﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,460
‫سورپرایز!

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,710
‫وای خدا! قیافه‌ش رو ببین.

3
00:00:05,580 --> 00:00:08,830
‫جدی می‌گم بلیندا،
‫باید مرکز درمانی خودت رو راه بندازی.

4
00:00:08,920 --> 00:00:11,000
‫من کسی‌م که می‌تونه عملیش کنه.

5
00:00:11,080 --> 00:00:12,210
‫باهام قرار گذاشتن.

6
00:00:12,290 --> 00:00:14,290
‫با یه گروه از اعضای جنبش
‫«زندگی سیاه‌پوستان اهمیت دارد» می‌گرده.

7
00:00:14,670 --> 00:00:16,880
‫آره خب، اون می‌شه
‫سازمان مدیریت زمین و اراضی.

8
00:00:17,290 --> 00:00:18,500
‫حالا با عقل جور در میاد.

9
00:00:20,750 --> 00:00:22,880
‫واسه همون لاشی‌هایی که
‫ازت دزدی کردن کار کردی؟

10
00:00:22,960 --> 00:00:24,080
‫باید خرج زندگی رو درآورد دیگه.

11
00:00:24,750 --> 00:00:26,080
‫یه بار به مادرت خیانت  کردم.

12
00:00:26,420 --> 00:00:28,460
‫اونا همون دستبند‌های ۷۵هزار دلاری هستن؟

13
00:00:30,580 --> 00:00:32,580
‫ما رو با یه زن دیوونه که

14
00:00:32,670 --> 00:00:34,710
‫یه‌جور مراسم یادبود مسخره داشت
‫انداختی داخل یه قایق.

15
00:00:35,080 --> 00:00:36,790
‫ممکنه بهش اشاره کرده باشه،
‫ولی خب...

16
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
‫می‌خوام با رئیست صحبت کنم.

17
00:00:38,710 --> 00:00:40,130
‫می‌خوام لختت کنم.

18
00:00:40,460 --> 00:00:41,630
‫بیا امشب رو جشن بگیریم.

19
00:00:41,710 --> 00:00:42,790
‫آرماند؟

20
00:00:42,814 --> 00:00:52,914
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

21
00:02:34,630 --> 00:02:36,330
‫- سلام.
‫- سلام.

22
00:02:36,420 --> 00:02:38,790
‫- چه‌خبر؟
‫- ببخشید، نمی‌شد زودتر بیام.

23
00:02:38,880 --> 00:02:40,920
‫بیا.
‫یه سوپرایز واسه‌ت دارم.

24
00:02:45,080 --> 00:02:49,580
‫خب ببین، یه اتاق خالی
‫واسه‌ خودمون پیدا کردم...

25
00:02:49,670 --> 00:02:52,210
‫یه کارت مستر از بین
‫کارت‌های مسئول خدمات کش رفتم.

26
00:02:52,290 --> 00:02:53,420
‫- جدی؟
‫- آره.

27
00:03:03,210 --> 00:03:04,960
‫خدایا.
‫تف تو این وضعیت.

28
00:03:11,420 --> 00:03:12,960
‫تو دردسر میفتیم؟

29
00:03:14,290 --> 00:03:17,040
‫خیال می‌کردم در رو قفل کردم.
‫کیر توش.

30
00:03:18,170 --> 00:03:21,040
‫خیلی‌خب.
‫چهارشنبه می‌بینمت دیگه؟

31
00:03:22,330 --> 00:03:24,290
‫فردا منظورته؟
‫شیفت دوبل داری.

32
00:03:25,420 --> 00:03:28,210
‫خودت گفتی که می‌تونم شیفتم رو انتخاب کنم.

33
00:03:28,290 --> 00:03:30,750
‫- قول کلی چیز میز رو دادی.
‫- یادم رفته چی گفتم.

34
00:03:30,830 --> 00:03:33,130
‫خب من که یادمه.
‫طلبکاری.

35
00:03:35,420 --> 00:03:37,080
‫پیش‌بند رو ببر.

36
00:03:37,170 --> 00:03:39,290
‫- لازمت می‌شه.
‫- بای.

37
00:04:11,330 --> 00:04:14,130
‫این قیافه‌ایه که وقتی ماهی می‌گیری
‫به خودت می‌گیری؟

38
00:04:14,210 --> 00:04:17,790
‫وقتی یه ماهی خوب گیرم میاد‌ آره.

39
00:04:24,380 --> 00:04:26,500
‫همون‌طور که گفتی آخر هفته می‌ری؟

40
00:04:33,790 --> 00:04:38,040
‫وای لامصب.
‫به‌خاطر سیگاره.

41
00:04:38,130 --> 00:04:41,080
‫- خوبی؟
‫- آره.

42
00:04:42,639 --> 00:04:45,040
‫بعدا همو می‌بینیم. خب؟

43
00:04:46,540 --> 00:04:48,290
‫کی می‌شه به‌‌نظرت؟

44
00:04:48,380 --> 00:04:52,000
‫خب...مطمئن نیستم،
‫بهت خبر می‌دم.

45
00:04:52,080 --> 00:04:56,210
‫باید...یه‌کم آب بخورم.

46
00:05:10,170 --> 00:05:12,330
‫باورم نمی‌شه به‌زودی می‌ری.

47
00:05:12,420 --> 00:05:14,710
‫خیلی...دلم می‌خواد بمونی.

48
00:05:15,420 --> 00:05:16,540
‫می‌دونم.

49
00:05:17,580 --> 00:05:21,790
‫ولی دست من نیست.
‫دست خونوادهٔ دوستمه.

50
00:05:21,880 --> 00:05:24,670
‫دوستت... خیلی لاشیه.

51
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
‫چی؟

52
00:05:27,130 --> 00:05:28,250
‫چرا؟

53
00:05:29,210 --> 00:05:31,130
‫- خب...
‫- بگو ببینم.

54
00:05:31,210 --> 00:05:34,080
‫بعد از نمایش اومد پیشم

55
00:05:34,170 --> 00:05:35,830
‫و یه‌جوری چشماش رو خمار می‌کرد

56
00:05:35,920 --> 00:05:37,580
‫و ممه‌هاش رو به رخ می‌کشید.

57
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
‫جدی؟

58
00:05:40,630 --> 00:05:42,330
‫باهات لاس می‌زد؟

59
00:05:42,420 --> 00:05:44,000
‫خب، آره یه‌جورایی.

60
00:05:44,080 --> 00:05:47,250
‫ولی خب من‌که نمی‌خواستم کاری کنم،
‫می‌دونی؟

61
00:05:51,920 --> 00:05:53,170
‫چی شده مگه؟
‫فکر کردم که...

62
00:05:53,250 --> 00:05:55,290
‫فکر کردم گفتی در موردمون بهش نگفتی.

63
00:05:55,380 --> 00:05:56,460
‫می‌دونه.

64
00:05:58,790 --> 00:06:01,420
‫- گفتی؟
‫- نه،‌ ولی می‌دونه.

65
00:06:02,580 --> 00:06:04,420
‫واسه همین داشته لاس می‌زده.

66
00:06:05,500 --> 00:06:07,580
‫این از عادتای تخمی‌شه.

67
00:06:10,290 --> 00:06:13,830
‫پائولا، الکی به خودت استرس نده.
‫منو ببین، بیا.

68
00:06:17,330 --> 00:06:18,630
‫من فقط تو رو می‌خوام.

69
00:06:36,170 --> 00:06:37,420
‫اینو واسه‌ت درست کردم.

70
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
‫خوشگله.

71
00:06:50,040 --> 00:06:52,630
‫- خوشت اومده؟
‫- آره.

72
00:06:54,500 --> 00:06:57,000
‫- ممنون.
‫- خواهش، بندازش.

73
00:07:11,830 --> 00:07:14,750
‫فکر کنم واقعا باید بمونی،
‫یعنی...

74
00:07:14,830 --> 00:07:17,040
‫می‌دونم اینجا خیلی تعریفی نداره،
‫ولی اذیت نمی‌شی.

75
00:07:19,880 --> 00:07:22,830
‫آخه کلی بهمون خوش می‌گذره،
‫می‌دونی؟

76
00:07:24,960 --> 00:07:26,500
‫من...قرار نیست بمونم.

77
00:07:30,000 --> 00:07:32,830
‫دانشگاه و یه زندگی متفاوت دارم که
‫باید برم سراغش و خب...

78
00:07:34,710 --> 00:07:39,040
‫راستش کای، فکر نکنم که دیگه
‫قرار باشه همو ببینیم.

79
00:07:40,710 --> 00:07:43,170
‫فقط...دارم صادقانه باهات صحبت می‌کنم.

80
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
‫درسته.

81
00:07:47,130 --> 00:07:48,170
‫باشه.

82
00:07:51,040 --> 00:07:52,080
‫ولی خب...

83
00:07:53,250 --> 00:07:54,670
‫واقعا ازت خوشم میاد.

84
00:07:56,130 --> 00:07:57,540
‫واقعا میاد، و...

85
00:07:58,580 --> 00:08:00,250
‫خیلی بابت تو

86
00:08:01,500 --> 00:08:03,880
‫و موقعیتت و خونواده‌ت ناراحتم

87
00:08:03,960 --> 00:08:06,210
‫بابت همه‌چی که بهم گفتی،
‫ولی خب...

88
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
‫شاید بتونم بهت کمک کنم.

89
00:08:13,130 --> 00:08:14,210
‫کمکم کنی؟

90
00:08:16,420 --> 00:08:17,460
‫چطور؟

91
00:08:19,540 --> 00:08:20,790
‫می‌تونم یه چیزی رو بهت بدم.

92
00:08:23,000 --> 00:08:26,380
‫خب...خودم که نمی‌تونم بهت بدمش
‫ولی...

93
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
‫می‌تونم کمکت کنم برش داری.

94
00:08:55,040 --> 00:08:56,830
‫حالا بلندش کن و نگه‌ش دار.

95
00:09:00,420 --> 00:09:01,750
‫داریم می‌دویم رسما.

96
00:09:10,210 --> 00:09:11,790
‫عه داداش کوئین
‫چه‌خبرا؟

97
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
‫سلام، به همین زودی می‌رید؟

98
00:09:14,040 --> 00:09:16,500
‫آره بابا داداش.
‫ما هر روز تمرین می‌کنیم.

99
00:09:16,580 --> 00:09:18,380
‫پشمام، ایول!
‫چه باحال.

100
00:09:18,460 --> 00:09:19,790
‫- باحاله انگار.
‫- آره بابا.

101
00:09:19,880 --> 00:09:21,210
‫جا واسه یه نفر دیگه‌م داریم.

102
00:09:21,290 --> 00:09:23,830
‫«دیسی» هنوز مست و پاتیل افتاده.
‫می‌خوای بیای؟ بپر بالا.

103
00:09:25,710 --> 00:09:28,170
‫یالا دیگه ریقو.
‫منتظر چی هستی؟‌ بپر بالا.

104
00:09:29,290 --> 00:09:30,710
‫آخه من که کاری نمی‌تونم بکنم.

105
00:09:30,790 --> 00:09:32,330
‫فقط سرعتتون رو کم می‌کنم.

106
00:09:32,420 --> 00:09:35,080
‫از وزنت می‌تونیم استفاده کنیم،
‫قوی‌مون می‌کنه.

107
00:09:35,170 --> 00:09:36,380
‫یالا داداش،َ بیا.

108
00:09:36,460 --> 00:09:38,580
‫بیا دیگه داداش.
‫بیا.

109
00:09:38,670 --> 00:09:41,080
‫برم این عقب؟

110
00:09:41,170 --> 00:09:42,920
‫- اینجا؟
‫- آره.

111
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
‫پسر تو عجب سفید شل و ولی هستی.

112
00:09:44,830 --> 00:09:46,170
‫ولش کن بابا.
‫بگیر بریم.

113
00:09:46,250 --> 00:09:48,250
‫- مرسی رفیق.
‫- بزن بریم.

114
00:10:25,380 --> 00:10:28,330
‫چرا به بچه‌ها گفتی چقدر
‫واسه دستبندم خرج کردی؟

115
00:10:29,920 --> 00:10:32,130
‫فقط به کوئین گفتم.

116
00:10:32,210 --> 00:10:33,830
‫نمی‌دونم،َ به‌نظرم ما رو

117
00:10:33,920 --> 00:10:36,500
‫مادی‌گرا نشون می‌ده.

118
00:10:36,580 --> 00:10:38,500
‫یعنی بدون داستان پشتش

119
00:10:38,580 --> 00:10:40,380
‫که چرا خریدی‌شون.

120
00:10:41,540 --> 00:10:43,210
‫خب داستانش رو بهش گفتم.

121
00:10:44,080 --> 00:10:45,130
‫چی؟

122
00:10:45,210 --> 00:10:47,290
‫گفتم. قضیه رو بهش گفتم.

123
00:10:47,380 --> 00:10:51,920
‫داشتیم دربارهٔ‌ سکس و روابط
‫و زن و مرد

124
00:10:52,000 --> 00:10:54,920
‫صحبت می‌کردیم و می‌خواستم
‫باهاش روراست باشم.

125
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
‫ولی قرارمون این بود که اینکارو نکنیم.

126
00:11:01,540 --> 00:11:03,630
‫خب...ببین، من می‌خوام

127
00:11:03,710 --> 00:11:06,380
‫یه رابطهٔ صادقانه با پسرم داشته باشم.

128
00:11:07,580 --> 00:11:08,710
‫باشه.

129
00:11:10,750 --> 00:11:11,880
‫ولی مارک...

130
00:11:13,080 --> 00:11:17,130
‫خیلی مشتاقم ببینم دقیقا چی گفتی.

131
00:11:19,080 --> 00:11:23,960
‫گفتم که با یکی می‌خوابیدم،
‫و اینکه پشیمون شدم

132
00:11:24,040 --> 00:11:26,920
‫و بدترین دوران زندگیم بوده.

133
00:11:27,000 --> 00:11:28,630
‫دقیقا همینا رو گفتم.

134
00:11:29,920 --> 00:11:31,630
‫نمی‌بینی چقدر خودخواهانه‌ست مارک؟

135
00:11:32,670 --> 00:11:35,290
‫خب به‌نظرم خیلی خوب قبولش کرد.

136
00:11:35,380 --> 00:11:36,920
‫خودخواهانه در مقابل من.

137
00:11:37,670 --> 00:11:39,500
‫من.

138
00:11:39,580 --> 00:11:41,830
‫چون منم باهاش یه رابطه دارم.

139
00:11:41,920 --> 00:11:44,580
‫و الان منم باید با کوئین صحبت کنم

140
00:11:44,670 --> 00:11:46,330
‫و دربارهٔ اینکه چه حسی
‫درباره‌ش دارم توضیح بدم

141
00:11:46,420 --> 00:11:47,920
‫و اینکه چرا هیچ‌وقت بهش نگفتم

142
00:11:48,000 --> 00:11:51,540
‫و بعد باید همین مکالمه رو هم
‫با اولیویا داشته باشم.

143
00:11:51,630 --> 00:11:54,540
‫و خب نمی‌خوام مجبور بشم
‫باهاشون صحبت کنم.

144
00:11:54,630 --> 00:11:56,630
‫نمی‌خوام اصلا درباره‌ش صحبت کنم.

145
00:11:57,710 --> 00:11:58,790
‫خیر سرم اومدم تعطیلات.

146
00:11:58,880 --> 00:12:02,830
‫اومدم از این استرسی که زندگیم باشه رها بشم.

147
00:12:06,540 --> 00:12:08,040
‫خب عجله‌ای که نیست.

148
00:12:08,130 --> 00:12:10,500
‫یعنی اینجوری نیست که
‫کلی سوال توی ذهنش پیش اومده باشه

149
00:12:10,580 --> 00:12:13,380
‫و فکر نکنم اصلا بخواد باهات
‫درموردش صحبت کنه.

150
00:12:13,460 --> 00:12:15,330
‫نه، درسته، نه...

151
00:12:15,420 --> 00:12:18,170
‫هیچ‌کس نمی‌خواد دربارهٔ
‫خیانتت صحبت کنه مارک...

152
00:12:20,000 --> 00:12:22,500
‫که واسه همین قرار شد
‫درباره‌ش صحبت نکنیم.

153
00:12:26,500 --> 00:12:29,210
‫چون هنوزم کلی عذاب می‌کشم.

154
00:12:33,000 --> 00:12:35,500
‫و هنوزم خیلی اذیتم می‌کنه.

155
00:12:37,080 --> 00:12:38,880
‫و می‌خوام تموم بشه.

156
00:12:39,750 --> 00:12:42,000
‫می‌خوام پشت سرش بذاریم.

157
00:12:42,080 --> 00:12:45,500
‫اونوقت دوباره بحثش رو پیش میاری؟
‫اونم اینجا؟

158
00:12:47,580 --> 00:12:48,790
‫چرا آخه؟

159
00:12:52,500 --> 00:12:53,540
‫شرمنده‌م.

160
00:12:56,380 --> 00:12:58,960
‫مامان، آسپرین داری؟
‫پائولا میگرن داره.

161
00:12:59,040 --> 00:13:01,750
‫چندتا آدویل توی کیف آرایشم هست.

162
00:13:01,830 --> 00:13:04,750
‫چی...
‫اون به ایبوپروفن حساسیت داره.

163
00:13:04,830 --> 00:13:06,540
‫التبه که داره.

164
00:13:08,380 --> 00:13:09,830
‫چیزی دیگه‌ای نداری؟

165
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
‫خب...

166
00:13:13,380 --> 00:13:14,790
‫چی شده؟

167
00:13:14,880 --> 00:13:17,710
‫چندتا ناپروكسين توی کیفم هست...
‫توی بار.

168
00:13:44,420 --> 00:13:46,460
‫- امیدوارم از صبحونه‌تون لذت ببرید.
‫- ممنون.

169
00:13:46,540 --> 00:13:48,170
‫- این واسه شماست جناب.
‫- مرسی.

170
00:13:48,250 --> 00:13:49,880
‫شین این تو رو

171
00:13:49,960 --> 00:13:52,000
‫یاد اون خونهٔ موروثی
‫توی «مینلا» نمی‌ندازه؟

172
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
‫فضای باز و حسی که می‌ده رو می‌گم.

173
00:13:54,170 --> 00:13:57,250
‫آره.

174
00:13:58,130 --> 00:13:59,250
‫- درود خونوادهٔ پتن.
‫- سلام.

175
00:13:59,330 --> 00:14:02,420
‫- امروز حالتون چطوره؟
‫- آره، ما خوبیم.

176
00:14:02,500 --> 00:14:05,250
‫- خودت چطوری؟
‫- خیلی خوبم، مرسی.

177
00:14:06,790 --> 00:14:08,420
‫چندتا خبر خوب واسه‌تون دارم.

178
00:14:08,500 --> 00:14:10,290
‫فکر کنم از شنیدنشون خوشحال می‌شید.

179
00:14:10,380 --> 00:14:12,330
‫خونوادهٔ والکمیر همین الان

180
00:14:12,420 --> 00:14:13,710
‫سوئیت پاین‌اپل رو تحویل دادن.

181
00:14:13,790 --> 00:14:15,330
‫- عه!
‫- و به تیم خدماتی‌مون

182
00:14:15,420 --> 00:14:17,420
‫سپردم اولویت اولشون باشه.

183
00:14:17,500 --> 00:14:19,130
‫پس می‌تونیم شما رو تا اواسط روز

184
00:14:19,210 --> 00:14:21,130
‫اونجا مستقر کنیم.

185
00:14:21,210 --> 00:14:23,000
‫این همونیه که استخر آرامش

186
00:14:23,080 --> 00:14:24,710
‫و حیاط خلوت داره؟

187
00:14:24,790 --> 00:14:26,330
‫- دقیقا.
‫- آهان، خوبه.

188
00:14:26,420 --> 00:14:29,210
‫فقط واسه این می‌پرسم
‫چون خیلی درمورد اتاق شک و شبهه‌ست.

189
00:14:29,290 --> 00:14:30,380
‫می‌دونم.

190
00:14:30,460 --> 00:14:32,380
‫رسما واسه این اومدم اینجا
‫چون من رزرو رو انجام داده بودم

191
00:14:32,460 --> 00:14:35,580
‫و حس می‌کردم که پسرم و تازه‌عروسش رو
‫سرافکنده کردم.

192
00:14:35,670 --> 00:14:36,630
‫مامان.

193
00:14:36,710 --> 00:14:38,540
‫می‌شه یه لاته بیارین لطفا؟
‫بدون فوم.

194
00:14:38,630 --> 00:14:40,920
‫- لاتهٔ بدون فوم، عالیه.
‫- حتما.

195
00:14:41,000 --> 00:14:44,420
‫نه قطعا اشتباه از سمت ما بود.

196
00:14:44,500 --> 00:14:46,380
‫خودم یه عروسی و یه ماه‌عسل رو
‫برنامه‌ریزی کردم.

197
00:14:46,460 --> 00:14:47,630
‫ولی خب همه‌جای هاوایی رو گشته‌م.

198
00:14:47,710 --> 00:14:50,420
‫و البته که خیلی به نظرم خودم پایبندم.

199
00:14:50,500 --> 00:14:52,330
‫معمولا توی «مانی‌کیا» می‌مونم

200
00:14:52,420 --> 00:14:54,880
‫که همون‌جاییه که بعد از اینجا فورا

201
00:14:54,960 --> 00:14:57,210
‫با یه دوست خیلی خیلی قدیمی می‌رم،

202
00:14:57,290 --> 00:14:59,630
‫از مدرسهٔ دخترانهٔ «خانوم پورتل» می‌شناسمش

203
00:14:59,710 --> 00:15:01,500
‫- کتی کلمنتس.
‫- درسته.

204
00:15:02,250 --> 00:15:04,880
‫ولی...یادم رفت می‌خواستم چی بگم.

205
00:15:04,960 --> 00:15:06,830
‫رشتهٔ افکارم پاره شد.
‫چی داشتم می‌گفتم.

206
00:15:06,920 --> 00:15:08,880
‫مامان...
‫چی‌ می‌خوای بگی؟

207
00:15:08,960 --> 00:15:13,170
‫منظورم اینه که یه‌جایی از «کانده‌نست» خونده‌م

208
00:15:13,250 --> 00:15:16,080
‫که اینجا عاشقانه‌ترین هتلی هست

209
00:15:16,170 --> 00:15:18,580
‫که توی هاواییه، و با خودم گفتم
‫خب همینجا رو باید برن.

210
00:15:18,670 --> 00:15:20,630
‫چون پسرکم لایق بهتریناست.

211
00:15:20,710 --> 00:15:21,880
‫ممنون مامان.

212
00:15:25,040 --> 00:15:27,170
‫خب، اگه می‌خواید وسایلتون رو جمع کنید

213
00:15:27,250 --> 00:15:28,920
‫مستخدم رو می‌فرستم که
‫وقتی اتاق آماده بود

214
00:15:29,000 --> 00:15:30,330
‫بیاره واسه‌تون.

215
00:15:30,420 --> 00:15:32,330
‫می‌دونی اون شماره‌ای که مال مدیر کل بود

216
00:15:32,420 --> 00:15:37,130
‫بهم دادی، همونی که روی این کارته

217
00:15:38,290 --> 00:15:39,670
‫می‌گه در شبکه موجود نیست.

218
00:15:40,460 --> 00:15:41,500
‫- جدا؟
‫- آره.

219
00:15:41,580 --> 00:15:43,670
‫- عجیبه.
‫- هست؟

220
00:15:44,670 --> 00:15:46,080
‫و خب دیشب اومدم دم دفترت

221
00:15:46,170 --> 00:15:48,540
‫که خبر بدم شماره اشتباهه،
‫ولی خب...

222
00:15:49,500 --> 00:15:51,330
‫مشغول بودی.

223
00:15:51,420 --> 00:15:54,080
‫- خب، خیلی بابتش معذرت می‌خوام.
‫- آره.

224
00:15:54,170 --> 00:15:56,670
‫و خیلی خیلی سرت شلوغ بود.

225
00:15:56,750 --> 00:15:58,380
‫اونم تو اون وقت شب.

226
00:16:04,390 --> 00:16:05,500
‫خب از صبحونه‌تون لذت ببرید.

227
00:16:07,750 --> 00:16:09,630
‫- لاته‌تون.
‫- خیلی ممنون.

228
00:16:09,710 --> 00:16:10,750
‫خواهش می‌کنم.

229
00:16:13,790 --> 00:16:16,080
‫فکر نکنم عاشقانه‌ترین هتل

230
00:16:16,170 --> 00:16:17,960
‫توی هاوایی باشه، درسته؟

231
00:16:18,040 --> 00:16:19,790
‫هیچ مشکلی نداره،
‫ولی خب شما

232
00:16:19,880 --> 00:16:20,880
‫عاشقانه‌ می‌دونیدش؟

233
00:16:22,040 --> 00:16:23,500
‫- بد نیست.
‫- خیلی خوبه.

234
00:16:30,460 --> 00:16:31,500
‫لوکو موکو.

235
00:16:41,500 --> 00:16:43,670
‫خب، طرف کیه؟

236
00:16:43,740 --> 00:16:46,750
‫می‌دونی همونی که هر شب دزدکی می‌ری
‫باهاش سکس می‌کنی.

237
00:16:47,710 --> 00:16:49,380
‫فکر کنم خودت می‌دونی کیه.

238
00:17:07,330 --> 00:17:08,750
‫کجا بودی؟

239
00:17:08,830 --> 00:17:11,210
‫روی قایق بودم.

240
00:17:11,290 --> 00:17:15,330
‫این رفقای محلی...داشتن تمرین می‌کردن.

241
00:17:15,420 --> 00:17:18,540
‫می‌خوان از بیگ‌آیلند تا کوایی پارو بزنن.

242
00:17:18,630 --> 00:17:20,630
‫عزیزم، نگرانت بودیم.

243
00:17:21,330 --> 00:17:23,000
‫خیلی باحال بودن، پس...

244
00:17:23,080 --> 00:17:25,750
‫آره، خب حداقل باید خبر می‌دادی.

245
00:17:25,830 --> 00:17:28,330
‫- گوشی ندارم که.
‫- درسته.

246
00:17:29,420 --> 00:17:30,960
‫می‌گم هیجان داری پسر؟

247
00:17:31,790 --> 00:17:33,170
‫واسه چی؟

248
00:17:33,250 --> 00:17:36,460
‫امروز از استخر می‌زنیم بیرون.
‫واقعا می‌ریم غواصی.

249
00:17:36,540 --> 00:17:38,540
‫آها، آره.

250
00:17:38,630 --> 00:17:40,710
‫و ازشون خواستم و گفتن که
‫مشکلی نداره

251
00:17:40,790 --> 00:17:43,500
‫که کل خونوادهٔ توی قایق غواصی باشن.

252
00:17:43,580 --> 00:17:45,580
‫وقتی شما غواصی می‌کنین
‫ما قراره چکار کنیم؟

253
00:17:46,420 --> 00:17:48,500
‫از روی آب بودن لذت ببر.

254
00:17:48,580 --> 00:17:50,960
‫گردش خونوادگی باحالی می‌شه.

255
00:17:51,960 --> 00:17:53,290
‫آره مامان، سر از پا نمی‌شناسی مشخصه.

256
00:17:56,540 --> 00:17:58,880
‫پائولا، بهتر شدی؟

257
00:17:58,960 --> 00:18:00,460
‫میگرنت رو می‌گم.

258
00:18:00,540 --> 00:18:02,540
‫آره، خیلی‌بهترم.
‫مرسی.

259
00:18:02,630 --> 00:18:04,960
‫واسه همین دیشب نتونستی سر میز شام بمونی؟

260
00:18:05,960 --> 00:18:08,040
‫پائولا به‌خاطر نمایش ناراحت بود.

261
00:18:09,080 --> 00:18:10,880
‫رقص هولا؟

262
00:18:10,960 --> 00:18:13,170
‫مگه به...آتیش هم حساسیت داری؟

263
00:18:14,080 --> 00:18:15,580
‫اذیتش می‌کنه که ببینه

264
00:18:15,670 --> 00:18:17,540
‫مردم هاوایی باید واسه چندتا سفیدپوست برقصن.

265
00:18:18,710 --> 00:18:20,460
‫آها.

266
00:18:20,540 --> 00:18:24,290
‫فکر کنم صرفا اینجوری
‫به فرهنگ‌شون ادای احترام می‌کنن.

267
00:18:24,380 --> 00:18:27,040
‫و به‌نظر خیلی هم بهشون خوش گذشته بود.

268
00:18:27,130 --> 00:18:31,290
‫ببین، مسلما استعمارگری بد بود.

269
00:18:31,380 --> 00:18:34,710
‫نباید مردم رو کشت و زمین‌هاشون رو دزدید

270
00:18:34,790 --> 00:18:36,380
‫و مجبورشون کنی برقصن.

271
00:18:37,330 --> 00:18:38,540
‫همه اینو می‌دونن.

272
00:18:40,290 --> 00:18:41,540
‫ولی بشره دیگه.

273
00:18:43,040 --> 00:18:45,630
‫به تاریخ و آمریکا خوش اومدی.

274
00:18:47,960 --> 00:18:50,210
‫خب آخه چه‌کاری از دستمون بر میاد؟
‫جدا می‌گم.

275
00:18:51,330 --> 00:18:53,710
‫کسی برتری خودش رو دو دستی تقدیم نمی‌کنه.
‫مسخره‌ست.

276
00:18:53,790 --> 00:18:56,330
‫و خلاف ذات انسانه.

277
00:18:56,420 --> 00:19:00,130
‫همه‌مون سعی داریم که
‫بازی زندگی رو برنده شیم.

278
00:19:00,210 --> 00:19:03,080
‫چطور...قراره درستش کنیم؟
‫هوم؟

279
00:19:03,170 --> 00:19:04,710
‫باید همهٔ پولمون رو بدیم بره؟

280
00:19:04,790 --> 00:19:07,670
‫اینو دوست داری لیو؟
‫هوم؟

281
00:19:09,330 --> 00:19:11,880
‫آره، منم همین فکرو داشتم.

282
00:19:11,960 --> 00:19:14,790
‫شاید بهتره همیشه از خودمون

283
00:19:14,880 --> 00:19:16,250
‫به‌خاطر جنایات گذشته

284
00:19:16,330 --> 00:19:18,710
‫بدمون بیاد؟

285
00:19:18,790 --> 00:19:21,000
‫یه پیراهن زمخت مخصوص ریاضت بپوشیم
‫و تعطیلات نریم؟

286
00:19:43,920 --> 00:19:44,960
‫قرارت.

287
00:19:45,830 --> 00:19:48,080
‫خوب نبود؟

288
00:19:49,040 --> 00:19:53,170
‫خب...نه، خوب بود
‫می‌دونی

289
00:19:53,250 --> 00:19:57,000
‫اون واسه سازمان مدیریت زمین و اراضی
‫کار می‌کرد.

290
00:19:57,080 --> 00:19:59,540
‫- عه.
‫- نه واسه جنبش زندگی سیاه‌پوستان اهمیت داره.

291
00:20:00,080 --> 00:20:01,290
‫ای بابا.

292
00:20:02,380 --> 00:20:04,330
‫شب رو موند.

293
00:20:04,420 --> 00:20:07,880
‫- که اینطور؟
‫- آره. بعدش رفت.

294
00:20:07,960 --> 00:20:11,330
‫آره. و خب...آدم خوبی به‌نظر میومد.

295
00:20:13,790 --> 00:20:15,330
‫پس مشکل چیه؟

296
00:20:16,460 --> 00:20:18,580
‫از الان می‌دونم که قراره دلم بشکنه.

297
00:20:21,790 --> 00:20:23,630
‫من...

298
00:20:23,710 --> 00:20:27,380
‫فکر کنم زیادی داری به‌خودت سخت می‌گیری
‫می‌دونی؟

299
00:20:27,460 --> 00:20:32,790
‫- شاید ازت خوشش بیاد.
‫- آره، از لایهٔ اول خوشش میاد.

300
00:20:32,880 --> 00:20:34,960
‫اونم شاید. نمی‌دونم
‫می‌دونی اون...

301
00:20:35,040 --> 00:20:37,880
‫ولی خب لایهٔ دوم و سوم چی؟

302
00:20:37,960 --> 00:20:40,380
‫و بعد هر قدمی که توی مسیر هست

303
00:20:40,460 --> 00:20:42,960
‫باید نگران باشم که
‫الان از لایهٔ بعدی

304
00:20:43,040 --> 00:20:44,540
‫خوشش میاد یا نه؟

305
00:20:44,630 --> 00:20:46,210
‫و همه‌ش ترس ورم داره که

306
00:20:46,290 --> 00:20:49,380
‫چقدر باید خودم رو بهش نشون بدم؟
‫سرد می‌شه؟

307
00:20:49,460 --> 00:20:51,170
‫یا قراره احساس خطر کنه؟

308
00:20:51,250 --> 00:20:54,500
‫و بلیندا خود واقعی من

309
00:20:56,000 --> 00:21:01,040
‫فقط یه روانی دائم‌الخمره.

310
00:21:02,000 --> 00:21:03,750
‫اون...حقیقت نداره.

311
00:21:03,830 --> 00:21:06,710
‫نه، داره.
‫و می‌خواستم دستم رو رو کنم.

312
00:21:06,790 --> 00:21:08,790
‫نمی‌خوام دیگه با سیاست بازی کنم

313
00:21:08,880 --> 00:21:11,130
‫فقط می‌خوام همهٔ لایه‌ها رو بذارم کنار
‫و مستقیم برم زنیکهٔ وجودم رو نشون بدم

314
00:21:11,210 --> 00:21:13,330
‫و دیگه هر چه پیش آید خوش آید

315
00:21:13,420 --> 00:21:15,420
‫و می‌دونی، خودم رو نشونش بدم

316
00:21:15,500 --> 00:21:18,540
‫خود واقعیم رو نشونش بدم.

317
00:21:20,710 --> 00:21:22,580
‫به‌نظرم تو...

318
00:21:22,670 --> 00:21:25,960
‫فقط باید به غرایزت اعتماد کنی،
‫می‌دونی چی می‌گم؟

319
00:21:27,170 --> 00:21:29,790
‫دقیقا همون کار عمیقیه

320
00:21:29,880 --> 00:21:31,710
‫که می‌تونیم توی مرکز بهش بپردازیم.

321
00:21:31,790 --> 00:21:34,540
‫یعنی، به‌نظرم خیلی از زن‌ها هستن که

322
00:21:34,630 --> 00:21:36,380
‫حسشون مثل تو باشه.

323
00:21:38,580 --> 00:21:41,880
‫می‌دونی، دربارهٔ یه‌سری از این چیزا

324
00:21:41,960 --> 00:21:43,830
‫توی طرح پیشنهادی صحبت کردم،
‫و خب...

325
00:21:44,670 --> 00:21:47,580
‫احتمالاً ایده‌های زیادی هست.

326
00:21:47,670 --> 00:21:49,540
‫ولی خب...باید رویای جسورانه داشت،
‫درسته؟

327
00:21:53,790 --> 00:21:58,540
‫البته که...می‌تونیم دست نگه‌داریم.

328
00:21:58,630 --> 00:22:03,790
‫و خب هیچ عجله‌ای نیست که...
‫همین الان بخوای...بخونیش.

329
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
‫می‌تونیم سر شام درموردش صحبت کنیم.

330
00:22:07,080 --> 00:22:08,380
‫باشه، خب...

331
00:22:10,210 --> 00:22:12,250
‫می‌خونمش.

332
00:22:12,330 --> 00:22:14,630
‫راستش من...باید برگردم اسپا

333
00:22:14,710 --> 00:22:16,420
‫پس، فعلا تا امشب دیگه؟

334
00:22:19,670 --> 00:22:21,540
‫باشه.
‫یه‌کم استراحت کن.

335
00:22:23,330 --> 00:22:26,880
‫- اینم از اینجا.
‫- هممم،‌ وای.

336
00:22:27,670 --> 00:22:30,290
‫چقدر آناناس اینجاست.

337
00:22:31,330 --> 00:22:33,170
‫زیاد به تم نمی‌خوره البته.

338
00:22:33,250 --> 00:22:35,210
‫نمی‌شه اقیانوس رو دید.

339
00:22:35,290 --> 00:22:37,080
‫می شه راستش،
‫اگه برید داخل پاسیو

340
00:22:37,170 --> 00:22:39,880
‫و به پایین آتشفشان نگاه کنید.

341
00:22:42,330 --> 00:22:44,210
‫- خب،‌ آقای پتن.
‫- همم.

342
00:22:45,080 --> 00:22:48,000
‫امیدوارم اینجا خوش‌حال باشید...

343
00:22:48,080 --> 00:22:51,330
‫و به‌خاطر مشکلاتی که پیش اومد

344
00:22:51,420 --> 00:22:54,080
‫می‌خوام اتاق رو مجانی در اختیارتون بذارم.

345
00:22:55,290 --> 00:22:56,420
‫خوب به‌نظر میاد.

346
00:22:58,420 --> 00:22:59,920
‫می‌دونی، می‌خوام که ...

347
00:23:01,460 --> 00:23:02,960
‫مشکلی نباشه.

348
00:23:04,460 --> 00:23:06,290
‫آره، شک ندارم می‌خوای.

349
00:23:09,130 --> 00:23:12,040
‫عجیبه.
‫خیلی این چمن‌مصنوعی رو دوست دارم.

350
00:23:12,130 --> 00:23:15,170
‫چه‌قدر خوبه نه؟
‫بالاخره.

351
00:23:16,040 --> 00:23:17,290
‫استخر رو ندیدم.

352
00:23:17,380 --> 00:23:19,290
‫به‌بزرگی‌ای که فکر می‌کردم نیست.

353
00:23:20,380 --> 00:23:23,250
‫- بزرگ‌تر هم هست؟
‫- هممم.

354
00:23:37,170 --> 00:23:39,000
‫نمی‌خوام اینو بیارم داخل قایق.

355
00:23:40,750 --> 00:23:43,790
‫نمی‌خوام گمش کنم.
‫مادربزرگم بهم داد.

356
00:23:45,460 --> 00:23:47,040
‫باشه. خب نیارش.

357
00:23:47,130 --> 00:23:48,540
‫می‌شه توی گاوصندوق بذارمش؟

358
00:23:49,830 --> 00:23:51,170
‫باارزشه؟

359
00:23:52,170 --> 00:23:53,460
‫واسه من هست.

360
00:23:54,630 --> 00:23:56,170
‫باشه، آره، ببخشید.

361
00:23:58,130 --> 00:24:01,080
‫مارک، وضعیتت لحظه به لحظه عوض می‌شه.

362
00:24:01,170 --> 00:24:03,710
‫همه‌ش بالا پایین داری.
‫یه‌لحظه داری می‌میری.

363
00:24:03,790 --> 00:24:07,330
‫یه‌لحظه یهو همه‌چی
‫گل و بلبل می‌شه.

364
00:24:07,420 --> 00:24:10,630
‫باشه، خب شاید بهتره بیشتر شبیه تو باشم پس.

365
00:24:10,710 --> 00:24:13,710
‫ولی اگه حتی اگه بتونم یه رباتِ

366
00:24:13,790 --> 00:24:15,500
‫محافظه‌کار خرکار بیرون از خونه هم باشم

367
00:24:15,580 --> 00:24:17,710
‫بازم نمی‌تونم توی خونه
‫خودم رو جمع‌ و جور کنم.

368
00:24:19,880 --> 00:24:24,000
‫تا حالا شده قبل اینکه چیزی بگی
‫بهش فکر کنی؟

369
00:24:24,080 --> 00:24:27,380
‫حتی وقتی داری عذرخواهی می‌کنی
‫خیلی توهین‌آمیز رفتار می‌کنی.

370
00:24:28,460 --> 00:24:29,540
‫ببخشید.

371
00:24:30,500 --> 00:24:32,040
‫چِفتش یه‌کم قدیمیه.

372
00:24:33,750 --> 00:24:34,830
‫آره.

373
00:24:36,460 --> 00:24:37,500
‫مرسی.

374
00:24:43,710 --> 00:24:47,210
‫این‌که همیشه این‌قدر
‫روراست باشی هم خوب نیست.

375
00:24:47,290 --> 00:24:49,540
‫- رمز گاوصندوق چنده؟
‫- می‌شه مثل گاو سرت رو نندازی پایین بیای؟

376
00:24:49,630 --> 00:24:51,460
‫چرا؟ حالا انگار خودتون در می‌زنید.

377
00:24:51,540 --> 00:24:53,040
‫پائولا می‌خواد یادگاری مادربزرگش رو

378
00:24:53,130 --> 00:24:54,460
‫بذاره توی گاوصندوق.
‫رمزش چنده؟

379
00:24:54,540 --> 00:24:56,420
‫- 1026.
‫- 1026؟

380
00:24:56,500 --> 00:24:58,790
‫آخی، تاریخ تولدمه مامان.

381
00:25:42,580 --> 00:25:44,250
‫نرسیدم همه رو انجام بدم.

382
00:25:47,790 --> 00:25:52,670
‫چون توی تعطیلاتم.
‫آره تعطیلات. درسته رفیق.

383
00:25:57,630 --> 00:25:58,750
‫وای...

384
00:25:59,790 --> 00:26:02,750
‫باب، بذار من...

385
00:26:02,830 --> 00:26:05,170
‫بعدا خودم بهت زنگ می‌زنم. خب؟

386
00:26:05,250 --> 00:26:09,500
‫خیلی خیلی ببخشید که گوش وایساده بودم.

387
00:26:09,580 --> 00:26:11,790
‫خب، من...

388
00:26:12,500 --> 00:26:14,130
‫چیزه...

389
00:26:16,130 --> 00:26:21,670
‫می‌خواستم...
‫باید برم یه‌کم شنا تمرین کنم.

390
00:26:21,750 --> 00:26:23,500
‫باشه.

391
00:26:23,580 --> 00:26:26,830
‫خب، منم می‌رم توی تختم دراز می‌کشم...

392
00:26:27,710 --> 00:26:29,250
‫و منتظر می‌مونم که بهم پیام بدی.

393
00:26:29,330 --> 00:26:30,670
‫خب می‌خواستم بهت پیام بدم.

394
00:26:30,750 --> 00:26:32,380
‫فقط...اول باید برم شنا کنم.

395
00:26:32,460 --> 00:26:34,500
‫بعدا میام پیشت، حتما.

396
00:26:36,380 --> 00:26:37,960
‫چند ساعت دیگه می‌بینمت.

397
00:26:39,380 --> 00:26:40,500
‫باشه؟

398
00:27:21,290 --> 00:27:23,380
‫خب‌دیگه، من برم یه‌کم تو آب شنا کنم.

399
00:27:23,460 --> 00:27:25,460
‫- عه.
‫- منم باهات میام.

400
00:27:25,540 --> 00:27:27,000
‫نه بابا لازم نیست.

401
00:27:27,080 --> 00:27:29,250
‫خیلی دور می‌شم.
‫می‌خوام یه‌کم تمرین کنم.

402
00:27:29,330 --> 00:27:30,380
‫- واقعا؟
‫- آره.

403
00:27:30,460 --> 00:27:31,880
‫- ولی منم...
‫- برمی‌گردم.

404
00:27:36,040 --> 00:27:37,830
‫- خدافظ مامان.
‫- می‌بینمت عزیزم.

405
00:27:38,330 --> 00:27:40,000
‫شنای خوبی داشته باشی.

406
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
‫خیلی لطف کردی که چیزی نگفتی

407
00:27:50,790 --> 00:27:52,420
‫وقتی مادرشوهرت ماه‌عسلت رو خراب کرده.

408
00:27:52,500 --> 00:27:54,130
‫نه بابا مشکلی نیست.

409
00:27:54,210 --> 00:27:56,670
‫خب، اگه حالت رو بهتر می‌کنه
‫باید بگم که فردا اول وقت می‌رم.

410
00:27:56,750 --> 00:27:59,830
‫واقعا مشکلی نیست. جدی می‌گم.

411
00:27:59,920 --> 00:28:01,790
‫خیلی ...هم خوبه.

412
00:28:01,880 --> 00:28:03,210
‫خب، می‌دونم که به‌اندازهٔ کافی

413
00:28:03,290 --> 00:28:04,630
‫قبل از عروسی تحملم کردی.

414
00:28:04,710 --> 00:28:07,710
‫ولی یه موفقیت بزرگ بود.

415
00:28:07,790 --> 00:28:10,380
‫همه‌ می‌گفتن چه عروس خوشگلی بودی.

416
00:28:10,460 --> 00:28:13,170
‫- همه درموردت صحبت می‌کردن.
‫- مرسی.

417
00:28:13,250 --> 00:28:16,460
‫خیلی خیلی خوشگل بودی.
‫جای هیچ بحثی نیست.

418
00:28:17,380 --> 00:28:18,540
‫مرسی.

419
00:28:21,580 --> 00:28:22,710
‫آره.

420
00:29:17,710 --> 00:29:19,330
‫وای خدا.

421
00:29:20,210 --> 00:29:22,290
‫همیشه دور و بر شین شلوغ بوده

422
00:29:22,380 --> 00:29:25,420
‫همیشه کلی دختر بودن که
‫این سال‌ها

423
00:29:25,500 --> 00:29:29,250
‫با کله می‌رفتن سمتش،
‫ولی تو رو انتخاب کرد.

424
00:29:29,330 --> 00:29:31,500
‫و به‌نظر خوشحال میاد.
‫خیلی خوشحالش می‌کنی.

425
00:29:32,040 --> 00:29:33,790
‫اونم منو خوشحال می‌کنه.

426
00:29:33,880 --> 00:29:36,290
‫- خوبه.
‫- آره.

427
00:29:37,500 --> 00:29:40,460
‫البته می‌گه خیلی توی این سفر خوشحال نبودی.

428
00:29:43,420 --> 00:29:45,380
‫- اینو گفته؟
‫- آره. گفت که

429
00:29:45,460 --> 00:29:47,750
‫یه‌کم با مشکل بحران هویت
‫دست و پنجه نرم می‌کنی.

430
00:29:47,830 --> 00:29:51,500
‫مشکل خاصی نیست.
‫و البته منطقیه.

431
00:29:51,580 --> 00:29:54,500
‫می‌دونی، وقتی با دان ازدواج کردم،
‫پول خودم رو داشتم

432
00:29:54,580 --> 00:29:56,460
‫یعنی پول خونواده‌م،
‫و همین به من

433
00:29:56,540 --> 00:29:59,460
‫می‌دونی یه‌کم قدرت بیشتری توی رابطه می‌داد.

434
00:29:59,540 --> 00:30:02,080
‫هیچ دو ازدواجی کاملاً شبیه هم نیست البته.

435
00:30:02,170 --> 00:30:03,170
‫یکی ممکنه پول بیشتری داشته باشه

436
00:30:03,250 --> 00:30:04,670
‫یا خوشگل‌تر باشه،
‫یکی دیگه ممکنه

437
00:30:04,750 --> 00:30:08,290
‫حرفهٔ کاری بزرگ‌تری داشته باشه
‫یا شاید یکی دوستای بیشتری داره

438
00:30:08,380 --> 00:30:10,330
‫یا موقعیت بهتر.
‫می‌دونی چی می‌گم؟

439
00:30:12,830 --> 00:30:13,880
‫نه واقعا.

440
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
‫فقط می‌گم نباید احساس ناامنی کنی.

441
00:30:16,170 --> 00:30:18,960
‫خیلی دخترای خوبی اومدن و رفتن،
‫ولی تو برنده شدی.

442
00:30:19,040 --> 00:30:21,130
‫و دلیلی هست که تو اینجایی
‫و بقیهٔ دخترا

443
00:30:21,210 --> 00:30:23,130
‫از ماجرا خارج شدن،
‫می‌دونی؟

444
00:30:23,210 --> 00:30:24,710
‫پس به‌نظرم باید خیلی حالت خوب باشه.

445
00:30:25,380 --> 00:30:27,290
‫آها، بعد دلیلش چیه؟

446
00:30:27,380 --> 00:30:31,040
‫مثلا چرا من اینجام؟
‫منظورتون چیه؟

447
00:30:31,130 --> 00:30:35,330
‫خب تو خیلی جذابی،
‫خیلی خوشگلی.

448
00:30:35,420 --> 00:30:39,215
‫یه‌جوری می‌گید انگار حکم یه ‌جایزه رو دارم براش
‫و فقط به‌خاطر ظاهرم باهام ازدواج کرده.

449
00:30:39,330 --> 00:30:41,080
‫خب چه مشکلی داره مگه؟

450
00:30:41,170 --> 00:30:44,710
‫جایزه می‌درخشه.
‫باعث غروره.

451
00:30:44,790 --> 00:30:48,420
‫از طلا ساخته شده.
‫خب خیلی هم بد نیست دیگه.

452
00:30:48,500 --> 00:30:50,580
‫آره، ولی من نمی‌خوام همچین چیزی باشم.

453
00:30:52,830 --> 00:30:56,830
‫مهم‌ترین چیز اینه که ریچل،
‫خوش‌حالش می‌کنی.

454
00:30:56,920 --> 00:31:00,750
‫این قدرت مخفیته.
‫پس همینجوری خوشحالش کن.

455
00:31:01,330 --> 00:31:02,790
‫می‌دونم که می‌کنی.

456
00:31:04,000 --> 00:31:06,830
‫خانوما،‌ چیزی از بار
‫می‌خواید بیارم واسه‌تون؟

457
00:31:06,920 --> 00:31:10,630
‫بله. می‌شه لطفا یه نوشیدنی «آرنلود پالمر»
‫واسه‌م بیاری؟

458
00:31:10,710 --> 00:31:13,880
‫و یه‌لیوان اضافی یخ، کلی یخ بیار.
‫و دو لیمو هم کنارش بذار.

459
00:31:13,960 --> 00:31:15,040
‫حتما.

460
00:31:15,130 --> 00:31:16,960
‫- ریچل تو چی؟‌ چیزی می‌خوای؟
‫- نوچ.

461
00:31:17,040 --> 00:31:18,210
‫- ممنون.
‫- ممنون.

462
00:31:18,290 --> 00:31:20,420
‫خواهش می‌کنم.
‫الان میارم خدمتتون.

463
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
‫- سلام.
‫- چی‌شده؟

464
00:31:44,170 --> 00:31:46,074
‫الان وقتشه.

465
00:31:47,000 --> 00:31:48,290
‫الان؟

466
00:31:48,380 --> 00:31:50,920
‫می‌ریم سوار یه قایق غواصی بشیم.
‫ساعت ۳ حرکت می‌کنیم.

467
00:31:51,000 --> 00:31:52,500
‫جواهراتش رو با خودش

468
00:31:52,580 --> 00:31:54,580
‫روی قایق نمیاره.

469
00:31:54,670 --> 00:31:57,210
‫ببین، در این مورد مطمئن نیستم پائولا.

470
00:31:58,380 --> 00:32:00,420
‫فقط یکی از اون دست‌بندا

471
00:32:00,500 --> 00:32:04,920
‫فقط یکیش
‫۷۵هزار دلار قیمتشه.

472
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
‫کای، فکر کن چه‌کارهایی می‌شه باهاش بکنی.

473
00:32:08,080 --> 00:32:09,920
‫می‌دونی، می‌تونی بالاخره
‫یه وکیل خوب استخدام کنی

474
00:32:10,000 --> 00:32:11,670
‫که با این لاشیا مقابله کنی.

475
00:32:14,330 --> 00:32:16,500
‫وای پائولا...لامصب...

476
00:32:17,580 --> 00:32:19,670
‫می‌تونی به برادرات کمک کنی.

477
00:32:19,750 --> 00:32:21,880
‫دیگه به‌خاطر قبول کردن
‫این شغل بهت گیر نمی‌دن

478
00:32:21,960 --> 00:32:23,380
‫دیگه قطعا اینجوری نمی‌شه
‫بعد از اینکه

479
00:32:23,460 --> 00:32:25,170
‫همچین پولی رو پیششون ببری.

480
00:32:26,710 --> 00:32:30,330
‫آخه...من...از مردم چیزی نمی‌دزدم.

481
00:32:30,420 --> 00:32:32,790
‫- می‌دونی؟
‫- مگه اونا از تو دزدی نکردن؟

482
00:32:32,880 --> 00:32:35,750
‫اونا همهٔ اینجا رو ازتون دزدیدن
‫و خودتم می‌دونی.

483
00:32:37,120 --> 00:32:39,290
‫فرق داره، اینا که همونا نبودن.

484
00:32:39,380 --> 00:32:43,420
‫نه، همه‌شون یکی هستن.
‫همه سر و ته یه کرباسن.

485
00:32:43,500 --> 00:32:45,380
‫نمی‌بینی که همه یه‌جورن؟

486
00:32:46,330 --> 00:32:48,250
‫همهٔ این آدما
‫بالاخره یه جایی

487
00:32:48,330 --> 00:32:50,380
‫از آدمایی مثل تو دزدی کردن.

488
00:32:50,460 --> 00:32:53,460
‫و لازمش هم ندارن،
‫حتی متوجه نبودش نمی‌شن.

489
00:32:53,540 --> 00:32:55,420
‫این‌قدر پول دارن که حتی نمی‌دونن

490
00:32:55,500 --> 00:32:56,580
‫باهاش چکار کنن.

491
00:32:56,670 --> 00:32:58,500
‫بعد یکی مثل تو این وسط
‫تو فقر دست و پا می‌زنه.

492
00:32:58,580 --> 00:33:01,880
‫- می‌دونم، ولی خب..
‫- این درست نیست.

493
00:33:01,960 --> 00:33:05,170
‫قبول دارم، ولی آخه
‫اینا مگه

494
00:33:05,250 --> 00:33:08,670
‫- دوستای تو نیستن؟
‫- اونا دوست من نیستن.

495
00:33:08,750 --> 00:33:13,420
‫- نه، دوست نیستن.
‫- لعنتی پائولا. چی‌ بگم والا.

496
00:33:14,790 --> 00:33:16,830
‫پنجشنبه از هتل می‌ریم
‫و ممکنه دیگه

497
00:33:16,960 --> 00:33:18,130
‫فرصت بهتری از الان نباشه.

498
00:33:19,750 --> 00:33:21,580
‫هنوزم کارت مستر رو داری دیگه؟

499
00:33:22,580 --> 00:33:24,420
‫پس می‌تونی باهاش وارد سوئیت ما بشی؟

500
00:33:24,500 --> 00:33:26,920
‫آره.

501
00:33:28,170 --> 00:33:31,630
‫رمز گاوصندوق ۱۰۲۶ـه.

502
00:33:33,170 --> 00:33:34,210
‫راحته.

503
00:33:34,290 --> 00:33:36,380
‫و بالاخره پول مقابله باهاشون

504
00:33:36,460 --> 00:33:39,750
‫و برگردوندن همهٔ چیزایی
‫که ازت دزیده‌ن رو داری.

505
00:33:42,080 --> 00:33:44,080
‫ببین، هر کاری که بخوای می‌تونی بکنی

506
00:33:45,080 --> 00:33:48,040
‫ولی ساعت ۳ ظهر سوئیت خالی می‌شه.

507
00:33:49,080 --> 00:33:51,420
‫باشه، مرسی.

508
00:34:07,750 --> 00:34:10,290
‫- سلام؟
‫- سلام مامان.

509
00:34:10,380 --> 00:34:14,040
‫سلام ریچ، حالت چطوره؟
‫خوش می‌گذره بهتون؟

510
00:34:14,130 --> 00:34:17,130
‫نمی‌دونم، من فقط...

511
00:34:18,210 --> 00:34:19,960
‫نمی‌دونم والا...

512
00:34:20,790 --> 00:34:21,920
‫چی شده؟

513
00:34:22,670 --> 00:34:23,920
‫خب...

514
00:34:25,460 --> 00:34:28,000
‫نمی‌دونم، فقط اینکه...
‫حس می‌کنم...

515
00:34:28,080 --> 00:34:31,750
‫دارم فکر می‌کنم که این چیزی نبوده که...

516
00:34:31,830 --> 00:34:33,710
‫نمی‌شنوم چی می‌گی عزیزم.

517
00:34:33,790 --> 00:34:36,580
‫الان رسیدم فروشگاه،
‫می‌شه وقتی رسیدم خونه بهت زنگ بزنم؟

518
00:34:36,670 --> 00:34:38,960
‫آره. آره البته.

519
00:34:40,380 --> 00:34:43,330
‫آره، بعدا بهم زنگ بزن.
‫دوست دارم مامان.

520
00:34:43,420 --> 00:34:44,790
‫آره بعدا بهت زنگ می‌زنم.

521
00:34:44,880 --> 00:34:47,420
‫- دوست دارم.
‫- باشه، دوست دارم.

522
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
‫- دوست دارم.
‫- توی ماشین بهت زنگ می‌زنم.

523
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
‫خدافظ.

524
00:35:09,540 --> 00:35:12,170
‫- خیلی‌خب. خوش‌بگذره روی آب.
‫- مرسی که ما رو رسوندی.

525
00:35:32,000 --> 00:35:34,130
‫باید می‌رفتیم دراممین پائولا رو می‌آوردیم.

526
00:35:34,210 --> 00:35:35,830
‫آهان، باشه.

527
00:35:35,920 --> 00:35:37,920
‫خیلی جالبه که خودت ما رو تشویق کردی
‫بیایم گردش خونوادگی

528
00:35:38,000 --> 00:35:39,830
‫ولی همه‌ش سرت تو گوشیته.

529
00:35:40,960 --> 00:35:42,710
‫ایمیل کاریه عزیزم.

530
00:35:43,670 --> 00:35:45,750
‫آره می‌دونم خیلی بده شغلی داشته باشی

531
00:35:45,830 --> 00:35:48,920
‫- که هزینهٔ تفریحات رو پرداخت کنه.
‫- خدایا.

532
00:35:55,040 --> 00:35:57,710
‫باشه، مرسی.

533
00:36:01,536 --> 00:36:03,126
‫مراقب پات باش.

534
00:36:11,170 --> 00:36:13,580
‫ببین، فقط یه چیز دیگه.

535
00:36:14,580 --> 00:36:17,420
‫- چیه؟
‫۰ و بعد دیگه تمومش کنیم.

536
00:36:18,670 --> 00:36:24,380
‫فهمیدم دلیلی که به کوئین گفتم

537
00:36:25,500 --> 00:36:30,670
‫این بوده که، اگه نتونم خودم
‫بهش دلایل زیادی

538
00:36:30,750 --> 00:36:35,920
‫واسه احترام گذاشتن بهم به‌عنوان یه مرد بدم،
‫پس شاید بهتره که دربارهٔ

539
00:36:36,000 --> 00:36:37,580
‫سرافنکدگی‌هام باهاش رو راست باشم....

540
00:36:40,250 --> 00:36:42,580
‫شاید اینجوری بهم احترام بذاره.

541
00:36:45,080 --> 00:36:46,630
‫- مارک.
‫- خب...

542
00:36:48,130 --> 00:36:51,790
‫فقط می‌خوام یکی تو زندگیم باشه
‫که بهم احترام بذاره، می‌دونی؟

543
00:36:55,130 --> 00:36:56,460
‫جدی می‌گی اینا رو؟

544
00:36:57,670 --> 00:37:01,250
‫- بی‌خیال، منظورم ...
‫- بی‌خیال چی؟؟

545
00:37:04,580 --> 00:37:07,290
‫خب اینجوری نیست که بخوای تظاهر کنی
‫که احترام می‌ذاری.

546
00:37:12,960 --> 00:37:15,040
‫خیلی‌خب دیگه، من می‌رم.

547
00:37:15,130 --> 00:37:16,080
‫چی؟

548
00:37:16,170 --> 00:37:19,290
‫- دیگه توفازش نیستم.
‫- نیک بی‌خیال.

549
00:37:20,710 --> 00:37:24,290
‫دیگه حوصلهٔ این مضخرفات رو ندارم.
‫مرسی.

550
00:37:25,750 --> 00:37:28,000
‫چرا همه چی سر من بدبخت خراب می‌شه؟

551
00:37:28,960 --> 00:37:31,710
‫فقط دارم هر چی در توانم هست رو می‌ذارم.

552
00:37:31,782 --> 00:37:35,202
‫و فقط واسه اینکه اینجوری شرایط رو
‫خوب نگه‌ داشته‌م

553
00:37:35,290 --> 00:37:36,880
‫قراره هر کی از راه می‌رسه
‫یه متلکی چیزی بندازه؟

554
00:37:36,960 --> 00:37:39,540
‫مامان، چرا این‌همه بال‌بال می‌زنی
‫و یه چیزو تکرار می‌کنی خب؟

555
00:37:39,630 --> 00:37:41,380
‫مهم نیست اولیویا
‫نمی‌خوام این حرفا رو

556
00:37:41,460 --> 00:37:43,330
‫از خونوادهٔ خودم بشنوم.

557
00:37:46,210 --> 00:37:49,380
‫دیگه خسته شدم از بس
‫همهٔ کاسه کوزه‌ها سرم شکسته شده‌ن.

558
00:37:49,460 --> 00:37:52,830
‫نیک، بی‌خیال.
‫نیک. خدا بگم چیکارت کنه.

559
00:37:52,920 --> 00:37:54,380
‫چی شد الان؟

560
00:37:56,580 --> 00:37:57,670
‫نیک؟

561
00:38:01,040 --> 00:38:03,250
‫- خانوم نمیاد؟
‫- نه.

562
00:38:03,330 --> 00:38:04,750
‫من باید برم این قضیه رو جمع کنم

563
00:38:04,830 --> 00:38:07,080
‫و اگه...اگه چند دقیقه دیگه برنگشتم

564
00:38:07,170 --> 00:38:09,830
‫بدون من اونا رو ببر، خب؟

565
00:38:09,920 --> 00:38:11,670
‫بابا!

566
00:38:11,750 --> 00:38:13,630
‫- نمیای؟
‫- این دیگه چه وضعشه؟

567
00:38:13,710 --> 00:38:16,540
‫اشکال نداره.
‫جای نگرانی نیست.

568
00:38:16,630 --> 00:38:17,670
‫حله.

569
00:38:24,790 --> 00:38:26,920
‫می‌شه منو ببری اتاقم لطفا؟

570
00:38:27,880 --> 00:38:30,080
‫آره، آره البته.

571
00:38:34,000 --> 00:38:35,170
‫نیک!

572
00:38:59,540 --> 00:39:00,750
‫سلام؟

573
00:39:03,170 --> 00:39:04,210
‫خدمتکارم.

574
00:41:33,710 --> 00:41:36,460
‫چکار می‌کنی؟ چه غلطی داری می‌کنی؟

575
00:41:36,540 --> 00:41:39,830
‫دستای کثیفت رو بکش!
‫دستای کثیفت رو بکش!

576
00:41:42,420 --> 00:41:45,330
‫گوش‌کن، گوش‌کن،‌ گوش کن.
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم.

577
00:41:45,420 --> 00:41:47,630
‫فقط روی زمین بشین باشه؟

578
00:41:47,710 --> 00:41:49,250
‫باشه، باشه، نشستم.

579
00:41:49,330 --> 00:41:50,580
‫کاری نکن.
‫کاری نکن.

580
00:41:50,670 --> 00:41:52,080
‫- فقط تا هزار بشمار.
‫- چی؟

581
00:41:52,170 --> 00:41:55,330
‫و تا شمردنت تموم نشده تکون نخور.

582
00:41:55,420 --> 00:41:57,580
‫بهم صدمه نزن. بهم صدمه نزن.

583
00:41:57,670 --> 00:42:00,580
‫می‌گم تکون نخور لامصب.
‫لطفا.

584
00:42:00,670 --> 00:42:04,080
‫وای خدا، مارک!

585
00:42:04,830 --> 00:42:07,000
‫وای خدا مارک!

586
00:42:09,750 --> 00:42:12,330
‫نزنش. آهای...

587
00:42:12,420 --> 00:42:14,580
‫خوبی...

588
00:42:16,250 --> 00:42:19,210
‫چکار کنیم؟
‫چکار کنیم؟

589
00:42:19,290 --> 00:42:21,880
‫- زنگ بزن پلیس.
‫- باشه.

590
00:43:41,750 --> 00:43:43,040
‫سلام کای چطوری؟

591
00:43:43,130 --> 00:43:44,380
‫سلام خاله...خوبه همه چی.

592
00:44:22,210 --> 00:44:23,250
‫پذیرش، بفرمایید.

593
00:44:25,040 --> 00:44:26,210
‫چی؟

594
00:44:29,080 --> 00:44:31,830
‫باشه حتما.
‫کریستی، پلیسا اومده‌ن.

595
00:44:31,920 --> 00:44:33,500
‫برو بیرون، و بیارشون سوئیت «ترایدویندز»

596
00:44:33,580 --> 00:44:36,750
‫منم الان می‌رم اونجا.
‫بدبخت شدیم! ریجی!

597
00:45:09,830 --> 00:45:11,920
‫- سلام.
‫- چی شده؟

598
00:45:12,000 --> 00:45:14,250
‫چیزی نیست. نگران نباش.
‫همه‌چی...

599
00:45:14,330 --> 00:45:15,580
‫همه‌چی درست می‌شه.

600
00:45:15,670 --> 00:45:17,580
‫- چی شدی؟
‫- خوبم.

601
00:45:18,670 --> 00:45:19,790
‫خیلی‌خب.

602
00:45:25,380 --> 00:45:26,580
‫برید پیش مامانتون.

603
00:46:05,250 --> 00:46:08,130
‫پس خبری ازش نشد نه؟

604
00:46:09,170 --> 00:46:11,960
‫آره، ترجیح می‌دم درموردش صحبت نکنم.

605
00:46:13,210 --> 00:46:14,330
‫ببخشید.

606
00:46:20,170 --> 00:46:24,130
‫خب فرصت شد که...
‫‌طرح اولیه رو ببینی؟

607
00:46:25,830 --> 00:46:27,380
‫حواسم پرت بود.

608
00:46:27,460 --> 00:46:31,040
‫کاملا می‌فهمم چی می‌گی.

609
00:46:32,250 --> 00:46:35,170
‫فرستادیش واسه مدیر کارای تجاری‌ت؟

610
00:46:35,790 --> 00:46:37,040
‫می‌خوام بفرستم.

611
00:46:38,880 --> 00:46:41,920
‫ببخشید واقعا.
‫فقط خیلی کنجکاوم

612
00:46:42,000 --> 00:46:43,960
‫می‌دونی، مشتاقم بدونم نظرتون چیه.

613
00:46:44,040 --> 00:46:46,580
‫ولی می‌تونیم یه وقت دیگه درموردش صحبت کنیم.

614
00:46:54,580 --> 00:46:56,210
‫آره، هر روز به همه می‌گه می‌ره توی دفترش

615
00:46:56,290 --> 00:46:58,460
‫در حالی که واقعیت اینه
‫که فقط توی ماشینش می‌شینه

616
00:46:58,540 --> 00:46:59,830
‫- مشغول شرط‌بندی آنلاینه.
‫- چی؟

617
00:46:59,920 --> 00:47:01,630
‫کارول که بهم گفت پسره وضعش خوبه.

618
00:47:01,710 --> 00:47:03,670
‫گفت یه ترفیع درست و حسابی گرفته...

619
00:47:03,750 --> 00:47:05,880
‫- نه.
‫- همین چند وقت پیش، نه؟

620
00:47:05,960 --> 00:47:07,040
‫- مامان.
‫- هوم؟

621
00:47:07,130 --> 00:47:09,130
‫الان یه نیم‌میلیون دلاری تو قرضه.

622
00:47:09,210 --> 00:47:11,000
‫- هممم.
‫- زنش ترکش کرده.

623
00:47:11,080 --> 00:47:12,170
‫بچه‌ها رو هم با خودش برده.

624
00:47:12,250 --> 00:47:15,170
‫زنه رفته پیش خونواده‌ش زندگی می‌کنه.
‫پسره هم با یه رقاص قرار می‌ذاره.

625
00:47:15,250 --> 00:47:19,080
‫تا جایی که شنیده‌م، توی یه مسافرخونه
‫نزدیک فرودگاه می‌خوابه.

626
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
‫آره دیگه.

627
00:47:20,250 --> 00:47:23,040
‫خیلی وضعش خوبه.

628
00:47:23,130 --> 00:47:27,420
‫شین، دیگه داری زیادی اغراق می‌کنی.

629
00:47:27,500 --> 00:47:30,830
‫می‌دونی، چیزی که واسه‌م
‫خیلی هیجان‌انگیزه

630
00:47:30,920 --> 00:47:33,540
‫اینه که یه تجربهٔ همه‌جانبه باشه.

631
00:47:33,630 --> 00:47:36,580
‫درمان‌های روحی و جسمی.

632
00:47:36,670 --> 00:47:39,500
‫و خیلی، خیلی، خیلی دوست دارم

633
00:47:39,580 --> 00:47:42,460
‫که یه‌جوری باشه
‫که خانومایی با همه جور پیشینهٔ اقتصادی

634
00:47:42,540 --> 00:47:45,420
‫بتونن ازش استفاده کنن، می‌دونی؟
‫نه فقط خانومای پول‌دار.

635
00:47:46,830 --> 00:47:48,210
‫نه اینکه زنای پول‌دار...

636
00:47:48,290 --> 00:47:49,670
‫- مشکل خاصی داشته باشن.
‫- ببخشید.

637
00:47:49,750 --> 00:47:51,630
‫فقط...می‌دونی چی می‌گم دیگه.

638
00:47:53,790 --> 00:47:55,790
‫وای خدا.

639
00:47:55,880 --> 00:48:00,420
‫گِرگ توی بار کاهوناست،
‫و نوشته منتظرمه.

640
00:48:00,500 --> 00:48:01,750
‫- وای، من واقعا...
‫- آها...

641
00:48:01,830 --> 00:48:04,250
‫متنفرم این‌کارو در حقت بکنم.
‫جدی می‌گم.

642
00:48:04,330 --> 00:48:05,580
‫واقعا می‌خوام بیشتر بشنوم.

643
00:48:05,670 --> 00:48:08,580
‫فقط اینکه...نمی‌دونم گرگ تا کی اینجاست.

644
00:48:09,290 --> 00:48:10,790
‫- آره.
‫- فقط...

645
00:48:13,710 --> 00:48:16,000
‫اون...نمی‌چسبه به موهات.

646
00:48:16,080 --> 00:48:18,170
‫خیلی‌خب.

647
00:48:18,250 --> 00:48:21,330
‫تو همه‌چی رو بذار به حساب خودم.

648
00:48:21,420 --> 00:48:23,790
‫می‌تونی...اگه خواستی بیشتر هم سفارش بدی.

649
00:48:23,880 --> 00:48:25,790
‫بهت خبر می‌دم چی‌شد.
‫خب؟

650
00:48:25,880 --> 00:48:27,790
‫آره. لطفا بگو.

651
00:48:29,080 --> 00:48:30,130
‫موفق باشی.

652
00:48:42,670 --> 00:48:43,830
‫اینم از اینجا.

653
00:48:54,080 --> 00:48:55,750
‫با مدیر کل‌مون و دفتر مرکزی‌مون

654
00:48:55,830 --> 00:48:57,830
‫صحبت کردم، و کل اقامت‌تون

655
00:48:57,920 --> 00:48:59,330
‫- رایگان شده.
‫- ممنونم.

656
00:48:59,420 --> 00:49:00,790
‫خب، حداقل کاریه که می‌تونیم بکنیم.

657
00:49:00,880 --> 00:49:03,080
‫- می‌شه یه تکیلا واسه‌م بیاری؟
‫- واسه منم.

658
00:49:03,170 --> 00:49:04,460
‫البته.

659
00:49:04,540 --> 00:49:07,420
‫متأسفانه اشیاء قیمتی‌تون
‫جزو پوشش بیمهٔ هتل نیست.

660
00:49:07,500 --> 00:49:10,540
‫- آره. یه دان هولیو ۱۹۴۲.
‫- منم.

661
00:49:10,920 --> 00:49:11,960
‫تکیلا؟

662
00:49:12,040 --> 00:49:13,130
‫- آره.
‫- منم.

663
00:49:13,830 --> 00:49:15,500
‫باشه، فورا.

664
00:49:22,710 --> 00:49:25,000
‫این کاتلرها همیشه یه‌جوری بوده‌ن.

665
00:49:25,080 --> 00:49:26,420
‫- آره.
‫- همیشه یه‌کم زیادی

666
00:49:26,500 --> 00:49:28,170
‫زور می‌زدن، می‌دونی؟

667
00:49:28,250 --> 00:49:30,130
‫در مورد یه خونواده‌ای
‫که از «بَی‌کلاب» باهاشون آشنا شدیم.

668
00:49:30,210 --> 00:49:33,250
‫یارو هم‌سن خودمونه.
‫خیلی زندگی داغونی داره.

669
00:49:33,330 --> 00:49:34,750
‫می‌دونی،
‫می‌دونستم که پول دارن

670
00:49:34,830 --> 00:49:37,290
‫ولی اصلا نمی‌دونستم
‫که گوین، پدرشون چکار می‌کنه.

671
00:49:37,380 --> 00:49:38,330
‫هممم.

672
00:49:38,420 --> 00:49:39,580
‫بعد یه روز توی یه کتاب فروشی بودم

673
00:49:39,670 --> 00:49:42,290
‫و دیدم یه کتاب نویسنده‌ش
‫گوین کاتلره.

674
00:49:42,380 --> 00:49:43,920
‫- چی؟
‫- مشخص شد اون یه نویسندهٔ

675
00:49:44,000 --> 00:49:47,040
‫رمان‌های جناییه.
‫عجیب نیست واقعا؟

676
00:49:47,130 --> 00:49:48,630
‫شوخی می‌کنی؟

677
00:49:48,710 --> 00:49:50,880
‫دیگه هر کسی یه‌جوری باید پول در بیاره.

678
00:50:18,630 --> 00:50:19,630
‫سلام.

679
00:50:21,040 --> 00:50:22,210
‫سلام خوشگله.

680
00:50:23,210 --> 00:50:25,210
‫یه نوشیدنی واسه‌ت بخریم.

681
00:50:25,290 --> 00:50:28,330
‫- الان چی دوس داری بخوری؟
‫- شاردونه می‌خوام

682
00:50:28,420 --> 00:50:29,750
‫شاردونه‌ لطفا.

683
00:50:31,670 --> 00:50:33,750
‫خب، عه عالیه.

684
00:50:35,830 --> 00:50:37,580
‫فکر کردم قراره زودتر پیام بدی.

685
00:50:37,670 --> 00:50:41,210
‫آها، آره...
‫خب مشغول شدم به...

686
00:50:41,290 --> 00:50:43,420
‫- تماشای بازی تیم ناگت.
‫- آها.

687
00:50:44,000 --> 00:50:45,460
‫خیلی خوشگلی.

688
00:50:46,380 --> 00:50:48,630
‫عه، هستم؟

689
00:50:48,710 --> 00:50:52,210
‫آره.
‫دیشب خوش گذشت راستی!

690
00:50:56,380 --> 00:50:58,380
‫و می‌تونیم بازم خوش بگذرونیم.

691
00:51:11,540 --> 00:51:16,540
‫خب،
‫غواصی چطور بود؟

692
00:51:16,630 --> 00:51:18,500
‫خب...نمی‌دونم.
‫دیگه...انجامش ندادم.

693
00:51:19,920 --> 00:51:21,170
‫منتظرت می‌مونم.

694
00:51:23,500 --> 00:51:24,920
‫جدی؟

695
00:51:25,000 --> 00:51:27,330
‫یارو گفت می‌تونیم فردا هم بریم.

696
00:51:28,580 --> 00:51:29,630
‫وای.

697
00:51:30,670 --> 00:51:32,210
‫درد می‌کنه وقتی می‌خندم.

698
00:51:33,130 --> 00:51:35,040
‫چقدر داغونه؟

699
00:51:35,130 --> 00:51:36,460
‫باحاله اتفاقا بابا.

700
00:51:37,330 --> 00:51:38,630
‫خفن شدی.

701
00:51:38,710 --> 00:51:42,880
‫- جدی؟
‫- آره بابا. مامان رو نجات دادی.

702
00:51:43,630 --> 00:51:46,580
‫یه مرد تمام عیاری.

703
00:51:46,670 --> 00:51:49,500
‫فکر نکنم باشم.

704
00:52:10,170 --> 00:52:11,830
‫- خداحافط.
‫- ای بابا.

705
00:52:11,920 --> 00:52:14,790
‫خیلی زود می‌رم،
‫پس منو نمی‌بینید

706
00:52:14,880 --> 00:52:16,960
‫ولی خیلی دوستون دارم.

707
00:52:17,040 --> 00:52:19,920
‫خیلی خوش‌حالم تونستم ببینمتون.

708
00:52:20,000 --> 00:52:21,630
‫خیلی زوج ماهی هستید.

709
00:52:21,710 --> 00:52:25,170
‫کلی اتفاق پیش روتون هست،
‫پس خوش‌حال باشید،‌ خب؟

710
00:52:25,630 --> 00:52:26,880
‫فقط خوش‌حال باشید.

711
00:52:27,710 --> 00:52:29,750
‫- دوست دارم.
‫- دوست دارم عزیزم.

712
00:52:29,830 --> 00:52:31,080
‫مرسی که اومدی.

713
00:52:34,830 --> 00:52:36,380
‫خوش‌حال باش ریچل.

714
00:52:37,630 --> 00:52:38,960
‫باشه؟

715
00:52:42,830 --> 00:52:44,040
‫دوستون دارم.

716
00:52:44,130 --> 00:52:45,710
‫سلامتون رو به کتی می‌رسونم!

717
00:52:45,790 --> 00:52:48,210
‫و توی تاهیتی حالش رو ببرید!
‫خیلی حسودیم می‌شه!

718
00:52:48,290 --> 00:52:49,920
‫آره.
‫سفر به سلامت.

719
00:52:50,000 --> 00:52:51,960
‫- دوست دارم مامان.
‫- خیلی شام خوبی بود.

720
00:53:04,580 --> 00:53:08,880
‫گرگ، گرگ.

721
00:53:19,960 --> 00:53:20,960
‫چیه؟

722
00:53:24,670 --> 00:53:25,790
‫گِرگ ولم کن.

723
00:53:28,460 --> 00:53:29,790
‫باید بری.

724
00:53:30,960 --> 00:53:34,210
‫چی؟‌چرا؟

725
00:53:34,290 --> 00:53:38,540
‫خب،‌ می‌دونی...
‫تهش که قراره بری دیگه.

726
00:53:38,630 --> 00:53:41,830
‫پس فکر کنم دیگه بهتره
‫بی‌خیال این چیزا بشیم.

727
00:53:41,920 --> 00:53:43,380
‫باشه؟
‫پس برو.

728
00:53:43,460 --> 00:53:45,040
‫- ها؟
‫- خب دیگه. باید الان بری.

729
00:53:45,130 --> 00:53:48,460
‫- چی؟
‫- آره. جدی می‌گم.

730
00:53:51,460 --> 00:53:54,880
‫من یه آدمی‌ام که خیلی محتاج توجه‌م

731
00:53:54,960 --> 00:53:59,130
‫و عمیقا به شدت احساس ناامنی می‌کنم.

732
00:53:59,920 --> 00:54:01,170
‫- این...
‫- هممم.

733
00:54:01,250 --> 00:54:05,210
‫مامان‌ بابام هر دو از لحاظ
‫روحی ازم سوءاستفاده کردن

734
00:54:05,290 --> 00:54:10,960
‫و ...مادرم هنوزم با وصف اینکه مرده
‫شکنجه‌م می‌کنه.

735
00:54:11,040 --> 00:54:15,290
‫و هنوزم خاکسترش باهامه.
‫با خودم این‌ور اون‌ور می‌برمش.

736
00:54:24,080 --> 00:54:28,460
‫خب حالا می‌دونی،
‫این خود واقعی منه.

737
00:54:31,670 --> 00:54:34,670
‫همین الانشم...

738
00:54:35,330 --> 00:54:36,460
‫همینه.

739
00:54:36,540 --> 00:54:40,540
‫این خود واقعی منه
‫و نمی‌خوام...

740
00:54:40,630 --> 00:54:43,670
‫می‌خوام بری بیرون و خودتو نجات بدی

741
00:54:43,750 --> 00:54:47,130
‫چون من صرفا یه...
‫من یه بن‌بستم،‌ می‌دونی؟

742
00:54:47,210 --> 00:54:51,380
‫مثل یه در مخفیه.
‫و به‌نظرم باید بری بیرون.

743
00:54:51,460 --> 00:54:53,290
‫و می‌خوام اینم با خودت ببری.

744
00:54:53,380 --> 00:54:54,540
‫- وای.
‫- می‌خوام با خودت ببری

745
00:54:54,630 --> 00:54:56,830
‫می‌خوام همین الان از اینجا بری!

746
00:54:56,920 --> 00:54:58,880
‫چی...قرار نیست خاکستر مادرت رو ببرم.

747
00:54:58,960 --> 00:55:00,500
‫می‌خوام از اینجا ببریش بیرون.

748
00:55:00,580 --> 00:55:02,170
‫چکارش کنم خب لامصب؟

749
00:55:02,250 --> 00:55:04,130
‫نمی‌دونم. بنداز صندوق عقب ماشینت.

750
00:55:04,210 --> 00:55:05,540
‫فقط از جلو چشمم دورش کن.

751
00:55:05,630 --> 00:55:07,290
‫می‌تونی بندازی سطل آشغال.

752
00:55:07,380 --> 00:55:09,790
‫- مغزت تاب داره ناموسا.
‫- خب داره.

753
00:55:09,880 --> 00:55:11,960
‫و هیچ‌کاریش نمی‌تونم بکنم.

754
00:55:12,040 --> 00:55:17,330
‫لطفا برو بیرون.
‫لطفا. برو بیرون.

755
00:55:17,420 --> 00:55:20,330
‫گرگ، گفتم گورت رو گم کن.

756
00:55:22,210 --> 00:55:23,210
‫نه.

757
00:55:26,210 --> 00:55:27,750
‫هنوزم می‌خوام جرت بدم.

758
00:55:34,080 --> 00:55:37,540
‫جدا؟

759
00:55:39,540 --> 00:55:40,580
‫آره.

760
00:55:50,250 --> 00:55:51,540
‫بیا اینجا خل‌وچل.

761
00:55:52,540 --> 00:55:54,750
‫- بیا اینجا.
‫- باشه.

762
00:56:14,630 --> 00:56:16,290
‫اون‌قدرام که فکر می‌کنی دیوونه نیستی.

763
00:56:39,960 --> 00:56:44,460
‫- روز عجیبی بود.
‫- اوهوم.

764
00:57:07,540 --> 00:57:10,750
‫بعضی‌وقتا فقط دیدن غذا خوردن هر شب‌شون

765
00:57:10,830 --> 00:57:13,540
‫باعث می‌شه بخوام
‫چشمام رو از حدقه بیارم بیرون.

766
00:57:17,380 --> 00:57:18,790
‫مثل شعر «نیلوفر‌خوران».

767
00:57:25,500 --> 00:57:27,830
‫« از آسمان آبی و تیره‌ای که

768
00:57:28,670 --> 00:57:31,500
‫بر دریا می‌تابد و تیره‌اش می‌کند متنفرم.

769
00:57:31,580 --> 00:57:33,790
‫مرگ پایان زندگی‌ست.

770
00:57:35,580 --> 00:57:38,710
‫آه! چرا زندگی باید این‌قدر
‫طاقت‌فرسا باشد؟»

771
00:57:44,210 --> 00:57:45,500
‫آره.

772
00:58:21,290 --> 00:58:23,540
‫فکر کنم خیلی اشتباه بدی کردم.

773
00:58:28,540 --> 00:58:29,630
‫چی گفتی؟

774
00:58:49,580 --> 00:58:51,130
‫ببخشید بابت یادگاری‌ت.

775
00:58:52,540 --> 00:58:54,290
‫همونی که مادربزرگت بهت داده.

776
00:58:58,420 --> 00:59:00,960
‫خیلی عجیبه همین‌که گذاشتی‌ش اونجا

777
00:59:01,960 --> 00:59:03,830
‫یه‌ساعت بعدش دزدیدنش.

778
00:59:08,880 --> 00:59:10,460
‫بدشانسی آوردی گمونم، نه؟

779
01:00:58,830 --> 01:00:59,960
‫تعطیلات خوبی داشتین؟

780
01:01:00,040 --> 01:01:01,500
‫ماه‌عسلم بود.

781
01:01:01,790 --> 01:01:02,670
‫همسرت کجاست؟

782
01:01:02,733 --> 01:01:05,577
‫آنچه در قسمت آخر
‫سریالی که منتقدین دیدنش را الزامی کرده‌ند خواهید دید.

783
01:01:05,685 --> 01:01:07,895
‫نمی‌خوام کل زندگیم احساس غریبی کنم.

784
01:01:08,710 --> 01:01:11,040
‫واسه همیناست که مردم میان تعطیلات.

785
01:01:11,130 --> 01:01:11,960
‫قهرمانم.

786
01:01:13,960 --> 01:01:15,830
‫دیشب ترکوندی.

787
01:01:18,630 --> 01:01:19,880
‫من نمیام خونه.

788
01:01:20,250 --> 01:01:21,580
‫داری چکار می‌کنی؟

789
01:01:22,670 --> 01:01:23,460
‫پیام می‌دم.

790
01:01:23,540 --> 01:01:24,580
‫به کی؟

791
01:01:30,250 --> 01:01:33,710
‫متوجه شدم که دوباره دارم
‫به این روال برمی‌گردم.

792
01:01:34,000 --> 01:01:35,380
‫سالم نیست.

793
01:01:35,750 --> 01:01:38,080
‫داریم یه مسیر خیلی تاریک رو پیش می‌گیریم.

794
01:01:38,580 --> 01:01:41,250
‫چرا همه‌چی رو خراب می‌کنی؟

795
01:01:43,790 --> 01:01:45,580
‫اینم از اون عملیات‌های خودکشیه؟

796
01:01:45,670 --> 01:01:47,040
‫می‌خوای منم با خودت بکشی پایین؟

797
01:01:47,460 --> 01:01:48,920
‫من که دارم اخراج می‌شم
‫واسه‌م مهم نیست.

798
01:01:50,710 --> 01:01:51,830
‫کیرم تو این هتل.

799
01:01:52,430 --> 01:02:12,430
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

