﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:28,800 --> 00:00:31,239
<font color="#ff0712">(ایم جی‌یون)</font>

3
00:00:31,910 --> 00:00:34,179
<font color="#ff0712">(چو یونگ وو)</font>

4
00:00:40,950 --> 00:00:45,149
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

5
00:00:45,173 --> 00:00:47,173
<font color="#40e0d0">(قسمت8)</font>

6
00:01:01,639 --> 00:01:02,700
...هیونگنیم

7
00:01:38,370 --> 00:01:39,880
...جسد خیلی تجربه شده

8
00:01:42,340 --> 00:01:43,979
جوریکه اصلا قابل شناسایی نیست

9
00:01:43,980 --> 00:01:45,350
هیچ نشان شناسایی نبود؟

10
00:01:47,719 --> 00:01:49,419
هیچی نبود

11
00:01:49,990 --> 00:01:52,249
ولی یه وسیله شخصی با اسم داشت

12
00:01:55,019 --> 00:01:56,059
اینجاست

13
00:01:57,389 --> 00:01:59,189
<font color="#ff0712">(سونگ یون گیوم)</font>

14
00:01:59,700 --> 00:02:01,159
با درنظر گرفتن عوامل

15
00:02:01,400 --> 00:02:03,999
جسد متعلق به سونگ یون گیوم از خانواده شماست

16
00:02:04,230 --> 00:02:07,269
جسد رو ببرین و مراسم تشییع رو برگزار کنین

17
00:02:08,169 --> 00:02:11,609
لطفا جسد رو برگردونین و شونه‌ش رو بهم نشون بدین

18
00:02:26,619 --> 00:02:27,619
...این جسد

19
00:02:28,959 --> 00:02:30,429
همسر من نیست

20
00:02:34,600 --> 00:02:35,700
امکان نداره

21
00:02:35,829 --> 00:02:37,699
چرا این فکر رو میکنی زن برادر؟

22
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
...همسر من

23
00:02:39,369 --> 00:02:40,839
یه زخم روی شونه‌ش داشت

24
00:02:41,669 --> 00:02:43,410
اگه یه زخم از هفت سال پیش بوده

25
00:02:44,040 --> 00:02:45,309
ممکنه تا الان خوب شده باشه

26
00:02:45,310 --> 00:02:46,480
...اون زخم

27
00:02:47,440 --> 00:02:49,109
جای زخمش از بین نمیره مگر اینکه کنده شه

28
00:02:50,250 --> 00:02:53,079
جز این، قدش هم فرق میکنه

29
00:02:56,380 --> 00:02:58,589
دستاش، دستای کسی که هنر رزمی کار میکنه نیست

30
00:02:59,419 --> 00:03:00,790
...چطوربا این شواهد

31
00:03:01,119 --> 00:03:03,389
انقدر مطمئنین اون سونگ یون گیوم نیست؟

32
00:03:05,760 --> 00:03:07,060
...یه جوری حرف میزنی انگار

33
00:03:08,359 --> 00:03:10,799
این جسد باید حتما همسرم باشه

34
00:03:11,369 --> 00:03:12,470
اونجا

35
00:03:14,299 --> 00:03:15,668
یه مدرک اونجاست

36
00:03:15,669 --> 00:03:18,369
چیزی به جز یه اسم گلدوزی شده روی دستمال نیست

37
00:03:18,940 --> 00:03:22,179
به اندازه پنهان کردن نشان شناسایی آسونه

38
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
...احیانن

39
00:03:26,919 --> 00:03:29,989
...مرگ شوهرت رو انکار نمیکنی

40
00:03:30,589 --> 00:03:32,220
...چون از زندگی به عنوان یه

41
00:03:33,089 --> 00:03:34,760
بیوه بدبخت میترسی؟

42
00:03:35,359 --> 00:03:36,660
!گوش کنین قاضی

43
00:03:36,989 --> 00:03:38,659
...منظورتون اینه که

44
00:03:38,660 --> 00:03:41,560
من خیلی به جسد برادرم بی‌توجهم؟

45
00:03:42,230 --> 00:03:43,668
منظورم این نیست

46
00:03:43,669 --> 00:03:45,298
...اگر هدفتون خلاص شدن از شر

47
00:03:45,299 --> 00:03:47,139
یه جسد پوسیده غیرقابل شناساییه

48
00:03:47,899 --> 00:03:49,168
دوباره خوب بررسی کنین

49
00:03:49,169 --> 00:03:52,010
این جسد شوهرم نیست

50
00:03:53,040 --> 00:03:56,108
اگر دوباره به همسر برادرم و خانواده‌م توهین کنی

51
00:03:56,109 --> 00:03:58,480
ازت نمیگذرم خوب یادت بمونه

52
00:04:06,790 --> 00:04:08,720
!کودونگه، کودونگ

53
00:04:09,119 --> 00:04:10,190
!اینجا

54
00:04:10,690 --> 00:04:12,329
چی؟-
چی میگه؟-

55
00:04:12,630 --> 00:04:13,630
...اون

56
00:04:14,529 --> 00:04:16,499
قدش فرق داشت کلا همه جاش

57
00:04:16,500 --> 00:04:17,569
اون نبود

58
00:04:17,570 --> 00:04:19,898
واقعا؟-
خدایا، میدونستم-

59
00:04:19,899 --> 00:04:21,968
اون نبود-
همه، برگردین سرکارتون-

60
00:04:21,969 --> 00:04:23,769
خوبه

61
00:04:24,070 --> 00:04:25,409
به هرحال ولی

62
00:04:25,639 --> 00:04:28,939
اون عروسک وودو‌ که تو اتاق عروس پیدا شد چیه؟

63
00:04:28,940 --> 00:04:29,979
در مورد چی حرف میزنی؟

64
00:04:30,209 --> 00:04:31,478
کدوم عروسک؟

65
00:04:31,479 --> 00:04:33,718
چی؟ منم جزئیاتش رو نمیدونم

66
00:04:33,719 --> 00:04:36,149
منم از وول گوم نگهبان خانواده شیم شنیدم

67
00:04:36,420 --> 00:04:38,289
<font color="#ff0712">(چونگسو)</font>

68
00:04:58,639 --> 00:05:00,078
متقاضی‌های آزمون افسری باید از

69
00:05:00,079 --> 00:05:01,740
محل آموزش و دفتر دولتی بازدید کنن

70
00:05:01,880 --> 00:05:03,549
متقاضی‌های آزمون علوم انسانی باید از دفتر

71
00:05:03,550 --> 00:05:06,180
وکیل حقوقی بازدید کنن تا برای
مسائل سیاسی آماده بشن

72
00:05:06,479 --> 00:05:07,978
ولی رئیس

73
00:05:07,979 --> 00:05:10,589
...بازدید از دفتر حقوقی یکم

74
00:05:10,849 --> 00:05:13,389
متقاضی‌های آزمون علوم انسانی نمیشه جای دیگه برن؟

75
00:05:13,589 --> 00:05:15,559
چطور؟-
...هر چی باشه-

76
00:05:15,560 --> 00:05:17,659
شایعه‌ها  اذیت کنندن

77
00:05:17,829 --> 00:05:19,490
این دفعه دیگه چه شایعه‌ای هست؟

78
00:05:19,729 --> 00:05:21,159
...شنیدم که جسد توی دفتر قاضی

79
00:05:21,200 --> 00:05:23,299
برادر ارباب سونگ نبوده

80
00:05:23,300 --> 00:05:26,170
درست نیست، فقط اصرار دارن که نیست

81
00:05:26,570 --> 00:05:28,439
بازم هست

82
00:05:28,440 --> 00:05:29,670
...یه عروسک وودو

83
00:05:30,110 --> 00:05:32,369
توی اتاق عروس گذاشته شده بوده

84
00:05:32,370 --> 00:05:34,379
یه چی؟-
چه افتضاح-

85
00:05:34,380 --> 00:05:37,610
حسادت به هم عروسش، حتما
میخواسته جلوی باردار شدنش رو بگیره

86
00:05:38,180 --> 00:05:40,518
اون زن واقعا عجیبه

87
00:05:40,519 --> 00:05:42,219
بدجوره، نه؟

88
00:05:46,820 --> 00:05:50,130
شایعه‌هایی در مورد عروسک
وودو‌ اتاق عروس پخش شده؟

89
00:05:50,229 --> 00:05:52,759
همه تو چونگسو در موردش میدونن

90
00:05:52,760 --> 00:05:55,799
چطوره که داستانی که ما هم نمیدونیم شده شایعه؟

91
00:05:55,800 --> 00:05:59,070
مگه فقط ما سه تا داخل اتاق نبودیم؟

92
00:06:01,940 --> 00:06:04,170
من پیش خودم نگه داشتم چون مطمئن نبودم

93
00:06:04,940 --> 00:06:08,279
چند وقت پیش یکیو بیرون از اتاق مطالعه دیدم

94
00:06:08,639 --> 00:06:10,180
که گوش وایساده بود

95
00:06:11,180 --> 00:06:12,279
کی اونجاست؟

96
00:06:16,279 --> 00:06:18,849
جدی؟-
 هیس-

97
00:06:19,219 --> 00:06:20,619
برای چی الان میگی؟

98
00:06:20,620 --> 00:06:23,689
فکرکردم فقط صدای پای یکیو شنیدم که داشته رد میشده

99
00:06:23,690 --> 00:06:25,658
...یعنی پس اون موقع دم در اتاق عروس

100
00:06:25,659 --> 00:06:26,999
حرفا رو شنیدن و شایعه عروسک رو پخش کردن؟

101
00:06:27,000 --> 00:06:29,098
...عجیبه، هیچکس توی این خونه

102
00:06:29,099 --> 00:06:32,029
درمورد چیزی خارج از اینجا حرف نمیزنه

103
00:06:32,599 --> 00:06:36,639
یه عالمه مهون داشتیم روز عروسی مگه نه؟

104
00:06:37,339 --> 00:06:40,380
راست میگه، من به خدمتکارا مشکوک نمیشم

105
00:06:40,510 --> 00:06:42,109
فقط مطمئن شین همه دهنشون رو می‌بندن

106
00:06:42,110 --> 00:06:43,138
البته-
مفهمومه-

107
00:06:43,139 --> 00:06:44,209
بله بانوی من

108
00:06:49,519 --> 00:06:52,450
ارباب
خانم وکیل اینجاست

109
00:06:53,019 --> 00:06:54,060
بیان داخل

110
00:06:59,029 --> 00:07:00,399
مدت زیادی گذشته نه؟

111
00:07:01,029 --> 00:07:03,200
بعد از انتقالم به دادگاه استانی اولین باره؟

112
00:07:03,769 --> 00:07:07,069
بله شنیدم که به عنوان افسر استانی اعزام شدین

113
00:07:07,070 --> 00:07:10,269
اومدم که ببینمتون و در مورد چیزی باهاتون صحبت کنم

114
00:07:10,440 --> 00:07:11,510
درمورد چی؟

115
00:07:12,870 --> 00:07:14,079
...یه نفر

116
00:07:15,339 --> 00:07:18,450
داره کاری میکنه من بیوه بشم

117
00:07:22,579 --> 00:07:24,219
کی اینکار رو میکنه؟

118
00:07:26,320 --> 00:07:29,389
توی گردهمایی عادی‌مون توی یوهیانگ‌سو

119
00:07:29,690 --> 00:07:32,158
جایی که من، چا چون‌شیک، به عنوان رئیس هستم

120
00:07:32,159 --> 00:07:33,859
.‌‌..مسئله‌ای مطرح شده

121
00:07:33,860 --> 00:07:36,429
درمورد رفتار زن برادرت که میگن

122
00:07:36,430 --> 00:07:38,769
نکات اخلاقی چونگ‌سو رو نقض کرده

123
00:07:39,200 --> 00:07:40,268
ببخشید؟

124
00:07:40,269 --> 00:07:42,940
زن برادرت، یه زن

125
00:07:43,039 --> 00:07:45,169
با مردها به عنوان وکیل حقوقی معاشرت میکنه

126
00:07:45,170 --> 00:07:46,708
همین چند روز پیش

127
00:07:46,709 --> 00:07:48,879
حتی چند شب رو بیرون بوده

128
00:07:48,880 --> 00:07:51,148
دقیقا-
که اینطور-

129
00:07:51,149 --> 00:07:53,820
 فقط یه سفرکاری ساده به عنوان یه وکیل حقوقی بوده

130
00:07:54,950 --> 00:07:58,849
نمیخواستم تا اینجا پیش برم و بگم

131
00:07:59,190 --> 00:08:01,120
...ولی حتی شایعاتی هست که

132
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
شما و ایشون باهم رابطه دارین

133
00:08:04,729 --> 00:08:06,459
...چطور رئیس یوهیانگ‌سو میتونه

134
00:08:06,760 --> 00:08:09,129
تحت تاثیر قرار بگیره و آرامش شهر رو فراموش کنه

135
00:08:09,130 --> 00:08:12,969
که با این شایعات مزخرف و بی اساس بی نظم نشه؟

136
00:08:15,670 --> 00:08:16,869
من دیگه میرم

137
00:08:16,870 --> 00:08:19,010
یه لحظه صبر کنین

138
00:08:19,310 --> 00:08:21,379
اگر اینجوری پاسخ میدین

139
00:08:21,380 --> 00:08:23,310
راهی به جز محدود کردن اجباری اون ندارم

140
00:08:24,649 --> 00:08:28,520
چطور یه گناهکار و بیوه میتونن خارج از خونه باشن؟

141
00:08:29,450 --> 00:08:30,489
...تو

142
00:08:31,989 --> 00:08:33,790
به زن برادر من گفتی بیوه؟

143
00:08:33,890 --> 00:08:35,718
...شنیدم که رد کردین

144
00:08:35,719 --> 00:08:37,728
که اون جسد برادرتونه

145
00:08:37,729 --> 00:08:39,029
اون برادرم نیست

146
00:08:39,030 --> 00:08:41,160
...اگر که بعد از هفت سال هنوز برنگشته

147
00:08:42,229 --> 00:08:44,729
شاید مثل اون مرده باشه

148
00:08:45,270 --> 00:08:48,498
...یا شایدم دلیلی هست که برنگشته

149
00:08:48,499 --> 00:08:51,440
با وجود اینکه همسرش به عنوان بیوه شناخته میشه؟

150
00:08:59,109 --> 00:09:00,950
<font color="#ff0712">(چا می‌ریونگ)</font>

151
00:09:02,780 --> 00:09:04,349
...چرا تا این حد پیش میرن

152
00:09:05,190 --> 00:09:07,488
...شوخی خیلی خطرناکیه

153
00:09:07,489 --> 00:09:09,119
برای کسی که از شایعات لذت میبره

154
00:09:09,520 --> 00:09:10,989
...کنجکاوم بدونم به خاطر چیه

155
00:09:12,229 --> 00:09:14,359
من به عنوان یه وکیل دشمن تراشی کردم

156
00:09:15,229 --> 00:09:17,369
...انگار یکی که از من کینه داره

157
00:09:18,469 --> 00:09:20,140
من رو توی این موقعیت میذاره

158
00:09:25,339 --> 00:09:27,040
حین مراسم ازدواج ارباب سونگ

159
00:09:27,479 --> 00:09:28,978
یه لحظه بانو سونگ رو دیدم

160
00:09:28,979 --> 00:09:31,108
منظورتون مادر ارباب جوان بکه؟

161
00:09:31,109 --> 00:09:33,650
اون قطعا کسیه که ازتون کینه داره

162
00:09:56,400 --> 00:09:59,440
هم عروس، توی اتاقین؟

163
00:09:59,670 --> 00:10:01,839
به نظرم بهتره برای یه لحظه بیاین بیرون

164
00:10:11,849 --> 00:10:13,450
این خونه متعلق به کیه؟

165
00:10:17,160 --> 00:10:19,189
قطعا برای من نیست

166
00:10:19,190 --> 00:10:20,358
هیش-
چیه؟-

167
00:10:20,359 --> 00:10:22,829
این خونه برای زن برادرمه

168
00:10:23,499 --> 00:10:24,629
بانو ته یونگ، اینجا

169
00:10:25,400 --> 00:10:27,738
دقیقا مگه همه‌تون موافق نیستین؟-
بله-

170
00:10:27,739 --> 00:10:29,968
مال بانو ته‌یونگه-
بدون شک-

171
00:10:29,969 --> 00:10:30,969
هفت سال پیش

172
00:10:31,540 --> 00:10:34,310
خانواده ما به دروغ متهم شدن و پایین کشیده شد

173
00:10:35,180 --> 00:10:36,809
به جای پدرم

174
00:10:36,810 --> 00:10:38,679
و غیاب برادرم

175
00:10:38,680 --> 00:10:42,150
و من که خیلی برای این چیزا بچه بودم

176
00:10:42,420 --> 00:10:44,520
کسی که تونست غرور خانواده رو برگردونه

177
00:10:45,589 --> 00:10:46,619
بانو ته یونگ بود

178
00:10:50,160 --> 00:10:51,389
روزی که به این خونه برگشتم

179
00:10:51,390 --> 00:10:54,359
در حالیکه لوح اجدادی پدر مرحومم دستم بود

180
00:10:55,700 --> 00:10:56,729
تصمیمم رو گرفتم

181
00:10:58,329 --> 00:11:01,339
از حالا به بعد، برای شما زندگی میکنم

182
00:11:04,109 --> 00:11:06,569
...همه الان دارن به زن برادرم توهین میکنن

183
00:11:06,570 --> 00:11:08,079
با حرفایی که فکرش رو هم نمیکنین

184
00:11:09,239 --> 00:11:12,180
...فقط یه راه برای محافظت از اون هست اونم

185
00:11:15,079 --> 00:11:16,849
اینه که برادرم برگرده

186
00:11:18,089 --> 00:11:20,118
...بنابراین، به محض طلوع

187
00:11:20,119 --> 00:11:21,690
میرم دنبال برادرم

188
00:11:21,859 --> 00:11:23,419
دو گیوم-
آرهههه-

189
00:11:23,420 --> 00:11:25,488
باید سال های پیش میرفتیم دنبالش

190
00:11:25,489 --> 00:11:26,559
موافقم! دیگه کی این کار رو میکنه؟

191
00:11:26,560 --> 00:11:28,429
باید هر گوشه و کناری رو
برای پیدا کردنش بگردیم

192
00:11:28,430 --> 00:11:29,829
همگی دست نگه دارین

193
00:11:30,060 --> 00:11:31,299
بیاین همه بریم دنبالش بگردیم

194
00:11:31,300 --> 00:11:32,800
البته-
بریم-

195
00:11:34,670 --> 00:11:36,738
حتما باید چنین مشکلی به وجود بیاری؟

196
00:11:36,739 --> 00:11:38,869
به زودی منصوب میشی و تازه هم ازدواج کردی

197
00:11:39,040 --> 00:11:41,410
عروس، تو هم باید جلوش رو بگیری

198
00:11:43,440 --> 00:11:46,849
به نظر من هم باید برادرش برگرده

199
00:11:47,520 --> 00:11:49,249
چطور میتونی طرفش رو بگیری؟

200
00:11:49,550 --> 00:11:51,118
قبل از منصوبیت، برمیگردم

201
00:11:51,119 --> 00:11:53,248
ولی یون گیوم قبول نمیکنه برنمیگرده

202
00:11:53,249 --> 00:11:54,718
پیدا کردنش فایده ای نداره

203
00:11:54,719 --> 00:11:57,358
چرا اینقدر قاطعانه حرف میزنین؟

204
00:11:57,359 --> 00:11:58,530
،اگه میخواست برگرده

205
00:12:01,499 --> 00:12:02,530
...اون من رو

206
00:12:03,999 --> 00:12:05,670
نادیده نمیگرفت

207
00:12:10,369 --> 00:12:12,170
،آخرین بار توی بندر ایکچون بودم

208
00:12:14,910 --> 00:12:17,449
که دیدم یون گیوم با کشتی داره جایی میره

209
00:12:17,450 --> 00:12:19,280
چی؟

210
00:12:19,579 --> 00:12:22,619
برادرم نادیدت گرفت؟

211
00:12:22,719 --> 00:12:24,320
پس نرو

212
00:12:25,920 --> 00:12:27,589
...دلم نمیخواد که

213
00:12:29,320 --> 00:12:30,430
آسیب ببینی

214
00:12:35,700 --> 00:12:37,300
من از مقصدش مطمئن نیستم

215
00:12:38,999 --> 00:12:40,599
ولی باید برم ایکچون

216
00:12:41,339 --> 00:12:43,169
قول میدم که برش میگردونم

217
00:12:43,170 --> 00:12:44,869
...حتی اگه مجبور بشم کشون کشون بیارمش، قول میدم

218
00:12:46,270 --> 00:12:47,509
که این کار رو بکنم

219
00:13:02,320 --> 00:13:04,759
خدایا-
آیگو، دیگه بزرگ شده-

220
00:13:05,030 --> 00:13:08,699
نگران بودم که بانو ته یونگ رو جلوی
همسرش بغل بکنه

221
00:13:08,700 --> 00:13:11,128
دقیقا نه؟
چقدر خجالت آوره

222
00:13:11,129 --> 00:13:12,700
چت شده تو؟

223
00:13:28,280 --> 00:13:29,650
ما دیگه بریم-
چشم-

224
00:13:37,489 --> 00:13:39,128
مراقب باشین-
چشم-

225
00:13:39,129 --> 00:13:40,499
خدانگه دار-
من برمیگردم-

226
00:13:42,959 --> 00:13:43,969
مراقب بقیه باشین

227
00:13:53,339 --> 00:13:55,579
توی شب این مسیر رو طی کردن ساده نیست

228
00:13:55,910 --> 00:13:57,749
مرسی که این همه راه رو تا اینجا اومدی

229
00:13:58,810 --> 00:14:00,180
فکر میکنی اوضاع خوب پیش میره؟

230
00:14:00,479 --> 00:14:02,279
...آره، با دختره که از داخل کنترل داره

231
00:14:02,280 --> 00:14:04,848
،و رئیس که از بیرون هدایت میکنه

232
00:14:04,849 --> 00:14:07,560
ارباب سونگ فوری رفت که برادرش رو پیدا کنه

233
00:14:08,219 --> 00:14:10,159
...و من که شایعاتی رو پخش کردم که اون رو

234
00:14:10,160 --> 00:14:11,530
بیوه جلوش بدم

235
00:14:11,930 --> 00:14:13,489
کارت حرف نداشت

236
00:14:13,800 --> 00:14:16,729
انجام دادن کارهامون
بدون اینکه مردی تو خونه باشه راحت تره

237
00:14:17,060 --> 00:14:19,430
...راستی، جناب قاضی کجای

238
00:14:19,570 --> 00:14:22,839
دفترش اون جسد رو پیدا کرده؟

239
00:14:29,979 --> 00:14:31,609
،اگ همه چیز خوب پیش بره

240
00:14:31,910 --> 00:14:33,848
شما زندگیتون بهتر میشه

241
00:14:33,849 --> 00:14:35,378
،اگه واقعا چنین اتفاقی بیفته

242
00:14:35,379 --> 00:14:37,119
محبتتون رو حتما جبران میکنم

243
00:14:37,190 --> 00:14:40,889
دروازه قرمز فداکاری تنها
چیزیه که چونگسو نیاز داره

244
00:14:40,890 --> 00:14:42,218
نگران نباش

245
00:14:42,219 --> 00:14:45,690
راستی، دخترت واقعا عالیه

246
00:14:45,729 --> 00:14:48,759
که عروسک وودوو نفرین رو گذاشت تو اتاق خودش

247
00:14:49,200 --> 00:14:52,969
از قدیم میگن دختر و مادر یه مغزن نه؟

248
00:14:53,839 --> 00:14:57,368
...ولی چیجوری خودکشی اوک ته یونگ

249
00:14:57,369 --> 00:14:59,540
رو لاپوشونی کنیم؟

250
00:15:13,249 --> 00:15:15,019
یه نگاه بندازین-
نه-

251
00:15:15,020 --> 00:15:17,118
ایشون ارباب ماست و قدش هم بلنده-
خدایا-

252
00:15:17,119 --> 00:15:18,559
نه اصلا ندیدمش

253
00:15:18,560 --> 00:15:20,228
...قدش بلنده-
قبلا این مرد رو دیدین؟-

254
00:15:20,229 --> 00:15:21,458
و خوشتیپه-
نمیشناسم-

255
00:15:21,459 --> 00:15:22,799
لطفا اول بهش نگاه بندازین

256
00:15:22,800 --> 00:15:23,868
دست بهم نزن

257
00:15:23,869 --> 00:15:25,828
کافیه-
فقط یه بار بهش نگاه کن-

258
00:15:25,829 --> 00:15:27,639
ما دنبال این مرد میگردیم

259
00:15:27,640 --> 00:15:29,368
میشه کمکمون کنین؟

260
00:15:29,369 --> 00:15:31,539
دست نگه دارین
و همگی جمع بشین

261
00:15:31,540 --> 00:15:33,440
نه ندیدم-
نمیدونم-

262
00:15:37,109 --> 00:15:38,150
!ببخشید

263
00:15:38,709 --> 00:15:40,009
این مرد رو دیدین؟

264
00:15:42,979 --> 00:15:45,519
...هیچ کدوم از مهمان هاتون رو ندیدین

265
00:15:45,520 --> 00:15:46,820
که شبیهش باشن؟-
برو دیگه-

266
00:15:47,150 --> 00:15:50,459
!خدایا، درد میکنه-
دوکی-

267
00:15:53,129 --> 00:15:54,900
میشه خواهشا خوب نگاه کنی؟

268
00:15:55,229 --> 00:15:56,400
این مرد رو میشناسی؟

269
00:15:56,900 --> 00:15:59,430
حالا چیکار کنیم ارباب دوگیوم؟

270
00:15:59,729 --> 00:16:01,499
کجا ارباب یون گیوم رو پیدا کنیم؟

271
00:16:02,339 --> 00:16:04,369
خیلی ناراحت کنندست-
دوکی-

272
00:16:04,609 --> 00:16:05,739
...ای داد

273
00:16:07,479 --> 00:16:08,879
سلام-
بریم؟-

274
00:16:09,009 --> 00:16:12,650
شنیدم جاده سلسه چینگ همواره
و کالسکه هم میتونه بره

275
00:16:12,879 --> 00:16:14,919
،نه تنها مردم و بار رو حمل میکنن

276
00:16:14,920 --> 00:16:16,520
بلکه ازش کلی استفاده میکنن

277
00:16:16,650 --> 00:16:19,020
و مردمانش تمیزتر از ما به نظر میان

278
00:16:19,849 --> 00:16:22,660
دوس دارم زودتر برم

279
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
...خدایا

280
00:16:25,589 --> 00:16:28,128
فقط ما دوتاییم که داریم واسه بررسی اولی میریم؟

281
00:16:28,129 --> 00:16:31,099
فقط ما دوتا نیستیم، چند نفر می‌فرستن همراهیمون کنن

282
00:16:31,499 --> 00:16:34,400
به موفقیتش می ارزه

283
00:16:35,440 --> 00:16:37,940
نوش جان-
ممنونم-

284
00:16:40,070 --> 00:16:41,310
اون نقاب صورتت رو بردار

285
00:16:41,479 --> 00:16:44,150
ارباب به عنوان پسر بزرگش شما رو قبول کرده

286
00:16:44,310 --> 00:16:46,349
...دست از پنهان کردن صورت خوشتیپت بردار

287
00:16:46,479 --> 00:16:47,950
و به عنوان ارباب سو این زندگی کن

288
00:16:50,280 --> 00:16:53,249
به پوشیدن نقاب صورت عادت کردم

289
00:16:53,589 --> 00:16:55,119
بهم آرامش میده

290
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
واقعا؟

291
00:16:59,589 --> 00:17:00,660
نمیتونی چیزی بخوری؟

292
00:17:01,130 --> 00:17:03,900
گودوک خیلی وقته رفته، هنوزم میخوای
اینجوری زندگی کنی؟

293
00:17:04,269 --> 00:17:05,869
...باید راضی باشی

294
00:17:05,870 --> 00:17:08,069
،وقتی گفتی که هیچ وقت نمیبینیش
دوباره دیدیش

295
00:17:12,569 --> 00:17:13,910
،اگه میدونستم

296
00:17:15,479 --> 00:17:17,080
براش غذای بهتری میخریدم

297
00:17:18,509 --> 00:17:20,778
دیگه خدمتکار نیست

298
00:17:20,779 --> 00:17:23,420
اون حتما بهترین بهترین هارو الان میخوره
 خیلی احمقانه ست

299
00:17:30,319 --> 00:17:31,390
ارباب یون گیوم؟

300
00:17:35,729 --> 00:17:36,830
من؟

301
00:17:37,229 --> 00:17:39,969
!ارباب یون گیوم

302
00:17:40,330 --> 00:17:41,769
اینجا چه خبره؟-
ارباب یون گیوم-

303
00:17:42,269 --> 00:17:44,708
خدایان ممنونم-
تو کی هستی؟-

304
00:17:44,709 --> 00:17:47,140
فکر میکردم صاعقه ای بهت زده یا خوراک ماهی شدی

305
00:17:47,380 --> 00:17:49,508
...بدون اینکه آبرمندانه خاک بشی-
چی داری میگی؟-

306
00:17:49,509 --> 00:17:51,179
ولم میکنی؟-
ارباب-

307
00:17:51,180 --> 00:17:52,379
کمکم کنین-
! خدایا-

308
00:17:52,380 --> 00:17:53,949
ارباب یون گیوم-
ولش کن-

309
00:17:53,950 --> 00:17:55,579
اون ارباب منه نه شما

310
00:17:55,580 --> 00:17:57,179
ازش دور شو، تو خیلی قوی هستی

311
00:17:57,180 --> 00:17:58,589
!ازش فاصله بگیر

312
00:17:58,590 --> 00:17:59,950
دوکی، تمومش کن-
چرا؟-

313
00:18:01,360 --> 00:18:03,559
اون برادر من نیست

314
00:18:03,959 --> 00:18:05,029
چی؟

315
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
...تو

316
00:18:09,059 --> 00:18:10,160
،هفت سال پیش

317
00:18:10,969 --> 00:18:13,269
به عنوان دوست زن برادرم بهمون کمک کردی

318
00:18:16,269 --> 00:18:18,440
خدایا، وای

319
00:18:18,709 --> 00:18:20,209
چرا الان برگشتی؟

320
00:18:20,539 --> 00:18:22,640
تمام این مدت کجا بودی؟

321
00:18:25,279 --> 00:18:26,350
برادر شوهر-
برادر شوهر-

322
00:18:27,049 --> 00:18:28,049
بله

323
00:18:28,050 --> 00:18:30,249
چی خوردی که یهو قدت بلند شده؟

324
00:18:30,580 --> 00:18:31,989
اصلا نشناختمت

325
00:18:32,420 --> 00:18:34,090
منم هفت سال پیش همین فکر رو میکردم

326
00:18:34,860 --> 00:18:38,289
ولی تو واقعا شبیه به برادرمی

327
00:18:39,360 --> 00:18:40,659
موضوع این چیه؟

328
00:18:40,660 --> 00:18:41,959
من تنها کسیم که بی خبره؟

329
00:18:42,160 --> 00:18:44,468
بله، شما تنها کسی هستی که هیچی نمیدونه

330
00:18:44,469 --> 00:18:46,798
چرا اینقدر قوی هستی؟ عرقم در اومد

331
00:18:46,799 --> 00:18:47,839
چی هستی؟

332
00:18:47,840 --> 00:18:49,369
...شبیه به یه بچه ریزه میزه ست

333
00:18:49,370 --> 00:18:51,009
که رشدش متوقش شده؟

334
00:18:51,940 --> 00:18:54,880
میخوای از یه بچه کتک بخوری و توی
راه خونه گریه زاری کنی؟

335
00:18:55,009 --> 00:18:56,039
دوکی

336
00:18:56,580 --> 00:18:58,880
تمومش کن، کافیه

337
00:18:59,450 --> 00:19:02,450
برای چی داری دنبال برادرت میگردی؟

338
00:19:02,719 --> 00:19:07,249
عروسمون گفت که آخرین بار
اینجا دیدتش

339
00:19:08,559 --> 00:19:10,090
موضوع چیه؟

340
00:19:10,219 --> 00:19:11,788
لازمه بپرسی؟

341
00:19:11,789 --> 00:19:14,028
هفت سال پیش خونه رو ترک کرد

342
00:19:14,029 --> 00:19:16,459
برای همین اومدیم دنبالش

343
00:19:18,299 --> 00:19:21,239
از اون موقع هنوز به خونه برنگشته؟

344
00:19:22,739 --> 00:19:26,009
همه اینا واقعیت بوده و اگر و اما نبوده؟

345
00:19:26,140 --> 00:19:28,839
برای همین هستش که باید
بیای خونه پیشش

346
00:19:28,840 --> 00:19:31,248
مردم جوری باهاش برخورد میکنن که
انگار بیوه ست و این مشکل سازه

347
00:19:31,249 --> 00:19:32,450
تمومش کن دوکی

348
00:19:32,650 --> 00:19:34,079
اون یون گیوم نیست

349
00:19:34,080 --> 00:19:36,718
درسته، اون اربابت نیست
،جاهای دیگه ای بگرد

350
00:19:36,719 --> 00:19:38,150
مثل سلسله چینگ

351
00:19:38,650 --> 00:19:39,719
سلسله چینگ؟

352
00:19:41,819 --> 00:19:42,959
یه چیزایی میدونی

353
00:19:44,130 --> 00:19:45,160
حرف بزن

354
00:19:48,330 --> 00:19:50,930
من اون موقع با خانم وکیل بودم

355
00:19:52,170 --> 00:19:53,600
،اگه درست یادم باشه

356
00:19:53,830 --> 00:19:56,699
سوار کشتی ای شد که به سمت
چینگ میرفت

357
00:19:56,700 --> 00:20:00,009
ممنونم، کمک خیلی بزرگی بودی

358
00:20:00,509 --> 00:20:02,379
بیا اینجا-
واقعا خودش نیست؟-

359
00:20:02,380 --> 00:20:03,880
بریم-
خودشه-

360
00:20:05,009 --> 00:20:06,450
واقعا خودشه

361
00:20:17,459 --> 00:20:18,489
ارباب

362
00:20:19,360 --> 00:20:20,390
صبر کن

363
00:20:22,029 --> 00:20:23,130
کی دیدش؟

364
00:20:24,269 --> 00:20:26,529
توی مسیری که داشت میومد پیش من
یا راه برگشت؟

365
00:20:27,269 --> 00:20:28,469
توی مسیر اومدن پیش شما

366
00:20:35,180 --> 00:20:38,309
چرا اون احمق به جای رفتن به خونه، رفت چینگ؟

367
00:20:38,650 --> 00:20:39,680
...اون احمق

368
00:20:41,180 --> 00:20:42,979
وانمود کرد که گودوک رو ندیده

369
00:20:43,850 --> 00:20:45,450
بعدش هم خیلی گریه کرد

370
00:20:46,120 --> 00:20:48,090
هیچ وقت قبلا ندیده بودم که اینجوری
گریه بکنه

371
00:20:48,789 --> 00:20:49,989
برای چی گریه کرد؟

372
00:20:50,390 --> 00:20:52,090
...چرا باید برای یه احمقی گریه کنه

373
00:20:52,229 --> 00:20:54,558
که هفت سال ترکش کرده و نادیدش گرفته؟

374
00:20:54,559 --> 00:20:55,830
از عصبانیته

375
00:20:56,160 --> 00:20:57,629
یه خونه از بین رفته رو دوباره زنده کرده

376
00:20:57,630 --> 00:20:59,498
برادر شوهر کوچیکش رو بزرگ کرده

377
00:20:59,499 --> 00:21:01,140
،برای بیوه بودن بهش توهین میشه

378
00:21:01,640 --> 00:21:03,670
،ولی همه رو تحمل کرده تا یه عروس مسئولیت پذیر باشه

379
00:21:05,009 --> 00:21:06,769
و اون فقط نادیده اش گرفت

380
00:21:07,709 --> 00:21:09,239
حتما خیلی ناراحت شده

381
00:21:10,479 --> 00:21:14,849
...میگی بعد از همه اونا اومد کمکم کنه

382
00:21:14,850 --> 00:21:16,819
و من هیچی نمی‌دونستم

383
00:21:18,120 --> 00:21:19,549
چرا بهم نگفتی؟

384
00:21:20,690 --> 00:21:22,389
چرا ازم مخفی کردی؟

385
00:21:22,390 --> 00:21:23,590
بهت گفتم

386
00:21:23,920 --> 00:21:26,159
پرسیدم اگه شوهر گودوک هفت ساله نیومده باشه چی

387
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
!گفتی چی میشد اگه-
! مطمئنم پرسیدم-

388
00:21:28,700 --> 00:21:30,029
چی میشد اگه"اگه نمی‌بود"؟

389
00:21:30,259 --> 00:21:32,429
برای به دست آوردنش بیخیال همه چیز میشی؟

390
00:21:32,430 --> 00:21:34,539
! آره! همین الان میرم

391
00:21:35,870 --> 00:21:38,909
بیخیال شو، میشه سر عقل بیای؟

392
00:21:38,910 --> 00:21:41,839
چطور می‌تونم اجازه بدم مردم به
عنوان یک بیوه از بالا بهش نگاه کنن؟

393
00:21:41,840 --> 00:21:43,680
به خاطر همین برادر شوهرش اینجاست

394
00:21:44,809 --> 00:21:46,850
الان هم یه خانواده داره

395
00:21:47,180 --> 00:21:50,019
...اون موقع و الان، نمی‌تونه اونطوری که میخوای

396
00:21:50,920 --> 00:21:52,789
با تو بره، باشه؟

397
00:21:53,190 --> 00:21:54,259
این همش نیست

398
00:21:54,390 --> 00:21:57,660
تو الان بزرگترین پسر خاندان سونگ هستی

399
00:21:59,090 --> 00:22:00,160
لطفاً

400
00:22:00,789 --> 00:22:01,999
دیگه نه

401
00:22:03,059 --> 00:22:04,299
گودوک تصمیمش رو گرفته

402
00:22:21,920 --> 00:22:22,950
هم عروس

403
00:22:24,590 --> 00:22:26,420
چرا این وقت شب اومدین؟

404
00:22:27,219 --> 00:22:29,789
که بپرسم ببینم میشه با هم بخوابیم

405
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
چی؟

406
00:22:33,330 --> 00:22:35,229
... یه بازرس فرستاده شده

407
00:22:35,529 --> 00:22:37,670
که دزد بیوه‌ها رو تحت کنترل بگیره

408
00:22:38,130 --> 00:22:41,739
،نمی‌تونستم اجازه بدم تنها بخوابی
برای همین اومدم ازت مراقبت کنم

409
00:22:42,600 --> 00:22:44,410
من خوبم، هم عروس

410
00:22:45,039 --> 00:22:46,140
من خوب نیستم

411
00:22:49,309 --> 00:22:52,610
دزد بیوه‌ها یه بهانه است

412
00:22:53,549 --> 00:22:56,920
از تنها خوابیدن خسته
شدم، خیلی حس تنهایی میده

413
00:23:02,019 --> 00:23:03,090
هم عروس

414
00:23:03,920 --> 00:23:05,789
از شوهرت متنفر نیستی؟

415
00:23:06,690 --> 00:23:09,100
وقتی بعد از هفت سال هم رو دیدین تظاهر کرده هم رو نمی‌شناسین

416
00:23:09,400 --> 00:23:10,759
نمی‌تونم باور کنم

417
00:23:14,340 --> 00:23:15,440
ازش متنفرم

418
00:23:16,469 --> 00:23:17,940
،ازش متنفرم

419
00:23:19,509 --> 00:23:21,340
و عصبانی و آسیب دیده ام

420
00:23:23,180 --> 00:23:25,509
مسئولیت همه چیزو انداخت رو سر من و رفت

421
00:23:27,049 --> 00:23:28,580
فقط برای اینکه وانمود کنه من رو نمی‌شناسه؟

422
00:23:42,799 --> 00:23:43,799
...هر بار

423
00:23:44,999 --> 00:23:46,499
،تنفرم ازش بیشتر میشد

424
00:23:47,130 --> 00:23:49,499
یه نامه می‌نوشتم که میدونستم نمیتونم بفرستم

425
00:23:50,370 --> 00:23:53,110
یه برگه رو پر از فحش می‌کردم و می‌گذاشتمش توی اتاقش

426
00:23:54,039 --> 00:23:55,279
بعدا نشونت میدم

427
00:24:04,049 --> 00:24:05,090
...حتی اگه

428
00:24:07,420 --> 00:24:08,789
،ازش متنفر باشم

429
00:24:10,860 --> 00:24:12,090
می‌فهمم

430
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
...یه راه تنها رو انتخاب کرده

431
00:24:17,870 --> 00:24:20,029
که هیچکس دیگه ای نمی‌تونه نمی‌فهمه

432
00:24:21,840 --> 00:24:23,600
،هرچند جزییات رو نمی‌دونم

433
00:24:25,509 --> 00:24:27,709
نباید حداقل سعی کنم بفهممش؟

434
00:24:30,940 --> 00:24:32,009
...از اونجایی که من

435
00:24:35,380 --> 00:24:36,650
همسرشم

436
00:25:15,920 --> 00:25:17,590
اوه، خدا، من حتما دارم می‌میرم

437
00:25:17,930 --> 00:25:19,459
...وای، نه

438
00:25:20,029 --> 00:25:21,100
خدای من

439
00:25:22,059 --> 00:25:24,059
سعی کن بلند شی، دو کی-
اوه، خدا-

440
00:25:26,229 --> 00:25:27,400
خوبی؟

441
00:25:29,469 --> 00:25:31,569
بیا اول یه چیزی بخور

442
00:25:31,870 --> 00:25:33,769
یه کم دارو هم آوردم، بیا امتحانش کنیم

443
00:25:35,610 --> 00:25:38,150
نمی‌دونم چی خوردم که این بلا رو سر من آورده

444
00:25:38,580 --> 00:25:41,450
وقتی افرادی مثل من نمیتونن بخورن، یه نشانه قطعی ای هست که قراره بمیریم

445
00:25:42,049 --> 00:25:43,819
نباید تا این حد میومدیم

446
00:25:43,950 --> 00:25:46,420
داری چوب لجبازی من رو میخوری

447
00:25:46,620 --> 00:25:48,319
چرا باید این رو بگین؟

448
00:25:49,759 --> 00:25:51,529
آخه کجا می‌تونه باشه؟

449
00:25:53,590 --> 00:25:55,160
این رو بخور و سعی کن استراحت کنی

450
00:25:55,499 --> 00:25:57,459
قسمت سوتونگ رو میگردم

451
00:25:57,529 --> 00:26:00,200
ولش کنین، گفتن جای خطرناکه

452
00:26:00,370 --> 00:26:02,039
نگران نباش، سعی کن استراحت کنی

453
00:26:11,209 --> 00:26:12,249
بانو

454
00:26:13,009 --> 00:26:14,180
یکم سیب زمینی پختیم

455
00:26:15,180 --> 00:26:16,580
وقتی کار می‌کنید بخورید

456
00:26:20,090 --> 00:26:22,890
چرا یه تازه عروس باید اینطوری آه بکشه؟

457
00:26:22,989 --> 00:26:26,129
زیاد هم غذا نخوردی

458
00:26:26,130 --> 00:26:27,189
این همه اش نیست

459
00:26:27,190 --> 00:26:29,959
خیلی کم خوابیدی و رنگ پریده به نظر میای

460
00:26:30,400 --> 00:26:31,670
و خیلی حرف نمی‌زنی

461
00:26:33,630 --> 00:26:35,569
من اونطوری ام؟

462
00:26:35,700 --> 00:26:37,340
به خاطر اینه که دلت برای شوهرت تنگ شده

463
00:26:39,009 --> 00:26:42,039
به زودی برمی‌گرده، خیلی دل تنگش نشو

464
00:26:43,779 --> 00:26:46,209
احساس تنهایی نمیکنین؟

465
00:26:46,350 --> 00:26:48,150
وقتی برای تنها بودن ندارم

466
00:26:48,719 --> 00:26:50,850
خیلی ها به کمک من احتیاج دارن

467
00:26:51,350 --> 00:26:53,989
اون چیه؟ چی دارین می‌خونین؟

468
00:26:54,219 --> 00:26:56,289
گزارش پرونده هایی که بردم

469
00:26:56,920 --> 00:26:59,059
می‌تونن زندگی یکیو تغییر بدن

470
00:26:59,229 --> 00:27:01,360
،برای اینکه دوباره نگاه کنم ببینم اشتباه کردم یا نه

471
00:27:01,729 --> 00:27:03,100
گزارش همه چیز رو ثبت کردم

472
00:27:03,900 --> 00:27:06,370
ممکنه به تو هم کمک کنه، میتونی بخونیشون

473
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
باشه

474
00:27:08,769 --> 00:27:09,799
...ولی چطور

475
00:27:10,370 --> 00:27:12,769
وکیل شدین؟

476
00:27:17,140 --> 00:27:19,150
... وارد شدم تا اسم بک یی رو پاک کنم

477
00:27:21,680 --> 00:27:23,249
و ماک شیم رو نجات بدم

478
00:27:32,229 --> 00:27:33,259
،می‌دونی

479
00:27:33,860 --> 00:27:35,029
... دخترم

480
00:27:36,400 --> 00:27:39,769
زندگی معصومانه اش رو به
خاطر خانواده بازرس بک از دست داد

481
00:27:45,640 --> 00:27:48,479
چطوری معصوم بود؟

482
00:27:51,039 --> 00:27:53,249
باهاش کار وحشتناکی کردن

483
00:27:55,680 --> 00:27:57,279
... بعد اون رو بردن بالای دار

484
00:27:58,489 --> 00:28:00,489
و گفتن خودش رو کشته

485
00:28:04,160 --> 00:28:05,289
...من همچنان

486
00:28:06,259 --> 00:28:08,160
برای ارباب دو گوانگ حس بدی دارم

487
00:28:08,559 --> 00:28:09,600
منم

488
00:28:10,459 --> 00:28:11,930
جوون بیچاره

489
00:28:12,499 --> 00:28:15,340
حقش نبود تبعید بشه

490
00:28:15,469 --> 00:28:17,370
تقصیر پدر مادرش بود

491
00:28:18,340 --> 00:28:19,709
منظورت چیه؟

492
00:28:20,940 --> 00:28:23,580
...کسی که با بک یی من بدرفتاری کرد

493
00:28:25,249 --> 00:28:26,610
پدر و مادرش بودن

494
00:28:29,519 --> 00:28:32,120
پس چرا ارباب گو دوانگ تبعید شده؟

495
00:28:32,489 --> 00:28:33,749
،به عنوان پسرشون

496
00:28:34,890 --> 00:28:37,259
نمیتونست و نمی‌خواست پدر و مادرش رو لو بده

497
00:28:38,289 --> 00:28:40,860
برای همین اعتراف کرد و گفت گناهکاره

498
00:28:47,799 --> 00:28:51,539
<font color="#ff0712">(گزارش پرونده بک یی)</font>

499
00:28:54,110 --> 00:28:56,039
بهم دروغ گفتی؟

500
00:28:57,479 --> 00:28:58,680
منظورت چیه؟

501
00:28:59,450 --> 00:29:01,549
 برای چی می‌گی دروغ گفتم؟

502
00:29:02,420 --> 00:29:03,979
...اوک ته یونگ

503
00:29:04,279 --> 00:29:06,519
 برای قتل واسه پسر بی‌گناهم پاپوش دوخت

504
00:29:06,850 --> 00:29:09,160
...یه دختر خدمتکار دون پایه می‌خواست با اشرافی ازدواج کنه

505
00:29:09,420 --> 00:29:11,988
و قبل از خودکشی برادر سادت رو گول زد

506
00:29:11,989 --> 00:29:13,528
چندبار باید بهت بگم؟

507
00:29:13,529 --> 00:29:15,029
این گزارش پرونده‌ست

508
00:29:15,229 --> 00:29:18,669
میگه یه طوری نشان داده شده که بک یی خودکشی کرده

509
00:29:18,670 --> 00:29:19,729
اون درست نیست

510
00:29:19,900 --> 00:29:21,940
... طبق گزارش،برادرم گفته

511
00:29:22,840 --> 00:29:25,140
"بک یی عشق من بود"

512
00:29:25,739 --> 00:29:29,410
بک یی دختری بود که از بچگی عاشقش بودم

513
00:29:31,809 --> 00:29:34,880
!نه، دروغه هیچکدوم حقیقت نداره

514
00:29:35,519 --> 00:29:39,018
برادرت هیچوقت اون دون پایه لعنتی رو دوست نداشت

515
00:29:39,019 --> 00:29:41,189
! هیچوقت کاری با اون نکرد

516
00:29:41,190 --> 00:29:43,859
دادی بک یی رو بکشن چون دوستش نداشتی؟

517
00:29:43,860 --> 00:29:44,860
آره

518
00:29:48,830 --> 00:29:50,100
...به دول سوک گفتم

519
00:29:51,259 --> 00:29:53,999
بک یی رو بدزدن و بهش تجاوز کنن

520
00:29:55,100 --> 00:29:56,768
... فکر کردم برادرت

521
00:29:56,769 --> 00:29:59,170
باید اون رو ببینه که سر عقل بیاد

522
00:30:00,670 --> 00:30:04,610
ولی برادرت اعتراف اشتباه کرد

523
00:30:04,779 --> 00:30:06,748
که جرم تو رو به گردن بگیره

524
00:30:06,749 --> 00:30:08,319
می‌تونستیم لاپوشانیش کنیم

525
00:30:08,719 --> 00:30:10,950
پزشکی قانونی رو حذف کردیم، و هیچ مدرکی نبود

526
00:30:11,749 --> 00:30:14,718
... ولی اون اوک ته یونگ لعنتی دول سوک رو قایم کرد

527
00:30:14,719 --> 00:30:16,160
و برد پیش برادرت

528
00:30:16,420 --> 00:30:17,959
...آدم بدذات

529
00:30:18,229 --> 00:30:20,630
از حرف های خیانت آمیزش استفاده کرد و خانواده رو نابود کرد

530
00:30:27,700 --> 00:30:28,739
...نکنه تو هم

531
00:30:30,640 --> 00:30:32,969
گول دروغ هاش رو خوردی؟

532
00:30:34,469 --> 00:30:36,680
یه بازرس داره روی قضیه دزدی بیوه ها بررسی می‌کنه

533
00:30:37,080 --> 00:30:38,880
ممکنه بگیرنت، مادر

534
00:30:39,850 --> 00:30:42,719
اگه ساکت بمونی کسی نمیفهمه

535
00:30:47,890 --> 00:30:49,059
...من

536
00:30:50,719 --> 00:30:53,430
اوک ته یونگ رو توی خیابان مثل بک یی حلق آویز می‌کنم

537
00:30:53,989 --> 00:30:55,299
،حلق آویز می‌شه

538
00:30:56,160 --> 00:30:58,969
لخت و تحقیر شده، نیمه مرده، نیمه زنده

539
00:30:59,529 --> 00:31:00,830
بعد ولش میکنن توی خیابان

540
00:31:02,269 --> 00:31:04,569
...باید حس نمایان شدن رو حس کنه

541
00:31:04,809 --> 00:31:08,080
با آدم های دون پایه که اینقدر هواشون رو داره محاصره بشه

542
00:31:09,509 --> 00:31:11,450
،هر چقدر هم قوی باشه

543
00:31:12,279 --> 00:31:14,880
 بعد از اون همه میخواد بمیره

544
00:31:16,350 --> 00:31:17,920
،وقتی مرد

545
00:31:18,390 --> 00:31:21,090
... اون خونه و شوهرت

546
00:31:22,420 --> 00:31:23,890
برای همیشه مال تو میشن

547
00:31:24,830 --> 00:31:27,459
فقط باید قبل از اینکه شوهرت برمی‌گرده بهش رسیدگی کنیم

548
00:31:30,483 --> 00:31:37,483


549
00:31:43,910 --> 00:31:45,979
تو کسی بودی که همه برنامه هام رو اجرا کردی

550
00:31:46,249 --> 00:31:48,580
فکر کردی می‌تونی حالا کناره بگیری؟

551
00:31:49,319 --> 00:31:52,049
... فکر می‌کنی اوک ته یونگ میزاره اینطوری بری

552
00:31:52,989 --> 00:31:54,789
اگه درباره کارهایی که کردی بفهمه؟

553
00:31:58,160 --> 00:31:59,789
باید قوی باشی

554
00:32:08,870 --> 00:32:10,768
بیا و عجله کن-
کجا میری؟-

555
00:32:10,769 --> 00:32:13,068
اینطوریه؟-
ممنون، بانوی من-

556
00:32:13,069 --> 00:32:15,238
غذاهای خوشمزه بخر و لذت ببر، ماک شیم

557
00:32:15,239 --> 00:32:16,239
بعدا برمی‌گردم

558
00:32:17,340 --> 00:32:18,509
بیا-
بانوی من-

559
00:32:18,979 --> 00:32:21,379
...وقتی همه خدمتکار های رفتن برای روز فستیوال تابستانی

560
00:32:21,380 --> 00:32:22,449
خوش بگذرون، کودونگ

561
00:32:22,450 --> 00:32:23,650
باید اون موقع نقشه رو اجرا کنی

562
00:33:13,830 --> 00:33:14,940
معذرت می‌خوام

563
00:33:23,080 --> 00:33:24,140
...میگم

564
00:33:26,779 --> 00:33:28,749
میگم این مردو دیدین؟

565
00:33:30,479 --> 00:33:31,850
...ببخشید، میگم

566
00:33:43,850 --> 00:33:46,450
ارباب، بیاین بهتون خدمت کنیم

567
00:33:46,499 --> 00:33:47,499
نیازی نیست

568
00:33:47,499 --> 00:33:48,499
بیا دیگه

569
00:33:49,499 --> 00:33:50,539
...نه آخه

570
00:33:54,940 --> 00:33:55,979
ببخشید مزاحمتون شدم

571
00:33:56,279 --> 00:33:58,749
این مردو دیدین؟

572
00:33:58,749 --> 00:33:59,749
تو کی هستی؟

573
00:34:01,749 --> 00:34:02,749
بگیرینش

574
00:34:07,749 --> 00:34:08,200
ایناهاش

575
00:34:09,200 --> 00:34:09,700
اون یارو رو بگیرین

576
00:34:10,200 --> 00:34:10,700
نذارین در بره

577
00:34:36,120 --> 00:34:37,179
برین کنار

578
00:34:37,180 --> 00:34:39,850
آیگو، اهل چوسان خودمونی که

579
00:34:42,520 --> 00:34:44,960
آخه چطوری می‌تونی هم‌وطن خودتو بگیری؟

580
00:34:45,160 --> 00:34:47,489
آیگو، ارباب جوان، آیگو

581
00:34:47,930 --> 00:34:50,729
اینقدر با پشتکار دنبال کی می‌گردی؟

582
00:34:50,730 --> 00:34:52,430
اونو پس بده بهم

583
00:34:52,700 --> 00:34:53,898
!پسش بده-
...انگار این هم‌وطن چوسانیمون-

584
00:34:53,899 --> 00:34:56,500
اینجا رو خوب نمیشناسه

585
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
بگیرینش

586
00:35:15,290 --> 00:35:17,319
حالا ما از توشه‌ی سفرت خوب استفاده می‌کنیم

587
00:35:19,830 --> 00:35:22,059
...اگه دنبال مردم فراری چوسان بگردی

588
00:35:22,060 --> 00:35:23,359
سر خودتو به باد میدی

589
00:35:24,029 --> 00:35:25,830
دیگه بسه برات، برو خونتون

590
00:36:32,370 --> 00:36:33,370
...پس شماها بودین که

591
00:36:34,799 --> 00:36:37,239
بیوه‌های بیچاره رو دزدیدین و بی آبرو کردین

592
00:36:56,790 --> 00:36:59,529
ای وای-
آیگو-

593
00:37:00,989 --> 00:37:03,100
ممنون-
عه وایسا-

594
00:37:04,799 --> 00:37:05,830
...این مرده

595
00:37:07,730 --> 00:37:09,540
می‌شناسینش؟

596
00:37:10,069 --> 00:37:12,009
مطمئنم خود آقای کیمه

597
00:37:12,969 --> 00:37:15,739
این مرد الان کجاست؟

598
00:37:42,140 --> 00:37:43,169
چی شد؟

599
00:37:43,939 --> 00:37:45,270
زنده‌ست؟

600
00:37:56,379 --> 00:37:57,719
مشتاق دیدار، بانو

601
00:37:59,290 --> 00:38:03,020
...تو... تو چجوری

602
00:38:12,430 --> 00:38:13,770
این موقع صبح چرا اومدی؟

603
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
...من

604
00:38:22,480 --> 00:38:25,180
لیاقت گرفتن این دستبند رو ندارم

605
00:38:26,980 --> 00:38:28,009
چرا؟

606
00:38:30,180 --> 00:38:31,250
...برای این که

607
00:38:32,850 --> 00:38:35,390
با قصد و نیت شوم وارد خونواده‌مون شدی؟

608
00:38:37,589 --> 00:38:40,529
یا به خاطر اینکه دختر بانو سونگ هستی؟

609
00:38:42,899 --> 00:38:44,000
...چطوری

610
00:38:45,129 --> 00:38:47,169
همه چیزو میدونستین؟

611
00:38:49,870 --> 00:38:51,399
توی عروسی ارباب سونگ

612
00:38:52,040 --> 00:38:53,770
بانو سونگ رو دیدم

613
00:38:53,969 --> 00:38:55,310
بانو سونگ؟

614
00:38:56,379 --> 00:38:58,409
منظورتون مادر ارباب بک جوانه؟

615
00:38:58,410 --> 00:39:01,450
مشخصه که ازت کینه به دل داره

616
00:39:01,810 --> 00:39:02,819
بانوی من

617
00:39:05,149 --> 00:39:06,889
ارباب بک جوان خودشو کشته

618
00:39:06,890 --> 00:39:08,519
بانو سونگ هم با ارباب بک جوان
توی تبعید بوده؟

619
00:39:08,520 --> 00:39:10,659
نه، از اونجایی که تو روز عروسی دیدنش

620
00:39:10,660 --> 00:39:13,230
محض اطمینان محله رو گشتم

621
00:39:13,529 --> 00:39:15,628
...ولی اون تو یه کلبه‌ی مخروبه

622
00:39:15,629 --> 00:39:17,230
تو بخش دور افتاده‌ی شهر ای‌چانگ زندگی میکرد

623
00:39:18,600 --> 00:39:19,669
شهر ای‌چانگ؟

624
00:39:19,930 --> 00:39:23,639
بانو سونگ یه دختر داشت؟

625
00:39:23,640 --> 00:39:26,238
اون موقعه‌ها، دخترای جوون رو تو خونه نگه میداشتن

626
00:39:26,239 --> 00:39:28,339
اسم و چهره‌شو یادم نمیاد

627
00:39:28,910 --> 00:39:30,579
ولی مطمئنم یه دختر جوون داشت

628
00:39:30,580 --> 00:39:31,640
چرا میپرسی؟

629
00:39:32,180 --> 00:39:33,350
...فکر کنم بدونم

630
00:39:34,210 --> 00:39:35,919
...چرا بانو سونگ

631
00:39:37,350 --> 00:39:38,480
تو عروسی بوده

632
00:39:43,259 --> 00:39:45,060
عروسی دخترش بوده

633
00:39:49,660 --> 00:39:51,299
اگه همه چی رو میدونستین

634
00:39:52,000 --> 00:39:54,029
چرا گذاشتین کارمو بکنم؟

635
00:39:54,529 --> 00:39:56,870
منتظرت بودم که به اختیار خودت بیای

636
00:40:00,810 --> 00:40:01,870
...از کجا و چه قدرش

637
00:40:03,140 --> 00:40:04,640
نقشه بود؟

638
00:40:07,180 --> 00:40:10,080
همه چی از اول تا آخرش؟

639
00:40:12,020 --> 00:40:13,319
...هر مجازاتی که بهم بدین

640
00:40:14,620 --> 00:40:15,960
قبول می‌کنم

641
00:40:17,859 --> 00:40:18,890
...هیچ‌ جای این داستان

642
00:40:20,890 --> 00:40:22,330
صادقانه نبود؟

643
00:40:25,469 --> 00:40:27,830
من حرف مادرمو باور کردم

644
00:40:29,669 --> 00:40:30,870
...واقعاً باور کرده بودم

645
00:40:32,109 --> 00:40:35,509
برادر بی گناهم به خاطر شما تبعید شده

646
00:40:36,609 --> 00:40:38,609
داشتم تو آسایش زندگی می‌کردم

647
00:40:39,250 --> 00:40:41,649
یهویی والدینم ولم کردن

648
00:40:42,549 --> 00:40:44,179
...باور کرده بودم که دختر خونده‌ی

649
00:40:44,180 --> 00:40:45,890
...یه خونواده‌ی غریبه‌ی فقیر شدنم

650
00:40:48,589 --> 00:40:50,890
تقصیر شما بوده

651
00:40:51,689 --> 00:40:53,359
حتماً خیلی ازم متنفر بودی

652
00:40:57,830 --> 00:40:58,969
...تنفرم

653
00:41:01,370 --> 00:41:03,169
دیگه از بین رفته

654
00:41:05,169 --> 00:41:06,910
از وقتی حقیقت رو فهمیدم

655
00:41:07,270 --> 00:41:09,009
قلبم خالی شده

656
00:41:13,609 --> 00:41:14,649
فعلاً

657
00:41:16,980 --> 00:41:18,480
طبق دستور مادرت پیش برو

658
00:41:20,290 --> 00:41:21,350
چی؟

659
00:41:21,919 --> 00:41:22,919
...من

660
00:41:25,060 --> 00:41:26,790
از خونواده‌م محافظت می‌کنم

661
00:41:34,469 --> 00:41:35,569
...کودونگ

662
00:41:35,870 --> 00:41:37,438
...فرمانده نظامی محلی که نزدیکه رو

663
00:41:37,439 --> 00:41:38,700
خبر می‌کنه

664
00:42:23,649 --> 00:42:24,719
...پس شماها بودین که

665
00:42:26,250 --> 00:42:29,560
بیوه‌های بیچاره رو دزدیدین و بی آبرو کردین

666
00:42:29,960 --> 00:42:31,290
بی سر و صدا باهامون بیا

667
00:42:35,430 --> 00:42:37,399
فکر کردین هر کاری بخواین می‌تونین بکنین؟

668
00:42:40,270 --> 00:42:41,600
آماده‌این؟

669
00:43:02,359 --> 00:43:03,419
!حرکت کن

670
00:43:05,160 --> 00:43:07,529
همه‌شونو دستگیر کنین
نذارین یه نفرشون هم فرار کنه

671
00:43:27,009 --> 00:43:28,149
...چطور تونستی

672
00:43:29,680 --> 00:43:32,189
دخترتو مجبور کنی چنین کار وحشتناکی کنه؟

673
00:43:32,549 --> 00:43:33,589
...دخترمو هم

674
00:43:34,620 --> 00:43:36,620
گول زدی که کاری که تو می‌خوای رو بکنه؟

675
00:43:37,219 --> 00:43:39,160
...نابود کردن خونواده‌م

676
00:43:39,259 --> 00:43:41,059
و باعث مرگ پسرم شدنت کافی نبود؟

677
00:43:41,060 --> 00:43:44,500
نه خیر، بلایی که سر پسرت اومد تقصیر تو بود

678
00:43:44,930 --> 00:43:46,770
...و مرگ بک‌یی بیچاره‌ هم

679
00:43:48,330 --> 00:43:50,069
تقصیر تو بود-
!نه خیر-

680
00:43:50,899 --> 00:43:53,469
خدمتکار تو پسر منو کشت

681
00:43:53,939 --> 00:43:55,439
حتی تو مرگش هم

682
00:43:56,109 --> 00:43:57,879
پسر منو شریک کرد

683
00:44:00,049 --> 00:44:02,278
!دو گوانگ

684
00:44:02,279 --> 00:44:03,620
نه، دو گوانگ

685
00:44:05,250 --> 00:44:07,689
دو گوانگ... پسرم

686
00:44:08,350 --> 00:44:09,390
دو گوانگ

687
00:44:25,939 --> 00:44:27,770
تا آخرین نفس هم

688
00:44:30,939 --> 00:44:32,310
اون سنگو ول نکرد

689
00:44:34,509 --> 00:44:36,779
من فقط منتظر موندم تبعیدش تموم بشه

690
00:44:37,649 --> 00:44:39,390
فقط همینو می‌خواستم

691
00:44:39,649 --> 00:44:40,719
...نمیشد

692
00:44:41,450 --> 00:44:43,219
ولش کنی؟

693
00:44:43,419 --> 00:44:44,520
...نمیشد

694
00:44:46,660 --> 00:44:49,199
بذاری دیگه حداقل الان کنار بک‌یی باشه؟

695
00:44:49,200 --> 00:44:51,258
!دهنتو ببند

696
00:44:51,259 --> 00:44:53,529
نمی‌خوام نفرتتو از من ول کنی

697
00:44:53,669 --> 00:44:57,339
فقط می‌خوام به خاطر دخترت بس کنی

698
00:44:58,339 --> 00:45:00,810
...دلت به حال دختر بیچاره‌ت نمیسوزه که

699
00:45:00,969 --> 00:45:02,710
نفرت کل قلبشو فرا گرفته؟

700
00:45:06,609 --> 00:45:09,120
بعد دونستن تموم کاری که می‌ریونگ کرده اینو میگی؟

701
00:45:09,750 --> 00:45:11,648
اون دختره همه‌ی نقشه‌هارو کشیده

702
00:45:11,649 --> 00:45:13,450
همه‌ش کار خودش بوده

703
00:45:18,589 --> 00:45:20,629
باید آرزو میکردی من متوجه نشم

704
00:45:22,330 --> 00:45:24,199
...باید میگفتی همش تقصیر تو بوده

705
00:45:24,200 --> 00:45:25,560
...و دخترت

706
00:45:26,200 --> 00:45:28,200
فقط دستورات تو رو اجرا کرده

707
00:45:28,730 --> 00:45:30,798
به جای محافظت از یه دونه دخترت

708
00:45:30,799 --> 00:45:33,639
چطور تونستی ازش برای انتقام گرفتن استقاده کنی؟

709
00:45:33,640 --> 00:45:35,779
چون دختر خودمه، مال منه

710
00:45:35,910 --> 00:45:38,180
دخترا باید امیال مادرشونو برآورده کنن

711
00:45:40,609 --> 00:45:41,680
...نمیشد

712
00:45:43,649 --> 00:45:45,989
بقیه‌ی عمرتو برای می‌ریونگ زندگی کنی؟

713
00:45:46,189 --> 00:45:47,219
نه خیر

714
00:45:48,620 --> 00:45:49,719
...بقیه‌ی عمرمو

715
00:45:51,160 --> 00:45:53,859
برای تیکه تیکه کردن و نابودی تو زندگی می‌کنم

716
00:45:59,169 --> 00:46:00,600
دیگه حق نداری به من

717
00:46:01,930 --> 00:46:04,299
یا خونواده‌م یا اهل خونه‌م نزدیک بشی

718
00:46:04,600 --> 00:46:05,640
...این آخرین باری که

719
00:46:09,210 --> 00:46:10,509
بهت رحم می‌کنم

720
00:46:32,700 --> 00:46:35,529
آدم ربایی؟ دروازه قرمز فداکاری؟

721
00:46:36,239 --> 00:46:37,939
اینا یعنی چی؟

722
00:46:38,069 --> 00:46:39,838
یعنی اصلاً خبر نداشتین؟

723
00:46:39,839 --> 00:46:41,040
معلومه که نه

724
00:46:41,169 --> 00:46:42,838
...من فقط نصیحتش کردم

725
00:46:42,839 --> 00:46:45,040
چون بیوه‌ست خویشتن‌داری کنه

726
00:46:46,049 --> 00:46:48,049
از شوهرت هم مخفی کردی؟

727
00:46:49,649 --> 00:46:54,290
آخه، فقط یه مشت شایعه پخش کردم، همین

728
00:46:54,390 --> 00:46:55,988
...بهم قول داد اگه شایعاتو پخش کنم

729
00:46:55,989 --> 00:46:57,258
...یه بیوه و یه دروازه قرمز فداکاری

730
00:46:57,259 --> 00:46:58,418
توی روستامون میاد

731
00:46:58,419 --> 00:47:01,230
چطوری دروازه قرمز فداکاری
قرار بود به بانو سونگ سود برسونه؟

732
00:47:01,790 --> 00:47:03,358
چطور تونستی انقدر احمق باشی؟

733
00:47:03,359 --> 00:47:06,528
نمی‌دونستم که به من هم دروغ میگه

734
00:47:06,529 --> 00:47:07,869
باید تا خبر دار شدی

735
00:47:07,870 --> 00:47:09,200
اول از همه به من خبر میدادی

736
00:47:09,299 --> 00:47:10,499
...حالا هر چقدر هم که

737
00:47:10,500 --> 00:47:11,738
این برای پذیرش پسرتون تو آزمون دولتی مفید باشه

738
00:47:11,739 --> 00:47:14,008
ولی چطور تونستی تو چنین کار وحشتناکی همکاری کنی؟

739
00:47:14,009 --> 00:47:16,979
چون تو همه‌ش از بالا به من نگاه می‌کردی

740
00:47:16,980 --> 00:47:18,779
ترس هم نداری؟

741
00:47:18,939 --> 00:47:21,710
بازرس استانی رو برای این موضوع
فرستادن اینجا

742
00:47:21,810 --> 00:47:25,379
نمی‌دونی اگه بد پیش بره
موقعیت من هم تو خطره؟

743
00:47:52,279 --> 00:47:55,919
می‌خواستم قبل رفتن خداحافظی کنم

744
00:47:58,980 --> 00:48:00,089
...برمی‌گردی

745
00:48:01,549 --> 00:48:02,859
پیش مادرت؟

746
00:48:05,020 --> 00:48:06,029
نه

747
00:48:07,160 --> 00:48:10,430
مادرم منو به خاطر خیانت بهش نمی‌بخشه

748
00:48:14,870 --> 00:48:16,370
بذار یه چیزیو ازت بپرسم

749
00:48:17,500 --> 00:48:19,040
...چرا

750
00:48:20,239 --> 00:48:21,910
جلوی درشکه پریدی که اونو نجات بدی؟

751
00:48:22,779 --> 00:48:24,810
ممکن بود خودت هم آسیب ببینی

752
00:48:30,480 --> 00:48:32,120
...فکر کنم همون موقع بود

753
00:48:33,290 --> 00:48:34,819
که دلم لرزید

754
00:48:38,919 --> 00:48:42,859
هر چقدر هم تلاش کردم نتونستم واقعاً
...از هیچ کدومتون متنفر باشم

755
00:48:43,930 --> 00:48:45,060
...چون هیچ کدومتون

756
00:48:46,500 --> 00:48:49,500
بهم شک نکردین، و با تمام وجود بهم عشق دادین

757
00:48:51,739 --> 00:48:53,910
عشقی رو دریافت کردم که تا حالا تجربه نکردم

758
00:48:54,109 --> 00:48:55,839
پس نمی‌دونستم چیکار باید بکنم

759
00:48:57,480 --> 00:49:01,009
...گرچه برای مدت زمانی کوتاهی بود خیلی خوشحال بودم

760
00:49:01,750 --> 00:49:03,950
و عمیقاً متشکر

761
00:49:05,890 --> 00:49:10,089
...مهم تر از اون، خوشحال بودم که می‌دیدم

762
00:49:11,390 --> 00:49:12,629
دارم تلاش می‌کنم مثل شما بشم

763
00:49:18,899 --> 00:49:19,930
...لطفاً

764
00:49:25,839 --> 00:49:26,969
سلامت باش

765
00:49:30,210 --> 00:49:31,540
متاسفم

766
00:49:35,310 --> 00:49:36,319
ببخشید؟

767
00:49:36,719 --> 00:49:38,879
تو این سن نباید چیزی جز مهربانی تجربه می‌کردی

768
00:49:40,890 --> 00:49:42,790
...به علاوه، از پدر و مادرت جدا بودی

769
00:49:43,689 --> 00:49:45,389
...و باید به نفرت نسبت به من تکیه می‌کردی

770
00:49:45,390 --> 00:49:47,589
تا در اون سن کم بتونی دووم بیاری

771
00:49:49,359 --> 00:49:51,799
واقعاً قلبم می‌شکنه وقتی به
سختی‌هایی که تا الان کشیدی فکر می‌کنم

772
00:49:57,370 --> 00:49:58,399
...می‌ذاری

773
00:50:00,669 --> 00:50:04,580
کمکت کنم کودکی از دست رفته‌ات رو جبران کنی؟

774
00:50:07,509 --> 00:50:09,319
...اگر قلبت الان خالیه

775
00:50:09,879 --> 00:50:11,950
به خاطر اینه که تنفرت نسبت به من از بین رفته

776
00:50:12,149 --> 00:50:13,189
...می‌خوام

777
00:50:14,890 --> 00:50:17,560
قلبت رو با عشق پر کنم، عشقی که تا الان نداشتی

778
00:50:25,000 --> 00:50:26,029
...دارین می‌گین

779
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
من رو می‌بخشین؟

780
00:50:30,140 --> 00:50:31,540
اسمش رو «بخشش» نمی‌ذارم

781
00:50:34,540 --> 00:50:36,710
اگر بتونی خوشحال تر باشی

782
00:50:38,609 --> 00:50:41,149
فکر کنم در برابر ارباب جوان دو گوانگ
کمتر احساس گناه بکنم

783
00:50:44,080 --> 00:50:45,680
...ارباب جوان دو گوانگ

784
00:50:46,649 --> 00:50:48,890
باید تا الان بک یی رو دوباره ملاقات کرده باشه

785
00:50:50,460 --> 00:50:51,790
و در اون صورت، باهاش خوب می‌شه

786
00:50:59,629 --> 00:51:00,830
می‌ذاری انجامش بدم؟

787
00:51:05,439 --> 00:51:07,040
اما اگر نرم

788
00:51:08,310 --> 00:51:10,410
مادر ساکت نمی‌مونه

789
00:51:22,719 --> 00:51:24,390
بهت قول دادم

790
00:51:27,089 --> 00:51:31,060
مثل مادرت یا خواهر واقعیت

791
00:51:32,629 --> 00:51:33,799
ازت مراقبت می‌کنم

792
00:51:38,799 --> 00:51:39,870
هم عروس

793
00:51:49,149 --> 00:51:52,319
باید بین خودمون بمونه، باشه؟

794
00:51:53,620 --> 00:51:55,019
خوش برگشتین. خوش گذشت؟

795
00:51:55,020 --> 00:51:56,619
بله، برگشتین-
اوه، صبر کن-

796
00:51:56,620 --> 00:51:58,259
!برگشتیم. هی، صبر کن

797
00:51:58,689 --> 00:52:00,389
هی-
خدای بزرگ-

798
00:52:00,390 --> 00:52:02,128
!برگشتیم

799
00:52:02,129 --> 00:52:04,359
خدای من-
بانوان من-

800
00:52:04,560 --> 00:52:05,999
اینجا منتظر ما بودین؟

801
00:52:06,000 --> 00:52:07,799
اوه، عزیزم. کودونگ، مستی

802
00:52:08,370 --> 00:52:10,169
اون بیشتر مسته

803
00:52:10,299 --> 00:52:13,108
همش دنبال آقای دوکی می‌گشت
"می‌گفت "دوکی من

804
00:52:13,109 --> 00:52:14,169
هی، ساکت باش

805
00:52:15,609 --> 00:52:18,710
خیلی خب. این‌ها رو برای شما گرفتم خانوم‌ها

806
00:52:23,250 --> 00:52:27,020
باید این گیره موهای شبیه به هم
 رو مثل خواهر ها بپوشین

807
00:52:28,950 --> 00:52:30,989
بفرما. این مال شما، بانوی من

808
00:52:31,290 --> 00:52:34,160
همیشه کنار بک یی بودی

809
00:52:35,189 --> 00:52:37,799
دیدن شما دوتا اینجوری کنار هم

810
00:52:38,160 --> 00:52:40,330
باعث می‌شه خیالم راحت بشه

811
00:52:42,899 --> 00:52:44,139
ماک شیم

812
00:52:44,140 --> 00:52:47,239
بهت پول دادم تا خوش بگذرونی
 پولت رو خرج اینا کردی؟

813
00:52:49,879 --> 00:52:51,180
بریم داخل

814
00:52:52,040 --> 00:52:53,080
صبر کن

815
00:52:53,750 --> 00:52:54,810
خدایا-
زود باش-

816
00:54:53,669 --> 00:54:54,669
هیونگیم

817
00:54:59,500 --> 00:55:00,739
این منم، دو گیوم

818
00:55:01,839 --> 00:55:02,910
سونگ دو گیوم

819
00:55:15,719 --> 00:55:16,989
من رو می‌شناسی؟

820
00:55:22,660 --> 00:55:23,700
هیونگنیم

821
00:55:25,359 --> 00:55:26,730
بیا دیگه بریم خونه

822
00:55:27,370 --> 00:55:28,399
لطفاً؟

823
00:55:42,680 --> 00:55:49,120
جهان

824
00:55:54,589 --> 00:55:56,259
"باید از "تحصیلات برای بانوان
صفحه به صفحه کپی کنی

825
00:55:57,100 --> 00:55:59,259
حقته

826
00:56:01,600 --> 00:56:03,040
از اونجایی که اینجا گیر کردی باید این رو بنویسی

827
00:56:03,370 --> 00:56:05,640
کسی توی روستا شایعه پخش نمی‌کنه

828
00:56:07,069 --> 00:56:10,580
و الان که دیگه اجازه نداری بری به اجتماع بانوان

829
00:56:10,779 --> 00:56:12,509
کسی رو نداری که باهاش حرف هم بزنی

830
00:56:14,549 --> 00:56:16,950
لطفاً دیگه انقدر کارهای احمقانه انجام نده

831
00:56:17,080 --> 00:56:18,520
تنها بمون و به کارهات فکر کن

832
00:56:18,819 --> 00:56:21,250
متشکر باش که همه چیز بدون پیامد جدی تموم می‌شه

833
00:56:23,960 --> 00:56:27,589
اما فکر نمی‌کنی که عجیبه؟

834
00:56:28,160 --> 00:56:29,160
چی عجیبه؟

835
00:56:29,660 --> 00:56:33,469
بانو سونگ ازم خواست شایعه‌ها رو پخش کنم

836
00:56:33,500 --> 00:56:34,528
بیشتر هست

837
00:56:34,529 --> 00:56:36,269
...به من و یو هیانگ‌سو اصرار کرد

838
00:56:36,270 --> 00:56:37,939
سونگ رو بفرستیم بره

839
00:56:38,140 --> 00:56:39,140
...بعد

840
00:56:39,910 --> 00:56:43,310
به چه کسی اصرار کرد تا جسد رو بگیره؟

841
00:56:46,009 --> 00:56:49,109
از دروازه قرمز فداکاری استفاده کرد
 تا پای قاضی رو به این قضیه باز کنه؟

842
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
مشکل چیه؟

843
00:57:02,790 --> 00:57:05,060
بهت گفتم تا بهت نگفتم هیچ وقت سر و کلت پیدا نشه

844
00:57:06,100 --> 00:57:07,399
درباره موضوع مهمیه

845
00:57:08,930 --> 00:57:11,339
به خاطر چونگ‌سو اوضاع کمی پیچیده شده

846
00:57:11,469 --> 00:57:12,770
پیچیده، چطور؟

847
00:57:13,040 --> 00:57:15,810
هیچ بیوه‌ای تو استان چونگ‌سو نیست

848
00:57:15,939 --> 00:57:17,139
...اما استاندار گفت یکی می‌سازه

849
00:57:17,140 --> 00:57:18,279
تا دروازه قرمز فداکاری رو بگیره

850
00:57:18,509 --> 00:57:20,310
پس چند تا مرد فرستادم که زنی رو براش بدزدن

851
00:57:21,180 --> 00:57:23,180
اما بازرس ویژه همشون رو دستگیر کرد

852
00:57:24,620 --> 00:57:25,750
چی گفتی؟

853
00:57:26,390 --> 00:57:27,450
قضیه اینه که

854
00:57:28,089 --> 00:57:31,390
بیوه تله گذاشته

855
00:57:33,460 --> 00:57:34,529
ارباب من

856
00:57:34,790 --> 00:57:37,730
می‌دونین اون بیوه کیه؟

857
00:57:40,000 --> 00:57:41,930
...گفتی چونگسوعه، می‌تونه

858
00:57:43,469 --> 00:57:44,669
وکیل باشه؟

859
00:57:45,500 --> 00:57:46,509
بله

860
00:57:47,270 --> 00:57:49,439
کسی که تمام طلاهاتون رو گرفت

861
00:57:49,839 --> 00:57:52,180
به خاطر اون، انقدر کتک خوردم که چشمم رو از دست دادم

862
00:57:52,980 --> 00:57:54,450
اون این کار رو باهام کرد

863
00:57:55,450 --> 00:57:57,350
اون زن، اوک ته یونگ

864
00:58:03,189 --> 00:58:05,419
اوه دال سونگ رو برام بیار، قاضی  چونگ‌سو

865
00:58:11,629 --> 00:58:13,600
...چند بچه

866
00:58:13,899 --> 00:58:15,770
امروز میان؟

867
00:58:16,370 --> 00:58:17,439
در مجموع شش نفر

868
00:58:17,899 --> 00:58:19,439
بیشتر از انتظارمه

869
00:58:19,540 --> 00:58:22,239
مطمئنم کلی سوال می‌پرسن. آماده باش

870
00:58:22,640 --> 00:58:23,980
یه ذره نگرانم

871
00:58:24,439 --> 00:58:25,879
الان باید اینجا باشن

872
00:58:27,710 --> 00:58:28,779
باید اونا باشن

873
00:58:33,049 --> 00:58:34,049
چه خبره؟

874
00:58:37,189 --> 00:58:40,589
ما این مکان رو می‌بندیم، پس همه‌تون باید برین

875
00:58:42,029 --> 00:58:44,600
چرا دارین این کار رو می‌کنین؟

876
00:58:44,759 --> 00:58:46,160
!بیارینش اینجا-
!بیارینشون-

877
00:58:46,230 --> 00:58:47,499
صبر کن-
!نه-

878
00:58:47,500 --> 00:58:48,770
چرا دارین این کار رو می‌کنین؟-
چی شده؟-

879
00:58:49,330 --> 00:58:50,600
چیکار می‌کنی؟

880
00:58:50,839 --> 00:58:52,099
چه خبره؟-
خدایا-

881
00:58:52,100 --> 00:58:53,669
چرا دارین همچین می‌کنین؟-
قضیه چیه؟-

882
00:58:54,069 --> 00:58:55,310
چیکار می‌کنین؟

883
00:59:10,419 --> 00:59:11,460
!نه-
!خدای من-

884
00:59:11,620 --> 00:59:14,528
!همه چیز رو بیارین بیرون و بسوزونین

885
00:59:14,529 --> 00:59:15,529
!بله، قربان-
!بله، قربان-

886
00:59:16,290 --> 00:59:19,000
!نه، وایسا-
!نه-

887
00:59:19,230 --> 00:59:21,730
داری چیکار می‌کنی؟

888
00:59:22,069 --> 00:59:23,370
!نه-
!نه-

889
00:59:24,370 --> 00:59:25,439
!بانوی من

890
00:59:26,399 --> 00:59:27,870
!نه

891
00:59:29,069 --> 00:59:30,109
!برین بیرون

892
00:59:31,310 --> 00:59:32,339
نه

893
00:59:33,250 --> 00:59:35,009
!نه

894
00:59:43,759 --> 00:59:45,989
به چه دلیل دارین این کار رو می‌کنین؟

895
00:59:46,359 --> 00:59:47,858
اوک ته یونگ بیوه. گوش‌هات رو باز کن

896
00:59:47,859 --> 00:59:49,160
!من بیوه نیستم

897
00:59:50,399 --> 00:59:51,700
تمام قاضی‌ها

898
00:59:52,000 --> 00:59:55,430
...و فرماندهان جسد در دفتر دادرسی بررسی کردن

899
00:59:55,830 --> 00:59:57,438
...و تایید کردن که

900
00:59:57,439 --> 00:59:59,540
سونگ یون گیوم، پسر بزرگ سونگ گیو جینه

901
00:59:59,700 --> 01:00:01,838
کی گفته اون مرد شوهر منه؟

902
01:00:01,839 --> 01:00:03,180
بهت گفته بودم این حقیقت نداره

903
01:00:03,879 --> 01:00:05,140
اون شوهر من نیست

904
01:00:05,279 --> 01:00:06,580
...چطور می‌تونی

905
01:00:07,450 --> 01:00:09,609
از شوهرت، کسی که باید همیشه
 بهش احترام بذاری روی بگردونی؟

906
01:00:10,620 --> 01:00:12,519
این چه ربطی به وکیل داره؟

907
01:00:12,520 --> 01:00:14,089
چرا دارین اینجا رو خراب می‌کنین؟

908
01:00:15,189 --> 01:00:17,790
به عنوان یه بیوه، باید به همسر مرحومت وفادار بمونی

909
01:00:18,319 --> 01:00:20,189
چطور جرئت می‌کنی اینجا کار کنی؟

910
01:00:20,660 --> 01:00:22,160
از این لحظه به بعد، اوک ته یونگ بیوه

911
01:00:22,790 --> 01:00:26,029
اجازه نداره کاری در بیرون انجام بده
 یا خانه خودش رو ترک کنه

912
01:00:26,569 --> 01:00:28,469
...همچنین، باید بدن شوهرش رو فوراً دریافت کنه

913
01:00:28,569 --> 01:00:31,168
و سوگواری سه ساله رو انجام بده

914
01:00:31,169 --> 01:00:32,738
خدایا، سه سال؟-
اوه، طفلکی-

915
01:00:32,739 --> 01:00:34,469
چیکار بکنیم؟-
خدایا-

916
01:00:40,779 --> 01:00:43,719
همین حالا تمومش کن، و من
از گستاخیت چشم پوشی می‌کنم

917
01:00:45,779 --> 01:00:46,789
چی گفتی؟

918
01:00:46,790 --> 01:00:48,719
!کاری که نمی‌تونی مسئولیتش رو قبول کنی انجام نده

919
01:00:49,719 --> 01:00:50,919
دارم بهت هشدار می‌دم

920
01:00:57,259 --> 01:00:59,200
چطور جرئت می‌کنی یه قاضی رو تهدید کنی؟

921
01:01:01,930 --> 01:01:04,569
نگهبان‌ها، سریعاً بیارینش به دفتر من

922
01:01:05,540 --> 01:01:07,109
!ولم کن

923
01:01:07,969 --> 01:01:08,969
لطفاً رهاش کنین

924
01:01:12,040 --> 01:01:13,680
!نه
!ولم کنین

925
01:01:14,180 --> 01:01:15,779
چیکار کنیم؟-
اوه، عزیزم-

926
01:01:50,080 --> 01:01:51,080
!ولم کن

927
01:01:52,104 --> 01:02:22,104
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

928
01:02:33,489 --> 01:02:37,930
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

929
01:02:38,560 --> 01:02:41,399
هیونگنیم، ته یونگ در سختیه

930
01:02:42,600 --> 01:02:44,169
مطمئنی؟

931
01:02:44,339 --> 01:02:46,669
نمی‌شه نا تمام باشه

932
01:02:47,270 --> 01:02:48,770
دوباره برام صبحانه بیار

933
01:02:49,509 --> 01:02:50,879
مطمئنم اینجان تا انتقام بگیرن

934
01:02:51,040 --> 01:02:53,749
در قرمز فداکاری بهت داده میشه
پس لطفاً صبر کن

935
01:02:53,750 --> 01:02:56,648
این دفعه داری چی درست می‌کنی؟

936
01:02:56,649 --> 01:02:58,350
چون سونگ هی دیگه وجود نداره

937
01:02:58,779 --> 01:03:01,488
ارباب چون در قایق مرز چینگ مرد

938
01:03:01,489 --> 01:03:02,649
...احیاناً تلاش نکردی

939
01:03:03,620 --> 01:03:05,089
شوهرم رو بکشی؟

940
01:03:05,390 --> 01:03:06,758
...اگر یه بیوه عقلش رو از دست بده

941
01:03:06,759 --> 01:03:08,859
...چون نمی‌تونه مرگ شوهرش رو قبول کنه

942
01:03:09,330 --> 01:03:11,129
روزها در زندان گریه می‌کنه و میمیره

943
01:03:11,830 --> 01:03:13,830
قطعاً لیاقت دروازه قرمز فداکاری رو داره

944
01:03:15,629 --> 01:03:17,139
می‌ذاری صحبت کنم؟

945
01:03:17,140 --> 01:03:19,140
انجام می‌دم، بعد از سوگواری سه ساله

946
01:03:20,040 --> 01:03:23,439
نباید به کسی بگی چه اتفاقی اینجا افتاد

