﻿1
00:00:00,565 --> 00:00:05,565
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,048
پروفسور فریدمن، خیلی ممنون که قبول کردین باهامون ملاقات کنید

3
00:00:08,090 --> 00:00:09,467
برای ملاقات با ما

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,136
مطمئنم که کارهای بهتری دارید

5
00:00:11,219 --> 00:00:12,262
که با وقتتون انجام بدید

6
00:00:12,303 --> 00:00:14,222
دارم
درسته، خب

7
00:00:14,264 --> 00:00:18,351
باید بگم که خبری داریم که ممکنه ناراحت‌کننده باشه

8
00:00:18,435 --> 00:00:22,689
ببینید، برایان و من... درگیریم

9
00:00:24,024 --> 00:00:26,443
اوه، به طور رمانتیک؟
همین؟

10
00:00:26,484 --> 00:00:27,944
من... فکر می‌کردم دارید به من میگید

11
00:00:27,986 --> 00:00:29,112
که چیزی رو سرقت کردید

12
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
یا اینکه تصادف کردید

13
00:00:30,280 --> 00:00:31,948
اوه، فقط شما گفتید

14
00:00:32,031 --> 00:00:32,991
که از این که دانشجوها

15
00:00:33,074 --> 00:00:33,992
در سمپوزیوم شما تاریخ‌گذاری کنند خوشحال نیستید

16
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
خب، آره، ولی فکر کردم

17
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
شاید شما به صورت عادی باهاش برخورد کنید

18
00:00:37,078 --> 00:00:38,079
و انجامش بدید

19
00:00:38,121 --> 00:00:39,164
فهمیدم

20
00:00:39,247 --> 00:00:41,458
پس، خب، نیازی نیست این

21
00:00:41,541 --> 00:00:43,460
بیانیه کتبی به طور رسمی

22
00:00:43,501 --> 00:00:46,296
روابط ما رو اعلام کنه؟

23
00:00:46,379 --> 00:00:48,298
نه، فقط نذارید کارها بهم بریزه

24
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
شما هر دو باهوشید و

25
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
کمی قابل تحملید
ممنون

26
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
نمی‌خوام مجبور بشم یکی از شما رو عوض کنم

27
00:00:54,804 --> 00:00:57,140
متوجه شدیم
خب، مراقب خواهیم بود

28
00:00:57,223 --> 00:00:58,266
آهسته پیش خواهیم رفت

29
00:00:58,308 --> 00:01:00,477
و خب

30
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
سکس خیلی بهتره وقتی با کسیه

31
00:01:03,146 --> 00:01:04,355
که ذهنت رو تحریک میکنه

32
00:01:04,438 --> 00:01:06,983
آره، موافقم

33
00:01:07,067 --> 00:01:10,945
کتاب فوكو
فکر نمیکردم طرفدارش باشی

34
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
آره، من فوكو رو دوست دارم

35
00:01:12,155 --> 00:01:13,656
فلسفه‌اش درباره اصلاح زندان‌ها

36
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
واقعا پیشرفته بود

37
00:01:14,824 --> 00:01:16,868
تو خیلی باهوشی

38
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
تو خیلی باهوشی

39
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
کوین، چه مرگته؟

40
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
ببخشید. اشتباه من بود، برایان. من

41
00:01:23,500 --> 00:01:26,127
هی، فکر کنم هنوز رسماً ملاقات نکردیم. من کوینم

42
00:01:26,169 --> 00:01:28,545
کوین، برو بیرون
باشه، باشه، باشه

43
00:01:29,339 --> 00:01:31,549
کجا بودیم؟

44
00:01:31,633 --> 00:01:33,884
آه، آره، فوكو
فوكو

45
00:01:37,138 --> 00:01:41,226
باید بذاریم بره

46
00:01:41,309 --> 00:01:46,021
با دستانی که هنوز می‌لرزد

47
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
هممم، این چیه؟ این خوبه

48
00:01:47,857 --> 00:01:49,692
در واقع فقط خامه زده‌شده است

49
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
اسمش "کاپ توله" ست
و در واقع برای سگ‌هاست

50
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
اما اونا نمیدونن
کی داره اینو میخوره

51
00:01:53,488 --> 00:01:55,115
آه، حالا متوجه شدم چرا

52
00:01:55,198 --> 00:01:57,366
اسم روی فنجانم باندیت بود

53
00:01:58,201 --> 00:01:59,702
خب، ممنون که دیدار کردیم

54
00:01:59,786 --> 00:02:01,621
احساس میکنم از وقتی بهت گفتم
با چند نفر تو تخت بودم

55
00:02:01,704 --> 00:02:04,415
رابطه ی بین‌مون یه مقدار عجیب شده

56
00:02:04,499 --> 00:02:07,877
آه، در مورد اون، باید ازت عذرخواهی کنم

57
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
من واکنش خوبی نسبت بهش نشون ندادم

58
00:02:10,045 --> 00:02:12,257
هی، بهت قول میدم، بگو دوباره شماره‌ات رو

59
00:02:12,340 --> 00:02:14,968
و قول میدم که این بار خیلی بهتر واکنش نشون بدم

60
00:02:15,051 --> 00:02:16,427
بیست
بیست؟

61
00:02:16,511 --> 00:02:18,638
جدی؟ این که مثلاً
عدد زوج محبوب من بود

62
00:02:18,721 --> 00:02:20,640
خب، من آمادم که ازش بگذرم
اگه تو هم آماده‌ای

63
00:02:20,723 --> 00:02:22,559
آره، مخصوصاً حالا که آزمایش دادم

64
00:02:22,642 --> 00:02:25,353
خیلی حس بهتری دارم وقتی میدونم
که هیچ بیماری مقاربتی نگرفتم

65
00:02:25,395 --> 00:02:27,897
لحظه، آه، چی؟
ببخشید، منظور از من بود؟

66
00:02:27,939 --> 00:02:29,440
آره، اما این یعنی
تو هم تمیزی

67
00:02:29,524 --> 00:02:30,608
پس، این خبر خوبیه

68
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
اما هنوز باید برای اچ پی وی آزمایش بدی

69
00:02:32,360 --> 00:02:33,945
چون هیچ آزمایشی برای مردها نیست

70
00:02:34,028 --> 00:02:35,405
آه، باشه

71
00:02:35,488 --> 00:02:37,281
خب، این واقعاً
واقعاً خوب بود که فهمیدم

72
00:02:38,449 --> 00:02:40,952
کیمبرلی، تو که غذاتو نخوردی. چی شده؟

73
00:02:41,035 --> 00:02:42,412
اشتهای خوردن رو از دست دادم

74
00:02:42,453 --> 00:02:44,539
میدونی کی قراره تو اسکس صحبت کنه؟

75
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
ناتان ریگز
آه، صبر کن

76
00:02:47,750 --> 00:02:49,668
لعنت بهش. اون کتابی در مورد زنان نوشت

77
00:02:49,752 --> 00:02:51,504
به نام "تولید کنندگان بچه"؟
بله

78
00:02:51,588 --> 00:02:54,465
آه، پسرخاله عجیب و دور من
عاشقشه

79
00:02:54,549 --> 00:02:56,426
که یعنی واقعاً آدم بدیه

80
00:02:56,466 --> 00:02:58,094
نمیتونم باور کنم
که اسکس داره

81
00:02:58,136 --> 00:02:59,554
به این مزخرفات، پلتفرم میده

82
00:02:59,596 --> 00:03:01,764
وای

83
00:03:01,806 --> 00:03:03,766
بلا، تو انقدر محکم آه کشیدی که
دستمال سفرم پرت شد اون طرف

84
00:03:03,808 --> 00:03:05,643
تو هم از ناتان ریگز ناراحتی؟

85
00:03:05,727 --> 00:03:07,687
کی؟ نه

86
00:03:07,770 --> 00:03:09,314
نمیدونم درباره چی داری حرف میزنی

87
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
من ناراحتم چون آروند فکر میکنه
من یه هرزه کثیف هستم

88
00:03:11,441 --> 00:03:12,859
با یه عالمه بیماری مقاربتی

89
00:03:12,942 --> 00:03:15,153
اون اینو گفت؟
نه، نه به اون وضوح

90
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
اما وقتی فهمید چند نفر
رو تخت بوده‌ام

91
00:03:16,905 --> 00:03:18,781
بلافاصله رفت آزمایش بده

92
00:03:18,823 --> 00:03:20,200
اون نمیدونه
چقدر مرتب آزمایش میدم؟

93
00:03:20,283 --> 00:03:21,201
منظورم اینه، نمیخوام بی‌احترامی کنم

94
00:03:21,284 --> 00:03:22,493
نه، هیچ بی‌احترامی در کار نیست

95
00:03:22,577 --> 00:03:24,704
شاید من یه هرزه باشم
اما هرزه اخلاقی هستم

96
00:03:24,787 --> 00:03:26,497
من انقدر به کلینیک سلامت میرم

97
00:03:26,581 --> 00:03:28,625
که اونا منو به مهمونی تعطیلات
کارکنانشون دعوت کردن

98
00:03:29,918 --> 00:03:31,961
پرستار اونجا
تماس اضطراری من است

99
00:03:32,003 --> 00:03:34,297
چرا آقایون می‌تونن از تعداد زنایی که
باهاشون خوابیدن تعریف کنن

100
00:03:34,339 --> 00:03:35,840
اما خانم‌ها نمی‌تونن؟

101
00:03:35,924 --> 00:03:39,302
من برای شماره هام خیلی زحمت کشیدم
به خصوص شماره هشت

102
00:03:39,385 --> 00:03:40,970
یادت میاد
اون دختر رشته مطالعات ویکتوریایی؟

103
00:03:41,012 --> 00:03:44,849
من مجبور شدم انقدر دیکنز بخونم
فقط که بتونم اون دیک رو گیر بیارم

104
00:03:46,267 --> 00:03:48,144
ببخشید، میدونم که تو ناراحتی

105
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
اما این خنده‌دارترین لحظه ی تو بوده

106
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
آره، همیشه انقدر سعی میکنی
خنده‌دار باشی

107
00:03:51,773 --> 00:03:53,608
اما الان واقعاً
خنده‌دار بودی

108
00:03:53,650 --> 00:03:56,319
جدی میگم. میدونی، توی سیپس
یه برنامه داستان‌گویی هست

109
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
باید توش اجرا کنی

110
00:03:57,612 --> 00:03:59,489
من؟ اما من از مرکز توجه بودن نفرت دارم
ببینم چی میشه

111
00:03:59,530 --> 00:04:02,242
پس یه آپدیت بزرگ دارم

112
00:04:02,325 --> 00:04:05,036
تو و کینان رسماً برگشتید به هم؟ آه

113
00:04:05,119 --> 00:04:07,830
نه، من و ایزایا
فقط از هم جدا شدیم

114
00:04:07,872 --> 00:04:09,666
اما دارم با یه نفر دیگه میرم سر قرار
چی؟

115
00:04:09,749 --> 00:04:11,876
میخوام شروع کنم به درمان رفتن
آه، این فوق‌العاده است. وای! خوش به حالت

116
00:04:11,960 --> 00:04:15,255
آره، نمیدونم
شماها متوجه شدین

117
00:04:15,338 --> 00:04:16,839
ولی من اخیراً
یه کمی احساس فشار میکنم

118
00:04:16,923 --> 00:04:18,298
آه
مگه نه! چی؟

119
00:04:18,341 --> 00:04:19,509
اوه
آه، اوه

120
00:04:19,550 --> 00:04:21,427
خب، لعنتی، پس متوجه شدین

121
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
فکر کنم خوبه که میرم

122
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
درمان خیلی مهمه

123
00:04:25,139 --> 00:04:26,266
فکر میکنم همه باید برن

124
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
من هنوز نمیتونم چون

125
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
هنوز دارم اشتباهاتم رو جمع میکنم

126
00:04:28,726 --> 00:04:30,186
پس الان میشه
اتلاف وقت

127
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
اما خوشحالم که میری

128
00:04:31,437 --> 00:04:33,773
خب، بچه‌ها، من یه خورده هدیه دارم برای همه

129
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
این‌ها کارت‌های هدیه ده دلاری
برای فروشگاه ماست یخ‌زده هست

130
00:04:38,820 --> 00:04:42,323
آه، نباید این کارو می‌کردی

131
00:04:42,365 --> 00:04:44,033
اما چرا این کارو کردی؟

132
00:04:44,117 --> 00:04:46,077
خب، چون دوست دارم
ازشون امشب استفاده کنید

133
00:04:46,159 --> 00:04:49,247
تا من بتونم اتاق رو برای خودم داشته باشم

134
00:04:49,330 --> 00:04:51,374
برای یه دلیل خیلی خاص

135
00:04:51,457 --> 00:04:53,167
آه، خدایا
برای سکس؟

136
00:04:53,209 --> 00:04:54,627
که بتونم با کوپر یکی بشم

137
00:04:54,711 --> 00:04:56,713
وای، اینطور که گفتی
آه، خدایا، این شگفت‌انگیزه

138
00:04:56,754 --> 00:04:59,048
چه وضعیتی رو قراره امتحان کنی؟
میتونم کمکت کنم

139
00:04:59,132 --> 00:05:00,883
من یه فایل گوگل دارم پر
از بهترین‌هایم

140
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
الان به اشتراک میذارم
نه، من آمادم

141
00:05:02,844 --> 00:05:04,679
همه چیز رو آماده کردم. تمام صبح
اتاقم رو تنظیم کردم

142
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
تا جای کاملاً مناسبی بشه
برای اولین بارم

143
00:05:06,848 --> 00:05:09,058
این خیلی دلنشینه
واقعا خوشحالم برات

144
00:05:09,100 --> 00:05:11,561
آره، بذار نشونت بدم

145
00:05:11,602 --> 00:05:13,396
واقعا دوستش نداری؟
وای

146
00:05:15,898 --> 00:05:18,609
دقیقا همونطور که همیشه
تصور کرده بودم

147
00:05:18,693 --> 00:05:21,821
آیا این عالی نیست؟

148
00:05:22,905 --> 00:05:24,157
آهان
همم

149
00:05:24,240 --> 00:05:26,200
خیلی... پرنسسیه

150
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
مرسی. و این حتی
تمام تأثیرش نیست

151
00:05:28,911 --> 00:05:30,580
من همچنین یه پلی‌لیست از آهنگ‌ها

152
00:05:30,621 --> 00:05:33,082
از رمانتیک‌ترین صحنه‌های بوسه در دیزنی آماده کردم

153
00:05:33,166 --> 00:05:36,711
و داری ازم نظر میخوای؟
نه واقعاً

154
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
عاشقش شدم
عالیه! چه جالب

155
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
خب، من باید برم

156
00:05:40,548 --> 00:05:42,133
نمیخوام هنوز گریه کنم

157
00:05:42,216 --> 00:05:44,260
آه... خب

158
00:05:44,302 --> 00:05:46,262
هنوز؟

159
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
فقط میخوام یه رقص دیگه با تو داشته باشم

160
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
پس دوست دارم از

161
00:05:50,641 --> 00:05:51,933
در مورد مامانم، بابام صحبت کنم

162
00:05:52,018 --> 00:05:54,562
و هر کسی که باهاش ملاقات داشتم
گذشته یا حال

163
00:05:54,604 --> 00:05:56,147
پرورده‌های کودکی و آسیب‌های مربوط به حیوانات رو
نگویم

164
00:05:56,230 --> 00:05:57,774
فهمیدم. آره

165
00:05:57,857 --> 00:06:01,110
خب، این خیلی برام میذاره
که، اه، ازش استفاده نکنم

166
00:06:01,194 --> 00:06:02,612
آیا این عادیه که درمان رو شروع کنی

167
00:06:02,695 --> 00:06:04,155
با فهرست کردن چیزهایی که نمیخوای
در موردشون صحبت کنی؟

168
00:06:04,238 --> 00:06:05,615
اینجا ما زیاد از
کلمه‌ی عادی استفاده نمیکنیم

169
00:06:05,656 --> 00:06:06,699
خب، پس، آیا این رایجه؟

170
00:06:06,783 --> 00:06:09,285
نه
فهمیدم

171
00:06:09,369 --> 00:06:11,079
خب، ویتنی، اه،
چی باعث شد امروز بیای؟

172
00:06:13,414 --> 00:06:15,958
آه، اه، راستش

173
00:06:16,000 --> 00:06:19,962
فکر میکنم من فقط
مدت‌هاست احساس غرق شدن میکنم

174
00:06:20,004 --> 00:06:21,798
برای چند ماه

175
00:06:21,881 --> 00:06:25,551
بین کلاس‌ها و آزمایشگاها و تمرین‌ها و بازی‌ها

176
00:06:25,635 --> 00:06:27,970
و دوستی‌ها، فقط
احساس میکنم کارهایی بیشتر از اون چیزی که بتونم انجام بدم

177
00:06:28,054 --> 00:06:29,931
دارم و بعضی وقت‌ها
استرس همه‌اش

178
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
منو اینقدر می‌ترسونه

179
00:06:31,766 --> 00:06:32,808
که نمی‌تونم درست فکر کنم

180
00:06:32,850 --> 00:06:34,352
و همه چیزهایی که باید انجام بدم

181
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
هیچ وقت تموم نمیشه

182
00:06:36,020 --> 00:06:37,146
و فقط یه کمی استراحت میخوام

183
00:06:37,230 --> 00:06:39,774
آره. و چی مانع از این میشه؟

184
00:06:39,816 --> 00:06:42,026
آه، از استراحت کردن؟

185
00:06:42,110 --> 00:06:43,653
اه... نمیدونم، همه چیز

186
00:06:43,694 --> 00:06:45,988
فقط چون چیزی میخوام
نمیشه حتماً داشته باشمش

187
00:06:46,030 --> 00:06:47,824
خب، تو میگی میخوای

188
00:06:47,907 --> 00:06:49,534
ولی به نظر میاد
این چیزیه که نیاز داری

189
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
فرقش چیه؟

190
00:06:52,328 --> 00:06:53,246
خب، مثلاً

191
00:06:53,329 --> 00:06:54,664
من میخوام هر وعده غذایی
در آرابی بخورم

192
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
ولی باید توی کی جودو
جا بشم

193
00:06:56,957 --> 00:06:59,502
برای امتحان کمربند آبیم

194
00:06:59,544 --> 00:07:00,628
پس بعداً
به آرابی میرم

195
00:07:00,670 --> 00:07:02,088
تا جشن بگیرم

196
00:07:02,171 --> 00:07:03,297
این منطقیه؟
نه

197
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
تو به یه روز استراحت نیاز داری.

198
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
نمیتونم این کار رو کنم

199
00:07:07,343 --> 00:07:08,719
تیم فوتبال من
توی مرحله پلی‌آف هست

200
00:07:08,803 --> 00:07:10,012
مربیم هرگز
با این کار موافقت نمیکنه

201
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
ویتنی، میدونی

202
00:07:11,597 --> 00:07:12,890
وقتی به کسی میگی
چی نیاز داری

203
00:07:12,974 --> 00:07:15,017
واکنشش نشون میده که چقدر
درباره‌شون باید فکر کنی

204
00:07:15,059 --> 00:07:17,562
یه روز استراحت چیزی نیست که زیاد بخوای

205
00:07:17,645 --> 00:07:20,022
من همیشه میگیرم

206
00:07:20,106 --> 00:07:21,524
هر سال روز تولد سگم رو میگیرم

207
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
اینو دوست دارم
سگ منم همینطور

208
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
آره، خب

209
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
خب، من... یه روز استراحت میگیرم

210
00:07:28,281 --> 00:07:31,784
واو
پس این درمان بود؟

211
00:07:32,994 --> 00:07:36,789
اه، نه، هنوز ۴۳ دقیقه دیگه باقی مونده

212
00:07:36,873 --> 00:07:40,751
باید راجع به طلاق والدینت صحبت کنیم؟

213
00:07:40,835 --> 00:07:42,545
من نگفتم که
والدینم طلاق گرفتن

214
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
من فقط همیشه متوجه میشم

215
00:07:44,213 --> 00:07:46,090
آه

216
00:07:51,888 --> 00:07:54,307
تیلور! وای، امروز یه جلسه فاف عالی رو از دست دادی

217
00:07:54,390 --> 00:07:55,892
واسه اون دختره که همیشه ساکته

218
00:07:55,933 --> 00:07:57,894
و هیچ‌کس اسمش رو یادش نمیمونه، تولد گرفتیم

219
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
مِیویس؟ این بود؟

220
00:07:59,854 --> 00:08:02,064
وای، من همین چند دقیقه پیش سرچش کردم

221
00:08:02,148 --> 00:08:04,108
راستش یجورایی دلم برای این جلسات کسل‌کننده تنگ میشه

222
00:08:04,192 --> 00:08:06,777
چی؟ یعنی چی دلت تنگ میشه؟

223
00:08:06,861 --> 00:08:10,531
دارم از خوابگاه میرم، می‌خوام با اَش زندگی کنم

224
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
یه سری جا خالی شده خونه‌مون

225
00:08:12,033 --> 00:08:13,701
چون هم‌اتاقیم بالاخره

226
00:08:13,743 --> 00:08:16,579
تونست بره توی سیرک دو سُولِی

227
00:08:16,621 --> 00:08:17,872
یکی افتاد

228
00:08:18,831 --> 00:08:21,417
اَش، میشه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟

229
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
آره، حتماً

230
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
داری از نُرت کان میری؟

231
00:08:27,298 --> 00:08:29,008
تیلور، این دیوونگیه

232
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
واقعاً دیوونگیه؟

233
00:08:30,301 --> 00:08:31,677
یا اینکه دیوونگی اینه که همچنان

234
00:08:31,761 --> 00:08:32,886
با هم‌اتاقی استریتم زندگی کنم

235
00:08:32,929 --> 00:08:34,597
که یه مدت عاشقش بودم

236
00:08:34,639 --> 00:08:38,351
ولی موقع بوسیدن وسط یه رُدئوی همجنس‌گراها پس زده شدم؟

237
00:08:38,433 --> 00:08:40,061
باشه، حرفت منطقیه، ولی

238
00:08:40,102 --> 00:08:42,438
فکر نمیکنی یه کم زوده که با اَش هم‌خونه بشی؟

239
00:08:42,480 --> 00:08:45,441
نباید توی دوره‌ی ترکت از تغییرات بزرگ پرهیز کنی؟

240
00:08:45,525 --> 00:08:47,109
این انگار داری یه وسواس رو

241
00:08:47,151 --> 00:08:48,694
با یه وسواس دیگه عوض میکنی

242
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
این مسخره‌ست

243
00:08:50,780 --> 00:08:52,823
اَش هیچ شباهتی به الکل نداره

244
00:08:52,907 --> 00:08:54,617
تا حالا باعث نشده توی تاکسی خودمو خیس کنم

245
00:08:54,700 --> 00:08:57,161
فکر کنم من بهتر بدونم چی به نفعته

246
00:08:57,245 --> 00:08:58,746
خب، حالا که دارم از خوابگاه می‌رم

247
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
دیگه فاف من نیستی

248
00:09:00,206 --> 00:09:02,792
پس نظرتم دیگه مهم نیست

249
00:09:02,833 --> 00:09:05,586
خب، بریم یه چیزی بخوریم با هم؟

250
00:09:05,628 --> 00:09:07,296
هوای ساندویچ پنیر گریل شده‌ست

251
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
حالت خوبه؟

252
00:09:09,840 --> 00:09:11,968
چی شده؟ چی رو از دست دادم؟
چیزی نیست، خوبیم

253
00:09:12,009 --> 00:09:13,803
مرسی که کمک کردی، بِلا

254
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
هر چی تو خوابگاه گذاشتم مال تو

255
00:09:16,556 --> 00:09:18,724
مثلاً اون رادیوی عجیب غریبه

256
00:09:18,808 --> 00:09:20,726
که دادی به من، هی بوق میزنه

257
00:09:20,810 --> 00:09:22,812
دتکتور مونوکسید کربنه؟

258
00:09:22,853 --> 00:09:24,188
واقعاً؟ اینه؟

259
00:09:24,272 --> 00:09:25,523
خب، باید یه نگاهی بهش بندازی

260
00:09:25,606 --> 00:09:26,774
خیلی مضطربه

261
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
این واقعاً ترسناکه

262
00:09:29,610 --> 00:09:31,988
انگار معروف شدم

263
00:09:32,029 --> 00:09:34,073
کیه که یه کم هرج‌ومرج دوست نداشته باشه؟

264
00:09:34,156 --> 00:09:35,825
مثل فیلم درست قبل از اولین بوسه، بوسه

265
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
انتظار داره توی لذت غرقم کنه، کنه

266
00:09:40,830 --> 00:09:45,001
آماده شدم، دوستام بهم زنگ می‌زنن، شب جوونه

267
00:09:45,042 --> 00:09:47,169
میخوایم خوش بگذرونیم

268
00:09:48,087 --> 00:09:51,090
لا، لا-لا، لا-لا، لا-لا

269
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
لا-لا، لا-لا

270
00:09:53,175 --> 00:09:54,802
میخوایم خوش بگذرونیم

271
00:09:54,844 --> 00:09:57,722
لا، لا-لا، لا-لا، لا-لا

272
00:09:57,805 --> 00:09:59,682
لا-لا، لا-لا

273
00:09:59,765 --> 00:10:01,183
میخوایم خوش بگذرونیم

274
00:10:01,267 --> 00:10:04,854
لا، لا-لا، لا-لا، لا-لا

275
00:10:04,895 --> 00:10:06,272
اوه، لیست ثبت‌نام اونجاست

276
00:10:06,355 --> 00:10:08,316
نه، فقط دارم نمایشو تماشا میکنم

277
00:10:08,357 --> 00:10:09,734
واقعاً؟

278
00:10:09,817 --> 00:10:11,360
ما معمولاً تماشاگر واقعی زیاد نداریم

279
00:10:11,444 --> 00:10:13,696
معمولاً همه تو صف اجرا هستن

280
00:10:13,738 --> 00:10:14,822
به‌جز سوپ‌مَن

281
00:10:14,864 --> 00:10:16,824
از سوپ‌مَن فاصله بگیر

282
00:10:16,866 --> 00:10:18,951
اینجا سوپ میفروشن؟
نه، نمیفروشن

283
00:10:19,035 --> 00:10:21,537
بیاید دیگه کلمه‌ی سوپ رو نگیم، ممکنه بیاد این‌طرف

284
00:10:21,579 --> 00:10:22,997
خب، از کجا درباره‌ی این اجرا شنیدی؟

285
00:10:23,039 --> 00:10:24,540
دوستم گفت، پارسال خودم هم استندآپ کار میکردم

286
00:10:24,624 --> 00:10:26,167
گفتم یه سر بیام ببینم چطوره

287
00:10:26,208 --> 00:10:29,712
اگه استندآپ کار میکنی، ما واقعاً بهت روی صحنه نیاز داریم

288
00:10:29,795 --> 00:10:31,547
اینجا فقط یه عده هستن که

289
00:10:31,589 --> 00:10:33,007
شعر گفتاری با صدای بلند و بی‌وزن اجرا میکنن

290
00:10:33,049 --> 00:10:34,383
که به همون اندازه که به نظر میاد، بی‌مزه‌ست

291
00:10:34,467 --> 00:10:35,718
روش فکر میکنم

292
00:10:35,801 --> 00:10:37,261
خب، باید اجرا رو شروع کنم

293
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
چهار ساعت داستان برای گفتن داریم

294
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
واو، کلی قصه‌گو دارین

295
00:10:40,473 --> 00:10:41,974
نه، بدترین قسمتش همینه

296
00:10:42,058 --> 00:10:43,976
فقط چند تا داستان طولانی و خیلی بد داریم

297
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
اوو نه
آره

298
00:10:46,228 --> 00:10:49,857
خب، بریم سراغ اجرا، لطفاً برید سر جاتون بشینید

299
00:10:49,899 --> 00:10:53,319
به همه خوش‌آمد میگم، من هاِیلی هستم، مجری امشب

300
00:10:53,402 --> 00:10:54,904
و یادتون باشه، من گی‌ام

301
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
پس اگه وسط داستانام برید دستشویی

302
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
از نظر فنی یه جرم تنفره

303
00:10:59,909 --> 00:11:01,243
اگه حس کردی میخوای خمیازه بکشی

304
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
لطفاً نگهش دار برای اجراکننده‌ی بعدی

305
00:11:04,455 --> 00:11:07,249
وقتی جوون بودم، عشق رو

306
00:11:07,291 --> 00:11:09,502
یه چیزی شبیه رویا میدیدم

307
00:11:09,585 --> 00:11:11,671
اووو، کوپر

308
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
خیلی خوشحالم که تو اولین نفری

309
00:11:16,676 --> 00:11:18,010
آره، منم همینطور

310
00:11:19,220 --> 00:11:20,429
هوم

311
00:11:20,471 --> 00:11:22,390
اون چیه رو پنجره‌ت؟

312
00:11:23,224 --> 00:11:24,975
یه عکس از غروب آفتابه

313
00:11:25,059 --> 00:11:28,187
همیشه تصورم این بود که اولین بارم تو ساعت جادویی باشه

314
00:11:29,021 --> 00:11:30,690
آها، گرفتم، باشه
آره

315
00:11:30,773 --> 00:11:31,982
آره

316
00:11:34,568 --> 00:11:37,113
من آماده‌ام
اوه

317
00:11:38,823 --> 00:11:41,951
واقعاً، واقعاً آماده‌ام

318
00:11:41,992 --> 00:11:44,787
من کاملاً، اممم

319
00:11:46,414 --> 00:11:48,290
آماده نیستم

320
00:11:48,790 --> 00:11:50,084
اصلاً آماده نیستم

321
00:11:50,126 --> 00:11:51,293
چی شده؟ مشکل از منه؟

322
00:11:51,335 --> 00:11:52,712
نه، نه، نه، نه

323
00:11:52,795 --> 00:11:54,130
شاید؟

324
00:11:54,797 --> 00:11:56,173
یعنی، مشکل از تو نیست

325
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
فقط یه کم زیادی اتفاق دور و برم داره میوفته

326
00:11:58,426 --> 00:11:59,677
مشکل از چراغ‌های چشمک‌زنه؟

327
00:11:59,760 --> 00:12:00,761
میتونم بذارمشون روی حالت دیسکو

328
00:12:00,803 --> 00:12:02,680
اوه، اممم

329
00:12:02,763 --> 00:12:05,182
واو، این خیلی چیزه

330
00:12:05,266 --> 00:12:09,311
خب، ببینیم این کمکت کرد که یه کم آماده‌تر بشی

331
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
اوه، هنوز نه، باشه

332
00:12:12,504 --> 00:12:18,504


333
00:12:19,572 --> 00:12:22,324
بچه‌ها! ببینید چی رسیده

334
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
پتو سنگین جدیدمه

335
00:12:24,285 --> 00:12:25,995
به نظر خیلی سنگینه

336
00:12:26,078 --> 00:12:27,663
آره، روانشناسم گفت

337
00:12:27,705 --> 00:12:30,916
برای اضطرابم یه پتو سنگین بگیرم

338
00:12:31,000 --> 00:12:32,334
پس آنلاین گشتم و یه مدلی پیدا کردم

339
00:12:32,418 --> 00:12:33,627
که هشتاد پونده

340
00:12:33,669 --> 00:12:35,755
میخوام خودمو باهاش له کنم که آروم بشم

341
00:12:35,838 --> 00:12:37,339
به نظر میاد جلسه‌ی مشاوره خوب بوده

342
00:12:37,381 --> 00:12:39,508
آره، عالی بود، مشاورم خیلی کمک کرد

343
00:12:39,550 --> 00:12:40,843
بهم گفت

344
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
امروز رو از مسئولیت‌هام مرخصی بگیرم

345
00:12:42,511 --> 00:12:43,804
فقط استراحت کنم

346
00:12:43,846 --> 00:12:45,222
اوه، عالیه، خوشحالم برات

347
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
آره، واقعاً حقته

348
00:12:47,308 --> 00:12:49,852
هوم! باشه

349
00:12:49,894 --> 00:12:51,729
آره، این خوبه

350
00:12:51,812 --> 00:12:54,064
امروز قطعاً هیچ کاری نمیکنم، چون نمیتونم تکون بخورم

351
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
کسی چراغ ریسه‌ای رنگی میخواد؟

352
00:12:56,484 --> 00:12:58,611
چون قراره همچنان باکره بمونم، دیگه لازمشون ندارم

353
00:12:58,694 --> 00:12:59,612
یعنی نشد؟

354
00:12:59,695 --> 00:13:01,197
نه

355
00:13:01,280 --> 00:13:05,075
شاید اون به اندازه‌ای که من فکر می‌کردم، بهم علاقه نداشت

356
00:13:05,159 --> 00:13:07,244
اتاقت یه کم زیادی شلوغ بود

357
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
شاید بهتره یه کم بهش فضا بدی و بعداً سراغش بری؟

358
00:13:09,789 --> 00:13:11,957
کاش میتونستم ازش دوری کنم، ولی مجبورم

359
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
دو ساعت دیگه سر تمرین ببینمش

360
00:13:13,459 --> 00:13:15,044
کلید موفقیت توی

361
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
دوری از یکی اینه که دیر بری،

362
00:13:18,380 --> 00:13:19,507
زود بزنی بیرون

363
00:13:19,548 --> 00:13:21,008
و هیچ وقت تو چشماش نگاه نکنی

364
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
همه با من این کارو میکنن، خیلی جواب میده

365
00:13:22,802 --> 00:13:25,846
باشه، فکر نکنم بتونم انجامش بدم ولی امتحان می‌کنم

366
00:13:25,888 --> 00:13:28,682
خب، یه چیز هیجان‌انگیز دارم بگم

367
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
برای اولین بار یه عکس برهنه فرستادم

368
00:13:30,226 --> 00:13:31,852
چی؟
کیمبرلی فینکل؟

369
00:13:31,894 --> 00:13:34,021
راستش خیلی از این تجربه خوشم اومد

370
00:13:34,063 --> 00:13:36,440
احساس قدرت کردم که بدنمو جشن بگیرم

371
00:13:36,524 --> 00:13:38,901
به‌خصوص سینه‌هامو
و هر دو نوکشو

372
00:13:38,984 --> 00:13:40,402
و خب، معلومه که

373
00:13:40,486 --> 00:13:41,779
صورتم توش نبود

374
00:13:41,862 --> 00:13:43,155
و یه گوشه‌ی ساده
از دیوار بژ اتاقم انتخاب کردم

375
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
بژ؟ هر لحظه سکسی‌تر میشه

376
00:13:46,075 --> 00:13:48,077
گرفتن عکس برهنه بهترین کاره

377
00:13:48,160 --> 00:13:50,079
بعضی وقتا یه اسلایدشو ازشون می‌سازم

378
00:13:50,120 --> 00:13:51,497
و با موزیک می‌ذارمش ببینم،

379
00:13:51,580 --> 00:13:52,665
مثل عکسای یه سفر خانوادگی

380
00:13:52,748 --> 00:13:54,458
فکر کنم ۷۲ تا عکس آزمایشی گرفتم

381
00:13:54,542 --> 00:13:56,585
ولی واقعاً به اون یکی که فرستادم افتخار می‌کنم

382
00:13:57,586 --> 00:13:59,588
میشه... نشونتون بدم؟

383
00:13:59,630 --> 00:14:01,882
آره، معلومه

384
00:14:01,924 --> 00:14:04,218
ایول

385
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
خدای من، سینه‌هات محشرن

386
00:14:07,429 --> 00:14:10,933
خیلی الهام‌بخشه، به نظرت برم برای کوپر عکس بفرستم؟

387
00:14:11,684 --> 00:14:13,561
درسته، نه، باید بهش فضا بدم

388
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
اوه اوه
چی شده؟

389
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
کیمبرلی، این عکس زنده‌ست

390
00:14:17,314 --> 00:14:18,858
اگه انگشتمو روش نگه دارم، صورتتم نشون میده

391
00:14:18,941 --> 00:14:20,317
داری باهام شوخی می‌کنی؟!

392
00:14:20,401 --> 00:14:22,570
اصلاً چرا عکس زنده وجود داره؟!

393
00:14:22,611 --> 00:14:24,071
عکس نباید حرکت کنه، عکسِ دیگه!

394
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
اشکالی نداره

395
00:14:25,322 --> 00:14:27,283
به سختی میشه تشخیص داد که تویی

396
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
البته به جز اون دیپلم دبیرستانت که تو پس‌زمینه‌ست

397
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
وای خدای من، نه

398
00:14:30,369 --> 00:14:32,371
انقدر تلاش کردم سابقم خراب نشه

399
00:14:32,454 --> 00:14:35,124
ولی الان هم صورتم هم سینه‌هام رسماً رفتن تو گتی ایمیجز!

400
00:14:35,207 --> 00:14:36,834
نه نه، وحشت نکن، فقط یه نفر دیده

401
00:14:36,917 --> 00:14:39,545
و مطمئناً اگه از برایان بخوای، پاکش میکنه

402
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
آره، و اگه قبلش نیاز داشتی یه کم آروم بشی

403
00:14:41,964 --> 00:14:44,717
بیا بغلم... آخ

404
00:14:44,800 --> 00:14:45,926
چرا دستم درد گرفت؟!

405
00:14:45,968 --> 00:14:47,303
انگار فلز دوختن توش

406
00:14:47,344 --> 00:14:49,263
یا یه چیزی توی آسترش کار گذاشتن

407
00:14:51,473 --> 00:14:52,933
چی شده؟

408
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
خوبی؟
آره

409
00:14:54,435 --> 00:14:56,562
فقط در مورد همون چیزی که فرستادم

410
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
فهمیدم که صورتم توی عکسه

411
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
و دارم وحشت میکنم

412
00:15:00,774 --> 00:15:01,901
میشه پاکش کنی؟

413
00:15:01,984 --> 00:15:04,695
مطمئنی؟ خیلی داغ بود

414
00:15:04,778 --> 00:15:06,655
مرسی

415
00:15:06,697 --> 00:15:09,950
ولی واقعاً ترجیح میدم که پاکش کنی

416
00:15:09,992 --> 00:15:13,537
باشه، بعداً پاکش میکنم

417
00:15:13,621 --> 00:15:15,789
فکر کنم اگه همین الان پاکش کنی آروم‌تر بشم

418
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
جلو چشم من، فقط می‌خوام مطمئن شم که پاک شده

419
00:15:17,958 --> 00:15:19,335
الان؟

420
00:15:19,376 --> 00:15:22,004
یعنی بهم اعتماد نداری یا چی؟

421
00:15:22,046 --> 00:15:23,672
این حس خیلی عجیبی داره

422
00:15:23,756 --> 00:15:25,507
ببخشید، از دستم ناراحتی؟

423
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
آره، یجورایی

424
00:15:26,884 --> 00:15:28,469
خیلی مشتاق بودم ببینمت

425
00:15:28,510 --> 00:15:30,721
ولی تو با یه انرژی خیلی بد اومدی تو

426
00:15:30,804 --> 00:15:33,182
من فقط نمی‌خوام یه عکس برهنه ازم جایی بمونه

427
00:15:33,223 --> 00:15:34,642
جایی بمونه یعنی چی؟

428
00:15:34,683 --> 00:15:37,102
فکر میکنی میخوام بفرستم برای بقیه؟

429
00:15:41,899 --> 00:15:43,943
باشه، پاک شد

430
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
مرسی

431
00:15:46,946 --> 00:15:49,281
خب، فکر کنم باید برم

432
00:15:50,074 --> 00:15:51,617
آره، فکر خوبیه

433
00:15:57,498 --> 00:15:59,708
هیچ حسی بهتر از این نیست

434
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
که یکی از دانشجوهای تئاترم

435
00:16:01,835 --> 00:16:03,128
بتونه حرفه‌ای کار کنه

436
00:16:03,212 --> 00:16:04,880
به همین خاطر خیلی هیجان‌زده‌ام که اعلام کنم

437
00:16:04,922 --> 00:16:06,215
هدر قراره

438
00:16:06,256 --> 00:16:07,633
از اسکس بره

439
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
تا توی فصل جدید سروایور تینز شرکت کنه

440
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
البته از اونجایی که نقش اصلی

441
00:16:11,720 --> 00:16:13,138
موزیکال رو داشت

442
00:16:13,222 --> 00:16:14,890
باید خیلی سریع بازیگر جدیدی براش انتخاب کنم

443
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
دوست دارم در نظر گرفته بشم

444
00:16:16,433 --> 00:16:17,893
ممنون که اعلام کردی
اما مطمئن نیستم

445
00:16:17,977 --> 00:16:19,436
به نفع نمایش باشه

446
00:16:19,520 --> 00:16:21,772
امم، یه نفر رو می‌شناسم که برای این نقش مناسبه

447
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
و اون شخص

448
00:16:24,024 --> 00:16:26,360
منم

449
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
قدردان... اشتیاق همه‌تون هستم

450
00:16:29,530 --> 00:16:32,157
ولی این تصمیم رو خودم میگیرم

451
00:16:32,241 --> 00:16:33,659
فکر کنم کسی که باید انتخاب بشه کیسیه

452
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
البته با احترام

453
00:16:35,536 --> 00:16:37,121
به نظرم هم‌بازی خیلی خوبی میشه

454
00:16:37,204 --> 00:16:38,747
تیم فنی هم حق رای داره؟

455
00:16:38,789 --> 00:16:39,748
لارس
سلام

456
00:16:39,832 --> 00:16:40,790
ببخشید، میدونم که من فقط

457
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
باید روی نور و صدا نظر بدم

458
00:16:41,959 --> 00:16:43,085
ولی معلومه که باید کیسی انتخاب بشه

459
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
خب، حالا که همه فکر می‌کنن

460
00:16:44,712 --> 00:16:46,505
این اجرا یه دموکراسیه

461
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
و همگی معتقدین که باید کیسی انتخاب بشه

462
00:16:48,465 --> 00:16:50,843
باشه

463
00:16:50,926 --> 00:16:52,177
ببینیم چیکار میتونه بکنه

464
00:16:52,261 --> 00:16:54,096
دوست دارم ببینم چطور میخواد این کار رو امتحان کنه

465
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
شاید بتونه از پس این چالش بر بیاد

466
00:17:00,519 --> 00:17:04,147
امم... خوبی؟ تا حالا اینقدر عصبانی ندیده بودمت

467
00:17:04,231 --> 00:17:07,026
وقتی سوپ من بهت گفت که وقتی می‌خندی خوشگل‌تر میشی

468
00:17:07,108 --> 00:17:08,694
حالم خوب نیست

469
00:17:08,777 --> 00:17:11,113
من و برایان یه دعوای عجیب داشتیم سر عکسی که براش فرستادم

470
00:17:11,195 --> 00:17:12,364
ازش خواستم که عکسمو پاک کنه

471
00:17:12,448 --> 00:17:14,116
ولی شروع کرد به گازلایت کردن من

472
00:17:14,157 --> 00:17:16,201
و جوری وانمود کرد که انگار من خیلی غیرمنطقی بودم

473
00:17:16,285 --> 00:17:18,494
صبر کن، از چی پاکش کرد؟ از گوشیش؟

474
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
دختر، اصلاً اسم "فضای ابری" به گوشت خورده؟

475
00:17:20,247 --> 00:17:21,957
اون عکس حداقل هنوز تو کامپیوترشه

476
00:17:21,999 --> 00:17:24,877
یا بدتر، ممکنه داره به گروه‌های مردان ناتوان تو دارک وب فروخته بشه

477
00:17:24,960 --> 00:17:26,627
وای خدای من

478
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
نمیتونم باور کنم که دوباره باید برم
باهاش حرف بزنم

479
00:17:28,380 --> 00:17:29,840
اوضاع خیلی بد تموم شد

480
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
من میرم. پنج دقیقه تنها باهاش بمونم

481
00:17:31,800 --> 00:17:33,260
و جواب‌هایی که نیاز داری رو بهت میدم

482
00:17:33,302 --> 00:17:34,344
میدونم داری شوخی می‌کنی، ولی من

483
00:17:34,428 --> 00:17:35,596
نه، من جدی میگم

484
00:17:35,637 --> 00:17:36,638
من میزنمش

485
00:17:36,680 --> 00:17:37,723
محکم توی دیکش

486
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
ممنون، ولی خشونت فیزیکی

487
00:17:38,849 --> 00:17:40,225
لازم نیست

488
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
ولی خوب میشه که تو هم اونجا باشی

489
00:17:41,685 --> 00:17:42,644
برای حمایت

490
00:17:42,686 --> 00:17:43,729
منم موافقم

491
00:17:43,812 --> 00:17:44,730
بریم عکس اون دوتا تیغ رو پاک کنیم

492
00:17:44,813 --> 00:17:46,523
امروز نه دختر

493
00:17:46,607 --> 00:17:47,858
بریم

494
00:17:47,941 --> 00:17:49,318
چرا اینقدر پر انرژی شدی امروز؟

495
00:17:51,904 --> 00:17:54,364
چنین خوشحال ندیدمت

496
00:17:54,448 --> 00:17:55,866
از وقتی کراوات بلا توی آسانسور گیر کرد

497
00:17:57,409 --> 00:17:58,994
حالم خوبه چون دارم

498
00:17:59,036 --> 00:18:00,245
یه روز مرخصی میگیرم تا ذهنم رو آروم کنم

499
00:18:00,329 --> 00:18:01,997
جدی؟
هممم

500
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
مطمئنی میتونی این کار رو بکنی؟

501
00:18:03,499 --> 00:18:04,958
مربی روزی که لیزیک کردم
من رو وادار کرد تمرین کنم

502
00:18:05,000 --> 00:18:06,418
هیچ چیزی نمیدیدم

503
00:18:06,502 --> 00:18:09,004
باید به اکو لوکیشن تکیه می‌کردم
مثل یه خفاش لعنتی

504
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
آره، میدونم مربی هیل میتونه سخت‌گیر باشه، اما مطمئنم

505
00:18:11,090 --> 00:18:13,217
وقتی بدونه چقدر به این نیاز دارم
درک میکنه

506
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
کاملاً نه

507
00:18:15,094 --> 00:18:16,136
هیچ روز تعطیلی نیست

508
00:18:16,178 --> 00:18:17,846
آره، میدونم که این مثل شعارته یا هر چیزی

509
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
اما این برای من اختیاری نیست

510
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
من واقعاً بهش نیاز دارم

511
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
برای سلامت روانم

512
00:18:23,435 --> 00:18:25,145
اووه، معذرت میخوام،
فکر کردم شوخی میکنی

513
00:18:25,187 --> 00:18:28,482
ببین، توی حالت بد بودن یه عذر نمیشه که تمرین رو از دست بدی

514
00:18:28,524 --> 00:18:31,235
من اصلاً توی حالت بد نیستم

515
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
باشه، من همه کارهایی که گفتی رو انجام دادم

516
00:18:33,153 --> 00:18:34,488
من با یه مصدومیت بازی کردم

517
00:18:34,530 --> 00:18:36,782
باشه، ولی اگه
تو تمرین نباشی

518
00:18:36,865 --> 00:18:38,492
نمیتونی توی پلی‌آف بازی کنی

519
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
چی؟

520
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
یعنی فقط یه تمرینه

521
00:18:41,411 --> 00:18:42,913
و استراحت کمک میکنه که بهتر بازی کنم

522
00:18:42,996 --> 00:18:44,581
ببخشید، جواب من "نه" هست

523
00:18:44,665 --> 00:18:45,999
واو. باشه

524
00:18:46,041 --> 00:18:47,584
اوه، خب
پس دیگه نگران نیمکت نشینی من نباش

525
00:18:47,668 --> 00:18:49,711
چون من استعفا میدم. خب؟

526
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
اوه، مرد

527
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
واو, واو
وایتنی، خوبی؟

528
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
ها؟ من خوبم

529
00:19:02,099 --> 00:19:03,892
من فقط، ام

530
00:19:03,934 --> 00:19:06,895
من همین الان از فوتبال استعفا دادم و فکر می‌کنم دارم یه حمله پانیک میکنم

531
00:19:06,979 --> 00:19:09,439
باشه، باشه
خب، فقط ... فقط آروم باش

532
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
فقط ... فقط، اه، نفس بکش، فقط

533
00:19:11,733 --> 00:19:12,943
باشه

534
00:19:13,026 --> 00:19:14,736
باید روی من دراز بکشی

535
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
ها؟
پتو سنگین من توی اتاقمه

536
00:19:16,738 --> 00:19:18,448
وزنت حداقل هشتاد پوند هست؟
آره، آره، هست

537
00:19:18,532 --> 00:19:20,993
در واقع مهم نیست

538
00:19:21,076 --> 00:19:22,744
الان بیا روی من

539
00:19:24,079 --> 00:19:25,581
باشه. باشه

540
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
اینطور؟
آره

541
00:19:28,292 --> 00:19:29,751
باشه، این خوبه
این کمک میکنه

542
00:19:29,835 --> 00:19:31,211
باشه. خوشحالم

543
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
اه، چیزی هست که می‌تونم...؟

544
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
ششش. ششش
پتوهای سنگین حرف نمیزنن

545
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
باشه

546
00:19:46,351 --> 00:19:47,769
چی می‌نویسی؟

547
00:19:47,811 --> 00:19:49,062
حدود یه ساعته که داری کار میکنی

548
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
و حتی یه بار هم

549
00:19:50,147 --> 00:19:51,440
گوشیت رو چک نکردی

550
00:19:51,481 --> 00:19:53,108
دارم انرژی یه بیانیه رو میبینم

551
00:19:53,150 --> 00:19:55,861
دارم ایده‌ها رو جمع میکنم

552
00:19:55,944 --> 00:19:57,613
برای یه برنامه داستان‌گویی

553
00:19:57,654 --> 00:19:58,822
آها

554
00:19:58,906 --> 00:19:59,948
من داستان‌ها رو دوست دارم

555
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
به جز داستان‌های ترسناک. خیلی ترسناک

556
00:20:02,075 --> 00:20:03,452
خب، داستانت در مورد چیه؟

557
00:20:03,535 --> 00:20:05,454
خب، اه... واکنشت

558
00:20:05,537 --> 00:20:07,539
به تعداد روابط جنسی من کمک کرد

559
00:20:07,623 --> 00:20:09,791
که متوجه بشم

560
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
که کلی داستان خنده‌دار در مورد سکس دارم

561
00:20:12,669 --> 00:20:15,172
و میخوام شروع کنم به اشتراک گذاشتن اونا

562
00:20:15,255 --> 00:20:18,383
مثل یه بار که با یه پسر توی آزمایشگاه کامپیوتر رفتم

563
00:20:18,467 --> 00:20:21,345
و بعدش یه رد کامل از صفحه‌کلید روی باسنم موند

564
00:20:21,428 --> 00:20:23,096
خب، چرا میخوای اینو

565
00:20:23,889 --> 00:20:28,477
جلوی یه جمعیت مطرح کنی؟

566
00:20:32,064 --> 00:20:33,982
چون فکر میکنم که این میتونه

567
00:20:34,024 --> 00:20:35,984
خنده‌دار و تفکربرانگیز باشه

568
00:20:36,068 --> 00:20:38,654
باشه، خب من فقط نمیدونم

569
00:20:38,695 --> 00:20:40,656
آیا با این راحت باشم که

570
00:20:40,697 --> 00:20:43,325
تمام دانشگاه جزئیات گرافیکی زندگی جنسی دخترم رو بدونن

571
00:20:43,367 --> 00:20:46,411
اول از همه، خیلی تعجب میکنم

572
00:20:46,495 --> 00:20:48,538
اگه همه دانشگاه برای یه برنامه داستان‌گویی بیان

573
00:20:46,495 --> 00:20:48,538
اگر بخوام بگم، شاید منو قضاوت کنن

574
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
دقیقا مثل همونطور که تو این کار رو کردی

575
00:20:49,998 --> 00:20:51,917
خب، پس هنوز از این موضوع ناراحتی؟

576
00:20:52,000 --> 00:20:54,670
نه، اشکالی نداره. فقط... من خیلی هیجان زده هستم برای این برنامه،

577
00:20:54,711 --> 00:20:57,089
و امیدوار بودم که تو هم هیجان زده باشی

578
00:20:57,172 --> 00:20:59,675
من نه

579
00:20:59,716 --> 00:21:01,051
ببخشید، بلا

580
00:21:01,134 --> 00:21:02,970
من واقعاً تو رو دوست دارم

581
00:21:03,011 --> 00:21:05,389
اما من نمیدونم آیا میتونم آینده‌ای با کسی ببینم که اینجوری راحت

582
00:21:05,472 --> 00:21:07,516
چیزهای خصوصی رو به اشتراک میذاره

583
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
اما من اینجوریم

584
00:21:10,060 --> 00:21:12,437
من یه آدم باز هستم، و باید با کسی باشم

585
00:21:12,521 --> 00:21:14,481
که از این بابت بهم نگاه بدی نداشته باشه

586
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
چی داری میگی؟ داری میگی

587
00:21:16,608 --> 00:21:18,318
داریم از هم جدا میشیم؟

588
00:21:20,028 --> 00:21:21,613
فکر کنم آره

589
00:21:25,284 --> 00:21:27,411
خداحافظ، آروند

590
00:21:30,747 --> 00:21:32,124
ببخشید که بی‌خبر اومدم

591
00:21:32,207 --> 00:21:34,084
آها. سلام، کوین

592
00:21:34,167 --> 00:21:35,961
نمیدونستم تو اینجا هستی. آها

593
00:21:36,044 --> 00:21:37,504
سلام. مهم نیست

594
00:21:37,546 --> 00:21:38,880
من فقط دارم با شن‌های جنبشی‌ام بازی میکنم

595
00:21:38,922 --> 00:21:41,133
دارم یه مدل کاملاً دقیق از یه قلعه اسکاتلندی میسازم

596
00:21:41,216 --> 00:21:42,426
که... اوه نه، سالن ورودی افتاد

597
00:21:42,509 --> 00:21:43,885
فکر کنم اومدی راجع به دیروز حرف بزنی؟

598
00:21:43,927 --> 00:21:45,971
آره، و تو برای چی اومدی؟

599
00:21:46,054 --> 00:21:48,223
بیشتر برای یه سری تایید و واکنش‌ها

600
00:21:48,307 --> 00:21:49,641
یه سوال دیگه درباره عکسم دارم

601
00:21:49,725 --> 00:21:51,351
چی؟ داری شوخی میکنی؟

602
00:21:51,393 --> 00:21:53,353
فکر کردم اومدی که معذرت‌خواهی کنی

603
00:21:53,395 --> 00:21:55,022
معذرت‌خواهی؟! این بچه سوسول عقلشو از دست داده

604
00:21:55,063 --> 00:21:57,858
ادامه بده، کیمبرلی

605
00:21:57,899 --> 00:21:59,526
خب، میدونم که عکسمو از گوشیت پاک کردی

606
00:21:59,568 --> 00:22:01,737
ولی نمیدونم که جای دیگه ذخیره‌ش کردی یا نه

607
00:22:01,778 --> 00:22:03,739
وای، چقدر تو بدبینی

608
00:22:03,780 --> 00:22:05,699
فکر میکنی دقیقاً میخوام با این عکس چیکار کنم؟

609
00:22:05,741 --> 00:22:08,076
کوین، خفه شو

610
00:22:08,160 --> 00:22:10,162
صبر کن، چی شد؟ یعنی بهش نشونش دادی؟

611
00:22:10,245 --> 00:22:13,623
چی؟ نه، کیمبرلی، من

612
00:22:13,707 --> 00:22:15,083
داری دیوونه حرف میزنی، یه کم آروم باش

613
00:22:15,167 --> 00:22:17,544
اوه، یعنی این آشغال کوچولو به یه زن دیوونه گفت آروم باش؟

614
00:22:17,586 --> 00:22:19,713
دیگه بسه

615
00:22:25,927 --> 00:22:28,930
همین الان همه بکاپ‌ها رو جلوی ما پاک کن

616
00:22:29,014 --> 00:22:31,433
باشه، اگه این کارو نکنم، میخوای چیکار کنی؟

617
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
گوشیشو بگیر، با صورتش بازش کن

618
00:22:36,104 --> 00:22:38,899
کوین! کمک کن
اگه یه تکون بخوری

619
00:22:38,940 --> 00:22:40,984
کوین، اگه جم بخوری، یه لگد میزنم که

620
00:22:41,068 --> 00:22:42,319
توپ‌هات دور سرت بچرخه

621
00:22:42,402 --> 00:22:43,779
متاسفم رفیق، خودت باید جمعش کنی

622
00:22:43,820 --> 00:22:45,781
صورتتو تکون نده

623
00:22:45,822 --> 00:22:47,991
باز شد
داری چیکار میکنی؟

624
00:22:48,075 --> 00:22:49,659
دیگه هیچ نسخه‌ای از اون عکس تو گوشیم نیست

625
00:22:49,743 --> 00:22:51,203
دنبال اون نیستم

626
00:22:51,286 --> 00:22:52,704
خب، همین جاست

627
00:22:52,788 --> 00:22:55,791
312-675-2454 اینه؟
چی؟ این شماره مامان منه

628
00:22:55,874 --> 00:22:58,752
آره، و اگه همه نسخه‌های عکسمو پاک نکنی

629
00:22:58,794 --> 00:23:00,545
فکر کنم خیلی ناراحت بشه وقتی بفهمه

630
00:23:00,629 --> 00:23:02,381
پسرش یه آشغال کثیفه

631
00:23:02,464 --> 00:23:03,632
این کارو نمیکنی
اوه، چرا که نه؟

632
00:23:03,673 --> 00:23:05,133
عاشق حرف زدن با ماماناست

633
00:23:05,175 --> 00:23:06,885
واسه همینه که هنوز فیس‌بوک داره

634
00:23:06,968 --> 00:23:09,179
هوم، آره. خب، باشه، باشه، باشه

635
00:23:09,262 --> 00:23:11,598
قبول، لعنتی

636
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
باشه، باشه... پاکشون میکنم

637
00:23:13,934 --> 00:23:16,645
این فقط حرف منو ثابت میکنه
تو دیوونه‌ای

638
00:23:16,728 --> 00:23:18,605
میدونی چیه؟ اشکالی نداره

639
00:23:18,647 --> 00:23:20,148
من از یه کم دیوونه بودن خوشم میاد

640
00:23:20,190 --> 00:23:21,400
منم همینطور، لعنتی

641
00:23:21,483 --> 00:23:23,318
زندگی دیوونه‌وار

642
00:23:23,360 --> 00:23:24,861
آه، دا دا، دا دا، دا

643
00:23:24,945 --> 00:23:26,780
بیا ببینیم چی شده؟ آخ

644
00:23:26,822 --> 00:23:31,243
من نمیفهمم یه نفر چطور میتونه این همه لوازم آرایش لازم داشته باشه

645
00:23:31,326 --> 00:23:32,869
مگه یه صورت نداری؟

646
00:23:32,953 --> 00:23:35,872
فقط برای اطلاع، اون دوتا جعبه هم لوازم آرایشن

647
00:23:35,956 --> 00:23:38,375
اوه، میشه برق لب لیفتر پلامپمو بدی؟

648
00:23:38,458 --> 00:23:40,752
راستش اصلا نمیدونم چطوری پیداش کنم

649
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
یا قراره به کدوم قسمت بدنت بخوره

650
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
خب، روی لبا زده میشه

651
00:23:44,631 --> 00:23:48,093
و اونا رو پُر نشون میده، چون یه کم تنده

652
00:23:48,844 --> 00:23:50,679
خدا رو شکر که داری اسباب‌کشی میکنی اینجا

653
00:23:50,762 --> 00:23:52,431
کلی چیز هست که باید یاد بگیرم

654
00:23:52,514 --> 00:23:53,640
مثلا نرم‌کننده

655
00:23:53,682 --> 00:23:55,684
باید هر روز استفاده بشه یا فقط تو هتل؟

656
00:23:55,767 --> 00:23:57,853
تیلور؟ خوبی؟

657
00:23:57,936 --> 00:24:00,188
عمم پیام داده که مامانم داره ازدواج میکنه

658
00:24:00,272 --> 00:24:01,982
یعنی این خبر بدیه؟

659
00:24:02,023 --> 00:24:04,901
خب، طبیعیه که اینجوری بفهمم

660
00:24:04,985 --> 00:24:07,154
چون چند ساله که با مامانم حرف نزدم

661
00:24:07,195 --> 00:24:10,740
خب، شاید این عروسی یه فرصت خوب باشه

662
00:24:10,824 --> 00:24:12,284
که دوباره با هم ارتباط برقرار کنین

663
00:24:12,367 --> 00:24:14,077
زیاد امیدی بهش نیست

664
00:24:14,161 --> 00:24:17,372
طبق حرفای عمم، مامانم فردا داره ازدواج میکنه، پس

665
00:24:17,456 --> 00:24:19,833
وای، لعنتی، این خیلی بده

666
00:24:19,875 --> 00:24:21,835
فکر کنم یه کم هوا بخورم، پس

667
00:24:21,877 --> 00:24:23,920
اگه دوست داری، میتونم باهات بیام

668
00:24:24,004 --> 00:24:27,048
مرسی، ولی ترجیح میدم تنها باشم

669
00:24:34,890 --> 00:24:37,142
مرسی که امروز تو تمرین هوامو داشتی

670
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
برام خیلی ارزش داشت

671
00:24:38,894 --> 00:24:41,021
خب، خوشحالم که نقشو گرفتی، حق تو بود

672
00:24:41,062 --> 00:24:43,482
مطمئن نبودم هنوز ازم خوشت میاد یا نه

673
00:24:43,565 --> 00:24:47,152
به‌خصوص بعد از اینکه سعی کردیم

674
00:24:47,235 --> 00:24:49,029
رابطه داشته باشیم

675
00:24:50,030 --> 00:24:51,656
کیسی، بی‌خیال دیگه

676
00:24:51,740 --> 00:24:53,825
معلومه که هنوز ازت خوشم میاد

677
00:24:53,909 --> 00:24:56,119
چه رابطه داشته باشیم چه نداشته باشیم، ازت خوشم میاد

678
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
جدی میگی؟

679
00:24:58,079 --> 00:24:59,915
پس چرا از اتاقم رفتی؟

680
00:24:59,956 --> 00:25:02,209
تا حالا باکره‌ی کسی رو نگرفتم

681
00:25:02,250 --> 00:25:05,253
فکر کنم از این مسئولیت یه کم ترسیدم

682
00:25:05,337 --> 00:25:07,088
پس یعنی

683
00:25:07,172 --> 00:25:10,425
تو آماده نبودی که باکرگیمو بگیری؟

684
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
آره

685
00:25:12,177 --> 00:25:14,012
آره، فکر کنم منظورم همینه، عجیبه؟

686
00:25:14,095 --> 00:25:15,805
نه

687
00:25:15,889 --> 00:25:17,807
خیلی شیرینه

688
00:25:19,142 --> 00:25:20,810
حالا آماده‌ای؟

689
00:25:20,894 --> 00:25:23,313
میتونم باشم... اگه تو هم آماده باشی

690
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
آره، خیلی دلم میخواد اولین بارم با تو باشه

691
00:25:28,318 --> 00:25:29,653
منم دوست دارم

692
00:25:30,654 --> 00:25:34,658
ولی این دفعه می‌تونم آهنگو من انتخاب کنم؟

693
00:25:34,741 --> 00:25:38,620
یه چیزی که از یه فیلم انیمیشنی نباشه

694
00:25:50,715 --> 00:25:53,301
وای، این خیلی سنگینه

695
00:25:53,385 --> 00:25:56,346
نمیدونستم باید وزنه بزنم که گرم بمونم

696
00:25:56,429 --> 00:25:57,764
بی‌خیالش شو

697
00:25:57,806 --> 00:26:00,141
خیلی وقته منتظرم

698
00:26:00,183 --> 00:26:04,312
یه چیز خوب اتفاق بیفته

699
00:26:05,939 --> 00:26:08,191
فصل‌ها عوض میشن

700
00:26:08,275 --> 00:26:12,362
امیدوارم به اندازه‌ی کافی قوی باشیم

701
00:26:12,445 --> 00:26:17,409
می‌دونم روزا کند میگذرن

702
00:26:17,492 --> 00:26:18,994
خب، نظرت چیه؟

703
00:26:19,035 --> 00:26:20,829
این خیلی بامزه میشه

704
00:26:20,870 --> 00:26:22,539
بی‌صبرانه منتظرم که اجرای بعدی بخونیش

705
00:26:22,622 --> 00:26:26,209
عالیه

706
00:26:26,293 --> 00:26:31,214
با این‌که خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم

707
00:26:31,298 --> 00:26:34,509
هنوزم دوست دارم باهات قدم بزنم

708
00:26:34,551 --> 00:26:36,011
توی باغ

709
00:26:36,052 --> 00:26:38,805
می‌تونیم رشدشو تماشا کنیم

710
00:26:38,847 --> 00:26:42,517
برای همه‌ی فرداهامون

711
00:26:42,559 --> 00:26:44,519
اوه اوه اوه

712
00:26:44,561 --> 00:26:47,230
تابستون میاد و میره

713
00:26:48,023 --> 00:26:49,482
فقط اینو بدون

714
00:26:49,524 --> 00:26:51,610
هیچ‌وقت تنها نمیمونی

715
00:26:51,693 --> 00:26:55,238
و وقتی دیگه کاری نمونده که انجام بدی

716
00:26:55,322 --> 00:26:59,159
فقط از پنجره بیرونو نگاه کن

717
00:26:59,200 --> 00:27:01,161
اوه اوه اوه

718
00:27:01,202 --> 00:27:07,292
تا وقتی که همه‌چیز خوب پیش بره

719
00:27:08,543 --> 00:27:11,212
من

720
00:27:11,254 --> 00:27:17,927
می‌دونم که ترسامون باعث شدن اوضاع بهم بریزه

721
00:27:19,262 --> 00:27:26,227
ولی سرکوبشون می‌کنم چون فقط آسیب میزنن

722
00:27:27,187 --> 00:27:29,314
میدونم روزا کند میگذرن

723
00:27:29,397 --> 00:27:31,316
خیلی کند

724
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
هر دومون سرمونو انداختیم پایین

725
00:27:33,568 --> 00:27:35,320
خیلی پایین

726
00:27:35,403 --> 00:27:39,699
فقط میخواستم بدونی

727
00:27:41,242 --> 00:27:44,496
با این‌که خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم

728
00:27:44,579 --> 00:27:48,500
هنوزم دوست دارم باهات قدم بزنم

729
00:27:48,583 --> 00:27:50,585
توی باغ

730
00:27:50,627 --> 00:27:52,754
می‌تونیم رشدشو تماشا کنیم

731
00:27:52,837 --> 00:27:56,132
برای همه‌ی فرداهامون

732
00:27:56,216 --> 00:27:58,176
اوه اوه اوه

733
00:27:58,259 --> 00:28:00,929
تابستون میاد و میره

734
00:28:01,012 --> 00:28:04,140
فقط از پنجره بیرونو نگاه کن

735
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
اوه اوه اوه

736
00:28:06,267 --> 00:28:12,565
تا وقتی که همه‌چیز خوب پیش بره

737
00:28:12,607 --> 00:28:19,823
بخواب

738
00:28:20,847 --> 00:28:40,847
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

