﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:28,999 --> 00:00:31,235
<font color="#ff0712">(ایم جی یون)</font>

3
00:00:32,236 --> 00:00:34,271
<font color="#ff0712">(چوو یونگ وو)</font>

4
00:00:41,011 --> 00:00:45,182
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

5
00:00:45,206 --> 00:00:47,206
<font color="#40e0d0">(قسمت12)</font>

6
00:00:50,755 --> 00:00:51,856
نرو

7
00:00:57,661 --> 00:00:59,730
کنارم بمون، شوهر

8
00:01:25,122 --> 00:01:26,791
بیا الان بریم داخل

9
00:01:26,791 --> 00:01:29,193
نگرانم که تو این باد خنک شب سرما بخوری

10
00:01:30,161 --> 00:01:31,195
بله

11
00:01:32,863 --> 00:01:34,565
چرا گریه می‌کنی؟

12
00:01:34,565 --> 00:01:35,766
نمی‌کنم

13
00:01:37,835 --> 00:01:38,803
...واقعا

14
00:01:39,670 --> 00:01:41,672
حتی اگه  در این حد دوستم داری

15
00:01:41,672 --> 00:01:44,642
یه زن نجیب‌زاده نباید پای برهنه و بدون کفش بدوئه

16
00:01:46,911 --> 00:01:48,546
با وجودی که خیلی سال پیش بوده

17
00:01:50,014 --> 00:01:52,349
بانو سو هه اومد دنبال من بگرده

18
00:01:53,084 --> 00:01:54,185
اینجا تو چونگسو؟

19
00:01:54,185 --> 00:01:57,421
احتمالا هنوز تا الان
داشته کل کشور رو دنبال من می‌گشته

20
00:01:57,655 --> 00:02:00,691
نه، مطمئنم تا حالا همه چیو فراموش کرده

21
00:02:00,691 --> 00:02:03,360
شنیدم ازدواج کرده و انگار زندگی خوبی هم داره

22
00:02:04,428 --> 00:02:06,363
اگه اینطوره، که مایه خوش حالیه

23
00:02:08,799 --> 00:02:12,536
پدرت رو هر طور شده پیدا می‌کنم

24
00:02:16,340 --> 00:02:20,010
اولش، خودم دنبالش گشتم
بعدش بقیه رو واسه چند سال استخدام کردم

25
00:02:21,045 --> 00:02:24,081
اما نتونستم پیداش کنم و تقریبا کاملا تسلیم شدم

26
00:02:25,516 --> 00:02:27,318
حتی اگه زمان ببره

27
00:02:27,985 --> 00:02:30,955
من پیداش می‌کنم پس نگران نباش

28
00:02:32,990 --> 00:02:34,191
ممنون

29
00:02:36,827 --> 00:02:41,932
و یکم پیش
میدونم یهویی بدون اینکه حرف بزنم پریدم بیرون

30
00:02:41,932 --> 00:02:43,401
واقعا معذرت می‌خوام

31
00:02:43,401 --> 00:02:46,804
از الان به بعد
حتی وقتی می‌خوام برم دستشویی هم بهت میگم

32
00:02:51,742 --> 00:02:54,879
پس دیگه تظاهر نمی‌کنیم زن و شوهریم

33
00:02:56,047 --> 00:02:57,314
واقعا زن و شوهریم

34
00:02:57,815 --> 00:02:59,083
بیا اینو بگیر

35
00:02:59,917 --> 00:03:00,851
چرا؟

36
00:03:01,118 --> 00:03:02,653
بیا رو کولم

37
00:03:03,154 --> 00:03:06,090
نه، اگه یکی ما رو ببینه چی؟

38
00:03:06,090 --> 00:03:09,193
به بقیه چه؟
زنم رو کول کردم

39
00:03:09,193 --> 00:03:11,695
یا باید به جاش اینجوری با دستم بغلت کنم؟

40
00:03:12,763 --> 00:03:13,664
...آخه

41
00:03:15,032 --> 00:03:16,300
زودی بپر رو کولم

42
00:03:26,744 --> 00:03:30,648
تا آخر عمرم هیچوقت امشب رو یادم نمیره

43
00:03:31,082 --> 00:03:34,885
چون شبی هست که زنم پا برهنه دویید که منو پیدا کنه

44
00:03:37,288 --> 00:03:38,689
راستش

45
00:03:39,190 --> 00:03:42,259
فکر می‌کردم خیلی بیشتر طول بکشه و امیدی نداشتم

46
00:03:44,128 --> 00:03:47,565
ببخشید که خیلی منتظرت گذاشتم

47
00:03:59,076 --> 00:04:01,746
رسیدیم

48
00:04:04,181 --> 00:04:05,683
دیگه می‌تونی منو بذاری زمین

49
00:04:07,318 --> 00:04:10,488
ولی پا برهنه‌ای
بذار با خیال راحت تا اتاق ببرمت

50
00:04:10,488 --> 00:04:12,423
خدمتکارا می‌بینن

51
00:04:12,423 --> 00:04:15,059
کی این وقت شب ما رو می‌بینه؟
هیچکی نیست که

52
00:04:15,059 --> 00:04:15,960
چی؟

53
00:04:21,732 --> 00:04:23,701
اونجا چیکار می‌کنین؟

54
00:04:23,701 --> 00:04:25,936
اینجا هنوز میدون جنگه

55
00:04:25,936 --> 00:04:27,138
هنوز دارن دعوا می‌کنن؟

56
00:04:27,872 --> 00:04:30,508
خب برین جلوشون رو بگیرین
چرا مثل چوب وایسادین؟

57
00:04:30,508 --> 00:04:33,944
دخالت کردن تو این شرایط یکم سخته

58
00:04:34,412 --> 00:04:36,080
سخت؟ بذار ببینم

59
00:04:36,480 --> 00:04:38,449
من واسه تو چی هستم واقعا؟

60
00:04:38,749 --> 00:04:41,085
دقیقا رابطمون چیه؟

61
00:04:41,085 --> 00:04:42,053
تو و من؟

62
00:04:42,420 --> 00:04:44,722
چی باشه؟
کسایی هستیم که زیر یه سقف زندگی می‌کنیم

63
00:04:45,089 --> 00:04:47,024
همش همین؟-
دیگه چی باشه؟-

64
00:04:47,024 --> 00:04:48,592
واقعا نمی‌دونی؟

65
00:04:48,592 --> 00:04:50,728
چیو نمی‌دونم؟
تو داری میپرسی

66
00:04:50,728 --> 00:04:51,595
من؟

67
00:04:51,996 --> 00:04:56,600
الکی داری بدخلقی و حسادت می‌کنی

68
00:04:56,600 --> 00:04:58,536
حسادت؟
کی حسودی کرد؟

69
00:04:58,536 --> 00:05:00,204
اصلا چیکار کردم؟

70
00:05:01,172 --> 00:05:02,506
تو پرسیدی اگه مان سوک رو دوس دارم یا نه

71
00:05:02,506 --> 00:05:04,108
!چون داری-
چی؟-

72
00:05:05,676 --> 00:05:06,577
نه

73
00:05:07,378 --> 00:05:10,281
پس این دعوا سر توئه؟

74
00:05:10,281 --> 00:05:11,882
به خدا هیچی نمی‌دونم

75
00:05:12,717 --> 00:05:14,885
...از موقعه پیک عشق

76
00:05:15,252 --> 00:05:17,388
"و صداش کردی" خانم
می‌دونستم یه خبریه

77
00:05:17,388 --> 00:05:21,392
"خانم؟"
نگفتم درست رفتار کن؟

78
00:05:21,392 --> 00:05:23,527
...سوتفاهمه

79
00:05:23,527 --> 00:05:24,528
هیس

80
00:05:24,528 --> 00:05:27,932
با جذابیت زیادم چیکار کنم
نمی‌تونم قایمش کنم که

81
00:05:27,932 --> 00:05:30,234
به طور ذاتی شخصیتم دوستانه‌اس

82
00:05:30,234 --> 00:05:31,402
...و مهمترین چیز اینه که

83
00:05:31,402 --> 00:05:34,071
اون همچین احساساتی به من نداره

84
00:05:34,071 --> 00:05:36,107
...موضوع این نیست-
باشه-

85
00:05:36,107 --> 00:05:38,609
اگه مان سوک رو دوست داشته باشم چی؟
اون موقع چی؟

86
00:05:38,609 --> 00:05:41,545
واه دارم دیوونه میشم

87
00:05:41,545 --> 00:05:42,847
...تو

88
00:05:43,114 --> 00:05:44,248
واقعا؟

89
00:05:44,248 --> 00:05:46,751
واقعی یا الکی
به تو چه ربطی داره؟

90
00:05:46,751 --> 00:05:48,786
ما که زن و شوهری چیزی نیستیم

91
00:05:48,786 --> 00:05:52,156
حرفات داره اذیتم می‌کنه

92
00:05:52,156 --> 00:05:53,624
من حتی بک‌یی رو واست دنیا آوردم

93
00:05:53,624 --> 00:05:56,527
پس از اونجایی که بهترین و بدترین منو دیدی

94
00:05:57,261 --> 00:05:58,929
باعث میشه من مال تو باشم؟

95
00:05:58,929 --> 00:05:59,830
پس نیستی؟

96
00:05:59,830 --> 00:06:01,432
!انقدر سوالو با سوال جواب نده و حرفتو بزن

97
00:06:01,432 --> 00:06:02,967
چجوری بگم؟

98
00:06:02,967 --> 00:06:04,268
وقتی تو نمی‌دونی من از کجا بدونم؟

99
00:06:04,268 --> 00:06:06,303
نباید بدون اینکه بگم بفهمی؟

100
00:06:06,303 --> 00:06:08,873
وای بیا دیگه حرف نزنیم

101
00:06:09,273 --> 00:06:10,641
وای

102
00:06:17,882 --> 00:06:18,816
...من

103
00:06:21,218 --> 00:06:24,121
تو رو دوست دارم

104
00:06:30,428 --> 00:06:31,295
...ووواه

105
00:06:31,796 --> 00:06:32,930
اعتراف عمومی بود؟

106
00:06:33,130 --> 00:06:35,299
اه کاش فراموشی بگیرم

107
00:06:40,237 --> 00:06:41,839
وای

108
00:06:41,839 --> 00:06:42,873
کجا میری؟

109
00:06:43,474 --> 00:06:46,110
!بهت گفتم که
!بیا

110
00:06:46,110 --> 00:06:48,145
تو وایسا-
ماک شیم، بیا-

111
00:06:48,145 --> 00:06:50,214
نه-
ماک شیم، یه لحظه بیا-

112
00:06:50,214 --> 00:06:52,950
نه  درست نیست اینجوری-
ماک شیم، بیا اینجا-

113
00:06:56,487 --> 00:06:59,290
کوزه عسل کجاست؟

114
00:06:59,290 --> 00:07:01,292
باید واسه برادر شوهر یکم آب عسل درست کنم

115
00:07:01,525 --> 00:07:03,227
ولش کنین
خودم درست می‌کنم

116
00:07:15,139 --> 00:07:18,476
از خجالت ممکنه الان بمیرم

117
00:07:24,181 --> 00:07:26,083
چیکار کنم؟-
وای-

118
00:07:27,118 --> 00:07:28,052
...واقعا

119
00:07:29,420 --> 00:07:30,821
اشکال نداره

120
00:07:35,059 --> 00:07:37,161
...واقعا دوسم داری یا

121
00:07:37,895 --> 00:07:40,097
...فقط به خاطر انتقام از زن برادر بود

122
00:07:40,097 --> 00:07:42,066
که سعی کردی از قصد بهم نزدیک شی؟

123
00:07:43,167 --> 00:07:45,569
بهونه نیار
طلب بخشش هم نکن

124
00:07:45,569 --> 00:07:47,872
،فقط حقیقت رو بهم بگو. نه

125
00:07:48,205 --> 00:07:51,342
احساسات واقعیت رو بهم بگو

126
00:07:52,209 --> 00:07:56,147
برام مهم نیست اگه اذیت شم
فقط بهم بگو لطف

127
00:07:57,448 --> 00:08:00,051
اولین بار که همو دیدیم
وقتی اون آویز رو انداختی

128
00:08:00,051 --> 00:08:02,153
تصادفی بود؟

129
00:08:02,153 --> 00:08:03,154
...یا

130
00:08:05,256 --> 00:08:06,690
نقشه بود؟

131
00:08:09,660 --> 00:08:12,396
اون موقع نمی‌دونستم
تو سونگ دو گیوم بودی

132
00:08:13,497 --> 00:08:17,234
فقط عجله داشتم که برم دفتر وکالت

133
00:08:21,405 --> 00:08:24,775
دیگه چی؟
دیگه چیو می‌خوای بدونی؟

134
00:08:27,411 --> 00:08:29,847
وقتی گفتی می‌خوای شبیه ته یونگ بشی

135
00:08:30,948 --> 00:08:32,717
احساس واقعیت بود؟

136
00:08:33,584 --> 00:08:34,452
آره

137
00:08:35,886 --> 00:08:38,456
علی‌رغم خشمی که اون موقع داشتم

138
00:08:39,557 --> 00:08:42,660
وقتی کنارش بودم واقعا براش احترام قائل بودم

139
00:08:44,795 --> 00:08:46,263
پس فستیوال فانوس چی؟

140
00:08:47,631 --> 00:08:49,333
...خودتو انداختی جلوی گاری گه

141
00:08:49,333 --> 00:08:52,236
بهت جذب بشم و ازدواج کنیم؟

142
00:08:52,570 --> 00:08:53,504
نه

143
00:08:55,239 --> 00:08:56,440
غریزی بود

144
00:08:56,841 --> 00:08:59,310
پریدم چون ترسیدم صدمه ببینی

145
00:09:04,048 --> 00:09:06,183
حتما خیلی عذاب می‌کشی

146
00:09:07,284 --> 00:09:10,488
نمی‌دونستم برای دونه‌ دونه‌اش فکر می‌کنی
و خودتو عذاب میدی

147
00:09:11,255 --> 00:09:12,723
اگه به خاطر این بچه نبود

148
00:09:13,290 --> 00:09:15,760
مجبور نبودی که

149
00:09:16,293 --> 00:09:18,329
یکی مثل منو کنار خودت نگه داری

150
00:09:24,635 --> 00:09:25,736
...نه

151
00:09:25,736 --> 00:09:27,271
!نه

152
00:09:30,307 --> 00:09:31,342
!هم عروس

153
00:09:31,942 --> 00:09:34,111
نه! ته یونگ

154
00:09:34,111 --> 00:09:35,813
زودی دکتر رو خبر کن
فورا

155
00:09:35,813 --> 00:09:38,616
ته یونگ چیکار کنم؟-
می‌ریونگ-

156
00:09:38,616 --> 00:09:41,419
چیکار کنم؟-
اشکال نداره خوب میشی-

157
00:09:41,786 --> 00:09:43,821
چیکار کنم؟-
اشکال نداره-

158
00:09:44,355 --> 00:09:45,790
ته یونگ

159
00:09:47,291 --> 00:09:48,959
حتما دیوونه شده بودم

160
00:09:49,660 --> 00:09:52,530
باهاش دعوا کردی؟

161
00:09:52,530 --> 00:09:55,499
فقط می‌خواستم باهاش حرف بزنم

162
00:09:55,499 --> 00:09:58,302
ولی فکر کنم زیادی بهش فشار آوردم

163
00:09:58,636 --> 00:09:59,670
ای وای

164
00:10:06,510 --> 00:10:07,912
چی شده؟

165
00:10:08,713 --> 00:10:10,181
...خب

166
00:10:10,181 --> 00:10:12,016
بچه چیزیش شده؟

167
00:10:12,283 --> 00:10:13,317
نه

168
00:10:13,584 --> 00:10:16,320
فقط پریودتون دیر شده بوده

169
00:10:16,320 --> 00:10:18,656
از اول باردار نبودین

170
00:10:18,656 --> 00:10:21,892
منظورتون چیه؟

171
00:10:22,293 --> 00:10:25,162
هر روز صبح تهوع صبحگاهی
شدید داشتم که خیلیم عذاب بود

172
00:10:25,529 --> 00:10:27,231
وقتی یکی خیلی بچه بخواد

173
00:10:27,231 --> 00:10:29,567
بدن ممکنه علایم بارداری رو به دروغ نشون بده

174
00:10:29,567 --> 00:10:32,737
ممکنه که بدن گول بخوره

175
00:10:32,737 --> 00:10:35,873
پس همش خیالات بوده؟

176
00:10:44,014 --> 00:10:47,385
حتما خیلی دیوونه شده بودم، ته یونگ

177
00:10:48,085 --> 00:10:50,855
چجوری تونستم اینجوری خودمو گول بزنم؟

178
00:10:50,855 --> 00:10:52,757
پیش میاد

179
00:10:52,757 --> 00:10:56,460
قبلا همچین مواردی رو منم شنیدم

180
00:10:56,694 --> 00:10:58,896
کل خونه نگران شدن

181
00:11:00,598 --> 00:11:01,866
خیلی خجالت می‌کشم

182
00:11:01,866 --> 00:11:03,300
همچین فکری نکن

183
00:11:03,501 --> 00:11:05,770
کی می‌تونه بیشتر از تو ناراحت بشه؟

184
00:11:07,838 --> 00:11:12,276
ولی با شوهرت دعوا و بگو مگو داشتین؟

185
00:11:13,544 --> 00:11:15,146
برای یه مدت طولانی

186
00:11:16,781 --> 00:11:19,583
داشت عذاب می‌کشید چون
نمی‌تونست بهم اعتماد کنه

187
00:11:22,586 --> 00:11:24,755
فقط به خاطر بچه تحمل می‌کرد

188
00:11:25,089 --> 00:11:30,227
ولی الان
ممکنه فکر کنه که حتی بارداری هم دروغ بوده

189
00:11:32,329 --> 00:11:34,432
لطفا از طرف من باهاش صحبت کنین

190
00:11:39,904 --> 00:11:42,506
یعنی میگی فکر می‌کرده بارداره؟

191
00:11:42,907 --> 00:11:43,808
آره

192
00:11:44,075 --> 00:11:47,344
پس خودتو سرزنش نکن

193
00:11:47,878 --> 00:11:51,749
پس حال خودش خوبه؟

194
00:11:52,016 --> 00:11:53,617
آره خوبه

195
00:11:54,585 --> 00:11:55,920
خدا رو شکر

196
00:11:56,420 --> 00:11:58,189
واقعا خدا رو شکر

197
00:11:58,456 --> 00:12:01,058
از حالا به بعد
حسابی حواسم بهش هست

198
00:12:01,492 --> 00:12:05,262
من به می‌ریونگ اعتماد دارم

199
00:12:05,996 --> 00:12:07,932
و واسه همینه که جلوی رفتنش رو گرفتم

200
00:12:09,233 --> 00:12:11,836
...از تو قایم کردم

201
00:12:11,836 --> 00:12:13,838
که ازت در مقابل آسیب‌ها محافطت کرده باشم

202
00:12:16,107 --> 00:12:16,941
بله

203
00:12:17,775 --> 00:12:23,013
پس چرا نمی‌تونی به می‌ریونگ اعتماد کنی؟

204
00:12:24,515 --> 00:12:26,150
حتی اگه نتونستی بهش اعتماد کنی

205
00:12:26,717 --> 00:12:28,853
وقتی از دادگاه اوردیش خونه

206
00:12:29,387 --> 00:12:32,623
باید گذشته رو خاک می‌کردی
 و بهترینت رو انجام میدادی

207
00:12:35,593 --> 00:12:36,794
معذرت می‌خوام

208
00:12:37,461 --> 00:12:39,130
می‌ریونگ حتی الانم نگرانه که

209
00:12:39,530 --> 00:12:43,200
این رو به عنوان فریبکاری اشتباه برداشت کنی

210
00:13:42,259 --> 00:13:43,327
،فرزندم

211
00:13:43,961 --> 00:13:46,297
ممنون که اومدی پیش همچین مادر بی‌ارزشی

212
00:13:47,231 --> 00:13:50,634
تا وقتی هم رو می‌بینیم
 لطفاً سالم و قوی بزرگ شو

213
00:13:53,170 --> 00:13:56,273
فرزندم، صدای پدرت رو امروز شنیدی؟

214
00:13:57,108 --> 00:13:59,777
،هرچند هم به خاطر بودن توی آموزشگاه خسته باشه

215
00:14:00,111 --> 00:14:02,046
برات کتاب می‌خونه

216
00:14:04,048 --> 00:14:08,085
بابات اولین نفریه که توی منطقه
چنگ سو به مقام اول محققی رسیده

217
00:14:08,085 --> 00:14:09,453
اون مرد شریفیه

218
00:14:10,488 --> 00:14:13,657
همچنین، اون مادر کمبود دارتو بخشید و اون رو درک کرد

219
00:14:14,158 --> 00:14:15,760
اون یه مرد بخشنده‌ست

220
00:14:34,445 --> 00:14:38,482
اگه من انقدر احساس تو خالی
بودن می‌کنم می‌ریونگ چه حسی داره؟

221
00:14:39,884 --> 00:14:43,087
،اون ترس اینو رو داره اگه هیچ بچه‌ای به دنیا نیاد
...ممکنه از دو گیوم فاصله بگیره

222
00:14:43,087 --> 00:14:45,122
یا مجبورش کنن از این خونه بره

223
00:14:45,122 --> 00:14:47,191
اون ترس باعث شد تصور کنه حامله‌ست

224
00:14:47,191 --> 00:14:50,194
...می یونگ بچه ای رو باور کرد

225
00:14:50,194 --> 00:14:53,164
که چیزی بود که اون رو به دوگیوم وصل می‌کرد

226
00:14:53,164 --> 00:14:54,331
...دو گیوم

227
00:14:55,166 --> 00:14:57,635
فکر می‌کنه همسرش دوستش نداره

228
00:14:57,635 --> 00:14:59,770
چطور ممکنه درست باشه؟

229
00:14:59,770 --> 00:15:01,072
دقیقاً

230
00:15:01,072 --> 00:15:03,307
حالا که با هم حرف زدن، همه چیز درست میشه

231
00:15:03,307 --> 00:15:06,677
ممکنه حتی رابطه‌شون رو قوی‌تر کنه

232
00:15:06,877 --> 00:15:08,479
باید برم بررسیشون کنم

233
00:15:08,846 --> 00:15:10,681
این ساعت کجا میری؟

234
00:15:11,282 --> 00:15:13,484
می‌ترسم دوباره دعوا کنن

235
00:15:15,219 --> 00:15:17,054
از کجا فهمیدی دعوا کردن؟

236
00:15:17,455 --> 00:15:18,522
...خب

237
00:15:19,423 --> 00:15:22,193
صداشون رو شنیدم -
باورم نمی‌شه-

238
00:15:22,193 --> 00:15:23,994
از قصد نبود

239
00:15:23,994 --> 00:15:28,666
چرا انقدر توی روابط برادر شوهر متاهلت دخالت می‌کنی؟

240
00:15:28,666 --> 00:15:32,470
،به عنوان سرپرست خانواده
،من عروسی رو ترتیب دادم

241
00:15:32,470 --> 00:15:34,538
،و از اونجایی که کمی هم مقصر مشکلاتشون هستم

242
00:15:34,538 --> 00:15:36,040
برای حل کردنشون احساس مسئولیت می‌کنم

243
00:15:36,040 --> 00:15:40,010
اگه بچه‌دار بشیم، فاجعه می‌شه

244
00:15:40,010 --> 00:15:40,978
چی گفتی؟

245
00:15:41,612 --> 00:15:43,180
گفتم، فاجعه‌اس

246
00:15:43,180 --> 00:15:44,482
...یعنی

247
00:15:44,482 --> 00:15:47,385
داری میگی دو گیوم رو بد بزرگ کردم؟

248
00:15:47,385 --> 00:15:50,688
البته که نه، محقق برتر سونگ افتخار خانواده‌ست

249
00:15:50,688 --> 00:15:52,189
مسخره نکن

250
00:15:52,189 --> 00:15:54,358
...داری میگی اونقدر با عشق بزرگش کردم

251
00:15:54,358 --> 00:15:57,161
که تنها چیزی که بلده گرفتنه؟

252
00:15:57,461 --> 00:15:58,329
نه

253
00:15:58,329 --> 00:16:01,499
دو گیوم کسی نیست که فقط گرفتن رو بلد باشه

254
00:16:01,766 --> 00:16:03,801
...مگه اون روی زندگیش ریسک نکرد

255
00:16:03,801 --> 00:16:05,770
که به خاطر تو به چینگ سفر کنه؟

256
00:16:06,237 --> 00:16:09,440
فقط میگم یکم با ابراز احساساتش مشکل داره

257
00:16:09,874 --> 00:16:11,475
خیلی ناراحت نباش

258
00:16:12,176 --> 00:16:15,780
هیچ وقت قصد ندارم سختکوشیت رو کم بشمارم

259
00:16:16,614 --> 00:16:18,349
...فقط-
 فقط چی؟-

260
00:16:19,350 --> 00:16:21,585
سعی نکن همه چیز رو براش درست کنی

261
00:16:22,119 --> 00:16:23,387
لازمه که خودش هم تجربه کنه

262
00:16:23,788 --> 00:16:26,257
...باید خودش شکست و پس رفت رو تجربه کنه

263
00:16:26,257 --> 00:16:29,727
که بهشون غلبه کنه

264
00:16:31,295 --> 00:16:33,898
...البته، می‌فهمم

265
00:16:33,898 --> 00:16:37,068
که دوست نداری بذاری کوچک‌ترین دردی حس کنه

266
00:16:37,068 --> 00:16:40,104
ولی نگفتن حقیقت بهش
...برای اینکه نذاری آسیب ببینه

267
00:16:40,104 --> 00:16:42,406
از همون اولش هم اشتباه بود

268
00:16:44,175 --> 00:16:46,744
انگار نظرای دقیقم داره اذیتت می‌کنه

269
00:16:46,744 --> 00:16:48,112
درسته

270
00:16:48,112 --> 00:16:50,915
کارت توی خوندن احساسات بقیه خوبه

271
00:16:54,218 --> 00:16:55,319
چرا داری می‌خندی؟

272
00:16:55,319 --> 00:16:56,320
چون خوشحالم

273
00:16:56,554 --> 00:16:59,523
بحث کردن اینطوری باعث
میشه فکر کنم واقعا زن و شوهریم

274
00:16:59,523 --> 00:17:01,225
عادی به نظر می‌رسه، دوستش دارم

275
00:17:01,225 --> 00:17:04,628
به محضی که به صورت رسمی زوج شدیم، غرات شروع شد

276
00:17:04,628 --> 00:17:07,565
چطور این همه وقت خودتو نگه داشتی؟

277
00:17:09,600 --> 00:17:10,601
باشه

278
00:17:10,601 --> 00:17:15,773
از اونجایی که دیگه جلوی خودمون رو
نمی‌گیریم، بذار یه چیز دیگه هم اضافه کنم

279
00:17:15,773 --> 00:17:20,211
توی رابطه ماک شیم و دوکی دخالت نکن

280
00:17:20,878 --> 00:17:21,846
چرا نه؟

281
00:17:21,846 --> 00:17:25,916
به حال خودشون رهاشون کن
بذار خودشون بهش رسیدگی کنن

282
00:17:25,916 --> 00:17:26,984
...ولی

283
00:17:26,984 --> 00:17:30,121
به جای وقت گذاشتن روی اونا، به من توجه کن

284
00:17:30,821 --> 00:17:33,791
به بقیه نگاه نکن و روی من تمرکز کن
فهمیدی؟

285
00:17:36,394 --> 00:17:37,728
ههه

286
00:17:41,432 --> 00:17:42,833
میای نزدیکتر؟

287
00:17:42,833 --> 00:17:43,801
نه

288
00:17:48,272 --> 00:17:51,809
باشه، بهت فشار نمیارم

289
00:18:09,960 --> 00:18:12,863
اومدی-
 آره یه مدتی میشه-

290
00:18:16,734 --> 00:18:18,169
آره

291
00:18:19,170 --> 00:18:22,873
،واقعا یه مدت طولانی میشه
بانو

292
00:18:22,873 --> 00:18:26,043
آره، یه مدتی تو خونه موندی

293
00:18:26,043 --> 00:18:28,079
چی باعث شده امروز بیای اینجا؟

294
00:18:29,180 --> 00:18:31,415
دیگه دلیلی برای پنهان شدن ندارم

295
00:18:31,816 --> 00:18:35,419
شنیدم ناظر تک چشم مرده

296
00:18:36,120 --> 00:18:37,121
واقعا؟

297
00:18:37,121 --> 00:18:38,522
...چطور

298
00:18:38,522 --> 00:18:40,891
،مطمئن نیستم

299
00:18:40,891 --> 00:18:44,095
ولی شنیدم بالا سریش اون رو ول کرده

300
00:18:45,162 --> 00:18:49,266
درسته، شنیدم همسرت داره آزمون دولتی میده

301
00:18:49,266 --> 00:18:50,568
آره

302
00:18:50,568 --> 00:18:54,071
دوست داره بازرس ویژه چونگسو بشه

303
00:18:54,071 --> 00:18:56,006
حافظه‌اش رو از دست نداده؟

304
00:18:56,006 --> 00:18:59,210
آزمون ویژه نزدیکه
 براش سخت نمی‌شه که خودش رو برسونه؟

305
00:18:59,210 --> 00:19:02,413
ممکنه حافظش رو از دست داده باشه، ولی دانشش رو نه

306
00:19:03,013 --> 00:19:04,348
،یه طورایی

307
00:19:04,348 --> 00:19:08,552
شوهرم و ارباب جوان وونگ یی رقابت دوستانه دارن

308
00:19:10,521 --> 00:19:12,690
نتیجه جالب میشه

309
00:19:13,224 --> 00:19:14,959
آره قطعاً

310
00:19:18,062 --> 00:19:21,065
...به هر حال، شنیدم دادستان جدید توی روز اولش

311
00:19:21,065 --> 00:19:23,868
توی دفتر دولتی با فاحشه‌ها جشن گرفته و نوشیدنی خورده

312
00:19:24,268 --> 00:19:26,203
واقعا نگران کننده است

313
00:19:26,771 --> 00:19:29,707
،با خشکسالی امسال

314
00:19:29,707 --> 00:19:32,309
مردم دارن زمیناشونو می‌فروشن که مالیات بدن

315
00:19:32,309 --> 00:19:33,611
...پس اون چطور می‌تونه

316
00:19:33,611 --> 00:19:36,280
رئیس درخواست راه حل می‌کنه

317
00:19:36,280 --> 00:19:37,715
بیاین صبر کنیم و ببینیم

318
00:19:39,617 --> 00:19:41,952
جینسنگ ابدی؟ اون چیه؟

319
00:19:41,952 --> 00:19:43,921
جینسنگ عادی؟ جینسنگ کوهی؟

320
00:19:44,555 --> 00:19:48,325
چون از اطراف شهر میای، با خیلی چیزها آشنایی نداری

321
00:19:48,959 --> 00:19:50,561
...اون

322
00:19:50,561 --> 00:19:53,898
جینسینگ ابدی یک محصول خیلی کمیاب و با ارزشه

323
00:19:55,232 --> 00:19:58,769
،قدیم فقط توسط خانواده سلطنتی، استفاده می‌شده

324
00:19:58,769 --> 00:20:02,239
ولی الان محصولیه که دائماً به چینگ و ژاپن فرستاده می‌شه

325
00:20:02,239 --> 00:20:03,607
بعد از اون خیلی فروشش بالا رفته

326
00:20:04,608 --> 00:20:07,745
...و این چه ربطی

327
00:20:07,745 --> 00:20:09,780
به اوضاع نامساعد چونگسو داره؟

328
00:20:15,386 --> 00:20:18,856
،یه دوست عزیزم
،هو سون از هامچونگ

329
00:20:18,856 --> 00:20:21,025
داره دونه جینسنگ ابدی رو می‌فروشه

330
00:20:21,659 --> 00:20:23,894
،اونقدر کمیابه که مردم براش دست و پا می‌شکنن

331
00:20:23,894 --> 00:20:27,064
ولی موافقت کرده که به صورت
اختصاصی به چونگسو بفروشه

332
00:20:27,064 --> 00:20:29,033
خیلی خوبه نه؟

333
00:20:32,470 --> 00:20:36,574
چطور می‌تونی به یک نفر بگی رهبر
واقعی اگه فقط مشکلات رو رفع کنه؟

334
00:20:36,941 --> 00:20:38,376
،با یک سرمایه‌گذاری کوچولو

335
00:20:38,809 --> 00:20:41,979
می‌تونیم مردم چونگسو رو به زمین‌دارهای موفق تبدیل کنیم

336
00:20:41,979 --> 00:20:44,682
این یه موقعیتیه که نباید از دست بدی

337
00:20:54,792 --> 00:20:56,193
عقب وایسا-
 برو کنار-

338
00:20:58,696 --> 00:21:00,364
خانم وکیل، لطفاً این رو ببینین

339
00:21:00,364 --> 00:21:01,532
جناب قاضی

340
00:21:02,299 --> 00:21:04,502
قاضی جدید خیلی قوی به نظر میاد

341
00:21:04,502 --> 00:21:05,669
آره، اون جدیده

342
00:21:22,253 --> 00:21:25,656
...ولی جنسینگ‌های ابدی می‌تونن

343
00:21:25,656 --> 00:21:28,125
توی منطقه چونگسو وسط این خشکسالی رشد کنن؟

344
00:21:28,125 --> 00:21:31,996
ادعا می‌کنن یک محصولیه که به
خشکسالی مقاومه و راحت رشد می‌کنه

345
00:21:32,863 --> 00:21:36,467
اگه درسته، این یه پیشنهاد
خیلی خوبه چرا تردید می‌کنین؟

346
00:21:36,867 --> 00:21:39,403
ما هرچی داشتیم خرج کردیم که یه
متخصص برای وونگی استخدام کنیم

347
00:21:39,403 --> 00:21:42,873
و حالا حتی نمی‌تونیم مالیات بدیم

348
00:21:42,873 --> 00:21:46,877
چرا قبل از اینکه با من مشورت
کنی یه متخصص استخدام کردی؟

349
00:21:46,877 --> 00:21:49,180
اولاً، اون برادر شوهر اوک ته یونگ بود

350
00:21:49,180 --> 00:21:51,849
و حالا شوهر اوک ته یونگ داره با وونگی رقابت می‌کنه

351
00:21:51,849 --> 00:21:54,585
اگه وونگی دوباره بیفته چی؟
 خوشحال میشی؟

352
00:21:55,519 --> 00:21:58,522
!هرچی ،با کاشت جین سنگ‌های ابدی موافقت کن

353
00:21:58,522 --> 00:22:00,291
...ولی یه چیزی هست

354
00:22:01,892 --> 00:22:04,095
که مشکوک به نظر میاد

355
00:22:05,096 --> 00:22:06,363
مشکوک؟

356
00:22:07,431 --> 00:22:10,034
درباره چی؟ قاضی؟

357
00:22:10,034 --> 00:22:12,203
خوب راجع بهش فکر می‌کنم

358
00:22:12,203 --> 00:22:13,404
...باید قول بدی

359
00:22:14,372 --> 00:22:16,273
یه طوری رفتار می‌کنی انگار چیزی نشنیدی

360
00:22:27,718 --> 00:22:30,287
با اینکه بدت میاد انگار داری
از درس خوندن لذت می‌بری

361
00:22:30,287 --> 00:22:32,089
حتی می‌شنوم داری زمزمه می‌کنی

362
00:22:33,758 --> 00:22:38,129
ناراحت نمیشی وقتی می‌بینی
اینجوری زندگی میکنم؟

363
00:22:40,197 --> 00:22:43,567
خب وقتی دیدم تصمیم گرفتی
دیگه هنرمند نباشی ناراحت شدم

364
00:22:44,235 --> 00:22:45,236
،ولی الان

365
00:22:46,771 --> 00:22:51,108
،زندگی توی این روستا
مخفیانه، بدون اینکه شناخته بشیم

366
00:22:52,243 --> 00:22:53,577
حس خوبی داره

367
00:22:55,379 --> 00:22:58,115
به هر حال، چه بلایی سر ماک شیم اومد؟

368
00:22:58,115 --> 00:22:59,283
،خوب

369
00:22:59,283 --> 00:23:02,820
فقط یه چیزی درباره گذشته
بانو ته یونگ در گوشش بهش گفتم

370
00:23:02,820 --> 00:23:04,989
همین

371
00:23:05,222 --> 00:23:06,924
پس دوکی اشتباه برداشت کرده؟

372
00:23:06,924 --> 00:23:09,326
دقیقاً کاملاً اشتباه برداشت کرده

373
00:23:10,161 --> 00:23:11,295
اومد

374
00:23:12,430 --> 00:23:15,466
قربان، سقف درست شده

375
00:23:15,466 --> 00:23:17,768
می‌تونین برگردین اتاق خودتون

376
00:23:18,269 --> 00:23:21,172
به خودت زحمت دادی درستش کنی؟

377
00:23:21,439 --> 00:23:22,707
واقعا؟

378
00:23:34,151 --> 00:23:35,052
تو

379
00:23:35,519 --> 00:23:37,121
با ماک شیم خوب باش

380
00:23:37,121 --> 00:23:39,657
درباره چی حرف می‌زنی؟

381
00:23:39,657 --> 00:23:41,625
از تو خوشش میاد، مگه نه؟

382
00:23:41,625 --> 00:23:43,894
،برای هر دوتاتون یه زندگی شاد می‌خوام

383
00:23:44,328 --> 00:23:45,296
پس موفق باشی

384
00:23:46,030 --> 00:23:48,099
چی؟-
ای بابا-

385
00:23:48,099 --> 00:23:50,835
هی، من به اون هیچ حسی ندارم

386
00:23:51,635 --> 00:23:55,172
!ای احمق! واسه چی ماک شیم رو دوس نداری

387
00:23:55,172 --> 00:23:58,576
یه قلب به گرمی لحاف پشمی داره

388
00:23:58,576 --> 00:24:00,010
واقعاً؟-
 و نه فقط اون-

389
00:24:00,010 --> 00:24:03,948
باهوشه
و انگشت‌های چالاکی داره

390
00:24:03,948 --> 00:24:06,417
مهم نیست روزم چقدر سخت
...باشه فقط دیدن اون باعث میشه

391
00:24:06,417 --> 00:24:10,755
مثل یه مرد دیوونه بخندم

392
00:24:10,755 --> 00:24:11,756
میفهمی؟

393
00:24:11,989 --> 00:24:13,491
خسته شدم دیگه نمی‌تونم به این گوش بدم

394
00:24:13,491 --> 00:24:15,893
هی، دوکی-
بله-

395
00:24:15,893 --> 00:24:18,195
...چرا الان همه اونا رو به مان‌سوک گفتی

396
00:24:18,195 --> 00:24:21,065
به جای اینکه دیشب به ماک شیم بگی

397
00:24:21,065 --> 00:24:24,835
دقیقاً چرا داری آب ریخته شده رو جمع میکنی؟

398
00:24:24,835 --> 00:24:27,705
چجوری این حرفا رو تو صورتش بگم
خجالت میکشم

399
00:24:27,938 --> 00:24:29,373
این یه ویژگیه که همه توی چونگسو دارن؟

400
00:24:29,373 --> 00:24:31,175
یا این خونه نفرین شده؟

401
00:24:31,175 --> 00:24:34,278
چرا همه مردای اینجا توی کارهای رمانتیک بی‌عرضن؟

402
00:24:34,278 --> 00:24:35,346
واقعا موافقم

403
00:24:35,746 --> 00:24:37,014
اینطوری نمی‌شه

404
00:24:37,014 --> 00:24:39,216
...از استعدادهام استفاده می‌کنم

405
00:24:39,216 --> 00:24:42,887
که چطوری قلب ماک‌شیم رو به دست بیاری

406
00:24:42,887 --> 00:24:45,723
نظرت چیه؟ به حرفام گوش میدی؟

407
00:24:45,723 --> 00:24:48,025
آره، گوش میدم

408
00:24:48,025 --> 00:24:50,061
فقط بهم بگو چیکار کنم

409
00:24:56,634 --> 00:25:00,204
این یه رسید اجاره نامه است که
بانگ از روستای پایینی جا گذاشته

410
00:25:01,038 --> 00:25:05,109
ولی محصولات قبل از زمان مشخص فروخته شدن

411
00:25:05,109 --> 00:25:06,243
چیکار کنیم؟

412
00:25:06,243 --> 00:25:09,346
بیاین، استراحت کنین یکم از این
بخورین وقتی دارین بهش رسیدگی می‌کنین

413
00:25:11,549 --> 00:25:13,250
چرا انقدر غذا زیاده؟

414
00:25:13,250 --> 00:25:15,386
ارباب بزرگ بیشتر فرستاده؟

415
00:25:15,386 --> 00:25:18,856
گفت برای قوتت یه چیز خوب درست کنم
 پس برات ماهی بخار پز درست کردم

416
00:25:19,690 --> 00:25:21,792
خوشمزه به نظر میاد. بیا با هم بخوریم

417
00:25:23,794 --> 00:25:26,097
شما دوتا واضحاً همدیگر رو دوست دارین

418
00:25:26,097 --> 00:25:28,632
...پس چرا ناز کردن رو تموم نمی‌کنی

419
00:25:28,632 --> 00:25:31,402
و رابطه‌ات با دوکی رو به ثمر نمی‌رسونی؟

420
00:25:31,402 --> 00:25:34,372
!چقدر بی شرمی این رو جلو خانوم می‌گی

421
00:25:34,739 --> 00:25:36,741
چون خسته شدم دیگه

422
00:25:36,741 --> 00:25:40,311
ناله‌های دوکی تمام شب نمی‌ذارن بخوابم

423
00:25:40,311 --> 00:25:42,313
چرا همه اینجا دعوای عاشقانه دارن؟

424
00:25:42,313 --> 00:25:44,081
فقط منم که تنهام

425
00:25:44,081 --> 00:25:45,416
خفه می‌شی؟

426
00:25:45,416 --> 00:25:47,752
اون دو تا باز تو اتاق عروس دعوا کردن؟

427
00:25:48,152 --> 00:25:52,390
نه. ارباب جوان حتی به آموزشگاه هم نرفتن

428
00:25:52,390 --> 00:25:54,325
انگار کل وقت با هم موندن

429
00:25:55,226 --> 00:25:56,160
واقعاً؟

430
00:26:23,354 --> 00:26:26,390
نمی‌تونستم رو در رو بهت بگم، دوگیوم

431
00:26:26,724 --> 00:26:28,325
پس این نامه رو می‌ذارم

432
00:26:36,300 --> 00:26:37,568
...چون تنها دلیلی

433
00:26:38,402 --> 00:26:41,439
که من رو به خانواده‌ات راه دادی ناپدید شده

434
00:26:42,473 --> 00:26:47,011
دیگه فکر نکنم به این مکان تعلق داشته باشم

435
00:26:50,047 --> 00:26:53,451
لطفاً، دیگه به خاطر من عذاب نکش

436
00:27:14,805 --> 00:27:16,173
کی بود؟

437
00:27:17,074 --> 00:27:19,810
مادر می‌ریونگ، یه فامیل دور

438
00:27:19,810 --> 00:27:21,946
...یکهو اومدن و اون رو اینجا تنها رها کردن

439
00:27:22,179 --> 00:27:24,548
...انگار که داشت برای همیشه ولش می‌کرد

440
00:27:25,816 --> 00:27:28,185
بهش گفتم اگر گریه نکنه و درست رفتار کنه

441
00:27:28,986 --> 00:27:30,988
مادرش برمی‌گرده دنبالش

442
00:27:32,056 --> 00:27:33,190
مامان

443
00:27:34,859 --> 00:27:37,061
از اون موقع، بدون یه بار شکایت کردن

444
00:27:37,862 --> 00:27:40,398
فقط به خاطر مراقبت از من زندگی کرد
یه پدر تنها

445
00:28:22,606 --> 00:28:26,077
وقتی مادرش برگشت حتما
خیلی خوشحال شده بوده

446
00:28:28,079 --> 00:28:30,047
ترسیده دوباره مادرش بره

447
00:28:31,082 --> 00:28:32,717
هر کاری ازش ‌خواستن رو حتما انجام داده

448
00:28:32,717 --> 00:28:34,819
ای کاش می‌تونستم یه استراحت بکنم

449
00:28:34,819 --> 00:28:36,253
باشه، برو داخل

450
00:28:36,253 --> 00:28:38,189
موفق باشی-
ممنون، خدافظ-

451
00:28:39,623 --> 00:28:41,826
یه ذره قبل تر بانو می‌ریونگ رو دیدم

452
00:28:41,826 --> 00:28:44,295
فکر کنم اومده پدرش رو ببینه

453
00:28:44,295 --> 00:28:47,198
نه، داره می‌ره یونپونگاک

454
00:28:47,198 --> 00:28:50,167
واقعاً؟ رفت فاحشه خونه؟

455
00:28:50,701 --> 00:28:51,535
خدای من

456
00:28:52,002 --> 00:28:54,939
مه، هیونگ-
ارباب، بعد از مدت‌ها اومدین-

457
00:28:58,042 --> 00:29:01,545
انگار امروز می‌خوای من رو خوشحال کنی، میونگ‌ول

458
00:29:01,545 --> 00:29:04,281
ارباب، خیلی مستین

459
00:29:25,202 --> 00:29:26,203
بیا جلو تر

460
00:29:26,470 --> 00:29:30,508
خدای من، نه تنها صورتت بلکه پوستت هم خوشگله

461
00:29:30,508 --> 00:29:31,509
...من

462
00:29:31,842 --> 00:29:33,144
ببخشید

463
00:29:36,614 --> 00:29:38,883
بله، الان نوشیدنی‌ها رو میارم

464
00:29:44,655 --> 00:29:47,191
جدید به نظر میای اینجا. تنهایی؟

465
00:29:47,191 --> 00:29:50,928
دنبال کسی می‌گردم

466
00:29:50,928 --> 00:29:53,864
کی رو صدا بزنم برات؟

467
00:29:53,864 --> 00:29:56,000
یونگ رانگ؟ سو یول؟

468
00:29:56,000 --> 00:29:57,334
می ریونگ

469
00:29:57,334 --> 00:29:59,970
خانومی به اسم چا می‌ریونگ اینجا هست؟

470
00:29:59,970 --> 00:30:01,672
می‌ریونگ؟

471
00:30:02,873 --> 00:30:06,177
احتمالاً تو راهرو اونجاست

472
00:30:07,111 --> 00:30:08,412
برام نوشیدنی بریز

473
00:30:10,147 --> 00:30:11,649
بذار بچشم

474
00:30:12,717 --> 00:30:15,086
خیلی خوشگلی

475
00:30:15,086 --> 00:30:17,321
داری خجالتم می‌دی؟-
خجالت؟-

476
00:30:17,988 --> 00:30:21,125
بیا، برای من هم نوشیدنی بریز

477
00:30:23,461 --> 00:30:24,595
تو هم باید بیای و بشینی

478
00:30:24,595 --> 00:30:25,896
دستم رو ول کن

479
00:30:26,530 --> 00:30:27,898
من فاحشه نیستم

480
00:30:27,898 --> 00:30:31,402
.اگر تو فاحشه خونه ای پس هستی
چه چرت و پرتی می‌گی؟

481
00:30:31,402 --> 00:30:33,637
ولش کن

482
00:30:33,637 --> 00:30:35,172
به جاش با من بازی کن

483
00:30:35,172 --> 00:30:36,207
ولم کن

484
00:30:37,708 --> 00:30:38,709
می‌خوای چیکار کنی؟

485
00:30:39,977 --> 00:30:43,514
کسی نباید با زنی که اسمش
تو دفتر نیست بی احترامی کنه

486
00:30:43,514 --> 00:30:44,682
اگر بکنم چی؟

487
00:30:45,850 --> 00:30:46,817
اونموقع چی؟

488
00:30:47,184 --> 00:30:48,285
اگر کنجکاوی

489
00:30:49,720 --> 00:30:51,222
برو و امتحان کن

490
00:30:59,730 --> 00:31:01,265
چیه؟

491
00:31:01,265 --> 00:31:02,466
چطور به نظر میاد؟

492
00:31:02,466 --> 00:31:03,801
می‌ری کنار؟

493
00:31:04,168 --> 00:31:05,336
نمی‌رم

494
00:31:05,703 --> 00:31:07,271
چرا؟ کی هستی؟

495
00:31:07,271 --> 00:31:08,272
من؟

496
00:31:09,940 --> 00:31:11,142
شوهرش هستم

497
00:31:16,280 --> 00:31:17,915
چرا اینجایی؟

498
00:31:20,084 --> 00:31:22,353
واقعاً نمی‌دونی چرا؟

499
00:31:23,621 --> 00:31:28,225
خجالت می‌کشی که من همچین جایی کار می‌کنم؟

500
00:31:30,661 --> 00:31:31,962
حتی قبل از ازدواج

501
00:31:31,962 --> 00:31:34,432
اینجا خیاطی و آشپزی کردم

502
00:31:35,866 --> 00:31:38,369
فعلاً جایی رو ندارم برم

503
00:31:39,537 --> 00:31:40,805
اما به زودی می‌رم

504
00:31:40,805 --> 00:31:44,542
چرا وقتی یه خونه عالی رو
داری پاشدی اومدی اینجا بمونی؟

505
00:31:44,542 --> 00:31:48,345
نکنه میخوای ازدواجمون رو تموم کنی؟

506
00:31:48,345 --> 00:31:51,348
بی نهایت دلیل دارم که از اون خونه انداخته بشم بیرون

507
00:31:51,549 --> 00:31:54,151
از اونجایی که بچه ندارم
احساس مسئولیت نکن

508
00:31:54,151 --> 00:31:56,721
دلت برام نسوزه. مختاری ولم کنی

509
00:31:57,855 --> 00:31:59,657
به خاطر من خودت رو به زحمت ننداز

510
00:32:00,791 --> 00:32:02,526
به راحتی درخواست جدایی بده، و تمومه

511
00:32:05,162 --> 00:32:06,230
نه

512
00:32:06,230 --> 00:32:07,631
گفتی ازم متنفری

513
00:32:07,631 --> 00:32:10,501
بدبختت کردم. پس چرا؟

514
00:32:10,501 --> 00:32:12,336
چون دوستت دارم

515
00:32:13,804 --> 00:32:16,640
بدون توجه به هدف‌هات و کارهات

516
00:32:16,640 --> 00:32:19,877
و خانواده‌ات و چیزهای دیگه

517
00:32:21,011 --> 00:32:22,580
دوستت دارم

518
00:32:25,015 --> 00:32:27,685
به خاطر بچه پیشت نموندم

519
00:32:27,685 --> 00:32:31,188
موندم، چون به لطف بچه
یه بهانه داشتم تا نگه‌ات دارم

520
00:32:32,656 --> 00:32:36,694
برای تمام وقت‌هایی که احمقانه رفتار کردم و صادق نبودم

521
00:32:38,362 --> 00:32:39,663
متاسفم

522
00:32:45,236 --> 00:32:47,271
می‌دونم چقدر سخت می‌تونسته باشه

523
00:32:47,271 --> 00:32:49,040
اما کسی نبودم که بهش بتونی تکیه کنی

524
00:32:49,940 --> 00:32:52,843
بهت آسیب زدم و کاری کردم احساس تنهایی بکنی

525
00:32:55,813 --> 00:32:57,882
واقعاً معذرت می‌خوام

526
00:33:07,858 --> 00:33:08,859
مراقب باش

527
00:33:19,370 --> 00:33:20,304
دیدی؟

528
00:33:21,038 --> 00:33:22,873
بهت گفته بودم خودشون درستش می‌کنن

529
00:33:27,945 --> 00:33:29,714
بذار تخلیه کنیم. یک، دو، سه

530
00:33:29,714 --> 00:33:31,649
این طرف. بله. ممنون

531
00:33:35,152 --> 00:33:36,487
همه چیز خوب به نظر می‌رسه

532
00:33:37,388 --> 00:33:39,623
می‌خواستم پیشت بمونم

533
00:33:39,623 --> 00:33:42,526
ولی مشاور دفتر سلطنتی
غیرمنتظره بود

534
00:33:43,094 --> 00:33:47,064
همه آرزوی یه مقام تو پایتخت رو دارن. همچین حرفی نگو

535
00:33:47,064 --> 00:33:49,400
اما زن برادر اگر دلم برات تنگ بشه چی؟

536
00:33:51,469 --> 00:33:52,870
ارباب جوان عزیزمون

537
00:33:54,205 --> 00:33:56,607
کی انقدر بزرگ شدی؟

538
00:33:56,841 --> 00:34:01,245
روزی که وسایلم رو جمع کردم که برم یادته؟

539
00:34:02,580 --> 00:34:06,150
پدرم مرده، و برادرم رفته

540
00:34:07,118 --> 00:34:09,086
برات بیشتر از یه غریبه نیستم

541
00:34:09,086 --> 00:34:11,355
نمی‌تونم باعث خفت و خاری خانواده‌ات بشم

542
00:34:11,355 --> 00:34:12,656
غریبه؟

543
00:34:12,656 --> 00:34:15,960
تو تنها خانواده‌ای هستی که الان دارم

544
00:34:15,960 --> 00:34:17,895
تو هم تنها خانواده‌ منی

545
00:34:20,064 --> 00:34:22,133
منم نمی‌خوام برم

546
00:34:23,934 --> 00:34:26,804
اگر اون روز جلوم رو نمی‌گرفتی

547
00:34:27,004 --> 00:34:28,839
الان اینجا نبودم

548
00:34:30,674 --> 00:34:34,645
ممنون بابت بزرگ کردنم با عشق بی اندازه

549
00:34:35,312 --> 00:34:36,480
تا همیشه ممنونم

550
00:34:37,815 --> 00:34:40,051
به آرزو‌های پدر مرحومت احترام بذار

551
00:34:41,152 --> 00:34:44,221
و کسی بشو که مردم می‌تونن بهش تکیه کنن

552
00:34:44,989 --> 00:34:46,357
یادم می‌مونه

553
00:34:48,793 --> 00:34:51,796
...ارباب جوان قدری بزرگ شدن

554
00:34:52,329 --> 00:34:54,031
که تو هانیانگ یه مقام بگیرن

555
00:34:54,031 --> 00:34:56,167
چه محترم و ستودنی

556
00:34:56,167 --> 00:34:58,302
الان میزنم زیر گریه-
خدایا-

557
00:34:58,302 --> 00:35:01,639
این یه اتفاق خوبه
چرا داری گریه می‌کنی؟

558
00:35:01,639 --> 00:35:03,140
گریه نمی‌کنم-
درسته-

559
00:35:04,975 --> 00:35:09,080
هم عروس، کلی چیزهای خوب
 در آینده توی زندگیتون اتفاق می افته

560
00:35:09,080 --> 00:35:10,614
دلم برات تنگ می‌شه

561
00:35:10,915 --> 00:35:12,983
لطفاً تو هانیانگ بیا دیدنم

562
00:35:13,984 --> 00:35:18,622
خیالم راحته که تو اینجایی، یون‌گیوم

563
00:35:18,622 --> 00:35:20,991
...آره خونه یا ته یونگ

564
00:35:20,991 --> 00:35:23,561
نباش. حواسم بهش هست

565
00:35:24,295 --> 00:35:25,229
چشم

566
00:35:26,897 --> 00:35:28,632
ته‌یونگ-
بله؟-

567
00:35:30,668 --> 00:35:34,372
هیچ وقت این دستبند رو در نمیارم

568
00:35:35,539 --> 00:35:36,507
من هم همینطور

569
00:35:39,110 --> 00:35:43,214
این اولین کادوی خالصانه‌ای هست که تا حالا گرفتم

570
00:35:45,349 --> 00:35:47,017
می‌خوای کاری کنی گریه کنم؟

571
00:35:49,787 --> 00:35:52,923
لطفاً سالم بمون، ته‌یونگ

572
00:35:54,859 --> 00:35:55,726
باشه

573
00:35:56,694 --> 00:35:59,063
اگر شوهرت اذیتت کرد، خبر بده

574
00:36:01,532 --> 00:36:02,400
بله

575
00:36:03,734 --> 00:36:04,869
مراقب باشین

576
00:36:07,638 --> 00:36:08,672
سفر بخیر

577
00:36:08,672 --> 00:36:09,807
سالم بمونین

578
00:36:19,831 --> 00:36:26,831


579
00:36:41,539 --> 00:36:45,209
به لطف شما، یه اقامتگاه خوب
 تو هانیانگ براشون پیدا کردم

580
00:36:45,843 --> 00:36:48,345
مثل پسر خودت بزرگش کردی

581
00:36:48,345 --> 00:36:49,847
پس الان باید احساس پوچی بکن

582
00:36:50,848 --> 00:36:52,550
کلی مراجعه کننده دارم

583
00:36:52,550 --> 00:36:55,052
و آزمون کشوری شوهرم به زودی شروع می‌شه

584
00:36:55,052 --> 00:36:56,654
پس سرم رو شلوغ نگه می‌دارم

585
00:36:57,121 --> 00:36:58,055
خوبه

586
00:36:58,589 --> 00:37:01,959
راستی، درباره جنسینگ جاودانه چیزی شنیدی؟

587
00:37:03,227 --> 00:37:04,628
جنسینگ جاودانه؟

588
00:37:05,496 --> 00:37:06,864
نه

589
00:37:07,498 --> 00:37:08,866
چیه؟

590
00:37:08,866 --> 00:37:10,334
من هم مطمئن نیستم

591
00:37:10,334 --> 00:37:12,036
...شنیدم خانوم رئیس

592
00:37:12,036 --> 00:37:14,705
داشت روی مزرعه جنسینگ جاودانه سرمایه گذاری می‌کرد

593
00:37:15,473 --> 00:37:18,008
بعد از اینکه هفت سال پیش معدن شکست خورد

594
00:37:18,008 --> 00:37:20,211
نگرانم نکنه داره یه برنامه بی پروای دیگه می‌ریزه

595
00:37:20,578 --> 00:37:21,946
براتون دنبالش رو بگیرم؟

596
00:37:21,946 --> 00:37:24,415
لازم نیست
آزمون نزدیکه، ولش کن

597
00:37:25,149 --> 00:37:26,784
احتمالاً چیز جدی نیست

598
00:37:26,784 --> 00:37:30,121
می‌دونم چقدر خیال پردازه
از روی کنجکاوی پرسیدم

599
00:37:31,589 --> 00:37:36,560
اما این بار، شوهرت باید آزمون دانشوری رو پاس کنه

600
00:37:37,528 --> 00:37:40,731
خانوم رئیس می‌ره و جار می‌زنه که اون آزمون رو می‌افته

601
00:37:40,965 --> 00:37:41,966
خدای من

602
00:37:45,669 --> 00:37:47,104
کتاب‌های مورد نیاز رو خوندی

603
00:37:47,104 --> 00:37:50,541
نوشته‌های هشت ارباب رو خوندی

604
00:37:50,541 --> 00:37:51,976
و دیدگاه‌ات

605
00:37:51,976 --> 00:37:54,111
با خواندن کتاب تاریخ و "هشت مکتب فکر" گسترش دادی

606
00:37:54,111 --> 00:37:55,780
تو روزهای باقی مونده

607
00:37:55,780 --> 00:37:59,016
عاقلانه‌ست اگر انشا‌های نمونه رو مرور کنی

608
00:37:59,016 --> 00:38:01,485
نوشته‌هات دارن به سمت احساساتت متمایل می‌شن

609
00:38:01,485 --> 00:38:02,553
که نگرانم می‌کنه

610
00:38:04,855 --> 00:38:06,090
چیکار می‌کنی؟

611
00:38:06,090 --> 00:38:07,425
فقط می‌خواستم بهت سیخونک بزنم

612
00:38:07,892 --> 00:38:09,493
روی درست تمرکز کن

613
00:38:09,493 --> 00:38:12,263
خانوم رئییس می‌خواد که تو بیوفتی

614
00:38:12,263 --> 00:38:13,864
بهم فشار نیار

615
00:38:14,065 --> 00:38:15,633
ولم کن-
نه-

616
00:38:18,602 --> 00:38:19,937
ولم کن

617
00:38:19,937 --> 00:38:21,605
فقط یه بار دیگه

618
00:38:25,376 --> 00:38:26,310
سلام

619
00:38:31,015 --> 00:38:33,350
برات خوراکی خوردم. موقع درس خوندن بخور

620
00:38:33,350 --> 00:38:34,385
ممنون

621
00:38:36,554 --> 00:38:37,488
دیدی؟

622
00:38:38,389 --> 00:38:39,690
!ماک‌شیم

623
00:38:40,524 --> 00:38:42,359
خیلی خوشگله

624
00:38:42,359 --> 00:38:44,829
این؟ دوکی دادتش بهم

625
00:38:44,829 --> 00:38:46,397
گفت تو راه پیداش کرده

626
00:38:47,198 --> 00:38:50,868
راستی، میشه موقع غذا اینو هم برام بخونین؟

627
00:38:50,868 --> 00:38:53,971
دوکی دادتش بهم
ولی بلد نیستم بخونم

628
00:38:53,971 --> 00:38:54,972
واقعاً؟

629
00:38:55,806 --> 00:38:58,709
دوکی برات نامه عاشقانه نوشته-
چی؟-

630
00:38:58,709 --> 00:39:01,045
ماک‌شیم عزیز که به گرمی یه لحاف پشمی هستی

631
00:39:01,045 --> 00:39:04,382
آیگو فکر کردم رسید خرید بازار ماهیه

632
00:39:04,382 --> 00:39:05,750
از میان وعده‌تون لذت ببرین

633
00:39:05,750 --> 00:39:07,718
وایسا، داشتم برات میخوندم هنوز

634
00:39:10,020 --> 00:39:12,523
ولی تو به من گفتی دخالت نکنم بهتره

635
00:39:12,523 --> 00:39:14,392
تو به دوکی گفتی این کارو کنه؟

636
00:39:14,392 --> 00:39:16,360
نه اینکه فقط بهش گفته باشم

637
00:39:16,761 --> 00:39:19,997
نمایش نامه، اجرا و داستان اصلی
!همه‌شو خودم اداره کردم

638
00:39:26,670 --> 00:39:27,671
بیا

639
00:39:28,539 --> 00:39:32,943
این که دندوناتو میتونی پنهون کنی
معنیش این نیست که بیخیالش بشی

640
00:39:33,144 --> 00:39:35,079
اینجا عین جنگله

641
00:39:35,079 --> 00:39:36,313
تکون نخور، یک، دو، سه

642
00:39:37,281 --> 00:39:38,582
رحم کن بابا

643
00:39:39,150 --> 00:39:41,452
میخوای ابروهات خندون باشن یا گریون؟

644
00:39:41,452 --> 00:39:43,120
خندون-
خندون؟ باشه-

645
00:39:49,093 --> 00:39:51,195
آفرین، یکی دیگه، همینه

646
00:39:51,862 --> 00:39:53,197
یه قطره عرق دیگه بده

647
00:39:53,197 --> 00:39:55,166
انقدر حواسمو پرت نکنین
گمشین برین بیرون

648
00:39:55,166 --> 00:39:56,333
قشنگ به تنت نشسته

649
00:39:57,134 --> 00:40:00,037
وقتی می‌دمش به ماک‌شیم
فقط همینجوری بدم و برم؟

650
00:40:01,472 --> 00:40:04,508
نه، اونجوری نه، ترسناکه-
باشه-

651
00:40:04,508 --> 00:40:05,543
بفرمایید

652
00:40:05,843 --> 00:40:07,411
بفرمایید

653
00:40:07,878 --> 00:40:08,679
بخند

654
00:40:09,647 --> 00:40:12,717
خوبه ها، ولی نمیشه یه کم نازتر لبخند بزنی؟

655
00:40:12,717 --> 00:40:14,819
بفرمایید-
آره، حالا خوبه-

656
00:40:15,786 --> 00:40:16,954
آره، آفرین

657
00:40:16,954 --> 00:40:18,089
بفرمایید

658
00:40:21,726 --> 00:40:22,693
چیه؟

659
00:40:25,996 --> 00:40:26,997
سوال پرسیدم ازت

660
00:41:12,710 --> 00:41:14,245
آفرین بهت

661
00:41:14,245 --> 00:41:16,447
ولی چرا از مطالعه‌ت غافل شدی؟

662
00:41:17,248 --> 00:41:18,649
درباره‌ی اون

663
00:41:19,483 --> 00:41:22,853
اگه آزمونو قبول بشم
یه آرزومو برآورده می‌کنی؟

664
00:41:24,021 --> 00:41:25,990
یهویی-
نمی‌خوای؟-

665
00:41:25,990 --> 00:41:28,759
اگه قبول بشی، برآورده می‌کنم. چی هست؟

666
00:41:28,759 --> 00:41:32,063
بعد قبول شدنم میگم

667
00:41:33,364 --> 00:41:36,200
اینو بخور
اگه استراحت نکنی، مریض میشی

668
00:41:36,200 --> 00:41:37,168
باشه

669
00:41:38,369 --> 00:41:39,236
آآآ

670
00:41:42,707 --> 00:41:46,077
انقدر سرم با مطالعه شلوغه که
نمی‌تونم از دستام استفاده کنم

671
00:41:46,077 --> 00:41:47,144
آآآ

672
00:41:50,648 --> 00:41:52,049
یه کم بزنش تو شربت برام لطفاً

673
00:42:01,025 --> 00:42:03,828
بیا آآآآآ

674
00:42:05,029 --> 00:42:06,564
آیگو

675
00:42:49,173 --> 00:42:50,341
اینجوری نمیشه

676
00:42:50,641 --> 00:42:51,475
چی؟

677
00:42:51,742 --> 00:42:55,046
اینجوری تو آزمون می‌افتم

678
00:42:55,379 --> 00:42:57,782
آره، منطقیه

679
00:42:57,782 --> 00:42:59,283
خب

680
00:42:59,283 --> 00:43:01,185
دوکی سقفو درست کرده

681
00:43:01,652 --> 00:43:03,821
پس تا بعد آزمون بیا جدا بخوابیم

682
00:43:04,221 --> 00:43:05,122
جدا بخوابیم؟

683
00:43:05,122 --> 00:43:08,659
اگه آزمونو قبول نشم و بازرس ویژه نشم

684
00:43:08,659 --> 00:43:10,494
خانوم رئیس کلی مسخره‌م میکنه

685
00:43:10,494 --> 00:43:13,497
کل روستا الان چشمشون به آزمون منه

686
00:43:13,497 --> 00:43:14,765
نباید خودمو مسخره دست اونا کنم

687
00:43:14,765 --> 00:43:18,636
اون معجون خواب آورو بخور و آروم بخواب

688
00:43:42,560 --> 00:43:43,828
آیگو

689
00:43:49,366 --> 00:43:50,568
یه گاو

690
00:43:51,335 --> 00:43:52,670
دو گاو

691
00:43:54,004 --> 00:43:55,339
سه گاو

692
00:43:56,307 --> 00:43:57,708
چهار گاو

693
00:44:01,245 --> 00:44:03,147
سیصد و بیست و شیش گاو

694
00:44:04,448 --> 00:44:06,584
سیصد و بیست و هفت گاو

695
00:44:15,893 --> 00:44:20,765
تو زمونه‌ای که همه‌ی مردم درگیر مادیات شدن
...و خودشون رو گم کردن

696
00:44:20,765 --> 00:44:22,800
یه ارباب جوانی وایساده بود

697
00:44:25,269 --> 00:44:27,204
لباس مبدل پوشیده بود و با دقت نگاه می‌کرد

698
00:44:39,750 --> 00:44:42,053
واقعاً زده به سرم

699
00:44:59,837 --> 00:45:01,272
چرا چشمام انقدر تار می‌بینه؟

700
00:46:08,739 --> 00:46:10,574
درد می‌گیره

701
00:46:19,183 --> 00:46:21,352
بازم همون داستان، میشده که بشه
ولی فرصتو نقاپیدی

702
00:46:21,652 --> 00:46:23,220
اینو جواب بده

703
00:46:24,989 --> 00:46:28,325
یاد گرفتن و تمرین، لذت بخش نیست؟

704
00:46:28,559 --> 00:46:29,493
درسته؟

705
00:46:33,964 --> 00:46:34,865
آخ

706
00:46:39,904 --> 00:46:41,806
خوبم

707
00:46:47,411 --> 00:46:49,714
مون جی‌هو-
دانشمندای سراسر کشور اومدن-

708
00:46:50,781 --> 00:46:52,249
هان کیونگ‌سو

709
00:46:53,150 --> 00:46:55,786
قبولی تو امتحان که تموم زندگی نیست

710
00:46:55,786 --> 00:46:58,422
میتونی دوباره امتحان بدی
این که تهش نیست

711
00:46:58,422 --> 00:46:59,857
چی میگی؟

712
00:46:59,857 --> 00:47:01,892
به عنوان آخرین فرصت ببینش، فهمیدی؟

713
00:47:01,892 --> 00:47:03,327
باشه-
چا وونگ‌یی-

714
00:47:03,327 --> 00:47:06,530
بیا-
اینو بخور-

715
00:47:06,964 --> 00:47:09,200
آروم باش-
مثل همیشه باش-

716
00:47:09,200 --> 00:47:10,701
آروم بمون

717
00:47:11,569 --> 00:47:14,839
نگران نباش، شوهر جونم
فقط بهترینتو بذار

718
00:47:14,839 --> 00:47:18,409
اگه قبول نشدم ازم ناامید نشو

719
00:47:18,409 --> 00:47:19,276
آیگو

720
00:47:19,276 --> 00:47:21,212
الان وقت اعتماد به نفس نداشتن نیست

721
00:47:21,212 --> 00:47:22,613
بعد من تکرار کن

722
00:47:22,613 --> 00:47:24,582
من خارق‌العاده‌ام، من بهترینم

723
00:47:24,582 --> 00:47:27,051
من خارق‌العاده‌ام، من بهترینم

724
00:47:27,051 --> 00:47:27,952
آره

725
00:47:27,952 --> 00:47:29,253
اگه بگی واقعی میشه

726
00:47:29,553 --> 00:47:31,088
سونگ یون‌گیوم

727
00:47:31,088 --> 00:47:32,223
مال ما رو میگه

728
00:47:32,523 --> 00:47:34,125
!ارباب بزرگ

729
00:47:34,125 --> 00:47:35,693
!دانشمند برتر

730
00:47:35,693 --> 00:47:38,929
!ارباب بزرگ-
!دانشمند برتر-

731
00:47:39,563 --> 00:47:40,998
زیادی سر و صدا نمی‌کنن؟

732
00:47:40,998 --> 00:47:42,833
فقط رو وونگ‌یی خودمون تمرکز کن

733
00:47:42,833 --> 00:47:43,834
آیگو

734
00:47:43,834 --> 00:47:45,136
!دانشمند برتر

735
00:47:45,136 --> 00:47:48,472
!ارباب بزرگ-
!دانشمند برتر-

736
00:48:35,152 --> 00:48:36,287
سیاست؟

737
00:48:36,554 --> 00:48:38,923
دوباره سوال نوشتاری رو سیاسی دادن؟

738
00:48:38,923 --> 00:48:39,824
آره

739
00:48:39,824 --> 00:48:43,928
چرا تو آزمون علما باید سوال سیاسی بیاد؟

740
00:48:43,928 --> 00:48:48,466
حتماً پادشاه میخواد نظر علما رو بدونه

741
00:48:48,466 --> 00:48:49,533
ای خدا

742
00:48:49,900 --> 00:48:52,470
ما برای سوال ندشتاری سیاسی تمرین نکردیم

743
00:48:52,470 --> 00:48:53,704
خیلی سخت بود؟

744
00:48:53,704 --> 00:48:56,640
فقط تموم ذهن و قلبمو جمع کردم
و با تموم وجودم نوشتم

745
00:48:56,640 --> 00:48:58,542
تموم تلاشمو کردم

746
00:48:58,542 --> 00:49:00,010
حسی رفتی، باشه

747
00:49:00,010 --> 00:49:02,279
همین که تموم تلاشتو کردی کافیه-
آره-

748
00:49:02,279 --> 00:49:05,483
ولی چرا حسی پیش رفتی؟ مگه نامه‌ست آخه

749
00:49:05,483 --> 00:49:07,685
خودم که راضیم-
خوبه-

750
00:49:08,619 --> 00:49:10,388
این خیلی خوبه، قبوله

751
00:49:11,021 --> 00:49:13,457
این جواب داوطلب شماره 63ئه

752
00:49:14,658 --> 00:49:16,026
نتایج اومد

753
00:49:16,026 --> 00:49:18,329
برین کنار

754
00:49:19,797 --> 00:49:21,198
هستش؟-
چی نوشته؟-

755
00:49:21,198 --> 00:49:22,266
یه لحظه

756
00:49:22,867 --> 00:49:25,369
!قبول شده

757
00:49:26,337 --> 00:49:27,805
پسرمون قبول شده

758
00:49:29,840 --> 00:49:31,342
تو عالی‌ای

759
00:49:31,342 --> 00:49:32,410
وایسا

760
00:49:32,810 --> 00:49:35,679
نیست اسمش

761
00:49:35,679 --> 00:49:37,348
سونگ یون‌گیوم تو لیست نیست-
چی؟-

762
00:49:39,650 --> 00:49:41,485
چی گفتم بهتون؟

763
00:49:41,485 --> 00:49:44,555
مگه قبول شدن تو آزمون علمی کار هر کسیه

764
00:49:46,223 --> 00:49:47,491
از همتون عذر میخوام

765
00:49:47,491 --> 00:49:50,494
اشکالی نداره-
نگو این حرفو-

766
00:49:50,494 --> 00:49:52,363
همیشه فرصت دوباره هست-
آفرین بهت پسرم-

767
00:49:52,363 --> 00:49:54,398
خیلی بهت افتخار می‌کنم

768
00:49:55,699 --> 00:49:58,235
دانشمند برتر آزمون علمی

769
00:49:59,203 --> 00:50:00,604
سونگ یون‌گیوم

770
00:50:00,604 --> 00:50:02,239
چی؟-
دانشمند برتر-

771
00:50:02,239 --> 00:50:04,842
!دانشمند برتر
!ارباب بزرگ ما دانشمند برتره

772
00:50:06,010 --> 00:50:07,211
...این

773
00:50:07,211 --> 00:50:08,279
باور نکردنیه

774
00:50:10,815 --> 00:50:12,583
نباید اینجوری تعجب کنین

775
00:50:12,583 --> 00:50:14,919
خجالت آوره

776
00:50:19,090 --> 00:50:21,225
تو دانشمند برتری

777
00:50:24,762 --> 00:50:26,097
بجنبین، بیاین اینجا

778
00:50:26,464 --> 00:50:29,567
نباید همینجوری ساده ازش بگذریم

779
00:50:29,567 --> 00:50:33,337
نباید بدون یه جشن درست و حسابی
ازش بگذریم، مگه نه؟

780
00:50:33,337 --> 00:50:34,605
هی هی هی

781
00:50:34,605 --> 00:50:36,574
آخه دو تا دانشمند برتر تو یه خونواده؟

782
00:50:36,574 --> 00:50:38,976
باید یه پلاک دم در آویزون کنیم
مگه نه، ارباب بزرگ؟

783
00:50:38,976 --> 00:50:40,378
دقیقاً

784
00:50:40,378 --> 00:50:42,079
الان صداشون کردی "ارباب بزرگ"؟

785
00:50:42,079 --> 00:50:45,683
دیگه از این به بعد، اون دانشمند سونگ بزرگه

786
00:50:47,218 --> 00:50:50,588
هی هی بسه، بخورین دیگه
شماها بیشتر از من پز میدین

787
00:50:50,588 --> 00:50:52,823
باید تموم راهو پز میدادی

788
00:50:52,823 --> 00:50:54,925
بفرما-
بذار من پذیرایی کنم، تو بشین-

789
00:50:55,459 --> 00:50:57,228
خیلی زحمت کشیدی

790
00:50:57,228 --> 00:50:58,763
من واقعاً بهت افتخار می‌کنم

791
00:50:58,996 --> 00:51:00,998
یه استاد خوب و یه شاگرد خوب

792
00:51:00,998 --> 00:51:02,500
خب پس

793
00:51:02,500 --> 00:51:05,469
برای جشن گرفتن اول شدن ارباب بزرگمون تو آزمون

794
00:51:06,837 --> 00:51:11,008
!به سلامتی-
!به سلامتی-

795
00:51:13,811 --> 00:51:15,079
وایسا-
چیه؟-

796
00:51:16,213 --> 00:51:18,282
این چه کاریه؟

797
00:51:21,485 --> 00:51:22,319
اومو

798
00:51:27,224 --> 00:51:29,293
چرا یهویی این کارو کردی؟
خجالت کشیدم

799
00:51:29,293 --> 00:51:30,795
دارم چیزی که یاد گرفتمو استفاده می‌کنم

800
00:51:34,698 --> 00:51:35,766
خب

801
00:51:37,168 --> 00:51:39,303
حالا که تو آزمون قبول شدم

802
00:51:40,271 --> 00:51:43,274
آرزومو برآورده می‌کنی؟

803
00:51:43,274 --> 00:51:45,042
البته

804
00:51:45,509 --> 00:51:46,977
آرزوت چیه؟

805
00:51:48,612 --> 00:51:50,881
چیزی که برای آزمون عقب انداختم

806
00:51:54,151 --> 00:51:55,186
شب اولمون

807
00:52:01,625 --> 00:52:05,062
منظورت... شب زفافه؟

808
00:52:13,804 --> 00:52:15,840
وایسا، منظورت چیه؟

809
00:52:15,840 --> 00:52:17,341
شب اول؟

810
00:52:17,708 --> 00:52:20,111
شما این همه مدت کنار هم می‌خوابیدین که
چطوری الان شب اولتونه؟

811
00:52:21,612 --> 00:52:23,447
...یعنی، تا الان

812
00:52:23,447 --> 00:52:26,851
به خاطر اینکه مزاحم درساش نشه
عقب انداختیمش

813
00:52:26,851 --> 00:52:29,954
...بازم خب

814
00:52:30,388 --> 00:52:32,423
وایسا، چی باید بپوشی؟

815
00:52:32,423 --> 00:52:33,424
اینو ببین

816
00:52:34,191 --> 00:52:36,260
آیگو

817
00:52:36,260 --> 00:52:37,328
این؟

818
00:52:37,328 --> 00:52:39,296
ببینم

819
00:52:41,298 --> 00:52:44,969
عین تازه عروسا همه چیزو آماده کردی

820
00:52:45,536 --> 00:52:46,637
این برای توئه، ماک‌شیم

821
00:52:47,171 --> 00:52:48,239
برلی من؟

822
00:52:49,173 --> 00:52:52,943
امروز من پری ازدواج شما میشم

823
00:52:54,245 --> 00:52:55,312
...منظورت

824
00:52:55,513 --> 00:52:56,947
تو و دوکی باید ازدواج کنین

825
00:52:58,682 --> 00:53:01,952
براتون خوب میشه که از الان به بعد
با هم دیگه باشین

826
00:53:02,887 --> 00:53:05,790
چرا اینجوری می‌کنی آخه؟
لازم نیست

827
00:53:05,790 --> 00:53:08,726
چیز زیادی نیست
ولی از قبل برات آماده کرده بودم

828
00:53:08,735 --> 00:53:10,701
…یون گیوم حتی بزرگترین اتاق مهمون رو

829
00:53:10,712 --> 00:53:12,449
با وسایل و ملحفه جدید اماده کرده

830
00:53:19,603 --> 00:53:20,716
یادت میاد؟

831
00:53:21,605 --> 00:53:23,507
کفش های گلداری که به بکی دادم

832
00:53:24,885 --> 00:53:27,521
،بکی هیچ وقت نتونست توی یه مسیر پر گل راه بره

833
00:53:28,245 --> 00:53:31,949
ولی امیدوارم تو بتونی قدم بذاری

834
00:53:34,961 --> 00:53:38,431
اینجا با شما بودن برای من
مثل یه دشت پر گله

835
00:53:39,523 --> 00:53:40,858
با این حال باز هم دوستش داری، نه؟

836
00:53:48,254 --> 00:53:51,001
اگه خودش نخواد چی؟
باید چیکار کنم؟

837
00:53:51,001 --> 00:53:54,038
بعدش باز هم صبر میکنیم
نیازی نیست که اینقدر نگران باشی

838
00:53:54,038 --> 00:53:55,072
درسته

839
00:53:55,072 --> 00:53:58,376
فقط خودمونیم، برای همین خجالت نکش
اگه عروس فرار کرد

840
00:53:58,376 --> 00:53:59,377
درسته

841
00:53:59,377 --> 00:54:02,747
اگه خیلی استرس داری، کاری
رو بکن که من میکنم

842
00:54:02,769 --> 00:54:04,170
من محشرم

843
00:54:04,859 --> 00:54:06,627
من بهترینم

844
00:54:07,141 --> 00:54:10,644
!من فوق العادم، من بهترینم

845
00:54:10,654 --> 00:54:12,857
چه حسی داری؟-
الان حس میکنم پر از انرژیم-

846
00:54:12,857 --> 00:54:14,191
همینه، خوبه

847
00:54:14,191 --> 00:54:15,693
من محشرم-
درسته-

848
00:54:15,704 --> 00:54:17,372
من بهترینم-
!عالیه-

849
00:54:18,229 --> 00:54:19,230
!من بهترینم

850
00:54:21,899 --> 00:54:23,868
داره میاد

851
00:54:36,224 --> 00:54:37,993
چرا؟-
خدای من-

852
00:55:11,549 --> 00:55:14,251
چقدر خوشگل

853
00:55:42,070 --> 00:55:45,240
خیلی وقته که عاشقت شدم

854
00:55:46,217 --> 00:55:48,552
داری خجالتم میدی
پس زودی بخور

855
00:55:48,552 --> 00:55:49,887
آره، بذار بخورمش

856
00:55:52,101 --> 00:55:56,038
فردا صبح کله سحر میرم با بک‌یی
…عهد ببندم

857
00:55:56,772 --> 00:56:00,531
که تا آخر عمرم ازت مراقبت میکنم
که اون هم دیگه نگران نباشه

858
00:56:03,677 --> 00:56:07,481
به نظرت بک‌یی دعا میکنه برامون؟

859
00:56:10,810 --> 00:56:12,111
خوشحال میشه

860
00:56:14,000 --> 00:56:16,002
اون شبیه به یه پدر ازت پیروی میکرد

861
00:56:20,327 --> 00:56:21,429
به سلامتی

862
00:56:26,791 --> 00:56:29,360
نوشیدینش دیگه

863
00:56:29,360 --> 00:56:30,795
حالا دیگه راه برگشتی نیست

864
00:56:30,795 --> 00:56:33,531
تا زمانی که موهاتون سفید بشه
باید باهم زندگی کنین

865
00:56:33,531 --> 00:56:36,300
پس خواهشا اینقدر بخاطر من دعوا نکنین

866
00:56:36,300 --> 00:56:38,269
باشه که در کنار هم پیر بشین

867
00:56:38,269 --> 00:56:39,136
حالا

868
00:56:39,136 --> 00:56:42,239
ادامه بدین

869
00:56:42,239 --> 00:56:44,108
خدای من-
ادامه بدین-

870
00:56:44,508 --> 00:56:47,778
خدایا باید چیکار کنم؟
این کار ها برای چیه؟

871
00:56:47,800 --> 00:56:49,202
این کار هاتون یعنی چی؟

872
00:56:52,850 --> 00:56:54,452
با گرفتن دستاتون شروع کنین

873
00:56:57,732 --> 00:56:58,766
الان چی؟

874
00:57:02,570 --> 00:57:04,672
دست هات رو دورش بذار
و از همینجا شروع کن

875
00:57:17,486 --> 00:57:21,189
شادترین روز های زندگی من داشتن می گذشتن

876
00:57:23,592 --> 00:57:26,595
،بی خبر از اینکه چه بلاهایی منتظر ما بودن

877
00:57:27,518 --> 00:57:31,288
ما خیلی ساده توی خوشبختی
خودمون غرق بودیم

878
00:57:57,504 --> 00:58:00,707
ممنونم که آرزوم رو برآورده کردی

879
00:58:02,553 --> 00:58:06,323
چیجوریه که همیشه میدونی که من
دقیقا چی میخوام؟

880
00:58:07,491 --> 00:58:11,362
برای اینه که آرزو تو، آرزو منم هست

881
00:58:12,763 --> 00:58:15,499
،تو همه زمانت رو با من گذروندی

882
00:58:16,887 --> 00:58:19,523
به آدم های باارزش زندگیم احترام گذاشتی

883
00:58:20,371 --> 00:58:23,574
من دیگه نمیتونم یه روز بدون تو رو
حتی تصور کنم

884
00:58:24,465 --> 00:58:25,566
جدی میگم

885
00:58:25,576 --> 00:58:28,746
مثل اینکه واقعا نمیتونی یه روز هم بدون من باشی الان

886
00:58:30,514 --> 00:58:33,417
راستی، جواب سوال سیاستی رو از کجا میدونستی؟

887
00:58:33,417 --> 00:58:36,320
شنیدم که درباره اقدامات خدماتی
حین قحطی حرف میزدن

888
00:58:38,422 --> 00:58:39,356
درسته

889
00:58:42,426 --> 00:58:43,928
جواب من اینه

890
00:58:44,228 --> 00:58:48,099
،علی رغم تلاش های مستمر امداد
…همچنان مشکلات مردم بیشتر میشه

891
00:58:48,099 --> 00:58:49,934
…بخاطر طمع مقامات دولتی

892
00:58:49,934 --> 00:58:51,702
که درگیر رشوه گیری و سو استفاده میشن

893
00:58:55,741 --> 00:58:57,276
این جوابت بود؟

894
00:58:59,110 --> 00:59:02,480
این یه معجزست که بابت این حرفت
زندانیت نکردن و شلاق نزدنت

895
00:59:02,480 --> 00:59:05,149
البته! من یه راه حل بهشون پیشنهاد دادم

896
00:59:05,673 --> 00:59:07,341
…به مقامات بالا پیشنهاد دادم که انبار غلاتشون رو باز کنن

897
00:59:07,351 --> 00:59:09,420
و خیلی فعالانه پیگیر امداد های خصوصی بشن

898
00:59:09,420 --> 00:59:11,021
…با ترویج روحیه سخاوتمندانشون

899
00:59:11,021 --> 00:59:13,724
،و پاداش دادن به کسانی که چنین تلاش هایی رو رهبری میکنن

900
00:59:13,724 --> 00:59:17,128
میتونی روند کمک رسانی رو تسریع ببخشیم

901
00:59:17,728 --> 00:59:21,031
از مقامات خواستی که انبار غلاتشون رو
در اختیار بذارن؟

902
00:59:21,042 --> 00:59:22,077
آره

903
00:59:23,812 --> 00:59:25,714
این کاریه که الان میخوای بکنی؟

904
00:59:27,605 --> 00:59:28,672
قطعا همینه

905
00:59:31,420 --> 00:59:34,923
من فقط کاری رو تقلید کردم
که ازت یاد گرفته بودم

906
00:59:36,203 --> 00:59:37,705
و الان یه محقق عالی هستم

907
00:59:38,282 --> 00:59:39,850
واقعا که کارت حرف نداره

908
00:59:46,233 --> 00:59:47,368
…ولی فکر کردی که

909
00:59:48,893 --> 00:59:52,830
آرزوی من اولین شب با هم بودن ما بود؟

910
00:59:58,135 --> 01:00:00,604
نه البته که نه

911
01:00:04,965 --> 01:00:09,670
من فقط نگران بودم که
اشتباه متوجه شده باشی

912
01:01:51,515 --> 01:01:52,583
دو گیوم

913
01:01:53,851 --> 01:01:55,152
ترسوندی من رو

914
01:01:56,253 --> 01:01:58,522
من که جایی نمیرم، این ها چیه؟

915
01:01:58,522 --> 01:02:01,859
یون گیوم با بالاترین نمره، آزمون
محققین رو قبول شده

916
01:02:01,881 --> 01:02:02,849
واقعا؟

917
01:02:03,761 --> 01:02:06,831
دیدی؟ من میدونستم که موفق میشه

918
01:02:06,831 --> 01:02:09,333
من دلم برای همه تنگ شده

919
01:02:09,333 --> 01:02:11,235
دلم براشون یه ذره شده

920
01:02:11,235 --> 01:02:14,805
محبت روزانه من برات کافی نیست؟

921
01:02:15,349 --> 01:02:17,318
نه، پس باید بیشتر تلاش کنی

922
01:02:25,449 --> 01:02:27,618
اینجوری نباش

923
01:02:28,476 --> 01:02:30,611
خودت بهم گفتی که سخت تر تلاش کنم

924
01:02:32,523 --> 01:02:35,159
من میرم دیگه، غذات نوش جان

925
01:02:35,169 --> 01:02:36,203
باش

926
01:02:45,436 --> 01:02:47,638
دادخواست ها هنوز مورد بررسی
قرار نگرفتن؟

927
01:02:47,647 --> 01:02:50,650
قاضی جدید وظیفه هاش رو انجام نمیده

928
01:02:51,542 --> 01:02:54,512
شایعاتی که میگن اون موقعیتش
رو با پول خریده درسته؟

929
01:02:55,256 --> 01:02:56,557
بعدی لطفا

930
01:03:00,340 --> 01:03:01,841
بانو

931
01:03:01,842 --> 01:03:03,844
شما گو نیستین؟

932
01:03:03,864 --> 01:03:08,969
مثل اینکه من قربانی یه کلاهبرداری شدم

933
01:03:09,771 --> 01:03:11,039
کلاهبرداری؟

934
01:03:11,662 --> 01:03:13,364
همه چیز رو با جزئیات تعریف کنین

935
01:03:13,364 --> 01:03:16,167
پسری هست به اسم هو سون
تو هامچونگ

936
01:03:16,167 --> 01:03:19,804
ادعا میکرد که تخم نایاب
…جینسینگ ابدی رو داره و من

937
01:03:19,804 --> 01:03:20,905
جینسینگ ابدی؟

938
01:03:21,405 --> 01:03:24,175
مثل اینکه چیزی میدونین

939
01:03:24,175 --> 01:03:28,446
من مزرعه هام رو گرو گذاشتم که
اون دونه ها رو بخرم

940
01:03:28,446 --> 01:03:31,749
روزهاست از تاریخ مشخص شده گذشته
ولی هنوزم خبری نیومده

941
01:03:31,749 --> 01:03:33,217
چیکار باید بکنم؟

942
01:03:33,227 --> 01:03:35,696
بنگ هم چنین درخواستی قبلا نداده بود؟

943
01:03:36,222 --> 01:03:39,492
ظاهرا این موضوع ساده ای نیست

944
01:03:43,260 --> 01:03:45,896
خانواده ای با دو محقق برتر

945
01:03:45,896 --> 01:03:49,633
پدر مرحومتون حتما
از اون بالا بهت افتخار میکنه

946
01:03:50,167 --> 01:03:52,937
…باور دارم که بخاطر تشویق

947
01:03:52,959 --> 01:03:56,896
مثبت زیاد شماست رئیس

948
01:03:57,818 --> 01:03:58,686
من؟

949
01:04:00,233 --> 01:04:01,934
بله البته که به لطف منه

950
01:04:02,246 --> 01:04:03,147
قطعا

951
01:04:03,158 --> 01:04:05,627
میدونی که بقیه چیجوری چاپلوسی میکنن

952
01:04:08,552 --> 01:04:09,553
این چیه؟

953
01:04:13,568 --> 01:04:15,670
هی به من توضیح بده

954
01:04:15,895 --> 01:04:17,797
چرا هیچ حرفی از هو سون نیست؟

955
01:04:18,429 --> 01:04:20,965
هوسون؟ چرا از من میپرسی؟

956
01:04:20,965 --> 01:04:22,700
تظاهر نکن که خودت رو بزنی به اون راه

957
01:04:22,700 --> 01:04:25,302
کل چونگسو توی آشوبه

958
01:04:26,504 --> 01:04:28,272
چه اتفاقی داره توی چونگسو میفته؟

959
01:04:28,272 --> 01:04:29,740
چیو اتفاقی؟

960
01:04:29,762 --> 01:04:34,000
هرکسی که توی چونگسو بوده
برای جیسینگ ابدی پول داده

961
01:04:34,445 --> 01:04:35,780
چی؟-
جینسینگ ابدی؟-

962
01:04:35,802 --> 01:04:37,103
…ابدی

963
01:04:38,682 --> 01:04:39,917
جینسنگ ابدی؟

964
01:04:39,917 --> 01:04:40,818
!آره

965
01:04:40,818 --> 01:04:44,955
نه، من پبشنهاد قاضی رو رد کردم

966
01:04:44,955 --> 01:04:45,956
منظورت چیه؟

967
01:04:45,956 --> 01:04:48,893
…همسرت موافقت کرده و این مسئولیت

968
01:04:48,893 --> 01:04:50,895
رو با رضایت تو قبول کرده

969
01:04:50,895 --> 01:04:52,496
…این

970
01:04:59,270 --> 01:05:00,771
همین الان بیا بیرون

971
01:05:00,771 --> 01:05:02,807
!میدونیم که شما اینجایین

972
01:05:02,807 --> 01:05:06,043
،اگه الان بیرون نیاین
!ما وارد خونه میشیم

973
01:05:06,043 --> 01:05:08,446
من کلی بچه دارم

974
01:05:08,446 --> 01:05:11,015
الان همه از گرسنگی میمیریم

975
01:05:11,348 --> 01:05:14,852
!بانو لطفا نجاتمون بدین

976
01:05:16,821 --> 01:05:17,988
سرم درد میکنه

977
01:05:19,780 --> 01:05:21,082
سرم درد میکنه

978
01:05:23,961 --> 01:05:26,097
چه خبره بانو هونگ؟

979
01:05:26,097 --> 01:05:29,233
…من نمیدونم اصلا چه اتفاقی افتاده

980
01:05:29,233 --> 01:05:32,069
!پول من رو بهم بده

981
01:05:32,069 --> 01:05:33,637
مشکل چیه؟-
!اون پول تنها چیزی بود که داشتیم-

982
01:05:33,637 --> 01:05:34,739
ولم من

983
01:05:35,816 --> 01:05:37,218
جلوش رو بگیرین

984
01:05:38,199 --> 01:05:39,533
!پولم رو بده

985
01:05:39,543 --> 01:05:41,579
!اول پولم رو بهم بده

986
01:05:41,579 --> 01:05:43,814
چیکار داری میکنی؟
یکم وقار به خرج بده

987
01:05:44,159 --> 01:05:45,227
جلوش رو بگیرین

988
01:05:45,616 --> 01:05:47,184
اینچا چه خبره؟

989
01:05:47,184 --> 01:05:48,986
نابود شدیم

990
01:05:49,653 --> 01:05:54,158
تمام چونگسو بخاطر این زن
به نابودی کشیده شده

991
01:05:54,692 --> 01:05:56,427
چرا من؟ من چیکار کردم؟

992
01:05:56,437 --> 01:05:59,740
من فقط دستورات قاضی رو
انجام دادم

993
01:06:00,909 --> 01:06:01,943
قاضی؟

994
01:06:03,567 --> 01:06:05,703
<font color="#ff0712">(چونگسو)</font>

995
01:06:06,192 --> 01:06:09,195
نتونست من رو خام کنه، برای همین
رفت سراغ همسرم تا گولش بزنه؟

996
01:06:09,618 --> 01:06:10,919
!جناب قاضی بیاین بیرون

997
01:06:12,533 --> 01:06:14,601
!گفتم بیاین بیرون آقای قاضی

998
01:06:16,113 --> 01:06:17,848
این همه سروصدا برای چیه؟

999
01:06:21,552 --> 01:06:23,687
اینجا چه خبره؟

1000
01:06:24,210 --> 01:06:25,511
منظورتون چیه؟

1001
01:06:28,449 --> 01:06:30,084
ارباب کیم ناک سوئه

1002
01:06:30,628 --> 01:06:31,695
کیم ناک سو؟

1003
01:06:31,695 --> 01:06:33,931
مسئول هیئت تشریفات، کیم ناک سو

1004
01:06:33,931 --> 01:06:35,533
پدر بانو سوهه هست

1005
01:06:48,412 --> 01:06:51,849
سریع به دفتر حقوقی برو
و اونجا با بانو ته یونگ مخفی بشین

1006
01:06:51,849 --> 01:06:53,217
!بجنب برو

1007
01:06:53,217 --> 01:06:55,553
چی؟ جینسینگ ابدی؟

1008
01:06:56,220 --> 01:06:58,422
من رئیس شهر چونگسو هستم

1009
01:06:58,422 --> 01:07:01,358
…و تو همه چیز رو بهم ریختی

1010
01:07:01,368 --> 01:07:02,336
تو

1011
01:07:03,973 --> 01:07:05,475
بازرس ویژه جدید تویی؟

1012
01:07:06,597 --> 01:07:07,798
قیافت آشنا میزنه

1013
01:07:12,080 --> 01:07:14,916
واقعا؟
ولی این اولین باره که ما همدیگه رو میبینیم

1014
01:07:15,595 --> 01:07:18,998
من، سونگ یون گیوم بازرس ویژه بخش
یوهیانگسو، از چونگسو هستم

1015
01:07:27,618 --> 01:07:28,719
مان سوک

1016
01:07:28,719 --> 01:07:31,122
بانو ته یونگ کجاست؟

1017
01:07:31,322 --> 01:07:33,791
رفتن بیرون و گفت میره که
تحقیقاتی کنه

1018
01:07:33,801 --> 01:07:34,869
کجا رفته؟

1019
01:07:39,363 --> 01:07:40,831
من خیلی به وضوح رد نکردم؟

1020
01:07:40,831 --> 01:07:42,700
فکر کردی که چونگسو یه شوخیه؟

1021
01:07:42,700 --> 01:07:44,602
…من رو نتونستی قانع کنی

1022
01:07:44,602 --> 01:07:47,471
برای همین اومدی سراغ همسرم
که فریبش بدی و چونگسو رو تصاحب کنی؟

1023
01:07:50,908 --> 01:07:51,942
کسی اونجاست؟

1024
01:07:58,393 --> 01:08:00,162
!چطور جرئت کردی که با من اینجوری رفتار کنی

1025
01:08:00,351 --> 01:08:02,353
فکر کردی کی هستی؟

1026
01:08:02,353 --> 01:08:05,189
!تو فکر کردی کی هستی

1027
01:08:06,624 --> 01:08:10,227
آروم باشین، بس کنین

1028
01:08:10,227 --> 01:08:13,664
بس کنم؟ مگه از جنازه من رد بشین

1029
01:08:18,202 --> 01:08:20,938
باشه هردوتون آروم باشین

1030
01:08:20,938 --> 01:08:23,040
ولش کنین-
مگر از جنازه من رد بشین-

1031
01:08:23,040 --> 01:08:24,308
!ولم کن

1032
01:08:24,308 --> 01:08:25,710
من قرار نیست پسش بگیرم

1033
01:09:05,750 --> 01:09:06,684
یه لحظه

1034
01:09:10,087 --> 01:09:11,389
تو گودوک نیستی؟

1035
01:09:25,669 --> 01:09:27,505
واقعا خوشحالم دیدمت گودوک

1036
01:09:28,529 --> 01:09:58,529
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

