﻿1
00:00:01,260 --> 00:00:03,760
‫الان وقتشه. ساعت ۳ عصر
‫سوئیت خالی می‌شه.

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,720
‫رمز گاوصندوق ۱۰۲۶ـه.

3
00:00:05,930 --> 00:00:08,680
‫می‌تونی هر چیزی که ازت دزدیده‌ن رو پس بگیری.

4
00:00:08,805 --> 00:00:09,719
‫آنچه گذشت.

5
00:00:09,760 --> 00:00:10,550
‫درود خونوادهٔ پتن.

6
00:00:10,760 --> 00:00:12,050
‫دیشب اومدم دم دفترت

7
00:00:12,130 --> 00:00:13,260
‫ولی سرت شلوغ بود.

8
00:00:15,180 --> 00:00:17,180
‫فرصت کردی به طرح اولیه نگاه کنی؟

9
00:00:18,430 --> 00:00:20,590
‫گِرگ توی باره،
‫و می‌گه منتظرمه.

10
00:00:20,930 --> 00:00:23,090
‫اون..قرار نیست...

11
00:00:23,470 --> 00:00:25,090
‫چه زوج خوشگلی هستین

12
00:00:25,180 --> 00:00:26,720
‫پس خوش‌حال باشین خب؟

13
00:00:26,800 --> 00:00:28,010
‫خوش‌حال باش ریچل.

14
00:00:28,260 --> 00:00:30,050
‫به‌نظرم یه اشتباه خیلی بد کردم.

15
00:00:30,390 --> 00:00:31,680
‫دیگه تو فازش نیستم.

16
00:00:31,760 --> 00:00:33,930
‫خسته شدم از بس که همه چی سر من خراب می‌شه!

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,300
‫بهم صدمه نزن، کاریم نداشته باش...

18
00:02:03,195 --> 00:02:09,867
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

19
00:02:15,156 --> 00:02:16,970
‫بیدار شو خنگول ریقو!

20
00:02:17,050 --> 00:02:18,090
‫مگه بی‌خانمانی همه‌ش اینجایی؟

21
00:02:18,180 --> 00:02:20,800
‫بیا بریم برادر،
‫لازمت داریم.

22
00:02:20,890 --> 00:02:23,970
‫معطل‌مون نکن ریقو!

23
00:02:36,800 --> 00:02:38,430
‫وسایلامون رو نندازی داداش.

24
00:03:17,010 --> 00:03:18,260
‫سلام عزیزم.

25
00:03:50,890 --> 00:03:53,220
‫عزیزم، می‌خوای بریم صبونه بخوریم؟

26
00:03:57,090 --> 00:03:58,590
‫ریچ؟

27
00:03:59,800 --> 00:04:02,430
‫واسه امروز صبح نوبت پاکسازی صورت دارم.

28
00:04:18,657 --> 00:04:23,282
‫[بدجوری می‌ترسم،
‫همه‌چی مرتبه؟]

29
00:04:24,340 --> 00:04:25,760
‫داری چکار می‌کنی؟

30
00:04:28,550 --> 00:04:29,680
‫پیام می‌دم.

31
00:04:31,340 --> 00:04:32,550
‫به کی؟

32
00:04:34,010 --> 00:04:35,220
‫به خواهرم.

33
00:04:40,090 --> 00:04:41,510
‫مشکلیه؟

34
00:04:42,720 --> 00:04:44,840
‫نمی‌دونم، هست؟

35
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
‫نه.

36
00:05:05,680 --> 00:05:08,890
‫مگه می‌شه؟
‫وای خدا.

37
00:05:13,050 --> 00:05:14,390
‫هممم.

38
00:05:31,640 --> 00:05:34,300
‫واسه همین چیزاست
‫ملت میان تعطیلان.

39
00:05:35,510 --> 00:05:36,930
‫حرف نداشتی.

40
00:05:38,890 --> 00:05:43,130
‫دیروز رو می‌گم.
‫سوپر تو لباس غواصی بودی.

41
00:05:46,050 --> 00:05:47,090
‫قهرمان خودمی.

42
00:05:56,890 --> 00:05:57,930
‫مرسی.

43
00:06:01,760 --> 00:06:05,550
‫♪ می‌ریم که قهرمان باشیم ♪

44
00:06:43,090 --> 00:06:44,510
‫وای خدا.

45
00:06:45,470 --> 00:06:48,590
‫ای وای...

46
00:07:02,890 --> 00:07:05,510
‫- سلام.
‫- سلام.

47
00:07:07,430 --> 00:07:10,340
‫دیشب حسابی رو فرم بودی.

48
00:07:12,090 --> 00:07:15,760
‫- جدا؟
‫- آره، خیلی خنده‌دار بودی.

49
00:07:15,840 --> 00:07:17,760
‫می‌خواستی کاری کنی

50
00:07:17,840 --> 00:07:20,510
‫برم خاکستر مادرت رو
‫بندازم سطل آشغال.

51
00:07:21,050 --> 00:07:22,390
‫وای خدا.

52
00:07:24,220 --> 00:07:26,050
‫- انداختی؟
‫- نه بابا.

53
00:07:31,510 --> 00:07:34,720
‫اصلا بهش فکر نکن.

54
00:07:41,680 --> 00:07:42,720
‫چیزی نیست.

55
00:07:50,720 --> 00:07:52,930
‫ببین، کیوی تازه گذاشتن.

56
00:07:53,010 --> 00:07:54,260
‫- وای.
‫- بذار بهت بدم.

57
00:07:54,340 --> 00:07:56,470
‫- دستت‌ دردنکنه مارک.
‫- می‌دونم چقدر دوسش داری.

58
00:07:56,550 --> 00:07:59,260
‫دارم. وای عاشق این کیوی‌م.

59
00:07:59,340 --> 00:08:02,590
‫- یکی بخور.
‫- همم، خیلی خوشمزه‌ست.

60
00:08:02,680 --> 00:08:05,550
‫- وای خدا.
‫- ببین، خیلی خوشمزه‌ست.

61
00:08:10,260 --> 00:08:11,390
‫چیه؟

62
00:08:13,970 --> 00:08:17,590
‫خانوم و آقای ماسباکر،
‫حالتون چطوره؟‌ خوب هستید؟

63
00:08:17,680 --> 00:08:19,340
‫از صمیم قلب بازم عذر می‌خوام.

64
00:08:19,430 --> 00:08:22,720
‫و امیدوارم که به‌نحوی
‫از بقیهٔ سفرتون لذت ببرید.

65
00:08:24,760 --> 00:08:28,180
‫شنیدم که امروز دوباره قایق غواصی رو
‫می‌برید بیرون.

66
00:08:28,260 --> 00:08:30,430
‫احتمالا حواس‌تون رو پرت کنه.

67
00:08:35,590 --> 00:08:36,930
‫صبح بخیر خانوما.

68
00:08:37,720 --> 00:08:39,800
‫داروهامون رو پیدا کردید؟

69
00:08:41,390 --> 00:08:42,430
‫متأسفانه خیر.

70
00:08:48,260 --> 00:08:49,470
‫- لذت ببرید.
‫- ممنون.

71
00:08:49,550 --> 00:08:51,430
‫- ممنون.
‫- مرسی.

72
00:08:53,510 --> 00:08:54,890
‫سلام، می‌شه که قهوه برام بیارید؟
‫سیاه باشه.

73
00:08:54,970 --> 00:08:57,890
‫- البته.
‫- قهوهٔ سیاه. حله.

74
00:08:57,970 --> 00:08:59,130
‫بادمجونی خوبی کاشتن زیر چشمت.

75
00:09:00,720 --> 00:09:02,340
‫چطوری شد؟

76
00:09:02,430 --> 00:09:04,550
‫باید طرف رو می‌دیدی.

77
00:09:04,640 --> 00:09:06,050
‫آره.

78
00:09:06,130 --> 00:09:07,300
‫نه، جدا.

79
00:09:07,390 --> 00:09:10,760
‫آره، دیروز من و پسرم رفته بودیم غواصی.

80
00:09:10,840 --> 00:09:12,800
‫گواهی غواصی‌مون رو توی استخر گرفتیم.

81
00:09:12,890 --> 00:09:14,430
‫و بعدش دخترا هم می‌خواستن باهامون بیان.

82
00:09:14,510 --> 00:09:16,050
‫می‌دونی، که یه روز خوب روی قایق خوش بگذره.

83
00:09:16,130 --> 00:09:18,300
‫منم لحظهٔ‌ آخری تصمیم گرفتم نرم.

84
00:09:18,390 --> 00:09:21,010
‫واسه همین مستقیم اومدم اتاقم.

85
00:09:21,090 --> 00:09:23,090
‫و بعدش یهویی این پسره پیداش شد

86
00:09:23,180 --> 00:09:25,470
‫توی اتاق بود و می‌خواست وسایلم رو

87
00:09:25,550 --> 00:09:27,760
‫و جواهراتم رو بدزده.
‫توی گاوصندوق بودن.

88
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
‫آره دیگه، یه‌جورایی
‫گاوصندوق رو باز کرده بود.

89
00:09:29,890 --> 00:09:32,840
‫خیلی وحشیانه منو هُل داد افتادم.

90
00:09:32,930 --> 00:09:35,010
‫بعد من اومدم.
‫طرف منو ندید، مگه نه؟

91
00:09:35,090 --> 00:09:36,220
‫لباس غواصی‌ش تنش بود.

92
00:10:06,470 --> 00:10:08,090
‫گفتم شاید حین اینکه منتظرید

93
00:10:08,180 --> 00:10:09,260
‫- یه‌کم آب هم بخواید بخورید.
‫- مرسی.

94
00:10:09,340 --> 00:10:12,640
‫- خواهش می‌کنم.
‫- ممنون.

95
00:10:12,720 --> 00:10:15,010
‫متخصص پوست‌تون یه‌کم دیگه میاد.

96
00:10:16,340 --> 00:10:18,720
‫عالیه، مرسی.

97
00:10:23,550 --> 00:10:26,260
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره،‌ خوبم.

98
00:10:26,340 --> 00:10:29,840
‫- کاری از من ساخته‌ست؟
‫- نه، مرسی البته.

99
00:10:29,930 --> 00:10:33,390
‫راستی نمی‌دونید اتاق دیگه‌ای امشب خالیه یا نه؟

100
00:10:33,470 --> 00:10:35,300
‫من فقط توی اسپا کار می‌کنم
‫ولی حتما زنگ می‌زنم اگه بخواید.

101
00:10:35,390 --> 00:10:37,390
‫نه، نه، مشکلی نیست. نمی‌خواد.

102
00:10:37,470 --> 00:10:40,510
‫قفط واسه‌م سوال بود می‌دونی،
‫شاید لازم شد.

103
00:10:43,050 --> 00:10:44,340
‫مشکلی نیست.

104
00:10:45,680 --> 00:10:49,720
‫فقط اینکه ازدواجم...
‫مهم نیست.

105
00:11:05,390 --> 00:11:06,800
‫این کارت منه.

106
00:11:07,640 --> 00:11:08,680
‫و اونم شمارهٔ منه.

107
00:11:08,760 --> 00:11:13,430
‫اگه چیزی لازم داشتین زنگ بزنید،
‫بلیندا هستم.

108
00:11:14,090 --> 00:11:15,220
‫مرسی.

109
00:11:19,680 --> 00:11:22,550
‫خانم پتن، بفرمایید داخل.

110
00:11:50,130 --> 00:11:52,130
‫- کجا بودی تو پسر؟
‫- روی  قایق بودم.

111
00:11:52,220 --> 00:11:54,260
‫کل جزیره رو پارو زدیم، خیلی خفن بود.

112
00:11:54,340 --> 00:11:55,590
‫خب، صبحونه که از دستت رفت.

113
00:11:55,680 --> 00:11:57,890
‫و یه ساعت دیگه می‌ریم غواصی.

114
00:11:57,970 --> 00:12:01,720
‫من دیگه جون ندارم،
‫دستام بی‌حسه.

115
00:12:01,800 --> 00:12:05,470
‫خب بازم غواصی داریم،
‫آخرین روزیه که می‌تونیم انجامش بدیم.

116
00:12:05,970 --> 00:12:07,180
‫چرا؟

117
00:12:07,260 --> 00:12:08,970
‫چون فردا می‌ریم خونه.

118
00:12:09,050 --> 00:12:10,130
‫عه.

119
00:12:11,550 --> 00:12:14,640
‫من تو فکرشم که نیام خونه.

120
00:12:15,970 --> 00:12:17,800
‫آره، به‌نظرم همینجا بخوام بمونم.

121
00:12:18,840 --> 00:12:20,590
‫بچه‌ها یه نفر ششم واسه
‫قایق‌سواری‌شون لازم دارن

122
00:12:20,680 --> 00:12:22,260
‫چون اونی که باهاش تمرین می‌کرده

123
00:12:22,340 --> 00:12:24,050
‫همه‌ش افتاده یه گوشه،
‫چون یه دائم‌الخمره.

124
00:12:24,130 --> 00:12:27,220
‫و این بهار قراره یه مسابقه «هوکلیا»

125
00:12:27,300 --> 00:12:29,300
‫توی کل «پولینیا» انجام بدیم،
‫که خیلی خفنه.

126
00:12:29,390 --> 00:12:32,760
‫عزیزم از این خبرا نیست.
‫۱۶ سالته،‌ مدرسه داری.

127
00:12:32,840 --> 00:12:35,050
‫مدرسه که راحته،
‫می‌تونم آنلاین بخونم.

128
00:12:35,130 --> 00:12:37,890
‫خیلی مسخره‌ست.

129
00:12:39,090 --> 00:12:40,720
‫خونه‌زندگی‌ت اونور چی می‌شه؟

130
00:12:40,800 --> 00:12:42,180
‫کدوم خونه‌زندگی اونور؟

131
00:12:42,260 --> 00:12:44,800
‫ما چی؟‌خونواده‌ت؟

132
00:12:45,550 --> 00:12:46,470
‫بیاید سر بزنید خب.

133
00:12:46,550 --> 00:12:50,050
‫وایسا ببینم. نمی‌دونم الان شوخی می‌کنی
‫یا جدی می‌گی.

134
00:12:50,760 --> 00:12:52,180
‫خیلی جدی‌م.

135
00:12:52,260 --> 00:12:54,800
‫کوئين، این کارا واسه گوشیته؟

136
00:12:54,890 --> 00:12:57,090
‫واسه اینکه گوشی جدیدت رو
‫اینجا تحویل نگرفتیم؟

137
00:12:57,180 --> 00:12:58,220
‫نه.

138
00:12:58,300 --> 00:12:59,930
‫اگه اینجوریه آروم باش،
‫وقتی بریم خونه رسیده.

139
00:13:00,010 --> 00:13:02,720
‫چی می‌گی مامان؟
‫اصلا گوشی واسه‌م مهم نیست.

140
00:13:02,800 --> 00:13:04,180
‫اصلا دیگه گوشی نمی‌خوام.

141
00:13:04,260 --> 00:13:05,590
‫خب گوشی سفارش دادیم.

142
00:13:05,680 --> 00:13:07,180
‫نمی‌شه گوشی نداشته باشی که.

143
00:13:07,260 --> 00:13:08,430
‫خیلی مسخره‌ست.

144
00:13:08,510 --> 00:13:13,430
‫ببین، اینجا موند بدون ما اصلا راه نداره.
‫نه.

145
00:13:14,680 --> 00:13:16,590
‫من پشتتم کوئین.

146
00:13:16,680 --> 00:13:19,090
‫رؤیات رو زندگی کن.
‫تا «فیجی» پارو بزن.

147
00:13:31,050 --> 00:13:32,050
‫شین.

148
00:13:37,510 --> 00:13:39,260
‫شین؟

149
00:13:39,340 --> 00:13:41,430
‫نه هنوز، یه شمارهٔ الکی بهم داد.

150
00:13:42,720 --> 00:13:44,390
‫آره. آره.
‫عالی می‌شه.

151
00:13:45,510 --> 00:13:46,590
‫نه، می‌دونم.

152
00:13:47,430 --> 00:13:49,180
‫رفیق ببین، می‌دونم.

153
00:13:49,260 --> 00:13:51,640
‫همین الان به «رندی زئولی» زنگ می‌زنم.

154
00:13:51,720 --> 00:13:54,300
‫خب، خوبه.
‫برو پوست‌شون رو بکن

155
00:13:54,390 --> 00:13:55,550
‫می‌دونی که می‌کنم.

156
00:13:55,640 --> 00:13:57,260
‫- خیلی‌خب لورنزو.
‫- بهت زنگ می‌زنم.

157
00:13:57,340 --> 00:13:58,760
‫مرسی.

158
00:13:58,840 --> 00:14:02,090
‫مشاور آژانس مسافرتی مامانم بود.
‫یارو خیلی کارش درسته.

159
00:14:03,180 --> 00:14:04,590
‫یکی از صاحب‌های هتل رو می‌شناسه.

160
00:14:04,680 --> 00:14:06,550
‫می‌خواد بهش زنگ بزنه،
‫قیامت به‌پا می‌شه.

161
00:14:06,640 --> 00:14:09,180
‫- چرا؟
‫- چرا؟ اینو گوش کن.

162
00:14:09,260 --> 00:14:12,840
‫خب، اون خونواده رو یادته
‫که با خودمون توی یه قایق بودن

163
00:14:12,930 --> 00:14:14,640
‫همونایی که فکر می‌کردی عجیب‌غریبن؟

164
00:14:14,720 --> 00:14:16,430
‫دیروز برگشتن توی اتاق‌شون،

165
00:14:16,510 --> 00:14:19,640
‫و یه جواهردزد توی اتاق‌شون بوده.

166
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
‫- چی؟
‫- آره.

167
00:14:21,640 --> 00:14:23,090
‫کلی دعوا و ماجرا بوده

168
00:14:23,180 --> 00:14:25,090
‫بعد یارو کل جواهراتشون رو دزدیده.

169
00:14:26,930 --> 00:14:27,840
‫وای خدا.

170
00:14:27,930 --> 00:14:29,760
‫آره، کلید اتاقشون رو داشته.

171
00:14:29,840 --> 00:14:31,340
‫تنها دلیلی که ازش خبر دارم

172
00:14:31,430 --> 00:14:33,890
‫اینه که مَرده زیر چشمش کبود بود
‫و پرسیدم جریانش چیه.

173
00:14:33,970 --> 00:14:35,640
‫حالا هتلِ وامونده هیچی بهمون نگفته.

174
00:14:35,720 --> 00:14:37,300
‫خب اگه کلید اتاق اونا رو داشته باشه

175
00:14:37,390 --> 00:14:40,090
‫کلید اتاق خودمون رو هم داره لابد،
‫از کجا معلوم؟

176
00:14:40,180 --> 00:14:42,010
‫- ترسناکه.
‫- آره واقعا.

177
00:14:42,090 --> 00:14:44,090
‫توی بزرگ‌ترین سوئیت هتلیم.

178
00:14:44,180 --> 00:14:45,800
‫ممکنه هدف دزدی باشیم.

179
00:14:46,640 --> 00:14:49,180
‫کاش یه تفنگ داشتم

180
00:14:49,260 --> 00:14:53,260
‫یا چوب بیسبالی چیزی حداقل.

181
00:14:54,430 --> 00:14:57,010
‫می‌دونی، اینجوری بزنی مثلا...

182
00:14:57,890 --> 00:15:00,260
‫همم. آره!

183
00:15:01,050 --> 00:15:02,180
‫وایسا.

184
00:15:09,470 --> 00:15:11,760
‫اون چاقوییه که واسه
‫قاچ کردن آناناس‌ها داده‌ن.

185
00:15:11,840 --> 00:15:13,800
‫نکنه می‌خوای آناناس قاچ کنی؟

186
00:15:13,890 --> 00:15:17,550
‫اینو می‌ذارم کنار تخت.
‫باید مراقب همسر جذابم باشم.

187
00:15:17,640 --> 00:15:20,680
‫این یارو آرماند خیلی لاشیه.
‫بی‌چاره‌ می‌شه آخرش.

188
00:15:20,970 --> 00:15:21,930
‫شین.

189
00:15:22,010 --> 00:15:24,510
‫لورنزو ترتیبش رو می‌ده.
‫راستی، پاکسازی صورتت چطور بود؟

190
00:15:24,590 --> 00:15:26,130
‫صورتت خوشگل و براق شده.

191
00:15:27,260 --> 00:15:28,720
‫- شین.
‫- چیه؟

192
00:15:35,550 --> 00:15:36,550
‫چیه خب؟

193
00:15:40,260 --> 00:15:41,340
‫من...

194
00:15:42,930 --> 00:15:45,800
‫باورم نمی‌شه دارم اینو می‌گم، ولی...

195
00:15:51,930 --> 00:15:53,800
‫فکر کنم یه اشتباهی کردم.

196
00:15:57,340 --> 00:15:58,840
‫اشتباهت چیه حالا؟

197
00:16:02,010 --> 00:16:04,010
‫اشتباهم...

198
00:16:07,800 --> 00:16:09,390
‫اشتباه من...

199
00:16:12,590 --> 00:16:13,890
‫ازدواج کردن...

200
00:16:15,260 --> 00:16:16,390
‫با تو بود.

201
00:16:26,720 --> 00:16:28,470
‫چی؟

202
00:16:28,550 --> 00:16:34,180
‫شین، وقتی باهات آشنا شدم،
‫توی وضعیت عجیبی بودم.

203
00:16:34,720 --> 00:16:36,340
‫و خب...

204
00:16:36,430 --> 00:16:39,930
‫تجربه جداییِ بدم رو داشتم،
‫کارم خیلی خسته‌کننده شده بود.

205
00:16:40,010 --> 00:16:41,300
‫و خب...

206
00:16:41,390 --> 00:16:45,430
‫و بعد سر و کلهٔ تو پیدا شد،
‫خیلی هم خوش‌تیپ بودی

207
00:16:45,510 --> 00:16:47,340
‫و خیلی بهت جذب شده بودم

208
00:16:47,430 --> 00:16:49,760
‫و کلی داشتی پیشرفت می‌کردی

209
00:16:49,840 --> 00:16:53,720
‫و خب گشتن شهر با تو مثل یه...
‫رویا بود.

210
00:16:54,390 --> 00:16:55,760
‫همهٔ درها جلومون باز می‌شد

211
00:16:55,840 --> 00:16:58,090
‫و بعدشم که ازم خواستی باهات ازدواج کنم،

212
00:16:59,340 --> 00:17:00,930
‫و خب، ببین...اعتراف می‌کنم

213
00:17:01,010 --> 00:17:04,930
‫وقتی بچه بودم عروسک‌های باربی داشتم

214
00:17:05,010 --> 00:17:08,050
‫و خیلی دنیای دخترونه‌ای داشتم
‫همه‌ش رویای روز عروسی‌م تو سرم بود

215
00:17:08,130 --> 00:17:10,340
‫و شاهزادهٔ سوار به اسب سفید
‫و این چرت و پرت‌ها.

216
00:17:10,430 --> 00:17:11,680
‫چی داری می‌گی واسه خودت؟

217
00:17:11,760 --> 00:17:13,390
‫- و خب...
‫- الان اینا رو جدی می‌گی؟

218
00:17:13,470 --> 00:17:15,090
‫و بعد یهویی سر از عروسی درآوردم

219
00:17:15,180 --> 00:17:17,510
‫که درواقع همین ۵ ماه اخیر بود.

220
00:17:17,590 --> 00:17:20,800
‫و خب مشخصه که همه

221
00:17:20,890 --> 00:17:24,640
‫فکر می‌کردن خیلی خوش‌شانس‌ـم،
‫و این حس خوبی بهم می‌داد.

222
00:17:24,720 --> 00:17:27,260
‫ولی حس خوب به احمقانه‌ترین شکل ممکن.

223
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
‫چون...

224
00:17:31,010 --> 00:17:34,180
‫- چون الان اینجام و ...
‫- و چی؟

225
00:17:34,640 --> 00:17:35,800
‫و خب...

226
00:17:37,840 --> 00:17:39,010
‫متوجه شدم...

227
00:17:41,640 --> 00:17:44,510
‫نمی‌خوام کل عمرم زیر سایه یکی دیگه باشم.

228
00:17:47,550 --> 00:17:50,300
‫خب نباش.

229
00:17:50,390 --> 00:17:52,090
‫من که واسه‌ت تعیین‌تکلیف نکرده‌م چی باشی.

230
00:17:52,180 --> 00:17:53,800
‫ولی خب واقعیتش همینه.

231
00:17:54,590 --> 00:17:55,720
‫خب، الان داری منو سرزنش می‌کنی

232
00:17:55,800 --> 00:17:57,050
‫چون موفق‌تر نیستی؟

233
00:17:57,130 --> 00:17:58,635
‫نه، تو رو واسه چیزی سرزنش نمی‌کنم.

234
00:17:58,660 --> 00:17:59,867
‫تو هیچ کار اشتباهی نکردی.

235
00:17:59,951 --> 00:18:02,701
‫چقدرم این حرفت خیالم رو راحت کرد،
‫انگار حالا...

236
00:18:03,660 --> 00:18:05,284
‫بعد از اینکه کلی بیرون رفتیم

237
00:18:05,368 --> 00:18:06,451
‫و ازت درخواست ازدواج کردم

238
00:18:06,535 --> 00:18:08,451
‫و بعد تو رو مرکز زندگی‌م قرار دادم

239
00:18:08,535 --> 00:18:10,951
‫خیلی خوبه که می‌فهمم
‫عصبانی نیستی.

240
00:18:11,034 --> 00:18:13,201
‫شین، قضیه خودمم.

241
00:18:14,034 --> 00:18:17,243
‫من نمی‌خوام ملت فکر کنن فقط واسه
‫بدن و ظاهرم زنت شده‌م

242
00:18:17,326 --> 00:18:20,992
‫نمی‌خوام مثل بقیه زنای زندگی‌ت
‫حس اضافی بودن داشته باشم.

243
00:18:21,076 --> 00:18:22,284
‫خیلی‌خب، الان تو خوشگلی

244
00:18:22,368 --> 00:18:24,243
‫و یکی از دلایل جذابیتت واسه‌م همینه،

245
00:18:24,326 --> 00:18:25,867
‫یعنی الان این تو رو اذیت می‌کنه؟

246
00:18:27,034 --> 00:18:29,243
‫فقط می‌خوام به خودم احترام بذارم.

247
00:18:31,284 --> 00:18:33,076
‫باید اعتراف کنم.
‫که... تو....

248
00:18:34,660 --> 00:18:37,493
‫خیلی خوب خود واقعی‌ت رو
‫مخفی کرده بودی ریچل.

249
00:18:37,576 --> 00:18:38,785
‫یعنی این همه وقت

250
00:18:38,867 --> 00:18:41,117
‫باورم شده بود که تو یه دختر خفن

251
00:18:41,201 --> 00:18:44,326
‫باحال، با اعتماد به‌نفس و عادی هستی.

252
00:18:44,409 --> 00:18:50,909
‫و اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر شخصیت
‫شکننده و بچگونه‌ای داری.

253
00:18:52,867 --> 00:18:55,618
‫تویی که بچه‌ای شین.

254
00:18:55,701 --> 00:18:59,826
‫تویی که مامانت وسط ماه‌عسلت
‫اومده نازت رو بکشه، قربون‌صدقه‌ت بره.

255
00:18:59,909 --> 00:19:01,409
‫اتاق دلخواهت رو بهت نمی‌دن

256
00:19:01,493 --> 00:19:04,034
‫زمین و زمان رو به‌هم می‌ریزی.

257
00:19:04,117 --> 00:19:10,743
‫یعنی هیچ رقمه باور نمی‌شه
‫چقدر بچه و لوس می‌تونی باشی.

258
00:19:15,076 --> 00:19:17,493
‫خیلی‌خب، من دیگه می‌رم.

259
00:19:17,576 --> 00:19:18,909
‫می‌رم شنا کنم.

260
00:19:20,743 --> 00:19:21,867
‫چون الان دیگه

261
00:19:21,951 --> 00:19:24,743
‫داریم یه مسیر خیلی تاریک
‫و پرپیچ و خمی رو سر می‌گیریم

262
00:19:24,826 --> 00:19:27,159
‫و بهتره مطمئن بشی واقعا می‌خوای
‫راهی که پیش گرفتی رو ادامه بدی.

263
00:19:59,284 --> 00:20:01,159
‫ماسبکرها!

264
00:20:01,243 --> 00:20:04,409
‫امیدوار بودم پیداتون کنم،
‫خبرای خوبی واسه‌تون دارم.

265
00:20:04,493 --> 00:20:06,493
‫بهمون زنگ زدن،
‫و وسایل دزدیده شده‌

266
00:20:06,576 --> 00:20:09,117
‫همهٔ جواهراتتون رو گرفته‌‌ن.

267
00:20:09,201 --> 00:20:10,785
‫- وای خیلی خوبه.
‫- عالیه.

268
00:20:10,867 --> 00:20:12,826
‫یه‌سری کارای اداری داره
‫ولی ازشون قول گرفتم

269
00:20:12,909 --> 00:20:16,076
‫که تمام اموال‌تون رو
‫قبل از این‌که فردا تشریف ببرید بهتون بدن.

270
00:20:16,159 --> 00:20:17,326
‫خب حالا فهمیده‌ن کار کی بوده؟

271
00:20:17,992 --> 00:20:19,201
‫آره.

272
00:20:19,284 --> 00:20:20,951
‫از کارکنان همینجا بود؟

273
00:20:21,992 --> 00:20:23,284
‫بله.

274
00:20:23,368 --> 00:20:27,368
‫ببینید، از طرف کل مجموعهٔ هتل
‫می‌خوام ازتون عذرخواهی کنم.

275
00:20:27,867 --> 00:20:29,159
‫اسمش چیه؟

276
00:20:29,992 --> 00:20:30,992
‫کای.

277
00:20:32,326 --> 00:20:35,409
‫و خیلی عجیبه،
‫چون پسر خیلی سر به‌زیری بود.

278
00:20:35,493 --> 00:20:37,535
‫و تا حالا هیچ مشکلی باهاش نداشتیم.

279
00:20:37,618 --> 00:20:40,159
‫صد سالم فکر نمی‌کردم کار اون باشه

280
00:20:40,826 --> 00:20:42,326
‫خب...

281
00:20:42,409 --> 00:20:45,159
‫فقط می‌خواستم در مورد جواهراتتون
‫خبر خوبی داده باشم.

282
00:20:45,243 --> 00:20:48,076
‫و امیدوارم غواصی بی‌نظیری داشته باشین.

283
00:20:48,159 --> 00:20:51,159
‫- مرسی.
‫- ممنون، خیلی خبر خوبی بود.

284
00:20:51,243 --> 00:20:53,034
‫آره واقعا.

285
00:20:53,117 --> 00:20:54,326
‫خوشحالم واسه‌تون.

286
00:21:32,201 --> 00:21:34,701
‫خوش می‌گذره؟

287
00:21:38,326 --> 00:21:39,535
‫امروز خیلی گرمه.

288
00:21:48,618 --> 00:21:49,909
‫چه‌خبرا؟

289
00:21:51,451 --> 00:21:52,867
‫همم.

290
00:21:52,951 --> 00:21:56,535
‫ببخشید، اون صندلی صاحب داره.

291
00:21:57,743 --> 00:21:59,867
‫ولی خب مرد خوشگلی هستی.

292
00:22:03,117 --> 00:22:04,117
‫باشه.

293
00:22:21,785 --> 00:22:22,992
‫آره دیگه.

294
00:22:23,826 --> 00:22:25,117
‫خیلی‌خب.

295
00:22:27,701 --> 00:22:29,951
‫می‌دونی، می‌تونم یه خونه
‫توی آسپن اجاره کنم.

296
00:22:31,660 --> 00:22:33,284
‫همون اطراف زندگی می‌کنی دیگه؟

297
00:22:36,618 --> 00:22:38,951
‫البته اگه می‌خوای این جریان ادامه داشته باشه.

298
00:22:40,243 --> 00:22:43,117
‫خب، از خوش‌گذرونی خوشم میاد.

299
00:22:44,701 --> 00:22:46,909
‫اگه می‌خوای خوش‌بگذرونی، من پایه‌‌م.

300
00:22:48,117 --> 00:22:50,660
‫- نه بابا؟
‫- آره بابا.

301
00:22:50,743 --> 00:22:54,409
‫آره، بیا آسپن، چرا که نه؟

302
00:22:54,493 --> 00:22:56,660
‫آره، آسپن رو دوست دارم.

303
00:22:59,826 --> 00:23:01,117
‫«پینا کولادا» می‌خوای؟

304
00:23:02,117 --> 00:23:04,326
‫هممم. خیلی شکر داره.

305
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
‫باشه.

306
00:23:08,409 --> 00:23:10,451
‫- الان برمی‌گردم.
‫- باشه

307
00:24:50,785 --> 00:24:52,284
‫پائولا.

308
00:24:53,201 --> 00:24:54,743
‫نوشیدنی می‌خوای بیارم واسه‌ت؟

309
00:24:59,326 --> 00:25:03,159
‫وای خدا. انگاری واقعا مشکل داره!

310
00:25:10,826 --> 00:25:13,368
‫برو کمکش کن.
‫موهاش رو جمع کن.

311
00:25:13,451 --> 00:25:15,743
‫برو،برو.

312
00:25:15,826 --> 00:25:17,618
‫اون باید... آره.

313
00:25:17,701 --> 00:25:19,576
‫دیدی چطور رفته تو موهاش؟

314
00:25:21,451 --> 00:25:24,826
‫آره جمعش کن
‫هر دو طرف... اونطرف رو بگیر.

315
00:25:25,909 --> 00:25:27,660
‫آره، آفرین
‫حالا نگه‌ش دار.

316
00:25:28,576 --> 00:25:31,159
‫پائولا عزیزم، می‌رم یه نوشیدنی واسه‌ت بیارم.

317
00:25:37,090 --> 00:25:38,890
‫ایول! ایول!

318
00:25:38,970 --> 00:25:40,260
‫سلام!

319
00:25:40,340 --> 00:25:45,430
‫- چیزایی که دیدیم حرف نداشت.-
‫- خیلی خوبه.

320
00:25:45,510 --> 00:25:47,340
‫خیلی خفن بود.

321
00:25:47,430 --> 00:25:49,180
‫می‌تونستم کل روز رو اونجا بمونم.

322
00:25:49,260 --> 00:25:50,680
‫اصلا عجیب نبود.

323
00:25:50,760 --> 00:25:53,430
‫نه، راحت بود.
‫خیلی خفن بود.

324
00:25:53,510 --> 00:25:55,090
‫آره رفیق!

325
00:26:00,390 --> 00:26:02,470
‫راست می‌گی، آره پسر.

326
00:26:03,130 --> 00:26:04,720
‫خیلی خوش‌شانسیم.

327
00:26:04,800 --> 00:26:08,300
‫خیلی خوش‌شانسیم که اینجا همگی
‫به‌عنوان یه خونواده دور هم جمعیم.

328
00:26:08,390 --> 00:26:09,800
‫واقعا خفن بود.

329
00:26:10,970 --> 00:26:13,340
‫هوراا!

330
00:26:14,050 --> 00:26:16,220
‫حرف نداشت.

331
00:27:42,260 --> 00:27:43,340
‫ریچل.

332
00:27:46,800 --> 00:27:48,180
‫چیه؟

333
00:27:48,260 --> 00:27:50,340
‫باید در رو دو قفله کنی.

334
00:27:50,430 --> 00:27:52,050
‫گفتم که یه خلاف‌کار خشن

335
00:27:52,130 --> 00:27:53,390
‫داره تو هتل واسه خودش می‌چرخه.

336
00:28:14,260 --> 00:28:16,970
‫همین‌که برسن، یکی رو می‌فرستم بیاره واسه‌تون.

337
00:28:17,050 --> 00:28:18,340
‫- ممنون.
‫- بای‌ بای.

338
00:28:22,720 --> 00:28:23,930
‫جان، حالت چطوره؟

339
00:28:27,550 --> 00:28:29,640
‫بله، درسته، خب....

340
00:28:33,390 --> 00:28:34,640
‫خیلی‌خب، ولی...

341
00:28:37,220 --> 00:28:38,760
‫نه، نه، گفتی بهم.

342
00:28:42,180 --> 00:28:45,090
‫خب، کلی حرف درمورد
‫این مهمون به‌خصوص دارم.

343
00:28:46,510 --> 00:28:47,640
‫ولی خب جان،‌ من...

344
00:28:51,010 --> 00:28:52,840
‫خیلی‌‌خب، نه، مشکلی نیست.

345
00:28:55,220 --> 00:28:57,390
‫فردا رندی رو می‌بینم و خب...

346
00:28:57,470 --> 00:28:58,760
‫از اونجا ادامه می‌دیم بحث رو.

347
00:29:09,680 --> 00:29:12,340
‫کریستی من یه دقیقه می‌رم دفترم.

348
00:29:12,430 --> 00:29:13,470
‫باشه.

349
00:29:23,260 --> 00:29:24,930
‫سلام.

350
00:29:25,010 --> 00:29:26,590
‫یکی از مهمونای توی اسپا می‌پرسید

351
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
‫که اتاق خالی داریم یا نه؟

352
00:29:27,760 --> 00:29:29,260
‫فکر کنم با شوهرش دعواش شده.

353
00:29:29,340 --> 00:29:31,340
‫- واسه‌م مهم نیست.
‫- بازم بگو؟

354
00:29:32,640 --> 00:29:34,590
‫دارم اخراج می‌شم.
‫واسه‌م مهم نیست.

355
00:29:34,680 --> 00:29:35,930
‫داری چی می‌شی؟

356
00:29:36,010 --> 00:29:38,220
‫آره، فردا رندی میاد که اخراجم کنه.

357
00:29:38,300 --> 00:29:39,340
‫برو بابا.

358
00:29:39,430 --> 00:29:43,260
‫این کره‌خر کسکش منو گایید بلیندا.

359
00:29:43,340 --> 00:29:44,390
‫کی؟

360
00:29:44,470 --> 00:29:45,800
‫کیرم تو همه‌شون بابا.

361
00:29:46,640 --> 00:29:48,890
‫- آرماند.
‫- بیا دفترم.

362
00:29:53,390 --> 00:29:55,680
‫درو ببند. یا باز بذار، مهم نیست.

363
00:29:56,930 --> 00:29:58,050
‫بریم بترکونیم.

364
00:29:59,130 --> 00:30:01,430
‫الان این از اون عملیات‌های خودکشیه؟

365
00:30:01,510 --> 00:30:02,800
‫قراره منم با خودت بکشی پایین؟

366
00:30:02,890 --> 00:30:04,640
‫چه فرقی می‌کنه واسه‌ت؟
‫تو که پولی در نمیاری اینجا.

367
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
‫منو بترکونن، تو رو می‌ترکونم.

368
00:30:08,590 --> 00:30:10,300
‫بزن به سیم آخر دیلن.

369
00:30:10,390 --> 00:30:11,430
‫تو سن تو بهتره

370
00:30:11,510 --> 00:30:13,340
‫قبل از اینکه کل عمرت رو حروم کنی.

371
00:30:14,010 --> 00:30:15,550
‫مثل من.

372
00:30:16,470 --> 00:30:17,840
‫کیر تو این هتل.

373
00:30:17,930 --> 00:30:19,720
‫خیلی ممنونم.

374
00:30:23,390 --> 00:30:27,550
‫خیلی‌خب دخترا، یه ربع دیگه
‫می‌ریم غذا بخوریم.

375
00:30:28,340 --> 00:30:30,090
‫لباسات خانوم.

376
00:30:30,640 --> 00:30:31,970
‫کوئین؟

377
00:30:32,050 --> 00:30:34,430
‫- وقت آماده شدنه.
‫- بله مادر.

378
00:30:36,720 --> 00:30:39,220
‫یالا دخترا، آخرین شام‌مونه.

379
00:30:59,090 --> 00:31:00,090
‫حالت بهتره؟

380
00:31:03,390 --> 00:31:05,510
‫چرا این‌قدر گرفته‌ای؟

381
00:31:05,590 --> 00:31:07,590
‫نگرانی نکنه بری زندان؟

382
00:31:09,510 --> 00:31:11,470
‫من جات بودم نگران نمی‌شدم البته.

383
00:31:11,550 --> 00:31:14,930
‫مگه این‌که پیامی چیزی واسه‌ش فرستاده باشی
‫که تو رو هم شریک جرم کنه.

384
00:31:16,010 --> 00:31:17,010
‫فرستادی؟

385
00:31:19,720 --> 00:31:22,510
‫معشوق جزیره‌ایت
‫که اتاق‌مون رو سرقت کرد.

386
00:31:24,470 --> 00:31:27,430
‫- چی؟
‫- خودتو به اون راه نزن دیگه.

387
00:31:27,510 --> 00:31:29,640
‫یعنی نمی‌دونم چرا نمی‌خواستی بهم بگی

388
00:31:29,720 --> 00:31:31,130
‫ولی فکر کنم چون داشتی

389
00:31:31,220 --> 00:31:33,220
‫برنامهٔ دزدی‌ای چیزی می‌چیدی؟

390
00:31:33,300 --> 00:31:35,130
‫جدی می‌گی الان؟

391
00:31:35,220 --> 00:31:37,760
‫تو رمز گاوصندوق‌مون رو بهش دادی.

392
00:31:39,300 --> 00:31:42,430
‫پائولا فکر کردی احمق‌م واقعا؟

393
00:31:42,510 --> 00:31:45,220
‫الکی شلوغش می‌کنی که
‫یه گردنبند بنجل رو

394
00:31:45,300 --> 00:31:48,180
‫که تاحالا ندیده‌م بپوشی
‫بذاری داخل گاوصندوق.

395
00:31:48,260 --> 00:31:50,390
‫و یه‌ساعت بعد
‫پسره‌ای که بهش می‌دی

396
00:31:50,470 --> 00:31:52,470
‫میاد تو اتاق‌مون و همه‌چیزمون رو می‌دزده.

397
00:31:52,550 --> 00:31:53,840
‫خیل تابلوئه.

398
00:31:58,430 --> 00:32:01,340
‫- اونجوری که فکر می‌کنی نیست.
‫- پس چطوریه؟

399
00:32:03,640 --> 00:32:05,680
‫قرار نیست که برم لوت بدم.

400
00:32:07,220 --> 00:32:09,800
‫- پولی چیزی می‌خوای؟
‫- نه.

401
00:32:11,640 --> 00:32:14,050
‫نه، اصلا در مورد من نبوده.

402
00:32:16,340 --> 00:32:17,640
‫پس چیه؟

403
00:32:18,970 --> 00:32:22,930
‫آخه اصلا...درک نمی‌کنی.

404
00:32:23,010 --> 00:32:26,010
‫چرا می‌کنم.
‫من مثل مامان‌بابام نیستم پائولا.

405
00:32:26,090 --> 00:32:27,220
‫ولی خب هستی.

406
00:32:28,300 --> 00:32:30,760
‫در واقع هستی.

407
00:32:30,840 --> 00:32:34,340
‫و فکر می‌کنی خیلی هنجارشکنی،
‫ولی آخرش...

408
00:32:36,050 --> 00:32:37,390
‫خاندان‌ت همینه.

409
00:32:39,180 --> 00:32:42,550
‫خونواده‌ت، آدمای اینجا.

410
00:32:44,890 --> 00:32:47,800
‫خیلی دیگه دو قورت و نیمت باقیه پائولا.

411
00:32:47,890 --> 00:32:50,640
‫توئی که دزدی کردی،
‫اون‌وقت من آدم بده‌م؟

412
00:32:50,720 --> 00:32:53,930
‫این‌قدر دزد دزد نکن.
‫خودتم دزدیدی.

413
00:32:54,550 --> 00:32:56,010
‫چی دزدیدم؟

414
00:32:56,800 --> 00:32:58,130
‫خب، به‌گمونم وقتی فکر می‌کنی

415
00:32:58,220 --> 00:33:00,260
‫همه‌چی از قبل مال توئه دزدی حساب نمی‌شه.

416
00:33:04,390 --> 00:33:07,220
‫فقط دیگه تظاهر نکن که دوستمی.

417
00:33:07,300 --> 00:33:09,760
‫من فقط یه وسیله‌م که
‫ازم واسه محبوب شدن خودت استفاده می‌کنی.

418
00:33:14,720 --> 00:33:17,760
‫هر کاری کردی پائولا، خیلی بگایی بود.

419
00:33:19,760 --> 00:33:22,590
‫مامانم ممکن بود واقعا صدمه ببینه.

420
00:33:23,840 --> 00:33:25,720
‫یه اتفاق بد ممکن بود بیفته.

421
00:33:28,090 --> 00:33:29,930
‫اون اتفاق بد افتاد.

422
00:34:05,720 --> 00:34:06,760
‫عزیزم؟

423
00:34:33,930 --> 00:34:37,340
‫- خداروشکر اینجایی.
‫- می‌دونی که هستم.

424
00:34:37,430 --> 00:34:38,720
‫- سلام.
‫- سلام.

425
00:34:38,800 --> 00:34:41,260
‫سلام. گوش‌کن من...

426
00:34:41,340 --> 00:34:43,840
‫قرارت چطور بود؟

427
00:34:43,930 --> 00:34:46,090
‫خوب، خوب بود آره.

428
00:34:46,180 --> 00:34:47,260
‫آره؟ واقعا؟

429
00:34:47,340 --> 00:34:50,010
‫آره. درواقع فردا می‌خوایم بریم «هانولولو».

430
00:34:50,090 --> 00:34:51,430
‫آره، که آخر هفته رو با هم باشیم.

431
00:34:51,510 --> 00:34:53,590
‫خیلی خوبه، حتما برو خرید.

432
00:34:53,680 --> 00:34:54,930
‫آره.

433
00:34:55,010 --> 00:34:57,390
‫و بعد شاید یه چند ماهی هم بریم آسپن

434
00:34:57,470 --> 00:34:59,720
‫می‌دونی، ببینیم اون چطوری پیش می‌ره.

435
00:34:59,800 --> 00:35:01,890
‫چی؟ تصمیمات بزرگ و جدی؟

436
00:35:01,970 --> 00:35:03,220
‫باریکلا تانیا.

437
00:35:03,300 --> 00:35:05,090
‫بگذریم، صبح زود می‌ریم و خب....

438
00:35:05,180 --> 00:35:08,180
‫واقعا می‌خواستم مطمئن بشم
‫که ببینمت قبل رفتن.

439
00:35:09,590 --> 00:35:11,260
‫بلیندا

440
00:35:11,340 --> 00:35:14,220
‫تو یه آدم بی‌نظیری، واقعا هستی.

441
00:35:14,300 --> 00:35:17,010
‫یعنی خیلی بهم کمک کردی.

442
00:35:18,010 --> 00:35:19,590
‫کلا به‌هم ریخته بودم.

443
00:35:19,680 --> 00:35:22,180
‫اومدم اینجا و یه جوری...

444
00:35:22,260 --> 00:35:25,930
‫تونستی که دوباره زندگی‌م رو
‫به جریان بندازی.

445
00:35:26,010 --> 00:35:29,050
‫و فکر نکنم دیگه کاری ازم بربیاد

446
00:35:29,130 --> 00:35:31,970
‫ولی خب الان فکر می‌کنم که

447
00:35:32,050 --> 00:35:34,430
‫بتونم یه‌سری از الگوهای قدیمی رو
‫بشکنم.

448
00:35:36,090 --> 00:35:37,220
‫قطعا.

449
00:35:40,680 --> 00:35:44,590
‫بگذریم، در مورد کارِت...

450
00:35:48,550 --> 00:35:50,640
‫واقعا باید درموردش فکر کنم.

451
00:35:50,720 --> 00:35:55,930
‫یعنی، تو خیلی بااستعدادی و
‫منم خیلی می‌خوام واسه‌ت انجامش بدم

452
00:35:56,010 --> 00:36:01,010
‫ولی متوجه شدم که دارم
‫دوباره به اون الگو برمی‌گردم

453
00:36:01,090 --> 00:36:03,800
‫که وقتی با یکی هستم

454
00:36:03,890 --> 00:36:07,090
‫و بعد با پول می‌خوام کنترلشون کنم

455
00:36:07,180 --> 00:36:11,050
‫و خب، الان چیزی که توی زندگی‌م واسه‌م سمه

456
00:36:11,130 --> 00:36:13,590
‫یه رابطه بر مبنای پول دیگه‌ست.

457
00:36:14,970 --> 00:36:19,430
‫می‌دونی، سالم نیست برام.

458
00:36:20,590 --> 00:36:21,720
‫می‌دونی؟

459
00:36:24,430 --> 00:36:29,390
‫بگذریم، واقعا می‌خواستم بدونی
‫چقدر قدردانت هستم

460
00:36:29,470 --> 00:36:33,220
‫و می‌خوام اینو داشته باشی.

461
00:36:39,180 --> 00:36:40,220
‫بیا.

462
00:36:40,760 --> 00:36:42,390
‫بهت زنگ می‌زنم.

463
00:36:48,260 --> 00:36:49,340
‫خب دیگه.

464
00:37:05,890 --> 00:37:08,680
‫عینکم...

465
00:37:17,840 --> 00:37:19,470
‫با اسپا تماس گرفتین.

466
00:38:13,890 --> 00:38:15,640
‫باید برم.

467
00:38:15,720 --> 00:38:17,390
‫آخرین شاممه.

468
00:40:01,890 --> 00:40:03,840
‫اون یارو یه چیزیش هست.

469
00:40:10,010 --> 00:40:11,930
‫دو دقیقه اون بدبخت رو ول می‌کنی؟

470
00:40:22,220 --> 00:40:24,930
‫ببین، نمی‌دونم دقیقا چه‌ت شده.

471
00:40:25,010 --> 00:40:28,090
‫ولی وقتی از توهماتت بیرون اومدی

472
00:40:28,180 --> 00:40:31,720
‫و به دنیای واقعی برگشتی،
‫من هستم.

473
00:40:33,390 --> 00:40:34,640
‫کنارتم.

474
00:40:35,840 --> 00:40:37,180
‫شوهرتم.

475
00:40:38,010 --> 00:40:39,550
‫و دوستت دارم.

476
00:40:49,590 --> 00:40:52,010
‫جریان چیه؟

477
00:40:54,840 --> 00:40:58,050
‫- شرمنده‌م.
‫- چرا این کارو می‌کنی؟

478
00:40:59,470 --> 00:41:03,180
‫چرا داری همه‌چی رو به گند می‌کشی؟

479
00:41:03,260 --> 00:41:05,680
‫- متاسفم.
‫- آخه پناه برخدا از دستت تو ریچل.

480
00:41:05,760 --> 00:41:08,340
‫الان جدی این کارا رو می‌کنی؟

481
00:41:09,180 --> 00:41:10,760
‫این چه مسخره بازی‌ایه؟

482
00:41:44,260 --> 00:41:45,970
‫نمی‌خوام برم خونه.

483
00:41:48,590 --> 00:41:49,720
‫کوئین.

484
00:41:50,550 --> 00:41:52,970
‫نمی‌خوام برم خونه.

485
00:41:53,050 --> 00:41:54,550
‫خونه چشه مگه؟

486
00:41:54,640 --> 00:41:57,510
‫خونه همه‌چی مضخرفه.
‫همه‌چی سرد و بی‌روحه.

487
00:41:57,590 --> 00:42:00,390
‫ - چی داری می‌گی؟
‫- فقط...می‌خوام زندگی کنم.

488
00:42:01,550 --> 00:42:04,340
‫خیلی‌‌خب. عزیزم،
‫بیشتر سفر می‌ریم.

489
00:42:04,430 --> 00:42:05,680
‫می‌دونی، از شهر می‌زنیم بیرون.

490
00:42:05,760 --> 00:42:08,930
‫نه، فرق داره مامان، می‌خوام زندگی کنم.

491
00:42:09,010 --> 00:42:10,090
‫می‌تونیم بریم چادر بزنیم.

492
00:42:10,180 --> 00:42:11,840
‫یعنی شاید چادر زدن رو نریم،
‫ولی خب کلی می‌گم.

493
00:42:11,930 --> 00:42:15,430
‫من می‌رم به «هوکلیا»، تموم شد.

494
00:42:16,510 --> 00:42:21,890
‫ببین کوئین، تو ۱۶ سالته،
‫هنوز زیر سن قانونی هستی.

495
00:42:21,970 --> 00:42:25,090
‫هنوز مسئولیتت با ماست،
‫و ما می‌خوایم خونه باشی، خب؟

496
00:42:26,090 --> 00:42:28,300
‫فکر کنم...به‌نظرم فکر خوبیه

497
00:42:28,390 --> 00:42:31,970
‫که بیشتر از شهر بزنیم بیرون،
‫می‌دونی چیه؟

498
00:42:32,050 --> 00:42:34,220
‫فکر کنم بالاخره باید اون قایق رو بخریم.

499
00:42:34,300 --> 00:42:35,390
‫مارک، ما قایق نمی‌خریم.

500
00:42:35,470 --> 00:42:37,090
‫نه، می‌تونیم یکی از
‫اون خونواده‌های قایق‌دار باشیم.

501
00:42:37,180 --> 00:42:38,890
‫تو که هیچی از قایق نمی‌دونی مارک.

502
00:42:38,970 --> 00:42:41,640
‫- کی قراره ملوانی کنه؟
‫- مسلما تو مامان.

503
00:42:41,720 --> 00:42:45,430
‫آره، می‌تونیم جت اسکی بریم،
‫اسکی رو آب بریم،‌ آب روی تخته.

504
00:42:45,510 --> 00:42:47,590
‫- تخته روی آب بابا.
‫- هوم؟

505
00:42:47,680 --> 00:42:49,130
‫تخته روی آبه.

506
00:42:49,220 --> 00:42:52,195
‫آب روی تخته* یه‌جور شکنجه‌ست.
‫[در اصل معنی کلمه القای حس غرق شدن به فرد است.]

507
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
‫یکیه دیگه.

508
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
‫- تخته روی آب.
‫- خب گفتم آب‌ روی تخته.

509
00:42:55,390 --> 00:42:57,510
‫همه دیگه اینو می‌دونن...نه مامان!

510
00:43:22,840 --> 00:43:24,720
‫خب مشکل چیه؟

511
00:43:26,260 --> 00:43:28,510
‫یعنی مشکلی که نیست،
‫همه چیز عالیه.

512
00:43:32,050 --> 00:43:33,180
‫آره فکر کنم.

513
00:43:34,340 --> 00:43:38,800
‫آره، خب پس...چیه؟

514
00:43:41,720 --> 00:43:43,430
‫فقط وقتی...

515
00:43:44,390 --> 00:43:46,720
‫وقتی پیش تو هستم،
‫به‌طرز عجیبی...

516
00:43:50,390 --> 00:43:51,720
‫احساسِ

517
00:43:54,130 --> 00:43:55,340
‫تنهایی می‌کنم.

518
00:44:09,050 --> 00:44:10,220
‫خب.

519
00:44:22,680 --> 00:44:23,720
‫باشه.

520
00:44:29,470 --> 00:44:30,640
‫پس تنها باش.

521
00:44:44,720 --> 00:44:47,470
‫شام رو ترکوندم.

522
00:44:48,590 --> 00:44:50,640
‫- آره ترکوندی!
‫- آره.

523
00:44:50,720 --> 00:44:52,970
‫- سلام هاچ.
‫- چه‌خبر رئیس؟

524
00:44:55,890 --> 00:45:00,550
‫بهترین پذیرایی این سال‌ها بود.

525
00:45:04,930 --> 00:45:06,470
‫آره!

526
00:45:13,970 --> 00:45:14,930
‫تکیلای دوبل.

527
00:45:15,010 --> 00:45:17,260
‫حتما. انتخاب خوبیه.
‫الان میارم.

528
00:45:35,180 --> 00:45:36,760
‫هی.

529
00:45:38,390 --> 00:45:41,130
‫گرگ، گرگ، آب می‌خوای؟

530
00:45:51,840 --> 00:45:54,720
‫- خوبی؟
‫- آره، مرسی. لامصب.

531
00:45:58,180 --> 00:46:00,180
‫یه ‌چیزی هست که باید بدونی.

532
00:46:01,680 --> 00:46:03,390
‫یه‌سری مشکلات سلامتی دارم.

533
00:46:05,720 --> 00:46:08,970
‫- مثل چی؟
‫- چیز مهمی نیست، چیزی نیست کلا.

534
00:46:09,050 --> 00:46:11,340
‫فقط اینکه...

535
00:46:12,510 --> 00:46:15,840
‫تعجب نکن اگه یهویی
‫یه گوشه بیفتم بمیرم.

536
00:46:24,260 --> 00:46:27,470
‫مرگ که نباید همه‌چیز رو خراب کنه،
‫درسته؟

537
00:46:31,300 --> 00:46:34,470
‫تا عمرت به دنیاست
‫ازش لذت ببر.

538
00:46:44,890 --> 00:46:46,010
‫خب...

539
00:46:47,720 --> 00:46:51,390
‫این سال‌ها هر جور درمانی رو بگی
‫امتحان کرده‌م.

540
00:46:53,720 --> 00:46:59,680
‫مرگ...آخرین تجربهٔ همه‌جانبه‌ایه
‫که امتحان نکرده‌م.

541
00:47:25,130 --> 00:47:26,430
‫الو؟

542
00:47:27,550 --> 00:47:29,640
‫آره. هنوز اینجام.

543
00:47:33,050 --> 00:47:36,090
‫آره، چرا توی سالن همو نبینیم؟

544
00:47:37,640 --> 00:47:38,720
‫مشکلی نیست.

545
00:48:46,050 --> 00:48:48,130
‫من و پسرم دنبال یه‌جور فعالیت می‌گردیم.

546
00:48:48,220 --> 00:48:49,970
‫ما رو توی اتاق اشتباهی گذاشتی.

547
00:48:50,050 --> 00:48:52,260
‫یه کار مهمی باید انجام بدم.
‫سر کار مست می‌کنی؟

548
00:48:52,340 --> 00:48:53,930
‫خاکستر مادرم.
‫یه قایق می‌خوام.

549
00:48:54,010 --> 00:48:56,550
‫قرار بود یه استخر آرامش،
‫و یه پاسیو شخصی داشته باشیم.

550
00:49:00,760 --> 00:49:03,260
‫کیف‌ ما پیشته.
‫یه‌سری از وسایل داخل کیفم دزدیده شده.

551
00:49:03,340 --> 00:49:04,890
‫این ایمیل از مادرم واسه‌م اومده.

552
00:49:04,970 --> 00:49:06,510
‫از کون گاییده شدن چه حسی داره؟

553
00:49:06,590 --> 00:49:07,760
‫پول بیشتری دادیم.

554
00:49:07,840 --> 00:49:09,430
‫به‌نظرت می‌شه یه امتیاز دیگه‌ای بهمون بدی؟

555
00:49:09,510 --> 00:49:11,260
‫فقط این‌که این سفری نیست
‫که آدم دلش بخواد

556
00:49:11,340 --> 00:49:13,260
‫توش حالش بد بشه،
‫اونم به‌خاطر اشتباه یکی دیگه.

557
00:49:13,340 --> 00:49:14,550
‫داروهامون رو پیدا کردین؟

558
00:49:14,640 --> 00:49:16,510
‫رئیست کیه؟
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم.

559
00:49:16,590 --> 00:49:18,300
‫گفتی قراره شماره‌ش رو برام بیاری.

560
00:49:18,390 --> 00:49:19,890
‫من به اون زنگ می‌زنم.

561
00:50:29,970 --> 00:50:31,800
‫همه‌چی رو به‌فنا دادم.

562
00:50:35,760 --> 00:50:37,260
‫اشکال نداره.

563
00:50:39,760 --> 00:50:41,340
‫اشکال نداره.

564
00:52:09,890 --> 00:52:13,050
‫یعنی، همیشه می‌خواستم
‫به قواعد خودم زندگی کنم.

565
00:52:13,390 --> 00:52:15,010
‫مسلما.

566
00:52:15,090 --> 00:52:17,340
‫ولی خب چیزی که عایدم شد...

567
00:52:18,800 --> 00:52:20,340
‫خیلی معمولی بود.

568
00:52:22,340 --> 00:52:27,610
‫ولی خب سوال اینه که
‫اگه این قمار شیطانی و جاه‌طلبانه رو بکنم

569
00:52:27,711 --> 00:52:32,743
‫که تهش تا آخر عمرم
‫وظیفه‌م ارضای جنسی و روحی یکی دیگه باشه

570
00:52:32,868 --> 00:52:34,930
‫می‌تونم با خودم کنار بیام یا نه؟

571
00:52:35,010 --> 00:52:36,590
‫و خب می‌دونی

572
00:52:36,680 --> 00:52:38,470
‫من کلا همچین آدمی نبوده و نیستم

573
00:52:38,550 --> 00:52:40,130
‫که بخواد الکی داستان درست کنه.
‫همچین چیزی نمی‌خوام.

574
00:52:40,220 --> 00:52:43,180
‫ولی خب می‌دونم که باید نهایتا
‫با این احساسات سر و کله بزنم.

575
00:52:44,220 --> 00:52:45,430
‫و خب...

576
00:52:47,470 --> 00:52:49,010
‫نمی‌دونم، ببخشید.

577
00:52:49,090 --> 00:52:51,180
‫نمی‌خوام با این حرفا خسته‌ت کنم.

578
00:52:51,260 --> 00:52:53,970
‫فقط...حس و حالم خوب نیست.

579
00:52:56,930 --> 00:53:00,180
‫نمی‌دونم. فقط...

580
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
‫نظر تو چیه؟

581
00:53:11,760 --> 00:53:13,390
‫از من نصیحت می‌خوای؟

582
00:53:18,260 --> 00:53:19,800
‫ولمون کن بابا، من دیگه نمی‌کشم.

583
00:54:26,050 --> 00:54:28,680
‫گه‌ توش...

584
00:55:07,550 --> 00:55:09,010
‫آره، یه پیام دارم.

585
00:55:13,340 --> 00:55:14,840
‫اتاق خودش رو گرفته.

586
00:55:14,930 --> 00:55:17,220
‫عالیه. مرسی که خبر دادی.

587
00:56:00,510 --> 00:56:01,760
‫این دیگه...

588
00:56:06,130 --> 00:56:11,090
‫وای لامصب...وای، وای این چیه؟

589
00:56:12,640 --> 00:56:14,430
‫بله، من الان توی سوئیت پاین‌اپل هستم

590
00:56:14,510 --> 00:56:17,680
‫و یه تیکه گُه تو اتاقمه.

591
00:56:19,260 --> 00:56:21,510
‫یکی اومده اینجا و ریده

592
00:56:21,590 --> 00:56:24,800
‫نه توی توالت، توی چمدانم،
‫روی لباسام.

593
00:56:25,720 --> 00:56:27,130
‫این دیگه چه وضعشه؟

594
00:56:28,130 --> 00:56:30,390
‫نه‌خیر کسی از همراهان من نبوده.

595
00:56:30,470 --> 00:56:31,470
‫من نبودم

596
00:56:31,550 --> 00:56:34,760
‫و زنم روی زمین نمی‌رینه!

597
00:56:36,340 --> 00:56:39,180
‫یکی اومده اینجا و ریده.

598
00:56:39,970 --> 00:56:42,010
‫بله، یکی رو بفرست.

599
00:56:44,590 --> 00:56:47,010
‫این دیگه خیلی وضعیت تخمی‌ایه!

600
00:57:18,220 --> 00:57:19,720
‫ وای خدا.

601
00:57:19,800 --> 00:57:22,050
‫وای گه تو این وضعیت.

602
00:57:24,840 --> 00:57:28,340
‫وای تُف.
‫وای خدایا.

603
00:57:29,220 --> 00:57:32,680
‫وای گه‌توش.
‫من...ببخشید.

604
00:57:33,680 --> 00:57:36,130
‫وای لعنتی.

605
01:02:06,180 --> 01:02:07,510
‫همه‌چی خوبه.

606
01:02:10,260 --> 01:02:12,340
‫خوش‌حالم، قول می‌دم.

607
01:02:13,510 --> 01:02:15,300
‫من...خوش‌حال می‌شم.

608
01:02:20,640 --> 01:02:22,300
‫وای خدا رو شکر.

609
01:02:28,712 --> 01:02:36,844
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

610
01:04:10,454 --> 01:04:17,571
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

611
01:05:01,219 --> 01:05:04,664
‫امیدوارم از تماشای این سریال
‫لذت برده باشید.

