﻿1
00:00:16,390 --> 00:00:32,890
«پـیـــرمــــــرد - فصل ۱ قسمت ۲»

2
00:00:32,974 --> 00:00:39,974
<b><font color=#00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color=#FFC947> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:40,525 --> 00:01:42,261
لعنت هارولد

4
00:01:42,295 --> 00:01:44,399
اونا رو نیاوردی

5
00:01:44,432 --> 00:01:46,604
نه نیاوردم
به اسلحه‌های بیشتر احتیاج نداری

6
00:01:46,638 --> 00:01:49,109
.من اسلحه‌های بیشتر نمی‌خوام
من اون اسلحه‌ها رو می‌خوام

7
00:01:52,650 --> 00:01:54,452
می‌دونی

8
00:01:54,486 --> 00:01:56,557
سیصد و پنجاه مایل از نزدیک‌ترین
 زمین گلف فاصله داریم

9
00:01:56,591 --> 00:01:57,726
نمی‌دونم قضیه چیه

10
00:01:57,760 --> 00:01:59,563
من مزیت

11
00:01:59,597 --> 00:02:02,301
وانمود کردن به کسی که
در واقع نیستم رو ندارم

12
00:02:03,571 --> 00:02:05,207
این خوب بود

13
00:02:06,978 --> 00:02:08,648
قراره الآن بحث کنیم

14
00:02:08,682 --> 00:02:10,519
قبل از اینکه در نهایت قبول کنی
چیزی که می‌خوام رو برام بیاری؟

15
00:02:10,552 --> 00:02:12,656
جانی، می‌دونی چقدر برای من خطرناکه

16
00:02:12,690 --> 00:02:15,161
که اصلاً اینجا باشم؟ -
آره حدس می‌زنم -

17
00:02:15,194 --> 00:02:16,363
توی جنگی مبارزه می‌کنی

18
00:02:16,396 --> 00:02:18,802
که کشورت بهت دستور داده اینکارو نکنی

19
00:02:18,835 --> 00:02:20,605
و درون اون جنگ

20
00:02:20,639 --> 00:02:22,241
با یکی از دشمنان ما همکاری می‌کنی

21
00:02:22,275 --> 00:02:23,778
اون علیه دشمنان ما می‌جنگه

22
00:02:23,812 --> 00:02:25,782
چطوری نتیجه گرفتی این باعث میشه
دشمن ما بشه؟

23
00:02:25,816 --> 00:02:28,387
اون اونجوری که ما می‌خوایم نمی‌جنگه

24
00:02:28,420 --> 00:02:31,193
اونجوری که مبارزه می‌کنه باعث
 نمیشه این جنگ رو پیروز بشه

25
00:02:31,226 --> 00:02:32,763
و اون باعث میشه

26
00:02:32,796 --> 00:02:34,667
کسانی که قراره پیروز بشن ضعیف‌تر بشن

27
00:02:34,700 --> 00:02:36,537
تا از اون دفاع کنن -
هیچکدوم اینا مهم نیست -

28
00:02:37,740 --> 00:02:39,977
هیچکدومش مهم نیست؟

29
00:02:40,010 --> 00:02:42,315
کسی اون بیرون نیست

30
00:02:42,348 --> 00:02:44,520
درسته؟

31
00:02:44,553 --> 00:02:46,824
اینجا جاییه که تصمیم‌ها گرفته میشن، اوکی؟

32
00:02:46,858 --> 00:02:48,360
فقط من و تو هستیم

33
00:02:48,394 --> 00:02:49,630
جدا از اینکه لنگلی می‌خواد تو
 چه فکری داشته باشی

34
00:02:49,663 --> 00:02:50,799
می‌دونی حق با منه

35
00:02:57,946 --> 00:03:00,184
می‌دونی حق با منه

36
00:03:05,327 --> 00:03:07,966
اون از من و تو روی هم باهوش‌تره

37
00:03:10,471 --> 00:03:12,341
تمام چیزی که می‌خواد اینه
 که مردمش بدون اینکه

38
00:03:12,375 --> 00:03:13,377
توسط نوجوونای روسی بهشون
 تجاوز بشه یا به قتل برسن

39
00:03:13,410 --> 00:03:15,749
زندگی کنن

40
00:03:15,782 --> 00:03:18,287
در جنگی که تشخیص خوبا از بدا

41
00:03:18,320 --> 00:03:19,523
به سرعت در حال دشوارتر شدن هست

42
00:03:19,557 --> 00:03:20,892
بهت میگم که

43
00:03:22,830 --> 00:03:24,432
این از آدم خوباست

44
00:03:28,675 --> 00:03:30,244
اینه که مهمه

45
00:03:31,413 --> 00:03:33,952
فقط اینه که مهمه

46
00:03:33,985 --> 00:03:36,557
دولت ایالات متحده

47
00:03:36,591 --> 00:03:38,728
کل دستگاه اطلاعاتیش

48
00:03:38,762 --> 00:03:40,498
تمام متحدان منطقه‌ایش

49
00:03:40,532 --> 00:03:43,036
و کل دستگاه اطلاعاتی اونا

50
00:03:43,070 --> 00:03:46,309
در مورد این آدم اشتباه می‌کنن

51
00:03:48,882 --> 00:03:50,519
و تو داری درست میگی؟

52
00:03:51,721 --> 00:03:53,992
آره، دقیقاً

53
00:03:59,469 --> 00:04:02,008
حالا می‌تونم اسلحه‌هام رو
 داشته باشم لطفاً؟

54
00:04:12,830 --> 00:04:14,767
تیم نیویورک نیکز در چه حاله؟

55
00:04:14,800 --> 00:04:16,804
سه ماهه سمت اخبار ورزشی نرفتم

56
00:04:16,838 --> 00:04:20,612
ولی حس می‌کنم اوضاعشون عوض شده

57
00:04:20,645 --> 00:04:22,916
می‌دونی که من قراره اون آدم باشم؟

58
00:04:26,991 --> 00:04:28,828
وقتی آدم‌های اشتباهی بفهمن

59
00:04:28,862 --> 00:04:30,565
که تو اینجا چکار می‌کنی

60
00:04:30,599 --> 00:04:34,038
و اونا بخوان که تو دیگه نباشی

61
00:04:35,407 --> 00:04:37,646
من اون آدمی هستم که قراره بهش دستور بدن
که اون کار رو انجام بده

62
00:05:10,645 --> 00:05:12,850
اوضاع چطوره واترز؟

63
00:05:12,883 --> 00:05:15,487
بیاید که یک

64
00:05:15,522 --> 00:05:17,491
نوار زرد نصب کنیم باشه؟

65
00:05:23,538 --> 00:05:25,675
عملیات من کنسل شده

66
00:05:25,709 --> 00:05:27,144
جون تو

67
00:05:27,178 --> 00:05:29,550
اخطار قرمز دیشب منتشر شد

68
00:05:29,583 --> 00:05:32,488
همین الان که داریم حرف می‌زنیم
 احکام دارن صادر میشن

69
00:05:32,523 --> 00:05:33,958
از این به بعد مشکل نیروهای قانونه

70
00:05:36,764 --> 00:05:38,868
یه گروه ضربت تشکیل میشه

71
00:05:38,902 --> 00:05:40,639
تا تعقیب رو سازمان‌دهی کنن

72
00:05:40,672 --> 00:05:43,343
با اجازۀ شما قربان من هم به عنوان

73
00:05:45,080 --> 00:05:46,383
مشاور وارد اون گروه ضربت میشم

74
00:05:46,416 --> 00:05:47,686
یه سوال از دیشب باقی مونده

75
00:05:47,719 --> 00:05:49,890
که می‌خوام به اون بپردازیم -
چی؟ -

76
00:05:49,924 --> 00:05:51,894
لحظه‌ای بود که

77
00:05:51,928 --> 00:05:54,533
که اون، طرف من رو گم کرد

78
00:05:54,567 --> 00:05:55,769
اون می‌تونست ناپدید بشه

79
00:05:55,802 --> 00:05:57,873
ولی به جاش اون برگشت

80
00:05:57,906 --> 00:06:00,077
که این کارها رو انجام بده

81
00:06:00,110 --> 00:06:01,948
برام سواله که چرا

82
00:06:01,981 --> 00:06:04,018
شاید می‌خواست اوضاع رو به هم بریزه

83
00:06:04,052 --> 00:06:06,056
که ما مجبور بشیم طبق قوانین عمل کنیم

84
00:06:06,089 --> 00:06:08,126
یا شاید فقط می‌خواسته اوضاع
 رو به هم بریزه قربان

85
00:06:08,160 --> 00:06:09,763
که شما مسئول

86
00:06:09,797 --> 00:06:12,034
قوانینی که تحت اونا عمل می‌کنیم بشید

87
00:06:15,174 --> 00:06:17,078
قربان برای من سخته که چیزهای دیشب رو ببینم

88
00:06:17,111 --> 00:06:18,881
و شک نکنم که این موقعیت

89
00:06:18,915 --> 00:06:20,685
برای شما شخصیه

90
00:06:20,719 --> 00:06:22,889
به نحوی که ممکنه عملیات رو به خطر بندازه

91
00:06:22,923 --> 00:06:25,461
وقتی تو این کار به سن من برسی

92
00:06:25,494 --> 00:06:28,635
به هر نحوی چیزی شخصی خواهی داشت

93
00:06:28,668 --> 00:06:30,605
تقریباً با همه

94
00:06:33,210 --> 00:06:35,982
کجا میری؟ -
نمی‌تونه خیلی دور شده باشه -

95
00:06:36,016 --> 00:06:38,020
پیداش می‌کنم

96
00:06:49,610 --> 00:06:52,048
بازم باباتم

97
00:06:59,028 --> 00:07:02,134
می‌دونم که بچه نیستی

98
00:07:02,168 --> 00:07:05,507
و می‌دونم چیزهایی هست که

99
00:07:05,542 --> 00:07:07,913
که باید عوض بشن

100
00:07:10,619 --> 00:07:12,856
ما برای هم چه هستیم

101
00:07:12,889 --> 00:07:15,562
من برای دنیا چه هستم

102
00:07:15,595 --> 00:07:18,033
و این باید سریعاً عوض بشه

103
00:07:23,878 --> 00:07:25,715
قبلاً راحت‌تر بود

104
00:07:27,619 --> 00:07:29,957
راحت بود از یه نقش خارج
و وارد نقش بعدی بشی

105
00:07:29,990 --> 00:07:32,763
برای من خیلی راحت بود

106
00:07:32,796 --> 00:07:33,931
...فقط اینکه

107
00:07:35,935 --> 00:07:39,208
واقعاً فکر می‌کردم این قراره
 آخرین نقش باشه

108
00:07:39,242 --> 00:07:41,814
که باید بازی کنم

109
00:07:41,847 --> 00:07:43,851
پدرت بودن

110
00:07:47,224 --> 00:07:49,663
شروع دوباره

111
00:07:49,697 --> 00:07:52,769
از اون چیزی که یادمه سخت‌تر به نظر میاد

112
00:08:13,878 --> 00:08:16,584
می‌دونم که سوالاتی داری

113
00:08:16,617 --> 00:08:19,222
سوالاتی که جوابی براشون می‌خوای

114
00:08:20,825 --> 00:08:23,664
می‌دونم به نظر میاد که تو رو کنار می‌زارم

115
00:08:25,835 --> 00:08:27,939
می‌دونم که انگار

116
00:08:27,973 --> 00:08:29,643
این پایان داستان ماست

117
00:08:34,653 --> 00:08:35,989
اما نیست

118
00:08:55,127 --> 00:08:57,098
من دن چیس رو کنار گذاشتم

119
00:08:57,131 --> 00:08:59,636
و همینطور هر چیزی که من
 رو به اون وصل می‌کرد

120
00:09:03,076 --> 00:09:06,249
من همۀ اون‌ها رو پشت سر گذاشتم
اما جواب‌هایی که می‌خوای

121
00:09:06,282 --> 00:09:08,286
و راه حلی که من نیاز دارم

122
00:09:08,320 --> 00:09:10,190
تو لس‌آنجلس هستن

123
00:09:10,224 --> 00:09:12,328
و من به این شکل

124
00:09:12,361 --> 00:09:13,998
تا اونجا نمی‌رسم

125
00:09:15,935 --> 00:09:18,106
...نیاز دارم که

126
00:09:18,140 --> 00:09:20,712
لازمه که جای آرومی پیدا کنم

127
00:09:20,745 --> 00:09:22,949
باید کمی استراحت کنم

128
00:09:24,787 --> 00:09:29,328
به جای احتیاج دارم که به هر
 چیزی یا کسی که قبلاً بودم

129
00:09:29,362 --> 00:09:32,101
ارتباطی نداشته باشه

130
00:09:54,378 --> 00:09:56,984
لازمه که سالم بشم

131
00:10:02,428 --> 00:10:05,869
باید به یاد بیارم چه چیزی لازمه
 تا آدم جدیدی بشم

132
00:10:11,045 --> 00:10:13,150
وقتی که تونستم باهات تماس می‌گیرم

133
00:10:13,183 --> 00:10:15,020
دوست دارم بچه

134
00:10:33,858 --> 00:10:34,927
می‌تونم کمکتون کنم؟

135
00:10:35,929 --> 00:10:38,233
...سلام، من

136
00:10:38,266 --> 00:10:39,837
فقط می‌خواستم مطمئن بشم چیزی لازم ندارین

137
00:10:39,870 --> 00:10:41,907
اوه، نه همه چی هست

138
00:10:41,941 --> 00:10:44,178
خوبه، خوبه من زویی هستم

139
00:10:45,347 --> 00:10:48,353
پیتر
کالدول

140
00:10:48,386 --> 00:10:50,023
حالت خوبه؟

141
00:10:51,192 --> 00:10:52,829
آره خوبم

142
00:10:52,863 --> 00:10:55,467
تو کی هستی؟

143
00:10:55,500 --> 00:10:56,871
من، من زویی هستم

144
00:10:56,904 --> 00:10:58,039
من اینجا زندگی می‌کنم

145
00:10:58,073 --> 00:11:00,712
اینجا زندگبی می‌کنی -
آره -

146
00:11:00,745 --> 00:11:03,049
فهمیدم
فکر می‌کردم که

147
00:11:03,083 --> 00:11:04,920
صاحبخونه اینجاها نیست

148
00:11:04,953 --> 00:11:06,991
چرا این فکر رو کردی؟

149
00:11:07,024 --> 00:11:09,028
خب، شماره تماس توی آگهی

150
00:11:09,061 --> 00:11:12,201
مربوط به منطقه چهارصد و دوازده بود -
درسته -

151
00:11:12,234 --> 00:11:14,238
که میشه همسر سابق من

152
00:11:14,272 --> 00:11:16,376
اون... ملک هنوز هم مال اونه

153
00:11:16,409 --> 00:11:18,480
اوه، خوبه -
امیدوارم که این مساله‌ای نباشه -

154
00:11:18,513 --> 00:11:20,450
...اه

155
00:11:20,484 --> 00:11:22,021
نه، نه

156
00:11:23,256 --> 00:11:24,927
مطمئنی که حالت خوبه؟

157
00:11:24,960 --> 00:11:26,195
اوه، این رو میگی؟

158
00:11:26,229 --> 00:11:28,033
آره، خوبم، حالم خوبه

159
00:11:28,066 --> 00:11:29,937
باید وضع اون طرف دعوا رو ببینی

160
00:11:29,970 --> 00:11:31,907
نه یه تصادف جزئی بود

161
00:11:31,941 --> 00:11:33,778
من به طرف غرب میرفتم

162
00:11:33,811 --> 00:11:35,347
خونه‌ام رو فروختم

163
00:11:35,380 --> 00:11:36,951
جایی تو مونتانا خریدم

164
00:11:36,984 --> 00:11:38,420
فکر کردم چند روز استراحت کنم

165
00:11:38,453 --> 00:11:40,725
می‌دونی، که کشور رو ببینم

166
00:11:40,758 --> 00:11:43,396
و تو روز دوم

167
00:11:43,430 --> 00:11:45,935
چندتا نوجوون چراغ قرمز رو رد کردن

168
00:11:45,969 --> 00:11:48,039
...خب اگه تو

169
00:11:48,073 --> 00:11:50,244
اگه چیزی خواستی حتماً بگو

170
00:11:57,491 --> 00:11:59,095
می‌بینم که سگ داری

171
00:11:59,128 --> 00:12:01,767
آره دارم، آره دارم

172
00:12:01,800 --> 00:12:05,040
مشکلی هست؟
آگهی باید می‌گفت سگ نباید باشه -

173
00:12:05,073 --> 00:12:07,344
واقعاً؟

174
00:12:07,378 --> 00:12:10,083
...من -
تو آگهی قطعاً گفته سگ نباشه -

175
00:12:11,286 --> 00:12:13,123
اوه، متوجه شدم

176
00:12:15,494 --> 00:12:17,498
فقط همینان

177
00:12:20,437 --> 00:12:22,508
متاسفم، فکر نمی‌کنم که این جواب بده

178
00:12:22,542 --> 00:12:24,211
اوه، اونا خیلی سگ‌های خوش‌رفتاری هستن

179
00:12:24,245 --> 00:12:26,951
مطمئنم که هستن ولی همسر سابقم و من

180
00:12:26,984 --> 00:12:30,190
نمی‌تونم بزارم مبلش رو بخورن

181
00:12:30,223 --> 00:12:32,896
و اون فکر می‌کنه که من اجازه‌اش رو دادم

182
00:12:32,929 --> 00:12:34,332
الآن نمی‌تونم همچین چیزی رو تو زندگیم داشته باشم -
می‌تونم -

183
00:12:34,365 --> 00:12:36,837
هزینه یشتری پرداخت کنم

184
00:12:36,870 --> 00:12:39,543
نقدی -
...خیلی متاسفم، من -

185
00:12:42,314 --> 00:12:44,251
خیلی متاسفم

186
00:12:44,285 --> 00:12:45,888
خوشحالم که دیدمت

187
00:12:47,424 --> 00:12:49,061
موفق باشی

188
00:13:34,953 --> 00:13:37,391
باورت نمیشه

189
00:13:48,012 --> 00:13:50,450
دفتر یا خونه، قربان؟ -
هیچکدوم -

190
00:13:50,484 --> 00:13:52,287
باید به دیدن دوستی برم

191
00:14:42,722 --> 00:14:45,293
یه لحظه

192
00:14:45,327 --> 00:14:47,999
الآن نور عالیه

193
00:14:54,646 --> 00:14:57,017
نیویورک تایمز امروز به من زنگ زد

194
00:14:57,050 --> 00:14:59,990
آگهی درگذشتم رو برام بخونه

195
00:15:00,023 --> 00:15:03,396
دختر خیلی مهربونی به اسم
جِنین اون رو برام خوند

196
00:15:03,430 --> 00:15:05,434
ازش لذت بردم

197
00:15:05,467 --> 00:15:09,241
شبیه به دزدکی نگاه کردن به اتاق ممنوعه

198
00:15:09,275 --> 00:15:11,512
از بین پرده بود

199
00:15:11,547 --> 00:15:14,553
شرط می‌بندم که بوده

200
00:15:14,586 --> 00:15:16,657
اون چی گفت؟

201
00:15:16,690 --> 00:15:19,228
واقعاً یادم نمیاد

202
00:15:19,261 --> 00:15:21,299
چیزایی که انتظار داری

203
00:15:21,332 --> 00:15:25,173
مساله چیزایی نبود که خوند بلکه

204
00:15:25,207 --> 00:15:28,179
جوری بود که اون رو خوند

205
00:15:28,213 --> 00:15:30,718
اما چقدر خوب خواهد بود

206
00:15:30,751 --> 00:15:34,593
تو اون لحظات پایانی که نور داره می‌میره

207
00:15:34,626 --> 00:15:38,534
بدونی مردم قراره صبح بعدش

208
00:15:38,567 --> 00:15:41,005
چی تو روزنامه بخونن

209
00:15:41,038 --> 00:15:43,443
و بدونی که خوب خواهد بود

210
00:15:45,781 --> 00:15:48,419
فراز همزاد برگشته

211
00:15:48,453 --> 00:15:50,691
می‌دونم

212
00:15:50,725 --> 00:15:53,096
فکر می‌کردم بدونی

213
00:15:54,298 --> 00:15:57,705
و امیدوارم که بدونی چرا برگشته

214
00:15:57,739 --> 00:15:59,743
مهمه؟

215
00:15:59,776 --> 00:16:02,147
فکر می‌کنم مهم باشه

216
00:16:02,181 --> 00:16:04,586
به مدت سی سال

217
00:16:04,619 --> 00:16:06,623
هیچکس اهمیتی نداد

218
00:16:06,657 --> 00:16:08,561
به اون یا به چیزی که می‌خواست

219
00:16:08,594 --> 00:16:12,267
و اون برای حل یه کینۀ سی ساله کمک می‌خواد

220
00:16:12,301 --> 00:16:16,008
و یه احمقی باهاش موافقت کرده

221
00:16:16,042 --> 00:16:18,046
اون می‌تونه هر چیزی بخواد

222
00:16:18,079 --> 00:16:20,150
هر چیزی
و اون رو هم بدست میاره

223
00:16:21,520 --> 00:16:23,557
چرا؟

224
00:16:23,591 --> 00:16:27,164
از لحظه‌ای که جانی بهش خیانت کرد

225
00:16:27,197 --> 00:16:29,501
فکر می‌کنم

226
00:16:29,536 --> 00:16:33,209
فقط به دو چیز فکر می‌کرد

227
00:16:33,243 --> 00:16:35,447
تصور انتقام گرفتن

228
00:16:35,480 --> 00:16:38,587
و بدست آوردن ابزاری که اون رو محقق کنه

229
00:16:38,621 --> 00:16:42,127
اوپیوم، اسلحه، کی اند آر، تاثیرگذاشتن

230
00:16:42,160 --> 00:16:45,233
اون مشکلی برای بدست آوردن ابزار نداره

231
00:16:45,267 --> 00:16:46,803
مساله فقط زمانه

232
00:16:46,837 --> 00:16:49,709
قبل از اینکه بفهمه چطور ازش استفاده کنه

233
00:16:49,743 --> 00:16:53,717
کی می‌دونه اون چه نفوذی روی کی داره

234
00:16:53,751 --> 00:16:56,188
اما در این لحظه

235
00:16:56,222 --> 00:16:58,661
داره ازش استفاده می‌کنه

236
00:16:58,694 --> 00:17:00,130
و داره جواب میده

237
00:17:13,757 --> 00:17:16,563
من تو و جانی رو دوست داشتم

238
00:17:16,597 --> 00:17:19,468
انگار که پسر خودم باشین

239
00:17:19,501 --> 00:17:22,675
به جفتتون هشدار دادم
انتخاب‌هایی که می‌کنین

240
00:17:22,709 --> 00:17:25,213
پیامدهایی خواهد داشت

241
00:17:25,247 --> 00:17:29,121
و نگاه کردم هر غلطی که خواستین کردین

242
00:17:29,154 --> 00:17:31,325
همونطوری که پسرها می‌کنن

243
00:17:31,359 --> 00:17:34,431
اون سیا رو ترک کنه و بشه لورنس عربستان

244
00:17:34,465 --> 00:17:36,570
و تو اونجا رو ترک کنی تا پلیس بشی

245
00:17:36,603 --> 00:17:38,607
تنها شگفتیم اینه که

246
00:17:38,641 --> 00:17:40,711
خیلی طول کشید تا

247
00:17:40,745 --> 00:17:42,715
که هر کدوم اینا رو انجام بدین

248
00:17:42,749 --> 00:17:44,586
من باهاش حرف زدم

249
00:17:44,619 --> 00:17:46,389
با کی؟

250
00:17:46,422 --> 00:17:48,259
جانی
بهش زنگ زدم

251
00:17:48,293 --> 00:17:51,098
و سعی کردم کمکش کنم تا فرار کنه

252
00:17:51,132 --> 00:17:53,236
...تو کی -
دقیقاً قبل از اینکه دستگیر بشه، دیشب -

253
00:17:53,269 --> 00:17:56,677
...چرا تو -
چون حین کشیدن ناخون‌هاش -

254
00:17:56,710 --> 00:17:58,513
شاید فراز همزاد بفهمه

255
00:17:58,547 --> 00:18:01,887
که جانی کسی رو داشته بهش
 کمک کنه که بهش نارو بزنه

256
00:18:01,920 --> 00:18:04,559
و بعد همه جور داستانی

257
00:18:04,592 --> 00:18:07,164
برملا بشه

258
00:18:07,197 --> 00:18:08,734
و شاید اسم بعدی توی لیست انتقام

259
00:18:08,767 --> 00:18:11,540
فراز همزاد

260
00:18:11,573 --> 00:18:13,176
من باشم

261
00:18:14,378 --> 00:18:17,785
می‌خوام چیزهایی که برای سی ساله مدفون شدن

262
00:18:17,819 --> 00:18:20,825
همونجا بمونن

263
00:18:23,631 --> 00:18:26,302
خب، اول باید به من زنگ می‌زدی

264
00:18:26,335 --> 00:18:28,373
چی، تو به من می‌گفتی بهش زنگ نزنم؟

265
00:18:28,406 --> 00:18:30,845
بهت می‌گفتم که جانی گوشش بدهکار نیست

266
00:18:30,878 --> 00:18:33,784
مهم نیست که فکر می‌کنی
چقدر منطقی حرف می‌زنی

267
00:18:33,817 --> 00:18:36,389
و شاید بهت می‌گفتم راه‌هایی هست

268
00:18:36,422 --> 00:18:40,296
این چیزها مدفون بمونن

269
00:18:40,330 --> 00:18:43,169
راه‌هایی بهتر از این که سعی کنی

270
00:18:43,202 --> 00:18:45,206
اون‌ها رو دور کنی

271
00:18:56,262 --> 00:18:57,532
همون چیزیه که فکر می‌کنم؟

272
00:18:58,499 --> 00:19:00,236
یه روزی

273
00:19:00,270 --> 00:19:02,642
به خانوم مهربون از نیویورک تایمز

274
00:19:02,675 --> 00:19:04,244
بهت زنگ می‌زنه

275
00:19:04,278 --> 00:19:05,881
و پرده‌ها رو کنار می‌زنه

276
00:19:05,915 --> 00:19:08,654
و امیدوارم ببینی همۀ کارهایی که کردی

277
00:19:08,687 --> 00:19:11,258
چیزهایی که ساختی
مهم هستن

278
00:19:11,292 --> 00:19:14,566
ارزشمند هستن
نجات پیدا می‌کنن

279
00:19:14,599 --> 00:19:16,703
امیدوارم اشک، انتقام

280
00:19:16,737 --> 00:19:19,375
و عشق رو ببینی

281
00:19:19,408 --> 00:19:21,747
باور کن وقتی بهت میگم اون لحظه

282
00:19:21,780 --> 00:19:25,286
همون لحظه‌ایه که همۀ لحظات قبلی

283
00:19:25,320 --> 00:19:27,825
به خاطر اون بوده

284
00:19:27,859 --> 00:19:30,230
چیزی که نمی‌خوایی ببینی شک هست

285
00:19:30,263 --> 00:19:31,499
من

286
00:19:31,533 --> 00:19:33,670
شایعه و کیفرخواست

287
00:19:33,704 --> 00:19:35,574
و شرم همسرت

288
00:19:35,608 --> 00:19:38,446
و سردرگمی نوه‌ات رو

289
00:19:38,479 --> 00:19:42,187
دربارۀ اینکه پدربزرگش واقعاً کی بوده
رو می‌بینم

290
00:19:43,356 --> 00:19:45,594
هر کاری لازمه بکن تا

291
00:19:45,628 --> 00:19:49,602
از اون لحظه محافظت کنی

292
00:19:49,636 --> 00:19:52,575
هر کاری لازمه بکن

293
00:19:53,811 --> 00:19:56,783
اگر حتی اون تکه کاغذ رو لمس کنم

294
00:19:56,817 --> 00:19:58,954
و کسی بفهمه

295
00:19:58,987 --> 00:20:00,490
حدس می‌زنم

296
00:20:00,524 --> 00:20:03,362
سرتیتر آگهی درگذشت من چه چیزی خواهد بود

297
00:20:04,933 --> 00:20:06,302
و خوب نخواهد بود

298
00:20:12,915 --> 00:20:14,986
نور عالیه

299
00:20:19,495 --> 00:20:22,501
کاش همیشه اینجوری بمونه

300
00:20:36,295 --> 00:20:37,832
چرا اینکارو رو می‌کنی؟

301
00:20:39,602 --> 00:20:42,507
خب، دیدم قراره تو چی بخوری

302
00:20:43,844 --> 00:20:46,917
یکی باید اینکارو انجام بده

303
00:20:46,950 --> 00:20:50,724
به‌علاوه، وقت زیادی دارم قبل از
 اینکه کامیون یدک‌کش بیاد

304
00:20:50,758 --> 00:20:52,762
...و من واقعاً، من واقعاً لذت -
نه منظورم اینه که -

305
00:20:52,795 --> 00:20:54,431
منظورم این بود چرا اینکارو می‌کنی؟

306
00:20:54,465 --> 00:20:56,502
اونجوری که یعنی امیدوارم
فکر نکنی این قراره نظرم

307
00:20:56,536 --> 00:20:59,041
رو دربارۀ موضوع اجاره عوض کنه

308
00:20:59,074 --> 00:21:00,911
خب

309
00:21:00,945 --> 00:21:03,851
این رو امتحان کن و بعد صحبت می‌کنیم، باشه؟

310
00:21:06,990 --> 00:21:08,727
به نظر میاد کارت رو بلدی

311
00:21:08,760 --> 00:21:10,631
من، من قبلاً بیشتر از اینکارا می‌کردم

312
00:21:10,664 --> 00:21:12,067
منظورم آشپزی کردنه

313
00:21:12,100 --> 00:21:15,006
قبل از اینکه پسرم بره کالج -
اوهوم -

314
00:21:15,039 --> 00:21:16,843
دلم برای استرس اون تنگ نشده

315
00:21:16,877 --> 00:21:18,647
منظورم اینه بعضی‌ها این رو
 آرامش‌بخش می‌بینن

316
00:21:18,680 --> 00:21:20,651
اما من همیشه ترس داشتم از اینکه

317
00:21:20,684 --> 00:21:22,655
غذا رو بسوزونم

318
00:21:22,688 --> 00:21:24,057
خب

319
00:21:24,091 --> 00:21:26,462
شاید کسی که اینکارو یادت داده

320
00:21:26,495 --> 00:21:29,067
چندتا نکته رو یادت نداده؟

321
00:21:29,101 --> 00:21:32,107
شاید
کی به تو یاد داد؟

322
00:21:32,140 --> 00:21:34,946
یکی از دوران سرباز بودنم

323
00:21:34,979 --> 00:21:37,117
تو ارتش بودی؟

324
00:21:37,150 --> 00:21:40,089
آره
خیلی وقت پیش، طرف بومی بود

325
00:21:40,123 --> 00:21:43,831
خیلی، خیلی مورد احترام بود

326
00:21:43,864 --> 00:21:46,468
و اون آشپزی رو خیلی جدی می‌گرفت

327
00:21:46,502 --> 00:21:49,041
به نظرم این خیلی عجیب بود

328
00:21:49,074 --> 00:21:51,947
در موردش باهاش صحبت کردم

329
00:21:51,980 --> 00:21:55,654
و اون داستانی به من گفت که
 وقتی بچه بوده بهش گفتن

330
00:21:55,688 --> 00:21:58,994
دربارۀ یه پیر خردمند و باغش

331
00:21:59,027 --> 00:22:01,365
...این

332
00:22:01,398 --> 00:22:04,639
این پیر خردمند

333
00:22:04,672 --> 00:22:07,043
اصلاً حرف نمی‌زده

334
00:22:07,077 --> 00:22:09,514
و به این دلیل نبوده که نمی‌تونسته حرف بزنه

335
00:22:09,549 --> 00:22:11,987
یا اینکه حرفی برای گفتن نداشته

336
00:22:12,020 --> 00:22:14,391
به این دلیل بوده که باور داشته

337
00:22:14,424 --> 00:22:17,632
زبان فریب‌کاره

338
00:22:17,665 --> 00:22:21,372
که در ذات خودش حقیقت رو مه‌آلود می‌کنه

339
00:22:21,405 --> 00:22:23,877
شناخت دنیا رو سخت‌تر می‌کنه

340
00:22:23,911 --> 00:22:25,981
...و این

341
00:22:26,015 --> 00:22:29,021
این پیر خردمند باور داشته

342
00:22:29,054 --> 00:22:31,492
...که حقیقت

343
00:22:33,029 --> 00:22:37,404
...که حقیقت
فقط در سکوت زندگی می‌کنه

344
00:22:38,607 --> 00:22:41,045
با ابزارهای دیگه ارتباط برقرار می‌کنه

345
00:22:41,078 --> 00:22:45,153
که غذایی که از باغش درست می‌کنه

346
00:22:45,186 --> 00:22:47,925
عواطفش رو نشون میده

347
00:22:47,959 --> 00:22:51,700
قدردانی اون

348
00:22:51,733 --> 00:22:53,971
یا بی‌تفاوتیش رو

349
00:22:55,574 --> 00:22:59,014
خیلی بهتر از شکلی که کلمات بتونن منتقل کنن

350
00:22:59,047 --> 00:23:02,688
و گفته شده که این پیر خردمند

351
00:23:04,592 --> 00:23:08,099
به این شیوه می‌تونست نظرات رو عوض کنه

352
00:23:10,537 --> 00:23:13,009
اون می‌تونست

353
00:23:13,042 --> 00:23:15,681
سخت‌ترین قلب‌ها رو نرم کنه

354
00:23:17,083 --> 00:23:18,887
بدون اینکه حتی یک کلمه

355
00:23:20,658 --> 00:23:22,127
به زبون بیاره

356
00:23:48,145 --> 00:23:50,818
دارم به جایی می‌رسم؟

357
00:23:53,790 --> 00:23:55,460
وقتی بچه بودم

358
00:23:56,796 --> 00:23:58,634
...لحظه‌ای بود که

359
00:24:00,203 --> 00:24:02,808
...که مادرم
همه‌چیز رو کنار می‌گذاشت

360
00:24:02,842 --> 00:24:04,712
و برای من نیمرو درست می‌کرد

361
00:24:04,746 --> 00:24:06,549
هی

362
00:24:06,583 --> 00:24:08,620
نمی‌دونم چرا جواب داد
ولی داد

363
00:24:10,924 --> 00:24:12,595
شاید منظوری داری

364
00:24:17,672 --> 00:24:19,241
بیشتر دربارۀ سگ‌ها بگو

365
00:24:22,047 --> 00:24:25,019
اون‌ها همدیگه رو دوست دارن

366
00:24:25,053 --> 00:24:27,858
بیست دقیقه‌اس که بی‌حرکت نشستن

367
00:24:27,892 --> 00:24:29,161
به خاطره اینه که خیلی خوب گوش میدن

368
00:24:29,194 --> 00:24:31,265
یا به این دلیله که همدیگه رو
برای کاری تحریک می‌کنن؟

369
00:24:31,298 --> 00:24:33,670
اوه، خب، اون‌ها شنوندگان خیلی خوبی هستن

370
00:24:33,704 --> 00:24:36,609
ازشون خواستم که بشینن
و اون‌ها نشستن

371
00:24:36,643 --> 00:24:38,580
و اگه ازشون بخوای خونه رو نخورن

372
00:24:38,613 --> 00:24:41,051
به اون هم گوش می‌کنن؟

373
00:24:42,822 --> 00:24:46,596
به نظر خیلی ناراحت میایی با کل این قضایا

374
00:24:46,629 --> 00:24:49,669
و می‌دونی، من واقعاً می‌فهمم -

375
00:24:49,702 --> 00:24:51,271
نمی‌خوام که

376
00:24:51,305 --> 00:24:53,008
اوه، ببین کامیون یدک‌کش اومده

377
00:24:53,042 --> 00:24:56,181
نمی‌خوام دردسری برات درست کنم یا اینکه
بابت اینکار پشیمون بشی

378
00:24:56,215 --> 00:24:59,121
خوشحالم که دیدمت و برات آشپزی کردم

379
00:24:59,154 --> 00:25:00,223
به اندازۀ هزینۀ دو ماه اجاره

380
00:25:01,593 --> 00:25:03,730
باید جدا پرداخت کنی

381
00:25:03,764 --> 00:25:05,534
اوه، نه ما

382
00:25:05,567 --> 00:25:07,137
مطمئنی؟ -
نقد -

383
00:25:08,573 --> 00:25:11,813
و سه شب در هفته هم آشپزی می‌کنی

384
00:25:11,846 --> 00:25:13,683
موادش رو هم خودت می‌خری

385
00:25:16,355 --> 00:25:19,194
اگه با اون کنار میای
منم با این کنار میام

386
00:25:27,678 --> 00:25:29,081
قبوله

387
00:25:40,069 --> 00:25:42,808
اووو

388
00:25:54,297 --> 00:25:56,068
اوه

389
00:25:56,101 --> 00:25:57,705
مشکلی نداریم

390
00:26:10,831 --> 00:26:13,837
برای مدتی مشکلی نداریم

391
00:26:24,625 --> 00:26:26,395
ادارۀ اطلاعات اف‌بی‌آی

392
00:26:26,428 --> 00:26:28,232
این یه خط غیرامن هست
شما رو به کی وصل کنم؟

393
00:26:50,076 --> 00:26:52,347
من خوبم بچه‌ها

394
00:26:52,380 --> 00:26:54,652
مثله شماها

395
00:26:54,685 --> 00:26:56,823
تولد کیه؟

396
00:26:56,856 --> 00:26:58,058
جو

397
00:26:59,729 --> 00:27:02,066
اگه تولد توئه
پس کیک کجاست؟

398
00:27:02,100 --> 00:27:03,970
خب، کیک دوست ندارم

399
00:27:04,004 --> 00:27:06,943
یا جشن گرفتن سر کار رو

400
00:27:06,976 --> 00:27:07,945
یا روزهای تولد رو

401
00:27:09,147 --> 00:27:10,183
اوکی

402
00:27:10,216 --> 00:27:12,086
خب پس اینجا چکار می‌کنیم؟

403
00:27:12,120 --> 00:27:15,661
خب، بقیه ازون چیزا خوششون میاد

404
00:27:17,263 --> 00:27:18,299
اوکی

405
00:27:19,769 --> 00:27:21,238
باید این رو سریعاً برات توضیح بدیم

406
00:27:21,271 --> 00:27:24,277
الآن وقت مناسبیه؟ -
آره -

407
00:27:24,311 --> 00:27:25,948
فقط بزار تا وسایلم رو بزارم

408
00:27:41,078 --> 00:27:43,817
اوضاعت چطوره بچه؟ -
خوبم، اینجا چکار می‌کنی؟ -

409
00:27:43,850 --> 00:27:46,756
خوب به نظر نمیای

410
00:27:46,789 --> 00:27:48,860
خوب نیستم

411
00:27:48,894 --> 00:27:50,764
فقط چند هفته گذشته

412
00:27:51,900 --> 00:27:53,235
حالت خوبه؟

413
00:27:56,441 --> 00:27:59,815
نه

414
00:27:59,849 --> 00:28:02,086
اشتباه کردن که تو رو اینجوری آوردن

415
00:28:02,120 --> 00:28:03,890
منظورم اینه که شریل به تو
 توی خونه احتیاج داره

416
00:28:03,924 --> 00:28:05,059
هنری هم به تو توی خونه احتیاج داره

417
00:28:05,092 --> 00:28:07,230
تو هم احتیاج داری خونه باشی

418
00:28:07,263 --> 00:28:09,936
جو همه چیز رو تحت کنترل داره

419
00:28:09,969 --> 00:28:12,106
ممنون
واقعاً میگم

420
00:28:12,140 --> 00:28:15,446
در حال حاضر، از من خواسته شده تا بیام
و کارم رو انجام بدم

421
00:28:15,479 --> 00:28:20,089
پس من فقط سعی می‌کنم
 روی انجام کارم تمرکز کنم

422
00:28:20,122 --> 00:28:21,859
بیا تو جو

423
00:28:21,893 --> 00:28:23,162
چی داری؟

424
00:28:25,099 --> 00:28:28,172
روی این اسامی مستعار کار کردیم

425
00:28:28,205 --> 00:28:30,042
اما چیز زیادی پیدا نکردیم -
اسامی مستعار؟ -

426
00:28:30,076 --> 00:28:31,278
آره -
چه اسامی مستعاری؟ -

427
00:28:31,311 --> 00:28:33,282
از فرد مورد نظرمون، چیس

428
00:28:33,315 --> 00:28:36,021
این اسامی رو از کجا گرفتی؟ -
از سیا -

429
00:28:36,054 --> 00:28:38,459
اونا تونستن شش تا اسم رو به ما بدن

430
00:28:38,492 --> 00:28:40,764
و اگر بتونیم اونا رو شناسایی کنیم

431
00:28:40,797 --> 00:28:42,835
بعدش می‌تونیم نظارت روی حساب‌های بانکی و
محل‌ها رو شروع کنیم

432
00:28:42,868 --> 00:28:44,471
و عمل کردن برای این فرد رو دشوار کنیم

433
00:28:44,504 --> 00:28:46,776
وایسا، فکر می‌کردم وقتی این اتفاقات افتاده
تو هم اونجا بودی

434
00:28:46,809 --> 00:28:48,312
چطوری نمی‌دونستی اینا رو داریم؟ -
فردی که مسئول بود -

435
00:28:48,345 --> 00:28:50,383
وقتی که رسیدم اونجا، اوه، واترز

436
00:28:50,416 --> 00:28:52,888
به نظر میومد که نمی‌خواد من بفهمم

437
00:28:52,922 --> 00:28:54,959
چرا باید این رو ازت مخفی کنه؟ -
کسی چه می‌دونه -

438
00:28:54,992 --> 00:28:57,297
همه رو این کار کنن

439
00:28:57,330 --> 00:29:01,405
و یه کپی از تمام اطلاعات به من بده

440
00:29:01,438 --> 00:29:04,411
باید حواسم به همه چیز هم باشه

441
00:29:04,444 --> 00:29:05,847
...و

442
00:29:05,881 --> 00:29:07,751
یه لطفی کن و در رو ببند

443
00:29:11,960 --> 00:29:14,899
یه اسم دیگه هم دارم که باید ردش رو بگیریم

444
00:29:14,932 --> 00:29:17,370
اما می‌خوام که شماها انجامش بدین

445
00:29:17,403 --> 00:29:19,474
نه کس دیگه‌ای -
باشه، چه اسمی هست؟ -

446
00:29:19,507 --> 00:29:21,913
نمی‌دونم

447
00:29:21,946 --> 00:29:24,585
دن چیس یه دختر داره

448
00:29:24,619 --> 00:29:28,225
هیچ چیزی در موردش نمی‌دونم
فقط می‌دونم وجود داره

449
00:29:28,258 --> 00:29:30,897
و می‌دونم اگه بتونم پیداش کنم

450
00:29:30,931 --> 00:29:32,500
می‌تونم اون رو هم کنترل کنم

451
00:29:32,534 --> 00:29:34,337
خب، اگه چیزی در موردش نمی‌دونی
از کجا می‌دونی که

452
00:29:34,371 --> 00:29:36,542
وجود داره؟ -
اون رو می‌شناسم -

453
00:29:36,576 --> 00:29:39,314
می‌شناختم، حداقل

454
00:29:39,347 --> 00:29:41,586
با هم سرباز بودیم

455
00:29:41,619 --> 00:29:44,057
خدایا، پس به این دلیله که باهات تماس گرفتن

456
00:29:44,090 --> 00:29:45,390
‫آره

457
00:29:45,420 --> 00:29:46,960
‫مال خیلی وقت پیشه

458
00:29:46,990 --> 00:29:50,030
‫ولی آره، پای خودم هم یکم گیره

459
00:29:50,060 --> 00:29:52,200
‫واسه همین می‌خوام ببینم چی میشه

460
00:29:52,200 --> 00:29:53,910
‫خیلی‌خب

461
00:29:53,940 --> 00:29:55,810
‫روش کار می‌کنم

462
00:30:03,290 --> 00:30:04,560
‫و گوش کن، جَوونک

463
00:30:06,300 --> 00:30:09,040
‫لازم نیست نگران من باشی

464
00:30:10,070 --> 00:30:11,310
‫ولی میشم

465
00:30:45,980 --> 00:30:47,380
‫پیتر؟

466
00:30:53,680 --> 00:30:56,130
‫- سلام
‫- سلام

467
00:30:56,960 --> 00:30:59,100
‫امشب آشپزی نوبت منه؟

468
00:31:00,800 --> 00:31:03,610
‫نه، فقط...

469
00:31:04,480 --> 00:31:05,940
‫حس کردم باید ازت یه چیزی بخوام

470
00:31:05,950 --> 00:31:08,020
‫خیلی‌خب

471
00:31:11,260 --> 00:31:12,900
‫می‌خوام با همدیگه شام بخوریم

472
00:31:17,980 --> 00:31:20,740
‫نفهمیدم چیشد آخرش

473
00:31:20,900 --> 00:31:22,360
‫امشب آشپزی نوبت منه؟

474
00:31:22,360 --> 00:31:24,250
‫نه، نه

475
00:31:24,290 --> 00:31:27,130
‫نه، شام رو میگم...

476
00:31:28,700 --> 00:31:31,130
‫بریم بیرون. با همدیگه

477
00:31:33,300 --> 00:31:34,540
‫آهان

478
00:31:37,310 --> 00:31:39,120
‫حتماً. چرا که نه؟

479
00:31:48,100 --> 00:31:49,400
‫بابا

480
00:31:49,440 --> 00:31:51,270
‫بله؟

481
00:31:52,680 --> 00:31:54,410
‫- بابا
‫- آره

482
00:31:54,450 --> 00:31:56,320
‫- خودم می‌دونم
‫- آخه...

483
00:31:56,350 --> 00:31:57,720
‫خب اگه بگم نه

484
00:31:57,750 --> 00:31:59,490
‫شاید شک کنه

485
00:31:59,520 --> 00:32:02,360
‫که چرا تو عُموم ظاهر نمیشم

486
00:32:02,400 --> 00:32:04,700
‫- بابا
‫- نمی‌دونم بابا

487
00:32:04,730 --> 00:32:06,540
‫ازم درخواست کرد. منم گفتم باشه

488
00:32:06,570 --> 00:32:08,740
‫از دهنم پرید

489
00:32:08,780 --> 00:32:11,280
‫چی می‌خوای بگم؟
‫چیزیم نمیشه، باشه؟

490
00:32:11,310 --> 00:32:12,550
‫الان سفارش‌تون رو دریافت می‌کنیم

491
00:32:12,580 --> 00:32:14,420
‫می‌دونم دارم چه کار می‌کنم

492
00:32:24,040 --> 00:32:25,640
‫خیلی جذابه

493
00:32:25,680 --> 00:32:29,050
‫می‌خوای بذارم سرِجاش؟

494
00:32:29,080 --> 00:32:31,290
‫فکر کن اصلاً درش نیوردم

495
00:32:31,320 --> 00:32:32,990
‫بیا ببینم تو چیا داری

496
00:32:37,370 --> 00:32:39,040
‫ام...

497
00:32:42,810 --> 00:32:44,250
‫رفلاکس معده

498
00:32:44,280 --> 00:32:46,680
‫آره، رفلاکس معده

499
00:32:49,420 --> 00:32:50,960
‫استاتین چی؟

500
00:32:56,440 --> 00:33:00,240
‫- چیزی داری که من نداشته باشم؟
‫- ام... فسفاتیدیل‌سرین

501
00:33:00,280 --> 00:33:03,450
‫- فسفاتیدیل‌سرین داری؟
‫- واسه چیه؟

502
00:33:03,480 --> 00:33:05,720
‫از زوال عقل پیشگیری می‌کنه

503
00:33:07,160 --> 00:33:09,100
‫احتمالاً همچین کاری نمی‌کنه

504
00:33:09,130 --> 00:33:12,270
‫آره، فکر کنم راست بگی

505
00:33:12,300 --> 00:33:15,810
‫ولی زنم... به‌خاطر هانتینگتون مُرد

506
00:33:15,840 --> 00:33:18,750
‫بعد از شش سال زوال عقل وخیم

507
00:33:18,780 --> 00:33:20,380
‫واسه همین حواسم رو جمع می‌کنم

508
00:33:22,390 --> 00:33:24,360
‫من رو بگو فکر کردم این کارم خیلی ضایس

509
00:33:24,390 --> 00:33:27,370
‫چیه؟ تاحالا تو قرار اول
با کسی مسابقه نذاشتی

510
00:33:27,400 --> 00:33:29,700
‫که کی از همه مریض‌تره؟

511
00:33:29,740 --> 00:33:31,770
‫نه. همچین مسابقه‌ای نداشتم

512
00:33:33,850 --> 00:33:36,350
‫خب حالا کِی بوده؟

513
00:33:36,380 --> 00:33:38,220
‫آخرین قرار اولی که داشتی رو میگم

514
00:33:41,430 --> 00:33:43,130
‫حول و حوش دوران جورج بوش بود

515
00:33:43,160 --> 00:33:44,570
‫خب... کدوم یکی‌شون؟

516
00:33:44,600 --> 00:33:46,200
‫«خوب گوش کنین»
‫(اشاره به جمله‌ی جورج بوش پدر)

517
00:33:46,240 --> 00:33:48,340
‫این که...

518
00:33:48,370 --> 00:33:50,550
‫مال خیلی وقت پیش میشه

519
00:33:50,580 --> 00:33:52,550
‫آره، تازه می‌فهمم چقدر گذشته

520
00:33:52,580 --> 00:33:54,590
‫خودت چی؟

521
00:33:54,620 --> 00:33:56,560
‫یکم گذشته‌تر از اون

522
00:33:58,730 --> 00:34:01,100
‫راستش، با همسرم بود

523
00:34:01,130 --> 00:34:03,370
‫چندوقته فوت کرده؟

524
00:34:03,400 --> 00:34:06,840
‫پنج سال و خورده‌ای

525
00:34:06,880 --> 00:34:09,520
‫آره، ما...

526
00:34:09,550 --> 00:34:12,220
‫۲۱ سال زن و شوهر بودیم

527
00:34:12,260 --> 00:34:14,660
‫ولی...

528
00:34:14,690 --> 00:34:17,400
‫از قبل می‌دونستم اون همونیه که می‌خوام

529
00:34:17,430 --> 00:34:21,020
‫خیلی نمیشد با این حساب جلو رفت

530
00:34:21,020 --> 00:34:23,340
‫ولی لحظه‌ای که دیدمش

531
00:34:23,380 --> 00:34:25,340
‫می‌دونستم اون همونیه که می‌خوام

532
00:34:27,590 --> 00:34:30,190
‫تو کِی طلاق گرفتی؟

533
00:34:32,530 --> 00:34:34,470
‫حدوداً همون زمانی که تو گفتی

534
00:34:34,500 --> 00:34:35,670
‫پنج سال

535
00:34:35,700 --> 00:34:37,540
‫چیشد؟

536
00:34:39,380 --> 00:34:41,280
‫لازم نیست درموردش حرف بزنیم‌ها

537
00:34:41,310 --> 00:34:42,620
‫نه، نه. اشکالی نداره

538
00:34:42,650 --> 00:34:46,320
‫اون...

539
00:34:46,360 --> 00:34:48,160
‫عجیبه که برای من حرف
زدن درمورد این که

540
00:34:48,190 --> 00:34:49,430
‫شوهرم ولم کرده سخته

541
00:34:49,460 --> 00:34:51,530
‫- و اونوقت تو درباره مرگ همسرت راحت حرف می‌زنی؟
‫- نه

542
00:34:51,570 --> 00:34:52,870
‫نه، عجیب نیست

543
00:34:57,880 --> 00:34:59,720
‫واقعاً هم عجیب نیست

544
00:35:03,460 --> 00:35:06,160
‫خب...

545
00:35:06,200 --> 00:35:09,370
‫موقع ازدواج بیست‌سالمون بود
‫و خب با عقل هم جور در میاد

546
00:35:09,400 --> 00:35:11,740
‫ما...

547
00:35:11,770 --> 00:35:14,280
‫من هرچقدر می‌تونستم ازش حمایت می‌کردم

548
00:35:14,310 --> 00:35:16,720
‫از این که کنارش بودم لذت می‌بردم،
‫اون هم همینطور

549
00:35:16,960 --> 00:35:18,240
‫جور همدیگه رو می‌کشیدیم

550
00:35:18,820 --> 00:35:21,330
‫مهمون دعوت می‌کردیم.
‫دعوا می‌کردیم

551
00:35:21,360 --> 00:35:23,800
‫معذرت خواهی می‌کردیم و...

552
00:35:23,830 --> 00:35:26,270
‫می‌خندیدیم و با همدیگه می‌ساختیم

553
00:35:26,300 --> 00:35:28,510
‫و پسر دار شدیم

554
00:35:28,540 --> 00:35:32,110
‫عاشقش بودیم.مراقبش بودیم و...

555
00:35:33,450 --> 00:35:35,590
‫زندگی بود دیگه. واسش تلاش می‌کردیم

556
00:35:35,620 --> 00:35:39,900
‫و همه‌چی منطقی بود تا این که یه روز از
‫ خواب بلند شدم و دیدم دیگه منطقی نیست

557
00:35:39,930 --> 00:35:44,210
‫و بعدش یه زنی اومد تو کار...

558
00:35:44,240 --> 00:35:46,740
‫که خیلی از من جوون‌تر بود

559
00:35:46,780 --> 00:35:48,250
‫و دیگه تموم شد

560
00:35:48,280 --> 00:35:49,820
‫و خونه‌م خیلی خیلی ساکت شد

561
00:35:52,360 --> 00:35:54,190
‫حقت نبوده

562
00:35:57,630 --> 00:35:58,630
‫ممنون

563
00:35:59,260 --> 00:36:00,470
‫جدی میگم

564
00:36:05,010 --> 00:36:06,880
‫مطمئنی؟

565
00:36:07,990 --> 00:36:10,160
‫آره

566
00:36:16,400 --> 00:36:19,170
‫پس بذار یه جور دیگه
‫داستان رو برات تعریف کنم

567
00:36:26,390 --> 00:36:30,830
‫وقتی بیست‌سال‌مون بود و ازدواج
‫کردیم، برای همه منطقی بود

568
00:36:32,770 --> 00:36:36,440
‫کاملاً مطمئن بودم که برای خودم هم منطقیه

569
00:36:36,480 --> 00:36:38,210
‫از این که کنار همدیگه بودیم لذت می‌بردیم

570
00:36:39,680 --> 00:36:41,950
‫زندگی بود دیگه

571
00:36:41,990 --> 00:36:45,490
‫تا این که یه روز از خواب بیدار
‫شدم و نمی‌تونستم نفس بکشم

572
00:36:46,860 --> 00:36:51,340
‫خودم رو کشوندم پای آینه و...

573
00:36:51,370 --> 00:36:55,650
‫چشمام رو شناختم، ولی صورتم رو نه

574
00:36:55,680 --> 00:36:56,950
‫صورت من نبود

575
00:36:58,350 --> 00:37:01,490
‫صورت مادرم...

576
00:37:01,530 --> 00:37:03,660
‫یا صورت یه غریبه بود

577
00:37:05,840 --> 00:37:08,910
‫هیچی منطقی نبود

578
00:37:08,940 --> 00:37:13,350
‫واسه همین جرات پیدا کردم
که با شوهرم حرف بزنم

579
00:37:13,380 --> 00:37:17,390
‫و گفتم، «یه چیزی خیلی اشتباس

580
00:37:17,430 --> 00:37:20,400
‫دارم زندگیِ اشتباهی می‌کنم»

581
00:37:20,430 --> 00:37:22,840
‫ولی خواستم یه جوری درستش کنم

582
00:37:22,870 --> 00:37:24,940
‫می‌خواستم با اون درستش کنم

583
00:37:24,970 --> 00:37:27,750
‫می‌خواستم زندگی درست باهاش داشته باشم

584
00:37:29,350 --> 00:37:31,390
‫موافقت کرد

585
00:37:31,420 --> 00:37:34,630
‫فداکاری کرد، حمایت کرد

586
00:37:34,660 --> 00:37:37,830
‫جورم رو کشید، باهام ساخت و...

587
00:37:40,870 --> 00:37:42,780
‫...و من خوشحال‌تر نمی‌شدم

588
00:37:44,710 --> 00:37:47,280
‫ولی تلاشم رو کردم

589
00:37:47,320 --> 00:37:48,890
‫تلاشم رو کردم

590
00:37:52,090 --> 00:37:53,970
‫تلاشم رو کردم

591
00:37:58,510 --> 00:38:00,950
‫آخرش دیگه نتونست فداکاری کنه

592
00:38:00,980 --> 00:38:02,950
‫آخرش یه زندگی منطقی پیدا کرد

593
00:38:02,980 --> 00:38:06,620
‫با زنی که

594
00:38:06,660 --> 00:38:07,830
‫وقت سعی می‌کرد خوشحال شه

595
00:38:07,860 --> 00:38:09,330
‫موفق می‌شد

596
00:38:10,500 --> 00:38:12,370
‫و هرچی با اون خوش‌حال‌تر میشد

597
00:38:12,400 --> 00:38:14,810
‫بیشتر و بیشتر نسبت به من سرخورده

598
00:38:14,840 --> 00:38:17,410
‫و...

599
00:38:17,440 --> 00:38:19,020
‫و ازم متنفر میشد

600
00:38:21,350 --> 00:38:24,460
‫و زندگیم خیلی خیلی ساکت شد

601
00:38:29,400 --> 00:38:31,910
‫چرا اینطوری داستان رو تعریف کردی؟

602
00:38:37,020 --> 00:38:39,890
‫واسه خودم جفتش رو تعریف می‌کنم

603
00:38:39,920 --> 00:38:42,660
‫به‌خدا نمی‌دونم کدومش حقیقته

604
00:38:42,700 --> 00:38:43,930
‫فکر نکنم...

605
00:38:43,970 --> 00:38:47,840
‫فکر نکنم اتفاقی که افتاده تقصیر توئه

606
00:38:47,870 --> 00:38:51,380
‫- خب...
‫- تو که نمی‌تونی احساساست رو کنترل کنی

607
00:38:54,120 --> 00:38:56,360
‫اینجا تو آدم بده نیستی

608
00:39:00,160 --> 00:39:02,400
‫امیدوارم حرفت درست باشه

609
00:39:04,040 --> 00:39:06,040
‫فکر کنم درسته

610
00:39:06,080 --> 00:39:08,480
‫ولی یه چیزی رو مطمئنم

611
00:39:08,510 --> 00:39:11,490
‫ هیچکس به این فکر نمیکنه
‫که نقش آدم بده رو بازی کنه

612
00:39:12,490 --> 00:39:14,730
‫درسته؟

613
00:39:14,760 --> 00:39:16,760
‫ولی خب هستن دیگه

614
00:39:16,800 --> 00:39:18,970
‫تو هر داستانی یه آدم بد هست

615
00:39:20,610 --> 00:39:22,540
‫شاید دلیلش اینه

616
00:39:22,580 --> 00:39:25,750
‫شاید تنها کسی که می‌تونه
این نقش رو بازی کنه

617
00:39:25,780 --> 00:39:28,550
‫کسیه که میگه این امکان نداره

618
00:39:33,730 --> 00:39:36,040
‫ببخشید. زیاده‌روی کردم؟

619
00:39:44,950 --> 00:39:46,890
‫- منوی شراب‌ها رو براتون بیارم؟
‫- بله

620
00:39:46,920 --> 00:39:48,430
‫بله

621
00:40:09,770 --> 00:40:11,040
‫سلام

622
00:40:12,780 --> 00:40:14,880
‫من رِی واترزم

623
00:40:15,950 --> 00:40:17,150
‫رابط سی‌آی‌اِیت

624
00:40:17,180 --> 00:40:19,060
‫انگار هیشکی از این که باهام کار می‌کنه

625
00:40:19,090 --> 00:40:20,990
‫هیجان زده نیست

626
00:40:22,260 --> 00:40:24,630
‫انگار یکی بهشون گفته اینطوری باشن

627
00:40:24,670 --> 00:40:26,360
‫نظری نداری که  ممکنه کار کی باشه؟

628
00:40:27,710 --> 00:40:29,780
‫چرا، کار من بود

629
00:40:31,080 --> 00:40:32,480
‫خب پس

630
00:40:34,720 --> 00:40:38,060
‫دلیل ناراحتیت اینه که من خیلی
‫در اختیار رئیست نیستم

631
00:40:39,860 --> 00:40:41,930
‫میشه دلیلش رو بپرسم؟

632
00:40:42,560 --> 00:40:45,640
‫خب، اون از کوانتیکو من رو
آورد بیرون و استخدام کرد

633
00:40:45,680 --> 00:40:48,810
‫بهم کار داد. تقریباً همه کارایی که
‫الان بلدم رو اون بهم یاد داده

634
00:40:48,850 --> 00:40:50,550
‫حتی وقتی براش خطر داشته،
‫ازم محافطت کرده

635
00:40:50,590 --> 00:40:52,560
‫ادامه بدم؟

636
00:40:52,590 --> 00:40:54,130
‫نه، انگار خیلی به همدیگه نزدیکین

637
00:40:54,160 --> 00:40:55,800
‫معلومه

638
00:40:55,830 --> 00:40:57,930
‫پس احتمالاً همه‌چیز رو درمورد
‫فراز حمزد برات تعریف کرده

639
00:41:01,770 --> 00:41:04,110
‫نکرده؟

640
00:41:04,150 --> 00:41:05,650
‫خب پس... جالب شد

641
00:41:06,760 --> 00:41:08,690
‫امروز صبح یه چندتا تماس گرفتم تا بفهمم

642
00:41:08,720 --> 00:41:10,930
‫چرا اینجا سردرگم شدیم

643
00:41:10,960 --> 00:41:12,630
‫می‌خوای بدونی چی شنیدم؟

644
00:41:14,870 --> 00:41:16,940
‫فراز حمزد رهبر گروه نظامی توی افغانستان

645
00:41:16,970 --> 00:41:18,940
‫موقع حمله‌ی شوروی بوده

646
00:41:18,970 --> 00:41:20,950
‫همچین عاشقش نیستیم، آره؟

647
00:41:20,980 --> 00:41:23,850
‫ولی اونقدری ترسناک بود که
‫نمی‌تونستیم بیخیالش بشیم

648
00:41:25,120 --> 00:41:27,960
‫ولی چیزی که اینقدر ترسناکش می‌کرد

649
00:41:27,990 --> 00:41:30,830
‫این بود که یه سربازی توی کمپش داشت

650
00:41:30,870 --> 00:41:32,940
‫همه اونجا مثل سگ ازش می‌ترسیدن

651
00:41:34,270 --> 00:41:38,050
‫از یه کیلومتری تیر زد وسط
‫پیشونیِ یکی از رهبرای جنگی رقیب

652
00:41:38,080 --> 00:41:41,820
‫منظور اینه که به نیروهای روسی حمله می‌کرد

653
00:41:41,850 --> 00:41:43,220
‫تنهایی

654
00:41:43,260 --> 00:41:45,600
‫هدفای سخت رو دارم میگم

655
00:41:45,630 --> 00:41:47,830
‫اسپتسنازهای کله‌خراب پدرسگ

656
00:41:47,870 --> 00:41:51,640
‫و بعدش موقع شب غیبش می‌زد

657
00:41:51,670 --> 00:41:55,110
‫یه کوه جنازه تو سکوت مطلق درست می‌کرد

658
00:41:55,150 --> 00:41:59,020
‫بدون هشدار. بدون شاهد

659
00:41:59,060 --> 00:42:00,590
‫یارو از این روانی‌هاست دیگه

660
00:42:00,630 --> 00:42:02,260
‫نه؟

661
00:42:02,290 --> 00:42:05,000
‫توی دره پنجشیر

662
00:42:05,030 --> 00:42:08,010
‫بهش میگن باباخورخوره

663
00:42:09,840 --> 00:42:12,950
‫یعنی «هیولایی که همه‌چیز رو می‌خوره»

664
00:42:16,690 --> 00:42:18,600
‫اون موقع تو لانگلی یه شایعاتی بود

665
00:42:18,610 --> 00:42:22,100
‫که باباخورخوره یکی از مامورای سابقه

666
00:42:23,900 --> 00:42:26,040
‫مایه‌ی آبروریزیه دیگه، نه؟

667
00:42:26,080 --> 00:42:29,050
‫فرض کن یه جاسوس آمریکایی
‫روس‌ها رو تو میدون جنگ می‌کشه

668
00:42:29,080 --> 00:42:30,920
‫تازه این بهترین قسمتش نیست

669
00:42:30,950 --> 00:42:33,060
‫منظور اینه که...

670
00:42:33,090 --> 00:42:35,030
‫معاون حمزد...

671
00:42:35,060 --> 00:42:37,300
‫همون باباخورخوره‌ی شبح

672
00:42:39,370 --> 00:42:41,140
‫...دَن چیس بود

673
00:42:42,340 --> 00:42:44,810
‫حمزد داره ازمون استفاده می‌کنه
‫تا بعد از این سال‌ها

674
00:42:44,850 --> 00:42:45,880
‫دستش بهش برسه

675
00:42:45,920 --> 00:42:47,950
‫انگار یه دشمنی‌ایه

676
00:42:47,990 --> 00:42:50,760
‫که ظاهراً از بین نرفته

677
00:42:50,790 --> 00:42:53,900
‫و این چه ربطی به دستیار رئیس داره؟

678
00:42:58,070 --> 00:43:00,910
‫رئیس بخش اسلام آباد

679
00:43:00,950 --> 00:43:03,350
‫که اون موقع، حمایت سی‌آی‌ای از مجاهدین

680
00:43:03,380 --> 00:43:05,790
‫رو زیرنظر داشت

681
00:43:05,820 --> 00:43:06,920
‫هارولد هارپر بود

682
00:43:08,900 --> 00:43:11,440
‫حالا حتماً واست سوال پیش میاد
‫که از چه چیزایی خبر داشته

683
00:43:11,450 --> 00:43:13,670
‫واست سواله که درباره این موضوع چه کار کرده

684
00:43:13,700 --> 00:43:16,680
‫واست سواله که چقدر تلاش می‌کنه

685
00:43:16,710 --> 00:43:18,710
‫تا اخبار درز نکنه

686
00:43:25,290 --> 00:43:27,300
‫تو لانگلی این رو بهت یاد میدن؟

687
00:43:29,170 --> 00:43:32,070
‫که فرقی نمی‌کنه چقدر گند زده باشی،

688
00:43:32,110 --> 00:43:34,680
‫فقط یکی رو به کار می‌گیری
‫و ازش استفاده می‌کنی

689
00:43:34,710 --> 00:43:37,000
‫تا تقصیرها رو بندازی گردن یه نفر دیگه؟

690
00:43:38,700 --> 00:43:42,830
‫اگه فکر کردی به هارولد هارپر خیانت می‌کنم

691
00:43:42,860 --> 00:43:44,930
‫معلومه خیلی تو کارت خوب نیستی

692
00:43:49,720 --> 00:43:51,710
نمی‌دونم فایده‌ای داره یا نه ولی

693
00:43:51,750 --> 00:43:53,980
‫تو لانگلی بهت یادت میدن

694
00:43:54,020 --> 00:43:57,390
‫که وقتی یکی از اهداف خودش بحث
‫انجام ماموریت رو پیش بکشه

695
00:43:57,420 --> 00:43:59,400
‫حتی اگه بگه هیچوقت خیانت نمی‌کنه،

696
00:43:59,430 --> 00:44:03,000
‫و دقیقاً واسه وقتی میگم که
‫میگه هیچوقت خیانت نمی‌کنه...

697
00:44:05,410 --> 00:44:09,150
‫ولی تو انگار کارت خیلی خوبه، نه؟

698
00:44:09,180 --> 00:44:11,620
‫فکر کنم خودت بتونی بقیه‌ش رو بفهمی

699
00:44:27,020 --> 00:44:29,050
‫چرا سینک نمیشه

700
00:44:30,890 --> 00:44:33,700
‫موبایل آشغال

701
00:44:36,900 --> 00:44:38,670
‫♪ خیلی چیز واسه قایم کردن هست ♪

702
00:44:40,010 --> 00:44:42,410
‫♪ عزیزم شاید ♪

703
00:44:42,450 --> 00:44:46,020
‫♪ همه‌چیز درست میشه ♪

704
00:44:46,060 --> 00:44:48,760
‫♪ لطفاً نامه رو بخون ♪

705
00:44:48,790 --> 00:44:52,770
‫♪ به در میخش کردم ♪

706
00:44:52,800 --> 00:44:56,040
‫♪ عجیبه که اوضاع اینطوری پیش رفت ♪

707
00:44:56,080 --> 00:44:59,480
‫- ♪ ما خیلی بیشتر از این می‌خواستیم ♪
‫- پسرمه

708
00:44:59,520 --> 00:45:00,750
‫سلام عزیزم

709
00:45:02,320 --> 00:45:04,930
‫نه فقط...

710
00:45:04,960 --> 00:45:06,730
‫رفتم بودم بیرون یه غذایی بخورم. چه‌خبر؟

711
00:45:08,930 --> 00:45:09,970
‫نه، پولش رو دادم

712
00:45:11,340 --> 00:45:13,310
‫آره. مطمئنم

713
00:45:13,340 --> 00:45:16,450
‫همین چندروز پیش. باشه؟

714
00:45:16,480 --> 00:45:19,320
‫همه‌چیز باید توی دفتر
مسئول امور مالی توافق بشه

715
00:45:19,360 --> 00:45:21,930
‫همه‌چی حله

716
00:45:21,960 --> 00:45:23,730
‫فعلاً. دوستت...

717
00:45:27,970 --> 00:45:30,310
‫حال و هوا خراب شد

718
00:45:32,280 --> 00:45:33,480
‫ای بابا. آره انگار

719
00:45:33,520 --> 00:45:35,450
‫- شرمنده
‫- اونجا رو نگاه

720
00:45:38,190 --> 00:45:40,460
‫- دور بزنم؟
‫- نه، چرا؟

721
00:45:40,500 --> 00:45:43,200
‫دوتا لیوان مشروب خوردم

722
00:45:43,240 --> 00:45:45,810
‫نه، دور نزن

723
00:45:47,420 --> 00:45:48,810
‫عادی رانندگی کن

724
00:45:48,850 --> 00:45:50,990
‫آروم وایسا، دستات رو نگه دار رو فرمون

725
00:45:51,020 --> 00:45:52,390
و هرکاری که گفتن رو بکن

726
00:46:10,540 --> 00:46:12,490
‫- شب‌بخیر
‫- سلام

727
00:46:13,040 --> 00:46:14,200
‫کجا دارین میرین؟

728
00:46:14,230 --> 00:46:16,370
‫خونه. رفته بودیم...

729
00:46:16,400 --> 00:46:18,670
‫بیرون شام بخوریم. الان هم داریم میریم خونه

730
00:46:22,250 --> 00:46:23,980
‫گواهی‌نامه و کارت ماشین

731
00:46:24,020 --> 00:46:25,820
‫حتماً

732
00:46:29,560 --> 00:46:32,400
‫قربان، میشه شما هم کارت‌
  شناسایی‌تون رو نشون بدین؟

733
00:46:32,430 --> 00:46:34,140
‫همیشه این کار رو می‌کنین؟

734
00:46:34,170 --> 00:46:36,010
‫- اون که راننده نبوده
‫- خیلی طول نمی‌کشه

735
00:46:36,040 --> 00:46:37,880
‫تا یه دقیقه دیگه می‌تونین
‫راه‌تون رو ادامه بدین، قربان؟

736
00:46:37,910 --> 00:46:39,380
‫شرمنده جناب سروان

737
00:46:39,420 --> 00:46:40,850
‫عجله‌ای اومدیم. کیف پولم رو با خودم نیوردم

738
00:46:40,890 --> 00:46:42,390
‫جناب سروان، من و شوهرم خیلی وقته

739
00:46:42,420 --> 00:46:44,120
‫که تو این منطقه زندگی می‌کنیم

740
00:46:44,160 --> 00:46:46,500
‫واقعاً ضروریه؟

741
00:46:46,530 --> 00:46:47,870
‫ببخشید

742
00:46:50,940 --> 00:46:53,410
‫- شرمنده با خودم گفتم...
‫- اشکال نداره. باور کن

743
00:47:02,930 --> 00:47:04,870
‫ازتون می‌خوام که از ماشین بیاین بیرون

744
00:47:13,180 --> 00:47:15,020
‫همینجا بایستین خانم

745
00:47:20,460 --> 00:47:22,170
‫همینجا لطفاْ

746
00:47:22,200 --> 00:47:24,170
‫شب قشنگیه، نه؟

747
00:47:57,810 --> 00:47:59,040
‫چیزی نیست

748
00:48:00,360 --> 00:48:02,920
‫چیزی نیست ولی باید راه بیفتیم

749
00:48:02,950 --> 00:48:05,090
‫چه کار کردی؟

750
00:48:05,120 --> 00:48:07,090
‫خواهش می‌کنم، بیا سوار ماشین شیم

751
00:48:07,120 --> 00:48:08,930
‫نمی‌تونم

752
00:48:11,430 --> 00:48:13,070
دیدم

753
00:48:33,540 --> 00:48:36,480
‫واحد ۴۲، گزارش به ریورساید درایو ۳۴۸۸

754
00:48:36,520 --> 00:48:38,350
‫- مفهومه؟
‫- مفهمومه. تو راهیم

755
00:48:40,020 --> 00:48:42,290
‫قربان، از نفس همسرتون بوی الکل میاد

756
00:48:42,330 --> 00:48:43,630
‫شما امشب چیزی خوردین؟

757
00:48:43,660 --> 00:48:45,300
‫من نه

758
00:48:45,330 --> 00:48:47,140
‫خوبه. شما رانندگی کنین

759
00:48:47,170 --> 00:48:49,310
‫و سری بعد بیشتر حواس‌تون جمع باشه

760
00:48:49,340 --> 00:48:51,250
‫ممنون جناب سروان

761
00:48:51,280 --> 00:48:53,220
‫لطف کردین

762
00:49:21,480 --> 00:49:22,700
‫مرسی

763
00:49:24,750 --> 00:49:27,050
‫قهوه می‌خوری؟

764
00:49:27,080 --> 00:49:30,120
‫ساعت چنده؟

765
00:49:30,160 --> 00:49:31,690
‫ده و نیم

766
00:49:31,730 --> 00:49:33,660
‫آره. ده و نیمه

767
00:49:37,470 --> 00:49:40,440
‫یه چندوقت دیگه باید برم...

768
00:49:41,750 --> 00:49:44,720
‫نمی‌خوام تو موقعیت عجیبی قرارت بدم

769
00:49:47,490 --> 00:49:50,330
‫میشه حداقل درمورد چیزایی که ممکنه

770
00:49:50,360 --> 00:49:53,000
‫حس عجیبی بهم بده نظر خودم رو بگم؟

771
00:49:56,080 --> 00:49:58,580
‫پیچیدس

772
00:50:40,630 --> 00:50:42,230
‫راستش...

773
00:50:42,270 --> 00:50:45,770
‫همسن تو که بودم، دوبار ازدواج کرده بودم

774
00:50:47,280 --> 00:50:49,110
‫ازت جلو زدم

775
00:50:49,150 --> 00:50:51,120
‫نمی‌دونستم مسابقس

776
00:50:51,150 --> 00:50:54,220
‫باید یه روزی از اینجا بزنی بیرون

777
00:50:54,260 --> 00:50:58,800
‫حداقل وانمود کن که یه چیز
‫دیگه از زندگی می‌خوای

778
00:50:58,830 --> 00:51:00,400
‫آره، آره. راست میگی

779
00:51:00,440 --> 00:51:01,810
‫حتماً یه کاریش می‌کنم

780
00:51:01,840 --> 00:51:04,550
‫پس بگو که یه چیزایی پیدا کردی، مامور آدامز

781
00:51:04,580 --> 00:51:06,050
‫بگو که خبرای خوبی داری

782
00:51:07,280 --> 00:51:09,490
‫یه چیزایی پیدا کردم و خبرای خوبی نیست

783
00:51:15,170 --> 00:51:17,400
‫دختره رو پیدا کردیم

784
00:51:22,020 --> 00:51:22,820
‫مُرده

785
00:51:25,350 --> 00:51:29,330
‫امیلی ان چیس تو سال ۲۰۰۲ مرد.
‫به علت خودکشی

786
00:51:29,360 --> 00:51:31,130
‫انگار نذاشتن جایی درز کنه

787
00:51:31,170 --> 00:51:33,220
‫سی‌آی‌ای حتماً به این فکر
نکرده که بره دنبالش

788
00:51:33,220 --> 00:51:35,410
‫ولی پیدا کردنش سخت نبود.
‫یه گزارش پلیس پیدا کردم

789
00:51:40,580 --> 00:51:42,290
‫هنوز داریم رو اسامی مستعار کار می‌کنیم

790
00:51:42,320 --> 00:51:43,800
‫بالاخره به یه چیزی می‌رسیم

791
00:51:43,800 --> 00:51:47,430
‫چندتا اطلاعات خام دیگه. جو گفت باید
‫هرچه‌سریع‌تر ببینینش

792
00:51:47,460 --> 00:51:49,330
‫تلفنای محرمانه. ایست‌های بازرسی

793
00:51:49,370 --> 00:51:51,310
‫هرچیزی که مطابق معیارهای جست‌وجومون باشه

794
00:51:51,340 --> 00:51:52,840
‫- همینجا می‌خونینش یا ببرمش دفترتون؟
‫- همینجا

795
00:52:00,490 --> 00:52:02,730
‫- میشه یه سوال بپرسم؟
‫- آره

796
00:52:05,330 --> 00:52:07,740
امروز واترز تنهایی اومد به دیدنم

797
00:52:10,340 --> 00:52:13,820
‫یه چیزایی درمورد فراز حمزد گفت

798
00:52:15,490 --> 00:52:17,630
‫و درمورد تو

799
00:52:17,660 --> 00:52:19,430
‫اوهوم

800
00:52:22,370 --> 00:52:23,840
‫خب، راسته؟

801
00:52:26,640 --> 00:52:29,310
‫این چیزا یعنی چی اصلاً؟

802
00:52:45,410 --> 00:52:47,720
‫این پایان یه داستان خیلی طولانیه،

803
00:52:47,750 --> 00:52:52,360
‫که فکر نکنم هیچکس...

804
00:52:52,390 --> 00:52:54,570
‫واقعاً جواب این سوال رو می‌دونه

805
00:52:56,770 --> 00:52:58,740
‫درحال‌حاضر،

806
00:52:58,770 --> 00:53:00,510
‫فقط می‌خوام مطمئن شم که این
‫موضوع کوفتی تموم میشه

807
00:53:00,540 --> 00:53:01,850
‫تا بتونم برم خونه

808
00:53:04,520 --> 00:53:07,220
‫حتماً استراحت کن، باشه؟

809
00:53:41,730 --> 00:53:44,800
‫پایان، همیشه اونطوری که تصور می‌کردی نیست

810
00:53:46,070 --> 00:53:48,810
‫و پایان همه‌چیزه، مگه نه؟

811
00:53:48,840 --> 00:53:50,840
‫رنگ‌ها

812
00:53:50,880 --> 00:53:53,020
‫همه‌چیزایی که قبلش میاد،

813
00:53:55,450 --> 00:53:57,260
‫در پایان،

814
00:53:57,290 --> 00:53:59,630
‫پایان تنها چیزیه که اهمیت داره

815
00:54:01,000 --> 00:54:05,270
‫پایان من با نگرانی برای تو تحلیل رفت

816
00:54:06,580 --> 00:54:08,710
‫با عذاب و درد

817
00:54:08,750 --> 00:54:11,850
‫و تنهایی غیرقابل تحملی رو در رو می‌شدی

818
00:54:11,890 --> 00:54:13,860
‫اگه هیچوقت به خودت اجازه نمی‌دادی

819
00:54:13,890 --> 00:54:16,960
‫که یه شریک دیگه پیدا کنی

820
00:54:20,340 --> 00:54:23,880
‫هیچوقت نمی‌خواستم تنها باشی

821
00:54:23,910 --> 00:54:25,550
‫خواهش می‌کنم. این کار رو نکن

822
00:54:29,620 --> 00:54:33,300
‫فقط اگه می‌دونست...

823
00:54:33,330 --> 00:54:35,730
‫که چه کارم کردی

824
00:54:35,770 --> 00:54:38,010
‫من رو دزدیدی و بردی به زندگیت

825
00:54:38,040 --> 00:54:40,780
‫شکلم رو تغییر دادی تا بتونم جا شم

826
00:54:41,980 --> 00:54:45,520
‫و شاید هم منم که این کار رو باهات کردم

827
00:54:46,660 --> 00:54:49,860
‫خیلی سخته که به یاد بیارم

828
00:54:54,540 --> 00:54:57,410
‫میشه وقتی داری بهش میگی پیشت باشم؟

829
00:54:59,920 --> 00:55:03,490
‫یا شاید هم بهتر باشه خودم بهش بگم

830
00:55:25,570 --> 00:55:29,650
‫[برگشتی تو جاده؟ بابا؟ کجایی؟]

831
00:55:31,650 --> 00:55:33,480
‫اشتباه کردیم

832
00:55:35,420 --> 00:55:37,890
‫یه جا دیگه واسه قایم شدن باید پیدا کنیم

833
00:55:45,670 --> 00:55:48,580
‫نمی‌خوام روزی برسه که
‫مجبور بشم بهش آسیب بزنم

834
00:56:20,080 --> 00:56:21,750
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫یه دقیقه صبر کن

835
00:56:23,550 --> 00:56:24,890
‫چیشد؟

836
00:56:26,490 --> 00:56:29,530
‫ام...

837
00:56:29,560 --> 00:56:33,200
‫پسرم امروز رفت امتحان میانترم
شیمی آلیش رو بده

838
00:56:33,240 --> 00:56:36,070
‫ولی نذاشتن بشینه

839
00:56:36,110 --> 00:56:39,620
‫دفتر ثبت بهش گفته که چک شهریه...

840
00:56:39,650 --> 00:56:42,120
‫برگشت خورده بوده و منم گفتم امکان نداره

841
00:56:42,150 --> 00:56:44,930
‫ولی بعدش رفتم تو اینترنت و مطمئن شدم

842
00:56:44,960 --> 00:56:47,030
‫۴۱ دلار بیشتر از حساب برداشته شده

843
00:56:48,630 --> 00:56:50,100
‫۴۱ دلار

844
00:56:51,740 --> 00:56:54,340
‫بعدش معذرت‌خواهی کردم و
‫گفتم درستش می‌کنم

845
00:56:55,600 --> 00:56:58,120
‫و بیشتر به‌خاطر این ناراحت شدم
‫که پسرم اونطوری شرمنده شده

846
00:56:58,150 --> 00:57:01,220
‫ولی حرفی که بهش نزدم...

847
00:57:01,260 --> 00:57:03,160
‫حرفی که خیلی دلم می‌خواست بهش بگم اینه که

848
00:57:03,200 --> 00:57:07,940
‫دلیل بیش‌برداشتی حساب اینه که پدرش

849
00:57:07,940 --> 00:57:11,110
‫بعضی‌وقتا می‌خواد پول نفقه رو نده

850
00:57:11,140 --> 00:57:12,980
‫تا فقط یه پیغامی رو برسونه

851
00:57:15,920 --> 00:57:18,760
‫«خودت یه زندگی متفاوت می‌خواستی

852
00:57:18,790 --> 00:57:19,960
‫زندگی متفاوت این شکلیه»

853
00:57:26,540 --> 00:57:27,750
‫بعدش پسرم بعداز ظهر

854
00:57:27,780 --> 00:57:28,850
‫میره تو دفتر استادش

855
00:57:28,880 --> 00:57:30,250
‫و سعی می‌کنه یه وقت دیگه ازش امتحان بگیره

856
00:57:30,280 --> 00:57:33,190
‫و منم تا دو روز دیگه همش پای تلفنم

857
00:57:33,220 --> 00:57:35,660
‫و دارم سر جریمه‌هایی که
‫می‌خوان بکنن بحث می‌کنم

858
00:57:35,690 --> 00:57:37,900
‫- می‌خوای من پولش رو بدم؟
‫- نه

859
00:57:37,930 --> 00:57:39,950
‫واقعاً خوشحال میشم

860
00:57:39,960 --> 00:57:43,240
‫- فقط پوله دیگه
‫- پول، هیچوقت «فقط پول» نیست

861
00:57:58,710 --> 00:58:00,780
‫لازم نیست

862
00:59:43,080 --> 00:59:45,150
‫الو؟

863
00:59:45,190 --> 00:59:47,120
‫سلام

864
00:59:47,160 --> 00:59:50,260
‫مورگان بوت شمارت رو داده

865
00:59:50,300 --> 00:59:52,630
‫منتظر تماست بودم

866
00:59:52,670 --> 00:59:54,640
‫موقع مناسبی زنگ زدم؟

867
00:59:54,670 --> 00:59:57,110
‫خب... آره، یه لحظه گوشی

868
01:00:02,050 --> 01:00:05,060
‫می‌دونی کاری که می‌کنم چیه دیگه؟

869
01:00:05,090 --> 01:00:07,870
‫یکی دوبار از این تماس‌ها داشتم

870
01:00:07,900 --> 01:00:09,330
‫تو یه زندگی دیگه

871
01:00:09,370 --> 01:00:10,940
‫کلی زحمت کشیدم تا مطمئن شم

872
01:00:10,970 --> 01:00:13,640
‫دیگه از این تماس‌ها نمی‌گیرم

873
01:00:13,680 --> 01:00:16,210
‫شماره‌ی تو بهم پیشنهاد شد

874
01:00:16,250 --> 01:00:18,190
‫منم گرفتمش

875
01:00:18,220 --> 01:00:20,090
‫نمی‌دونم چرا گرفتمش

876
01:00:20,120 --> 01:00:22,230
‫به گمونم فهمیدم که اشکالی نداره

877
01:00:22,260 --> 01:00:25,400
‫چون هیچ راه دیگه‌ای نبود
‫که بتونم ازش استفاده کنم

878
01:00:27,340 --> 01:00:28,910
‫چرا نمی‌تونی ازش استفاده کنی؟

879
01:00:30,480 --> 01:00:33,220
‫کسی که می‌خواستم ببینمش...

880
01:00:33,250 --> 01:00:35,050
‫فهمیدم احتمال بالایی داره

881
01:00:35,090 --> 01:00:37,220
‫که دیگه هیچوقت نشه پیداش کرد

882
01:00:37,260 --> 01:00:40,360
‫ناپدید شدن تو این دنیا خیلی سخته

883
01:00:40,400 --> 01:00:42,800
‫زیادی داری از این یارو تعریف می‌کنی

884
01:00:44,470 --> 01:00:45,910
‫کارت خوبه؟

885
01:00:45,940 --> 01:00:46,910
‫جونم؟

886
01:00:46,940 --> 01:00:49,820
‫کارت خوبه؟

887
01:00:49,850 --> 01:00:51,250
‫فکر نکنم اگه کارم خوب نبود

888
01:00:51,280 --> 01:00:53,090
‫شمارم رو بهت می‌دادن

889
01:00:53,120 --> 01:00:56,360
‫خودم هم اینطوری فکر نمی‌کنم
‫ولی می‌خوام از زبون خودت بشنونم

890
01:00:56,360 --> 01:00:59,130
‫آره، کارم رو بلدم

891
01:00:59,170 --> 01:01:01,100
‫چون مهم نیست که چطور برات بنظر برسه...

892
01:01:01,140 --> 01:01:03,740
‫مهم نیست که چقدر آسون بنظر برسه...

893
01:01:03,780 --> 01:01:06,410
‫بدون که آسون نیست

894
01:01:06,450 --> 01:01:09,390
‫کاری نیست که برای نجات خودش نکنه

895
01:01:09,420 --> 01:01:11,930
‫آسیبی که می‌رسونه و چیزایی که نابود می‌کنه

896
01:01:11,960 --> 01:01:13,800
‫هیچ محدودیتی نداره

897
01:01:15,000 --> 01:01:17,100
‫نباید دست کمش گرفت

898
01:01:19,170 --> 01:01:22,280
‫خب اگه ازم می‌خوای کمکت
‫کنم تا جاش رو پیدا کنی

899
01:01:22,310 --> 01:01:25,720
‫اگه مسیر درست رو بهش اشاره کنی،
‫واقعاً کمک خیلی خوبی می‌کنی

900
01:01:31,260 --> 01:01:34,770
‫خیابون استرافورد ۴۹۲۱

901
01:01:34,810 --> 01:01:37,380
‫کولیرسویل، پنسیلوانیا

902
01:01:42,790 --> 01:01:44,260
‫هروقت تموم شد خبرم کن

903
01:01:46,000 --> 01:01:53,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

