﻿1
00:00:06,079 --> 00:00:16,079
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:17,081 --> 00:00:22,081
«پـیـرمـرد - فصل 1 قسمت 1»

3
00:01:51,155 --> 00:01:54,696
‫مـیـبـیـنـمـت

4
00:02:57,287 --> 00:02:59,408
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم

5
00:03:00,293 --> 00:03:03,787
‫فکر می‌کردم چیزی وجود نداره
‫که تو ازش بترسی

6
00:03:12,284 --> 00:03:15,507
‫تو تصورات من تو
‫فنا ناپذیر بودی

7
00:03:20,434 --> 00:03:24,509
‫تصور می‌کردم هیچکس و هیچی
‫وجود نداره که بتونه بهت صدمه بزنه

8
00:03:29,485 --> 00:03:33,259
‫تصویر تو به هیچی و هیچکس
‫اجازه نمی‌دی که بهم صدمه بزنه

9
00:03:58,611 --> 00:04:02,519
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم،
‫تو یک پادشاه بودی

10
00:04:02,758 --> 00:04:05,182
‫و تنها چیزی که میشناختم پادشاهی تو بود

11
00:04:23,694 --> 00:04:26,536
‫فکر کنم سوالی که دارم می‌پرسم...

12
00:04:27,487 --> 00:04:29,324
‫اون آدمی که بودی کجا رفت؟

13
00:04:30,407 --> 00:04:32,745
‫خب...

14
00:04:32,779 --> 00:04:35,417
‫متنفرم از اینکه این رو بهت بگم، اما...

15
00:04:35,450 --> 00:04:37,555
‫تو بچه خیلی باهوشی نبودی، امیلی

16
00:04:37,589 --> 00:04:40,495
‫هرچی می‌خواستم بهت میگم
‫و توام باور می‌کردی

17
00:04:40,528 --> 00:04:42,899
‫اوه، فک کنم جفتمون بدونیم این حقیقت نداره

18
00:04:42,932 --> 00:04:45,303
‫و چی باعث شده بود وقتی

19
00:04:45,337 --> 00:04:47,909
‫یه دختر کوچولو بودی فکر کنی
‫من از چیزی نمی‌ترسم؟

20
00:04:47,942 --> 00:04:50,347
‫وقتی بچه بودی من تمام چیزایی

21
00:04:50,380 --> 00:04:52,084
‫که برملا نشده بود می‌ترسیدم

22
00:04:52,117 --> 00:04:54,455
‫خوب بلد بودم راجع بهشون بهت دروغ بگم

23
00:04:54,648 --> 00:04:55,718
‫آره، همینطوره

24
00:04:56,527 --> 00:04:58,831
‫تا همین اواخر

25
00:04:58,864 --> 00:05:00,404
‫که فهمیدم

26
00:05:00,768 --> 00:05:02,989
‫اما دیگه خودت نیستی

27
00:05:03,439 --> 00:05:06,445
‫وقتی حرف می‌زنیم پریشونی

28
00:05:06,479 --> 00:05:08,082
‫درست نمی‌خوابی

29
00:05:08,116 --> 00:05:10,688
‫فقط می‌خوام ازت بپرسم چی عوض شده

30
00:05:10,721 --> 00:05:14,428
‫نمیدونم.
‫یه چیزی، میدونی، دیگه سر جاش نیست

31
00:05:16,392 --> 00:05:19,398
‫ببین، اگه قضیه همونی هست که فکر می‌کنم

32
00:05:19,423 --> 00:05:22,261
‫میفهمم چرا ترسیدی

33
00:05:22,377 --> 00:05:25,083
‫اما فکر می‌کنم تو مشکلی نداری

34
00:05:25,084 --> 00:05:27,054
[اسمت ابی چیس ـه]

35
00:05:27,054 --> 00:05:30,460
‫مگر اینکه چیزی باشه که بهم نمیگیش

36
00:05:30,495 --> 00:05:31,744
‫چیزی وجود داره که بهم نمیگیش؟

37
00:05:31,777 --> 00:05:34,769
‫اوه، شرمنده. نه، نه.
‫البته که نه

38
00:05:34,803 --> 00:05:38,376
‫من باید برم، عزیزکم.
‫هروقت بتونم خودم بهت زنگ میزنم

39
00:05:38,409 --> 00:05:40,480
‫- باشه
‫- خیلی خب

40
00:05:40,515 --> 00:05:43,186
‫- خدافظ، دوستت دارم
‫- خدافظ دوستت دارم

41
00:05:46,378 --> 00:05:48,483
‫تقریباً مطمئن شده که همه چیز رواله

42
00:05:50,334 --> 00:05:51,537
‫ها

43
00:06:01,657 --> 00:06:03,359
‫خب...

44
00:06:03,393 --> 00:06:05,430
‫بزن بریم

45
00:06:26,940 --> 00:06:28,652
‫آقای چیس؟

46
00:06:28,685 --> 00:06:29,807
‫بله

47
00:06:29,831 --> 00:06:31,953
‫امروز عصر حالتون چطوره؟

48
00:06:32,685 --> 00:06:34,856
‫دیو و کارول

49
00:06:34,889 --> 00:06:37,160
‫اینا دیگه...
‫باشه، باشه، فهمیدم

50
00:06:37,194 --> 00:06:39,833
‫دیو و کارول سگ هاتون هستن

51
00:06:39,866 --> 00:06:41,670
‫یه لحظه یکم گیج شدم

52
00:06:41,703 --> 00:06:43,574
‫چرا؟
‫چون اسم دارن؟

53
00:06:43,607 --> 00:06:46,513
‫خب، چون اسم آدما رو دارن

54
00:06:46,546 --> 00:06:48,449
‫میدونی، اینا اسم های آدما هستن

55
00:06:49,719 --> 00:06:51,857
‫تو این یکی مورد نه

56
00:06:53,059 --> 00:06:54,496
‫صحیح.
‫می‌دونید چیه؟

57
00:06:54,529 --> 00:06:55,865
‫چرا از اول شروع نکنیم؟

58
00:06:55,898 --> 00:06:57,155
‫عصر بخیر، آقای چیس

59
00:06:57,188 --> 00:06:58,317
‫- می‌بینم سگ هاتون رو آوردین...

60
00:06:58,341 --> 00:07:00,574
‫...دکتر هوارد

61
00:07:00,608 --> 00:07:03,179
‫با این قضیه مشکلی ندارن، میدونی.
‫همه جا می‌برمشون

62
00:07:03,212 --> 00:07:04,983
‫آره، من دکتر هوارد هستم

63
00:07:05,016 --> 00:07:07,622
‫ببین، فکر نکنم

64
00:07:07,655 --> 00:07:09,124
‫باشه

65
00:07:09,158 --> 00:07:10,895
‫فکر کنم انتظار داشتید مادرم بیاد

66
00:07:10,928 --> 00:07:13,032
‫انتظار داشتم دکتر هواردی رو ببینم که

67
00:07:13,066 --> 00:07:14,569
‫الان 17 ساله می‌بینمش

68
00:07:14,603 --> 00:07:15,905
‫حالا اون کجاست؟

69
00:07:15,938 --> 00:07:18,510
‫خب الان دیگه فقط پنجشنبه ها
‫مریض ها رو معاینه میکنن

70
00:07:18,544 --> 00:07:19,913
‫- پنجشنبه ها؟
‫- بله

71
00:07:19,946 --> 00:07:21,717
‫توی سن اون...

72
00:07:21,750 --> 00:07:23,988
‫متوجه شد دیگه اون مقدار
‫کار کردن براش سخته

73
00:07:24,021 --> 00:07:26,827
‫مطمئنم خودتون بهتر می‌دونید، درسته؟

74
00:07:26,860 --> 00:07:28,931
‫خیلی خب، آه...

75
00:07:30,233 --> 00:07:33,473
‫گفتیم بیایید که راجع به نتایج
‫آزمایشتون باهاتون صحبت کنیم

76
00:07:33,507 --> 00:07:35,878
‫انگار شما اخیراً اینجا یک آزمایش کامل

77
00:07:35,911 --> 00:07:38,684
‫برای جلوگیری از بیماری ها انجام دادید

78
00:07:38,717 --> 00:07:42,725
‫بله، ما از شما تمام آزمایشات جسمی و ذهنی رو گرفتیم

79
00:07:42,759 --> 00:07:45,230
‫معمولاً بدون درخواست فرد
‫آزمایشاتذهنی رو انجام نمی‌دیم

80
00:07:45,263 --> 00:07:47,635
‫- آره، خودم درخواست کردم
‫- اوه، خیلی خب

81
00:07:47,669 --> 00:07:49,471
‫آم...

82
00:07:49,506 --> 00:07:51,943
‫آیا علائمی دیدید؟

83
00:07:51,977 --> 00:07:54,749
‫گونه‌ای از اختلال شخصیتی وجود داره

84
00:07:54,783 --> 00:07:57,254
که تو آزمایش مشخص نشه؟

85
00:07:57,287 --> 00:07:59,191
‫احتمالاً نه

86
00:08:00,311 --> 00:08:01,663
‫خب...

87
00:08:01,697 --> 00:08:03,567
‫پس غیرممکن هم نیست

88
00:08:05,103 --> 00:08:08,711
‫نه، هیچ علائمی حس نکردم

89
00:08:08,744 --> 00:08:12,518
‫بیشتر احساس اضطراب داشتم

90
00:08:12,552 --> 00:08:15,825
‫پریشون بودم، آم...

91
00:08:15,858 --> 00:08:18,062
‫شاید چندباری هم یه سری چیزا یادم رفته

92
00:08:18,096 --> 00:08:20,233
‫همسرم...

93
00:08:20,266 --> 00:08:22,505
‫اون همچین مشکلاتی داشت، خب...

94
00:08:22,538 --> 00:08:24,876
‫اگه من متوجه نشده بودم،
‫فکر نمیکنم خودش میتونست بفهمه

95
00:08:24,909 --> 00:08:28,784
‫واسه همین خواستم...
‫خواستم مطمئن بشم

96
00:08:28,817 --> 00:08:30,588
‫متوجه‌ام

97
00:08:35,731 --> 00:08:38,038
‫خب، مطمئنید؟

98
00:08:38,604 --> 00:08:40,273
‫چی فرمودید؟

99
00:08:40,306 --> 00:08:42,277
‫از آزمایش های ذهنیم

100
00:08:42,310 --> 00:08:44,549
‫اوه بله.
‫آره، به نظر خوب میان

101
00:08:45,985 --> 00:08:48,289
‫چیز غیر عادی ای وجود نداره؟

102
00:08:48,322 --> 00:08:49,674
‫خیر

103
00:08:50,026 --> 00:08:51,596
‫چطور، دوست داشتی وجود داشته باشه؟

104
00:08:58,342 --> 00:09:00,180
‫یادم باشه که از این به بعد

105
00:09:00,213 --> 00:09:02,354
‫باید پنجشنبه ها بریم دکتر

106
00:09:22,859 --> 00:09:25,960
‫بهم بگو لازم نیست نگران باشم

107
00:09:28,046 --> 00:09:29,572
‫چون دفعه قبل که حرف زدیم

108
00:09:29,606 --> 00:09:31,810
‫و در جواب هر سوالی که پرسیدم

109
00:09:31,843 --> 00:09:34,314
‫گفتی "من خوبم، امیلی، جدی میگم"

110
00:09:34,348 --> 00:09:36,553
‫همون موقع بود که حال مامان بد بود

111
00:09:44,020 --> 00:09:45,738
‫درک میکنم چرا حس میکردی که باید

112
00:09:45,771 --> 00:09:47,942
‫ازم در مقابلش محافظت کنی

113
00:09:48,514 --> 00:09:50,915
‫اما من بچه نیستم

114
00:09:50,948 --> 00:09:53,219
‫شرایطمون همینطوریشم بد هست

115
00:09:53,252 --> 00:09:55,891
‫حالا دیگه حساب کن تو سعی میکنی

116
00:09:55,925 --> 00:09:58,964
‫من رو قاطی مسائلی که باید توشون
‫پیشت باشم هم نکنی

117
00:09:58,997 --> 00:10:01,413
‫بهم بگو که لازم نیست نگران باشم

118
00:10:02,037 --> 00:10:03,790
‫چون نگرانم

119
00:10:06,644 --> 00:10:07,961
‫خیلی خب

120
00:10:08,642 --> 00:10:10,379
‫لطفاً باهام تماس بگیر

121
00:10:29,224 --> 00:10:30,661
‫اوه، ابی

122
00:10:35,671 --> 00:10:37,140
‫عزیزکم

123
00:10:37,174 --> 00:10:39,044
‫اوه

124
00:10:40,714 --> 00:10:42,718
‫متاسفم

125
00:10:42,752 --> 00:10:45,390
‫نمی‌دونم چطوری اومدم اینجا

126
00:10:47,060 --> 00:10:50,734
‫و بعدش، ترسیدم که اگه برگردم به تخت

127
00:10:50,768 --> 00:10:53,139
‫- تو متوجه بشی
‫- اوه، پاشو، پاشو

128
00:10:53,172 --> 00:10:55,176
‫دیگه پاشو بیا روی تخت

129
00:10:56,278 --> 00:10:58,784
‫بزار لباست رو در بیارم

130
00:11:10,975 --> 00:11:12,344
‫بیا

131
00:11:13,346 --> 00:11:14,849
‫عشقم...

132
00:11:14,883 --> 00:11:16,753
‫باید من رو بزاری جایی

133
00:11:16,786 --> 00:11:18,389
‫آره، باید بزارمت رو تخت

134
00:11:18,422 --> 00:11:20,761
‫- بیا بریم
‫- نه، نه

135
00:11:20,794 --> 00:11:23,199
‫باید من رو بزاری آسایشگاه

136
00:11:23,232 --> 00:11:26,405
‫این منصفانه نیست.
‫نه

137
00:11:28,009 --> 00:11:30,046
‫من چیزی نیستم که باهاش ازدواج کردی

138
00:11:30,079 --> 00:11:33,052
‫اوه، خواهش میکنم این رو نگو

139
00:11:33,085 --> 00:11:34,914
‫بیا بریم روی تخت

140
00:11:35,958 --> 00:11:38,730
‫ممکنه برات خطرناک باشم

141
00:11:38,764 --> 00:11:40,266
‫این که خیلی خفنه

142
00:11:44,241 --> 00:11:45,811
‫من کیم؟

143
00:11:49,098 --> 00:11:52,337
‫تو زنی هستی که عهد بستی
‫از من مراقبت کنی

144
00:11:53,426 --> 00:11:56,486
‫تو زنی هستی که من عهد بستم ازش مراقبت کنم

145
00:11:56,833 --> 00:11:59,304
‫حالا بیا بریم.
‫زود باش

146
00:12:06,418 --> 00:12:08,088
‫من کیم؟

147
00:12:11,468 --> 00:12:13,405
‫میدونم تو کی هستی

148
00:12:14,836 --> 00:12:17,140
‫میدونم چی هستی

149
00:12:18,977 --> 00:12:21,516
‫می‌بینمت

150
00:14:29,939 --> 00:14:31,308
‫هالز

151
00:14:46,271 --> 00:14:47,675
‫اوس

152
00:14:57,995 --> 00:14:59,999
‫میخوای اسمت رو بهم بگی؟

153
00:16:00,153 --> 00:16:02,056
‫سگ های خوب.
‫ممنونم

154
00:16:39,297 --> 00:16:41,335
‫- 911و مورد اورژانسیتون چیه؟
‫- بله...

155
00:16:41,368 --> 00:16:43,607
‫اسم من، د.. دن چیس ـه

156
00:16:43,640 --> 00:16:47,146
‫آدرسم خیالون نویل 92 توی نوریچ هست

157
00:16:47,180 --> 00:16:51,021
‫یه مرد با اسلحه به زور وارد خونه من شد

158
00:16:51,054 --> 00:16:53,627
‫بهم شلیک کرد، منم بهش شلیک

159
00:16:53,660 --> 00:16:56,298
‫من..
‫مـ.. من بهش شلیک کردم

160
00:16:56,331 --> 00:16:59,437
‫فکر..
‫فکر میکنم مُرده

161
00:17:00,050 --> 00:17:02,377
‫جناب، لطفاً پشت خط بمونید

162
00:17:02,410 --> 00:17:03,647
‫اسمتون رو تکرار کنید

163
00:17:03,680 --> 00:17:05,349
‫اسم من دن چیس ـه

164
00:17:19,957 --> 00:17:22,250
‫پس صدای وغ سگ ها رو از طبقه پایین شنیدید

165
00:17:22,283 --> 00:17:24,087
‫سلاحتون رو پر کردید

166
00:17:24,120 --> 00:17:25,323
‫اومدید طبقه پایین

167
00:17:25,356 --> 00:17:27,628
‫همون موقع مهاجم یک تیر شلیک کرد

168
00:17:27,661 --> 00:17:29,297
‫بعد شما در جواب به
‫قفسه سینه‌اش شلیک کردید

169
00:17:29,331 --> 00:17:30,801
‫درسته.
‫بله

170
00:17:30,834 --> 00:17:33,439
‫سگ هاتون شب ها معمولاً طبقه پائین هستن؟

171
00:17:33,472 --> 00:17:35,777
‫نه، معمولاً توی اتاق خودم می‌خوابن

172
00:17:35,811 --> 00:17:38,148
‫حتماً یه صدایی از طبقه پائین شنیدن

173
00:17:38,182 --> 00:17:40,587
‫از صدای وغشون بیدار شدم

174
00:17:41,889 --> 00:17:45,296
‫قضیه چی بوده؟
‫یه دزدی بوده یا...

175
00:17:45,329 --> 00:17:47,100
‫نمیشه قطعی گفت

176
00:17:47,133 --> 00:17:49,070
‫چون خوش لباسه بهش نمیاد اوباش بوده باشه

177
00:17:49,104 --> 00:17:51,074
‫- حدس من اینه
‫- آیا مسائلی وجود داره

178
00:17:51,108 --> 00:17:54,080
‫که امنیت شما رو به خطر
‫انداخته باشه و ازش آگاه باشید؟

179
00:17:54,114 --> 00:17:56,020
‫- امنیت؟
‫- بله

180
00:17:56,053 --> 00:17:58,757
‫- رقبای تجاری، مشکلات شخصی
‫- اوه، نه، نه

181
00:17:58,790 --> 00:18:01,228
‫اخیراً تهدید نشدید؟

182
00:18:01,261 --> 00:18:03,399
‫نه، نه، من یه بازنشسته هستم، پس...

183
00:18:03,432 --> 00:18:05,136
‫اشکال نداره ازتون بپرسم که قبل از

184
00:18:05,169 --> 00:18:07,340
‫- بازنشستگی چیکاره بودید؟
‫- توی کار ملک بودم

185
00:18:07,373 --> 00:18:09,477
‫بیشتر توی منهتن

186
00:18:11,181 --> 00:18:13,185
‫خانواده‌ام همینجا بودن

187
00:18:13,218 --> 00:18:14,822
‫هیچوقت اینطور مشکلاتی نداشتم

188
00:18:14,855 --> 00:18:16,826
‫فکر می‌کردیم انقد از شهر دور هستیم که

189
00:18:16,859 --> 00:18:19,035
‫از اینطور مسائل در امان باشیم

190
00:18:19,498 --> 00:18:22,303
‫آره خب، حتماً غافلگیر میشید

191
00:18:22,337 --> 00:18:24,709
‫این روزا همه جا از این اتفاق ها میوفته

192
00:18:26,345 --> 00:18:29,378
‫صدا خفه کن...
‫بهرحال اون عجیبه

193
00:18:29,852 --> 00:18:32,825
‫- معمولاً اینطور چیزا رو نمی‌بینیم
‫- جداً؟

194
00:18:36,365 --> 00:18:38,369
‫اما بازم یادته که، هفته پیش تو یه مورد داشتی

195
00:18:38,402 --> 00:18:40,098
‫که طرف به یه بازارچه دستبرد زده بود

196
00:18:40,122 --> 00:18:41,576
‫با کلاشینکف -
‫کلاشینکف -

197
00:18:41,609 --> 00:18:45,182
‫پس چیز دیگه‌ای نباید اونقد غافلگیرم کنه

198
00:18:45,852 --> 00:18:46,960
‫آره

199
00:18:46,984 --> 00:18:48,355
‫اگه اشکالی نداشته باشه، فردا افرادمون میان

200
00:18:48,389 --> 00:18:50,694
‫تا اطلاعات بیشتری رو جمع کنن

201
00:18:50,727 --> 00:18:52,263
‫مطمئنم شب سختی داشتید

202
00:18:52,297 --> 00:18:54,167
‫میدونید، درواقع...

203
00:18:54,200 --> 00:18:56,438
‫خانواده من توی میلتون هستن

204
00:18:56,471 --> 00:18:58,275
‫میشه کلید رو بدم به شما

205
00:18:58,309 --> 00:19:00,379
‫و خودم برم پیش اونا بمونم؟

206
00:19:00,413 --> 00:19:02,250
‫کارمون تموم شد میزاریمش زیر پادری

207
00:19:13,589 --> 00:19:14,909
‫الو؟

208
00:19:14,942 --> 00:19:17,180
‫هی بچه، منم

209
00:19:17,213 --> 00:19:19,685
‫ببخشید که این موقع بهت زنگ میزنم

210
00:19:21,756 --> 00:19:24,394
‫پیدام کردن

211
00:19:26,298 --> 00:19:28,168
‫چی؟

212
00:19:28,202 --> 00:19:30,172
‫- آره
‫- حالت خوبه؟

213
00:19:30,206 --> 00:19:32,945
‫آره، من خوبم.
‫سگ ها هم خوبن

214
00:19:32,978 --> 00:19:36,251
‫اما حالا که خونه‌ام رو پیدا کردن
‫دیگه نمی‌تونم برگردم

215
00:19:36,654 --> 00:19:38,623
‫مطمئنی که...

216
00:19:38,656 --> 00:19:41,929
‫- کار اونا بوده؟
‫- آره. آره، مطمئنم

217
00:19:41,963 --> 00:19:44,735
‫واسه این میگم...
‫بعد از این همه مدت، میدونی

218
00:19:44,769 --> 00:19:47,674
‫- بعید بنظر میاد
‫- امیلی، امیلی، مطمئنم

219
00:19:47,708 --> 00:19:50,876
‫چند هفته‌ای بود که حسش می‌کردم

220
00:19:51,314 --> 00:19:53,252
‫فکر کردم شاید خیالاتی شدم

221
00:19:53,285 --> 00:19:56,592
‫فکر کردم مغزم داره از خودش داستان درست میکنه
‫که بهم یادآوری کنه دارم از کار افتاده میشم

222
00:19:56,626 --> 00:19:59,760
‫میخواد یادآوری کنه که هنوزم کلی کار دارم، اما...

223
00:20:00,266 --> 00:20:02,236
‫نه، فقط یه اخطار نبود

224
00:20:02,270 --> 00:20:04,015
‫داره اتفاق میوفته

225
00:20:04,932 --> 00:20:07,246
‫حالا باید ازشون جلو بزنم

226
00:20:08,599 --> 00:20:09,952
‫خیلی خب

227
00:20:09,985 --> 00:20:12,290
‫چه کاری از دستم بر میاد؟

228
00:20:15,296 --> 00:20:17,233
‫من، آه...

229
00:20:17,266 --> 00:20:19,697
‫دارم فکر می‌کنم..

230
00:20:20,540 --> 00:20:23,445
‫باید گوشی هامون رو خاموش کنیم

231
00:20:23,479 --> 00:20:25,483
‫می‌دونی، میخوام یه مدت آفتابی نشم

232
00:20:25,517 --> 00:20:27,253
‫محض احتیاط

233
00:20:28,790 --> 00:20:30,708
‫خیلی خب

234
00:20:31,395 --> 00:20:33,933
‫- برای چه مدتی؟
‫- نمی‌دونم

235
00:20:34,378 --> 00:20:36,630
‫یک هفته شاید

236
00:20:37,252 --> 00:20:39,258
‫چند هفته

237
00:20:42,486 --> 00:20:44,320
‫یک ماه، شاید

238
00:20:48,863 --> 00:20:50,600
‫متاسفم

239
00:20:50,634 --> 00:20:52,971
‫نه، اینطوری نگو

240
00:20:53,005 --> 00:20:54,305
‫...چیزی

241
00:20:54,329 --> 00:20:57,313
‫- چیزی نیست که بابتش عذر بخوای
‫- خیلی خب

242
00:20:58,783 --> 00:21:01,288
‫به محض اینکه بتونم بهت زنگ میزنم

243
00:21:01,321 --> 00:21:03,927
‫آره.
‫درسته

244
00:21:03,960 --> 00:21:05,831
‫خیلی خب.
‫دوستت دارم، پدر

245
00:21:05,864 --> 00:21:08,770
‫منم دوستت دارم.
‫خدافظ بچه

246
00:21:15,295 --> 00:21:16,764
‫چیه؟

247
00:21:18,448 --> 00:21:20,318
‫بهش دروغ نگفتم

248
00:21:21,394 --> 00:21:23,332
‫لزومی نداره راجع به چیزایی که هنوز

249
00:21:23,365 --> 00:21:24,935
‫نمی‌دونیم نگرانش کنم

250
00:21:33,887 --> 00:21:37,861
‫فضا، نفس هنر است

251
00:21:41,829 --> 00:21:43,532
‫می‌دونی کی این رو گفته؟

252
00:21:44,708 --> 00:21:46,378
‫نه

253
00:21:50,887 --> 00:21:53,040
‫نظری داری که معنیش چیه؟

254
00:21:53,726 --> 00:21:56,364
‫نه.
‫تو چی؟

255
00:21:58,001 --> 00:22:01,876
‫خب، من... فکر می‌کنم معنیش اینه که،
‫وقتی داری یه خونه می‌سازی

256
00:22:01,909 --> 00:22:05,449
‫باید یک فضا برای هر نفر و تمام چیز های مهم

257
00:22:05,482 --> 00:22:07,788
‫در نظر بگیری

258
00:22:07,821 --> 00:22:12,017
‫اما خوبه که یکم فضا هم در نظر بگیری برای...

259
00:22:12,865 --> 00:22:14,937
‫میدونی، صرفاً برای فضا داشتن

260
00:22:16,021 --> 00:22:18,442
‫فکر می‌کنی زیادی بزرگه؟

261
00:22:19,410 --> 00:22:22,820
‫اوه، نه. عاشق چیزیم که داریم میسازیم

262
00:22:23,418 --> 00:22:25,356
‫عاشق این ساخت و ساز با توام

263
00:22:27,159 --> 00:22:29,832
‫فکر می‌کنم وقتی کارمون تموم شد

264
00:22:29,865 --> 00:22:32,871
‫بتونیم اینجا میزبان یه

265
00:22:32,905 --> 00:22:35,009
‫ارتش کوچولو باشیم

266
00:22:35,042 --> 00:22:37,168
‫این فقط برای خانواده خودمونه

267
00:22:37,748 --> 00:22:39,484
‫جدی؟

268
00:22:39,518 --> 00:22:43,860
‫یه اتاق برای تو و مامان بزرگ

269
00:22:43,893 --> 00:22:47,636
‫یه اتاق برای من،
‫و یه اتاق برای مامان و بابا

270
00:22:49,404 --> 00:22:50,941
‫برای مامان و بابا؟

271
00:22:52,443 --> 00:22:55,015
‫برای روزی که یکی راهی

272
00:22:55,049 --> 00:22:57,486
‫برای برگردوندنشون پیدا کنه

273
00:23:14,622 --> 00:23:16,874
‫هارولد؟

274
00:23:17,460 --> 00:23:18,963
‫بله؟

275
00:23:22,771 --> 00:23:25,409
‫یکی...
‫پشت تلفن کارت داره

276
00:23:25,442 --> 00:23:26,979
‫اوه

277
00:23:30,520 --> 00:23:31,622
‫الو

278
00:23:31,656 --> 00:23:33,458
‫معاون عملیاتی هارپر؟

279
00:23:33,493 --> 00:23:35,462
‫- هارپر هستم
‫- لطفاً گوشی

280
00:23:38,382 --> 00:23:40,320
‫تاحالا فکر کردی که اگه گریه کردنت رو ببینه

281
00:23:40,540 --> 00:23:43,145
‫ممکنه کمکی بکنه؟

282
00:23:43,178 --> 00:23:46,919
‫کلی آدم اطراف یه بچه که پدر و مادرش رو
‫از دست داده گریه میکنن

283
00:23:46,953 --> 00:23:49,591
‫فقط محض تنوع

284
00:23:49,625 --> 00:23:50,927
‫میخوام براش کسی باشم که گریه نمیکنه

285
00:23:52,998 --> 00:23:54,802
‫جناب معاون عملیاتی پشت خط هستن

286
00:23:56,505 --> 00:23:58,141
‫جناب، ریموند واترز هستم

287
00:23:58,175 --> 00:24:00,079
‫باب بلاسکی از دی‌سی‌اس شما رو بهم معرفی کردن

288
00:24:00,112 --> 00:24:01,448
‫اون فکر میکرد شما میتونید در پرونده‌ای

289
00:24:01,481 --> 00:24:03,018
‫که درحال کار روش هستم مفید باشید

290
00:24:03,051 --> 00:24:04,588
‫چجور پرونده ای؟

291
00:24:04,622 --> 00:24:05,790
‫خب، محض اطلاعتون باید بگم که

292
00:24:05,824 --> 00:24:07,494
‫اس‌سی‌آی در اطلاع این

293
00:24:07,527 --> 00:24:08,529
‫- گفتگو هست
‫- متوجه ام

294
00:24:08,563 --> 00:24:09,865
‫چجور پرونده ای؟

295
00:24:09,898 --> 00:24:11,736
‫در جولای 1987

296
00:24:11,769 --> 00:24:14,073
‫یکی از افراد شما در نزدیکی
‫تورخم افغانستان مفقود شده

297
00:24:14,107 --> 00:24:17,079
‫- مردی که بهش اشاره میکنم رو میشناسید؟
‫- بله

298
00:24:17,113 --> 00:24:18,650
‫خب، وظیفه من این بود که پیگیری کنم که آیا

299
00:24:18,683 --> 00:24:20,553
‫سوژه همچنان در قید حیات هست یا خیر

300
00:24:20,587 --> 00:24:22,557
‫و اگر هست، مکانش رو پیدا کنم
‫و اون رو برگردونم

301
00:24:22,591 --> 00:24:24,093
‫- حالا، حدود دو هفته پیش...
‫- برگردونی؟

302
00:24:24,127 --> 00:24:26,565
‫- بله جناب، دو هفته پیش...
‫- برای چی؟

303
00:24:26,599 --> 00:24:28,569
‫- ببخشید چی گفتید؟
‫- برای چی؟

304
00:24:29,705 --> 00:24:33,145
‫اون پرونده بسته شده

305
00:24:33,178 --> 00:24:35,049
‫من سه دهه مواخذه شدم

306
00:24:35,082 --> 00:24:37,486
‫چرا دوباره این قضیه داره مطرح میشه؟

307
00:24:37,521 --> 00:24:39,591
‫جناب، این از حیطه مسئولیت من خارجه

308
00:24:39,625 --> 00:24:41,061
‫من اینجا درحال انجام یه عملیات هستم

309
00:24:41,094 --> 00:24:43,065
‫و زمانم خیلی مهمه.
‫میشه ادامه بدم؟

310
00:24:44,735 --> 00:24:46,271
‫بله

311
00:24:46,304 --> 00:24:48,576
‫یک نیرو برای دستگیری سوژه فرستاده شد

312
00:24:48,609 --> 00:24:51,902
‫نیروی فرستاده شده کشته شده،
‫و سوژه فرار کرده

313
00:24:52,651 --> 00:24:53,886
‫حالا ما باید نیرو هامون رو از اونجا خارج کنیم اما

314
00:24:53,920 --> 00:24:55,590
‫با توجه به سابقه شما با سوژه

315
00:24:55,623 --> 00:24:57,627
‫دی‌سی‌اس احساس کرده که شناخت شما ممکنه مفید باشه

316
00:25:00,099 --> 00:25:01,736
‫جناب، به من دستور داده شده که به شماع اطلاع بدم

317
00:25:01,769 --> 00:25:03,639
‫جناب وزیر شخصاً از شما درخواست کمک...

318
00:25:03,673 --> 00:25:05,242
‫بله، متوجه شدم.
‫تا یک ساعت دیگه

319
00:25:05,275 --> 00:25:06,846
‫به سمت شما پرواز میکنم

320
00:25:08,081 --> 00:25:09,752
‫ممنونم جناب.
‫بنده...

321
00:25:12,290 --> 00:25:14,700
‫همه چی مرتبه؟

322
00:25:16,912 --> 00:25:18,315
‫نه

323
00:25:36,945 --> 00:25:38,616
‫فقط حیوانات خدمتگزار

324
00:25:40,279 --> 00:25:41,769
‫ببخشید؟

325
00:25:42,283 --> 00:25:44,253
‫اونا نمی‌تونن اینجا باشن

326
00:25:44,287 --> 00:25:46,124
‫فقط سگ های خدمتگزار میتونن بیان اینجا

327
00:25:49,151 --> 00:25:52,604
‫گرم کردن پای من خدمت نیست؟

328
00:25:56,779 --> 00:26:00,787
‫قهوه تلخ و یکم نان تست چاودار

329
00:26:00,820 --> 00:26:02,624
‫سفید یا گندم؟

330
00:26:05,521 --> 00:26:08,127
‫گندم، لطفاً

331
00:26:15,817 --> 00:26:17,319
‫آقای دیکسون، حالتون چطوره؟

332
00:26:17,353 --> 00:26:19,925
‫اوه عالیم، ممنون استوارت

333
00:26:19,958 --> 00:26:21,962
‫ببین، میخواستم یه کاری واسم بکنی

334
00:26:21,996 --> 00:26:24,300
‫میخوام چند روزی بیام اونجا

335
00:26:24,333 --> 00:26:25,369
‫و میخواستم...

336
00:26:25,402 --> 00:26:27,808
‫اگه بشه مطمئن بشی که خونه آماده ست

337
00:26:27,841 --> 00:26:31,916
‫ملحفه های نو و مواد غذایی میخوام

338
00:26:31,949 --> 00:26:34,320
‫لبنیات نمیخوام، شیر بادام و قهوه میخوام، میدونی

339
00:26:34,353 --> 00:26:36,057
‫فک کنم یه لیست اونجاها هست

340
00:26:36,090 --> 00:26:38,930
‫عالیه. و خانم دیکسون هم باهاتون هستن؟

341
00:26:40,332 --> 00:26:41,769
‫نه

342
00:26:41,802 --> 00:26:43,873
‫نه، نه، باهام نیست

343
00:26:46,166 --> 00:26:48,916
‫اگه سوالی داشتی بهم ایمیل بده

344
00:26:49,294 --> 00:26:50,987
‫متوجه شدم

345
00:26:51,020 --> 00:26:52,991
‫مشتاقانه منتظریم تا بلاخره چهره تون رو ببینیم

346
00:26:53,024 --> 00:26:55,095
‫منم همینطور

347
00:26:55,129 --> 00:26:56,632
‫به امید دیدار

348
00:27:20,245 --> 00:27:22,249
‫- گارسن اومده؟
‫- آره، فرستادمش بره

349
00:27:22,283 --> 00:27:24,688
‫کلی چیز میز دارن

350
00:27:25,164 --> 00:27:26,659
‫آه...

351
00:27:28,161 --> 00:27:30,834
‫ببین، چیزی هست که باید درموردش
‫باهات صحبت کنم

352
00:27:30,867 --> 00:27:32,403
‫هیچوقت به اینا عادت نمیکنم

353
00:27:32,436 --> 00:27:34,173
‫مرده شور ببرن با این منو هاشون

354
00:27:34,207 --> 00:27:36,745
‫فقط سه صفحه پنکیک دارن

355
00:27:40,185 --> 00:27:41,722
‫چیه؟

356
00:27:41,755 --> 00:27:43,291
‫چی شده؟

357
00:27:45,996 --> 00:27:47,766
‫آه...

358
00:27:48,903 --> 00:27:50,564
‫معمولاً...

359
00:27:50,874 --> 00:27:54,380
‫هرموقع که احساس میکردم که..

360
00:27:54,413 --> 00:27:55,819
‫انگار...

361
00:27:56,284 --> 00:27:58,530
‫دردسر داره بهمون نزدیک میشه

362
00:27:59,090 --> 00:28:00,994
‫بهت میگفتم وقتشه که جامون رو عوض کنیم

363
00:28:01,027 --> 00:28:03,431
‫میگفتم بیا از دردسر جلو بزنیم

364
00:28:05,168 --> 00:28:06,437
‫اما، ام...

365
00:28:08,874 --> 00:28:10,479
‫آم...

366
00:28:15,055 --> 00:28:17,126
‫اگه دیگه فرار نکنیم چی؟

367
00:28:19,096 --> 00:28:21,000
‫اگه یه مکان برای موندن پیدا کنیم

368
00:28:21,034 --> 00:28:23,171
‫و یه چیزی اونجا بسازیم چی؟

369
00:28:25,442 --> 00:28:29,061
‫چه جور چیزی بسازیم؟

370
00:28:31,789 --> 00:28:32,857
‫یه خونه

371
00:28:34,126 --> 00:28:37,433
‫زندگی.
‫اصالت

372
00:28:37,466 --> 00:28:39,470
‫یک جا که توش اتفاق های خوب بیوفته

373
00:28:39,504 --> 00:28:41,474
‫اینجا از این دستگاه ها میفروشن

374
00:28:41,508 --> 00:28:42,777
‫اگه بلد باشی باهاشون کار کنی

375
00:28:42,811 --> 00:28:43,796
‫میتونی یه خونه بسازی

376
00:28:43,830 --> 00:28:46,451
‫- من میتونم
‫- ما نمیتونیم یجا بمونیم

377
00:28:46,484 --> 00:28:48,321
‫نمیتونیم یجا بمونیم،
‫پیدامون میکنن

378
00:28:48,355 --> 00:28:50,894
‫اگه آدم هایی که بودیم یجا ثابت بمونن، پیدا میشن

379
00:28:50,927 --> 00:28:53,131
‫اما آدم هایی که قراره بهشون تبدیل بشیم...

380
00:28:54,801 --> 00:28:56,939
‫کسی دنبال اون مدل آدما نیست

381
00:28:57,118 --> 00:28:59,924
‫چون اونا هیچ کار اشتباهی نمیکنن

382
00:29:01,247 --> 00:29:03,451
‫اونا آمریکایی های درست کاری هستن

383
00:29:03,485 --> 00:29:05,523
‫که دنبال اینن که سخت کار کنن

384
00:29:05,556 --> 00:29:07,432
‫خوشحال باشن

385
00:29:07,894 --> 00:29:09,463
‫یه...

386
00:29:12,002 --> 00:29:13,522
‫یه خانواده باشن

387
00:29:21,588 --> 00:29:23,759
‫چیزی که گفتی خیلی آرامش بخشه

388
00:29:25,095 --> 00:29:27,099
‫اینجا پر از این داستان های آرامش بخشه

389
00:29:27,132 --> 00:29:29,470
‫که باعث میشه سخت بشه حقیقت رو دید

390
00:29:31,575 --> 00:29:33,846
‫لحظه‌ای که کوهستان رو ترک کردیم

391
00:29:33,879 --> 00:29:35,248
‫فکر کنم جفتمون میدونستیم

392
00:29:35,282 --> 00:29:37,787
‫فقط یه راه برای تموم شدن همه اینا وجود داره

393
00:29:39,423 --> 00:29:40,960
‫دوست ندارم که به خودمون

394
00:29:40,994 --> 00:29:43,164
‫درمورد این قضیه دروغ بگیم

395
00:29:43,198 --> 00:29:44,970
‫یا به همدیگه

396
00:29:45,402 --> 00:29:48,241
‫با دونستن اینکه حداقل وقتی
‫که این قضیه ها تموم بشه

397
00:29:48,274 --> 00:29:49,850
‫میدونیم که کار درست رو کردیم

398
00:29:50,593 --> 00:29:52,851
‫خودم رو یکم آروم کردم

399
00:29:53,061 --> 00:29:55,255
‫و با اینکه ما با هم میمونیم،
‫و این شاید اوکی باشه

400
00:29:55,288 --> 00:29:56,959
‫شاید کافی باشه

401
00:30:12,156 --> 00:30:13,526
‫گور باباش

402
00:30:15,897 --> 00:30:17,534
‫من اون کار رو کردم

403
00:30:17,567 --> 00:30:20,505
‫و اگه برگردم دوباره انجامش میدم،
‫چون ما رو بهم رسوند

404
00:30:21,256 --> 00:30:24,948
‫برام مهم نیست اسممون چیه

405
00:30:24,981 --> 00:30:27,554
‫فقط پیر شدن در کنار تو برام اهمیت داره

406
00:30:33,899 --> 00:30:36,337
‫بیا همراه من آدم های جدیدی بشیم

407
00:30:36,730 --> 00:30:38,576
‫و...

408
00:30:38,609 --> 00:30:40,045
‫به خدا قسم میخورم،
‫تا وقتی که زنده‌ام

409
00:30:40,078 --> 00:30:43,184
‫نزارم هیچی و هیچکس

410
00:30:43,218 --> 00:30:45,022
‫بهت صدمه‌ای بزنه

411
00:31:22,189 --> 00:31:23,458
‫باشه

412
00:31:36,692 --> 00:31:38,194
‫هممم

413
00:31:38,228 --> 00:31:39,965
‫حالا قراره اسم این...

414
00:31:39,998 --> 00:31:42,035
‫آدم های جدیدی که قراره باشیم
‫چی باشه؟

415
00:32:02,176 --> 00:32:04,234
‫سلام، هارولد هارپر هستم

416
00:32:05,015 --> 00:32:07,654
‫ببین، یه سری مسائل هست
‫که باید روشنشون کنیم

417
00:32:07,687 --> 00:32:10,392
‫اول اینکه، اجرای این عملیات با من نیست

418
00:32:10,425 --> 00:32:13,164
‫شدیداً از من درخواست شده که
‫برای مشورت دادن واردش بشم

419
00:32:13,198 --> 00:32:16,237
‫الان اینجا هیچکس نمیدونه من دارم باهات صحبت میکنم

420
00:32:16,270 --> 00:32:18,108
‫احتمالاً با این کارم دارم چندتا قانون

421
00:32:18,141 --> 00:32:20,011
‫رو زیر پا میزارم

422
00:32:20,045 --> 00:32:22,951
‫که حتماً این باعث میشه بهم اعتماد کنی، نه؟

423
00:32:25,021 --> 00:32:26,357
‫نه

424
00:32:28,008 --> 00:32:29,463
‫خیلی خب

425
00:32:29,498 --> 00:32:31,267
‫و دومین نکته

426
00:32:31,300 --> 00:32:33,304
‫میخوام بری توی ماشینت

427
00:32:33,338 --> 00:32:34,674
‫همین حالا

428
00:32:34,708 --> 00:32:37,312
‫باید بهت توضیح بدم چطوری به شماره ای که

429
00:32:37,346 --> 00:32:41,053
‫بنظرت پاک و غیر قابل ردیابیه زنگ زدم

430
00:32:42,122 --> 00:32:44,426
‫وقتی رسیدی به ماشین،
‫زیر ماشینت رو یه نگاه بکن

431
00:32:44,460 --> 00:32:47,099
‫شمت شاگرد، چرخ عقب

432
00:32:51,708 --> 00:32:54,413
‫ظاهراً میتونیم از طریق موقعیت فرستنده

433
00:32:54,446 --> 00:32:57,085
‫موقعیت موبایلی که باهاش هست
‫رو هم بدست بیاریم

434
00:32:57,119 --> 00:32:59,190
‫و بعدش شماره‌اش رو مهندسی معکوس کنیم

435
00:33:00,458 --> 00:33:02,429
‫این یکی حتی خودمو هم سوپرایز کرد

436
00:33:02,462 --> 00:33:04,534
‫فکر نمی‌کردم بتونیم همچین کاری بکنیم

437
00:33:08,809 --> 00:33:10,780
‫یکمش رو بخاطر این بهت گفتم که بهت بگم

438
00:33:10,813 --> 00:33:14,053
‫که بازی چقد با آخرین باری که تو

439
00:33:14,086 --> 00:33:16,490
‫انجامش دادی فرق کرده

440
00:33:16,525 --> 00:33:18,328
‫و یکمشم بخاطر اینه که بهت بگم سه دقیقه قبل اینکه

441
00:33:18,361 --> 00:33:20,398
‫بریزن رو سرت وقت داری

442
00:33:22,145 --> 00:33:24,173
‫من الان صفحه فرستنده رو نمیبینم

443
00:33:24,206 --> 00:33:26,177
‫پس وقتی حرکت کردی بهم بگو

444
00:33:26,210 --> 00:33:27,747
‫میتونیم بیشتر حرف بزنیم

445
00:33:33,907 --> 00:33:35,696
‫دارم حرکت میکنم

446
00:33:36,732 --> 00:33:38,702
‫فهمیدم زنت رو از دست دادی

447
00:33:39,771 --> 00:33:41,474
‫آره

448
00:33:41,508 --> 00:33:43,291
‫چندسال پیش

449
00:33:43,746 --> 00:33:46,384
‫- سرطان؟
‫- بیماری هانتینگتون

450
00:33:46,711 --> 00:33:50,125
‫اوه، این...
‫افتضاحه، متاسفم

451
00:33:50,632 --> 00:33:52,196
‫ممنونم

452
00:33:53,632 --> 00:33:56,470
‫خیلی از آخرین باری که صدات
‫رو شنیدم گذشته

453
00:33:56,505 --> 00:33:58,241
‫تجربه عجیبیه

454
00:33:58,274 --> 00:34:00,445
‫فرانکلی، فکر میکردم مُردی

455
00:34:01,810 --> 00:34:02,923
‫نه

456
00:34:02,962 --> 00:34:04,765
‫فقط بازنشسته شدم

457
00:34:05,790 --> 00:34:07,760
‫من... راجع به

458
00:34:07,794 --> 00:34:10,666
‫پسر و عروست توی روزنامه خوندم

459
00:34:10,700 --> 00:34:12,069
‫- فکر کردم بهت زنگ بزنم
‫- آره

460
00:34:12,102 --> 00:34:14,073
‫اما، میدونی...

461
00:34:14,106 --> 00:34:16,778
‫فکر کنم میتونی ماشینی که در
‫تعقیبت هست رو ببینی، درسته؟

462
00:34:17,814 --> 00:34:19,784
‫تا جایی که میدونم، اونا متخصص هستن

463
00:34:19,818 --> 00:34:21,087
‫احتمالاً خیلی کارشون خوبه

464
00:34:21,120 --> 00:34:22,790
‫پس اگه من بودم فاصله ام رو باهاشون حفظ میکردم

465
00:34:24,457 --> 00:34:28,802
‫حب، حالا بزار بهت بگم که کجام
‫من الان دارم توی

466
00:34:28,836 --> 00:34:31,541
‫فرودگاه شهرستان کالدونیا
‫به چندتا مامور درجه یک

467
00:34:31,575 --> 00:34:34,681
‫که توی ماموریت شکست خوردن
‫و دارن دور جت اجاره ایشون

468
00:34:34,714 --> 00:34:37,553
‫پرسه میزنن نگاه میکنم

469
00:34:37,587 --> 00:34:41,093
‫عملیات اونا کشتن تو نیست

470
00:34:41,127 --> 00:34:42,530
‫اینه که تو رو برگردونن

471
00:34:42,563 --> 00:34:44,769
‫و بشوننت توی اون هواپیما

472
00:34:45,402 --> 00:34:48,274
‫هیچکس به من نمیگه اون هواپیما به کجا
‫و به چه دلیلی پرواز میکنه

473
00:34:48,308 --> 00:34:53,117
‫اما از اونجایی که اینجا نشستم و دارم
‫سناریو های ترسناکی رو تصور میکنم

474
00:34:53,151 --> 00:34:54,854
‫میدونم که با یه باک پر بنزین

475
00:34:54,888 --> 00:34:57,660
‫اون هواپیما میتونه بدون فرود

476
00:34:57,694 --> 00:34:59,826
‫فردا عصر توی کابل باشه

477
00:35:00,600 --> 00:35:03,887
‫و سناریوی ترسناک اینه که فرزاد حمزد

478
00:35:03,921 --> 00:35:07,112
‫میخواد تو رو ببینه، و یک نفر رو توی

479
00:35:07,145 --> 00:35:10,085
‫دولت آمریکا متقاعد کرده که این
‫کار رو براش بکنه

480
00:35:11,454 --> 00:35:14,794
‫چرا داری اینو بهم میگی؟
‫چرا داری بهم اخطار میدی؟

481
00:35:14,828 --> 00:35:17,533
‫چون درسته که این سناریوی ترسناکی برای توئه

482
00:35:17,567 --> 00:35:19,571
‫اما برای منم خیلی بده

483
00:35:19,604 --> 00:35:22,209
‫چون دوباره این داستان شروع میشه،
‫و من باید راجع به

484
00:35:22,242 --> 00:35:23,879
‫چیزا هایی که در گذشته دفن شدن

485
00:35:23,912 --> 00:35:25,850
‫توضیح بدم

486
00:35:26,102 --> 00:35:28,856
‫حالا، من میخوام کمکت کنم فرار کنی

487
00:35:28,889 --> 00:35:30,760
‫که از اون پیشگیری کنم

488
00:35:30,793 --> 00:35:32,429
‫خب، من انقدی ازت شناخت دارم که بدونم

489
00:35:32,462 --> 00:35:35,135
‫داری یه لیست از گزینه هایی
‫که داری درست میکنی

490
00:35:35,168 --> 00:35:37,740
‫خیلی زود متوجه خواهی شد که فقط دو گزینه وجود داره

491
00:35:37,774 --> 00:35:39,811
‫شماره یک، درگیر بشی

492
00:35:39,844 --> 00:35:42,684
‫مخفی بشی، به این فکر کنی که چطوری مبارزه کنی

493
00:35:42,717 --> 00:35:44,721
‫اگه این راه رو انتخاب کنی،
‫باید به بگم

494
00:35:44,754 --> 00:35:46,324
‫که پایان خوشی نداره

495
00:35:46,357 --> 00:35:48,194
‫چون اولین اتفاقی که میوفته اینه که

496
00:35:48,227 --> 00:35:50,198
‫این تبدیل به عملیات من میشه

497
00:35:50,231 --> 00:35:52,369
‫و من باید گیرت بندازم

498
00:35:52,402 --> 00:35:54,373
‫خیلی مطمئن نیستم

499
00:35:54,406 --> 00:35:55,710
‫نکن

500
00:35:55,743 --> 00:35:57,634
‫فقط نکن

501
00:35:58,214 --> 00:36:00,637
‫گیرنده زیر ماشینه

502
00:36:01,253 --> 00:36:03,224
‫تو یه صدا خفه کن توی صحنه گذاشتی

503
00:36:03,257 --> 00:36:05,571
‫بعد سعی کردی مثه یه سرقت جلوه بدیش

504
00:36:05,999 --> 00:36:08,368
‫تو دیگه اون آدمی که یادت میاد نیستی

505
00:36:08,401 --> 00:36:12,309
‫شک دارم اگه همین الان ببینمت بشناسمت

506
00:36:12,342 --> 00:36:14,748
‫بعضی روزا خودمم نمیشناسم

507
00:36:14,781 --> 00:36:18,254
‫اما من ده هزار نیرو و ده میلیارد دلار بودجه در اختیار دارم

508
00:36:18,287 --> 00:36:19,758
‫که چیزی که گمش کردن رو برگردونم

509
00:36:19,791 --> 00:36:21,260
‫تو چی داری؟

510
00:36:21,293 --> 00:36:24,266
‫شاید یه داستان که ارزش تعریف کردن داره

511
00:36:24,299 --> 00:36:26,370
‫الان دیگه اون زمان نیست

512
00:36:26,404 --> 00:36:28,207
‫الان شاید دیگه من اون

513
00:36:28,241 --> 00:36:29,911
‫آدم بده نباشم

514
00:36:29,944 --> 00:36:32,315
‫و بعدش زندگی تو پیچیده بشه

515
00:36:33,819 --> 00:36:35,388
‫تو این کار رو نمیکنی؟

516
00:36:35,422 --> 00:36:37,760
‫اوه جداً؟
‫چرا؟

517
00:36:37,794 --> 00:36:40,260
‫اون الان اونم توی این بازیه

518
00:36:40,833 --> 00:36:43,054
‫حالا هر اسمی که روش گذاشتی...

519
00:36:43,672 --> 00:36:47,212
‫حالا هرجا هم که فرستادیش که فکر میکردی
‫میتونه اونجا جاش امن باشه

520
00:36:48,281 --> 00:36:51,220
‫اون موقع دخترت قسمتی از این بازی میشه

521
00:36:53,097 --> 00:36:56,337
‫و دارم بهت میگم، اگه راه اول رو انتخاب کنی

522
00:36:56,565 --> 00:36:58,669
‫ازش استفاده میکنم که بهت برسم

523
00:37:03,311 --> 00:37:06,450
‫داری قضیه رو به جاهایی میکشونی که وقتی به اونجا برسه

524
00:37:06,484 --> 00:37:08,149
‫ازش خوشت نمیاد

525
00:37:08,173 --> 00:37:10,793
‫فکر کردی من از این قضیه راضیم؟

526
00:37:10,826 --> 00:37:12,764
‫از اولش من به جایی نکشیدمش

527
00:37:12,797 --> 00:37:15,870
‫این تصمیمات تو بود که کارمون رو به اینجا کشوند

528
00:37:18,842 --> 00:37:20,780
‫که ما رو به راه دوم رسوند

529
00:37:22,315 --> 00:37:24,286
‫راه دوم اینه که...

530
00:37:24,721 --> 00:37:26,290
‫ناپدید بشی

531
00:37:26,323 --> 00:37:28,294
‫آره، دفعه قبل همین کار رو کردم

532
00:37:28,327 --> 00:37:31,968
‫نه.
‫نه مثل دفعه قبلی

533
00:37:32,002 --> 00:37:33,605
‫این دفعه، تو از دری خارج میشی

534
00:37:33,639 --> 00:37:36,343
‫که همون اول ازش وارد شدی

535
00:37:36,377 --> 00:37:37,547
‫تنها

536
00:37:38,882 --> 00:37:40,695
‫اتفاقی که میوفته اینه

537
00:37:41,053 --> 00:37:43,424
‫من دخترت رو پیدا میکنم

538
00:37:43,458 --> 00:37:45,295
‫و به افرادم میگم که

539
00:37:45,328 --> 00:37:47,867
‫"این تنها رشته‌ای هست که اون رو به این دنیا متصل میکنه

540
00:37:47,900 --> 00:37:50,305
‫تنها تیکه‌ای از اونه که ما داریمش"

541
00:37:50,338 --> 00:37:54,413
‫بعد بهشون میگم "فقط بشینید، زیر نظر بگیریدش و صبر کنید

542
00:37:54,446 --> 00:37:56,985
‫بعد اون بلاخره خودش زنگ میزنه"

543
00:37:57,018 --> 00:37:58,922
‫و تو هیچوقت زنگ نمیزنی

544
00:38:00,358 --> 00:38:02,997
‫نه، نه، نه

545
00:38:03,030 --> 00:38:04,594
‫هارولد..

546
00:38:05,368 --> 00:38:07,439
‫- اگه زنگ بزنی...
‫- هارولد

547
00:38:07,472 --> 00:38:09,878
‫اگه به هر طریقی باهاش ارتباط برقرار کنی

548
00:38:09,911 --> 00:38:12,717
‫چند دقیقه بعدش مامورا در خونه‌اش هستن

549
00:38:12,750 --> 00:38:14,052
‫ازش سوال میپرسن

550
00:38:14,086 --> 00:38:15,723
‫اگه چیزی درمورد جنایت های که کردی بدونه

551
00:38:15,756 --> 00:38:17,325
‫میوفته زندان

552
00:38:17,359 --> 00:38:19,263
‫اونطوری بدتر میشه

553
00:38:21,333 --> 00:38:23,371
‫تو غیب میشی

554
00:38:23,404 --> 00:38:25,341
‫اونم زندگیش رو میکنه

555
00:38:25,375 --> 00:38:28,014
‫و این داستان دوباره به قبر خودش برمیگرده

556
00:38:32,201 --> 00:38:33,503
‫گور بابات

557
00:38:35,563 --> 00:38:38,869
‫تو سی سال خوب باهاش داشتی

558
00:38:38,902 --> 00:38:40,906
‫همین سی سال هم بیش از اون چیزیه
‫که قرار بوده باشه

559
00:38:40,940 --> 00:38:43,645
‫و باید باهاش خدافظی کنی

560
00:38:43,679 --> 00:38:45,549
‫به همه این فرصت داده نمیشه

561
00:38:45,583 --> 00:38:46,885
‫بهم اعتماد کن

562
00:38:48,989 --> 00:38:50,091
‫تا وقتی که دور بمونی

563
00:38:50,124 --> 00:38:51,895
‫اون حتی نمیفهمه که من زیر نظرش دارم

564
00:38:51,928 --> 00:38:53,364
‫از دیدگاه من...

565
00:38:53,397 --> 00:38:55,468
‫بنظرم این بهترین فرجام برای همه ماست

566
00:38:56,938 --> 00:38:59,343
‫من بهت یه نقطه شروع دادم.
‫از دستش نده

567
00:38:59,376 --> 00:39:01,948
‫فرار کن.
‫ناپدید شو

568
00:39:01,982 --> 00:39:04,419
‫من و تو هردو باید آخرین سال های زندگیمون

569
00:39:04,453 --> 00:39:07,994
‫وانمود کنیم که هیچوقت همدیگه رو نمیشناختیم

570
00:39:09,129 --> 00:39:11,400
‫و هیچکدوم از این اتفاق ها نیوفتادن

571
00:39:33,276 --> 00:39:34,813
‫داره حرکت میکنه

572
00:39:35,916 --> 00:39:38,087
‫آره، خودم می‌بینم

573
00:39:38,120 --> 00:39:41,093
‫اونم دقیقاً چند دقیقه قبل اینکه بگیریمش

574
00:39:41,126 --> 00:39:43,765
‫متاسفانه

575
00:39:45,603 --> 00:39:47,947
‫بیرون داشتی با تلفن صحبت میکردی، درسته؟

576
00:39:48,474 --> 00:39:50,074
‫بله، درسته

577
00:39:50,579 --> 00:39:53,084
‫میشه بپرسم با کی صحبت میکردی؟

578
00:39:53,117 --> 00:39:54,687
‫نه، نمیتونی

579
00:39:58,174 --> 00:40:01,547
‫پسرجون، تو میدونی من چه موقعیتی توی اف بی آی دارم؟

580
00:40:02,536 --> 00:40:04,106
‫بله، قربان

581
00:40:04,139 --> 00:40:05,776
‫فکر میکنی من به این دلیل به موقعیت منصوب شدم

582
00:40:05,809 --> 00:40:08,548
‫چون آدمیم که سر به سرش گذاشتن کار امنیه؟

583
00:40:09,751 --> 00:40:12,455
‫- نه قربان
‫- پس دیگه بهم زل نرن

584
00:40:12,489 --> 00:40:14,961
‫وگرنه حس میکنم داری سر به سرم میزاری

585
00:40:16,564 --> 00:40:17,934
‫قبول؟

586
00:40:21,508 --> 00:40:22,608
‫بله

587
00:40:36,170 --> 00:40:37,707
‫الو؟

588
00:40:37,740 --> 00:40:40,879
‫- هی، منم
‫- هی، خوبی؟

589
00:40:40,913 --> 00:40:43,885
‫- فکر میکردم باید یه مدت در دسترس نباشیم
‫- آره، آره، خوبم

590
00:40:43,919 --> 00:40:46,223
‫ببین، اه...

591
00:40:46,256 --> 00:40:48,466
‫هیچوقت در این مورد صحبت نکردیم

592
00:40:49,530 --> 00:40:51,467
‫قبل از این...

593
00:40:51,501 --> 00:40:54,556
‫احتمالاٌ به این خاطر که...

594
00:40:55,390 --> 00:40:59,182
‫راستش هیچوقت فکر نمیکردم لازم باشه

595
00:40:59,561 --> 00:41:01,646
‫اما...

596
00:41:03,692 --> 00:41:05,896
‫گندشش بزنن

597
00:41:05,929 --> 00:41:08,602
‫پدر...
‫درمورد چی صحبت میکنی؟

598
00:41:10,673 --> 00:41:13,812
‫من باید برم، عزیز دلم

599
00:41:14,947 --> 00:41:16,918
‫- آره. نه
‫- خب، بهم گفته بودی

600
00:41:16,951 --> 00:41:18,655
‫- آره
‫- متوجه نمیشم

601
00:41:18,689 --> 00:41:20,726
‫- برم، برم، برم
‫- چی عوض شده؟

602
00:41:20,759 --> 00:41:22,530
‫برای همیشه

603
00:41:22,563 --> 00:41:25,502
‫تو و من، دیگه نمیتونیم با هم حرف بزنیم

604
00:41:26,303 --> 00:41:27,807
‫برای یه مدت طولانی

605
00:41:27,840 --> 00:41:30,779
‫خب، شاید برای همیشه

606
00:41:33,584 --> 00:41:34,953
‫چرا؟

607
00:41:36,591 --> 00:41:38,895
‫فکر میکردم تمام رد پاهام رو از بین بردم

608
00:41:38,929 --> 00:41:41,066
‫میدونی، فکر میکردم تو در امانی

609
00:41:41,100 --> 00:41:42,670
‫اهمیتی نداشت چی سر خودم میومد

610
00:41:42,703 --> 00:41:46,076
‫حتی اگه بازم مجبور بشم که برم،
‫حداقل تو در امانی

611
00:41:46,441 --> 00:41:48,915
‫اما فکر میکنم نمیتونم توی زندگیت باشم

612
00:41:48,949 --> 00:41:51,888
‫چون حتی اگه یه صدا باشم از پشت تلفن،
‫دیگه نمیتونم ازت مراقبت کنم

613
00:41:58,100 --> 00:42:00,539
‫اما شاید...
‫خب شاید این

614
00:42:00,572 --> 00:42:02,075
‫جاییه که قرار بود از اول بهش برسیم، میدونی؟

615
00:42:02,108 --> 00:42:03,499
‫شاید این...

616
00:42:05,582 --> 00:42:07,962
‫همین بود.
‫این...

617
00:42:08,755 --> 00:42:11,841
‫اینکه بتونیم از هم خدافظی کنیم

618
00:42:12,596 --> 00:42:15,268
‫آره، شاید همیشه قضیه همین بوده

619
00:42:17,272 --> 00:42:20,683
‫متاسفم

620
00:42:21,559 --> 00:42:24,219
‫یادت باشه که دوستت دارم

621
00:42:25,889 --> 00:42:29,150
‫که همیشه دوستت خواهم داشت،
‫اما فکر میکنم دیگه باید برم

622
00:42:30,124 --> 00:42:31,460
‫ام؟

623
00:42:34,841 --> 00:42:35,976
‫امیلی؟

624
00:42:40,118 --> 00:42:42,790
‫اگه خدافظیت رو بشنوم کمکم میکنه

625
00:42:46,831 --> 00:42:48,200
‫ام؟

626
00:42:52,142 --> 00:42:53,633
‫لعنت بهش

627
00:42:54,312 --> 00:42:55,381
‫ببخشید؟

628
00:42:56,985 --> 00:42:59,931
‫میدونم که مسائل تغییر کردن

629
00:43:00,391 --> 00:43:03,030
‫میدونم که ادامه دادن زندگی قراره نسبت

630
00:43:03,063 --> 00:43:06,103
‫به گذشته خطرناک تر باشه،
‫اما نمیدونستم

631
00:43:06,136 --> 00:43:07,632
‫- راه دیگه ای جز
‫- من.. من نمیـ...

632
00:43:07,656 --> 00:43:08,742
‫فرار برات نمونده

633
00:43:08,775 --> 00:43:10,779
‫وقت ندارم درمورد بحث کنم، امیلی

634
00:43:10,813 --> 00:43:12,315
‫باور کن جدی میگم

635
00:43:12,348 --> 00:43:14,620
‫- از چی میترسی؟
‫- من از چی میترسم؟

636
00:43:14,654 --> 00:43:15,923
‫شنیدی چی گفتم

637
00:43:15,956 --> 00:43:18,327
‫از این میترسم یکی پیدات کنه

638
00:43:18,360 --> 00:43:20,766
‫شکنجه‌ات کنه و تو رو بکشه
‫تا به من برسه

639
00:43:20,799 --> 00:43:22,770
‫- از این ترسوندنت؟
‫- نمیدونم

640
00:43:22,803 --> 00:43:25,174
‫این به نظر من خیلی ترسناکه، امیلی

641
00:43:25,208 --> 00:43:26,911
‫خب، پس توام اونا رو بترسون

642
00:43:26,945 --> 00:43:29,316
‫تو بهم گفتی که چه کارایی کردی

643
00:43:29,349 --> 00:43:31,207
‫- بهم گفتی که چه کارایی میتونی بکنی
‫- من فقط بعضی از کارایی

644
00:43:31,241 --> 00:43:33,390
‫که میکردم رو بهت گفتم

645
00:43:33,424 --> 00:43:35,929
‫میخواستم تو بعد از مدرسه بیایی خونه

646
00:43:35,963 --> 00:43:37,733
‫اگه تمام کارایی که میکردم رو بهت میگفتم

647
00:43:37,766 --> 00:43:39,887
‫مطمئن نبودم که بخوای برگردی خونه

648
00:43:40,371 --> 00:43:42,643
‫نمیدونی وقتی اونا ترسناک بشن این قضیه

649
00:43:42,676 --> 00:43:44,614
‫چقد میتونه ترسناک بشه، ام

650
00:43:45,602 --> 00:43:49,576
‫تو هیچ ایده ای نداری که چه کاری کردم،
‫کی بودم

651
00:43:49,724 --> 00:43:52,061
‫و توی این نقطه از زندگیم،
‫میخوام که دانش تو همینقد بمونه

652
00:43:52,095 --> 00:43:53,732
‫فکر کردی من کیم؟

653
00:43:53,765 --> 00:43:55,669
‫- فکر میکنی کی من رو بزرگ کرده؟
‫- و تو...

654
00:43:55,702 --> 00:43:57,106
‫چرا فکر کردی نمیتونم

655
00:43:57,130 --> 00:43:58,207
‫- چیزای ترسناک رو مدیریت کنم؟
‫- امیلی

656
00:43:58,240 --> 00:44:01,781
‫نمیدونی چه حسیه وقتی یکی که تو دوستش داری

657
00:44:01,815 --> 00:44:03,317
‫تبدیل به کسی بشه که نمیتونی قبولش کنی

658
00:44:03,350 --> 00:44:05,756
‫چیزایی هست که نمیتونی فراموششون کنی،ام

659
00:44:05,789 --> 00:44:06,825
‫چیزایی که نمیتونی نادیده شون بگیری

660
00:44:06,858 --> 00:44:08,294
‫و وقتی من رفتم تو

661
00:44:08,327 --> 00:44:10,298
‫نباید من رو اونطوری به خاطر بیاری

662
00:44:10,331 --> 00:44:12,001
‫نمیخوام

663
00:44:15,007 --> 00:44:16,978
‫- دیگه وقت ندارم، عزیزکم
‫- نه

664
00:44:17,011 --> 00:44:18,715
‫توپ رو ننداز تو زمین من

665
00:44:18,748 --> 00:44:20,719
‫چون من نمیترسم که تو رو بشناسم

666
00:44:20,752 --> 00:44:22,388
‫من.. متاسفم،
‫اما باید برم

667
00:44:22,422 --> 00:44:24,059
‫وقت بحث کردن این مورد رو ندارم

668
00:44:24,092 --> 00:44:26,230
‫نه. تلفن رو قطع نکن

669
00:44:26,263 --> 00:44:27,967
‫تو ازم دست نمیکشی

670
00:44:28,000 --> 00:44:29,957
‫- دوستت دارم امیلی
‫- نه، بابایی، نکن...

671
00:44:47,907 --> 00:44:50,211
‫هنوز داریش؟

672
00:44:50,244 --> 00:44:51,948
‫لطفاً اماده باشید

673
00:44:56,791 --> 00:44:58,294
‫از جاده اصلی خارج شد

674
00:44:58,646 --> 00:45:00,116
‫یه راه انحرافی

675
00:45:01,086 --> 00:45:02,622
‫تقریباً هفتاد متر دیگه

676
00:45:17,165 --> 00:45:18,820
‫نگه داشت

677
00:45:19,904 --> 00:45:21,975
‫180 متر جلوتر

678
00:45:25,962 --> 00:45:27,665
‫می‌بینیش؟

679
00:45:28,487 --> 00:45:30,024
‫منفی. نمی‌بینمش...

680
00:45:30,057 --> 00:45:31,293
‫صبر کنید

681
00:45:49,830 --> 00:45:51,403
‫لعنت

682
00:45:52,286 --> 00:45:53,404
‫باید کل منطقه رو پوشش بدیم

683
00:45:53,437 --> 00:45:55,441
‫- نمیتونه خیلی دور بشه
‫- دریافت شد

684
00:45:59,823 --> 00:46:01,759
‫نظری دارید، قربان؟

685
00:46:02,783 --> 00:46:05,088
‫نظر من اینه که شما دوبار گمش کردید

686
00:46:06,838 --> 00:46:09,109
‫دیگه هیچوقت اون مرد رو نمی‌بینید

687
00:46:16,985 --> 00:46:19,155
‫منطقه رو پوشش بدید، رد ماشین رو دنبال کنید

688
00:46:19,189 --> 00:46:21,527
‫- هرچیزی که میتونید پیدا کنید
‫- بله

689
00:46:26,283 --> 00:46:28,020
‫چیه؟

690
00:46:28,140 --> 00:46:30,111
‫ما توسط یه شهروند مسن غافلگیر شدیم

691
00:46:30,144 --> 00:46:31,480
‫فکر کنم باید منتظر تیکه های...

692
00:48:48,353 --> 00:48:49,990
‫بیا اینجا

693
00:48:50,024 --> 00:48:51,259
‫بیا اینجا

694
00:49:40,057 --> 00:49:41,661
‫اوه!
‫اوه!

695
00:50:00,064 --> 00:50:01,501
‫آه!

696
00:50:17,465 --> 00:50:20,739
‫اوه!
‫اوه...

697
00:51:18,688 --> 00:51:21,494
‫مرد، تو دیگه کی هستی؟

698
00:52:11,961 --> 00:52:13,765
‫آره

699
00:52:13,798 --> 00:52:15,902
‫پیداش کردم.
‫درحال حرکته

700
00:52:15,935 --> 00:52:19,175
‫دریافت شد.
‫زمان تخمینی رسیدنتون؟

701
00:52:19,208 --> 00:52:21,379
‫0100 حدودا

702
00:52:22,348 --> 00:52:23,718
‫رینولدز مُرده

703
00:52:23,751 --> 00:52:25,588
‫نتونستم جسد رو از صحنه بردارم

704
00:52:25,622 --> 00:52:27,191
‫آره

705
00:52:27,224 --> 00:52:29,162
‫اما هدف توی دستمونه

706
00:52:29,195 --> 00:52:30,899
‫اوضاع تحت کنترله

707
00:52:35,508 --> 00:52:37,879
‫دارم موقعیت دقیق ماشین هدف

708
00:52:37,913 --> 00:52:39,950
‫و جسد رینولدز رو میفرستم

709
00:52:56,517 --> 00:52:59,523
‫هر 15 دقیقه گزارش بدید.
‫تمام

710
00:53:17,425 --> 00:53:18,828
‫به چی نگاه میکنی؟

711
00:54:44,098 --> 00:54:46,035
‫بعنت

712
00:55:20,872 --> 00:55:22,408
‫اوه!
‫اوه، گند بزنن

713
00:55:24,478 --> 00:55:26,951
‫اوه

714
00:55:26,984 --> 00:55:28,521
‫اوه...

715
00:55:34,065 --> 00:55:36,353
‫لعنت بهت، پیرمرد

716
00:55:36,837 --> 00:55:38,641
‫اگه جرات داری دوباره تلاش کن

717
00:55:47,718 --> 00:55:49,088
‫فاس

718
00:55:58,614 --> 00:56:00,585
‫نه

719
00:56:00,618 --> 00:56:02,722
‫نه.
‫نه!

720
00:57:14,833 --> 00:57:16,495
‫اونجاست؟

721
00:57:17,454 --> 00:57:19,175
‫هارپر

722
00:57:25,553 --> 00:57:27,324
‫با شما کار داره

723
00:57:34,606 --> 00:57:35,931
‫بله؟

724
00:57:36,974 --> 00:57:38,725
‫این سه تا

725
00:57:39,181 --> 00:57:40,752
‫هرکس دیگه ای هم بفرستی دنبالم

726
00:57:40,785 --> 00:57:42,822
‫کفنشون رو می‌پیچم

727
00:57:43,858 --> 00:57:46,563
‫هرکی رو بفرستی سراغ بچه‌ام

728
00:57:46,817 --> 00:57:49,255
‫تیکه تیکه بهت برش میگردونم

729
00:57:53,022 --> 00:57:55,694
‫الان منو شناختی؟

730
00:58:24,806 --> 00:58:26,844
‫این یارو کیه؟

731
00:58:29,015 --> 00:58:31,520
‫قربان، من اینجا با چی طرفم؟

732
00:58:54,633 --> 00:58:56,269
‫هی

733
00:58:56,602 --> 00:58:58,597
‫پدرتم

734
00:59:00,598 --> 00:59:11,498
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

