﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:11,039
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,580 --> 00:00:13,460
‫سورپرایز!

3
00:00:14,250 --> 00:00:15,710
‫وای خدا! قیافه‌ش رو ببین.

4
00:00:16,580 --> 00:00:19,830
‫جدی می‌گم بلیندا،
‫باید مرکز درمانی خودت رو راه بندازی.

5
00:00:19,920 --> 00:00:22,000
‫من کسی‌م که می‌تونه عملیش کنه.

6
00:00:22,080 --> 00:00:23,210
‫باهام قرار گذاشتن.

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,290
‫با یه گروه از اعضای جنبش
‫«زندگی سیاه‌پوستان اهمیت دارد» می‌گرده.

8
00:00:25,670 --> 00:00:27,880
‫آره خب، اون می‌شه
‫سازمان مدیریت زمین و اراضی.

9
00:00:28,290 --> 00:00:29,500
‫حالا با عقل جور در میاد.

10
00:00:31,750 --> 00:00:33,880
‫واسه همون لاشی‌هایی که
‫ازت دزدی کردن کار کردی؟

11
00:00:33,960 --> 00:00:35,080
‫باید خرج زندگی رو درآورد دیگه.

12
00:00:35,750 --> 00:00:37,080
‫یه بار به مادرت خیانت  کردم.

13
00:00:37,420 --> 00:00:39,460
‫اونا همون دستبند‌های ۷۵هزار دلاری هستن؟

14
00:00:41,580 --> 00:00:43,580
‫ما رو با یه زن دیوونه که

15
00:00:43,670 --> 00:00:45,710
‫یه‌جور مراسم یادبود مسخره داشت
‫انداختی داخل یه قایق.

16
00:00:46,080 --> 00:00:47,790
‫ممکنه بهش اشاره کرده باشه،
‫ولی خب...

17
00:00:47,880 --> 00:00:49,080
‫می‌خوام با رئیست صحبت کنم.

18
00:00:49,710 --> 00:00:51,130
‫می‌خوام لختت کنم.

19
00:00:51,460 --> 00:00:52,630
‫بیا امشب رو جشن بگیریم.

20
00:00:52,710 --> 00:00:53,790
‫آرماند؟

21
00:02:45,630 --> 00:02:47,330
‫- سلام.
‫- سلام.

22
00:02:47,420 --> 00:02:49,790
‫- چه‌خبر؟
‫- ببخشید، نمی‌شد زودتر بیام.

23
00:02:49,880 --> 00:02:51,920
‫بیا.
‫یه سوپرایز واسه‌ت دارم.

24
00:02:56,080 --> 00:03:00,580
‫خب ببین، یه اتاق خالی
‫واسه‌ خودمون پیدا کردم...

25
00:03:00,670 --> 00:03:03,210
‫یه کارت مستر از بین
‫کارت‌های مسئول خدمات کش رفتم.

26
00:03:03,290 --> 00:03:04,420
‫- جدی؟
‫- آره.

27
00:03:14,210 --> 00:03:15,960
‫خدایا.
‫تف تو این وضعیت.

28
00:03:22,420 --> 00:03:23,960
‫تو دردسر میفتیم؟

29
00:03:25,290 --> 00:03:28,040
‫خیال می‌کردم در رو قفل کردم.
‫کیر توش.

30
00:03:29,170 --> 00:03:32,040
‫خیلی‌خب.
‫چهارشنبه می‌بینمت دیگه؟

31
00:03:33,330 --> 00:03:35,290
‫فردا منظورته؟
‫شیفت دوبل داری.

32
00:03:36,420 --> 00:03:39,210
‫خودت گفتی که می‌تونم شیفتم رو انتخاب کنم.

33
00:03:39,290 --> 00:03:41,750
‫- قول کلی چیز میز رو دادی.
‫- یادم رفته چی گفتم.

34
00:03:41,830 --> 00:03:44,130
‫خب من که یادمه.
‫طلبکاری.

35
00:03:46,420 --> 00:03:48,080
‫پیش‌بند رو ببر.

36
00:03:48,170 --> 00:03:50,290
‫- لازمت می‌شه.
‫- بای.

37
00:04:22,330 --> 00:04:25,130
‫این قیافه‌ایه که وقتی ماهی می‌گیری
‫به خودت می‌گیری؟

38
00:04:25,210 --> 00:04:28,790
‫وقتی یه ماهی خوب گیرم میاد‌ آره.

39
00:04:35,380 --> 00:04:37,500
‫همون‌طور که گفتی آخر هفته می‌ری؟

40
00:04:44,790 --> 00:04:49,040
‫وای لامصب.
‫به‌خاطر سیگاره.

41
00:04:49,130 --> 00:04:52,080
‫- خوبی؟
‫- آره.

42
00:04:53,639 --> 00:04:56,040
‫بعدا همو می‌بینیم. خب؟

43
00:04:57,540 --> 00:04:59,290
‫کی می‌شه به‌‌نظرت؟

44
00:04:59,380 --> 00:05:03,000
‫خب...مطمئن نیستم،
‫بهت خبر می‌دم.

45
00:05:03,080 --> 00:05:07,210
‫باید...یه‌کم آب بخورم.

46
00:05:21,170 --> 00:05:23,330
‫باورم نمی‌شه به‌زودی می‌ری.

47
00:05:23,420 --> 00:05:25,710
‫خیلی...دلم می‌خواد بمونی.

48
00:05:26,420 --> 00:05:27,540
‫می‌دونم.

49
00:05:28,580 --> 00:05:32,790
‫ولی دست من نیست.
‫دست خونوادهٔ دوستمه.

50
00:05:32,880 --> 00:05:35,670
‫دوستت... خیلی لاشیه.

51
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
‫چی؟

52
00:05:38,130 --> 00:05:39,250
‫چرا؟

53
00:05:40,210 --> 00:05:42,130
‫- خب...
‫- بگو ببینم.

54
00:05:42,210 --> 00:05:45,080
‫بعد از نمایش اومد پیشم

55
00:05:45,170 --> 00:05:46,830
‫و یه‌جوری چشماش رو خمار می‌کرد

56
00:05:46,920 --> 00:05:48,580
‫و ممه‌هاش رو به رخ می‌کشید.

57
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
‫جدی؟

58
00:05:51,630 --> 00:05:53,330
‫باهات لاس می‌زد؟

59
00:05:53,420 --> 00:05:55,000
‫خب، آره یه‌جورایی.

60
00:05:55,080 --> 00:05:58,250
‫ولی خب من‌که نمی‌خواستم کاری کنم،
‫می‌دونی؟

61
00:06:02,920 --> 00:06:04,170
‫چی شده مگه؟
‫فکر کردم که...

62
00:06:04,250 --> 00:06:06,290
‫فکر کردم گفتی در موردمون بهش نگفتی.

63
00:06:06,380 --> 00:06:07,460
‫می‌دونه.

64
00:06:09,790 --> 00:06:12,420
‫- گفتی؟
‫- نه،‌ ولی می‌دونه.

65
00:06:13,580 --> 00:06:15,420
‫واسه همین داشته لاس می‌زده.

66
00:06:16,500 --> 00:06:18,580
‫این از عادتای تخمی‌شه.

67
00:06:21,290 --> 00:06:24,830
‫پائولا، الکی به خودت استرس نده.
‫منو ببین، بیا.

68
00:06:28,330 --> 00:06:29,630
‫من فقط تو رو می‌خوام.

69
00:06:47,170 --> 00:06:48,420
‫اینو واسه‌ت درست کردم.

70
00:06:55,960 --> 00:06:57,000
‫خوشگله.

71
00:07:01,040 --> 00:07:03,630
‫- خوشت اومده؟
‫- آره.

72
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
‫- ممنون.
‫- خواهش، بندازش.

73
00:07:22,830 --> 00:07:25,750
‫فکر کنم واقعا باید بمونی،
‫یعنی...

74
00:07:25,830 --> 00:07:28,040
‫می‌دونم اینجا خیلی تعریفی نداره،
‫ولی اذیت نمی‌شی.

75
00:07:30,880 --> 00:07:33,830
‫آخه کلی بهمون خوش می‌گذره،
‫می‌دونی؟

76
00:07:35,960 --> 00:07:37,500
‫من...قرار نیست بمونم.

77
00:07:41,000 --> 00:07:43,830
‫دانشگاه و یه زندگی متفاوت دارم که
‫باید برم سراغش و خب...

78
00:07:45,710 --> 00:07:50,040
‫راستش کای، فکر نکنم که دیگه
‫قرار باشه همو ببینیم.

79
00:07:51,710 --> 00:07:54,170
‫فقط...دارم صادقانه باهات صحبت می‌کنم.

80
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
‫درسته.

81
00:07:58,130 --> 00:07:59,170
‫باشه.

82
00:08:02,040 --> 00:08:03,080
‫ولی خب...

83
00:08:04,250 --> 00:08:05,670
‫واقعا ازت خوشم میاد.

84
00:08:07,130 --> 00:08:08,540
‫واقعا میاد، و...

85
00:08:09,580 --> 00:08:11,250
‫خیلی بابت تو

86
00:08:12,500 --> 00:08:14,880
‫و موقعیتت و خونواده‌ت ناراحتم

87
00:08:14,960 --> 00:08:17,210
‫بابت همه‌چی که بهم گفتی،
‫ولی خب...

88
00:08:19,750 --> 00:08:21,250
‫شاید بتونم بهت کمک کنم.

89
00:08:24,130 --> 00:08:25,210
‫کمکم کنی؟

90
00:08:27,420 --> 00:08:28,460
‫چطور؟

91
00:08:30,540 --> 00:08:31,790
‫می‌تونم یه چیزی رو بهت بدم.

92
00:08:34,000 --> 00:08:37,380
‫خب...خودم که نمی‌تونم بهت بدمش
‫ولی...

93
00:08:39,250 --> 00:08:40,750
‫می‌تونم کمکت کنم برش داری.

94
00:09:06,040 --> 00:09:07,830
‫حالا بلندش کن و نگه‌ش دار.

95
00:09:11,420 --> 00:09:12,750
‫داریم می‌دویم رسما.

96
00:09:21,210 --> 00:09:22,790
‫عه داداش کوئین
‫چه‌خبرا؟

97
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
‫سلام، به همین زودی می‌رید؟

98
00:09:25,040 --> 00:09:27,500
‫آره بابا داداش.
‫ما هر روز تمرین می‌کنیم.

99
00:09:27,580 --> 00:09:29,380
‫پشمام، ایول!
‫چه باحال.

100
00:09:29,460 --> 00:09:30,790
‫- باحاله انگار.
‫- آره بابا.

101
00:09:30,880 --> 00:09:32,210
‫جا واسه یه نفر دیگه‌م داریم.

102
00:09:32,290 --> 00:09:34,830
‫«دیسی» هنوز مست و پاتیل افتاده.
‫می‌خوای بیای؟ بپر بالا.

103
00:09:36,710 --> 00:09:39,170
‫یالا دیگه ریقو.
‫منتظر چی هستی؟‌ بپر بالا.

104
00:09:40,290 --> 00:09:41,710
‫آخه من که کاری نمی‌تونم بکنم.

105
00:09:41,790 --> 00:09:43,330
‫فقط سرعتتون رو کم می‌کنم.

106
00:09:43,420 --> 00:09:46,080
‫از وزنت می‌تونیم استفاده کنیم،
‫قوی‌مون می‌کنه.

107
00:09:46,170 --> 00:09:47,380
‫یالا داداش،َ بیا.

108
00:09:47,460 --> 00:09:49,580
‫بیا دیگه داداش.
‫بیا.

109
00:09:49,670 --> 00:09:52,080
‫برم این عقب؟

110
00:09:52,170 --> 00:09:53,920
‫- اینجا؟
‫- آره.

111
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
‫پسر تو عجب سفید شل و ولی هستی.

112
00:09:55,830 --> 00:09:57,170
‫ولش کن بابا.
‫بگیر بریم.

113
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
‫- مرسی رفیق.
‫- بزن بریم.

114
00:10:36,380 --> 00:10:39,330
‫چرا به بچه‌ها گفتی چقدر
‫واسه دستبندم خرج کردی؟

115
00:10:40,920 --> 00:10:43,130
‫فقط به کوئین گفتم.

116
00:10:43,210 --> 00:10:44,830
‫نمی‌دونم،َ به‌نظرم ما رو

117
00:10:44,920 --> 00:10:47,500
‫مادی‌گرا نشون می‌ده.

118
00:10:47,580 --> 00:10:49,500
‫یعنی بدون داستان پشتش

119
00:10:49,580 --> 00:10:51,380
‫که چرا خریدی‌شون.

120
00:10:52,540 --> 00:10:54,210
‫خب داستانش رو بهش گفتم.

121
00:10:55,080 --> 00:10:56,130
‫چی؟

122
00:10:56,210 --> 00:10:58,290
‫گفتم. قضیه رو بهش گفتم.

123
00:10:58,380 --> 00:11:02,920
‫داشتیم دربارهٔ‌ سکس و روابط
‫و زن و مرد

124
00:11:03,000 --> 00:11:05,920
‫صحبت می‌کردیم و می‌خواستم
‫باهاش روراست باشم.

125
00:11:08,040 --> 00:11:09,920
‫ولی قرارمون این بود که اینکارو نکنیم.

126
00:11:12,540 --> 00:11:14,630
‫خب...ببین، من می‌خوام

127
00:11:14,710 --> 00:11:17,380
‫یه رابطهٔ صادقانه با پسرم داشته باشم.

128
00:11:18,580 --> 00:11:19,710
‫باشه.

129
00:11:21,750 --> 00:11:22,880
‫ولی مارک...

130
00:11:24,080 --> 00:11:28,130
‫خیلی مشتاقم ببینم دقیقا چی گفتی.

131
00:11:30,080 --> 00:11:34,960
‫گفتم که با یکی می‌خوابیدم،
‫و اینکه پشیمون شدم

132
00:11:35,040 --> 00:11:37,920
‫و بدترین دوران زندگیم بوده.

133
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
‫دقیقا همینا رو گفتم.

134
00:11:40,920 --> 00:11:42,630
‫نمی‌بینی چقدر خودخواهانه‌ست مارک؟

135
00:11:43,670 --> 00:11:46,290
‫خب به‌نظرم خیلی خوب قبولش کرد.

136
00:11:46,380 --> 00:11:47,920
‫خودخواهانه در مقابل من.

137
00:11:48,670 --> 00:11:50,500
‫من.

138
00:11:50,580 --> 00:11:52,830
‫چون منم باهاش یه رابطه دارم.

139
00:11:52,920 --> 00:11:55,580
‫و الان منم باید با کوئین صحبت کنم

140
00:11:55,670 --> 00:11:57,330
‫و دربارهٔ اینکه چه حسی
‫درباره‌ش دارم توضیح بدم

141
00:11:57,420 --> 00:11:58,920
‫و اینکه چرا هیچ‌وقت بهش نگفتم

142
00:11:59,000 --> 00:12:02,540
‫و بعد باید همین مکالمه رو هم
‫با اولیویا داشته باشم.

143
00:12:02,630 --> 00:12:05,540
‫و خب نمی‌خوام مجبور بشم
‫باهاشون صحبت کنم.

144
00:12:05,630 --> 00:12:07,630
‫نمی‌خوام اصلا درباره‌ش صحبت کنم.

145
00:12:08,710 --> 00:12:09,790
‫خیر سرم اومدم تعطیلات.

146
00:12:09,880 --> 00:12:13,830
‫اومدم از این استرسی که زندگیم باشه رها بشم.

147
00:12:17,540 --> 00:12:19,040
‫خب عجله‌ای که نیست.

148
00:12:19,130 --> 00:12:21,500
‫یعنی اینجوری نیست که
‫کلی سوال توی ذهنش پیش اومده باشه

149
00:12:21,580 --> 00:12:24,380
‫و فکر نکنم اصلا بخواد باهات
‫درموردش صحبت کنه.

150
00:12:24,460 --> 00:12:26,330
‫نه، درسته، نه...

151
00:12:26,420 --> 00:12:29,170
‫هیچ‌کس نمی‌خواد دربارهٔ
‫خیانتت صحبت کنه مارک...

152
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
‫که واسه همین قرار شد
‫درباره‌ش صحبت نکنیم.

153
00:12:37,500 --> 00:12:40,210
‫چون هنوزم کلی عذاب می‌کشم.

154
00:12:44,000 --> 00:12:46,500
‫و هنوزم خیلی اذیتم می‌کنه.

155
00:12:48,080 --> 00:12:49,880
‫و می‌خوام تموم بشه.

156
00:12:50,750 --> 00:12:53,000
‫می‌خوام پشت سرش بذاریم.

157
00:12:53,080 --> 00:12:56,500
‫اونوقت دوباره بحثش رو پیش میاری؟
‫اونم اینجا؟

158
00:12:58,580 --> 00:12:59,790
‫چرا آخه؟

159
00:13:03,500 --> 00:13:04,540
‫شرمنده‌م.

160
00:13:07,380 --> 00:13:09,960
‫مامان، آسپرین داری؟
‫پائولا میگرن داره.

161
00:13:10,040 --> 00:13:12,750
‫چندتا آدویل توی کیف آرایشم هست.

162
00:13:12,830 --> 00:13:15,750
‫چی...
‫اون به ایبوپروفن حساسیت داره.

163
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
‫التبه که داره.

164
00:13:19,380 --> 00:13:20,830
‫چیزی دیگه‌ای نداری؟

165
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
‫خب...

166
00:13:24,380 --> 00:13:25,790
‫چی شده؟

167
00:13:25,880 --> 00:13:28,710
‫چندتا ناپروكسين توی کیفم هست...
‫توی بار.

168
00:13:55,420 --> 00:13:57,460
‫- امیدوارم از صبحونه‌تون لذت ببرید.
‫- ممنون.

169
00:13:57,540 --> 00:13:59,170
‫- این واسه شماست جناب.
‫- مرسی.

170
00:13:59,250 --> 00:14:00,880
‫شین این تو رو

171
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
‫یاد اون خونهٔ موروثی
‫توی «مینلا» نمی‌ندازه؟

172
00:14:03,080 --> 00:14:05,080
‫فضای باز و حسی که می‌ده رو می‌گم.

173
00:14:05,170 --> 00:14:08,250
‫آره.

174
00:14:09,130 --> 00:14:10,250
‫- درود خونوادهٔ پتن.
‫- سلام.

175
00:14:10,330 --> 00:14:13,420
‫- امروز حالتون چطوره؟
‫- آره، ما خوبیم.

176
00:14:13,500 --> 00:14:16,250
‫- خودت چطوری؟
‫- خیلی خوبم، مرسی.

177
00:14:17,790 --> 00:14:19,420
‫چندتا خبر خوب واسه‌تون دارم.

178
00:14:19,500 --> 00:14:21,290
‫فکر کنم از شنیدنشون خوشحال می‌شید.

179
00:14:21,380 --> 00:14:23,330
‫خونوادهٔ والکمیر همین الان

180
00:14:23,420 --> 00:14:24,710
‫سوئیت پاین‌اپل رو تحویل دادن.

181
00:14:24,790 --> 00:14:26,330
‫- عه!
‫- و به تیم خدماتی‌مون

182
00:14:26,420 --> 00:14:28,420
‫سپردم اولویت اولشون باشه.

183
00:14:28,500 --> 00:14:30,130
‫پس می‌تونیم شما رو تا اواسط روز

184
00:14:30,210 --> 00:14:32,130
‫اونجا مستقر کنیم.

185
00:14:32,210 --> 00:14:34,000
‫این همونیه که استخر آرامش

186
00:14:34,080 --> 00:14:35,710
‫و حیاط خلوت داره؟

187
00:14:35,790 --> 00:14:37,330
‫- دقیقا.
‫- آهان، خوبه.

188
00:14:37,420 --> 00:14:40,210
‫فقط واسه این می‌پرسم
‫چون خیلی درمورد اتاق شک و شبهه‌ست.

189
00:14:40,290 --> 00:14:41,380
‫می‌دونم.

190
00:14:41,460 --> 00:14:43,380
‫رسما واسه این اومدم اینجا
‫چون من رزرو رو انجام داده بودم

191
00:14:43,460 --> 00:14:46,580
‫و حس می‌کردم که پسرم و تازه‌عروسش رو
‫سرافکنده کردم.

192
00:14:46,670 --> 00:14:47,630
‫مامان.

193
00:14:47,710 --> 00:14:49,540
‫می‌شه یه لاته بیارین لطفا؟
‫بدون فوم.

194
00:14:49,630 --> 00:14:51,920
‫- لاتهٔ بدون فوم، عالیه.
‫- حتما.

195
00:14:52,000 --> 00:14:55,420
‫نه قطعا اشتباه از سمت ما بود.

196
00:14:55,500 --> 00:14:57,380
‫خودم یه عروسی و یه ماه‌عسل رو
‫برنامه‌ریزی کردم.

197
00:14:57,460 --> 00:14:58,630
‫ولی خب همه‌جای هاوایی رو گشته‌م.

198
00:14:58,710 --> 00:15:01,420
‫و البته که خیلی به نظرم خودم پایبندم.

199
00:15:01,500 --> 00:15:03,330
‫معمولا توی «مانی‌کیا» می‌مونم

200
00:15:03,420 --> 00:15:05,880
‫که همون‌جاییه که بعد از اینجا فورا

201
00:15:05,960 --> 00:15:08,210
‫با یه دوست خیلی خیلی قدیمی می‌رم،

202
00:15:08,290 --> 00:15:10,630
‫از مدرسهٔ دخترانهٔ «خانوم پورتل» می‌شناسمش

203
00:15:10,710 --> 00:15:12,500
‫- کتی کلمنتس.
‫- درسته.

204
00:15:13,250 --> 00:15:15,880
‫ولی...یادم رفت می‌خواستم چی بگم.

205
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
‫رشتهٔ افکارم پاره شد.
‫چی داشتم می‌گفتم.

206
00:15:17,920 --> 00:15:19,880
‫مامان...
‫چی‌ می‌خوای بگی؟

207
00:15:19,960 --> 00:15:24,170
‫منظورم اینه که یه‌جایی از «کانده‌نست» خونده‌م

208
00:15:24,250 --> 00:15:27,080
‫که اینجا عاشقانه‌ترین هتلی هست

209
00:15:27,170 --> 00:15:29,580
‫که توی هاواییه، و با خودم گفتم
‫خب همینجا رو باید برن.

210
00:15:29,670 --> 00:15:31,630
‫چون پسرکم لایق بهتریناست.

211
00:15:31,710 --> 00:15:32,880
‫ممنون مامان.

212
00:15:36,040 --> 00:15:38,170
‫خب، اگه می‌خواید وسایلتون رو جمع کنید

213
00:15:38,250 --> 00:15:39,920
‫مستخدم رو می‌فرستم که
‫وقتی اتاق آماده بود

214
00:15:40,000 --> 00:15:41,330
‫بیاره واسه‌تون.

215
00:15:41,420 --> 00:15:43,330
‫می‌دونی اون شماره‌ای که مال مدیر کل بود

216
00:15:43,420 --> 00:15:48,130
‫بهم دادی، همونی که روی این کارته

217
00:15:49,290 --> 00:15:50,670
‫می‌گه در شبکه موجود نیست.

218
00:15:51,460 --> 00:15:52,500
‫- جدا؟
‫- آره.

219
00:15:52,580 --> 00:15:54,670
‫- عجیبه.
‫- هست؟

220
00:15:55,670 --> 00:15:57,080
‫و خب دیشب اومدم دم دفترت

221
00:15:57,170 --> 00:15:59,540
‫که خبر بدم شماره اشتباهه،
‫ولی خب...

222
00:16:00,500 --> 00:16:02,330
‫مشغول بودی.

223
00:16:02,420 --> 00:16:05,080
‫- خب، خیلی بابتش معذرت می‌خوام.
‫- آره.

224
00:16:05,170 --> 00:16:07,670
‫و خیلی خیلی سرت شلوغ بود.

225
00:16:07,750 --> 00:16:09,380
‫اونم تو اون وقت شب.

226
00:16:15,390 --> 00:16:16,500
‫خب از صبحونه‌تون لذت ببرید.

227
00:16:18,750 --> 00:16:20,630
‫- لاته‌تون.
‫- خیلی ممنون.

228
00:16:20,710 --> 00:16:21,750
‫خواهش می‌کنم.

229
00:16:24,790 --> 00:16:27,080
‫فکر نکنم عاشقانه‌ترین هتل

230
00:16:27,170 --> 00:16:28,960
‫توی هاوایی باشه، درسته؟

231
00:16:29,040 --> 00:16:30,790
‫هیچ مشکلی نداره،
‫ولی خب شما

232
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
‫عاشقانه‌ می‌دونیدش؟

233
00:16:33,040 --> 00:16:34,500
‫- بد نیست.
‫- خیلی خوبه.

234
00:16:41,460 --> 00:16:42,500
‫لوکو موکو.

235
00:16:52,500 --> 00:16:54,670
‫خب، طرف کیه؟

236
00:16:54,740 --> 00:16:57,750
‫می‌دونی همونی که هر شب دزدکی می‌ری
‫باهاش سکس می‌کنی.

237
00:16:58,710 --> 00:17:00,380
‫فکر کنم خودت می‌دونی کیه.

238
00:17:18,330 --> 00:17:19,750
‫کجا بودی؟

239
00:17:19,830 --> 00:17:22,210
‫روی قایق بودم.

240
00:17:22,290 --> 00:17:26,330
‫این رفقای محلی...داشتن تمرین می‌کردن.

241
00:17:26,420 --> 00:17:29,540
‫می‌خوان از بیگ‌آیلند تا کوایی پارو بزنن.

242
00:17:29,630 --> 00:17:31,630
‫عزیزم، نگرانت بودیم.

243
00:17:32,330 --> 00:17:34,000
‫خیلی باحال بودن، پس...

244
00:17:34,080 --> 00:17:36,750
‫آره، خب حداقل باید خبر می‌دادی.

245
00:17:36,830 --> 00:17:39,330
‫- گوشی ندارم که.
‫- درسته.

246
00:17:40,420 --> 00:17:41,960
‫می‌گم هیجان داری پسر؟

247
00:17:42,790 --> 00:17:44,170
‫واسه چی؟

248
00:17:44,250 --> 00:17:47,460
‫امروز از استخر می‌زنیم بیرون.
‫واقعا می‌ریم غواصی.

249
00:17:47,540 --> 00:17:49,540
‫آها، آره.

250
00:17:49,630 --> 00:17:51,710
‫و ازشون خواستم و گفتن که
‫مشکلی نداره

251
00:17:51,790 --> 00:17:54,500
‫که کل خونوادهٔ توی قایق غواصی باشن.

252
00:17:54,580 --> 00:17:56,580
‫وقتی شما غواصی می‌کنین
‫ما قراره چکار کنیم؟

253
00:17:57,420 --> 00:17:59,500
‫از روی آب بودن لذت ببر.

254
00:17:59,580 --> 00:18:01,960
‫گردش خونوادگی باحالی می‌شه.

255
00:18:02,960 --> 00:18:04,290
‫آره مامان، سر از پا نمی‌شناسی مشخصه.

256
00:18:07,540 --> 00:18:09,880
‫پائولا، بهتر شدی؟

257
00:18:09,960 --> 00:18:11,460
‫میگرنت رو می‌گم.

258
00:18:11,540 --> 00:18:13,540
‫آره، خیلی‌بهترم.
‫مرسی.

259
00:18:13,630 --> 00:18:15,960
‫واسه همین دیشب نتونستی سر میز شام بمونی؟

260
00:18:16,960 --> 00:18:19,040
‫پائولا به‌خاطر نمایش ناراحت بود.

261
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
‫رقص هولا؟

262
00:18:21,960 --> 00:18:24,170
‫مگه به...آتیش هم حساسیت داری؟

263
00:18:25,080 --> 00:18:26,580
‫اذیتش می‌کنه که ببینه

264
00:18:26,670 --> 00:18:28,540
‫مردم هاوایی باید واسه چندتا سفیدپوست برقصن.

265
00:18:29,710 --> 00:18:31,460
‫آها.

266
00:18:31,540 --> 00:18:35,290
‫فکر کنم صرفا اینجوری
‫به فرهنگ‌شون ادای احترام می‌کنن.

267
00:18:35,380 --> 00:18:38,040
‫و به‌نظر خیلی هم بهشون خوش گذشته بود.

268
00:18:38,130 --> 00:18:42,290
‫ببین، مسلما استعمارگری بد بود.

269
00:18:42,380 --> 00:18:45,710
‫نباید مردم رو کشت و زمین‌هاشون رو دزدید

270
00:18:45,790 --> 00:18:47,380
‫و مجبورشون کنی برقصن.

271
00:18:48,330 --> 00:18:49,540
‫همه اینو می‌دونن.

272
00:18:51,290 --> 00:18:52,540
‫ولی بشره دیگه.

273
00:18:54,040 --> 00:18:56,630
‫به تاریخ و آمریکا خوش اومدی.

274
00:18:58,960 --> 00:19:01,210
‫خب آخه چه‌کاری از دستمون بر میاد؟
‫جدا می‌گم.

275
00:19:02,330 --> 00:19:04,710
‫کسی برتری خودش رو دو دستی تقدیم نمی‌کنه.
‫مسخره‌ست.

276
00:19:04,790 --> 00:19:07,330
‫و خلاف ذات انسانه.

277
00:19:07,420 --> 00:19:11,130
‫همه‌مون سعی داریم که
‫بازی زندگی رو برنده شیم.

278
00:19:11,210 --> 00:19:14,080
‫چطور...قراره درستش کنیم؟
‫هوم؟

279
00:19:14,170 --> 00:19:15,710
‫باید همهٔ پولمون رو بدیم بره؟

280
00:19:15,790 --> 00:19:18,670
‫اینو دوست داری لیو؟
‫هوم؟

281
00:19:20,330 --> 00:19:22,880
‫آره، منم همین فکرو داشتم.

282
00:19:22,960 --> 00:19:25,790
‫شاید بهتره همیشه از خودمون

283
00:19:25,880 --> 00:19:27,250
‫به‌خاطر جنایات گذشته

284
00:19:27,330 --> 00:19:29,710
‫بدمون بیاد؟

285
00:19:29,790 --> 00:19:32,000
‫یه پیراهن زمخت مخصوص ریاضت بپوشیم
‫و تعطیلات نریم؟

286
00:19:54,920 --> 00:19:55,960
‫قرارت.

287
00:19:56,830 --> 00:19:59,080
‫خوب نبود؟

288
00:20:00,040 --> 00:20:04,170
‫خب...نه، خوب بود
‫می‌دونی

289
00:20:04,250 --> 00:20:08,000
‫اون واسه سازمان مدیریت زمین و اراضی
‫کار می‌کرد.

290
00:20:08,080 --> 00:20:10,540
‫- عه.
‫- نه واسه جنبش زندگی سیاه‌پوستان اهمیت داره.

291
00:20:11,080 --> 00:20:12,290
‫ای بابا.

292
00:20:13,380 --> 00:20:15,330
‫شب رو موند.

293
00:20:15,420 --> 00:20:18,880
‫- که اینطور؟
‫- آره. بعدش رفت.

294
00:20:18,960 --> 00:20:22,330
‫آره. و خب...آدم خوبی به‌نظر میومد.

295
00:20:24,790 --> 00:20:26,330
‫پس مشکل چیه؟

296
00:20:27,460 --> 00:20:29,580
‫از الان می‌دونم که قراره دلم بشکنه.

297
00:20:32,790 --> 00:20:34,630
‫من...

298
00:20:34,710 --> 00:20:38,380
‫فکر کنم زیادی داری به‌خودت سخت می‌گیری
‫می‌دونی؟

299
00:20:38,460 --> 00:20:43,790
‫- شاید ازت خوشش بیاد.
‫- آره، از لایهٔ اول خوشش میاد.

300
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
‫اونم شاید. نمی‌دونم
‫می‌دونی اون...

301
00:20:46,040 --> 00:20:48,880
‫ولی خب لایهٔ دوم و سوم چی؟

302
00:20:48,960 --> 00:20:51,380
‫و بعد هر قدمی که توی مسیر هست

303
00:20:51,460 --> 00:20:53,960
‫باید نگران باشم که
‫الان از لایهٔ بعدی

304
00:20:54,040 --> 00:20:55,540
‫خوشش میاد یا نه؟

305
00:20:55,630 --> 00:20:57,210
‫و همه‌ش ترس ورم داره که

306
00:20:57,290 --> 00:21:00,380
‫چقدر باید خودم رو بهش نشون بدم؟
‫سرد می‌شه؟

307
00:21:00,460 --> 00:21:02,170
‫یا قراره احساس خطر کنه؟

308
00:21:02,250 --> 00:21:05,500
‫و بلیندا خود واقعی من

309
00:21:07,000 --> 00:21:12,040
‫فقط یه روانی دائم‌الخمره.

310
00:21:13,000 --> 00:21:14,750
‫اون...حقیقت نداره.

311
00:21:14,830 --> 00:21:17,710
‫نه، داره.
‫و می‌خواستم دستم رو رو کنم.

312
00:21:17,790 --> 00:21:19,790
‫نمی‌خوام دیگه با سیاست بازی کنم

313
00:21:19,880 --> 00:21:22,130
‫فقط می‌خوام همهٔ لایه‌ها رو بذارم کنار
‫و مستقیم برم زنیکهٔ وجودم رو نشون بدم

314
00:21:22,210 --> 00:21:24,330
‫و دیگه هر چه پیش آید خوش آید

315
00:21:24,420 --> 00:21:26,420
‫و می‌دونی، خودم رو نشونش بدم

316
00:21:26,500 --> 00:21:29,540
‫خود واقعیم رو نشونش بدم.

317
00:21:31,710 --> 00:21:33,580
‫به‌نظرم تو...

318
00:21:33,670 --> 00:21:36,960
‫فقط باید به غرایزت اعتماد کنی،
‫می‌دونی چی می‌گم؟

319
00:21:38,170 --> 00:21:40,790
‫دقیقا همون کار عمیقیه

320
00:21:40,880 --> 00:21:42,710
‫که می‌تونیم توی مرکز بهش بپردازیم.

321
00:21:42,790 --> 00:21:45,540
‫یعنی، به‌نظرم خیلی از زن‌ها هستن که

322
00:21:45,630 --> 00:21:47,380
‫حسشون مثل تو باشه.

323
00:21:49,580 --> 00:21:52,880
‫می‌دونی، دربارهٔ یه‌سری از این چیزا

324
00:21:52,960 --> 00:21:54,830
‫توی طرح پیشنهادی صحبت کردم،
‫و خب...

325
00:21:55,670 --> 00:21:58,580
‫احتمالاً ایده‌های زیادی هست.

326
00:21:58,670 --> 00:22:00,540
‫ولی خب...باید رویای جسورانه داشت،
‫درسته؟

327
00:22:04,790 --> 00:22:09,540
‫البته که...می‌تونیم دست نگه‌داریم.

328
00:22:09,630 --> 00:22:14,790
‫و خب هیچ عجله‌ای نیست که...
‫همین الان بخوای...بخونیش.

329
00:22:14,880 --> 00:22:17,000
‫می‌تونیم سر شام درموردش صحبت کنیم.

330
00:22:18,080 --> 00:22:19,380
‫باشه، خب...

331
00:22:21,210 --> 00:22:23,250
‫می‌خونمش.

332
00:22:23,330 --> 00:22:25,630
‫راستش من...باید برگردم اسپا

333
00:22:25,710 --> 00:22:27,420
‫پس، فعلا تا امشب دیگه؟

334
00:22:30,670 --> 00:22:32,540
‫باشه.
‫یه‌کم استراحت کن.

335
00:22:34,330 --> 00:22:37,880
‫- اینم از اینجا.
‫- هممم،‌ وای.

336
00:22:38,670 --> 00:22:41,290
‫چقدر آناناس اینجاست.

337
00:22:42,330 --> 00:22:44,170
‫زیاد به تم نمی‌خوره البته.

338
00:22:44,250 --> 00:22:46,210
‫نمی‌شه اقیانوس رو دید.

339
00:22:46,290 --> 00:22:48,080
‫می شه راستش،
‫اگه برید داخل پاسیو

340
00:22:48,170 --> 00:22:50,880
‫و به پایین آتشفشان نگاه کنید.

341
00:22:53,330 --> 00:22:55,210
‫- خب،‌ آقای پتن.
‫- همم.

342
00:22:56,080 --> 00:22:59,000
‫امیدوارم اینجا خوش‌حال باشید...

343
00:22:59,080 --> 00:23:02,330
‫و به‌خاطر مشکلاتی که پیش اومد

344
00:23:02,420 --> 00:23:05,080
‫می‌خوام اتاق رو مجانی در اختیارتون بذارم.

345
00:23:06,290 --> 00:23:07,420
‫خوب به‌نظر میاد.

346
00:23:09,420 --> 00:23:10,920
‫می‌دونی، می‌خوام که ...

347
00:23:12,460 --> 00:23:13,960
‫مشکلی نباشه.

348
00:23:15,460 --> 00:23:17,290
‫آره، شک ندارم می‌خوای.

349
00:23:20,130 --> 00:23:23,040
‫عجیبه.
‫خیلی این چمن‌مصنوعی رو دوست دارم.

350
00:23:23,130 --> 00:23:26,170
‫چه‌قدر خوبه نه؟
‫بالاخره.

351
00:23:27,040 --> 00:23:28,290
‫استخر رو ندیدم.

352
00:23:28,380 --> 00:23:30,290
‫به‌بزرگی‌ای که فکر می‌کردم نیست.

353
00:23:31,380 --> 00:23:34,250
‫- بزرگ‌تر هم هست؟
‫- هممم.

354
00:23:48,170 --> 00:23:50,000
‫نمی‌خوام اینو بیارم داخل قایق.

355
00:23:51,750 --> 00:23:54,790
‫نمی‌خوام گمش کنم.
‫مادربزرگم بهم داد.

356
00:23:56,460 --> 00:23:58,040
‫باشه. خب نیارش.

357
00:23:58,130 --> 00:23:59,540
‫می‌شه توی گاوصندوق بذارمش؟

358
00:24:00,830 --> 00:24:02,170
‫باارزشه؟

359
00:24:03,170 --> 00:24:04,460
‫واسه من هست.

360
00:24:05,630 --> 00:24:07,170
‫باشه، آره، ببخشید.

361
00:24:09,130 --> 00:24:12,080
‫مارک، وضعیتت لحظه به لحظه عوض می‌شه.

362
00:24:12,170 --> 00:24:14,710
‫همه‌ش بالا پایین داری.
‫یه‌لحظه داری می‌میری.

363
00:24:14,790 --> 00:24:18,330
‫یه‌لحظه یهو همه‌چی
‫گل و بلبل می‌شه.

364
00:24:18,420 --> 00:24:21,630
‫باشه، خب شاید بهتره بیشتر شبیه تو باشم پس.

365
00:24:21,710 --> 00:24:24,710
‫ولی اگه حتی اگه بتونم یه رباتِ

366
00:24:24,790 --> 00:24:26,500
‫محافظه‌کار خرکار بیرون از خونه هم باشم

367
00:24:26,580 --> 00:24:28,710
‫بازم نمی‌تونم توی خونه
‫خودم رو جمع‌ و جور کنم.

368
00:24:30,880 --> 00:24:35,000
‫تا حالا شده قبل اینکه چیزی بگی
‫بهش فکر کنی؟

369
00:24:35,080 --> 00:24:38,380
‫حتی وقتی داری عذرخواهی می‌کنی
‫خیلی توهین‌آمیز رفتار می‌کنی.

370
00:24:39,460 --> 00:24:40,540
‫ببخشید.

371
00:24:41,500 --> 00:24:43,040
‫چِفتش یه‌کم قدیمیه.

372
00:24:44,750 --> 00:24:45,830
‫آره.

373
00:24:47,460 --> 00:24:48,500
‫مرسی.

374
00:24:54,710 --> 00:24:58,210
‫این‌که همیشه این‌قدر
‫روراست باشی هم خوب نیست.

375
00:24:58,290 --> 00:25:00,540
‫- رمز گاوصندوق چنده؟
‫- می‌شه مثل گاو سرت رو نندازی پایین بیای؟

376
00:25:00,630 --> 00:25:02,460
‫چرا؟ حالا انگار خودتون در می‌زنید.

377
00:25:02,540 --> 00:25:04,040
‫پائولا می‌خواد یادگاری مادربزرگش رو

378
00:25:04,130 --> 00:25:05,460
‫بذاره توی گاوصندوق.
‫رمزش چنده؟

379
00:25:05,540 --> 00:25:07,420
‫- 1026.
‫- 1026؟

380
00:25:07,500 --> 00:25:09,790
‫آخی، تاریخ تولدمه مامان.

381
00:25:53,580 --> 00:25:55,250
‫نرسیدم همه رو انجام بدم.

382
00:25:58,790 --> 00:26:03,670
‫چون توی تعطیلاتم.
‫آره تعطیلات. درسته رفیق.

383
00:26:08,630 --> 00:26:09,750
‫وای...

384
00:26:10,790 --> 00:26:13,750
‫باب، بذار من...

385
00:26:13,830 --> 00:26:16,170
‫بعدا خودم بهت زنگ می‌زنم. خب؟

386
00:26:16,250 --> 00:26:20,500
‫خیلی خیلی ببخشید که گوش وایساده بودم.

387
00:26:20,580 --> 00:26:22,790
‫خب، من...

388
00:26:23,500 --> 00:26:25,130
‫چیزه...

389
00:26:27,130 --> 00:26:32,670
‫می‌خواستم...
‫باید برم یه‌کم شنا تمرین کنم.

390
00:26:32,750 --> 00:26:34,500
‫باشه.

391
00:26:34,580 --> 00:26:37,830
‫خب، منم می‌رم توی تختم دراز می‌کشم...

392
00:26:38,710 --> 00:26:40,250
‫و منتظر می‌مونم که بهم پیام بدی.

393
00:26:40,330 --> 00:26:41,670
‫خب می‌خواستم بهت پیام بدم.

394
00:26:41,750 --> 00:26:43,380
‫فقط...اول باید برم شنا کنم.

395
00:26:43,460 --> 00:26:45,500
‫بعدا میام پیشت، حتما.

396
00:26:47,380 --> 00:26:48,960
‫چند ساعت دیگه می‌بینمت.

397
00:26:50,380 --> 00:26:51,500
‫باشه؟

398
00:27:32,290 --> 00:27:34,380
‫خب‌دیگه، من برم یه‌کم تو آب شنا کنم.

399
00:27:34,460 --> 00:27:36,460
‫- عه.
‫- منم باهات میام.

400
00:27:36,540 --> 00:27:38,000
‫نه بابا لازم نیست.

401
00:27:38,080 --> 00:27:40,250
‫خیلی دور می‌شم.
‫می‌خوام یه‌کم تمرین کنم.

402
00:27:40,330 --> 00:27:41,380
‫- واقعا؟
‫- آره.

403
00:27:41,460 --> 00:27:42,880
‫- ولی منم...
‫- برمی‌گردم.

404
00:27:47,040 --> 00:27:48,830
‫- خدافظ مامان.
‫- می‌بینمت عزیزم.

405
00:27:49,330 --> 00:27:51,000
‫شنای خوبی داشته باشی.

406
00:27:59,750 --> 00:28:01,710
‫خیلی لطف کردی که چیزی نگفتی

407
00:28:01,790 --> 00:28:03,420
‫وقتی مادرشوهرت ماه‌عسلت رو خراب کرده.

408
00:28:03,500 --> 00:28:05,130
‫نه بابا مشکلی نیست.

409
00:28:05,210 --> 00:28:07,670
‫خب، اگه حالت رو بهتر می‌کنه
‫باید بگم که فردا اول وقت می‌رم.

410
00:28:07,750 --> 00:28:10,830
‫واقعا مشکلی نیست. جدی می‌گم.

411
00:28:10,920 --> 00:28:12,790
‫خیلی ...هم خوبه.

412
00:28:12,880 --> 00:28:14,210
‫خب، می‌دونم که به‌اندازهٔ کافی

413
00:28:14,290 --> 00:28:15,630
‫قبل از عروسی تحملم کردی.

414
00:28:15,710 --> 00:28:18,710
‫ولی یه موفقیت بزرگ بود.

415
00:28:18,790 --> 00:28:21,380
‫همه‌ می‌گفتن چه عروس خوشگلی بودی.

416
00:28:21,460 --> 00:28:24,170
‫- همه درموردت صحبت می‌کردن.
‫- مرسی.

417
00:28:24,250 --> 00:28:27,460
‫خیلی خیلی خوشگل بودی.
‫جای هیچ بحثی نیست.

418
00:28:28,380 --> 00:28:29,540
‫مرسی.

419
00:28:32,580 --> 00:28:33,710
‫آره.

420
00:29:28,710 --> 00:29:30,330
‫وای خدا.

421
00:29:31,210 --> 00:29:33,290
‫همیشه دور و بر شین شلوغ بوده

422
00:29:33,380 --> 00:29:36,420
‫همیشه کلی دختر بودن که
‫این سال‌ها

423
00:29:36,500 --> 00:29:40,250
‫با کله می‌رفتن سمتش،
‫ولی تو رو انتخاب کرد.

424
00:29:40,330 --> 00:29:42,500
‫و به‌نظر خوشحال میاد.
‫خیلی خوشحالش می‌کنی.

425
00:29:43,040 --> 00:29:44,790
‫اونم منو خوشحال می‌کنه.

426
00:29:44,880 --> 00:29:47,290
‫- خوبه.
‫- آره.

427
00:29:48,500 --> 00:29:51,460
‫البته می‌گه خیلی توی این سفر خوشحال نبودی.

428
00:29:54,420 --> 00:29:56,380
‫- اینو گفته؟
‫- آره. گفت که

429
00:29:56,460 --> 00:29:58,750
‫یه‌کم با مشکل بحران هویت
‫دست و پنجه نرم می‌کنی.

430
00:29:58,830 --> 00:30:02,500
‫مشکل خاصی نیست.
‫و البته منطقیه.

431
00:30:02,580 --> 00:30:05,500
‫می‌دونی، وقتی با دان ازدواج کردم،
‫پول خودم رو داشتم

432
00:30:05,580 --> 00:30:07,460
‫یعنی پول خونواده‌م،
‫و همین به من

433
00:30:07,540 --> 00:30:10,460
‫می‌دونی یه‌کم قدرت بیشتری توی رابطه می‌داد.

434
00:30:10,540 --> 00:30:13,080
‫هیچ دو ازدواجی کاملاً شبیه هم نیست البته.

435
00:30:13,170 --> 00:30:14,170
‫یکی ممکنه پول بیشتری داشته باشه

436
00:30:14,250 --> 00:30:15,670
‫یا خوشگل‌تر باشه،
‫یکی دیگه ممکنه

437
00:30:15,750 --> 00:30:19,290
‫حرفهٔ کاری بزرگ‌تری داشته باشه
‫یا شاید یکی دوستای بیشتری داره

438
00:30:19,380 --> 00:30:21,330
‫یا موقعیت بهتر.
‫می‌دونی چی می‌گم؟

439
00:30:23,830 --> 00:30:24,880
‫نه واقعا.

440
00:30:24,960 --> 00:30:27,080
‫فقط می‌گم نباید احساس ناامنی کنی.

441
00:30:27,170 --> 00:30:29,960
‫خیلی دخترای خوبی اومدن و رفتن،
‫ولی تو برنده شدی.

442
00:30:30,040 --> 00:30:32,130
‫و دلیلی هست که تو اینجایی
‫و بقیهٔ دخترا

443
00:30:32,210 --> 00:30:34,130
‫از ماجرا خارج شدن،
‫می‌دونی؟

444
00:30:34,210 --> 00:30:35,710
‫پس به‌نظرم باید خیلی حالت خوب باشه.

445
00:30:36,380 --> 00:30:38,290
‫آها، بعد دلیلش چیه؟

446
00:30:38,380 --> 00:30:42,040
‫مثلا چرا من اینجام؟
‫منظورتون چیه؟

447
00:30:42,130 --> 00:30:46,330
‫خب تو خیلی جذابی،
‫خیلی خوشگلی.

448
00:30:46,420 --> 00:30:50,215
‫یه‌جوری می‌گید انگار حکم یه ‌جایزه رو دارم براش
‫و فقط به‌خاطر ظاهرم باهام ازدواج کرده.

449
00:30:50,330 --> 00:30:52,080
‫خب چه مشکلی داره مگه؟

450
00:30:52,170 --> 00:30:55,710
‫جایزه می‌درخشه.
‫باعث غروره.

451
00:30:55,790 --> 00:30:59,420
‫از طلا ساخته شده.
‫خب خیلی هم بد نیست دیگه.

452
00:30:59,500 --> 00:31:01,580
‫آره، ولی من نمی‌خوام همچین چیزی باشم.

453
00:31:03,830 --> 00:31:07,830
‫مهم‌ترین چیز اینه که ریچل،
‫خوش‌حالش می‌کنی.

454
00:31:07,920 --> 00:31:11,750
‫این قدرت مخفیته.
‫پس همینجوری خوشحالش کن.

455
00:31:12,330 --> 00:31:13,790
‫می‌دونم که می‌کنی.

456
00:31:15,000 --> 00:31:17,830
‫خانوما،‌ چیزی از بار
‫می‌خواید بیارم واسه‌تون؟

457
00:31:17,920 --> 00:31:21,630
‫بله. می‌شه لطفا یه نوشیدنی «آرنلود پالمر»
‫واسه‌م بیاری؟

458
00:31:21,710 --> 00:31:24,880
‫و یه‌لیوان اضافی یخ، کلی یخ بیار.
‫و دو لیمو هم کنارش بذار.

459
00:31:24,960 --> 00:31:26,040
‫حتما.

460
00:31:26,130 --> 00:31:27,960
‫- ریچل تو چی؟‌ چیزی می‌خوای؟
‫- نوچ.

461
00:31:28,040 --> 00:31:29,210
‫- ممنون.
‫- ممنون.

462
00:31:29,290 --> 00:31:31,420
‫خواهش می‌کنم.
‫الان میارم خدمتتون.

463
00:31:53,920 --> 00:31:55,080
‫- سلام.
‫- چی‌شده؟

464
00:31:55,170 --> 00:31:57,074
‫الان وقتشه.

465
00:31:58,000 --> 00:31:59,290
‫الان؟

466
00:31:59,380 --> 00:32:01,920
‫می‌ریم سوار یه قایق غواصی بشیم.
‫ساعت ۳ حرکت می‌کنیم.

467
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
‫جواهراتش رو با خودش

468
00:32:03,580 --> 00:32:05,580
‫روی قایق نمیاره.

469
00:32:05,670 --> 00:32:08,210
‫ببین، در این مورد مطمئن نیستم پائولا.

470
00:32:09,380 --> 00:32:11,420
‫فقط یکی از اون دست‌بندا

471
00:32:11,500 --> 00:32:15,920
‫فقط یکیش
‫۷۵هزار دلار قیمتشه.

472
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
‫کای، فکر کن چه‌کارهایی می‌شه باهاش بکنی.

473
00:32:19,080 --> 00:32:20,920
‫می‌دونی، می‌تونی بالاخره
‫یه وکیل خوب استخدام کنی

474
00:32:21,000 --> 00:32:22,670
‫که با این لاشیا مقابله کنی.

475
00:32:25,330 --> 00:32:27,500
‫وای پائولا...لامصب...

476
00:32:28,580 --> 00:32:30,670
‫می‌تونی به برادرات کمک کنی.

477
00:32:30,750 --> 00:32:32,880
‫دیگه به‌خاطر قبول کردن
‫این شغل بهت گیر نمی‌دن

478
00:32:32,960 --> 00:32:34,380
‫دیگه قطعا اینجوری نمی‌شه
‫بعد از اینکه

479
00:32:34,460 --> 00:32:36,170
‫همچین پولی رو پیششون ببری.

480
00:32:37,710 --> 00:32:41,330
‫آخه...من...از مردم چیزی نمی‌دزدم.

481
00:32:41,420 --> 00:32:43,790
‫- می‌دونی؟
‫- مگه اونا از تو دزدی نکردن؟

482
00:32:43,880 --> 00:32:46,750
‫اونا همهٔ اینجا رو ازتون دزدیدن
‫و خودتم می‌دونی.

483
00:32:48,120 --> 00:32:50,290
‫فرق داره، اینا که همونا نبودن.

484
00:32:50,380 --> 00:32:54,420
‫نه، همه‌شون یکی هستن.
‫همه سر و ته یه کرباسن.

485
00:32:54,500 --> 00:32:56,380
‫نمی‌بینی که همه یه‌جورن؟

486
00:32:57,330 --> 00:32:59,250
‫همهٔ این آدما
‫بالاخره یه جایی

487
00:32:59,330 --> 00:33:01,380
‫از آدمایی مثل تو دزدی کردن.

488
00:33:01,460 --> 00:33:04,460
‫و لازمش هم ندارن،
‫حتی متوجه نبودش نمی‌شن.

489
00:33:04,540 --> 00:33:06,420
‫این‌قدر پول دارن که حتی نمی‌دونن

490
00:33:06,500 --> 00:33:07,580
‫باهاش چکار کنن.

491
00:33:07,670 --> 00:33:09,500
‫بعد یکی مثل تو این وسط
‫تو فقر دست و پا می‌زنه.

492
00:33:09,580 --> 00:33:12,880
‫- می‌دونم، ولی خب..
‫- این درست نیست.

493
00:33:12,960 --> 00:33:16,170
‫قبول دارم، ولی آخه
‫اینا مگه

494
00:33:16,250 --> 00:33:19,670
‫- دوستای تو نیستن؟
‫- اونا دوست من نیستن.

495
00:33:19,750 --> 00:33:24,420
‫- نه، دوست نیستن.
‫- لعنتی پائولا. چی‌ بگم والا.

496
00:33:25,790 --> 00:33:27,830
‫پنجشنبه از هتل می‌ریم
‫و ممکنه دیگه

497
00:33:27,960 --> 00:33:29,130
‫فرصت بهتری از الان نباشه.

498
00:33:30,750 --> 00:33:32,580
‫هنوزم کارت مستر رو داری دیگه؟

499
00:33:33,580 --> 00:33:35,420
‫پس می‌تونی باهاش وارد سوئیت ما بشی؟

500
00:33:35,500 --> 00:33:37,920
‫آره.

501
00:33:39,170 --> 00:33:42,630
‫رمز گاوصندوق ۱۰۲۶ـه.

502
00:33:44,170 --> 00:33:45,210
‫راحته.

503
00:33:45,290 --> 00:33:47,380
‫و بالاخره پول مقابله باهاشون

504
00:33:47,460 --> 00:33:50,750
‫و برگردوندن همهٔ چیزایی
‫که ازت دزیده‌ن رو داری.

505
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
‫ببین، هر کاری که بخوای می‌تونی بکنی

506
00:33:56,080 --> 00:33:59,040
‫ولی ساعت ۳ ظهر سوئیت خالی می‌شه.

507
00:34:00,080 --> 00:34:02,420
‫باشه، مرسی.

508
00:34:18,750 --> 00:34:21,290
‫- سلام؟
‫- سلام مامان.

509
00:34:21,380 --> 00:34:25,040
‫سلام ریچ، حالت چطوره؟
‫خوش می‌گذره بهتون؟

510
00:34:25,130 --> 00:34:28,130
‫نمی‌دونم، من فقط...

511
00:34:29,210 --> 00:34:30,960
‫نمی‌دونم والا...

512
00:34:31,790 --> 00:34:32,920
‫چی شده؟

513
00:34:33,670 --> 00:34:34,920
‫خب...

514
00:34:36,460 --> 00:34:39,000
‫نمی‌دونم، فقط اینکه...
‫حس می‌کنم...

515
00:34:39,080 --> 00:34:42,750
‫دارم فکر می‌کنم که این چیزی نبوده که...

516
00:34:42,830 --> 00:34:44,710
‫نمی‌شنوم چی می‌گی عزیزم.

517
00:34:44,790 --> 00:34:47,580
‫الان رسیدم فروشگاه،
‫می‌شه وقتی رسیدم خونه بهت زنگ بزنم؟

518
00:34:47,670 --> 00:34:49,960
‫آره. آره البته.

519
00:34:51,380 --> 00:34:54,330
‫آره، بعدا بهم زنگ بزن.
‫دوست دارم مامان.

520
00:34:54,420 --> 00:34:55,790
‫آره بعدا بهت زنگ می‌زنم.

521
00:34:55,880 --> 00:34:58,420
‫- دوست دارم.
‫- باشه، دوست دارم.

522
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
‫- دوست دارم.
‫- توی ماشین بهت زنگ می‌زنم.

523
00:35:01,170 --> 00:35:02,170
‫خدافظ.

524
00:35:20,540 --> 00:35:23,170
‫- خیلی‌خب. خوش‌بگذره روی آب.
‫- مرسی که ما رو رسوندی.

525
00:35:43,000 --> 00:35:45,130
‫باید می‌رفتیم دراممین پائولا رو می‌آوردیم.

526
00:35:45,210 --> 00:35:46,830
‫آهان، باشه.

527
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
‫خیلی جالبه که خودت ما رو تشویق کردی
‫بیایم گردش خونوادگی

528
00:35:49,000 --> 00:35:50,830
‫ولی همه‌ش سرت تو گوشیته.

529
00:35:51,960 --> 00:35:53,710
‫ایمیل کاریه عزیزم.

530
00:35:54,670 --> 00:35:56,750
‫آره می‌دونم خیلی بده شغلی داشته باشی

531
00:35:56,830 --> 00:35:59,920
‫- که هزینهٔ تفریحات رو پرداخت کنه.
‫- خدایا.

532
00:36:06,040 --> 00:36:08,710
‫باشه، مرسی.

533
00:36:12,536 --> 00:36:14,126
‫مراقب پات باش.

534
00:36:22,170 --> 00:36:24,580
‫ببین، فقط یه چیز دیگه.

535
00:36:25,580 --> 00:36:28,420
‫- چیه؟
‫۰ و بعد دیگه تمومش کنیم.

536
00:36:29,670 --> 00:36:35,380
‫فهمیدم دلیلی که به کوئین گفتم

537
00:36:36,500 --> 00:36:41,670
‫این بوده که، اگه نتونم خودم
‫بهش دلایل زیادی

538
00:36:41,750 --> 00:36:46,920
‫واسه احترام گذاشتن بهم به‌عنوان یه مرد بدم،
‫پس شاید بهتره که دربارهٔ

539
00:36:47,000 --> 00:36:48,580
‫سرافنکدگی‌هام باهاش رو راست باشم....

540
00:36:51,250 --> 00:36:53,580
‫شاید اینجوری بهم احترام بذاره.

541
00:36:56,080 --> 00:36:57,630
‫- مارک.
‫- خب...

542
00:36:59,130 --> 00:37:02,790
‫فقط می‌خوام یکی تو زندگیم باشه
‫که بهم احترام بذاره، می‌دونی؟

543
00:37:06,130 --> 00:37:07,460
‫جدی می‌گی اینا رو؟

544
00:37:08,670 --> 00:37:12,250
‫- بی‌خیال، منظورم ...
‫- بی‌خیال چی؟؟

545
00:37:15,580 --> 00:37:18,290
‫خب اینجوری نیست که بخوای تظاهر کنی
‫که احترام می‌ذاری.

546
00:37:23,960 --> 00:37:26,040
‫خیلی‌خب دیگه، من می‌رم.

547
00:37:26,130 --> 00:37:27,080
‫چی؟

548
00:37:27,170 --> 00:37:30,290
‫- دیگه توفازش نیستم.
‫- نیک بی‌خیال.

549
00:37:31,710 --> 00:37:35,290
‫دیگه حوصلهٔ این مضخرفات رو ندارم.
‫مرسی.

550
00:37:36,750 --> 00:37:39,000
‫چرا همه چی سر من بدبخت خراب می‌شه؟

551
00:37:39,960 --> 00:37:42,710
‫فقط دارم هر چی در توانم هست رو می‌ذارم.

552
00:37:42,782 --> 00:37:46,202
‫و فقط واسه اینکه اینجوری شرایط رو
‫خوب نگه‌ داشته‌م

553
00:37:46,290 --> 00:37:47,880
‫قراره هر کی از راه می‌رسه
‫یه متلکی چیزی بندازه؟

554
00:37:47,960 --> 00:37:50,540
‫مامان، چرا این‌همه بال‌بال می‌زنی
‫و یه چیزو تکرار می‌کنی خب؟

555
00:37:50,630 --> 00:37:52,380
‫مهم نیست اولیویا
‫نمی‌خوام این حرفا رو

556
00:37:52,460 --> 00:37:54,330
‫از خونوادهٔ خودم بشنوم.

557
00:37:57,210 --> 00:38:00,380
‫دیگه خسته شدم از بس
‫همهٔ کاسه کوزه‌ها سرم شکسته شده‌ن.

558
00:38:00,460 --> 00:38:03,830
‫نیک، بی‌خیال.
‫نیک. خدا بگم چیکارت کنه.

559
00:38:03,920 --> 00:38:05,380
‫چی شد الان؟

560
00:38:07,580 --> 00:38:08,670
‫نیک؟

561
00:38:12,040 --> 00:38:14,250
‫- خانوم نمیاد؟
‫- نه.

562
00:38:14,330 --> 00:38:15,750
‫من باید برم این قضیه رو جمع کنم

563
00:38:15,830 --> 00:38:18,080
‫و اگه...اگه چند دقیقه دیگه برنگشتم

564
00:38:18,170 --> 00:38:20,830
‫بدون من اونا رو ببر، خب؟

565
00:38:20,920 --> 00:38:22,670
‫بابا!

566
00:38:22,750 --> 00:38:24,630
‫- نمیای؟
‫- این دیگه چه وضعشه؟

567
00:38:24,710 --> 00:38:27,540
‫اشکال نداره.
‫جای نگرانی نیست.

568
00:38:27,630 --> 00:38:28,670
‫حله.

569
00:38:35,790 --> 00:38:37,920
‫می‌شه منو ببری اتاقم لطفا؟

570
00:38:38,880 --> 00:38:41,080
‫آره، آره البته.

571
00:38:45,000 --> 00:38:46,170
‫نیک!

572
00:39:10,540 --> 00:39:11,750
‫سلام؟

573
00:39:14,170 --> 00:39:15,210
‫خدمتکارم.

574
00:41:44,710 --> 00:41:47,460
‫چکار می‌کنی؟ چه غلطی داری می‌کنی؟

575
00:41:47,540 --> 00:41:50,830
‫دستای کثیفت رو بکش!
‫دستای کثیفت رو بکش!

576
00:41:53,420 --> 00:41:56,330
‫گوش‌کن، گوش‌کن،‌ گوش کن.
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم.

577
00:41:56,420 --> 00:41:58,630
‫فقط روی زمین بشین باشه؟

578
00:41:58,710 --> 00:42:00,250
‫باشه، باشه، نشستم.

579
00:42:00,330 --> 00:42:01,580
‫کاری نکن.
‫کاری نکن.

580
00:42:01,670 --> 00:42:03,080
‫- فقط تا هزار بشمار.
‫- چی؟

581
00:42:03,170 --> 00:42:06,330
‫و تا شمردنت تموم نشده تکون نخور.

582
00:42:06,420 --> 00:42:08,580
‫بهم صدمه نزن. بهم صدمه نزن.

583
00:42:08,670 --> 00:42:11,580
‫می‌گم تکون نخور لامصب.
‫لطفا.

584
00:42:11,670 --> 00:42:15,080
‫وای خدا، مارک!

585
00:42:15,830 --> 00:42:18,000
‫وای خدا مارک!

586
00:42:20,750 --> 00:42:23,330
‫نزنش. آهای...

587
00:42:23,420 --> 00:42:25,580
‫خوبی...

588
00:42:27,250 --> 00:42:30,210
‫چکار کنیم؟
‫چکار کنیم؟

589
00:42:30,290 --> 00:42:32,880
‫- زنگ بزن پلیس.
‫- باشه.

590
00:43:52,750 --> 00:43:54,040
‫سلام کای چطوری؟

591
00:43:54,130 --> 00:43:55,380
‫سلام خاله...خوبه همه چی.

592
00:44:33,210 --> 00:44:34,250
‫پذیرش، بفرمایید.

593
00:44:36,040 --> 00:44:37,210
‫چی؟

594
00:44:40,080 --> 00:44:42,830
‫باشه حتما.
‫کریستی، پلیسا اومده‌ن.

595
00:44:42,920 --> 00:44:44,500
‫برو بیرون، و بیارشون سوئیت «ترایدویندز»

596
00:44:44,580 --> 00:44:47,750
‫منم الان می‌رم اونجا.
‫بدبخت شدیم! ریجی!

597
00:45:20,830 --> 00:45:22,920
‫- سلام.
‫- چی شده؟

598
00:45:23,000 --> 00:45:25,250
‫چیزی نیست. نگران نباش.
‫همه‌چی...

599
00:45:25,330 --> 00:45:26,580
‫همه‌چی درست می‌شه.

600
00:45:26,670 --> 00:45:28,580
‫- چی شدی؟
‫- خوبم.

601
00:45:29,670 --> 00:45:30,790
‫خیلی‌خب.

602
00:45:36,380 --> 00:45:37,580
‫برید پیش مامانتون.

603
00:46:16,250 --> 00:46:19,130
‫پس خبری ازش نشد نه؟

604
00:46:20,170 --> 00:46:22,960
‫آره، ترجیح می‌دم درموردش صحبت نکنم.

605
00:46:24,210 --> 00:46:25,330
‫ببخشید.

606
00:46:31,170 --> 00:46:35,130
‫خب فرصت شد که...
‫‌طرح اولیه رو ببینی؟

607
00:46:36,830 --> 00:46:38,380
‫حواسم پرت بود.

608
00:46:38,460 --> 00:46:42,040
‫کاملا می‌فهمم چی می‌گی.

609
00:46:43,250 --> 00:46:46,170
‫فرستادیش واسه مدیر کارای تجاری‌ت؟

610
00:46:46,790 --> 00:46:48,040
‫می‌خوام بفرستم.

611
00:46:49,880 --> 00:46:52,920
‫ببخشید واقعا.
‫فقط خیلی کنجکاوم

612
00:46:53,000 --> 00:46:54,960
‫می‌دونی، مشتاقم بدونم نظرتون چیه.

613
00:46:55,040 --> 00:46:57,580
‫ولی می‌تونیم یه وقت دیگه درموردش صحبت کنیم.

614
00:47:05,580 --> 00:47:07,210
‫آره، هر روز به همه می‌گه می‌ره توی دفترش

615
00:47:07,290 --> 00:47:09,460
‫در حالی که واقعیت اینه
‫که فقط توی ماشینش می‌شینه

616
00:47:09,540 --> 00:47:10,830
‫- مشغول شرط‌بندی آنلاینه.
‫- چی؟

617
00:47:10,920 --> 00:47:12,630
‫کارول که بهم گفت پسره وضعش خوبه.

618
00:47:12,710 --> 00:47:14,670
‫گفت یه ترفیع درست و حسابی گرفته...

619
00:47:14,750 --> 00:47:16,880
‫- نه.
‫- همین چند وقت پیش، نه؟

620
00:47:16,960 --> 00:47:18,040
‫- مامان.
‫- هوم؟

621
00:47:18,130 --> 00:47:20,130
‫الان یه نیم‌میلیون دلاری تو قرضه.

622
00:47:20,210 --> 00:47:22,000
‫- هممم.
‫- زنش ترکش کرده.

623
00:47:22,080 --> 00:47:23,170
‫بچه‌ها رو هم با خودش برده.

624
00:47:23,250 --> 00:47:26,170
‫زنه رفته پیش خونواده‌ش زندگی می‌کنه.
‫پسره هم با یه رقاص قرار می‌ذاره.

625
00:47:26,250 --> 00:47:30,080
‫تا جایی که شنیده‌م، توی یه مسافرخونه
‫نزدیک فرودگاه می‌خوابه.

626
00:47:30,170 --> 00:47:31,170
‫آره دیگه.

627
00:47:31,250 --> 00:47:34,040
‫خیلی وضعش خوبه.

628
00:47:34,130 --> 00:47:38,420
‫شین، دیگه داری زیادی اغراق می‌کنی.

629
00:47:38,500 --> 00:47:41,830
‫می‌دونی، چیزی که واسه‌م
‫خیلی هیجان‌انگیزه

630
00:47:41,920 --> 00:47:44,540
‫اینه که یه تجربهٔ همه‌جانبه باشه.

631
00:47:44,630 --> 00:47:47,580
‫درمان‌های روحی و جسمی.

632
00:47:47,670 --> 00:47:50,500
‫و خیلی، خیلی، خیلی دوست دارم

633
00:47:50,580 --> 00:47:53,460
‫که یه‌جوری باشه
‫که خانومایی با همه جور پیشینهٔ اقتصادی

634
00:47:53,540 --> 00:47:56,420
‫بتونن ازش استفاده کنن، می‌دونی؟
‫نه فقط خانومای پول‌دار.

635
00:47:57,830 --> 00:47:59,210
‫نه اینکه زنای پول‌دار...

636
00:47:59,290 --> 00:48:00,670
‫- مشکل خاصی داشته باشن.
‫- ببخشید.

637
00:48:00,750 --> 00:48:02,630
‫فقط...می‌دونی چی می‌گم دیگه.

638
00:48:04,790 --> 00:48:06,790
‫وای خدا.

639
00:48:06,880 --> 00:48:11,420
‫گِرگ توی بار کاهوناست،
‫و نوشته منتظرمه.

640
00:48:11,500 --> 00:48:12,750
‫- وای، من واقعا...
‫- آها...

641
00:48:12,830 --> 00:48:15,250
‫متنفرم این‌کارو در حقت بکنم.
‫جدی می‌گم.

642
00:48:15,330 --> 00:48:16,580
‫واقعا می‌خوام بیشتر بشنوم.

643
00:48:16,670 --> 00:48:19,580
‫فقط اینکه...نمی‌دونم گرگ تا کی اینجاست.

644
00:48:20,290 --> 00:48:21,790
‫- آره.
‫- فقط...

645
00:48:24,710 --> 00:48:27,000
‫اون...نمی‌چسبه به موهات.

646
00:48:27,080 --> 00:48:29,170
‫خیلی‌خب.

647
00:48:29,250 --> 00:48:32,330
‫تو همه‌چی رو بذار به حساب خودم.

648
00:48:32,420 --> 00:48:34,790
‫می‌تونی...اگه خواستی بیشتر هم سفارش بدی.

649
00:48:34,880 --> 00:48:36,790
‫بهت خبر می‌دم چی‌شد.
‫خب؟

650
00:48:36,880 --> 00:48:38,790
‫آره. لطفا بگو.

651
00:48:40,080 --> 00:48:41,130
‫موفق باشی.

652
00:48:53,670 --> 00:48:54,830
‫اینم از اینجا.

653
00:49:05,080 --> 00:49:06,750
‫با مدیر کل‌مون و دفتر مرکزی‌مون

654
00:49:06,830 --> 00:49:08,830
‫صحبت کردم، و کل اقامت‌تون

655
00:49:08,920 --> 00:49:10,330
‫- رایگان شده.
‫- ممنونم.

656
00:49:10,420 --> 00:49:11,790
‫خب، حداقل کاریه که می‌تونیم بکنیم.

657
00:49:11,880 --> 00:49:14,080
‫- می‌شه یه تکیلا واسه‌م بیاری؟
‫- واسه منم.

658
00:49:14,170 --> 00:49:15,460
‫البته.

659
00:49:15,540 --> 00:49:18,420
‫متأسفانه اشیاء قیمتی‌تون
‫جزو پوشش بیمهٔ هتل نیست.

660
00:49:18,500 --> 00:49:21,540
‫- آره. یه دان هولیو ۱۹۴۲.
‫- منم.

661
00:49:21,920 --> 00:49:22,960
‫تکیلا؟

662
00:49:23,040 --> 00:49:24,130
‫- آره.
‫- منم.

663
00:49:24,830 --> 00:49:26,500
‫باشه، فورا.

664
00:49:33,710 --> 00:49:36,000
‫این کاتلرها همیشه یه‌جوری بوده‌ن.

665
00:49:36,080 --> 00:49:37,420
‫- آره.
‫- همیشه یه‌کم زیادی

666
00:49:37,500 --> 00:49:39,170
‫زور می‌زدن، می‌دونی؟

667
00:49:39,250 --> 00:49:41,130
‫در مورد یه خونواده‌ای
‫که از «بَی‌کلاب» باهاشون آشنا شدیم.

668
00:49:41,210 --> 00:49:44,250
‫یارو هم‌سن خودمونه.
‫خیلی زندگی داغونی داره.

669
00:49:44,330 --> 00:49:45,750
‫می‌دونی،
‫می‌دونستم که پول دارن

670
00:49:45,830 --> 00:49:48,290
‫ولی اصلا نمی‌دونستم
‫که گوین، پدرشون چکار می‌کنه.

671
00:49:48,380 --> 00:49:49,330
‫هممم.

672
00:49:49,420 --> 00:49:50,580
‫بعد یه روز توی یه کتاب فروشی بودم

673
00:49:50,670 --> 00:49:53,290
‫و دیدم یه کتاب نویسنده‌ش
‫گوین کاتلره.

674
00:49:53,380 --> 00:49:54,920
‫- چی؟
‫- مشخص شد اون یه نویسندهٔ

675
00:49:55,000 --> 00:49:58,040
‫رمان‌های جناییه.
‫عجیب نیست واقعا؟

676
00:49:58,130 --> 00:49:59,630
‫شوخی می‌کنی؟

677
00:49:59,710 --> 00:50:01,880
‫دیگه هر کسی یه‌جوری باید پول در بیاره.

678
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
‫سلام.

679
00:50:32,040 --> 00:50:33,210
‫سلام خوشگله.

680
00:50:34,210 --> 00:50:36,210
‫یه نوشیدنی واسه‌ت بخریم.

681
00:50:36,290 --> 00:50:39,330
‫- الان چی دوس داری بخوری؟
‫- شاردونه می‌خوام

682
00:50:39,420 --> 00:50:40,750
‫شاردونه‌ لطفا.

683
00:50:42,670 --> 00:50:44,750
‫خب، عه عالیه.

684
00:50:46,830 --> 00:50:48,580
‫فکر کردم قراره زودتر پیام بدی.

685
00:50:48,670 --> 00:50:52,210
‫آها، آره...
‫خب مشغول شدم به...

686
00:50:52,290 --> 00:50:54,420
‫- تماشای بازی تیم ناگت.
‫- آها.

687
00:50:55,000 --> 00:50:56,460
‫خیلی خوشگلی.

688
00:50:57,380 --> 00:50:59,630
‫عه، هستم؟

689
00:50:59,710 --> 00:51:03,210
‫آره.
‫دیشب خوش گذشت راستی!

690
00:51:07,380 --> 00:51:09,380
‫و می‌تونیم بازم خوش بگذرونیم.

691
00:51:22,540 --> 00:51:27,540
‫خب،
‫غواصی چطور بود؟

692
00:51:27,630 --> 00:51:29,500
‫خب...نمی‌دونم.
‫دیگه...انجامش ندادم.

693
00:51:30,920 --> 00:51:32,170
‫منتظرت می‌مونم.

694
00:51:34,500 --> 00:51:35,920
‫جدی؟

695
00:51:36,000 --> 00:51:38,330
‫یارو گفت می‌تونیم فردا هم بریم.

696
00:51:39,580 --> 00:51:40,630
‫وای.

697
00:51:41,670 --> 00:51:43,210
‫درد می‌کنه وقتی می‌خندم.

698
00:51:44,130 --> 00:51:46,040
‫چقدر داغونه؟

699
00:51:46,130 --> 00:51:47,460
‫باحاله اتفاقا بابا.

700
00:51:48,330 --> 00:51:49,630
‫خفن شدی.

701
00:51:49,710 --> 00:51:53,880
‫- جدی؟
‫- آره بابا. مامان رو نجات دادی.

702
00:51:54,630 --> 00:51:57,580
‫یه مرد تمام عیاری.

703
00:51:57,670 --> 00:52:00,500
‫فکر نکنم باشم.

704
00:52:21,170 --> 00:52:22,830
‫- خداحافط.
‫- ای بابا.

705
00:52:22,920 --> 00:52:25,790
‫خیلی زود می‌رم،
‫پس منو نمی‌بینید

706
00:52:25,880 --> 00:52:27,960
‫ولی خیلی دوستون دارم.

707
00:52:28,040 --> 00:52:30,920
‫خیلی خوش‌حالم تونستم ببینمتون.

708
00:52:31,000 --> 00:52:32,630
‫خیلی زوج ماهی هستید.

709
00:52:32,710 --> 00:52:36,170
‫کلی اتفاق پیش روتون هست،
‫پس خوش‌حال باشید،‌ خب؟

710
00:52:36,630 --> 00:52:37,880
‫فقط خوش‌حال باشید.

711
00:52:38,710 --> 00:52:40,750
‫- دوست دارم.
‫- دوست دارم عزیزم.

712
00:52:40,830 --> 00:52:42,080
‫مرسی که اومدی.

713
00:52:45,830 --> 00:52:47,380
‫خوش‌حال باش ریچل.

714
00:52:48,630 --> 00:52:49,960
‫باشه؟

715
00:52:53,830 --> 00:52:55,040
‫دوستون دارم.

716
00:52:55,130 --> 00:52:56,710
‫سلامتون رو به کتی می‌رسونم!

717
00:52:56,790 --> 00:52:59,210
‫و توی تاهیتی حالش رو ببرید!
‫خیلی حسودیم می‌شه!

718
00:52:59,290 --> 00:53:00,920
‫آره.
‫سفر به سلامت.

719
00:53:01,000 --> 00:53:02,960
‫- دوست دارم مامان.
‫- خیلی شام خوبی بود.

720
00:53:15,580 --> 00:53:19,880
‫گرگ، گرگ.

721
00:53:30,960 --> 00:53:31,960
‫چیه؟

722
00:53:35,670 --> 00:53:36,790
‫گِرگ ولم کن.

723
00:53:39,460 --> 00:53:40,790
‫باید بری.

724
00:53:41,960 --> 00:53:45,210
‫چی؟‌چرا؟

725
00:53:45,290 --> 00:53:49,540
‫خب،‌ می‌دونی...
‫تهش که قراره بری دیگه.

726
00:53:49,630 --> 00:53:52,830
‫پس فکر کنم دیگه بهتره
‫بی‌خیال این چیزا بشیم.

727
00:53:52,920 --> 00:53:54,380
‫باشه؟
‫پس برو.

728
00:53:54,460 --> 00:53:56,040
‫- ها؟
‫- خب دیگه. باید الان بری.

729
00:53:56,130 --> 00:53:59,460
‫- چی؟
‫- آره. جدی می‌گم.

730
00:54:02,460 --> 00:54:05,880
‫من یه آدمی‌ام که خیلی محتاج توجه‌م

731
00:54:05,960 --> 00:54:10,130
‫و عمیقا به شدت احساس ناامنی می‌کنم.

732
00:54:10,920 --> 00:54:12,170
‫- این...
‫- هممم.

733
00:54:12,250 --> 00:54:16,210
‫مامان‌ بابام هر دو از لحاظ
‫روحی ازم سوءاستفاده کردن

734
00:54:16,290 --> 00:54:21,960
‫و ...مادرم هنوزم با وصف اینکه مرده
‫شکنجه‌م می‌کنه.

735
00:54:22,040 --> 00:54:26,290
‫و هنوزم خاکسترش باهامه.
‫با خودم این‌ور اون‌ور می‌برمش.

736
00:54:35,080 --> 00:54:39,460
‫خب حالا می‌دونی،
‫این خود واقعی منه.

737
00:54:42,670 --> 00:54:45,670
‫همین الانشم...

738
00:54:46,330 --> 00:54:47,460
‫همینه.

739
00:54:47,540 --> 00:54:51,540
‫این خود واقعی منه
‫و نمی‌خوام...

740
00:54:51,630 --> 00:54:54,670
‫می‌خوام بری بیرون و خودتو نجات بدی

741
00:54:54,750 --> 00:54:58,130
‫چون من صرفا یه...
‫من یه بن‌بستم،‌ می‌دونی؟

742
00:54:58,210 --> 00:55:02,380
‫مثل یه در مخفیه.
‫و به‌نظرم باید بری بیرون.

743
00:55:02,460 --> 00:55:04,290
‫و می‌خوام اینم با خودت ببری.

744
00:55:04,380 --> 00:55:05,540
‫- وای.
‫- می‌خوام با خودت ببری

745
00:55:05,630 --> 00:55:07,830
‫می‌خوام همین الان از اینجا بری!

746
00:55:07,920 --> 00:55:09,880
‫چی...قرار نیست خاکستر مادرت رو ببرم.

747
00:55:09,960 --> 00:55:11,500
‫می‌خوام از اینجا ببریش بیرون.

748
00:55:11,580 --> 00:55:13,170
‫چکارش کنم خب لامصب؟

749
00:55:13,250 --> 00:55:15,130
‫نمی‌دونم. بنداز صندوق عقب ماشینت.

750
00:55:15,210 --> 00:55:16,540
‫فقط از جلو چشمم دورش کن.

751
00:55:16,630 --> 00:55:18,290
‫می‌تونی بندازی سطل آشغال.

752
00:55:18,380 --> 00:55:20,790
‫- مغزت تاب داره ناموسا.
‫- خب داره.

753
00:55:20,880 --> 00:55:22,960
‫و هیچ‌کاریش نمی‌تونم بکنم.

754
00:55:23,040 --> 00:55:28,330
‫لطفا برو بیرون.
‫لطفا. برو بیرون.

755
00:55:28,420 --> 00:55:31,330
‫گرگ، گفتم گورت رو گم کن.

756
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
‫نه.

757
00:55:37,210 --> 00:55:38,750
‫هنوزم می‌خوام جرت بدم.

758
00:55:45,080 --> 00:55:48,540
‫جدا؟

759
00:55:50,540 --> 00:55:51,580
‫آره.

760
00:56:01,250 --> 00:56:02,540
‫بیا اینجا خل‌وچل.

761
00:56:03,540 --> 00:56:05,750
‫- بیا اینجا.
‫- باشه.

762
00:56:25,630 --> 00:56:27,290
‫اون‌قدرام که فکر می‌کنی دیوونه نیستی.

763
00:56:50,960 --> 00:56:55,460
‫- روز عجیبی بود.
‫- اوهوم.

764
00:57:18,540 --> 00:57:21,750
‫بعضی‌وقتا فقط دیدن غذا خوردن هر شب‌شون

765
00:57:21,830 --> 00:57:24,540
‫باعث می‌شه بخوام
‫چشمام رو از حدقه بیارم بیرون.

766
00:57:28,380 --> 00:57:29,790
‫مثل شعر «نیلوفر‌خوران».

767
00:57:36,500 --> 00:57:38,830
‫« از آسمان آبی و تیره‌ای که

768
00:57:39,670 --> 00:57:42,500
‫بر دریا می‌تابد و تیره‌اش می‌کند متنفرم.

769
00:57:42,580 --> 00:57:44,790
‫مرگ پایان زندگی‌ست.

770
00:57:46,580 --> 00:57:49,710
‫آه! چرا زندگی باید این‌قدر
‫طاقت‌فرسا باشد؟»

771
00:57:55,210 --> 00:57:56,500
‫آره.

772
00:58:32,290 --> 00:58:34,540
‫فکر کنم خیلی اشتباه بدی کردم.

773
00:58:39,540 --> 00:58:40,630
‫چی گفتی؟

774
00:59:00,580 --> 00:59:02,130
‫ببخشید بابت یادگاری‌ت.

775
00:59:03,540 --> 00:59:05,290
‫همونی که مادربزرگت بهت داده.

776
00:59:09,420 --> 00:59:11,960
‫خیلی عجیبه همین‌که گذاشتی‌ش اونجا

777
00:59:12,960 --> 00:59:14,830
‫یه‌ساعت بعدش دزدیدنش.

778
00:59:19,880 --> 00:59:21,460
‫بدشانسی آوردی گمونم، نه؟

779
01:01:09,830 --> 01:01:10,960
‫تعطیلات خوبی داشتین؟

780
01:01:11,040 --> 01:01:12,500
‫ماه‌عسلم بود.

781
01:01:12,790 --> 01:01:13,670
‫همسرت کجاست؟

782
01:01:13,733 --> 01:01:16,577
‫آنچه در قسمت آخر
‫سریالی که منتقدین دیدنش را الزامی کرده‌ند خواهید دید.

783
01:01:16,685 --> 01:01:18,895
‫نمی‌خوام کل زندگیم احساس غریبی کنم.

784
01:01:19,710 --> 01:01:22,040
‫واسه همیناست که مردم میان تعطیلات.

785
01:01:22,130 --> 01:01:22,960
‫قهرمانم.

786
01:01:24,960 --> 01:01:26,830
‫دیشب ترکوندی.

787
01:01:29,630 --> 01:01:30,880
‫من نمیام خونه.

788
01:01:31,250 --> 01:01:32,580
‫داری چکار می‌کنی؟

789
01:01:33,670 --> 01:01:34,460
‫پیام می‌دم.

790
01:01:34,540 --> 01:01:35,580
‫به کی؟

791
01:01:41,250 --> 01:01:44,710
‫متوجه شدم که دوباره دارم
‫به این روال برمی‌گردم.

792
01:01:45,000 --> 01:01:46,380
‫سالم نیست.

793
01:01:46,750 --> 01:01:49,080
‫داریم یه مسیر خیلی تاریک رو پیش می‌گیریم.

794
01:01:49,580 --> 01:01:52,250
‫چرا همه‌چی رو خراب می‌کنی؟

795
01:01:54,790 --> 01:01:56,580
‫اینم از اون عملیات‌های خودکشیه؟

796
01:01:56,670 --> 01:01:58,040
‫می‌خوای منم با خودت بکشی پایین؟

797
01:01:58,460 --> 01:01:59,920
‫من که دارم اخراج می‌شم
‫واسه‌م مهم نیست.

798
01:02:01,710 --> 01:02:02,830
‫کیرم تو این هتل.

799
01:02:03,430 --> 01:02:23,430
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

