﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:30,024 --> 00:00:32,024
<font color="#40e0d0">(قسمت6)</font>

3
00:00:32,539 --> 00:00:35,039
<font color="#ff0712">(لیم جی‌یون)</font>

4
00:00:35,570 --> 00:00:38,109
<font color="#ff0712">(چو یونگ وو)</font>

5
00:00:44,820 --> 00:00:49,048
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,089
<font color="#ff0712">(اسپانسرهای تولید: وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری)</font>

7
00:00:50,090 --> 00:00:51,859
<font color="#ff0712">(و آژانس محتوای خلاق کره)</font>

8
00:00:55,859 --> 00:00:57,500
من حریص بودم

9
00:00:59,100 --> 00:01:01,670
فکر می‌کردم از پسش برمیام

10
00:01:02,969 --> 00:01:04,299
...اگه فقط با وجود دودلی قبول می‌کردم

11
00:01:05,200 --> 00:01:06,670
و انجامش می‌دادم

12
00:01:08,010 --> 00:01:09,340
تو زودتر برو و منتظرم باش

13
00:01:09,969 --> 00:01:11,409
زود میام پیشت

14
00:01:32,930 --> 00:01:34,129
بانوی من، خوبین؟

15
00:01:35,500 --> 00:01:38,200
منم، بانو. دول‌سوک

16
00:01:40,170 --> 00:01:41,170
!دول‌سوک

17
00:01:43,370 --> 00:01:46,239
اینجا چی کار می‌کنی

18
00:01:46,540 --> 00:01:48,408
به لطف شما فرار کردم

19
00:01:48,409 --> 00:01:51,280
بعدش، مردم کوهستانو دیدم و ساکن شدم

20
00:01:51,780 --> 00:01:52,879
آها

21
00:01:53,989 --> 00:01:55,689
خوشحالم که حالت خوبه

22
00:01:56,420 --> 00:01:57,459
...ولی

23
00:01:58,989 --> 00:02:00,189
من چجوری سر از اینجا درآوردم؟

24
00:02:00,359 --> 00:02:03,500
چند روز پیش یکی از مردم
چند تا نظامی این اطراف دید

25
00:02:03,859 --> 00:02:06,829
ما چون فراری هستیم، گوش به زنگیم

26
00:02:07,030 --> 00:02:08,770
چون شنیدیم یکی افتاد تو آب

27
00:02:08,870 --> 00:02:10,030
نگران شدیم و اومدیم گشت بزنیم

28
00:02:11,199 --> 00:02:12,539
عه اونجائن، آیگو

29
00:02:13,169 --> 00:02:14,169
...من

30
00:02:15,169 --> 00:02:16,509
دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم

31
00:02:17,110 --> 00:02:20,610
پس، بیاین از آخرین رقص شمشیرم لذت ببریم

32
00:02:23,110 --> 00:02:25,719
الان می‌خوای برقصی؟

33
00:02:27,189 --> 00:02:28,349
می‌خواد رقص شمشیر بره

34
00:02:28,650 --> 00:02:29,990
منظره‌ی جالبی میشه

35
00:02:30,219 --> 00:02:31,259
ها؟

36
00:02:32,389 --> 00:02:34,229
خب؟ شماها کی هستین؟

37
00:02:34,990 --> 00:02:35,990
راهزن هستین؟

38
00:02:36,259 --> 00:02:37,599
تو این کوه راهزن نیست

39
00:02:37,960 --> 00:02:40,060
اون آدمه حالش خوبه؟-
!نزدیک‌تر نیاین-

40
00:02:41,030 --> 00:02:42,669
!بانوی من-
"بانوی من؟"-

41
00:02:42,770 --> 00:02:43,840
!بانو ته‌یونگ

42
00:02:44,439 --> 00:02:47,169
اگه یه دقیقه دیرتر رسیده بودیم
تو دردسر بزرگی میفتادین

43
00:02:48,409 --> 00:02:51,210
خداروشکر که به شما برخوردیم

44
00:02:51,340 --> 00:02:54,879
ارباب بهم گفتن چرا اومدین بالای این کوه

45
00:02:55,449 --> 00:02:58,349
ولی اون کجاست الان؟

46
00:02:58,750 --> 00:02:59,919
رفته پایین؟

47
00:03:02,319 --> 00:03:03,960
...این اجرای ضعیف

48
00:03:04,090 --> 00:03:09,090
قابل تحمل نیست

49
00:03:11,229 --> 00:03:13,360
برای افراد پستی مثل من

50
00:03:13,530 --> 00:03:18,699
...یه کم خوب یا بد بودن

51
00:03:19,099 --> 00:03:20,639
مهم نیست

52
00:03:21,770 --> 00:03:22,939
و حالا اینو بگیر

53
00:03:25,039 --> 00:03:26,779
...این عشق من-
من-

54
00:03:26,780 --> 00:03:28,378
به توئه-
تو رو خدا بده من-

55
00:03:28,379 --> 00:03:30,009
...این-
من-

56
00:03:30,520 --> 00:03:31,719
احساس منه

57
00:03:44,960 --> 00:03:47,568
آفرین-
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم-

58
00:03:47,569 --> 00:03:48,669
خوشم اومد

59
00:03:49,030 --> 00:03:50,939
حتماً خیلی خوشحالی بچه‌م

60
00:03:56,439 --> 00:03:58,539
اول از همه، این قله نیست

61
00:03:58,879 --> 00:04:01,179
ما تا بالاشو گشتیم

62
00:04:01,180 --> 00:04:03,719
گفتم که اون قله‌ی صخره داره

63
00:04:03,819 --> 00:04:05,849
گفتم سربازارو اونجا دیدم

64
00:04:05,979 --> 00:04:08,689
پس، باید بریم اون قله

65
00:04:09,050 --> 00:04:11,159
ما میریم دیگه، مراقب خودتون باشین

66
00:04:11,590 --> 00:04:13,460
ما هم میایم، بانو

67
00:04:13,560 --> 00:04:14,629
نمیشه

68
00:04:15,629 --> 00:04:17,059
ممکنه تو خطر بیفتین

69
00:04:17,060 --> 00:04:19,360
مگه شما جون دول‌سوک ما رو نجات ندادین؟

70
00:04:19,560 --> 00:04:21,569
پس ما هم باید به شما کمک کنیم

71
00:04:21,730 --> 00:04:22,929
درسته-
آره-

72
00:04:22,930 --> 00:04:26,470
اگه همونجا باشه، خب میتونیم راحت
فرار کنیم، مگه نه؟

73
00:04:27,269 --> 00:04:30,410
پس با این که از بی شرمیمه، تحت مراقبت شما می‌مونیم

74
00:04:30,939 --> 00:04:32,739
اگه زنده برگشتیم

75
00:04:32,740 --> 00:04:35,649
باید بگی چی سر چون‌هیانگ اومد

76
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
چشم-
...و-

77
00:04:37,920 --> 00:04:40,220
باعث افتخارمونه اگه رقص شمشیر هم ببینیم

78
00:04:45,620 --> 00:04:48,730
من زودتر میرم و منتظرت میمونم
آماده شدی بیا

79
00:04:55,670 --> 00:04:57,600
دوست دارم ببینمشا-
...تو-

80
00:05:43,920 --> 00:05:45,449
اینو بخورین و یه کم استراحت کنین

81
00:05:45,680 --> 00:05:47,250
من میرم یه نگاهی بندازم

82
00:05:47,920 --> 00:05:49,089
آیگویا

83
00:05:52,019 --> 00:05:54,459
میگم، اونو واقعنی گفتی؟

84
00:05:55,560 --> 00:05:57,599
چیو؟-
...که وقتی گفتم-

85
00:05:57,600 --> 00:06:00,730
بیا با هم بریم، باید با وجود شکت
قبول می‌کردی

86
00:06:02,769 --> 00:06:03,839
من گفتم؟

87
00:06:38,740 --> 00:06:40,139
من دور و اطرافو نگاه کردم

88
00:06:40,300 --> 00:06:41,810
ولی حتی یه روح هم پیدا نکردم

89
00:06:42,910 --> 00:06:45,079
حتماً فهمیدن داریم دنبالشون میگردیم
و فرار کردن

90
00:06:45,339 --> 00:06:46,939
اونا واقعاً داشتن دنبال طلا حفاری میکردن

91
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
آره

92
00:06:48,251 --> 00:06:50,979
حتی روحمونم خبر نداشت اینجا
داره چنین اتفاقی میفته

93
00:06:50,980 --> 00:06:52,679
...حالا که معدنو تخلیه کردن

94
00:06:52,680 --> 00:06:54,019
از کجا بفهمیم کار کیه؟

95
00:06:54,220 --> 00:06:56,220
انگار حتی بچه‌هارو هم بردن

96
00:06:57,319 --> 00:06:58,319
صبر کنین

97
00:07:05,660 --> 00:07:06,800
گرسنمه

98
00:07:07,399 --> 00:07:10,128
لطفاً یه کم آب بهم بدین-
بچه‌ها اینجائن-

99
00:07:10,129 --> 00:07:12,370
بجنبین-
بیاین-

100
00:07:25,680 --> 00:07:27,250
بگیر

101
00:07:34,829 --> 00:07:36,689
تو چون‌سامی، نه؟

102
00:07:37,529 --> 00:07:40,629
چهره‌ی مردایی که آوردنتون اینجا رو یادته؟

103
00:07:42,899 --> 00:07:45,199
خوبه، بریم

104
00:07:50,339 --> 00:07:51,779
کجا با این عجله؟

105
00:07:53,379 --> 00:07:55,078
شنیدم از صخره افتادین

106
00:07:55,079 --> 00:07:56,649
ولی انگار زنده موندین

107
00:07:57,250 --> 00:07:59,019
خوب شد تله گذاشتیم براتون

108
00:08:00,079 --> 00:08:01,089
پسرا

109
00:08:09,430 --> 00:08:10,459
کار کی بوده؟

110
00:08:11,060 --> 00:08:13,300
کی دستور داده بچه‌هارو بخرین
تا معدن حفاری کنین؟

111
00:08:14,170 --> 00:08:15,670
فکر کردی فقط همون دستورو داده؟

112
00:08:15,970 --> 00:08:17,899
دستور کشتن شماهارو هم داده

113
00:08:18,540 --> 00:08:19,839
کار رئیس لی بوده؟

114
00:08:21,370 --> 00:08:23,740
پشت میله ها که رفتی به اونم فکر کن

115
00:08:24,639 --> 00:08:26,208
خون و خونریزی نباید بشه

116
00:08:26,209 --> 00:08:27,910
همه‌شونو بگیرین و آتیش بزنین

117
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
چشم، قربان

118
00:08:41,159 --> 00:08:42,360
این یارو رو بکشین

119
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
برین

120
00:08:48,230 --> 00:08:49,269
برین عقب

121
00:09:03,379 --> 00:09:04,850
نه، آیگویا

122
00:09:50,289 --> 00:09:51,330
خوش گذشت

123
00:09:52,529 --> 00:09:53,799
!حالا بمیر

124
00:10:06,179 --> 00:10:08,250
!بگیرینشون-
!بگیرینشون-

125
00:10:43,649 --> 00:10:46,278
فرمانده‌ی محلی-
بابت تاخیرم عذر می‌خوام، بانو-

126
00:10:46,279 --> 00:10:47,519
!همه‌شونو دستگیر کنین

127
00:10:47,750 --> 00:10:48,789
چشم-
چشم-

128
00:10:57,029 --> 00:10:58,559
خوبی؟

129
00:10:58,759 --> 00:11:00,970
از اون چیزی که فکر می‌کردم بهتر بودی، ارباب جوان

130
00:11:01,570 --> 00:11:03,570
اینجات داره خون میاد، هیچی نگو

131
00:11:04,340 --> 00:11:05,399
یه لحظه صبر کن

132
00:11:08,409 --> 00:11:09,440
بیا

133
00:11:20,179 --> 00:11:22,320
تموم شد، اینجا رو فشار بده

134
00:11:36,629 --> 00:11:38,039
چطوری اومدین اینجا؟

135
00:11:38,100 --> 00:11:40,138
نکنه از زندان فرار کردین

136
00:11:40,139 --> 00:11:43,239
استاندار مخفیانه ما رو آزاد کرد

137
00:11:43,240 --> 00:11:44,808
استاندار؟

138
00:11:44,809 --> 00:11:48,049
بله، باید لطف شما رو جبران می‌کردن، بانو

139
00:11:49,450 --> 00:11:52,979
ولی تو کوه به این بزرگی چطور پیدامون کردین؟

140
00:11:52,980 --> 00:11:55,619
درباره‌ی فانوس خونوادتون توی خونه شنیدم

141
00:11:55,620 --> 00:11:56,789
...خوشبختانه، اون بالا

142
00:12:06,730 --> 00:12:08,269
...حالا می‌تونیم بی‌گناهی پدر رو

143
00:12:10,799 --> 00:12:12,070
ثابت کنیم؟

144
00:13:16,269 --> 00:13:18,139
اینجا چی کار...؟-
...اینجا-

145
00:13:19,399 --> 00:13:21,570
جاییه که معدن مخفی رئیس لی هست

146
00:13:24,879 --> 00:13:27,480
چطور تونستی این کارو کنی؟ چطور؟

147
00:13:29,179 --> 00:13:30,879
...چطور تونستی آدمای بی گناهو

148
00:13:31,820 --> 00:13:34,149
خائن جلوه بدی که فقط خودت تو ناز و نعمت زندگی کنی؟

149
00:13:34,750 --> 00:13:36,389
...به خاطر این، پدر جانم

150
00:13:37,860 --> 00:13:38,919
...خونواده‌م

151
00:13:48,600 --> 00:13:49,629
متاسفم

152
00:13:50,070 --> 00:13:51,370
خبر داشتی؟

153
00:13:52,440 --> 00:13:53,700
...به خاطر همین

154
00:13:55,710 --> 00:13:57,470
سعی کردی ماک‌شیمو برگردونی؟

155
00:13:57,980 --> 00:14:00,950
نه، خبر نداشتم

156
00:14:01,409 --> 00:14:02,850
من از هیچی خبر نداشتم

157
00:14:04,480 --> 00:14:06,450
بذار بمیرم

158
00:14:06,850 --> 00:14:09,120
من نمی‌تونم به پسرم آسیبی بزنم

159
00:14:11,389 --> 00:14:12,819
نمی‌تونم شهادت بدم

160
00:14:12,820 --> 00:14:14,730
نیازی به شهادت نیستم

161
00:14:16,289 --> 00:14:17,330
...به اندازه‌ی کافی

162
00:14:19,200 --> 00:14:20,259
شاهد هست

163
00:14:34,279 --> 00:14:35,480
...اینا بچه‌هایی هستن که رئیس لی خریده

164
00:14:36,909 --> 00:14:38,950
تا براش معدن طلا حفاری کنن

165
00:14:40,250 --> 00:14:41,289
...پس

166
00:14:42,450 --> 00:14:43,990
نمیر

167
00:14:44,220 --> 00:14:45,320
زنده بمون

168
00:14:47,360 --> 00:14:49,590
و تاوان ظلمی که به این بچه‌ها کردی رو بده

169
00:15:04,009 --> 00:15:06,779
یعنی چی که فرمانداری جی هنگ‌سو رو
دستگیر کرده؟

170
00:15:07,279 --> 00:15:09,008
منم تازه خبرشو شنیدم

171
00:15:09,009 --> 00:15:12,178
استاندار شخصاً میخواد بازجویی کنه
حالا چه خاکی به سرمون بریزیم؟

172
00:15:12,179 --> 00:15:15,250
معطل چی هستین؟
بجنبین یه نامه به ارباب پارک جون‌کی بنویسین

173
00:15:15,450 --> 00:15:17,590
باید زودتر از شر اون مردک خلاص شیم

174
00:15:24,330 --> 00:15:25,360
...دوک‌هون

175
00:15:25,899 --> 00:15:29,028
دقیقاً چی کار کردین؟

176
00:15:29,029 --> 00:15:30,870
منظورت چیه؟

177
00:15:31,070 --> 00:15:32,970
ما هیچ کاری نکردیم

178
00:15:33,169 --> 00:15:34,309
به خدا راست میگم

179
00:15:42,980 --> 00:15:46,320
چتونه؟ مگه روح دیدین؟

180
00:15:46,980 --> 00:15:47,989
...همسر

181
00:15:47,990 --> 00:15:50,288
چطوری همچین کار فجیعی انجام دادین؟

182
00:15:50,289 --> 00:15:52,119
دوک هون به حرفم گوش بده

183
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
حق با اونه

184
00:15:53,121 --> 00:15:55,730
الان وقتش نیست
باید عقل‌هامون رو روی هم بذاریم

185
00:15:55,830 --> 00:15:57,460
همه با هم نمی‌تونیم بریم پایین

186
00:15:57,659 --> 00:15:59,059
درست نمیگم بانوی من؟

187
00:15:59,960 --> 00:16:01,169
خفه شو

188
00:16:03,769 --> 00:16:07,070
بانوی من الان برای اینکارا وقت نداریم

189
00:16:43,169 --> 00:16:44,679
دارین چی می‌نویسین؟

190
00:16:45,210 --> 00:16:46,980
...یه سری مدارک

191
00:16:47,409 --> 00:16:49,808
...از تعریف‌های بدرد بخور دستیار افسر

192
00:16:49,809 --> 00:16:51,418
...در مورد نجات یه خانم از غرق شدن

193
00:16:51,419 --> 00:16:53,120
و نجات دادن بچه‌ها با جنگیدن جلوی سربازا

194
00:16:56,649 --> 00:16:59,419
هه گانگ شهادت میده؟

195
00:17:00,490 --> 00:17:04,130
به محضی که بهتر بشه فرار میکنه

196
00:17:04,529 --> 00:17:06,558
چطوری از اتهامات دروغ خلاص میشین؟

197
00:17:06,559 --> 00:17:09,328
...بچه‌ها فقط میتونن شهادت بدن که رئیس لی

198
00:17:09,329 --> 00:17:10,798
کاری کرده که اونا طلاها رو بدزدن

199
00:17:10,799 --> 00:17:13,240
باید رئیس لی رو بگیریم و شکنجه‌ش بدیم تا اعتراف کنه

200
00:17:13,970 --> 00:17:15,769
شهرت پدر رو بدنام کرد

201
00:17:16,940 --> 00:17:18,779
همه چیز خانواده ما رو دزدید

202
00:17:19,079 --> 00:17:20,539
و حتی سعی کرد منو بکشه

203
00:17:21,680 --> 00:17:24,519
اتهامات زیادی هست که می‌تونه باعث اعدامش بشه

204
00:17:26,579 --> 00:17:29,650
...به هرحال این داستان تموم میشه

205
00:17:30,089 --> 00:17:32,660
اونم با انتقام وکیل حقوقی

206
00:17:35,460 --> 00:17:38,460
ولی هنوزم بهت افتخار میکنم که به رویاهات رسیدی

207
00:17:38,960 --> 00:17:41,000
بدون کمک کسی

208
00:17:41,900 --> 00:17:43,869
نمیتونستم موفق بشم

209
00:17:44,029 --> 00:17:47,039
...آره، جواب خوبی

210
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
خوبیه

211
00:17:51,480 --> 00:17:54,750
نقشه کوه‌ها و رودها رو پیدا کردی و دول سوک رو دیدی

212
00:17:54,880 --> 00:17:56,910
فرماندار افسر نظامی فرستاد

213
00:17:57,279 --> 00:17:59,179
و آتش منور به موقع روشن شد

214
00:17:59,180 --> 00:18:01,890
اینا همه کارای خوبی بود که انجام دادی؟

215
00:18:03,849 --> 00:18:04,960
تو، گودوک

216
00:18:06,259 --> 00:18:08,390
قلب خونگرمی داری

217
00:18:09,190 --> 00:18:11,059
که مردم رو احساساتی میکنه

218
00:18:14,259 --> 00:18:15,299
...داری میگی

219
00:18:16,230 --> 00:18:18,539
که ببخشمش؟

220
00:18:20,970 --> 00:18:22,710
نمیتونم اینکار رو بکنم

221
00:18:22,869 --> 00:18:24,338
به این امید نباش

222
00:18:24,339 --> 00:18:26,210
...نه فقط خیلی ساده امید دارم که

223
00:18:27,079 --> 00:18:28,880
از قانونی که خوب میدونی

224
00:18:29,750 --> 00:18:31,950
مثل یه سلاح استفاده نکنی

225
00:18:35,589 --> 00:18:39,420
هدفت اینه که آبروی خانواده‌ت رو برگردونی

226
00:18:40,289 --> 00:18:41,390
اینو یادت باشه

227
00:19:04,309 --> 00:19:05,319
سرورم

228
00:19:07,220 --> 00:19:08,250
بایست

229
00:19:11,759 --> 00:19:14,190
سرورم توی دردسر بزرگی افتادیم

230
00:19:14,930 --> 00:19:16,430
آخر شب چیشده مگه؟

231
00:19:16,660 --> 00:19:20,059
جی هنگ سو توسط فرماندار دستگیر شده

232
00:19:21,470 --> 00:19:22,470
و؟

233
00:19:24,130 --> 00:19:26,369
اگر دهنش رو باز کنه و حقیقت رو بگه تو دردسر نمی‌افتیم؟

234
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
...لطفا یه نفر رو

235
00:19:27,701 --> 00:19:30,640
اصلا نمی‌دونم که درمورد چی حرف داری میزنی

236
00:19:33,779 --> 00:19:34,779
سرورم؟

237
00:19:35,250 --> 00:19:38,380
قول دادی حواست به عواقبش باشه

238
00:19:42,789 --> 00:19:46,589
این مزخرفات رو بنداز دور
اول حساب تو رو میرسم

239
00:19:46,960 --> 00:19:47,990
یادت باشه

240
00:19:51,059 --> 00:19:52,200
ببرش خونه

241
00:19:57,970 --> 00:19:59,000
...پدر

242
00:20:14,380 --> 00:20:15,390
...شما

243
00:20:19,259 --> 00:20:20,960
خودتون رو تحویل میدین؟

244
00:20:21,460 --> 00:20:25,460
نگو که داری برای گزارش من به استانداری میری

245
00:20:39,809 --> 00:20:40,910
چطور میتونین خودتون رو تحویل بدین؟

246
00:20:41,880 --> 00:20:43,710
بهت گفتم که جزای گناهانت رو بده

247
00:20:46,980 --> 00:20:48,189
...معدن رو برمیگردونیم

248
00:20:48,190 --> 00:20:49,920
و همینطور کل طلاهایی که برده بودیم

249
00:20:50,089 --> 00:20:51,889
...به بچه‌ها پول کافی میدیم

250
00:20:51,890 --> 00:20:52,990
"پول کافی؟"

251
00:20:53,589 --> 00:20:55,630
...چطور یه مقدار کم پول میتونه بدبختی

252
00:20:55,859 --> 00:20:58,759
جدا شدن از پدر و مادرشون و به
زور فروخته شدن رو جبران کنه؟

253
00:20:59,359 --> 00:21:00,659
تحمل شلاق، گرسنگی

254
00:21:00,660 --> 00:21:01,900
و تا سرحد مرگ ترسیدن از گیر کردن بین سنگ‌ها

255
00:21:02,900 --> 00:21:04,569
اونم بالای کوه؟

256
00:21:04,839 --> 00:21:07,799
چقدر بیشتر باید برای گناهانم پرداخت کنم؟

257
00:21:08,269 --> 00:21:09,640
برگردوندن همه چیز

258
00:21:09,809 --> 00:21:11,578
پول دادن بهشون، بیشتر از کافی هم هست

259
00:21:11,579 --> 00:21:12,940
این تنها گناه تو نیست

260
00:21:14,180 --> 00:21:16,750
درمورد کاری که برای پنهان کردن اون طمع انجام دادی چی؟

261
00:21:17,579 --> 00:21:20,049
...درمورد متهم کردن بی‌گناها

262
00:21:20,450 --> 00:21:22,049
و کاری که با پدر شوهرم کردی چی؟

263
00:21:25,519 --> 00:21:26,789
در مورد اینا چیزی نمیدونم

264
00:21:27,759 --> 00:21:29,589
جی هنگ هم نمیدونه

265
00:21:30,029 --> 00:21:31,599
مهم نیست چقدر امید داری

266
00:21:32,829 --> 00:21:34,769
نمیتونی بفهمی چه اتفاقی افتاده

267
00:21:36,170 --> 00:21:38,170
من خودم رو تحویل نمیدم

268
00:21:38,369 --> 00:21:39,670
سرورم-
چیه؟-

269
00:21:41,710 --> 00:21:43,939
!کاری که کردم اصلا اشتباه نبود

270
00:21:43,940 --> 00:21:44,940
بله

271
00:21:45,640 --> 00:21:47,109
 دقیق همینقدر بی حیایی

272
00:21:48,450 --> 00:21:50,480
...برای بخشش التماس نکن، تازه اونوقت

273
00:21:51,880 --> 00:21:53,519
...احساس گناه نمی‌کنم

274
00:21:54,819 --> 00:21:56,920
...حتی اگر خون گریه کنی

275
00:21:58,720 --> 00:22:00,089
یا هزار تیکه بشی

276
00:22:03,759 --> 00:22:05,299
...مطمئن میشم که

277
00:22:06,329 --> 00:22:08,529
برای تموم کردن رنج و اتهامات پدرم

278
00:22:09,430 --> 00:22:12,099
بیشتر از چیزی که ما تحمل کردیم عذاب بکشی

279
00:22:16,710 --> 00:22:17,769
...من تقریبا

280
00:22:21,210 --> 00:22:22,750
تو رو بخشیده بودم

281
00:22:40,960 --> 00:22:43,069
!مادر-
 دیوانه شدین؟-

282
00:22:43,529 --> 00:22:45,539
!بلند بشین

283
00:22:50,309 --> 00:22:51,380
بلند بشین مادر

284
00:23:03,089 --> 00:23:04,349
چه خبره؟

285
00:23:05,720 --> 00:23:08,160
بعدی پرونده مدنی از شهرستان چونگ سوئه

286
00:23:08,230 --> 00:23:10,730
که هنوز قاضی جدید نداره

287
00:23:11,329 --> 00:23:13,829
اول یه نامه مدنی از دوگیوم از خانواده سونگه

288
00:23:25,079 --> 00:23:27,508
من خواهان شهرت پدرم سونگ گیو هستم

289
00:23:27,509 --> 00:23:30,150
قاضی سابق شهر چونگ سو

290
00:23:30,480 --> 00:23:32,349
که از پست عمومی و ثروت خانوادگی به خاطر

291
00:23:32,619 --> 00:23:34,349
اینکه ناظر خیانت بوده محروم شده

292
00:23:36,220 --> 00:23:38,160
آیا مبنای برای این درخواست هست؟

293
00:23:38,519 --> 00:23:39,789
ما شاهد داریم

294
00:24:01,680 --> 00:24:03,809
هیچ راهی برای اثباتش نیست پس نترس

295
00:24:04,509 --> 00:24:06,480
من خودم نوازنده خانه فداکار قلب‌ها رو

296
00:24:06,619 --> 00:24:08,319
که به عنوان مدرک بود کشتم

297
00:24:11,049 --> 00:24:13,819
هه گانگ از خانواده یون هستم

298
00:24:16,089 --> 00:24:17,329
برخلاف ظاهرم

299
00:24:18,400 --> 00:24:19,660
من یه مردم

300
00:24:20,259 --> 00:24:21,730
چطور یه مرده؟

301
00:24:22,730 --> 00:24:24,599
خیلی شبیه زناست

302
00:24:25,900 --> 00:24:30,039
توی این دنیا، هستن کسایی که متفاوت باشن با بقیه

303
00:24:30,410 --> 00:24:32,809
ولی حتی والدینمون هم ما رو مایه خجالت میدونن

304
00:24:32,940 --> 00:24:34,710
یا ما رو میکشن یا رها میکنن

305
00:24:36,109 --> 00:24:38,179
قول دادم برای همیشه مراقب

306
00:24:38,180 --> 00:24:41,179
بچه‌های بیچاره‌ای مثل من کسی رو برای حمایت ندارن، باشم

307
00:24:41,180 --> 00:24:43,220
و "قلب" رو روی شونه‌م حک کردم

308
00:24:43,890 --> 00:24:45,390
من به هیچ وجه خائن نیستم

309
00:24:48,390 --> 00:24:51,490
اگر خیانت نیست پس تمرینات نظامی چی بود؟

310
00:24:52,529 --> 00:24:56,529
به خاطر اینکه مردم همیشه جلوی راه ما هستن

311
00:24:57,930 --> 00:25:00,740
بدون اینکه بدونن ما رو میزنن، آزارمون میدن

312
00:25:01,170 --> 00:25:02,710
و ما رو میکشن

313
00:25:03,569 --> 00:25:05,880
یاد می‌گرفتیم از خودمون جلوی اینا مراقبت کنیم

314
00:25:06,779 --> 00:25:08,480
آموزش نظامی نبود

315
00:25:11,279 --> 00:25:13,179
...باید به من حقیقت رو بگی

316
00:25:13,180 --> 00:25:15,088
وقتی به خانه قلب فداکار رفتم

317
00:25:15,089 --> 00:25:17,720
چرا اون موقع حرف نزدی؟
چرا الان فقط جلوی من ظاهر میشی؟

318
00:25:19,519 --> 00:25:20,559
...من

319
00:25:21,460 --> 00:25:25,759
از کسی که آرزوی خیانت کار بودنم رو داشت چاقو خوردم

320
00:25:32,400 --> 00:25:36,339
کی بود؟
کی به تو چاقو زد تا سکوت کنی؟

321
00:25:47,980 --> 00:25:49,250
یادم نمیاد

322
00:25:57,789 --> 00:26:01,230
چطور میخوای ثابت کنی حقیقت رو میگی؟

323
00:26:01,730 --> 00:26:03,729
...وقتی برای حکم سلطنتی درمورد زندگیم

324
00:26:03,730 --> 00:26:06,369
صبر کرده بودم زخمی شدم

325
00:26:06,869 --> 00:26:09,339
...یا تبعید میشدم یا اعدام

326
00:26:09,440 --> 00:26:11,009
بستگی به حکم داشت

327
00:26:11,609 --> 00:26:13,639
مجبور شدم همین که بهتر شدم فرار کنم

328
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
میخواستم زندگیم رو نجات بدم

329
00:26:16,150 --> 00:26:17,210
ولی

330
00:26:17,309 --> 00:26:20,720
نمیتونستم کسی رو که با من مثل آدم رفتار می‌کرد ول کنم

331
00:26:20,980 --> 00:26:22,018
و اینجوری فرار کنم

332
00:26:22,019 --> 00:26:24,819
من به عنوان یه خائن دروغین در خفا زندگی کردم

333
00:26:25,160 --> 00:26:26,858
با ایستادن اینجا در حالیکه زندگیم به مو بنده

334
00:26:26,859 --> 00:26:28,589
من حقیقت رو اثبات میکنم

335
00:26:29,759 --> 00:26:31,259
چیز بیشتری هست که میخوای بگی؟

336
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
نه

337
00:26:36,230 --> 00:26:38,798
یعنی چی؟ همه حرفاش همین بود؟

338
00:26:38,799 --> 00:26:41,538
از سلاح خودشون استفاده نمیکنن

339
00:26:41,539 --> 00:26:42,970
بذار ببینیم چی میشه

340
00:26:43,970 --> 00:26:45,538
بر اساس هه گانگ از خانواده یو

341
00:26:45,539 --> 00:26:46,940
پرونده مورد بررسی مجدد قرار میگیره

342
00:26:47,240 --> 00:26:49,980
اگر مشخص بشه که قاضی سابق
وظیفه‌ش‌ رو درست انجام داده

343
00:26:50,410 --> 00:26:52,420
به پادشاه گزارش کتبی برای بررسی مجدد ارسال میشه

344
00:26:52,779 --> 00:26:54,019
برگردین و صبر کنین

345
00:27:03,460 --> 00:27:04,559
بعدی

346
00:27:04,890 --> 00:27:06,730
...یه نامه مدنی از رئیس

347
00:27:07,099 --> 00:27:09,369
شهر چونگ سو، یو هیونگ سو
چونگ ایل از خانواده ایل

348
00:27:19,009 --> 00:27:20,279
برای اعتراف اینجایی؟

349
00:27:21,009 --> 00:27:22,079
بله

350
00:27:23,180 --> 00:27:26,619
باید به همه جرائمت‌ اعتراف کنی

351
00:27:27,750 --> 00:27:28,990
...علیرغم تصادفی

352
00:27:30,089 --> 00:27:32,160
صخره پیداکردن توی کوه اونبونگ

353
00:27:32,960 --> 00:27:34,789
به گارد سلطنتی گزارشش ندادم

354
00:27:36,089 --> 00:27:38,190
به جاش، من معدن ساختم تا طلا پیدا کنم

355
00:27:38,900 --> 00:27:40,430
رئیس انجمن میونگجو

356
00:27:40,630 --> 00:27:41,829
به دلیل حفاری طلا دستگیر و بازجویی شد

357
00:27:42,099 --> 00:27:43,930
حتما به دستور اون بوده

358
00:27:44,400 --> 00:27:46,000
،در حالی که داوطلبانه به گناهانم اعتراف میکنم

359
00:27:47,339 --> 00:27:48,740
لطفا این رو هم در نظر بگیرین

360
00:27:49,240 --> 00:27:51,608
،حتی با اینکه پادشاه ممنوعیتی رو اجرا کرد

361
00:27:51,609 --> 00:27:54,980
،معدن رو فروختی و سند فروش خدمتکار رو گرفتی

362
00:27:55,450 --> 00:27:57,680
و کودکان رو مجبور به کار کردی

363
00:27:58,549 --> 00:28:00,549
چطور جرئت این رو به خودت میدی
که فکر کنی این کار ها قابل بخشش هستن؟

364
00:28:01,519 --> 00:28:03,818
استاندار، من از ارتکاب جرم پدرم آگاهی دارم

365
00:28:03,819 --> 00:28:05,519
،ولی شنیدم که برای یک جنایت سنگین هم

366
00:28:05,660 --> 00:28:08,629
وقتی صادقانه توبه کنه
ممکنه مجازاتش کمتر بشه

367
00:28:08,630 --> 00:28:11,490
!میدونم که فقط برای تخفیف مجازات اعتراف کردی

368
00:28:16,799 --> 00:28:20,539
به این که یه نفر دیگه این حقیقت رو
کشف کرده، مشکوکم

369
00:28:21,339 --> 00:28:23,640
،ولی اگه خودتون میخواین این مجازات رو گردن بگیرین

370
00:28:24,240 --> 00:28:25,680
من آرزوتون رو برآورده میکنم

371
00:28:26,339 --> 00:28:28,140
!لطفا از جونم بگذرین

372
00:28:28,240 --> 00:28:30,379
...التماستون میکنم که خشمتون رو کنار بذارین

373
00:28:30,380 --> 00:28:32,119
و برای تصمیم گیری مجازاتش، قانون رو دنبال کنین

374
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
قانون؟

375
00:28:34,650 --> 00:28:36,190
باشه، همین کار رو میکنم

376
00:28:36,819 --> 00:28:38,689
افسر دادستانی، سریع
...قانون رو بخون

377
00:28:38,690 --> 00:28:40,519
و هر جنایتی که مرتکب شده رو بیار

378
00:28:49,670 --> 00:28:50,869
،من، وکیل حقوقی اوک ته یونگ

379
00:28:51,130 --> 00:28:54,299
از رئیس لی دهکده چونگسو درخواست دفاع میکنم

380
00:28:58,809 --> 00:28:59,809
چرا؟

381
00:29:00,140 --> 00:29:03,150
واقعا به عنوان وکیل مدافع ازش دفاع میکنی؟

382
00:29:04,509 --> 00:29:05,549
بله

383
00:29:06,220 --> 00:29:08,618
...شما حتی به من گزارش نکردین وقتی فهمیدین

384
00:29:08,619 --> 00:29:10,390
ایشون برای قاضی سابق پاپوش دوخته

385
00:29:10,549 --> 00:29:12,690
الان، میخواین ازش دفاع کنین؟

386
00:29:14,019 --> 00:29:15,190
ازتون میخوام که بهم اجازه بدین

387
00:29:25,970 --> 00:29:27,838
...من به وکیل مدافع اوک ته یونگ

388
00:29:27,839 --> 00:29:28,869
حق دفاع از این مرد رو میدم

389
00:29:37,210 --> 00:29:39,278
...جرم تاسیس معدن علیرغم ممنوعیت دستور پادشاه

390
00:29:39,279 --> 00:29:40,750
...و سرقت دارایی های عمومی

391
00:29:41,619 --> 00:29:44,250
معادل اختلاس از اموال دولته

392
00:29:44,450 --> 00:29:45,889
،بر اساس احکام سلطنتی

393
00:29:45,890 --> 00:29:47,358
،فقط سزاوار این هستش که بدنش رو علامت گذاری کنیم

394
00:29:47,359 --> 00:29:49,359
،با بریدن سرش اعدامش کنیم

395
00:29:49,960 --> 00:29:52,299
و برای هشدار عمومی به همه سر بریدش رو نشون بدیم

396
00:29:54,960 --> 00:29:56,129
بله، این تنها حقشه

397
00:29:56,130 --> 00:29:57,169
،علاوه بر این

398
00:29:57,170 --> 00:29:59,369
...جعل اسناد برای اجبار کودکان به کار

399
00:29:59,900 --> 00:30:01,368
... بر اساس ماده 298 قانون جزا

400
00:30:01,369 --> 00:30:02,869
در حکم آدم ربایی و اغوای مجرمانه قرار میگیرد

401
00:30:03,009 --> 00:30:05,609
همچنین جرم بزرگیه که 100 ضربه شلاق
محکوم میشود

402
00:30:06,079 --> 00:30:08,409
درسته-
داری چیکار میکنی؟ تمومش کن-

403
00:30:08,410 --> 00:30:10,009
!ساکت باش

404
00:30:11,650 --> 00:30:13,849
...ولی ماده 25 قوانین عمومی میگه

405
00:30:15,490 --> 00:30:17,589
،وقتی دو جرم باهم فاش بشن

406
00:30:18,319 --> 00:30:20,920
مجازات فقط بر اساس یکی از جرایم اجرا میشود

407
00:30:21,259 --> 00:30:22,589
...ماده 24 قوانین عمومی میگه

408
00:30:24,059 --> 00:30:26,799
...که اگر کسی به جرمش اعتراف کرد، باید

409
00:30:29,769 --> 00:30:31,200
از مجازات معاف بشه

410
00:30:36,640 --> 00:30:38,880
،مهم نیست قانون چه حکمی بده

411
00:30:39,079 --> 00:30:42,879
،میدونین که بر اساس سنگینی جرم

412
00:30:42,880 --> 00:30:44,410
من اختیار اعمال مجازات رو دارم؟

413
00:30:44,609 --> 00:30:45,849
استاندار، ولی به حرفم گوش کنین

414
00:30:47,420 --> 00:30:49,849
با توجه به استخراج بی رویه غیرقانونی
 ،معادن در سراسر استان ها

415
00:30:50,150 --> 00:30:51,219
...خزانه سلطنتی ته کشیده

416
00:30:51,220 --> 00:30:52,258
و دستور ممنوعیت سلطنتی وضع شده

417
00:30:52,259 --> 00:30:53,720
ولی اجرا کردن این حکم هم دردسرهای خودش رو داره

418
00:30:54,119 --> 00:30:55,160
،در این جور مواقع

419
00:30:56,089 --> 00:30:57,389
...اگه برای رئیس لی که خودش رو تسلیم کرده

420
00:30:57,390 --> 00:30:58,700
،مجازات سختی در نظر بگیرین

421
00:30:59,200 --> 00:31:01,358
...دیگه هیچ کسی نسبت به جرمش توبه نمیکنه

422
00:31:01,359 --> 00:31:03,170
و سعی میکنه از ترس همه کارهاش
رو مخفی نگه داره

423
00:31:03,230 --> 00:31:04,299
درسته-
آره واقعا-

424
00:31:05,400 --> 00:31:08,470
درضمن، رئیس لی قبلا معدن رو پس داده

425
00:31:08,640 --> 00:31:10,139
...خانوادش هم همه طلاهایی که از

426
00:31:10,140 --> 00:31:11,640
معدن جمع کرده بودن رو پس آوردن

427
00:31:11,910 --> 00:31:15,410
به بچه هایی که مجبور به کار
شده بودن هم پولی دادن

428
00:31:18,279 --> 00:31:19,549
،به قول قدیمی ها

429
00:31:19,950 --> 00:31:23,220
اگه برای زندگی ارزش قائل بشی"
"افراد زیادی رو تحت تاثیر قرار میده

430
00:31:24,690 --> 00:31:27,890
،ناگه با مهربونی از قانون بگذری
...و عفو کنین

431
00:31:28,390 --> 00:31:30,059
...کسانی که از طمع کور شدن

432
00:31:30,490 --> 00:31:33,098
و راه های نادرستی رو طی کردن
از کارشون پشیمون میشن و توبه میکنن

433
00:31:33,099 --> 00:31:34,099
...این عملکرد

434
00:31:35,130 --> 00:31:36,170
...دولتمون رو آباد میکنه

435
00:31:37,329 --> 00:31:39,740
و برای مردمانمون ثروت میاره

436
00:32:21,240 --> 00:32:23,979
!تو مستحق مجازاتی-
حقته -

437
00:32:23,980 --> 00:32:25,279
...ای ابله

438
00:32:27,349 --> 00:32:29,119
!امیدوارم همینجوری بمیری آدم حقیر

439
00:32:29,789 --> 00:32:31,318
!تو مستحق مجازات آسمانی هستی

440
00:32:31,319 --> 00:32:32,789
!لیاقتته که سنگ بشی

441
00:32:37,230 --> 00:32:39,429
مردک حقیر، بمیر-
!ببینین-

442
00:32:39,430 --> 00:32:41,900
!راه رو باز کنین-
لعنت بهش-

443
00:33:01,279 --> 00:33:03,589
آبروی پدر مرحومم برگردونده شد

444
00:33:03,819 --> 00:33:06,089
صورتت چرا آویزونه؟

445
00:33:06,589 --> 00:33:08,460
فقط متوجه نشدم

446
00:33:08,960 --> 00:33:11,929
چرا مجبور شد به عنوان وکیل مدافع
از مردی مثل اون دفاع کنه؟

447
00:33:11,930 --> 00:33:14,029
از عنوان رئیس فقط برکنار شد

448
00:33:14,500 --> 00:33:16,669
!خیلی حکم سبکیه

449
00:33:16,670 --> 00:33:19,140
هیچ یک از دارایی های پدرت رو پس نگرفتی

450
00:33:19,869 --> 00:33:22,469
چه کاری میتونیم بکنیم؟
اخراج تنها مجازاتی بود که براش بریدن

451
00:33:22,470 --> 00:33:24,038
درسته

452
00:33:24,039 --> 00:33:26,680
باید همه جرائم کثیفش رو گزارش میکرد

453
00:33:28,750 --> 00:33:30,150
ناراحت نباش

454
00:33:31,079 --> 00:33:33,680
بهت قول میدم خونه بهتری برای خودمون بخرم

455
00:33:36,390 --> 00:33:37,450
واقعا؟

456
00:33:38,490 --> 00:33:39,619
قول میدی؟

457
00:33:41,690 --> 00:33:44,429
ارباب نمیتونین چنین کاری کنین-
ارباب خواهش میکنم تمومش کنین-

458
00:33:44,430 --> 00:33:47,429
ارباب! نه! خواهش میکنم بسه-
اوک ته یونگ-

459
00:33:47,430 --> 00:33:48,460
!ارباب

460
00:33:59,980 --> 00:34:01,079
اینجا چه خبره؟

461
00:34:01,940 --> 00:34:03,680
...اوک ته یونگ، تو

462
00:34:07,019 --> 00:34:08,849
برای چی بهم کمک کردی؟

463
00:34:10,889 --> 00:34:12,488
به چه جرئتی؟

464
00:34:12,489 --> 00:34:14,820
...غرورت آسیب دید که مجبور شدی از کسی کمک بگیری

465
00:34:16,789 --> 00:34:18,690
که نگاه حقیرانه ای بهش داشتی؟

466
00:34:19,000 --> 00:34:20,059
آره

467
00:34:21,030 --> 00:34:23,300
...چطور جرئت میکنی اینقدر گستاخ باشی

468
00:34:25,030 --> 00:34:27,969
...توهین کردن، ترحم ورزیدن

469
00:34:29,809 --> 00:34:30,809
و بعدش هم من رو میبخشی؟

470
00:34:32,280 --> 00:34:33,309
بخشیدمت؟

471
00:34:35,780 --> 00:34:37,809
کی گفته بخشیدمت؟

472
00:34:38,510 --> 00:34:39,579
چی؟

473
00:34:39,750 --> 00:34:41,250
،تو هه گانگ رو ساکت کردی

474
00:34:42,590 --> 00:34:44,389
،به عنوان خائن معرفیش کردی

475
00:34:46,190 --> 00:34:49,090
با رسوا کردن پدرشوهرم
،همه چیز رو از خانوادم دزدیدی

476
00:34:50,960 --> 00:34:53,429
و سعی داشتی من رو حین کشف حقیقت بکشی

477
00:34:57,199 --> 00:34:59,170
من نبخشیدمت

478
00:35:00,170 --> 00:35:01,170
...من فقط

479
00:35:03,210 --> 00:35:04,468
این جرائم رو گزارش ندادم

480
00:35:04,469 --> 00:35:07,980
دقیقا برای چی گزارششون ندادی؟

481
00:35:08,579 --> 00:35:10,948
چطور اینقدر جسارتش رو داری که
مقابل من ریاکاری کنی؟

482
00:35:10,949 --> 00:35:11,980
...ماک شیم

483
00:35:13,650 --> 00:35:15,079
برگشته پیش من

484
00:35:17,090 --> 00:35:18,788
...من بهش قول دادم

485
00:35:18,789 --> 00:35:21,559
...بهت کمک کنم و یه روزی لطفت رو جبران میکنم

486
00:35:23,789 --> 00:35:24,960
اگه براش جبران کنی

487
00:35:27,429 --> 00:35:30,130
خدایا، ولی من فقط یه خدمتکارم

488
00:35:32,369 --> 00:35:34,369
...اینجوری گزارش نکردن کارهام

489
00:35:35,039 --> 00:35:37,368
برای جبران کردن لطف کافی بود

490
00:35:37,369 --> 00:35:40,409
چرا ازم دفاع کردی؟

491
00:35:41,079 --> 00:35:44,449
چرا نجاتم دادی؟

492
00:35:46,780 --> 00:35:48,320
...چرا به عنوان یه مدافع حقوق

493
00:35:49,619 --> 00:35:50,650
ازم دفاع کردی؟

494
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
...این

495
00:35:56,329 --> 00:35:57,929
قصدم نبود

496
00:36:02,469 --> 00:36:03,769
این هدف پدرشوهرم بود

497
00:36:05,269 --> 00:36:06,300
چی؟

498
00:36:09,309 --> 00:36:13,480
خواسته و اشتیاقت برای کمک به افراد ضعیف اشتباه نیست

499
00:36:14,010 --> 00:36:17,780
ولی قانون فقط برای افراد ضعیف نیست

500
00:36:18,449 --> 00:36:22,420
...از نظر قانون همه باید برابر باشد

501
00:36:24,650 --> 00:36:27,619
حتی برای کسانی که مرتکب جرمی شده باشن

502
00:36:28,719 --> 00:36:30,690
حتی برای دشمنانم؟

503
00:36:31,429 --> 00:36:33,199
...درسته، دونستن این موضوع

504
00:36:33,900 --> 00:36:36,030
تو رو به یه وکیل مدافع واقعی تبدیل میکنه

505
00:36:38,070 --> 00:36:39,139
بله پدر

506
00:36:40,199 --> 00:36:42,340
،صرف نظر از مقام یا رتبه در این دنیا

507
00:36:42,940 --> 00:36:44,039
...من از همه به صورت برابر دفاع میکنم

508
00:36:44,409 --> 00:36:46,639
مهم نیست که اونا طبق قانون چه کسانی باشن

509
00:36:48,039 --> 00:36:49,050
بله

510
00:36:49,750 --> 00:36:52,619
همیشه این رو یادت باشه

511
00:37:03,889 --> 00:37:04,889
...پدرشوهرم

512
00:37:05,760 --> 00:37:08,329
نمیخواست که انتقام بگیره

513
00:37:10,829 --> 00:37:13,070
...حتی ازم خواست که از دشمنم که سعی داشت

514
00:37:14,369 --> 00:37:15,710
من رو بکشه هم دفاع کنم

515
00:37:17,110 --> 00:37:18,139
...اینجوری دشمنانم تحت قانون

516
00:37:21,210 --> 00:37:22,349
محافظت میشن

517
00:37:30,590 --> 00:37:31,949
برای همین خواهش میکنم برو

518
00:37:34,119 --> 00:37:35,889
...من دارایی های خانوادت و

519
00:37:38,059 --> 00:37:39,360
خدمتکارانتون رو پس میدم

520
00:37:49,139 --> 00:37:50,170
...این باید برای جبران دفاعت از من

521
00:37:52,940 --> 00:37:55,539
به عنوان وکیل مدافع کافی باشه

522
00:38:01,505 --> 00:38:08,505


523
00:38:15,530 --> 00:38:18,429
خونه رو برمیگردونه؟
کی گفته میتونه چنین کاری کنه؟

524
00:38:19,199 --> 00:38:21,769
چیجوری میتونیم توی اون خونه زندگی کنیم؟

525
00:38:21,969 --> 00:38:23,369
پس باید میفروختش

526
00:38:23,570 --> 00:38:26,409
اینجوری میتونستیم پول هایی که
روی معدن سرمایه گذاری کردیم رو پس بگیریم

527
00:38:26,739 --> 00:38:29,848
مادر! تمومش کن خواهشا

528
00:38:29,849 --> 00:38:32,449
آره خواهش میکنم، بسه

529
00:38:32,780 --> 00:38:35,019
اگه ادامه بدی ممکنه دخترمون ترد شه

530
00:38:36,019 --> 00:38:37,820
برای چی باید ترد شه؟

531
00:38:37,989 --> 00:38:38,989
دوک هون

532
00:38:38,990 --> 00:38:41,289
ما چه کار اشتباهی کردیم که
سزاوار چنین رفتاری هستیم؟

533
00:38:41,389 --> 00:38:43,760
شما چنین شایعه شرورانه‌ای رو درباره
مادرم پخش کردین

534
00:38:44,889 --> 00:38:47,460
!لطفا یکم شرم داشته باشین

535
00:38:54,969 --> 00:38:57,769
<font color="#ff0712">(مرحوم سونگ گیو جین)</font>

536
00:39:32,539 --> 00:39:35,309
بانو من، شما زن فوق‌العاده‌‌ای هستین

537
00:39:36,650 --> 00:39:40,019
ارباب، لطفا حالا در آرامش بخوابین

538
00:40:12,719 --> 00:40:14,118
کودونگ، تو حیاط رو جارو کن

539
00:40:14,119 --> 00:40:15,119
باشه-
حواست به اون باشه-

540
00:40:15,120 --> 00:40:16,419
بیا اینجا-
وای-

541
00:40:16,420 --> 00:40:18,389
بیا اینو تکون بدیم
اون اونجا

542
00:40:19,760 --> 00:40:22,119
زودی باشین، بجنبین، می‌تونی نگهش داری؟

543
00:40:22,590 --> 00:40:24,328
زودی باش، زود بیا-
دارم میام-

544
00:40:24,329 --> 00:40:26,559
نمی‌تونم تصور کنم که چه کارایی انجام دادی که به اینجا برسیم

545
00:40:28,000 --> 00:40:29,030
...من

546
00:40:29,869 --> 00:40:32,969
شرمندم که نتونستم واست هیچ کمکی باشم

547
00:40:33,500 --> 00:40:35,099
لطفا همچین حرفی نزن

548
00:40:35,840 --> 00:40:37,610
ما خانواده‌ایم

549
00:40:38,539 --> 00:40:41,440
مطمئن میشم که حتما تو آزمون دولتی اول بشم

550
00:40:41,980 --> 00:40:43,849
که بتونی بهم افتخار کنی زن برادر

551
00:40:44,510 --> 00:40:47,150
همین الانشم بهت افتخار می‌کنم، دو گیوم

552
00:40:47,650 --> 00:40:49,690
از الان به بعد، واسه تو زندگی می‌کنم زن برادر

553
00:40:49,949 --> 00:40:52,789
تو خواهرمی، دوستمی

554
00:40:53,159 --> 00:40:55,789
مادرمی
همه چیزمی

555
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
آیگووو

556
00:41:33,800 --> 00:41:35,900
خدا رو شکر هه گانگ آزاد شده

557
00:41:36,929 --> 00:41:38,130
سالم و در امنیت از اینجا رفت

558
00:41:39,440 --> 00:41:41,538
...گفت میره جایی که شوهرم هست

559
00:41:41,539 --> 00:41:43,440
و اخبار رو بهش میده

560
00:41:45,170 --> 00:41:48,510
پس شوهرت به زودی برمیگرده

561
00:41:50,179 --> 00:41:51,179
آره

562
00:41:52,349 --> 00:41:53,349
ای بابا

563
00:41:53,750 --> 00:41:56,320
هنوزم یه بزدله که همیشه راه آسون رو پیش میگیره

564
00:41:59,050 --> 00:42:03,059
به هرحال، خیلی بهت افتخار می‌کنم که همه چیزو پس گرفتی

565
00:42:03,360 --> 00:42:05,159
همش به لطف توئه

566
00:42:06,559 --> 00:42:08,000
واقعا ممنونتم

567
00:42:08,429 --> 00:42:09,469
دیدی؟

568
00:42:09,829 --> 00:42:12,539
گفتم که به محضی که بیایم پایین ازم تشکر می‌کنی
نگفتم؟

569
00:42:16,239 --> 00:42:17,369
...تو

570
00:42:19,739 --> 00:42:22,210
این قدرت رو داری که آدما رو خوشحال کنی

571
00:42:24,650 --> 00:42:27,050
...وقتی دیدمت که تو کوهستان داری واسه مردم اجرا می‌کنی

572
00:42:28,179 --> 00:42:29,920
واقعا شگفت انگیز بود

573
00:42:31,320 --> 00:42:32,320
...و

574
00:42:34,219 --> 00:42:36,829
و اینکه شانس اینو داشتم
...که واسه آخرین بار اجرات رو ببینم

575
00:42:39,130 --> 00:42:40,300
خیلی خوشحالم کرد

576
00:42:47,039 --> 00:42:48,139
آوردیش؟

577
00:42:51,869 --> 00:42:55,510
اگه اینو بگیری، کمک قابل توجهی به امور مالیت می‌کنه؟

578
00:42:56,980 --> 00:42:58,010
آره

579
00:42:58,480 --> 00:43:00,150
می‌فروشمش و غذای خوشمزه باهاش می‌خرم

580
00:43:01,820 --> 00:43:03,949
واقعا لازمه که ازم بگیریش؟

581
00:43:06,420 --> 00:43:09,090
باید بگیرمش، یه چیزیه که از گودوک به جا مونده

582
00:43:13,460 --> 00:43:15,230
...اون زنی بود که عمیقا عاشقش بودم

583
00:43:16,929 --> 00:43:19,230
چون کمک کرد که به عنوان خودم زندگی کنم

584
00:43:27,179 --> 00:43:28,239
از حالا به بعد

585
00:43:29,179 --> 00:43:31,210
دیگه دنبال شما نیستم، بانوی من

586
00:43:32,679 --> 00:43:33,719
...پس

587
00:43:34,780 --> 00:43:37,320
برات ارزوی خوشحالی می‌کنم، وکیل مدافع عزیزم

588
00:43:46,900 --> 00:43:48,400
...می‌تونی یه پیام

589
00:43:53,440 --> 00:43:55,199
به دستیار افسر بدی؟

590
00:43:59,980 --> 00:44:01,639
...اون دستیار افسر

591
00:44:04,880 --> 00:44:06,980
در واقع اولین عشق اون زن بود

592
00:44:14,889 --> 00:44:16,059
اولش

593
00:44:18,090 --> 00:44:20,559
ازش رو برگردوند چون سطح و شرایطشون باهم جور نبود

594
00:44:23,769 --> 00:44:24,969
بعدش

595
00:44:28,300 --> 00:44:30,309
بهش جواب رد داد چون کاری بود که باید انجام می‌داد

596
00:44:32,539 --> 00:44:34,840
ولی همیشه کادویی که از طرف اون بود رو نگه داشت

597
00:44:37,050 --> 00:44:38,210
براش ارزش قائل بود

598
00:44:41,179 --> 00:44:42,449
و ارزو داشت که باهاش باشه

599
00:44:47,289 --> 00:44:48,489
لطفا این پیام رو بهش برسون

600
00:45:10,179 --> 00:45:12,780
این بهترین پایانه

601
00:46:01,000 --> 00:46:04,369
<font color="#ff0712">(هفت سال بعد)</font>

602
00:46:21,619 --> 00:46:22,619
آفرین

603
00:46:30,030 --> 00:46:31,189
وکیل جانگ

604
00:46:31,190 --> 00:46:32,388
...‌‌می‌تونی از پس ابطال‌ فرزندخواندگی برای

605
00:46:32,389 --> 00:46:34,059
افسر جوان اوه جونگ گیون بر بیای؟
حتما-

606
00:46:34,800 --> 00:46:36,968
...گاو تازه خریده شده یوک دونگ تو خونه درخت خرمالو

607
00:46:36,969 --> 00:46:38,098
گوساله های دوقلو به دنیا آورده؟

608
00:46:38,099 --> 00:46:42,039
آره ولی مردی که گاو رو فروخته واسه هردو گوساله درخواست پول کرده

609
00:46:42,369 --> 00:46:44,969
باید تاریخی که دنیا اومدن رو چک کنیم

610
00:46:45,539 --> 00:46:46,908
امروز نمی‌تونم انجامش بدم

611
00:46:46,909 --> 00:46:49,139
چرا؟ برنامه دیگه ای دارین؟

612
00:46:51,909 --> 00:46:53,550
باید خودش باشه

613
00:46:55,050 --> 00:46:58,218
...سونگ دو گیوم ارباب منطقه چونگسو

614
00:46:58,219 --> 00:47:00,889
تو امتحان دولتی اول شده

615
00:47:01,260 --> 00:47:02,558
!ارباب جوان-
!ارباب جوان-

616
00:47:02,559 --> 00:47:04,659
می‌دونستم اول میشه

617
00:47:04,789 --> 00:47:06,329
بانوی من بجنبین-
وای خدایا-

618
00:47:06,429 --> 00:47:08,229
اینجاییم

619
00:47:08,230 --> 00:47:10,469
بانوی من بیاین پیش ما

620
00:47:12,300 --> 00:47:13,538
آیگو

621
00:47:13,539 --> 00:47:15,840
خدایا-
ارباب جوان-

622
00:47:16,139 --> 00:47:17,440
!ارباب جوان

623
00:47:20,010 --> 00:47:22,739
<font color="#ff0712">(سونگ دو گیوم، رتبه اول)</font>

624
00:47:26,780 --> 00:47:27,820
ارباب جوان

625
00:47:34,619 --> 00:47:35,860
خوش اومدی دو گیوم

626
00:47:36,559 --> 00:47:37,828
وای

627
00:47:37,829 --> 00:47:40,900
وااا، چه صحنه شرم اوری

628
00:47:41,860 --> 00:47:44,869
دلم واست تنگ شده بود-
مردم دارن نگاه می‌کنن-

629
00:47:45,199 --> 00:47:46,598
باید ببینن

630
00:47:46,599 --> 00:47:49,269
به لطف راهنمایی‌های تو من تونستم تو آزمون دولتی اول بشم

631
00:47:51,210 --> 00:47:52,638
خدای من

632
00:47:52,639 --> 00:47:56,579
چرا حالا داره هیاهو به پا می‌کنه که کمک به برادر شوهرش کرده؟

633
00:47:56,710 --> 00:47:58,379
یه فرصت شاد واسه شهرستان ماست

634
00:47:58,380 --> 00:48:00,649
و اون تو آموزشگاه ما درس خونده، پس چه بهتر

635
00:48:00,650 --> 00:48:04,149
فکر نمی‌کنی که کاری که دارن می‌کنن شرم آور و مبتذله؟

636
00:48:04,150 --> 00:48:05,718
ارباب جوان-
ارباب جوان-

637
00:48:05,719 --> 00:48:06,760
ارباب جوان

638
00:48:08,260 --> 00:48:11,090
خدایا

639
00:48:14,659 --> 00:48:15,699
خب

640
00:48:16,570 --> 00:48:20,139
این بهترین جا قلم‌موییه که با بامبو بافته شده

641
00:48:20,699 --> 00:48:21,840
واسه تویه ته یونگ

642
00:48:22,139 --> 00:48:23,840
مرسی دو گیوم

643
00:48:24,110 --> 00:48:26,408
آره
بانوی من شما اول باید کادو بگیرین

644
00:48:26,409 --> 00:48:28,940
پس بقیه‌اش برای ماست، از اونجایی که حتی فاضلابم
پایین میره

645
00:48:29,440 --> 00:48:32,448
یه نشانک جیده

646
00:48:32,449 --> 00:48:34,649
من نمی‌تونم بخونم، پس بهش نیازی ندارم

647
00:48:34,650 --> 00:48:36,489
اینم واسه زن برادره

648
00:48:36,690 --> 00:48:38,050
خوشگله

649
00:48:38,389 --> 00:48:39,888
نصف اینا واسه خانومه

650
00:48:39,889 --> 00:48:42,558
آره مطمئنم-
اینم واسه توئه زن برادر-

651
00:48:42,559 --> 00:48:44,629
کار یه استاد هنرمند  نقاش منظره‌اس

652
00:48:44,630 --> 00:48:45,859
ممنونم

653
00:48:45,860 --> 00:48:48,999
فکر کنم هر چی اینجاس واسه بانوئه-
فکر کنم-

654
00:48:49,000 --> 00:48:50,869
آره راستی

655
00:48:53,139 --> 00:48:55,638
گیره مو با سنگ لاجوردی

656
00:48:55,639 --> 00:48:57,038
چی؟-
سنگ لاجورد؟-

657
00:48:57,039 --> 00:48:59,678
من زن ندارم-
واسه منه-

658
00:48:59,679 --> 00:49:01,280
اینم واسه شماست

659
00:49:01,639 --> 00:49:02,678
واقعا؟

660
00:49:02,679 --> 00:49:04,809
آره-
خیلی خوشگله-

661
00:49:05,480 --> 00:49:07,250
خوشگله نه؟
چطوره؟

662
00:49:07,619 --> 00:49:10,649
همه‌اش واسه شماست-
همه‌اش واسه شناست-

663
00:49:10,650 --> 00:49:12,718
ما خر بودیم که امید داشتیم

664
00:49:12,719 --> 00:49:13,719
کجا میرین؟

665
00:49:14,590 --> 00:49:17,788
برین سراغ چرخ دستیای پشت دیوار

666
00:49:17,789 --> 00:49:19,960
کنار دیوار؟-
چرخ دستی؟-

667
00:49:21,130 --> 00:49:23,530
!وای اینا رو ببین

668
00:49:23,900 --> 00:49:26,029
واااای-
خدایاااا-

669
00:49:26,030 --> 00:49:28,199
اینا چیه؟-
واییی-

670
00:49:30,940 --> 00:49:32,070
این چیه؟

671
00:49:33,539 --> 00:49:35,380
حالا می‌تونی ازدواج کنی

672
00:49:39,349 --> 00:49:40,380
شوهر

673
00:49:41,079 --> 00:49:43,449
برنامه دارم که ازدواج برادرت رو زود پیش ببرم

674
00:49:44,219 --> 00:49:47,419
...ولی، درسته که همچین تصمیم مهمی رو

675
00:49:47,420 --> 00:49:48,960
فقط خودم تنها بگیرم؟

676
00:49:50,030 --> 00:49:54,099
ماه بعد هفتمین سالگرد فوت پدره

677
00:49:54,960 --> 00:49:57,199
کی می‌خوای یه نامه واسم بفرستی؟

678
00:49:57,730 --> 00:49:59,369
کی برمیگردی؟

679
00:50:01,099 --> 00:50:02,969
...مطمئنم که حالت خوبه

680
00:50:03,369 --> 00:50:05,739
منم اینجا به تمام وظایفم عمل می‌کنم

681
00:50:06,440 --> 00:50:07,510
از طرف همسرت

682
00:50:15,179 --> 00:50:19,149
برای تشکر از آموزشگاه‌مون برای حمایت و راهنمایی

683
00:50:19,150 --> 00:50:22,518
ارباب سونگ قبول کردن که چندتا نکته با دانش‌آموزان در میون بذارن

684
00:50:22,519 --> 00:50:23,829
خوبه-
عالیه-

685
00:50:24,630 --> 00:50:28,030
ارباب وونگ حتما باید شرکت کنه

686
00:50:28,400 --> 00:50:30,969
نکات درس خوندن بیشتر از همه به نفع اونه

687
00:50:32,329 --> 00:50:35,369
ولی عجیب نیست؟

688
00:50:35,539 --> 00:50:38,408
چی عجیبه؟-
مرد و زن باید جدا باشن-

689
00:50:38,409 --> 00:50:40,908
چطور ممکنه یه زن متاهل برادر شوهر رو بغل کنه؟

690
00:50:40,909 --> 00:50:43,250
عملا اون پسر رو بزرگش کرده، سزاوار اون بغله

691
00:50:43,880 --> 00:50:44,949
غبطه خوردم

692
00:50:45,110 --> 00:50:47,280
به هرحال منظورم اینه که

693
00:50:47,480 --> 00:50:51,089
هرکسی که بخواد با ارباب سونگ دو گیوم ازدواج کنه

694
00:50:51,090 --> 00:50:52,690
زیرنظر یه جاری ظالم زجر میکشه

695
00:50:52,889 --> 00:50:56,118
راست میگی
تمام این سال‌ها واسه درس خوندن حمایتش کرد

696
00:50:56,119 --> 00:50:57,529
دقیقا

697
00:50:57,530 --> 00:51:00,428
کی می‌ذاره دختر عزیزش با همچین خانواده‌ای ازدواج کنه؟

698
00:51:00,429 --> 00:51:01,929
درست نمی‌گم؟

699
00:51:03,900 --> 00:51:06,639
ارباب سونگ ازدواج می‌کنه

700
00:51:06,769 --> 00:51:08,698
...دلال ازدواج نامه‌هایی که

701
00:51:08,699 --> 00:51:10,638
با تاریخ و ساعت تولد دختراست رو قبول می‌کنه

702
00:51:10,639 --> 00:51:12,138
علاقه‌ای نداریم

703
00:51:12,139 --> 00:51:14,578
هیچکس دوست نداره با این خانواده وصلت کنه

704
00:51:14,579 --> 00:51:16,110
درست نمیگم؟

705
00:51:16,239 --> 00:51:18,849
وای یهو دستشوییم گرفت

706
00:51:19,409 --> 00:51:22,050
یادم رفته بود که یه کار فوری دارم

707
00:51:23,289 --> 00:51:25,690
ببخشید منم سرم شلوغه

708
00:51:25,889 --> 00:51:26,960
...چی

709
00:51:31,230 --> 00:51:32,260
وااا

710
00:51:49,309 --> 00:51:50,480
ببخشید

711
00:51:51,179 --> 00:51:52,250
چند لحظه

712
00:51:53,150 --> 00:51:54,150
ببخشید

713
00:51:54,579 --> 00:51:58,118
انگار عذر خواهی منو نشنیدین. متاسفم

714
00:51:58,119 --> 00:52:00,190
نه، مسئله این نیست. صبر کنین

715
00:52:01,119 --> 00:52:04,359
من دیگه دو بار معذرت خواهی کردم
 چرا دوباره جلوم رو گرفتین؟

716
00:52:04,360 --> 00:52:05,828
سوء تفاهم شده

717
00:52:05,829 --> 00:52:07,328
من معذرت خواهی نمیخوام

718
00:52:07,329 --> 00:52:09,929
به چیزای دیگه تمایلی ندارم

719
00:52:11,099 --> 00:52:13,369
خداحافظ-
داشتم حرف میزدم-

720
00:52:13,800 --> 00:52:16,099
وایسید، بانو-
بهم دست نزنید-

721
00:52:16,400 --> 00:52:17,868
...قانون 335 مجازات میگه

722
00:52:17,869 --> 00:52:21,380
کسی که دیگری رو به زور
 نگه داره 80 ضربه شلاق میخوره

723
00:52:21,980 --> 00:52:23,979
اینو از کجا میدونین؟

724
00:52:23,980 --> 00:52:26,780
دلیلی نداره براتون توضیح بدم

725
00:52:29,019 --> 00:52:30,320
دنبالم نیاین

726
00:52:32,389 --> 00:52:33,389
...ولی

727
00:52:39,190 --> 00:52:40,260
بعدی

728
00:52:47,769 --> 00:52:50,968
من چا می ریونگ از استان یوچانگم

729
00:52:50,969 --> 00:52:52,010
بله

730
00:52:56,110 --> 00:52:59,379
همسایه ای به اسم جین ته
 ...از یه جور عارضه پوستی رنج میبره

731
00:52:59,380 --> 00:53:02,618
و اون رو از مسافرخانه‌ای که توش
 کار میکرد شبونه رها کردند؟

732
00:53:02,619 --> 00:53:05,650
...با اینکه بیماری واگیردار نیست، هم رها شد

733
00:53:05,820 --> 00:53:08,788
و هم حقوقی رو که قبلاً بدهکار بود دریافت نکرد

734
00:53:08,789 --> 00:53:11,530
مطمئنید که این بیماری مسری نیست؟

735
00:53:11,860 --> 00:53:12,889
بله

736
00:53:13,500 --> 00:53:16,399
...این یادداشت یه پزشکه که نشون میده

737
00:53:16,400 --> 00:53:19,630
اون 15 روز بعد از نشان دادن علائم
 قرنطینه بوده و به بقیه سرایت نکرده

738
00:53:19,800 --> 00:53:22,399
میشه خودم بررسی کنم؟

739
00:53:22,400 --> 00:53:23,539
البته

740
00:53:24,070 --> 00:53:27,639
یه وکیل حقوقی باید حقایق رو بررسی کنه

741
00:53:34,480 --> 00:53:35,919
یه کاری بکن

742
00:53:35,920 --> 00:53:36,920
میخاره

743
00:53:37,550 --> 00:53:40,689
ولی نباید بخارونی-
وای، خدا-

744
00:53:40,690 --> 00:53:43,019
بده؟-
نمیتونم تحمل کنم-

745
00:53:43,489 --> 00:53:44,630
نباید بخارونی

746
00:53:44,760 --> 00:53:46,699
ولی خیلی میخاره-
بیا-

747
00:53:48,030 --> 00:53:50,699
همه‌ی اونایی که کهیر دارن اینجان

748
00:53:50,769 --> 00:53:53,800
آره. فکر کنم دارن قرنطینه میشن

749
00:53:53,969 --> 00:53:56,808
اونا ثروتمند به نظر نمیان، اما دلسوزن

750
00:53:56,809 --> 00:54:00,380
برای یه نجیب‌زاده کار راحتی نیست که
تا این حد از نزدیک با رعیت حقیر کار کنه

751
00:54:01,010 --> 00:54:02,038
بله

752
00:54:02,039 --> 00:54:05,848
امثال شما همه جا هستن

753
00:54:05,849 --> 00:54:08,018
یه نگاهی به بچه‌م میندازین؟

754
00:54:08,019 --> 00:54:10,719
این کهیرا کی شروع شدن؟-
نمیدونم-

755
00:54:13,760 --> 00:54:17,488
این بانوی جوان خواهرزاده استاد آموزشگاهه

756
00:54:17,489 --> 00:54:19,658
اون از خوش‌نویسی، فرهنگ و هنر خوشش میاد

757
00:54:19,659 --> 00:54:21,359
یه بانوی همه‌چی تمومه

758
00:54:21,360 --> 00:54:24,299
پس با ارباب جوان خوب حرف همدیگه رو میفهمن

759
00:54:24,300 --> 00:54:26,739
حس نمیکنی ممکنه یکم خسته کننده باشه؟

760
00:54:27,039 --> 00:54:29,039
از آدمای خسته کننده متنفرم

761
00:54:30,840 --> 00:54:34,009
این بانوی جوان دومین دختر بازرس شینه

762
00:54:34,010 --> 00:54:35,178
تعجبی نداره

763
00:54:35,179 --> 00:54:38,449
حس میکنم بچگیش بیمار بوده

764
00:54:39,809 --> 00:54:43,118
این بانوی جوان سومین دختر مباشر چویه

765
00:54:43,119 --> 00:54:45,419
...میگن سرنوشت بچه‌ی سوم یه خانواده‌ی بزرگ

766
00:54:45,420 --> 00:54:48,718
اینه که زندگی راحتی داشته باشه-
آره-

767
00:54:48,719 --> 00:54:51,029
زندگی وقتی بهترینه که پر حادثه باشه

768
00:54:51,030 --> 00:54:52,130
کلاً نمیخوای همکاری کنی؟

769
00:54:52,260 --> 00:54:54,499
باید چوب دستی رو پس بگیرم

770
00:54:54,500 --> 00:54:57,229
واسم مهم نیست. هر زنی که مثل
خودت بود رو انتخاب کن، ته یونگ

771
00:54:57,230 --> 00:55:00,170
هیچوقت زنی مثل اون پیدا نمیکنی

772
00:55:00,340 --> 00:55:02,038
تعریف بود؟-
البته که بود-

773
00:55:02,039 --> 00:55:03,868
وگرنه ازدواج نمیکنم

774
00:55:03,869 --> 00:55:05,909
تا ابد باهات زندگی میکنم

775
00:55:07,539 --> 00:55:08,809
کسی هست؟

776
00:55:10,909 --> 00:55:12,179
کیه؟

777
00:55:15,179 --> 00:55:16,550
شما چطوری اینجایین؟

778
00:55:17,489 --> 00:55:19,889
شما چطوری اینجایین؟

779
00:55:24,360 --> 00:55:26,959
ازم خواستی قرارداد جین ته رو بیارم

780
00:55:26,960 --> 00:55:30,098
چون دفتر نامه‌رسانی بسته بود خودم آوردم

781
00:55:30,099 --> 00:55:31,929
اشکال نداره

782
00:55:32,269 --> 00:55:33,269
...ولی

783
00:55:34,570 --> 00:55:36,300
از کجا همدیگه رو میشناسید؟

784
00:55:36,570 --> 00:55:37,610
...خب

785
00:55:39,570 --> 00:55:40,710
بفرمایید

786
00:55:42,139 --> 00:55:45,880
عه. اینو از کجا آوردین؟

787
00:55:46,050 --> 00:55:47,979
اون روز انداختیش

788
00:55:47,980 --> 00:55:50,949
گفتم شاید دوباره همو ببینیم
پیش خودم نگهش داشتم

789
00:55:52,719 --> 00:55:56,159
اون روز به خاطر این همش دنبالم میکردین؟

790
00:55:57,730 --> 00:55:58,789
اینطوریه؟

791
00:55:59,889 --> 00:56:00,960
بله

792
00:56:01,530 --> 00:56:02,829
خیلی ممنونم

793
00:56:03,199 --> 00:56:04,369
خیالم راحت شد

794
00:56:16,909 --> 00:56:17,909
زن برادر

795
00:56:18,449 --> 00:56:20,320
تا کجا قراره بریم؟

796
00:56:21,280 --> 00:56:23,449
گفتی میخوای باهام قدم بزنی

797
00:56:23,889 --> 00:56:25,750
آره، قدم زدن باهات رو دوست دارم

798
00:56:26,989 --> 00:56:29,320
ولی چیه که انقدر سنگینه؟

799
00:56:29,590 --> 00:56:32,329
اینا یکم آلوئه‌ورای اضافه‌ست و
یه سری دارو برای بیماری های پوستی

800
00:56:32,929 --> 00:56:34,428
...آلوئه‌ورا خنک کننده‌ست

801
00:56:34,429 --> 00:56:35,929
و باعث میشه زخما زودتر خوب بشن

802
00:56:36,400 --> 00:56:39,428
اینهمه آلوئه‌ورا مال کیه؟

803
00:56:39,429 --> 00:56:41,570
رسیدیم. اون خونه‌ست

804
00:56:54,280 --> 00:56:56,380
تو این تاریکی کجا میره؟

805
00:56:57,789 --> 00:56:58,820
راست میگی

806
00:57:14,369 --> 00:57:15,599
داره وارد اون خونه میشه

807
00:57:19,639 --> 00:57:21,809
گریه نکن عزیزم

808
00:57:22,539 --> 00:57:24,078
...مادرت باید غذا بخوره

809
00:57:24,079 --> 00:57:25,380
تا بتونه بهت شیر بده

810
00:57:29,150 --> 00:57:31,349
خیلی ممنونم

811
00:57:32,820 --> 00:57:33,989
کبودی‌هات بیشتر شده

812
00:57:34,920 --> 00:57:36,090
بازم تو رو کتک زده؟

813
00:57:36,360 --> 00:57:39,159
شما بهم انگیزه میدین. ممنونم

814
00:57:39,389 --> 00:57:41,299
...ببخشید که انقدر طول کشید

815
00:57:41,300 --> 00:57:42,900
اونم وقتی میدونم حسابی گشنه‌ای

816
00:57:43,570 --> 00:57:45,670
فردا بازم جلبک میارم

817
00:57:48,099 --> 00:57:50,670
اوه،چه پسر خوبی هستی

818
00:57:51,309 --> 00:57:52,940
چقدر خوشگل خوابیدی

819
00:58:00,219 --> 00:58:01,280
هی

820
00:58:01,679 --> 00:58:04,090
کجایی زن؟

821
00:58:07,059 --> 00:58:09,059
این پشت چیکار میکنی؟

822
00:58:09,190 --> 00:58:11,559
چرا زنت رو کتک زدی؟

823
00:58:11,659 --> 00:58:14,000
چون حقش بود کتک بخوره

824
00:58:14,559 --> 00:58:15,559
واقعا؟

825
00:58:17,599 --> 00:58:18,599
...پس

826
00:58:19,699 --> 00:58:22,399
چطوره تو کتک بخوری؟-
اونو بذار زمین-

827
00:58:22,400 --> 00:58:24,368
...اگه کسی قراره لایق کتک خوردن باشه

828
00:58:24,369 --> 00:58:26,669
اون تویی که باید عین سگ کتک بخوری

829
00:58:26,670 --> 00:58:27,739
لعنتی

830
00:58:31,980 --> 00:58:33,150
خوبی؟

831
00:58:34,280 --> 00:58:35,348
ارباب جوان

832
00:58:35,349 --> 00:58:38,190
چرا انقدر نترسی؟ اگه آسیب ببینی چی؟

833
00:58:50,630 --> 00:58:54,440
آلوئه‌ورایی که سری پیش آوردین خیلی کمک کرد

834
00:58:55,469 --> 00:58:57,809
خداروشکر که مفید بوده

835
00:58:58,769 --> 00:59:02,110
...چون ما خیلی سرمون شلوغه

836
00:59:02,739 --> 00:59:05,178
شکایتتون علیه مسافرخونه عقب افتاد

837
00:59:05,179 --> 00:59:07,050
نیومدم اینجا که بهتون فشار بیارم

838
00:59:07,320 --> 00:59:10,690
به نظر سرتون خیلی شلوغ بود
...واسه همین رفتم مسافرخونه

839
00:59:10,949 --> 00:59:13,489
و گفتم یه وکیل حقوقی برایِ
 شکایت ازشون استخدام کردم

840
00:59:14,760 --> 00:59:18,730
اونا حقوق عقب‌ افتاده‌ای که
جین ته طلبکار بود رو بهم دادن

841
00:59:18,889 --> 00:59:20,730
تو خیلی شجاعی

842
00:59:21,599 --> 00:59:24,269
به هرحال، بازم خداروشکر

843
00:59:27,800 --> 00:59:30,070
...به خاطر همین، خانم وکیل

844
00:59:30,670 --> 00:59:34,280
اگه شاگرد میخواین، میتونم بهتون کمک کنم؟

845
00:59:36,880 --> 00:59:40,480
امیدوارم بتونم مثل شما به بقیه کمک کنم

846
00:59:41,880 --> 00:59:44,650
من زود یاد میگیرم، و سالم و قوی هستم

847
00:59:45,150 --> 00:59:46,619
هرکاری میکنم

848
00:59:49,289 --> 00:59:50,360
...پس

849
00:59:51,059 --> 00:59:53,030
میخوای این شغل رو یاد بگیری؟

850
01:00:00,199 --> 01:00:01,699
اوه، آیگو-
آیگو-

851
01:00:01,840 --> 01:00:04,069
ممنونم-
چقدر گرفتین؟-

852
01:00:04,070 --> 01:00:05,340
چقدره؟

853
01:00:06,070 --> 01:00:07,480
آفرین

854
01:00:07,780 --> 01:00:10,380
ممنون

855
01:00:10,650 --> 01:00:11,809
خواهش میکنم

856
01:00:12,550 --> 01:00:14,079
ممنون

857
01:00:14,420 --> 01:00:15,948
اوه، خدای من

858
01:00:15,949 --> 01:00:16,989
بفرمایید

859
01:00:17,719 --> 01:00:19,750
پدر-
بیا-

860
01:00:25,329 --> 01:00:27,599
از همگی بابت کمکتون ممنونم

861
01:00:31,900 --> 01:00:33,599
...میدونین اگه حرفامون از اینجا بره بیرون

862
01:00:33,800 --> 01:00:36,900
چی میشه، مگه نه؟

863
01:00:54,090 --> 01:00:56,920
یه نجیب زاده نباید اینجوری بشینه

864
01:00:57,090 --> 01:00:58,189
چرا؟

865
01:00:58,190 --> 01:01:01,099
دوست دارم وقتی فقط خودمونیم، خودم باشم

866
01:01:01,860 --> 01:01:04,500
اگه یکی بیاد تو و ببینه چی؟

867
01:01:06,369 --> 01:01:07,399
این عالیه

868
01:01:07,400 --> 01:01:10,238
چطوری این طرز زندگی عالیه؟

869
01:01:10,239 --> 01:01:12,469
هست. زندگی چیز خاصی نداره

870
01:01:13,110 --> 01:01:14,610
...ما همچین چیزایی میخوریم

871
01:01:16,639 --> 01:01:19,050
زندگی خیلی چیز خاصی نیست

872
01:01:20,420 --> 01:01:22,420
...من غذامو باهات تقسیم میکنم

873
01:01:23,320 --> 01:01:25,219
...با هم به جک‌های بی مزه میخندیم

874
01:01:26,250 --> 01:01:29,320
وقتی بارون میاد با دستام
...واست سایه‌بون درست میکنم

875
01:01:30,630 --> 01:01:34,199
و وقتایی که ناراحتی می‌خندونمت

876
01:01:35,030 --> 01:01:36,630
...بدون تلاش زیاد و خشن بودن

877
01:01:37,869 --> 01:01:39,099
میتونیم خوشحال باشیم

878
01:01:43,239 --> 01:01:44,239
چیه؟

879
01:01:44,610 --> 01:01:46,010
چرا دیگه هیچی نمیگی؟

880
01:01:46,570 --> 01:01:47,610
...خب

881
01:01:48,880 --> 01:01:52,679
یکم نوشیدنی خوردم یه سری خاطره یادم اومد

882
01:01:53,250 --> 01:01:54,380
خیلی احمقم

883
01:01:59,550 --> 01:02:00,690
می ریونگ چطوره؟

884
01:02:00,960 --> 01:02:03,518
من هر چی بیشتر میشناسمش، بیشتر ازش خوشم میاد

885
01:02:03,519 --> 01:02:05,059
حالا فرضاً که ازش خوشت بیاد، که چی؟

886
01:02:05,260 --> 01:02:08,059
ارباب دو گیوم فقط به تو اهمیت میده

887
01:02:08,260 --> 01:02:10,630
به نظرم اونم علاقه داره

888
01:02:10,869 --> 01:02:11,929
واقعا؟

889
01:02:12,070 --> 01:02:14,839
دلال ازدواج بگیرم که تاریخ تولدش رو در بیاره؟

890
01:02:14,840 --> 01:02:16,070
آره بگیر

891
01:02:21,510 --> 01:02:23,749
،موقع درس خوندنش حمایتش کردی

892
01:02:23,750 --> 01:02:25,049
و حالا هم واسه ازدواجش حواست هست

893
01:02:25,050 --> 01:02:27,279
...کدوم عروسی تمام این کارا رو انجام میده

894
01:02:27,280 --> 01:02:28,480
اونم وقتی شوهرش ول کرده رفته؟

895
01:02:28,849 --> 01:02:30,448
دوباره این حرفا رو شروع نکن

896
01:02:30,449 --> 01:02:33,019
می‌دونی زنا چی می‌گن؟

897
01:02:33,150 --> 01:02:35,960
شوهرش خیلی وقت پیش"
"به خاطر یه زن دیگه ولش کرده رفته

898
01:02:36,320 --> 01:02:37,859
"شبا دوخت و دوز می‌کنه"

899
01:02:37,860 --> 01:02:39,089
"وقتی دلش واسه شوهرش تنگ میشه"

900
01:02:39,090 --> 01:02:41,928
"سوزن بلند خیاطی رو برمی‌داره و می‌زنه تو رونش"

901
01:02:41,929 --> 01:02:44,069
"حتما دلش واسه بوی یه مرد تنگ شده"

902
01:02:44,070 --> 01:02:46,969
"باید بذاره بوسام بدزدتش قبل از اینکه پیر و فرتوت شه"

903
01:03:06,849 --> 01:03:07,920
سلام

904
01:03:08,389 --> 01:03:09,889
کودونگ-
بله-

905
01:03:10,460 --> 01:03:12,789
تو کوه مخفیگاه دول سوک غذا فرستادی؟

906
01:03:13,130 --> 01:03:14,500
هنوز این ماه نفرستادم

907
01:03:14,659 --> 01:03:17,299
گفت هنوز یکم غذا مونده از ماه قبل
 و وقت داریم

908
01:03:17,300 --> 01:03:18,329
باشه

909
01:03:19,929 --> 01:03:22,968
امروز یکم وقت دارم
کاغذا رو مرتب کنم؟

910
01:03:22,969 --> 01:03:24,340
چیزی واسه مرتب کردن نمونده

911
01:03:25,139 --> 01:03:27,940
بانو می‌ریونگ قبلا جمع و جورش کردن

912
01:03:29,739 --> 01:03:30,909
واقعا؟

913
01:03:31,050 --> 01:03:33,550
گزارشا فقط بر اساس تاریخ دسته بندی شدن

914
01:03:33,650 --> 01:03:34,819
...واسه همین بر اساس موضوع پرونده

915
01:03:34,820 --> 01:03:37,079
طبقه بندیشون کردم که به راحتی بتونین پیداشون کنین

916
01:03:37,219 --> 01:03:40,590
چجوری ترتیب کارایی که نخواستم رو دادین؟

917
01:03:41,789 --> 01:03:44,460
می‌تونین باهام راحت صحبت کنین

918
01:03:45,289 --> 01:03:46,289
...پس

919
01:03:47,360 --> 01:03:48,400
غیر رسمی حرف بزنم؟

920
01:03:49,699 --> 01:03:51,500
چرا امروز انقدر ساکته؟

921
01:03:52,000 --> 01:03:53,070
دو گیوم

922
01:03:56,099 --> 01:03:57,269
اینا رو تو راه پیدا کردم

923
01:03:57,909 --> 01:04:00,579
از وقتی گل گرفتم یه صد سالی گذشته

924
01:04:01,809 --> 01:04:04,309
وقت خالی دارم
بریم قدم بزنیم؟

925
01:04:04,980 --> 01:04:06,079
آره دوس دارم

926
01:04:07,719 --> 01:04:08,949
تو هم باید بیای

927
01:04:22,429 --> 01:04:25,230
من باید یه جایی سر بزنم
شما راحت باشین

928
01:04:25,670 --> 01:04:26,670
چشم

929
01:04:33,510 --> 01:04:34,510
معذرت می‌خوام

930
01:04:35,239 --> 01:04:36,710
من تو دست و پاتون اومدم

931
01:04:36,840 --> 01:04:38,980
نه اصلا
مراحمی

932
01:04:40,210 --> 01:04:41,780
کارا قابل اداره‌اس؟

933
01:04:42,150 --> 01:04:44,949
بله، سخت کار می‌کنم و یاد می‌گیرم

934
01:04:46,449 --> 01:04:50,260
یعنی یه روزی، منم میشم مثل
 بانوی وکیل مدافع، آره؟

935
01:04:56,000 --> 01:04:58,900
دوباره اومدین بانو

936
01:04:59,030 --> 01:05:01,500
کتاب چون سونگ هی هنوز نیونده

937
01:05:01,699 --> 01:05:04,308
چرا دو ساله هیچی ننوشته؟

938
01:05:04,309 --> 01:05:05,940
حتما کلی پول در آورده

939
01:05:06,039 --> 01:05:08,139
شنیدم دیگه اجرا هم نمی‌کنه

940
01:05:10,139 --> 01:05:11,678
<font color="#ff0712">("زن و افسر")</font>

941
01:05:11,679 --> 01:05:13,079
"زن و افسر؟"

942
01:05:13,510 --> 01:05:14,949
بذارینش زمین

943
01:05:15,179 --> 01:05:17,518
این اصلا سلیقه شما نیست

944
01:05:17,519 --> 01:05:18,649
چرا؟

945
01:05:18,650 --> 01:05:19,690
...خیلی زیادی

946
01:05:20,489 --> 01:05:21,559
بنجله

947
01:05:22,289 --> 01:05:23,960
خیلی داغونه

948
01:05:24,389 --> 01:05:26,260
ولی بازم واسه همینه که خوب فروش میره

949
01:05:28,230 --> 01:05:31,530
واقعا چون بهش گفتم ننویسه دیگه هیچی نمی‌نویسه؟

950
01:05:36,900 --> 01:05:38,768
!مراقب باش

951
01:05:38,769 --> 01:05:41,480
وای-
چه خبره؟-

952
01:05:43,539 --> 01:05:44,610
مراقب باشین

953
01:05:47,880 --> 01:05:48,980
خوبی؟

954
01:05:50,650 --> 01:05:52,090
آره

955
01:05:53,719 --> 01:05:54,789
ببخشید

956
01:05:56,019 --> 01:05:59,289
معذرت می‌خوام

957
01:06:23,780 --> 01:06:24,789
ببخشید

958
01:06:25,550 --> 01:06:26,619
تو کی هستی؟

959
01:06:29,889 --> 01:06:31,530
وای مان سوک

960
01:06:33,690 --> 01:06:35,659
خوبی؟-
تو بودی خوب بودی بعد این حرکت؟-

961
01:06:36,329 --> 01:06:37,469
عوض نشدی

962
01:06:39,500 --> 01:06:40,739
اوضاع و احوالت خوب بوده؟

963
01:06:41,570 --> 01:06:43,800
زندونی شده؟
واسه چی؟

964
01:06:45,369 --> 01:06:47,739
...خب، اینجوری شد که

965
01:06:49,309 --> 01:06:53,379
وقتی یکی دیگه داشت اجرا می‌کرد
.‌‌..با داس حمله کرد

966
01:06:53,380 --> 01:06:56,749
و هیاهو و الم شنگه به پا کرد، داد می‌زد که همه رو میکشه

967
01:06:56,750 --> 01:06:59,618
چی؟-
.‌‌‌..پیشنهاد دادن اگه از شاکی و قربانی‌ها-

968
01:06:59,619 --> 01:07:01,719
عذر خواهی کنه و غرامت بده ولش می‌کنن

969
01:07:02,389 --> 01:07:03,960
ولی چی؟-
...ولی-

970
01:07:05,659 --> 01:07:08,129
هیچوقت نه معذرت می‌خوام نه غرامت میدم

971
01:07:08,130 --> 01:07:09,529
ترجیح میدم بمیرم

972
01:07:09,530 --> 01:07:10,969
..‌یا

973
01:07:11,500 --> 01:07:13,170
!یا تو رو می‌کشمت

974
01:07:14,030 --> 01:07:17,368
اتهاماتش ضرب و شتم، ارعاب، و اقدام به قتله

975
01:07:17,369 --> 01:07:19,538
ممکنه تا آخر عمرش تو هلفدونی بمونه

976
01:07:19,539 --> 01:07:21,239
واقعا نمی‌خواستم بیام اینجا

977
01:07:21,480 --> 01:07:25,210
تهدید کرد منو میکشه اگه بشنوه اومدم پیشت

978
01:07:25,980 --> 01:07:27,050
...فقط

979
01:07:28,849 --> 01:07:32,289
معلومه که نمی‌تونی فورا بیای چون متاهلی
میفهمم

980
01:07:35,260 --> 01:07:36,289
...ولی

981
01:07:37,019 --> 01:07:38,260
نیازی نیست نگران باشی

982
01:07:38,559 --> 01:07:40,090
ازدواج کرده

983
01:07:41,599 --> 01:07:42,729
نه فقط ازدواج

984
01:07:42,730 --> 01:07:45,400
بلکه یه پسری هم داره عین خودش

985
01:07:47,969 --> 01:07:49,070
که اینطور

986
01:07:49,940 --> 01:07:50,969
خبر خوبیه

987
01:07:52,010 --> 01:07:53,639
معلومه که هست

988
01:07:53,840 --> 01:07:56,239
دیگه هیچ احساسی بهت نداره

989
01:07:56,380 --> 01:07:58,308
پس لطفا میای و کمک کنی؟

990
01:07:58,309 --> 01:08:00,109
به خاطر گذشته ای که داشتیم

991
01:08:00,110 --> 01:08:02,049
کلی دفعه کمکت کرده

992
01:08:02,050 --> 01:08:03,819
...بهت یه سنگ گرون قیمت تزئینی کلاه داد

993
01:08:03,820 --> 01:08:06,089
و یه عالمه پول به شکارچیای برده داد که دست از سرت بردارن

994
01:08:06,090 --> 01:08:09,519
بیا مسائل رو کاری نگه داریم و وکیل مدافعش شو لطفا

995
01:08:10,590 --> 01:08:13,259
نمی‌خواد فوری الان جواب بدی

996
01:08:13,260 --> 01:08:15,959
خوب و راحت فکراتو بکن

997
01:08:15,960 --> 01:08:18,529
می‌تونی منو تو مسافرخونه پیدا کنی

998
01:08:18,699 --> 01:08:20,599
تو رو خدا کمک کن، بانوی وکیل مدافع

999
01:08:20,600 --> 01:08:22,300
لطفا نجاتمون بده

1000
01:08:24,239 --> 01:08:25,810
میری ایچئون؟

1001
01:08:26,439 --> 01:08:27,439
آره

1002
01:08:28,140 --> 01:08:31,779
یکی از دوستای قدیمیم به وکیل نیاز داره

1003
01:08:32,680 --> 01:08:36,619
شما که هیچوقت پرونده خارج از استان چونگچونگ قبول نمی‌کردی

1004
01:08:37,250 --> 01:08:38,319
نه فقط اون

1005
01:08:38,489 --> 01:08:41,289
بلکه واسه امتحان منم تا هانیانگ همراهیم نکردی

1006
01:08:41,489 --> 01:08:45,829
فقط وقتی مادربزرگ و برادرت رو می‌بینی که
اونا میان سر می‌زنن

1007
01:08:46,029 --> 01:08:47,829
و حالا دارین میرین به اونجای شلوغ؟

1008
01:08:50,100 --> 01:08:52,529
هفت سال پیش...درواقع، نه

1009
01:08:53,699 --> 01:08:55,569
خیلی زمان قبل از اون

1010
01:08:56,770 --> 01:08:58,539
این دوست کمک بزرگی بهم کرد

1011
01:09:00,739 --> 01:09:04,210
من این شخص رو هفت سال پیش دیدم

1012
01:09:05,109 --> 01:09:07,979
همون مردیه که خیلی شبیه بردارمه، درسته؟

1013
01:09:10,949 --> 01:09:12,090
درسته

1014
01:09:17,119 --> 01:09:20,859
وقتی برگشتی میشه داستانت رو بهم بگی؟

1015
01:09:25,369 --> 01:09:28,399
واقعا می‌تونم برم؟

1016
01:09:28,640 --> 01:09:32,170
آره، ولی باید قول بدی که برمیگردی

1017
01:09:33,909 --> 01:09:34,909
معلومه که برمیگردم

1018
01:09:40,050 --> 01:09:41,948
اشکال ندارهه

1019
01:09:41,949 --> 01:09:44,550
اینجا خیلی از هانیانگ دوره

1020
01:09:44,789 --> 01:09:47,488
بانو می‌تونی راحت باشی

1021
01:09:47,489 --> 01:09:48,819
محظ احتیاط باید مواظب باشم

1022
01:09:48,920 --> 01:09:51,259
بانو سو هه اون همه راه تا چونگسو رو اومد

1023
01:09:51,260 --> 01:09:52,788
هیچکس نمی‌شناسمت

1024
01:09:52,789 --> 01:09:54,800
دیگه الان شبیه گودوک نیستی

1025
01:09:54,960 --> 01:09:56,000
ای بابا

1026
01:09:56,500 --> 01:09:57,630
میگم ولی

1027
01:09:58,829 --> 01:10:00,270
در مورد شوهرت

1028
01:10:00,630 --> 01:10:02,239
چه بلایی سرش اومده؟

1029
01:10:03,199 --> 01:10:05,369
واقعا نمی دونه-
نمی‌دونه-

1030
01:10:05,510 --> 01:10:08,408
دفعه قبل بعد از جدا شدنتون

1031
01:10:08,409 --> 01:10:11,549
ارباب چون سه سال عزاداری می‌کرد و می‌گفت
گودوک مرده

1032
01:10:11,550 --> 01:10:14,149
حتی قبول نمی‌کرد تو راه چونگسو دستشویی کنه

1033
01:10:14,579 --> 01:10:16,350
پس بهش نگو

1034
01:10:16,579 --> 01:10:18,118
واقعا فقط به عنوان وکیلش اینجام

1035
01:10:18,119 --> 01:10:20,488
باشه
پس بگو چی شده بود مگه

1036
01:10:20,489 --> 01:10:21,960
شوهرت کجاست؟

1037
01:10:30,060 --> 01:10:31,100
اربابت

1038
01:10:32,199 --> 01:10:33,929
مطمئنی تو زندانه؟

1039
01:10:33,930 --> 01:10:36,340
آره، اصلا هم قصد نداره بیاد بیرون

1040
01:10:38,539 --> 01:10:41,739
شوهر

1041
01:10:42,239 --> 01:10:43,310
چی؟

1042
01:10:45,250 --> 01:10:46,979
شوهر

1043
01:11:26,020 --> 01:11:27,050
شوهر

1044
01:11:30,319 --> 01:11:32,359
شوهر

1045
01:11:32,859 --> 01:11:35,359
!شوهر

1046
01:11:37,100 --> 01:11:39,368
نمیشه بری-
شوهر-

1047
01:11:39,369 --> 01:11:41,898
پول میدم-
کجا میری؟-

1048
01:11:41,899 --> 01:11:43,538
کرایه میدم

1049
01:11:43,539 --> 01:11:45,170
شوهر-
چنده؟-

1050
01:11:46,670 --> 01:11:47,680
!شوهر

1051
01:11:49,939 --> 01:11:50,979
شوهر

1052
01:12:20,310 --> 01:12:21,579
شوهر

1053
01:12:22,739 --> 01:12:24,109
!شوهر

1054
01:12:36,520 --> 01:12:37,960
!شوهر

1055
01:12:44,930 --> 01:12:46,399
!شوهر

1056
01:12:47,423 --> 01:13:17,423
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1057
01:13:48,930 --> 01:13:53,430
<font color="#30888c">::::::::: (افسانه بانو اوک) ::::::::</font>

1058
01:13:54,369 --> 01:13:57,868
گفت آرزو می‌کنه که شوهرت برنگرده

1059
01:13:57,869 --> 01:14:01,009
فقط به تو فکر می‌کنه
به تو اشتیاق داره

1060
01:14:01,010 --> 01:14:03,979
یه جوری حرف میزنه انگار کنارشی

1061
01:14:04,279 --> 01:14:07,310
تظاهر کن گودوک زنده‌اس و یه مدت برگشته

1062
01:14:09,920 --> 01:14:11,890
...خیلی خب، تظاهر می‌کنم

1063
01:14:12,289 --> 01:14:14,489
تو خواب همو دیدیم

1064
01:14:14,789 --> 01:14:17,829
برنگرد
اینجا با بمون

1065
01:14:18,890 --> 01:14:22,300
...قول میدم که تلافیش رو سر اوک ته یونگ در بیارم

1066
01:14:23,000 --> 01:14:24,229
که با ما اینکارو کرد

1067
01:14:25,270 --> 01:14:27,699
جسد ارباب سونگ یون گیوم رو پیدا کردن

