﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:28,999 --> 00:00:31,235
<font color="#ff0712">(ایم جی یون)</font>

3
00:00:32,236 --> 00:00:34,338
<font color="#ff0712">(چو یونگ وو)</font>

4
00:00:41,011 --> 00:00:45,182
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

5
00:00:45,206 --> 00:00:47,206
<font color="#40e0d0">(قسمت14)</font>

6
00:00:49,620 --> 00:00:53,090
چرا پارک جون‌گی یهویی اومده چونگسو؟

7
00:00:53,591 --> 00:00:56,127
شاید فکر کرده اون مردک
کلاهبردار هو سون رو گرفتیم

8
00:00:56,594 --> 00:00:57,595
با عقل جور در میاد

9
00:00:57,862 --> 00:00:59,930
شاید اومده که کیم ناک‌سو رو
...بروگردونه اگه مشکلی پیش اومد

10
00:00:59,930 --> 00:01:01,999
یا واسش سرپوش بذاره

11
00:01:02,366 --> 00:01:05,770
هردلیلی که هست
...ثابت کرده که تو پرونده جینسینگ ابدی

12
00:01:06,504 --> 00:01:08,072
خودشم پاش گیره

13
00:01:11,108 --> 00:01:14,045
باورم نمیشه هوسونی که معرفی کردین بهم کلاهبردار بوده

14
00:01:14,045 --> 00:01:15,513
حتی منم کاملا گول خوردم

15
00:01:16,414 --> 00:01:17,782
پول جینسینگ ابدی چی؟

16
00:01:18,215 --> 00:01:19,116
آها آره

17
00:01:20,918 --> 00:01:22,119
بفرما

18
00:01:23,554 --> 00:01:24,588
بفرما

19
00:01:27,058 --> 00:01:28,159
سهم خودمو زودتر برداشتم

20
00:01:28,159 --> 00:01:30,461
من در مورد جدا کردن مسائل کاری و شخصی دقیقم

21
00:01:30,461 --> 00:01:33,564
ولی چرا شخصا اومدین به جای اینکه یکیو بفرستین؟

22
00:01:34,565 --> 00:01:36,934
من به وضوح دستور دادم تا بی سر و صدا پیش بری

23
00:01:37,501 --> 00:01:39,036
چطور تونستی پای بازرس ارشد رو بکشی وسط؟

24
00:01:41,205 --> 00:01:44,208
بانوی رئیس مدام مردم رو تحریک می‌کرد

25
00:01:44,675 --> 00:01:45,976
ببخشید

26
00:01:46,677 --> 00:01:48,512
در مورد وکیل اوک ته یونگ

27
00:01:50,314 --> 00:01:53,417
واقعا شبیه گودوک همون برده‌ایه که داشتی؟

28
00:01:55,019 --> 00:01:56,654
خودم ندیدمش

29
00:01:57,655 --> 00:02:01,759
و شنیدم گودوک رو دستگیر کردی

30
00:02:02,626 --> 00:02:03,994
همچین چیزی نبوده

31
00:02:06,130 --> 00:02:06,964
چی؟

32
00:02:09,700 --> 00:02:11,001
...ارباب هو جونگ مون

33
00:02:11,702 --> 00:02:14,672
...مشکوکه که وزیر ارشد و پارک جون گی

34
00:02:14,672 --> 00:02:16,807
پشت پرونده دروازه شرافت اخیر هم بودن

35
00:02:16,807 --> 00:02:19,877
پس واسه همینه که اوه دال سونگ خودشو کشته

36
00:02:19,877 --> 00:02:21,645
از وزیر ارشد و پارک جون گی می‌ترسیده

37
00:02:21,879 --> 00:02:23,247
...اونی که ناظر رو کشته هم

38
00:02:24,548 --> 00:02:25,750
باید خود پارک جون گی باشه

39
00:02:25,750 --> 00:02:29,220
پدر منم نمی‌تونست از ترس عواقبش
اسمی از پارک جون گی ببره

40
00:02:30,321 --> 00:02:32,022
موهای تنم سیخ شد

41
00:02:33,391 --> 00:02:35,860
پارک جون گی قطعا شما رو زیر نظر می‌گیره

42
00:02:36,127 --> 00:02:39,330
بیشتر از اون، حتما از عصبانیت داره
 دندوناشو بهم فشار میده

43
00:02:40,231 --> 00:02:41,465
شاید تو خطر باشین

44
00:02:41,465 --> 00:02:43,434
پس از الان به بعد در خفا تحقیق می‌کنم

45
00:02:44,201 --> 00:02:46,904
بیشتر مردم از هوانگ پول قرض گرفتن
که با بهره زیاد تری پس میگیره

46
00:02:47,138 --> 00:02:49,807
دقیقا همونجوری که از
ناظر تو پرونده‌ی دروازه‌ی شرافت استفاده کردن

47
00:02:49,807 --> 00:02:52,543
اونم احتمالا توی این کار دست داره

48
00:02:55,646 --> 00:02:57,915
واقعا خسته کنندس

49
00:02:57,915 --> 00:03:00,651
دقیقا ادم اشتباه رو گرفتیم

50
00:03:01,185 --> 00:03:03,320
جینسینگ ابدی حتی وجود هم نداره

51
00:03:03,320 --> 00:03:05,523
همه با طمع چشماشون کور شده بوده

52
00:03:06,624 --> 00:03:09,460
تو که خودت از صبح پای قماری
دیگه ببند دهنتو

53
00:03:09,460 --> 00:03:10,327
واقعا

54
00:03:10,327 --> 00:03:11,862
ولی عزیزم؟-
بله؟-

55
00:03:11,862 --> 00:03:15,332
گفتی که این یارو کلاهبردار نبوده
پس چرا آوردینش اینجا؟

56
00:03:15,633 --> 00:03:18,903
من نیاوردمش
خودش اومد دنبالمون

57
00:03:20,237 --> 00:03:22,073
...اونجا-
چیه؟-

58
00:03:22,073 --> 00:03:23,774
اومدم غذا بخورم

59
00:03:25,009 --> 00:03:26,711
چقدر پرو-
چقدر وقیح-

60
00:03:26,711 --> 00:03:27,645
چی شد؟-
چی شد؟-

61
00:03:41,792 --> 00:03:45,029
سه خانوار دیشب فرار کردن

62
00:03:45,396 --> 00:03:49,500
وای، تو چونگسو چه خبر شده؟

63
00:03:49,500 --> 00:03:52,036
راستش، حالا وقت نگران بقیه بودن نیست

64
00:03:52,036 --> 00:03:55,072
انبار غله‌مون بعد اینکه
همه چیو دادیم رفته خالی شده

65
00:03:55,072 --> 00:03:57,041
عزیزم، چرا بهش غذا دادی؟

66
00:03:57,508 --> 00:03:59,043
بیچاره به نظر میومد

67
00:03:59,043 --> 00:04:00,711
چجوری تو همچین موقعه‌ای می تونی کوفت کنی؟

68
00:04:02,146 --> 00:04:03,414
نه نمی‌تونم اینو بدم

69
00:04:03,981 --> 00:04:07,017
دیر یا زود از گشنگی می‌میریم

70
00:04:14,225 --> 00:04:16,427
...خب-
تو این برنج چیه؟-

71
00:04:16,427 --> 00:04:17,294
...میگم این

72
00:04:17,294 --> 00:04:19,363
یه چیز جوییدنی توشه
چیه؟

73
00:04:19,363 --> 00:04:22,099
آلوئه‌ورا با برنج مخلوط کردم چون
خیلی برنج نداریم

74
00:04:22,099 --> 00:04:23,334
...میگم این

75
00:04:24,935 --> 00:04:26,370
گفتی آلوئه‌ورا؟

76
00:04:26,370 --> 00:04:27,304
جناب

77
00:04:28,139 --> 00:04:30,574
بذار منم حرف بزنم

78
00:04:30,574 --> 00:04:33,978
چطوری تونستی یه چیزی
 به این گرونی رو با برنج قاطی کنی؟

79
00:04:34,311 --> 00:04:35,246
چی؟

80
00:04:35,413 --> 00:04:36,480
آلوئه‌ورا گرونه؟

81
00:04:44,855 --> 00:04:48,092
چجوری تونستین همچین گیاه
 ارزشمندی رو تو چوسان بکارین؟

82
00:04:48,092 --> 00:04:49,593
منم شوکه شدم

83
00:04:49,593 --> 00:04:52,863
می‌دونستم یه داروی گیاهی کمیابه
ولی گرون هم هست؟

84
00:04:55,933 --> 00:04:57,201
طبق بخش گیاهان دارویی
"تو"دونگیبوگام

85
00:04:57,201 --> 00:04:59,070
...به مشکلات پوستی، التهاب، سوختگی کمک می‌کنه

86
00:04:59,070 --> 00:05:01,372
و برای ضعف مزمن و حملات تب موثره

87
00:05:01,372 --> 00:05:04,508
"و طب کتاب"بنکو گانگمو
برای شرایط گرمای باد

88
00:05:04,508 --> 00:05:06,410
ترشح و شفاف شدن چشم و اگزما موثره

89
00:05:06,410 --> 00:05:07,845
گرونه؟-
گرونه؟-

90
00:05:07,845 --> 00:05:09,146
عزیزم، همزمان-
عزیزم، همزمان-

91
00:05:09,146 --> 00:05:10,414
چی بود وا؟

92
00:05:12,183 --> 00:05:14,418
.‌‌.‌.یه گیاه وارداتیه اگه اینجا رشد کنه

93
00:05:14,418 --> 00:05:15,653
قطعا گرونه

94
00:05:15,653 --> 00:05:16,821
کودونگ چیکار می‌کنی؟

95
00:05:16,821 --> 00:05:18,989
همین حالا برو ارباب و بانو رو بیار-
باشه-

96
00:05:23,360 --> 00:05:26,931
داری میگی این آلوئه‌ورا واقعا یه داروی گرونه؟

97
00:05:28,165 --> 00:05:30,935
من خیلی مطمئن نیستم

98
00:05:30,935 --> 00:05:32,837
راستش من شک دارم

99
00:05:33,237 --> 00:05:35,172
چرا باید در موردش دروغ بگم؟

100
00:05:36,474 --> 00:05:39,977
میشه یه جا رو معرفی کنی
 که آلوئه‌ورا رو بتونیم بفروشیم؟

101
00:05:39,977 --> 00:05:42,012
اگه یکم پول اجرت بدین

102
00:05:42,012 --> 00:05:42,847
...اجرت

103
00:05:42,847 --> 00:05:44,048
برو بابا

104
00:05:44,048 --> 00:05:46,650
می‌بینی؟ واسه همین نمیشه به قماربازا اعتماد کرد

105
00:05:46,650 --> 00:05:48,185
پس ولش کن

106
00:05:48,185 --> 00:05:51,589
خودتون بخورین پس، هوا رو با گوزتون
خوشبو کنین و واسه زمین هم کود برینین

107
00:05:51,822 --> 00:05:53,157
اومو-
باشه-

108
00:05:53,157 --> 00:05:55,960
من پول میدم
پس لطفا واسه معرفی هماهنگ کن

109
00:05:58,629 --> 00:06:01,132
مردی که گرفتن هوسون نیست؟

110
00:06:01,132 --> 00:06:05,569
نه، خود هوسونه ولی
نه اونی که کلاهبرداری کرده

111
00:06:05,569 --> 00:06:08,172
پس میگی تقلبیش رو گرفتین؟

112
00:06:08,172 --> 00:06:11,342
...نه، اونی که گرفتیم واقعیه، ولی

113
00:06:11,609 --> 00:06:14,245
وای مهم نیست چند هزار بار بگم
تو اصلا نمی‌فهمی

114
00:06:14,245 --> 00:06:15,379
خنگی؟

115
00:06:15,379 --> 00:06:18,049
چی گفتی؟
از اولش تقصیر کی بوده؟

116
00:06:18,049 --> 00:06:20,384
مردی که گرفتن هو سون واقعیه

117
00:06:20,885 --> 00:06:23,187
ظاهرا یکی اسمش رو جعل کرده که کلاهبرداری کنه

118
00:06:23,187 --> 00:06:27,091
پس‌میگی مجرم دستگیر نشده

119
00:06:27,091 --> 00:06:28,926
هممون به فنا رفتیم

120
00:06:28,926 --> 00:06:32,596
همه تو چونگسو از گشنگی می‌میرن

121
00:06:32,596 --> 00:06:35,232
حالا چیکار کنیم؟

122
00:06:35,599 --> 00:06:37,968
بانو رئیس، لطفا یه‌کاری کن

123
00:06:39,870 --> 00:06:42,073
وای

124
00:06:42,873 --> 00:06:44,508
باورم نمیشه

125
00:06:45,242 --> 00:06:46,877
این وقت شب کجا بودی؟

126
00:06:46,877 --> 00:06:50,848
پیش مان سوک، سعی کردم بقچه‌اش رو بدزدم

127
00:06:51,449 --> 00:06:53,584
پس چرا دست خالی برگشتی؟

128
00:06:53,584 --> 00:06:56,854
آخه مثل بالش گذاشته زیر سرش

129
00:06:56,854 --> 00:06:58,723
بعد اینجوری پیچیده دور دستش

130
00:06:58,723 --> 00:07:01,625
ولش کن
نون زحمت خود مان سوکه به هرحال

131
00:07:01,625 --> 00:07:05,129
اگه انقدر سفت و سخت بهش چسبیده
حتما  خیلی بهش نیاز داره

132
00:07:05,730 --> 00:07:08,399
دیگه الان همون موقعه‌اس دیگه
الان نخواد کی می‌خواد؟

133
00:07:08,399 --> 00:07:10,501
هزینه سفر به هانیانگ هم می‌خوایم

134
00:07:11,469 --> 00:07:15,072
فکر کردم بهم نمیده واسه همین سعی کردم بدزدم

135
00:07:15,072 --> 00:07:17,708
اگه مان سوک شکایت کنه چی؟

136
00:07:17,708 --> 00:07:21,011
طبق قانون مجازات292
مجازاتش سی ضربه شلاقه

137
00:07:23,881 --> 00:07:26,550
خیلی وقت بود که همچین
 ارامش و روشنایی‌ تو صورتت ندیده بودم

138
00:07:27,385 --> 00:07:28,619
واقعا

139
00:07:28,619 --> 00:07:31,655
فکر کنم خیلی به خاطر
فروش آلوئه‌ورا هیجان زده شدم

140
00:07:35,926 --> 00:07:40,030
راستی وزیر پارک جون گی برای یه جلسه فراخونده

141
00:07:40,998 --> 00:07:42,900
فکر کنم بهتره تنها برم آره؟

142
00:07:43,467 --> 00:07:45,202
عمدا منو احضار کرده

143
00:07:45,436 --> 00:07:47,405
اگه نرم
شک بیشتری برانگيخته می‌کنم

144
00:07:47,405 --> 00:07:50,174
اعتراف می‌کنم شجاعی

145
00:07:50,174 --> 00:07:51,409
ولی این زیادی خطرناکه دیگه

146
00:07:51,675 --> 00:07:54,678
احتمالا می‌دونه شکارچی برده‌ی تقلبی فرستادیم

147
00:07:54,678 --> 00:07:57,014
اگه مدرک داشت
تاحالا اقدام کرده بود

148
00:07:57,348 --> 00:08:00,351
نقشه دارم
نگران نباش

149
00:08:05,656 --> 00:08:07,124
زیادی خوش بینی

150
00:08:40,725 --> 00:08:43,227
چرا واسه جلسه ما رو خواستین؟

151
00:08:43,828 --> 00:08:48,299
...در مورد شرایط سخت چونگسو مطلع شدم

152
00:08:48,299 --> 00:08:50,000
و نتونستم نادیده بگیرم

153
00:08:50,000 --> 00:08:52,837
بنابراین فکر کردم پیشنهاد کمک بدم

154
00:08:54,205 --> 00:08:56,907
خیلی ممنون جناب وزیز

155
00:09:02,313 --> 00:09:05,549
واقعا تشکر می‌کنم

156
00:09:05,883 --> 00:09:07,318
بله ممنون

157
00:09:07,585 --> 00:09:11,021
...من با چونگسو یه ارتباط دیرینه دارم

158
00:09:11,322 --> 00:09:14,925
و به خصوص به کسایی که اینجا جمع شدن
واسه همینه

159
00:09:16,427 --> 00:09:18,496
ولی یه چیزی

160
00:09:18,929 --> 00:09:21,031
...صیغه من ادعا کرده

161
00:09:23,300 --> 00:09:26,570
که وکیل اوک برده فراریش بوده

162
00:09:31,809 --> 00:09:35,946
چه حرف مسخره‌ای

163
00:09:36,714 --> 00:09:40,618
دقیقا، حتی سگ ولگرد هم بشنوه
خندش می‌گیره جناب وزیر

164
00:09:40,618 --> 00:09:43,921
پس میگین من با یه برده ازدواج کردم؟

165
00:09:44,789 --> 00:09:46,791
...چطور ممکنه یه اشراف زاده مثل شما

166
00:09:46,791 --> 00:09:51,028
به عروس یه خانواده اصیل همچین توهینی بزرگی کنه؟

167
00:09:53,264 --> 00:09:54,732
نظر شما چیه جناب قاضی؟

168
00:09:56,901 --> 00:10:00,805
اون برده انقدر زیاد شبیه من بوده؟

169
00:10:10,281 --> 00:10:11,916
شاید یکم

170
00:10:12,650 --> 00:10:14,552
به نظر میاد بی‌ادبی از دخترم بوده

171
00:10:16,854 --> 00:10:20,624
لطفا حواستون باشه که دخترتون
یاد بگیره موقع حرف زدن حواسش باشه

172
00:10:20,624 --> 00:10:21,959
اگه اینجور نیست

173
00:10:22,393 --> 00:10:24,462
...چرا باید به دروغ شایعه کنی که برده گرفته شده

174
00:10:24,462 --> 00:10:26,497
و صیغه‌م رو فرستادی هانیانگ؟

175
00:10:28,432 --> 00:10:29,467
من این کار رو کردم؟

176
00:10:30,601 --> 00:10:32,470
...این-
من اینکار رو کردم-

177
00:10:33,604 --> 00:10:35,806
درحالیکه مردم چونگ‌سو شرایط سختی دارن

178
00:10:36,073 --> 00:10:38,642
و شایعات بدی که بین افراد معبد مادر پخش شده

179
00:10:38,642 --> 00:10:41,412
من به عنوان بانو اصلی اقدام قاطعانه انجام داددم

180
00:10:43,848 --> 00:10:44,949
ولی بازم

181
00:10:44,949 --> 00:10:48,285
چطور میتونین از اسم وزیر برای این چیزا استفاده کنین؟

182
00:10:48,285 --> 00:10:51,522
پس، باید اجازه بدم یه صیغه مثل همسر قانونی رفتار کنه

183
00:10:51,522 --> 00:10:53,457
و توی شهر مشکل بوجود بیاره؟

184
00:10:53,991 --> 00:10:57,228
اگر اینکار رو میکردیم به شهرت قاضی آسیب میرسید

185
00:10:58,229 --> 00:11:01,298
و آبروی قاضی از بین میرفت
پس طبق اون عمل کردم

186
00:11:02,967 --> 00:11:06,637
همونطور که گفتین، ما ارتباط بامعنی و عمیقی داریم

187
00:11:07,972 --> 00:11:09,473
چون از قبل همو میشناسیم

188
00:11:10,474 --> 00:11:12,276
چقدر بد

189
00:11:12,276 --> 00:11:15,446
منم خونه بودم و درمورد این قضیه چیزی نمیدونستم

190
00:11:15,780 --> 00:11:18,349
دختر قاضی انگار توهم زده

191
00:11:18,349 --> 00:11:19,784
یا خدا، توهم؟

192
00:11:19,784 --> 00:11:21,886
...پس، شایعات دیوونه بودن صیغه

193
00:11:24,855 --> 00:11:25,990
اشتباه شد

194
00:11:25,990 --> 00:11:27,491
منظورت از توهم چیه؟

195
00:11:27,491 --> 00:11:29,293
...در مورد اون زخم بد روی صورتتون شنیدم که

196
00:11:30,494 --> 00:11:31,996
به خاطر اون خدمتکار بوجود اومده

197
00:11:32,897 --> 00:11:36,834
خدای من، توسط یه خدمتکار انقدر بهتون بی احترامی شده

198
00:11:36,834 --> 00:11:40,004
چقدر تحقیرآمیز

199
00:11:41,172 --> 00:11:42,373
بهتره دیگه بریم

200
00:11:49,680 --> 00:11:50,881
مراقب خودتون باشین

201
00:12:12,703 --> 00:12:17,341
مردم چونگ‌سو هم بی‌ادبن

202
00:12:19,477 --> 00:12:20,678
شبیه اونه؟

203
00:12:22,413 --> 00:12:25,383
خیلی وقته گذشته، نمیدونم شاید یکم

204
00:12:25,916 --> 00:12:27,852
ولی چرا انقدر کنجکاوی؟

205
00:12:27,852 --> 00:12:31,055
کنجکاو نیستم، میخواد برده بوده باشه یا نه

206
00:12:31,589 --> 00:12:33,591
به دادگاه سلطنتی وصله

207
00:12:33,591 --> 00:12:35,760
برای همین میخوام مثل یه اهرم ازش استفاده کنم

208
00:12:36,794 --> 00:12:38,963
که اینطور-
فقط میخوام مطمئن بشم-

209
00:12:38,963 --> 00:12:41,465
تا نزدیکشون باشم و از کارشون سر دربیارم

210
00:12:41,465 --> 00:12:42,600
و اگر کاری کنن؟

211
00:12:43,000 --> 00:12:44,602
باید اوک ته‌یونگ رو به عنوان یه برده بودن متهم کنیم؟

212
00:12:44,602 --> 00:12:48,305
یا باید شکنجه‌ش کنیم تا اعتراف دروغ بکنه؟

213
00:12:48,305 --> 00:12:51,075
مگه نگفتم به دادگاه سلطنتی وصله؟

214
00:12:51,075 --> 00:12:52,710
انقدر‌ بی پروا‌ از حدت رد نشو

215
00:13:00,651 --> 00:13:02,953
خیلی قیافش  عجیبه

216
00:13:03,521 --> 00:13:07,191
بهمون گفتی بیایم تا اینو نشونمون بدی؟

217
00:13:07,191 --> 00:13:09,627
فهمیدم چرا

218
00:13:09,627 --> 00:13:12,263
حتما پیشنهاد دادن که اینو بخوریم

219
00:13:12,263 --> 00:13:13,164
چطور آخه؟

220
00:13:13,164 --> 00:13:16,333
...نمیدونستیم، ولی هوسون گفت که

221
00:13:16,333 --> 00:13:18,469
این آلوئه ارزش زیادی داره

222
00:13:19,570 --> 00:13:20,905
با ارزشه؟

223
00:13:21,172 --> 00:13:24,408
پس، برنامه داریم تو هانیانگ بفروشیمش

224
00:13:24,408 --> 00:13:26,510
اونا رو برای کمک به چونگ‌سو میفروشین؟

225
00:13:27,078 --> 00:13:29,313
اگر اینطوریه، خیلی ممنون میشیم

226
00:13:29,313 --> 00:13:32,316
چونگ‌سو داره توی کشاورزی
با مشکل دست و پنجه نرم میکنه

227
00:13:32,316 --> 00:13:34,618
ولی انگار آلوئه اینجا رشد میکنه

228
00:13:34,618 --> 00:13:38,289
چرا یه جای مناسب انتخاب نکنیم و باهم کشت نکنیم؟

229
00:13:38,289 --> 00:13:40,491
با هم کشت کنیم؟ چطور؟

230
00:13:40,758 --> 00:13:44,195
خیلی از مردم‌نمیتونن آلوئه بخرن

231
00:13:44,195 --> 00:13:46,931
ما اونا رو میدیم

232
00:13:46,931 --> 00:13:48,466
با چه قیمتی؟

233
00:13:48,466 --> 00:13:49,433
رایگان

234
00:13:49,433 --> 00:13:51,001
رایگان؟-
چی؟-

235
00:13:51,001 --> 00:13:53,237
تا بازده سریع بهتر بشه

236
00:13:53,237 --> 00:13:55,806
ما گیاه‌ها و نهال‌های بالغ رو توزیع میکنیم

237
00:13:59,143 --> 00:14:00,845
چیزی ندارین بگین، خانم رئیس؟

238
00:14:02,646 --> 00:14:05,750
شاید چونگ‌سو رئیس خوبی نداشته باشه

239
00:14:06,450 --> 00:14:08,185
ولی یه بازرس ویژه عالی داریم

240
00:14:08,819 --> 00:14:11,856
خیلی برای تشویق زوده
...بذارین اول بریم هانیانگ و

241
00:14:14,425 --> 00:14:15,292
گریه میکنین؟

242
00:14:17,194 --> 00:14:20,164
چرا گریه میکنین؟

243
00:14:20,698 --> 00:14:21,999
فقط آبریزش بینی دارم

244
00:14:21,999 --> 00:14:23,267
برای چی باید به خاطر این گریه کنین؟

245
00:14:23,267 --> 00:14:25,403
خیلی احساساتی هستین

246
00:14:27,905 --> 00:14:29,840
سریع بلند بشین

247
00:14:29,840 --> 00:14:30,841
باشه

248
00:14:37,948 --> 00:14:40,785
اینجا، همون زمینه

249
00:14:41,685 --> 00:14:45,489
حتی اگر خالی باشه، انگار
خاکش ضعیفه اینطور نیست؟

250
00:14:45,489 --> 00:14:47,691
اینجا واقعا مناسبه؟

251
00:14:47,691 --> 00:14:49,427
انگار خیلی نمیدونین

252
00:14:49,427 --> 00:14:52,196
برای پروش یه چیزی مثل
آلوئه، دقیق همچین زمینی مناسبه

253
00:14:52,396 --> 00:14:54,932
اگر اینجوری میگین، پس حتما هست

254
00:14:55,399 --> 00:14:58,769
حالا حتی اگر بگین خمیر سویا از سویا
درست میشه باور میکنم

255
00:15:00,004 --> 00:15:01,338
خمیر سویا از سویا درست میشه

256
00:15:03,140 --> 00:15:03,974
درسته

257
00:15:04,175 --> 00:15:07,745
به هرحال، یادتون نره که درخواست
 مجوز برای تسویه حساب رو بفرستین

258
00:15:07,745 --> 00:15:08,879
اگر انجام ندین، دردسر بزرگی میشه

259
00:15:08,879 --> 00:15:10,247
حتما انجام میدم

260
00:15:10,247 --> 00:15:14,018
اگر اشاره کنین، انجام میدم
اگر صدام بزنین، سریع میدوم

261
00:15:14,018 --> 00:15:16,353
میدویی؟ چی میگه

262
00:15:18,322 --> 00:15:19,857
بهتره بریم اگر کارمون اینجا تموم شده

263
00:15:20,458 --> 00:15:21,859
کار اشتباهی کردم؟

264
00:15:22,226 --> 00:15:24,562
صبر کن برام

265
00:15:25,196 --> 00:15:26,897
کاری برای من دارین؟

266
00:15:28,032 --> 00:15:31,435
یعنی واقعا رایگان اینا رو به روستایی‌ها میدن؟

267
00:15:31,435 --> 00:15:32,937
بله همینطوره

268
00:15:32,937 --> 00:15:35,272
سریع بگیرینش قبل از اینکه نظرمون عوض بشه

269
00:15:38,743 --> 00:15:40,344
ممنونم-
مراقبشون باش-

270
00:15:40,344 --> 00:15:42,713
...ولی کسایی که ازشون بیشتر کلاهبرداری شده

271
00:15:42,713 --> 00:15:44,982
باید بیشتر بگیرن

272
00:15:44,982 --> 00:15:47,918
این تصمیم فرد خیره اگر نمیخواین ولش کنین

273
00:15:48,119 --> 00:15:49,487
ممنون

274
00:15:49,854 --> 00:15:51,455
کی گفت نمیخواد؟

275
00:15:54,158 --> 00:15:55,059
به ما هم یکم میدین؟

276
00:15:55,059 --> 00:15:58,462
هونگ شیم قبلا یه مقدار برای خونه مدیر شین گرفته

277
00:16:00,931 --> 00:16:03,734
در مقایسه با اندازه زمین کوچیکه انگار

278
00:16:03,734 --> 00:16:05,269
اگر بالغ‌ها رو محکم بکارین

279
00:16:05,269 --> 00:16:07,671
نهال‌های جدید زودی جوونه میزنن

280
00:16:07,671 --> 00:16:10,808
با دوباره کاشتن اونا، زود تکثیر میشه
نگران نباشین

281
00:16:10,808 --> 00:16:13,144
درسته، باور کنین یا نه

282
00:16:13,144 --> 00:16:15,913
این گیاه خیلی خوب جوانه میده

283
00:16:16,747 --> 00:16:19,784
خیلی ممنونم بانو

284
00:16:20,818 --> 00:16:21,819
مراقبش باشین

285
00:16:21,819 --> 00:16:23,888
...دادن یه چیز ارزشمند اونم رایگان

286
00:16:24,288 --> 00:16:25,956
من نمیتونم انقدر بخشنده باشم

287
00:16:25,956 --> 00:16:28,893
هنوز نمیدونیم چقدر ارزش داره

288
00:16:29,460 --> 00:16:32,997
به علاوه، شوهرم بازرس ویژه چونگ‌سوئه

289
00:16:32,997 --> 00:16:34,165
پس این طبیعیه

290
00:16:34,331 --> 00:16:37,702
در حقیقت دارین چونگسو رو نجات میدین

291
00:16:38,836 --> 00:16:42,973
نه، در واقع بانو ته‌یونگ دارن چونگسو رو نجات میدن

292
00:16:43,474 --> 00:16:44,809
منظورتون چیه؟

293
00:16:45,276 --> 00:16:48,946
این آلوئه رو خود بانو اینجا آوردن

294
00:16:51,282 --> 00:16:52,283
که اینطور

295
00:16:54,018 --> 00:16:56,787
با خبرای خوبی برمیگردم

296
00:16:56,787 --> 00:16:58,122
لطفا مراقب باش

297
00:17:00,191 --> 00:17:01,358
بیا-
بله-

298
00:17:01,358 --> 00:17:03,928
حواست باشه خودت رو خوب بپوشونی

299
00:17:03,928 --> 00:17:06,363
نذار ارباب تو رو ببینه، باشه؟

300
00:17:06,363 --> 00:17:10,134
اگر ببینه پسرش از مرگ برگشته
شاید تا قبر دنبالت کنه

301
00:17:10,134 --> 00:17:11,068
خدای من

302
00:17:11,068 --> 00:17:13,170
خیلی طولانی شده، احساس خفگی میکنه

303
00:17:13,170 --> 00:17:14,538
بعدا میپوشمش

304
00:17:14,538 --> 00:17:18,809
واقعا، چرا این همه راه رو تا هانیانگ باید رفت؟

305
00:17:18,809 --> 00:17:21,712
نگران نباشین خانم
کسی اونا رو نمی‌شناسه مشکلی نیست

306
00:17:21,712 --> 00:17:23,381
فکر کردم دیگه نمیتونم هیچوقت دوباره بشه برم اونجا

307
00:17:23,681 --> 00:17:26,250
فکر کردن بهش هیجان زده‌م میکنه

308
00:17:26,250 --> 00:17:28,986
این هیجان به خاطر اینه که داری با من میری

309
00:17:29,253 --> 00:17:30,554
اینم ممکنه درست باشه

310
00:17:30,554 --> 00:17:32,723
مطمئنین شما دوتا مشکلی پیش نمیاد واستون؟

311
00:17:32,723 --> 00:17:34,225
چرا مان سوک رو نمی‌برین؟

312
00:17:34,225 --> 00:17:36,227
خودتون دوتا، سفر خوبی داشته باشین

313
00:17:36,227 --> 00:17:38,062
واقعا به مان سوک نیازی نداریم

314
00:17:39,463 --> 00:17:41,732
ولی میخوام بقچه مان سوک رو با خودم ببرم

315
00:17:41,732 --> 00:17:42,666
آره

316
00:17:43,901 --> 00:17:46,871
نمیتونم بفهمم چی میگین

317
00:17:46,871 --> 00:17:49,040
...خب-
اینجا-

318
00:17:49,040 --> 00:17:50,307
چی؟

319
00:17:51,108 --> 00:17:54,612
در مورد این گفتیم و پول توش

320
00:17:54,612 --> 00:17:56,113
چطوری درموردش فهمیدی؟

321
00:17:56,113 --> 00:17:57,948
همه درموردش میدونن

322
00:17:57,948 --> 00:18:00,284
کل روستا میدونن

323
00:18:00,284 --> 00:18:01,752
چون لو رفته، یکم بهم بده

324
00:18:01,752 --> 00:18:04,488
امکان نداره
برای یه کار مهم‌تر میخوامش

325
00:18:04,488 --> 00:18:07,091
بابا فقط یکم
چرا انقدر خسیسی

326
00:18:09,026 --> 00:18:10,728
به جاش، یه بغل بهت میدم

327
00:18:10,728 --> 00:18:11,695
سفر خوبی داشته باشی

328
00:18:13,097 --> 00:18:14,065
باشه حتما

329
00:18:14,432 --> 00:18:15,633
مراقب خودت باش

330
00:18:15,633 --> 00:18:16,634
میدونستم، امکان نداره

331
00:18:16,634 --> 00:18:18,536
امکان نداره
اینجوری نمیشه

332
00:18:18,536 --> 00:18:21,172
واقعا اینجوری نمیشه
میدونستم همچین کاری میکنی

333
00:18:21,172 --> 00:18:22,873
نه چرا اینکار رو کردین؟

334
00:18:22,873 --> 00:18:23,908
ما میریم

335
00:18:23,908 --> 00:18:25,543
چرا انقدر بدبخت شدی؟

336
00:18:25,543 --> 00:18:28,079
یکم بدی هم برنامه‌ت رو بهم میزنه؟

337
00:18:28,079 --> 00:18:31,248
حتی از یکمم نمیشه گذشت
این پول دقیقا واسش برنامه ریزی شده

338
00:18:31,248 --> 00:18:33,317
خدای من

339
00:18:34,685 --> 00:18:38,923
همگی، شاید سخت باشه
ولی بذارین سریعتر پیش بریم

340
00:18:39,390 --> 00:18:40,891
پشت من تکرار کنین

341
00:18:41,358 --> 00:18:43,594
ما عالی هستیم

342
00:18:43,594 --> 00:18:46,063
عالی هستیم-
عالی-

343
00:18:46,263 --> 00:18:48,466
ما فوق‌العاده‌ایم-

344
00:18:48,466 --> 00:18:50,935
فوق‌العاده‌ایم-
فوق‌العاده‌-

345
00:18:51,702 --> 00:18:53,404
انگار این رو قبلاً یه جایی شنیدم

346
00:18:53,404 --> 00:18:54,805
دیگه کاملاً یه تیکه کلام شده

347
00:18:57,108 --> 00:19:00,277
خیلی عمیق نکار

348
00:19:00,277 --> 00:19:03,481
اینجوری جاشون رو خالی کنین

349
00:19:03,481 --> 00:19:06,050
برای جوانه‌های جدید جا بذار که رشد کنن

350
00:19:07,118 --> 00:19:09,487
خانوم رئیس و شوهرش دارن سخت کار می‌کنن

351
00:19:10,187 --> 00:19:12,923
دقیقا، دارن عالی انجام می‌دن

352
00:19:12,923 --> 00:19:15,626
اما چقدر آب نیاز داره، بانو؟

353
00:19:15,626 --> 00:19:17,628
...آب؟ خب

354
00:19:19,130 --> 00:19:22,633
ماک‌شیم، این رو چطور آب می‌دیم؟

355
00:19:22,633 --> 00:19:23,467
بله

356
00:19:24,935 --> 00:19:27,271
اگر رطوبت خیلی زیاد باشه، ریشه می‌پوسه

357
00:19:27,271 --> 00:19:29,907
اینجوری با انگشت فشار بده

358
00:19:30,207 --> 00:19:34,178
و اگر سطح خشک بود زمانه آبیاریه، باشه؟

359
00:19:34,512 --> 00:19:35,379
باشه

360
00:19:35,613 --> 00:19:37,114
...پس، آبیاری

361
00:19:38,149 --> 00:19:38,983
...اینجوری

362
00:19:39,784 --> 00:19:41,318
جوری که گفتن انجام بدین

363
00:19:41,318 --> 00:19:42,453
بله

364
00:19:42,453 --> 00:19:44,321
ممنون-
خواهش می‌کنم-

365
00:19:44,321 --> 00:19:45,823
هفت سال پیش

366
00:19:46,057 --> 00:19:50,361
اگر من رو توی بازار برده می‌فروختین
چی میشد؟

367
00:19:52,897 --> 00:19:54,665
هنوز کینه داره

368
00:19:54,965 --> 00:19:56,033
ماک‌شیم

369
00:19:56,333 --> 00:19:58,502
صبر کن، کجا می‌ری؟
باید مسئولیت قبول کنی

370
00:19:58,502 --> 00:20:00,137
قبل از اینکه بری درست بهم یاد بده

371
00:20:02,206 --> 00:20:05,342
مادر، لطفاً برین عقب. خطرناکه

372
00:20:05,342 --> 00:20:08,612
این زمین منه
چرا انقدر غر میزنی سرم؟

373
00:20:10,448 --> 00:20:11,749
می‌دونی من کی هستم؟

374
00:20:12,316 --> 00:20:13,284
خدای من

375
00:20:13,818 --> 00:20:16,220
کهولتش داره بدتر می‌شه؟

376
00:20:16,220 --> 00:20:18,155
الان دیگه حتی پسر خودش هم تشخیص نمی‌ده

377
00:20:18,155 --> 00:20:20,458
...قبلتر، فکر کرد من شوهر فراریش هستم

378
00:20:20,458 --> 00:20:21,859
و کتکم زد

379
00:20:21,859 --> 00:20:22,827
چی؟

380
00:20:23,027 --> 00:20:26,430
مامان‌بزرگ، این زمین تو نیست

381
00:20:26,430 --> 00:20:29,366
این متعلق به همه کساییه که تو چونگسو هستن

382
00:20:30,167 --> 00:20:31,902
چرت و پرته

383
00:20:32,236 --> 00:20:34,338
این زمین منه، عوضی

384
00:20:34,338 --> 00:20:36,240
رئیس احمق

385
00:20:36,474 --> 00:20:37,775
خدای من

386
00:20:38,676 --> 00:20:41,045
واقعاً پیر خرفه؟

387
00:20:41,045 --> 00:20:42,880
یا تظاهر می‌کنه که خرف شده؟

388
00:21:02,066 --> 00:21:03,034
هم عروس

389
00:21:03,934 --> 00:21:05,803
حالت چطوره؟

390
00:21:06,037 --> 00:21:07,872
خیلی دلم برات تنگ شده

391
00:21:07,872 --> 00:21:10,307
آب هانیانگ بهتر از چونگسوعه؟

392
00:21:10,307 --> 00:21:11,976
صورتت خیلی می‌درخشه

393
00:21:12,877 --> 00:21:15,446
بیا، بذار اطراف رو بهت نشون بدم

394
00:21:17,081 --> 00:21:18,315
ما هم بغل کنیم؟

395
00:21:18,315 --> 00:21:19,483
بکنیم؟-
آره-

396
00:21:24,121 --> 00:21:26,190
!برادرم-
!سنگینی، ولم کن-

397
00:21:29,527 --> 00:21:32,830
چرا به جای اینکه این همه راه خودت بیای،
 یکی رو نفرستادی؟

398
00:21:33,197 --> 00:21:36,734
وقتی انقدر دلش براش تنگ شده
باید می‌اومدیم

399
00:21:37,134 --> 00:21:40,604
راستی
انگار  قوی هیکل تر شدی

400
00:21:40,604 --> 00:21:42,907
احتمالاً قدرت جاه و مقامه

401
00:21:42,907 --> 00:21:46,243
من بازرس ویژه یوهیانگسو از چونگسو هستم

402
00:21:47,311 --> 00:21:49,080
مردم چونگسو چطورن؟

403
00:21:49,613 --> 00:21:52,316
ببخشید کمک نکردم

404
00:21:52,316 --> 00:21:53,484
حرفش هم نزن

405
00:21:53,484 --> 00:21:55,920
به لطف تو
الان ژنرال بازرس داریم

406
00:21:57,888 --> 00:22:00,791
انگار می‌ریونگ خوب به دوگیوم غذا می‌ده

407
00:22:00,791 --> 00:22:02,326
هر بار می‌بینمش بلند تر به نظر می‌رسه

408
00:22:02,993 --> 00:22:06,197
احتمالاً به خاطر عشق همسرته که انقدر رشد کردی

409
00:22:06,197 --> 00:22:09,166
خب پس، احتمالاً هنوز بلندتر بشم

410
00:22:09,166 --> 00:22:10,668
خدای من-
دیگه بریم داخل-

411
00:22:11,202 --> 00:22:13,070
این شیرین بازی‌ها حالم رو بد کرد

412
00:22:18,476 --> 00:22:19,577
خدای من

413
00:22:21,979 --> 00:22:24,181
سفر برات سخت بود؟

414
00:22:24,815 --> 00:22:26,050
چرا انقدر آه می‌کشی؟

415
00:22:27,518 --> 00:22:29,420
چطور آه نکشم؟

416
00:22:30,421 --> 00:22:31,622
دو تا جای خواب؟

417
00:22:31,622 --> 00:22:35,626
فکر کردم احتمالاً امشب با هم بخوابیم

418
00:22:36,360 --> 00:22:38,496
جدا خوابیدن باعث می‌شه خستگی سفر از تنت بیرون بیاد

419
00:22:38,496 --> 00:22:40,064
برای همین این رو تدارک دیدن

420
00:22:40,064 --> 00:22:43,367
بله، بیا جدا بخوابیم و خوب استراحت کنیم

421
00:22:43,367 --> 00:22:45,202
فقط خیلی خسته‌ام

422
00:22:47,338 --> 00:22:48,906
خیلی خسته‌ای؟

423
00:22:50,041 --> 00:22:51,909
نه زیاد

424
00:22:51,909 --> 00:22:54,912
چرا؟ می‌خوای کاری انجام بدی؟

425
00:22:56,647 --> 00:22:58,115
کاری برای انجام دادن نیست

426
00:22:59,150 --> 00:23:00,918
یه جایی هست که دلم می‌خواد برم

427
00:23:03,020 --> 00:23:03,888
الان؟

428
00:23:12,763 --> 00:23:13,764
مادر

429
00:23:15,366 --> 00:23:17,034
احتمالاً خیلی تنها بودین

430
00:23:19,804 --> 00:23:21,572
ببخشید که بعد از مدت طولانی اومدم

431
00:23:24,175 --> 00:23:27,545
این شوهرمه

432
00:23:29,080 --> 00:23:31,582
می‌خواستم بهت نشونش بدم و ازش تعریف کنم

433
00:23:34,852 --> 00:23:39,123
معذرت می‌خوام بدون اجازه با دخترتون ازدواج کردم

434
00:23:39,523 --> 00:23:44,228
قول می‌دم ازش مراقبت، حمایت

435
00:23:45,596 --> 00:23:46,897
و تا آخر عمر دوستش داشته باشم

436
00:24:08,552 --> 00:24:11,555
چرا این طرفی می‌ریم؟
از این طرف نبود؟

437
00:24:11,555 --> 00:24:12,623
از اونجایی که اینجاییم

438
00:24:13,391 --> 00:24:15,793
درسته نمی‌تونیم پدرت رو ببینیم

439
00:24:15,793 --> 00:24:18,729
فکر کردم شاید بتونیم نزدیک خونش بریم

440
00:24:20,264 --> 00:24:21,198
آها

441
00:24:38,516 --> 00:24:41,952
<font color="#ff0712">(سوگوار)</font>

442
00:24:51,095 --> 00:24:52,530
مرده؟

443
00:24:54,632 --> 00:24:58,102
...یه لحظه یادم رفت یون‌گیوم

444
00:24:59,970 --> 00:25:01,672
چه از خود گذشتگی هایی کرده

445
00:25:01,906 --> 00:25:02,873
...از ترس اینکه

446
00:25:04,275 --> 00:25:06,444
من و تو عذاب وجدان بگیریم

447
00:25:07,678 --> 00:25:10,114
نتونست به طور مناسب عزاداری کنه

448
00:25:10,948 --> 00:25:14,652
می‌رم و تسلیت می‌گم

449
00:25:28,866 --> 00:25:31,235
نیومدم که ازم تشکر بشه

450
00:25:32,636 --> 00:25:34,004
اومدم چون دلم برات تنگ شده بود

451
00:25:35,339 --> 00:25:38,542
همیشه از اینکه باهات بد جنس بودم پشیمونم

452
00:26:03,901 --> 00:26:05,870
امیدوارم تعظیم کنی

453
00:26:08,372 --> 00:26:10,941
<font color="#ff0712">(روح سونگ بیونگ گیون)</font>

454
00:26:19,950 --> 00:26:20,885
بیا با هم تعظیم کنیم

455
00:26:22,053 --> 00:26:23,254
...چطور می‌تونم

456
00:27:29,754 --> 00:27:31,555
این چیه؟

457
00:27:32,256 --> 00:27:34,225
این یه طلسمه که بد شانسی رو دور می‌کنه

458
00:27:35,092 --> 00:27:38,629
شایعه‌هایی درباره یه بیماری عجیب شنیدم
 که نزدیک پایتخت پخش شده

459
00:27:39,463 --> 00:27:43,000
همیشه  محض احتیاط با خودت داشته باشش، پدر

460
00:27:43,000 --> 00:27:43,901
باشه

461
00:27:44,635 --> 00:27:47,471
تو هم نباید بیرون هم بری

462
00:27:47,471 --> 00:27:49,607
و نذار جون‌بوم بره بیرون

463
00:27:51,542 --> 00:27:53,344
از امروز

464
00:27:54,278 --> 00:27:56,013
غذاها رو بیرون در بذار

465
00:27:56,280 --> 00:27:57,148
بیرون؟

466
00:27:58,416 --> 00:28:00,851
بهتره حواسمون باشه نه؟

467
00:28:02,019 --> 00:28:03,020
...اما

468
00:28:06,457 --> 00:28:07,324
بله

469
00:28:14,799 --> 00:28:17,068
<font color="#ff0712">(گیاه آلوئه)</font>

470
00:28:20,004 --> 00:28:22,006
با آب و هوای غیر قابل پیش بینی چوسان

471
00:28:22,006 --> 00:28:24,709
چطور همچین محیط رشد با ثباتی درست کردی؟

472
00:28:25,276 --> 00:28:26,977
...آب و هوا و خاک چونگسو

473
00:28:26,977 --> 00:28:29,213
برای رشد گیاه آلوئه مناسبه

474
00:28:29,647 --> 00:28:32,016
محصول خوبیه

475
00:28:33,117 --> 00:28:34,552
اما چقدر مد نظرتونه؟

476
00:28:34,552 --> 00:28:36,987
لطفاً، اول قیمتتون رو بگین

477
00:28:38,055 --> 00:28:40,157
بیشتر از ده نیانگ برای هر 600 گرم
 نمی‌تونم پیشنهاد بدم

478
00:28:43,194 --> 00:28:46,130
قابل قبوله. ادامه بدیم

479
00:28:46,430 --> 00:28:48,666
اما یه شرط دارم

480
00:28:50,601 --> 00:28:53,938
خب، چی شد؟

481
00:28:53,938 --> 00:28:56,941
نگران نباش که نا امیدم کنی
فقط رو راست باش

482
00:28:56,941 --> 00:28:59,076
لازم نیست کشش بدی

483
00:29:01,312 --> 00:29:02,413
خب پس

484
00:29:03,013 --> 00:29:05,249
ده نیانگ برای هر ششصد گرم گیاه آلوئه موافقت کردیم

485
00:29:05,249 --> 00:29:06,117
بله

486
00:29:06,117 --> 00:29:09,420
هزار و دویست کیلو محصول تا سال بعد تخمین زدیم

487
00:29:09,420 --> 00:29:13,023
طبق یه قرار داد ویژه پیش پیش سی درصد

488
00:29:13,023 --> 00:29:14,558
از بیست هزار نیانگ رو دریافت کردیم

489
00:29:14,558 --> 00:29:17,995
خب این یعنی چی؟
الان معامله تموم شده یا نه؟

490
00:29:17,995 --> 00:29:20,865
پس دقیقاً چقدره؟

491
00:29:20,865 --> 00:29:22,600
یعنی شش هزار نیانگ گرفتی؟

492
00:29:23,567 --> 00:29:24,535
چند هزار؟

493
00:29:24,902 --> 00:29:26,303
شش هزار نیانگ، یعنی سی درصد

494
00:29:31,409 --> 00:29:32,910
...چهارده هزار نیانگ باقی مونده

495
00:29:32,910 --> 00:29:35,279
بعد از برداشت سال بعد پرداخت می‌شه

496
00:29:35,279 --> 00:29:38,049
برنامه ریزی کردیم شش هزار نیانگ
 رو منصفانه تقسیم کنیم

497
00:29:38,716 --> 00:29:42,119
این به روستایی‌ها کمک می‌کنه
 مقداری از بدهی‌هاشون رو بدن

498
00:29:42,119 --> 00:29:44,588
بله، و با تعادل سال بعد

499
00:29:44,588 --> 00:29:46,624
می‌تونیم خسارت کلاهبرداری رو جبران کنیم

500
00:29:47,358 --> 00:29:50,094
این همه‌اش نیست، با برداشت سالانه

501
00:29:50,361 --> 00:29:51,962
...چونگسو الان

502
00:29:52,463 --> 00:29:54,498
در راه رسیدن به موفقیته

503
00:29:56,333 --> 00:29:58,669
...رئیس، پس

504
00:29:58,669 --> 00:30:02,640
خودم شش هزار نیانگ رو می‌شمرم، تا مطمئن بشم درسته

505
00:30:02,640 --> 00:30:05,743
نشمار. خودم می‌تونم بشمارم

506
00:30:05,743 --> 00:30:09,346
این بار خودم می‌شمارم

507
00:30:10,648 --> 00:30:11,816
بفرمایین

508
00:30:11,816 --> 00:30:12,950
ممنون، ارباب

509
00:30:14,085 --> 00:30:14,985
بفرمایین

510
00:30:16,987 --> 00:30:20,224
از این اول فقط برای پرداخت بدهی‌هات استفاده کن

511
00:30:20,791 --> 00:30:22,760
...باید محصول سال بعد رو محتاطانه پرورش بدیم

512
00:30:22,760 --> 00:30:25,730
انگار که بچه خودته. فهمیدی؟

513
00:30:25,730 --> 00:30:26,831
بله

514
00:30:26,831 --> 00:30:29,800
اگر تو توافق شکست بخوریم
باید دوباره پول بدیم

515
00:30:29,800 --> 00:30:31,836
پس خیلی حواستون به کشت و کار باشه

516
00:30:31,836 --> 00:30:33,904
آیگو، نگران نباشین

517
00:30:34,138 --> 00:30:38,275
تموم توانمو میذارم تا این محصول
خوب رشد کنه

518
00:30:38,809 --> 00:30:39,677
خوبه

519
00:30:39,677 --> 00:30:41,946
ما تقریباً داشتیم از گرسنگی
گوشه‌ی خیابون می‌مردیم

520
00:30:41,946 --> 00:30:43,314
من واقعاً ممنونم

521
00:30:44,682 --> 00:30:46,884
یادتون باشه، اینا همه‌ش به لطف منه

522
00:30:46,884 --> 00:30:49,086
مادر، چرا دوباره اینجوری می‌کنی؟

523
00:30:49,086 --> 00:30:53,224
چیه خب؟ زمینیه که از پدرم ارث بردم

524
00:30:53,791 --> 00:30:55,726
باشه، می‌فهمم

525
00:30:55,726 --> 00:30:58,295
بفرما، ممنون

526
00:30:58,295 --> 00:31:00,131
بفرما

527
00:31:00,131 --> 00:31:01,999
خیلی ممنون

528
00:31:02,500 --> 00:31:06,170
اگه درست پیش نمیرفت
می‌خواستم شبونه فرار کنم

529
00:31:06,871 --> 00:31:08,706
منظورت چیه که شبونه فرار کنی؟

530
00:31:08,706 --> 00:31:12,076
من آماده شده بودم که خودمو بکشم
و این داستانو تموم کنم

531
00:31:13,210 --> 00:31:14,678
بفرما، این هم برای تو

532
00:31:15,513 --> 00:31:17,848
ممنون، رئیس

533
00:31:17,848 --> 00:31:21,352
لطفاً تعظیم ما رو بپذیرین-
نه-

534
00:31:21,352 --> 00:31:22,686
...همه‌ی اینا به لطف

535
00:31:23,988 --> 00:31:25,890
بازرس ویژه سونگ خارق‌العاده‌مونه-
من؟-

536
00:31:27,158 --> 00:31:31,028
بازرس ویژه سونگ واقعاً اعجاب انگیزه
اون عالیه

537
00:31:31,028 --> 00:31:32,763
لطفاً دیگه نگین، کافیه

538
00:31:34,331 --> 00:31:35,366
خب واقعیته

539
00:31:35,833 --> 00:31:38,536
همه‌ش به لطف بازرس ویژه‌ی جذابمونه

540
00:31:38,536 --> 00:31:42,039
انگار مادربزرگ هوش و حواسش برگشته

541
00:31:42,039 --> 00:31:43,140
من چی؟

542
00:31:43,507 --> 00:31:44,542
تو نفر دومی

543
00:31:46,010 --> 00:31:48,079
...البته که همه‌ش هم

544
00:31:48,079 --> 00:31:50,514
به لطف ارباب شگفت انگیز و جذابمونه

545
00:31:50,514 --> 00:31:52,149
همگی بس کنین دیگه

546
00:31:52,149 --> 00:31:54,618
تو بهترین بازرس ویژه‌ی شهرستان چونگسویی

547
00:31:54,618 --> 00:31:55,686
بهترینشون

548
00:31:55,686 --> 00:31:58,022
!درود بر بازرس ویژه

549
00:31:58,022 --> 00:32:00,124
!درود

550
00:32:00,124 --> 00:32:02,693
!درود بر بازرس ویژه-
!درود-

551
00:32:02,693 --> 00:32:04,395
کافیه، بس کنین

552
00:32:27,718 --> 00:32:31,055
تا حالا شوهرمو انقدر خوشحال ندیدم

553
00:32:31,355 --> 00:32:34,992
حتی وقتی وونگ‌یی آزمون علما رو قبول شد
اون اینقدر خوشحال نبود

554
00:32:36,160 --> 00:32:39,430
من هر شب خواب میدیدم
مردم تا حد مرگ کتکم میزنن

555
00:32:39,430 --> 00:32:43,601
حالا میتونم بالاخره راحت طاق باز بخوابم

556
00:32:49,507 --> 00:32:50,341
...من

557
00:32:52,710 --> 00:32:53,644
...از صمیم قلبم

558
00:32:54,645 --> 00:32:55,913
ممنونم

559
00:32:57,081 --> 00:32:58,416
نه

560
00:32:58,949 --> 00:33:02,653
اینا همه‌ش به لطف مراقبت شما
از مزرعه‌های آلوئه ورائه

561
00:33:03,554 --> 00:33:08,526
من هیچوقت لطفتو فراموش نمی‌کنم
و حتماً جبرانش خواهم کرد

562
00:33:11,662 --> 00:33:13,297
حالا باید یه چیزی بگم

563
00:33:14,832 --> 00:33:16,367
...لطفاً جایگاه بانوی رئیس رو

564
00:33:18,502 --> 00:33:19,670
قبول کن

565
00:33:21,972 --> 00:33:22,873
من؟

566
00:33:23,841 --> 00:33:25,076
بله، بانوی رئیس

567
00:33:25,342 --> 00:33:29,113
لطفاً از الان از آموزشگاه چونگسو مراقبت کن

568
00:33:32,483 --> 00:33:33,517
بانو

569
00:33:34,541 --> 00:33:41,541


570
00:33:42,727 --> 00:33:44,829
تو انگار دو لیوان کافی بود برات

571
00:33:46,897 --> 00:33:49,967
من آروم آروم می‌نوشم
تو هر چقدر میخوای بنوش

572
00:33:58,576 --> 00:34:00,611
انگار یه چیزی میخوای بگی

573
00:34:05,549 --> 00:34:08,319
با هم صادق باشیم؟

574
00:34:10,187 --> 00:34:13,624
یعنی میگی تا الان صادق نبودیم؟

575
00:34:13,624 --> 00:34:14,759
راستش

576
00:34:17,261 --> 00:34:18,629
یه کم پشیمونم

577
00:34:19,697 --> 00:34:22,032
پشیمون؟ از چی؟

578
00:34:23,167 --> 00:34:26,070
از ترک گروه

579
00:34:29,106 --> 00:34:30,307
عجب

580
00:34:30,908 --> 00:34:32,810
و وانمود میکردی خلاف اینه

581
00:34:32,810 --> 00:34:35,513
...فقط یه جوری

582
00:34:35,513 --> 00:34:38,349
از یه جنبه‌هایی یه ذره پشیمونم

583
00:34:38,349 --> 00:34:40,451
از چه جنبه‌ای دقیقاً؟

584
00:34:42,520 --> 00:34:43,554
چهره‌ها

585
00:34:44,722 --> 00:34:46,390
چهره‌ها؟-
بله-

586
00:34:46,724 --> 00:34:50,294
وقتی اجرا میکردم مردم غماشونو فراموش میکردن
و شاد بودن

587
00:34:50,895 --> 00:34:52,696
این که اون چهره‌هارو دیگه نمی‌بینم

588
00:34:53,564 --> 00:34:55,299
تنها پشیمونیمه

589
00:34:58,235 --> 00:35:00,471
ولی امروز، دیدمش

590
00:35:01,639 --> 00:35:06,077
مردم با دیدنم لبخند زدن، شاد و خوشحال بودن

591
00:35:08,979 --> 00:35:10,314
خیلی فرق نداشت

592
00:35:11,148 --> 00:35:14,385
چون سونگ‌هی به عنوان یه هنرمند شادی می‌آورد

593
00:35:14,819 --> 00:35:17,922
و سونگ یون‌گیوم به عنوان بازرس ویژه آوردش

594
00:35:18,923 --> 00:35:22,660
حالا می‌فهمم چرا اینقدر به مردم کمک می‌کنی

595
00:35:24,095 --> 00:35:27,264
...بالاخره حس میکنم

596
00:35:28,365 --> 00:35:30,101
که با هم یکی شدیم

597
00:35:34,939 --> 00:35:36,240
پس

598
00:35:40,177 --> 00:35:41,812
...پس حالا

599
00:35:44,682 --> 00:35:45,983
...باید از

600
00:35:47,118 --> 00:35:48,586
یه پتو استفاده کنیم؟

601
00:36:23,587 --> 00:36:28,025
...تا حالا بهت گفتم

602
00:36:29,727 --> 00:36:30,861
چقدر عاشقتم؟

603
00:36:32,496 --> 00:36:33,998
به زبون نگفتی

604
00:36:35,266 --> 00:36:36,500
ولی من میدونستم

605
00:39:00,578 --> 00:39:02,012
برین کنار

606
00:39:02,012 --> 00:39:04,415
برین کنار

607
00:39:17,561 --> 00:39:18,796
چی کار می‌کنین؟

608
00:39:18,796 --> 00:39:21,499
بذار کارشو کنه
فعلاً با سر فرو رفته تو تحقیقاتش

609
00:39:22,133 --> 00:39:22,967
تحقیق؟

610
00:39:23,801 --> 00:39:26,670
...ارباب بزرگ میگه اضافات آلوئه ورا رو فراوری کنیم

611
00:39:26,670 --> 00:39:27,838
و بفروشیم

612
00:39:27,838 --> 00:39:30,174
دراز بکش، بلند بشی میریزه

613
00:39:30,741 --> 00:39:33,511
اینجوری، چونگسو پولدار میشه

614
00:39:33,711 --> 00:39:35,513
فقط ببین

615
00:39:35,513 --> 00:39:37,848
..‌.من چونگسو رو به محله‌ی آلوئه ورا تبدیل میکنم

616
00:39:37,848 --> 00:39:40,217
و جشنواره‌ی محلی می‌گیرم-
جشنواره؟-

617
00:39:40,217 --> 00:39:43,254
گفتم دراز بکش
...این دو تا بزرگوار هیچوقت حرف گوش نمی‌کنن

618
00:39:43,254 --> 00:39:44,755
عزیزم، زود باش دراز بکش

619
00:39:44,755 --> 00:39:47,024
آیگو، عزیزم
الان که شب نیست هم دراز بکشیم؟

620
00:39:47,024 --> 00:39:48,893
دراز کشیدنمون مگه روز و شب داره؟

621
00:39:52,229 --> 00:39:54,398
!ارباب

622
00:39:54,398 --> 00:39:56,200
!بانو

623
00:39:56,200 --> 00:39:57,435
چی شده؟

624
00:39:57,835 --> 00:39:59,937
زمینی که توش آلوئه ورا کاشتیم

625
00:40:01,072 --> 00:40:03,040
خب، زمین چشه؟

626
00:40:03,040 --> 00:40:06,610
انگار یکی دیگه صاحبشه

627
00:40:06,610 --> 00:40:09,580
حالا چی کار کنم؟

628
00:40:09,580 --> 00:40:10,514
چی؟

629
00:40:15,152 --> 00:40:18,723
...این هم مجوز احیا

630
00:40:18,723 --> 00:40:20,191
که دو سال پیش به سولگه داده شده

631
00:40:21,392 --> 00:40:24,261
و این هم سابقه صدور از اداره

632
00:40:28,599 --> 00:40:30,468
...چطور کسی که اهل چونگسو نیست

633
00:40:30,468 --> 00:40:33,604
مجوز یه زمین برهوت رو گرفته؟

634
00:40:33,838 --> 00:40:37,007
محل سکونت اصلی ارباب پارک جون‌گی
نزدیکی شهرستان چونییه

635
00:40:37,007 --> 00:40:39,176
...حتماً وقتی تردد میکرده

636
00:40:39,510 --> 00:40:41,112
متوجه زمین شده

637
00:40:41,112 --> 00:40:43,414
پس اون یکی از آدمای
ارباب پارک جون‌گی‌ئه؟

638
00:40:44,348 --> 00:40:47,251
...ولی چرا دو سال یه زمین برهوت رو گرفته

639
00:40:47,685 --> 00:40:48,986
ولی ازش استفاده نکرده؟

640
00:40:49,153 --> 00:40:50,321
تو که قانونو می‌دونی

641
00:40:50,321 --> 00:40:53,824
تا سه سال وقت داری زمینو کشت کنی

642
00:40:54,225 --> 00:40:56,827
...می‌خواستم مالکیت زمینو چک کنم

643
00:40:56,827 --> 00:40:59,497
تا مجوز بدم

644
00:40:59,497 --> 00:41:00,898
ولی خب متاسفانه اینجوری شد

645
00:41:01,465 --> 00:41:04,969
چون دیگه زمینو برداشتین و کشت کردین

646
00:41:04,969 --> 00:41:06,804
میتونین محصولاتتونو نگه دارین

647
00:41:06,804 --> 00:41:10,775
ولی بیاین سودو 80 به 20 کنیم

648
00:41:11,008 --> 00:41:13,344
وایسا. کی 80 می‌گیره؟

649
00:41:13,344 --> 00:41:15,646
معلومه که ما

650
00:41:15,646 --> 00:41:17,481
باورم نمیشه
می‌دونستم به اینجا می‌رسه

651
00:41:17,481 --> 00:41:19,150
دارن کلاهبرداری می‌کنن تا سود کنن

652
00:41:19,150 --> 00:41:21,852
پیشنهاد منصفانه‌ایه
پس بیاین قبولش کنیم

653
00:41:21,852 --> 00:41:24,355
منصفانه؟ اگه منصفانه‌ست شما 20 بگیرین

654
00:41:24,922 --> 00:41:26,090
مسخره‌ست

655
00:41:39,470 --> 00:41:42,273
پس برای همین بوده که قاضی مجوز دادنو
هی عقب می‌نداخت

656
00:41:42,707 --> 00:41:46,577
شوهرم هر روز میرفت دنبال مجوز

657
00:41:46,577 --> 00:41:48,646
ولی هی میگفتن
...کلی پرونده دارن

658
00:41:48,646 --> 00:41:49,980
و فعلاً بکاریم

659
00:41:49,980 --> 00:41:52,016
مطمئنمون کردن که مجوز مشکلی نداره

660
00:41:52,016 --> 00:41:55,319
ما هم زود شروع کردیم که به برداشت برسیم

661
00:41:55,319 --> 00:41:58,789
حالا چی کار کنیم؟
واقعاً باید زمینو بدیم؟

662
00:41:59,457 --> 00:42:02,927
قاضی تصمیمشو گرفته
به خاطر همین راهی نداریم

663
00:42:03,327 --> 00:42:04,628
فقط محض احتیاط

664
00:42:04,628 --> 00:42:07,031
از گو خواستم دنبال سند زمین بگرده

665
00:42:07,031 --> 00:42:10,468
ادعاهای اون پیرزن معتبر نیست
اون پیر شده دیگه

666
00:42:10,468 --> 00:42:12,503
آلوئه وراهارو جا به جا کنیم؟

667
00:42:12,503 --> 00:42:15,306
اگه الان باز بکاریم، دیر میرسه؟

668
00:42:15,606 --> 00:42:17,174
اگه قراردادمون با داروسازو به هم بزنیم

669
00:42:17,174 --> 00:42:18,909
دو برابر پرداختو باید پس بدیم، می‌فهمی؟

670
00:42:18,909 --> 00:42:23,714
ولی اون مجوز سولگه جعلیه دیگه؟

671
00:42:23,914 --> 00:42:25,383
واقعاً دو به شک هستیم

672
00:42:25,383 --> 00:42:28,753
اون عوضیو می‌کشم بعدش هم خودمو می‌کشم

673
00:42:28,753 --> 00:42:31,989
ارباب ارباب آروم باش

674
00:42:32,390 --> 00:42:35,793
چطوره بریم پیش استاندار؟

675
00:42:35,793 --> 00:42:37,328
یو‌هیانگسو میتونه انجامش بده

676
00:42:37,528 --> 00:42:40,431
ولی خب مدرک نداریم

677
00:42:40,431 --> 00:42:41,532
اون 20 درصد

678
00:42:41,532 --> 00:42:43,467
...اگه فقط 20 درصد بگیریم

679
00:42:43,467 --> 00:42:46,037
ورشکست میشیم نه؟

680
00:42:46,037 --> 00:42:47,805
آیگو

681
00:42:47,805 --> 00:42:49,607
!هست

682
00:42:49,607 --> 00:42:51,776
!هست

683
00:42:51,776 --> 00:42:52,710
چی هست؟

684
00:42:52,710 --> 00:42:54,545
!سند زمین هست

685
00:42:54,545 --> 00:42:56,914
چی؟ اون پیرزن راست می‌گفت؟

686
00:42:56,914 --> 00:42:58,714
آره، داره میره اداره فرمانداری

687
00:42:58,715 --> 00:43:00,117
که همین الان سندو تحویل بده

688
00:43:00,117 --> 00:43:01,919
سریع،شما هم باید برین

689
00:43:01,919 --> 00:43:03,254
بریم

690
00:43:07,825 --> 00:43:09,627
چطور جرئت می‌کنی اسناد جعلی بیاری اینجا؟

691
00:43:09,627 --> 00:43:11,429
جعلی نیستن

692
00:43:11,429 --> 00:43:14,465
وکیل ازم خواست دنبالشون بگردم

693
00:43:14,465 --> 00:43:17,868
چطور ممکنه یه مدرکی که وجود نداشته یهو پیدا بشه؟

694
00:43:17,868 --> 00:43:18,769
بزنیدش

695
00:43:21,138 --> 00:43:23,974
چرا دارید پسرم رو می‌زنید؟

696
00:43:23,974 --> 00:43:25,109
!پیرزن خرف

697
00:43:25,409 --> 00:43:27,311
مادر-
این چه معنی ای داره؟-

698
00:43:29,280 --> 00:43:30,314
عقب وایسید

699
00:43:31,649 --> 00:43:34,085
بازرس ویژه اینجاست
احترام بزارید

700
00:43:47,598 --> 00:43:49,033
!بمیر! فقط بمیر

701
00:43:55,573 --> 00:43:57,141
!ول کن! گفتم ول کن

702
00:43:57,141 --> 00:43:58,175
لعنت بهش

703
00:43:58,909 --> 00:43:59,777
ول کن

704
00:44:05,750 --> 00:44:08,419
،این زمین مال منه
پدرم بهم داده

705
00:44:08,686 --> 00:44:12,690
با دشمنا جنگیدم تا ازش محافظت کنم

706
00:44:12,690 --> 00:44:14,692
باشه،آروم باش -
چطور تونستی این کارو کنی؟-

707
00:44:14,692 --> 00:44:16,026
چطور می‌تونی اینطوری باشی؟

708
00:44:16,026 --> 00:44:18,796
مشکلش چیه؟
من قاضیم

709
00:44:19,530 --> 00:44:21,999
پس،میخوای تو کتکش بخوری به جاش؟

710
00:44:22,433 --> 00:44:24,068
همسر

711
00:44:37,048 --> 00:44:39,683
،این زمین منه
پدرم بهم داده

712
00:44:40,017 --> 00:44:44,021
با دشمنا جنگیدم که ازش مراقبت کنم

713
00:44:45,423 --> 00:44:47,324
جنگیدم تا ازش مراقبت کنم

714
00:45:05,743 --> 00:45:08,045
گو دیگه نمی‌تونه راه بره

715
00:45:09,413 --> 00:45:11,716
الان حتی نمیتونه سر پا وایسه

716
00:45:11,716 --> 00:45:13,384
،اون مرد،حتی اونموقع

717
00:45:13,851 --> 00:45:16,353
از کتک زدن خدمتکار هاش لذت می‌برد

718
00:45:16,353 --> 00:45:17,388
...پس

719
00:45:18,789 --> 00:45:21,358
بانوی ما هم زده؟

720
00:45:21,358 --> 00:45:22,660
فکر کردی فقط اون رو زده؟

721
00:45:23,060 --> 00:45:24,829
حتی همه موهاش رو کشیده

722
00:45:26,230 --> 00:45:28,699
...و مادر بانو

723
00:45:30,368 --> 00:45:33,003
به خاطر پیر و مریض بودن زنده به گور شد

724
00:45:53,224 --> 00:45:54,392
حالت خوبه؟

725
00:45:55,326 --> 00:45:58,629
ممکنه بتونیم به حاکم منطقه ای متوسل بشیم

726
00:45:58,629 --> 00:45:59,530
چی؟

727
00:46:03,567 --> 00:46:05,169
...شایعه همه گیری هست

728
00:46:05,169 --> 00:46:07,538
و مردم دارن با ناامیدی دنبال گیاه های دارویی میگردن

729
00:46:09,707 --> 00:46:12,910
مزرعه های آلوئه توی چونگسو چطورن؟

730
00:46:13,944 --> 00:46:15,079
،خب

731
00:46:16,580 --> 00:46:18,549
...اوک ته یونگ درخواست پر کرده

732
00:46:19,383 --> 00:46:21,118
و احضار دریافت کردیم

733
00:46:25,189 --> 00:46:26,991
همون‌طور که آماده اش کردیم بهش رسیدگی کن

734
00:46:27,391 --> 00:46:28,225
باشه

735
00:46:51,549 --> 00:46:54,285
اون وکیل سابق نیست؟

736
00:46:56,053 --> 00:46:58,622
اونجا همه وکیلن؟
چرا اینقدر زیادن؟

737
00:46:58,989 --> 00:47:01,826
نشون میده آلوئه چقدر براشون مهمه

738
00:47:08,365 --> 00:47:11,369
بررسی اسناد مدنی شروع می‌شود

739
00:47:26,584 --> 00:47:29,153
اوک ته یونگ هستم
نماینده شاکی

740
00:47:30,054 --> 00:47:34,058
،مردم چونگسو مشترکا زمین های غیرکشاورزی رو احیا کردن

741
00:47:34,058 --> 00:47:36,060
ولی اولین حکم اعلام کرد که متعلق به سولگه است

742
00:47:36,527 --> 00:47:39,730
ما به این تصمیم رو اعتراض
می‌کنیم و درخواست تجدیدنظر داریم

743
00:47:39,730 --> 00:47:41,632
چه استدلالی برای این درخواست دارید؟

744
00:47:45,803 --> 00:47:49,540
...این یک سند تقسیم بندی ۴۸ سال پیشه

745
00:47:49,540 --> 00:47:51,542
وقتی کیم ازدواج کرده به عنوان جهیزیه داده شده

746
00:47:51,742 --> 00:47:54,011
چرا این سند زودتر ارائه نشده؟

747
00:47:54,545 --> 00:47:57,615
دیر ثبت شده ولی قبول نشده

748
00:47:57,615 --> 00:48:00,351
جناب حاکم،اعتبار سند مشکوکه

749
00:48:00,351 --> 00:48:02,286
... تاییدیه شواهد و گزارش رو کم داره

750
00:48:02,286 --> 00:48:04,155
و تاریخش برای دهه ها قبله

751
00:48:04,155 --> 00:48:07,191
...اونها بدون اجازه زمین رو کاشتن و یهو خواستار مالکیتش هستن

752
00:48:07,191 --> 00:48:09,427
اونم با ساختن مدرکی که قبلا دیده نشده

753
00:48:09,427 --> 00:48:12,329
به جعل سند مشکوکم
و درخواست بررسی دقیق رو دارم

754
00:48:17,702 --> 00:48:19,103
...زمین کشته شده با آلوئه

755
00:48:19,103 --> 00:48:21,872
قبلا زمین غیر زراعتی کاربری نشده بوده

756
00:48:22,106 --> 00:48:25,276
پس حتی کیم نمی‌تونسته کاری باهاش بکنه

757
00:48:25,276 --> 00:48:29,113
،ولی به محض اینکه کاشت شده و آلوئه توش کاشتن

758
00:48:29,580 --> 00:48:32,083
سولگه، کسی که هیچ ربطی به چونگسو نداره، پیداش میشه

759
00:48:32,083 --> 00:48:34,685
این خودش به تنهایی مشکوک نیست؟

760
00:48:36,520 --> 00:48:38,189
اون کلاهبردارا

761
00:48:38,556 --> 00:48:39,757
وکیلمون کارش حرف نداره

762
00:48:39,757 --> 00:48:42,693
مطمئنی زمین توسط پدرت بهت داده شده؟

763
00:48:42,693 --> 00:48:43,894
بله

764
00:48:43,894 --> 00:48:46,564
کاملا،این مال منه

765
00:48:46,564 --> 00:48:49,567
نه،متعلق به چونگسوئه

766
00:48:50,301 --> 00:48:52,169
ما حتی آلوئه رایگان گرفتیم

767
00:48:52,169 --> 00:48:54,972
فکر کردی این زمین پست رو بیخیال میشم؟

768
00:48:55,473 --> 00:48:56,607
جناب حاکم

769
00:48:56,607 --> 00:48:59,643
کیم که اونجا وایساده،کسی که ادعای
مالکیت زمین رو داره،سالخورده‌ست

770
00:48:59,643 --> 00:49:02,380
چطور ممکنه شهادتش قابل قبول باشه؟

771
00:49:02,380 --> 00:49:03,547
جناب حاکم

772
00:49:03,547 --> 00:49:04,915
...این یک گزارش پزشکیه

773
00:49:04,915 --> 00:49:07,952
،میگه سالها پیش
...به عنوان فردی که روان سالمی نداره تشخیص داده شده

774
00:49:07,952 --> 00:49:09,553
که یک دکتر نوشته

775
00:49:16,494 --> 00:49:18,796
...مدارک بیشتری دارم که اعتبار

776
00:49:20,197 --> 00:49:21,832
اسناد بخش بندی رو تایید می‌کنه

777
00:49:29,340 --> 00:49:31,809
،جناب حاکم
درخواست تنفس دارم

778
00:49:38,449 --> 00:49:41,419
،حتی اگه اینبار ببازیم
می بریمش دادگاه عالی

779
00:49:41,752 --> 00:49:44,989
،اونطوری،زمین مسدود میشه
و هیچکس نمیتونه ازش استفاده کنه

780
00:49:45,990 --> 00:49:49,026
داری پیشنهاد توافق میدی؟

781
00:49:49,527 --> 00:49:50,795
بیا ۵۰‌-۵۰ تقسیم کنیم

782
00:49:53,364 --> 00:49:55,299
به جاش ۲۰ تا بیشتر بهمون بده

783
00:49:57,735 --> 00:50:00,037
یا ده تا بده بشه ۶۰-۴۰

784
00:50:03,174 --> 00:50:04,208
...خب،من

785
00:50:04,208 --> 00:50:06,177
...بهت اعتماد دارم که تصمیم درست رو میگیری

786
00:50:06,177 --> 00:50:08,212
برای منفعت مردم

787
00:50:18,055 --> 00:50:21,726
....ثبت مدارک اضافی برای تایید شهادت کیم کیونگ شیم

788
00:50:21,726 --> 00:50:23,027
و اعتبار سند بخش بندی

789
00:50:27,531 --> 00:50:29,100
...این سند حاکمه

790
00:50:29,100 --> 00:50:31,435
...که اعتبار سندی مالکیت زمین رو تایید می‌کنه

791
00:50:31,435 --> 00:50:33,804
به دست آورده شده توسط کیم در دادگاه با خواهر ها و برادرانش

792
00:50:36,774 --> 00:50:39,677
تاریخش به قبل مجوز سولگه برمی‌گرده

793
00:50:41,712 --> 00:50:43,714
گزارش دعوی قضایی برای این زمین هست؟

794
00:50:45,583 --> 00:50:46,650
بله

795
00:50:46,650 --> 00:50:47,852
،ولی حتی اگه درست باشه

796
00:50:47,852 --> 00:50:50,988
وکیل چطور این مدرک حکم رو داره؟

797
00:50:50,988 --> 00:50:54,859
...توسط پدرشوهر خدابیامرزم نوشته شده

798
00:50:55,626 --> 00:50:57,728
سونگ گیو جین،کسی که قاضی چونگسو بود

799
00:51:01,465 --> 00:51:04,969
،وقتی به عنوان قاضی چونگسو بود

800
00:51:04,969 --> 00:51:06,337
...سونگ گیو جین می‌ترسید

801
00:51:06,771 --> 00:51:09,440
که حکم های دادگاه ممکنه توسط آتیش یا چیز دیگه صدمه ببینه

802
00:51:09,440 --> 00:51:10,875
،پس حتی موقعه‌ای که کارهاش رو انجام میداد

803
00:51:10,875 --> 00:51:13,244
وقت میذاشت که اسناد قدیمی دادگاه رو رونویس کنه

804
00:51:16,680 --> 00:51:19,717
،وقتی کیم گفت جنگیده تا از زمین مراقبت کنه

805
00:51:19,717 --> 00:51:22,019
...میخواستم بدونم اگه میراث آبااجدادی دیگه ای باقی مونده

806
00:51:22,553 --> 00:51:25,256
،و خوشبختانه
این رو توی تحقیقاتم پیدا کردم

807
00:51:27,658 --> 00:51:28,826
جناب حاکم

808
00:51:29,093 --> 00:51:30,528
...سند اصلی

809
00:51:30,528 --> 00:51:33,264
باید توی بایگانی چونگسو ذخیره شده باشه

810
00:51:33,264 --> 00:51:34,298
لطفا اونا رو تطبیق بدید

811
00:51:37,134 --> 00:51:38,836
... سریع برید به چونگسو

812
00:51:39,170 --> 00:51:41,272
و گزارش اصلی رو برام بیارید

813
00:51:47,912 --> 00:51:51,582
طرف مقابل به صحت مدارک اعتراف می‌کنه و اون رو قبول داره

814
00:51:51,582 --> 00:51:52,717
...چی؟ دیوونه

815
00:51:53,150 --> 00:51:54,485
... قاضی قبلی چونگسو

816
00:51:54,485 --> 00:51:56,987
به نظر خبر نداشته
و اجاره زراعت رو صادر کرده

817
00:51:56,987 --> 00:51:59,990
،طرف مقابل،سولگه
...از زمین چشم پوشی می‌کنه

818
00:51:59,990 --> 00:52:01,192
و عقب می‌کشه

819
00:52:01,992 --> 00:52:02,927
درسته

820
00:52:03,861 --> 00:52:06,931
،از اونجایی که طرف مقابل شکایتش رو پس گرفته

821
00:52:06,931 --> 00:52:08,632
... مزرعه آلوئه ورا چونگسو

822
00:52:08,632 --> 00:52:10,434
حکم داده شده که متعلق به کیم کیونگ شیمه

823
00:52:11,202 --> 00:52:13,237
ثبت شد

824
00:52:17,575 --> 00:52:19,610
ما بردیم

825
00:52:25,816 --> 00:52:27,251
ما بردیم

826
00:52:33,524 --> 00:52:36,961
...مشکل بعدی درباره اعلام جرم

827
00:52:36,961 --> 00:52:39,597
دادستان کیم ناک سو
از چونگسوئه

828
00:52:42,533 --> 00:52:43,467
من؟

829
00:53:01,719 --> 00:53:04,221
چا جون شیک، رییس
...یوهانگسو چونگسو

830
00:53:04,221 --> 00:53:07,058
،و بازرس ویژه سونگ یون گیوم
...همراه با ۱۹ نفر دیگه

831
00:53:07,792 --> 00:53:10,728
...به طور رسمی کیم ناک سو رو به اعمال غیرقانونی متهم می‌کنند

832
00:53:11,462 --> 00:53:15,666
و درخواست مجازات سخت تحت عنوان قانون دارن

833
00:53:17,802 --> 00:53:19,837
بر اساس چه استدلالی متهم شده؟

834
00:53:20,004 --> 00:53:21,072
...کیم ناک سو

835
00:53:21,972 --> 00:53:24,241
،گرفتاری مردم رو نادیده گرفت

836
00:53:24,742 --> 00:53:27,011
،چشم هاش رو روی رنج هاشون بست

837
00:53:27,778 --> 00:53:29,980
و توی سواستفاده های بی پایان دست داشته

838
00:53:33,117 --> 00:53:34,218
همه اش سوءتفاهمه

839
00:53:35,686 --> 00:53:36,854
ادامه بده

840
00:53:40,291 --> 00:53:42,836
این یک نمونه از دست خط کیم ناک سوئه

841
00:53:42,837 --> 00:53:44,095
توسط دفتر حکومتی آورده شده

842
00:53:44,762 --> 00:53:48,332
لطفا با سند سولگه تطبیقش بدید

843
00:54:04,181 --> 00:54:05,883
...نه تنها اسناد سولگه جعل شده

844
00:54:05,883 --> 00:54:08,452
حتی صدور گزارش های دستکاری شده

845
00:54:09,453 --> 00:54:13,290
کارکنان دفتر حکومتی آماده ان برای این شهادت بدن

846
00:54:14,959 --> 00:54:16,026
ای کلاهبردارا

847
00:54:16,827 --> 00:54:17,762
جناب حاکم

848
00:54:18,129 --> 00:54:21,465
...این دروغ و افترای بی اساسه

849
00:54:21,465 --> 00:54:23,868
!که جرئت کردن دادستان رو متهم کنن

850
00:54:23,868 --> 00:54:25,102
،به عنوان قاضی

851
00:54:25,469 --> 00:54:28,239
،باید بترسی،مراقبت کنی

852
00:54:28,239 --> 00:54:30,207
و عاشق مردم باشی

853
00:54:30,207 --> 00:54:33,344
به جای اون، زبان قطع می‌کنی، پا می‌شکنی

854
00:54:33,344 --> 00:54:34,578
و مردم رو زنده به گور می‌کنی

855
00:54:38,482 --> 00:54:41,585
...کیم ناک سو حتی مردم چونگسو رو

856
00:54:41,819 --> 00:54:44,088
تحت سلطه خودش گرفته و خشونت و بی رحمی کرده

857
00:54:45,689 --> 00:54:47,758
...گو،تقریبا تا سر حد مرگ جلوی مادرش کتک خورده

858
00:54:51,796 --> 00:54:53,164
...حالا تا اخر عمر

859
00:54:54,098 --> 00:54:56,434
رو باید بلنگه

860
00:55:00,738 --> 00:55:03,174
...برای همین، برای سوء استفاده از اختیاراتش

861
00:55:03,174 --> 00:55:05,576
 ...و مجازات مردم بیگناه

862
00:55:06,110 --> 00:55:08,479
و همینطور جعل اسناد رسمی

863
00:55:08,779 --> 00:55:12,349
...مطابق قانون گیون‌گوک و مینگ بزرگ

864
00:55:12,817 --> 00:55:14,085
...نه تنها باید برکنار بشه

865
00:55:14,085 --> 00:55:17,588
بلکه صد ضربه شلاق برای مجازات درخواست میکنم

866
00:55:20,091 --> 00:55:21,258
درخواست میکنیم

867
00:55:21,826 --> 00:55:23,627
درخواست میکنیم

868
00:55:24,361 --> 00:55:26,030
درخواست میکنیم

869
00:55:26,263 --> 00:55:27,298
ساکت

870
00:55:28,299 --> 00:55:29,600
آدم های پست

871
00:55:29,600 --> 00:55:30,968
،در جواب به درخواست یوهیانگسو

872
00:55:32,036 --> 00:55:34,305
...بلافاصله قاضی کیم ناک‌سو رو دستگیر کنین

873
00:55:34,305 --> 00:55:35,639
وبررسی کامل انجام بدین

874
00:55:35,639 --> 00:55:37,775
فرماندار، همه اینا سوء تفاهمه

875
00:55:38,008 --> 00:55:40,378
خواهش میکنم، گوش کنین چی میگم

876
00:55:40,378 --> 00:55:42,580
...فقط به حرف اونا گوش نکنین

877
00:55:43,447 --> 00:55:44,482
تمومه

878
00:55:44,815 --> 00:55:48,386
همونطور که انتظارش رو داشتیم
بازرس ویژه ما آقای سونگ محشره

879
00:55:48,919 --> 00:55:50,187
اون بهترینه

880
00:55:50,187 --> 00:55:51,822
درود بر بازرس ویژه سونگ

881
00:55:51,822 --> 00:55:53,023
درود

882
00:55:53,023 --> 00:55:55,292
درود-
درود-

883
00:55:55,292 --> 00:55:59,530
درود-
درود-

884
00:56:02,500 --> 00:56:04,535
کی همه اینا رو آماده کردی؟

885
00:56:05,002 --> 00:56:08,472
مگه نگفته بودم که انتقام مال منه؟

886
00:56:22,586 --> 00:56:25,056
اونا قبلا حتی نمیتونستن تو چشم هام نگاه کنن

887
00:56:25,056 --> 00:56:26,957
یه نامه به ارباب میفرستم

888
00:56:28,392 --> 00:56:29,360
صبر کنین

889
00:56:31,195 --> 00:56:32,096
تو

890
00:56:46,644 --> 00:56:47,912
...و این

891
00:56:48,345 --> 00:56:51,148
انتقام مادرمه

892
00:57:02,093 --> 00:57:04,128
گودوک، هرزه عوضی

893
00:57:05,930 --> 00:57:09,066
ولم کنین، خواهش میکنم

894
00:57:09,800 --> 00:57:13,571
صد ضربه شلاق برای من همون حکم اعدامه

895
00:57:13,838 --> 00:57:16,540
چطور میتونی اینکارو با من بکنی؟

896
00:57:41,632 --> 00:57:42,500
عزیزم

897
00:57:44,635 --> 00:57:45,503
عزیزم

898
00:57:45,770 --> 00:57:47,004
...کیم ناک‌سو

899
00:57:48,205 --> 00:57:49,807
...ارباب ما

900
00:57:50,875 --> 00:57:52,676
...با حکم دادگاه سلطنتی دستگیر شد

901
00:57:53,110 --> 00:57:54,845
و زیر ضربه های شلاق مرد

902
00:57:55,279 --> 00:57:56,614
مرد؟

903
00:57:56,847 --> 00:57:57,982
...گودوک

904
00:57:58,749 --> 00:58:01,752
گودوک انتقاممون رو گرفت

905
00:58:19,970 --> 00:58:21,005
...چطور

906
00:58:23,407 --> 00:58:26,377
چطور تونستی بذاری پدرم اینطور بمیره؟

907
00:58:26,377 --> 00:58:27,545
چطور تونستی

908
00:58:28,913 --> 00:58:30,748
این بلایی که پدرت خودش سر خودش اورد

909
00:58:32,049 --> 00:58:33,084
چی گفتی؟

910
00:58:34,185 --> 00:58:35,886
به خاطر اوک ته‌یونگ
...ما آلوئه رو از دست دادیم

911
00:58:35,886 --> 00:58:38,189
و تلفاتش هم زیاد بود

912
00:58:41,358 --> 00:58:44,028
پس باید اون گودوک هرزه رو میکشتی

913
00:58:44,762 --> 00:58:47,732
وقتی مدارک حی و حاضره
برای چی میزاری زنده بمونه؟

914
00:58:48,432 --> 00:58:51,936
هرچیزی باید تو وقت مناسبش اتفاق بیوفته

915
00:59:09,687 --> 00:59:14,225
چرا انقدر نگرانین؟

916
00:59:15,426 --> 00:59:18,396
برای بچه تو شکمتون اصلا خوب نیست

917
00:59:18,896 --> 00:59:20,931
باید به گیوم بگیم، درسته؟

918
00:59:20,931 --> 00:59:23,401
معلومه، ایشون هم باید همچین خبر خوبی رو بشنون

919
00:59:23,401 --> 00:59:26,370
فعلا به کسی چیزی نگو

920
00:59:27,772 --> 00:59:29,940
نگران چیزهای الکی نباشین

921
00:59:30,708 --> 00:59:34,445
مهم نیست کی چی میگه
...شما بزرگترین عروس اینجایین

922
00:59:34,445 --> 00:59:36,781
و بازرس ویژه سونگ ارباب بزرگ این خونه هستن

923
00:59:43,354 --> 00:59:46,891
بعد از اون همه سختی ای که کشیدین
به عنوان نعمت بهش نگاه کنین

924
00:59:47,124 --> 00:59:51,695
با ارباب بزرگ و بچه برین
و خوب استراحت کنین

925
00:59:51,896 --> 00:59:52,930
متوجه شدین؟

926
01:00:03,207 --> 01:00:05,943
داری با خودت آواز میخونی
یعنی تا این حد خوشحالی؟

927
01:00:05,943 --> 01:00:06,911
معلومه

928
01:00:07,311 --> 01:00:09,947
باورت میشه دارم پدر میشم؟

929
01:00:11,215 --> 01:00:12,883
بچه باید به مادرش بره

930
01:00:13,417 --> 01:00:17,154
میگن که زن های حامله هوس چیزهای ترش میکنن

931
01:00:17,154 --> 01:00:19,190
آره-
...ولی اون همش چیزهایی رو میخوره که-

932
01:00:19,190 --> 01:00:23,094
من میخرم
مثل بادوم زمینی پوست کنده و بو داده

933
01:00:24,628 --> 01:00:27,698
احتمالا بچه هم تنقلاتی که تو
 خاطرات خانوادگیمون هست رو میخواد

934
01:00:27,698 --> 01:00:28,933
ناز ناز من

935
01:00:28,933 --> 01:00:30,701
آره، حق با شماست

936
01:00:31,102 --> 01:00:32,603
ولی چرا اینو خریدین؟

937
01:00:32,603 --> 01:00:35,740
اونایی که نمیتونن ماهگیری کنن
همیشه اول وسایلشون رو آماده میکنن

938
01:00:35,740 --> 01:00:37,908
حالا که دستتون تو کاره چرا یه قایق نمیخرین؟

939
01:00:37,908 --> 01:00:41,145
وقتی حتی از پس خرید یه خونه کنار دریا برنمیام
از کجا بیارم قایق بخرم؟

940
01:00:49,553 --> 01:00:50,454
چیه؟

941
01:00:55,659 --> 01:00:56,627
بفرمایید

942
01:00:58,195 --> 01:00:59,663
چرا؟ چیه؟

943
01:01:00,030 --> 01:01:01,132
بگیرینش

944
01:01:01,565 --> 01:01:03,167
برای منه؟-
بله-

945
01:01:05,669 --> 01:01:07,338
داری اینو به من میدی؟

946
01:01:08,706 --> 01:01:10,775
این برای شماست تا برین اون خونه رو بخرین

947
01:01:13,778 --> 01:01:14,645
صبر کن ببینم

948
01:01:15,579 --> 01:01:19,050
پس وقتی گفتی که پول لازم داری
برای این بود که برای من خونه بخری؟

949
01:01:19,850 --> 01:01:20,718
آره

950
01:01:21,052 --> 01:01:23,287
...پولی که گیرتون اومد بین اجرا کننده ها تقسیم شد

951
01:01:23,654 --> 01:01:25,456
و سهمتون هم نصیب شکارچی های برده شد

952
01:01:25,456 --> 01:01:27,224
میدونم که هیچ پولی ندارین

953
01:01:28,025 --> 01:01:29,827
تو

954
01:01:32,196 --> 01:01:33,664
...توی این کیسه

955
01:01:33,998 --> 01:01:36,801
حتی اون جواهری که میترسیدین
 ...خانم متوجه بشه

956
01:01:36,801 --> 01:01:38,469
هم داخلشه

957
01:01:39,203 --> 01:01:41,338
...چی؟ تو

958
01:01:42,473 --> 01:01:44,842
چیه؟-
ممنون-

959
01:01:44,842 --> 01:01:45,743
نکنین

960
01:01:45,743 --> 01:01:47,678
خیلی شیرینی
بزار ببوسمت

961
01:01:47,678 --> 01:01:48,779
چی دارین میگی؟

962
01:01:48,779 --> 01:01:50,548
از این به بعد هر روز اینکارو میکنم-
پسش بدین-

963
01:01:50,548 --> 01:01:54,051
چه بوسی؟ پسش بدین ببینم
مردم دارن نگاه میکنن

964
01:01:54,051 --> 01:01:55,419
چی؟

965
01:02:01,192 --> 01:02:03,127
 چیه؟-
چی شده؟-

966
01:02:03,828 --> 01:02:05,830
امروز برای محقق جو باید یه درخواست بنویسی

967
01:02:05,830 --> 01:02:08,065
...بعدش برو خونه دوک‌به که خونه ش همین نزدیکیه

968
01:02:08,065 --> 01:02:12,169
خدایا، شما قرار برین استراحت کنین
چرا جوری رفتار میکنین که انگار قرار نیست برگردین؟

969
01:02:12,903 --> 01:02:16,173
خودم میتونم کارهای دفتر وکیل حقوقی رو انجام بدم

970
01:02:16,173 --> 01:02:17,074
نگران نباشین

971
01:02:17,074 --> 01:02:21,412
آهان راستی
...داشتی برای دادگاه آماده میشدی، پس

972
01:02:21,412 --> 01:02:24,115
چرا به عنوان وکیل قانونی نماینده پرونده بعدی نمیشی؟

973
01:02:24,115 --> 01:02:26,784
جدی؟ من؟

974
01:02:27,618 --> 01:02:29,887
معلومه، کارت رو خوب انجام میدی

975
01:02:29,887 --> 01:02:31,989
...ولی من کی هستم که بخوام

976
01:02:34,425 --> 01:02:35,726
به نظر میاد که یون گیوم برگشته

977
01:02:35,726 --> 01:02:37,795
رفته بادوم زمینی بخره
ولی یکم دیر کرده

978
01:02:37,795 --> 01:02:41,232
مجرم ها سونگ سو‌‌این و گودوک
بیاین جلو و حکمتون رو بگیرین

979
01:02:43,234 --> 01:02:45,136
اونا چی دارن میگن؟-
چیکار کنیم؟-

980
01:02:47,772 --> 01:02:49,173
کو‌دونگ-
بله؟-

981
01:02:49,540 --> 01:02:51,976
از در پشتی برو و یون گیوم رو پیدا کن

982
01:02:51,976 --> 01:02:53,377
چی؟-
...و-

983
01:02:54,678 --> 01:02:55,746
اینو بهش نشون بده

984
01:02:57,848 --> 01:02:58,916
اینجوری؟

985
01:02:58,916 --> 01:03:00,518
زود باش-
بله-

986
01:03:11,495 --> 01:03:13,798
بهتون که گفتم
همچین آدم های اینجا زندگی نمیکنن

987
01:03:14,398 --> 01:03:16,634
پس سونگ یون‌گیوم و اوک ته یونگ داخلن؟

988
01:03:17,568 --> 01:03:19,804
چرا اینکارو میکنین؟

989
01:03:22,673 --> 01:03:23,941
سریع خونه رو بگردین

990
01:03:29,880 --> 01:03:31,115
معنی اینکارتون چیه؟

991
01:03:39,023 --> 01:03:40,424
سونگ سو‌ این کجاست؟

992
01:03:41,826 --> 01:03:43,260
منظورتون کیه؟

993
01:03:43,661 --> 01:03:45,029
اول این زن رو ببرین

994
01:03:45,262 --> 01:03:46,997
ما سونگ سو‌ این رو پیدا میکنیم

995
01:03:46,997 --> 01:03:48,032
بله-
چی؟-

996
01:03:48,032 --> 01:03:48,933
ببرینش

997
01:03:49,600 --> 01:03:51,836
نه، خواهش میکنم
چیکار کنیم؟

998
01:03:52,303 --> 01:03:53,504
خانم-
نه، خواهش میکنم-

999
01:03:53,504 --> 01:03:55,506
خانم، یه لحظه صبر کنین-
خانم-

1000
01:03:56,407 --> 01:03:58,242
خانم

1001
01:03:59,410 --> 01:04:01,746
خانم-
خانم-

1002
01:04:16,427 --> 01:04:18,329
صبر کنین، معنی این کارتون چیه؟

1003
01:04:18,329 --> 01:04:20,197
به چه جرمی دارین اونو میبرین؟

1004
01:04:20,197 --> 01:04:22,533
این موضوع مربوط به دادگاه سلطنتیه
برین کنار

1005
01:04:22,533 --> 01:04:25,069
چه خبره؟

1006
01:04:25,069 --> 01:04:27,304
وکیل اوک

1007
01:04:27,872 --> 01:04:29,240
...وکیل

1008
01:04:33,844 --> 01:04:34,845
ارباب بزرگ، نه

1009
01:04:34,845 --> 01:04:36,380
شما قول دادین

1010
01:04:47,491 --> 01:04:48,325
نه

1011
01:04:52,163 --> 01:04:53,731
،اگر این نشونه رو دیدی

1012
01:04:54,465 --> 01:04:58,235
باید بدون اینکه پشت سرت رو نگاه کنی
با مان‌سوک فرار کنی

1013
01:04:59,203 --> 01:05:01,405
چطور میتونم بدون تو برم؟

1014
01:05:02,039 --> 01:05:05,076
این تنها راهیه که میتونم زنده بمونم
و بقیه هم بتونن نجات پیدا کنن

1015
01:05:07,445 --> 01:05:09,747
وقتی اینو دیدی باید چیکار کنی؟

1016
01:05:11,771 --> 01:05:41,771
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1017
01:06:00,664 --> 01:06:05,269
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

1018
01:06:06,470 --> 01:06:08,372
،وقتی یه گروه دزد همه رو کشتن

1019
01:06:08,372 --> 01:06:10,541
اون تصمیم گرفت که هویت اوک ته‌یونگ رو بگیره

1020
01:06:10,541 --> 01:06:12,343
...اون به چونگ‌سو اومد

1021
01:06:12,343 --> 01:06:14,211
و برای 9 سال به عنوان اوک ته‌یونگ زندگی کرد

1022
01:06:14,779 --> 01:06:17,248
اون دستگیر نمیشه، مگه نه؟

1023
01:06:17,581 --> 01:06:20,284
اگر دستگیر بشه چی میشه؟

1024
01:06:20,284 --> 01:06:21,118
میمیره

1025
01:06:21,952 --> 01:06:24,655
بعد از تکمیل تحقیقات
شواهد جدید میاری؟

1026
01:06:25,322 --> 01:06:28,159
تک تک حرف هایی که میزنی
ذره ای پیش من اعتبار ندارن

1027
01:06:29,093 --> 01:06:32,696
برده گودوک کاملا واضحه که
به اربابش آسیب رسونده و فرار کرده

1028
01:06:33,297 --> 01:06:36,500
و اون به خاطر جعل هویت
اشراف زاده اوک ته یانگ گناهکاره

1029
01:06:37,334 --> 01:06:39,203
به خونه خوش اومدی، گودوک

