خوام با این حرفا خسته‌ت کنم.

579
00:52:56,260 --> 00:52:58,970
‫فقط...حس و حالم خوب نیست.

580
00:53:01,930 --> 00:53:05,180
‫نمی‌دونم. فقط...

581
00:53:05,260 --> 00:53:06,970
‫نظر تو چیه؟

582
00:53:16,760 --> 00:53:18,390
‫از من نصیحت می‌خوای؟

583
00:53:23,260 --> 00:53:24,800
‫ولمون کن بابا، من دیگه نمی‌کشم.

584
00:54:31,050 --> 00:54:33,680
‫گه‌ توش...

585
00:55:12,550 --> 00:55:14,010
‫آره، یه پیام دارم.

586
00:55:18,340 --> 00:55:19,840
‫اتاق خودش رو گرفته.

587
00:55:19,930 --> 00:55:22,220
‫عالیه. مرسی که خبر دادی.

588
00:56:05,510 --> 00:56:06,760
‫این دیگه...

589
00:56:11,130 --> 00:56:16,090
‫وای لامصب...وای، وای این چیه؟

590
00:56:17,640 --> 00:56:19,430
‫بله، من الان توی سوئیت پاین‌اپل هستم

591
00:56:19,510 --> 00:56:22,680
‫و یه تیکه گُه تو اتاقمه.

592
00:56:24,260 --> 00:56:26,510
‫یکی اومده اینجا و ریده

593
00:56:26,590 --> 00:56:29,800
‫نه توی توالت، توی چمدانم،
‫روی لباسام.

594
00:56:30,720 --> 00:56:32,130
‫این دیگه چه وضعشه؟

595
00:56:33,130 --> 00:56:35,390
‫نه‌خیر کسی از همراهان من نبوده.

596
00:56:35,470 --> 00:56:36,470
‫من نبودم

597
00:56:36,550 --> 00:56:39,760
‫و زنم روی زمین نمی‌رینه!

598
00:56:41,340 --> 00:56:44,180
‫یکی اومده اینجا و ریده.

599
00:56:44,970 --> 00:56:47,010
‫بله، یکی رو بفرست.

600
00:56:49,590 --> 00:56:52,010
‫این دیگه خیلی وضعیت تخمی‌ایه!

601
00:57:23,220 --> 00:57:24,720
‫ وای خدا.

602
00:57:24,800 --> 00:57:27,050
‫وای گه تو این وضعیت.

603
00:57:29,840 --> 00:57:33,340
‫وای تُف.
‫وای خدایا.

604
00:57:34,220 --> 00:57:37,680
‫وای گه‌توش.
‫من...ببخشید.

605
00:57:38,680 --> 00:57:41,130
‫وای لعنتی.

606
01:02:11,180 --> 01:02:12,510
‫همه‌چی خوبه.

607
01:02:15,260 --> 01:02:17,340
‫خوش‌حالم، قول می‌دم.

608
01:02:18,510 --> 01:02:20,300
‫من...خوش‌حال می‌شم.

609
01:02:25,640 --> 01:02:27,300
‫وای خدا رو شکر.

610
01:04:15,454 --> 01:04:22,571
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

611
01:05:06,219 --> 01:05:09,664
‫امیدوارم از تماشای این سریال
‫لذت برده باشید.

