﻿1
00:01:00,600 --> 00:01:11,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:17,762 --> 00:02:18,762
شنیدی

3
00:02:38,032 --> 00:02:40,994
باید بریم
به کلارنس بگو ماشین رو بیاره

4
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
بعد تو پنهون بمون

5
00:05:01,342 --> 00:05:03,886
♪ خدایا رحم کن، پروردگار من ♪

6
00:05:05,805 --> 00:05:09,100
♪ مردی پیدا کردم
که گفت با من خوب خواهد بود، خدا ♪

7
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
♪ و دوباره خودم رو گم کردم ♪

8
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
♪ آره، دوباره ♪

9
00:05:21,237 --> 00:05:24,240
♪ فکر می‌کردم قلبم می‌تونه آرامش رو پیدا کنه ♪

10
00:05:26,117 --> 00:05:29,746
♪ همه فشاری که بهش میارم ♪

11
00:05:31,414 --> 00:05:35,084
♪ خودم رو دوباره کوچک می‌کنم ♪

12
00:05:35,168 --> 00:05:38,212
♪ آره دوباره ♪

13
00:05:42,425 --> 00:05:48,348
♪ چرا نمی‌تونم فقط بذارم بیفته؟ ♪

14
00:05:48,431 --> 00:05:51,559
♪ دارم می‌چرخم، می‌چرخم ♪

15
00:05:52,268 --> 00:05:58,733
♪ آرام با من برقصد، برای عشق
هر جا که ببره من میرم ♪

16
00:06:12,955 --> 00:06:16,667
این بیمارستان چند سالشه؟
کافه‌تریا داشت  RC می‌برد

17
00:06:17,251 --> 00:06:19,011
یادته که این شیت رو با استولی مخلوط می‌کردیم؟

18
00:06:21,297 --> 00:06:22,297
لعنتی

19
00:06:22,632 --> 00:06:25,551
آقا، نزدیک شش ساعت گذشته

20
00:06:25,635 --> 00:06:28,471
میدونم هنوز بیشتر از این طول می‌کشه
تا خبری به دست بیاریم

21
00:06:28,554 --> 00:06:30,765
پس راحت باش

22
00:06:31,849 --> 00:06:34,310
هی، ایزایا هم خوبه

23
00:06:34,394 --> 00:06:36,538
با دکتر حرف زدم
الان دارن درستش می‌کنن

24
00:06:36,562 --> 00:06:39,440
درست میشه، باشه؟ -
باشه -

25
00:06:42,777 --> 00:06:43,986
دی هنوز حرف نمی‌زنه؟

26
00:06:45,488 --> 00:06:46,488
نه با من

27
00:06:48,741 --> 00:06:49,742
حرف می‌زنه، داداش

28
00:06:50,326 --> 00:06:51,160
سر عقل میاد

29
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
هی، من ازش فیلم دارم

30
00:06:54,705 --> 00:06:55,705
زن مرده

31
00:06:56,207 --> 00:06:57,125
آه، اون خره

32
00:06:57,208 --> 00:06:59,528
می‌خوام برات ایمیلش کنم
می‌خوام روش چیزی بذاری

33
00:06:59,961 --> 00:07:01,254
چی رو روش... چی بذاری؟

34
00:07:01,337 --> 00:07:03,673
هرچی، داداش مثل یه فلش مموری

35
00:07:04,715 --> 00:07:07,718
فلش مموری، باشه -
آره -

36
00:07:14,559 --> 00:07:15,559
آقای دانیلز

37
00:07:17,103 --> 00:07:18,187
میشه یه کلمه صحبت کنیم؟

38
00:07:18,771 --> 00:07:21,691
علاوه بر ماشین دزدی که در محل حمله پیدا کردیم

39
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
 ماشین دوم رو هم پیدا کردیم
که به اسم خانم جین بود

40
00:07:24,402 --> 00:07:26,654
که توش یک لوله جمع‌آوری خلا پیدا کردیم

41
00:07:26,737 --> 00:07:30,741
 که به نظر میاد حاوی یه ماده
اعصاب ضد کولینرژیک بی‌زی باشه

42
00:07:32,452 --> 00:07:34,787
سیگنال‌ها رو از سیستم عصبی مرکزی مسدود می‌کنه

43
00:07:34,871 --> 00:07:36,456
جوریکه مثل حمله قلبی به نظر میاد

44
00:07:36,539 --> 00:07:39,309
از اتاق هتلی که لارا جنینگز توش پیدا شد
نمونه‌برداری می‌کنیم

45
00:07:39,333 --> 00:07:40,960
تا ببینیم آثار بیشتری پیدا می‌کنیم یا نه

46
00:07:41,043 --> 00:07:43,379
و شما با مامور عثمان از اف‌بی‌آی در ارتباط بودی

47
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
داشتیم

48
00:07:45,089 --> 00:07:47,592
چون این لپ‌تاپ خانم کاملا
بی‌گناهی من رو ثابت می‌کنه

49
00:07:47,675 --> 00:07:49,844
مأمور عثمان هم همین نظر رو داره

50
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
از این لحظه، ما داریم خانم جین رو

51
00:07:52,472 --> 00:07:53,473
به عنوان مظنون اصلی

52
00:07:53,556 --> 00:07:57,226
در قتل‌های مارک سایمون
لورا جنینگز، دونالد اسلوس جونیور

53
00:07:57,310 --> 00:08:00,480
استوارت مگنوسون
و گارد بدن مگنوسون، رائول دیاز

54
00:08:06,694 --> 00:08:08,696
خانم جین تنها نبوده

55
00:08:09,864 --> 00:08:13,034
این صدایی هست که نشون می‌ده
که برای رادنی کرانتز کار کرده

56
00:08:15,703 --> 00:08:16,703
گوش بده

57
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
لطفا

58
00:08:21,167 --> 00:08:23,503
خیلی به من کمک کردی، آقای دانیلز

59
00:08:23,586 --> 00:08:27,256
 اگر شما نبودید که این زن رو وادار
می‌کردید اشتباه کنه، هنوز آزاد بود

60
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
ممنونیم

61
00:08:29,342 --> 00:08:31,844
 با این حال، بذارید از اینجا
به بعد رو خودمون پیگیری کنیم

62
00:08:56,786 --> 00:08:58,204
آقای دانیلز

63
00:09:00,081 --> 00:09:01,207
اون خوب میشه

64
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
هی

65
00:09:30,194 --> 00:09:31,194
هی

66
00:09:32,947 --> 00:09:33,947
هی، رفیق

67
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
چه خبرا؟

68
00:09:42,081 --> 00:09:44,333
می‌خوای بیای پیش من بمونی
تا مامانت بهتر بشه؟

69
00:09:45,585 --> 00:09:47,336
می‌توانم اتاق دوم رو آماده کنم

70
00:09:48,754 --> 00:09:49,754
راحتم

71
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
حداقل می‌خوای بیای شام؟

72
00:09:55,845 --> 00:09:57,471
چرا قبلا این کار رو نکردی؟

73
00:10:01,183 --> 00:10:03,769
...فکر کنم فقط فکر می‌کردم که

74
00:10:07,315 --> 00:10:08,482
این موقتیه

75
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
من و مادرت از هم جدا شدیم

76
00:10:18,409 --> 00:10:20,202
این هیچ ربطی به نداشتن محبت به تو نداشت

77
00:10:22,705 --> 00:10:23,705
باشه؟

78
00:10:26,125 --> 00:10:27,960
من بعدا میرم پیش مادرت

79
00:10:30,421 --> 00:10:31,901
اگه خواستی با من بیای، خبر بده

80
00:10:36,302 --> 00:10:37,302
دوستت دارم

81
00:11:37,071 --> 00:11:38,531
در فروشگاه‌ها در همه‌جا

82
00:11:40,533 --> 00:11:42,284
در جای دیگر در کنگره امروز

83
00:11:42,368 --> 00:11:46,080
راس رایت، رئیس کمیته منابع انرژی و طبیعی

84
00:11:46,163 --> 00:11:49,917
 جلسات جنجالی در مورد لغو مقررات
حقوق معدنی را مدیریت کرد

85
00:11:50,000 --> 00:11:53,629
او در مصاحبه با خبرنگاران پس از جلسه گفت

86
00:11:53,713 --> 00:11:57,133
 شرکت‌های خصوصی
باید حقوق بیشتری دریافت کنند

87
00:11:57,216 --> 00:12:00,052
 اگر ما به عنوان یک ملت می‌خواهیم
بحران اقلیمی را پشت سر بگذاریم

88
00:12:00,553 --> 00:12:04,223
امروز اف بی آی اعلام کرد که این زن، جولیا جین

89
00:12:04,306 --> 00:12:08,018
مسئول قتل مارک سایمون، نژادپرست سفیدپوست است

90
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
 پس از اینکه یک معامله تجاری
بین سایمون و جین به هم خورد

91
00:12:11,480 --> 00:12:15,276
 جین این مرد، دونالد بارثولومو
اسلوس جونیور، را استخدام کرد

92
00:12:15,359 --> 00:12:17,027
تا قتل وحشتناک را انجام دهد

93
00:12:17,111 --> 00:12:19,739
که اسلوس سپس سعی کرد تقصیر را بیاندازد

94
00:12:19,822 --> 00:12:22,032
گردن تحلیلگر سی ان ان، مانسی دنلیزر

95
00:12:22,742 --> 00:12:25,536
محققان معتقدند که جین و اسلوس همچنین استو مگنوسون

96
00:12:25,619 --> 00:12:27,747
تایتان وال استریت را به قتل رساندند

97
00:12:27,830 --> 00:12:31,000
به دلیل ارتباط مخفیانه‌اش با سایمون

98
00:12:31,083 --> 00:12:33,502
سخنگوی اف بی ای همچنین گفت

99
00:12:33,586 --> 00:12:37,298
که آنها معتقدند جین تنها مغز متفکر این قتل‌ها بوده

100
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
و آنها این پرونده را به طور رسمی بسته می‌دانند

101
00:12:42,303 --> 00:12:43,983
کراینز تو رو از این مشکل درآورد، رفیق

102
00:12:44,013 --> 00:12:46,700
 اون داره با واقعیت بازی می‌کنه همه رو وادار کرده
باور کنن که این کار جولیا جینه

103
00:12:46,724 --> 00:12:48,559
مهم نیست، ولی -
مهمه -

104
00:12:48,642 --> 00:12:51,854
اون دلیل اینه که النا تو بیمارستانه -
اون ضبط  چی؟ ها؟ -

105
00:12:53,355 --> 00:12:56,108
 همین الان با کارآگاه صحبت کردم
دنبال این قضیه نمیرن

106
00:12:56,192 --> 00:12:59,028
میگه که اون مکالمه قابل تایید نیست

107
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
اونها اصلا بهش نگاه نمی‌کنن

108
00:13:03,949 --> 00:13:07,077
...ببین، می‌دونم الان برات مهم نیست، ولی

109
00:13:08,579 --> 00:13:09,789
سی ان ان تماس گرفت

110
00:13:10,706 --> 00:13:11,916
چه خبر؟

111
00:13:11,999 --> 00:13:16,587
وقتی این داستان پخش شد
فولسوم دید و حالا یه داستان کامل می‌خواد

112
00:13:16,670 --> 00:13:19,256
 برو گم شو اون مرد
نه روز پیش منو اخراج کرد

113
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
آره می‌فهمم، رفیق

114
00:13:21,050 --> 00:13:23,612
 برای همین حتی نمی‌خواستم
اینا رو با تو در میون بذارم

115
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
مربوط به بیمارستانه؟

116
00:13:28,474 --> 00:13:29,474
الو؟

117
00:13:35,356 --> 00:13:36,356
هی

118
00:13:37,983 --> 00:13:38,983
هی

119
00:13:41,278 --> 00:13:43,030
ترسیدم فکر کردم ممکنه تو رو از دست بدیم

120
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
خب، انگار که همینطور بود

121
00:13:47,159 --> 00:13:49,161
اون زن به من شلیک کرد، مانسی

122
00:13:51,372 --> 00:13:52,372
شلیک کرد

123
00:13:59,213 --> 00:14:00,214
متاسفم

124
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
برای میلیون‌ها چیز
ولی بیشتر چون اونجا نبودم

125
00:14:09,473 --> 00:14:11,267
الان با دیمیتریوس صحبت کردم

126
00:14:13,936 --> 00:14:14,936
...اون

127
00:14:16,564 --> 00:14:18,232
در وضعیت خوبی نیست

128
00:14:20,192 --> 00:14:21,527
ما به زمان نیاز داریم تا خوب بشیم

129
00:14:22,736 --> 00:14:25,906
و من باید فقط روی این تمرکز کنم
بدون حواس‌پرتی

130
00:14:26,574 --> 00:14:28,701
...خب، چطور اگه ما -
بذار حرفم رو تموم کنم -

131
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
دوستت دارم

132
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
دوستت دارم

133
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
خیلی زیاد

134
00:14:42,548 --> 00:14:44,758
و می‌فهمم چرا کاری که کردی رو کردی

135
00:14:45,759 --> 00:14:47,428
ولی وقتی که از اینجا برم

136
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
...دی و من نیاز داریم

137
00:14:55,978 --> 00:14:57,396
دوری

138
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
موافقی؟

139
00:15:02,026 --> 00:15:04,904
تو ازش مراقبت کن تا من حالم بهتر بشه
...و بعد

140
00:15:06,405 --> 00:15:07,823
...بعد از اون، من نیاز دارم که

141
00:15:07,907 --> 00:15:10,117
...تو... باید فقط

142
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
کنار بکشی

143
00:15:18,834 --> 00:15:19,834
آره

144
00:15:28,469 --> 00:15:30,554
دکتر ترنر به اتاق عمل 1، لطفا

145
00:15:30,638 --> 00:15:32,932
دکتر ترنر، لطفا به اتاق عمل 1 مراجعه کنید

146
00:15:33,015 --> 00:15:34,099
مانسی

147
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
میشه یه لحظه وقت بدی؟

148
00:15:39,897 --> 00:15:41,106
متاسفم

149
00:15:41,190 --> 00:15:42,190
...من قصد نداشتم

150
00:15:43,692 --> 00:15:44,692
بیل جانسون

151
00:15:46,028 --> 00:15:47,363
من وکیل رادنی کرینتز هستم

152
00:15:47,446 --> 00:15:48,739
ریوایتالایز

153
00:15:49,865 --> 00:15:51,200
اوه، وکیل شخصی

154
00:15:53,035 --> 00:15:55,454
فکر می‌کرد که شاید به یه پیشنهادش علاقه‌مند باشین

155
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
چه پیشنهادی؟

156
00:15:57,581 --> 00:16:00,000
پنج میلیون دلار برای یک توافق‌نامه عدم افشا

157
00:16:05,339 --> 00:16:06,339
برای چی موافقت کنیم؟

158
00:16:07,967 --> 00:16:10,511
که ساکت بمونی در مورد
اون چیزی که فکر می‌کنی می‌دونی

159
00:16:13,097 --> 00:16:14,348
الزامی برای جواب دادن الان نیست

160
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
یه صفحه ساده‌ست

161
00:16:17,601 --> 00:16:18,601
خیلی ساده

162
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
بین شما، رادنی و باد

163
00:16:27,277 --> 00:16:28,277
برو به جهنم

164
00:16:33,158 --> 00:16:34,158
روز خوبی داشته باشی

165
00:16:38,664 --> 00:16:41,834
 این احتمالا یعنی دیگه نمی‌خواد
تو رو بکشه، پس این خوبه

166
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
این خوبه

167
00:16:44,878 --> 00:16:46,130
چی میشه اگه من برای فروش نباشم؟

168
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
خانواده‌ات دیگه کافی نیست که دیدی؟

169
00:16:49,341 --> 00:16:50,759
کرینتز می‌دونه که من حقیقت رو می‌دونم

170
00:16:50,843 --> 00:16:52,970
پس حتی اگه امضا کنم
باز هم دنبالم میاد

171
00:16:53,053 --> 00:16:55,347
اگه امروز نه، شش ماه دیگه

172
00:16:55,431 --> 00:16:58,809
 باید باقی روزهام رو صرف
چک کردن قفل پنجره‌هام کنم

173
00:16:58,892 --> 00:17:01,478
که مطمئن بشم کسی به شیر گاز خونه‌ام دست نزده

174
00:17:03,647 --> 00:17:06,567
شب‌ها نمی‌خوابم تا مطمئن بشم که اون تو زندونه

175
00:17:07,484 --> 00:17:08,318
یا مرده

176
00:17:08,402 --> 00:17:10,070
پس حالا چیکار کنیم؟ هاه؟

177
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
چون من هیچ گزینه‌ای اینجا نمی‌بینم

178
00:17:14,074 --> 00:17:17,202
حالا، می‌خوای چیکار کنی؟ بکشیش؟

179
00:17:20,039 --> 00:17:22,875
نه تو اصلا اینطور ساخته نشدی شوخی نکن

180
00:17:23,459 --> 00:17:25,210
تو مثل پدرت نیستی

181
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
پسر، فقط امضا کن

182
00:17:28,797 --> 00:17:30,340
پیشنهاد فولسوم رو قبول کن

183
00:17:30,424 --> 00:17:33,135
 برو به سی‌ان‌ان و از این برای
پیام دادن به کرینتز استفاده کن

184
00:17:34,011 --> 00:17:36,305
 تمام اون دروغ‌هایی که
داره پخش می‌کنه رو تایید کن

185
00:17:36,388 --> 00:17:40,642
بهش نشون بده که داری بازی می‌کنی
و من کاملا مطمئنم که دیگه مزاحمت نمی‌شه

186
00:17:45,939 --> 00:17:48,150
باشه، با برایان تماس بگیر -
باشه، دارم تماس می‌گیرم -

187
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
 و امنیتی برای مراقبت از اتاق النا بذار
حتی اگه هزینه زیادی داشته باشه

188
00:17:52,488 --> 00:17:53,655
آره، حتما

189
00:17:57,993 --> 00:18:00,204
برنامه‌ات برای گفتن چی هست
وقتی که پخش بشی؟

190
00:18:01,872 --> 00:18:03,040
هنوز دارم روش فکر می‌کنم

191
00:18:11,465 --> 00:18:12,465
هی

192
00:18:12,966 --> 00:18:13,966
هی

193
00:18:16,637 --> 00:18:18,013
ماشینت رو گرفتیا؟ مشکلی نبود؟

194
00:18:18,097 --> 00:18:18,931
آره

195
00:18:19,014 --> 00:18:20,182
آره، گرفتم مرسی

196
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
می‌دونم کی همسرت رو کشت

197
00:18:29,942 --> 00:18:30,942
کی دستورش رو داد

198
00:18:35,114 --> 00:18:36,281
اسمش رادنی کرانتزه

199
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
 به اف بی آی گفتی؟

200
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
فکر می‌کنم می‌خوام عمومی بشه

201
00:18:42,955 --> 00:18:44,540
پس فکر کردم اول بهت خبر بدم

202
00:18:46,917 --> 00:18:50,671
شاید این کمک کنه که فورج دیگه بهت گیر نده
اگه بفهمن که تو نقشی نداشتی

203
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
...تو

204
00:18:57,094 --> 00:19:00,305
می‌خوای من به فورج بگم
که انتقام مرگ مارک رو بگیرن؟

205
00:19:00,389 --> 00:19:02,599
می‌خوام کسی اسم کرانتز رو بدونه

206
00:19:02,683 --> 00:19:04,434
که اگه قبل از من بهش رسید

207
00:19:09,523 --> 00:19:11,233
اون مرد تقریبا زنم رو کشته

208
00:19:12,985 --> 00:19:14,486
البته بخشیش  تقصیر من بود

209
00:19:17,030 --> 00:19:18,532
...که دخیلش کردم، اما

210
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
اینم بخشی از تقصیر من بود

211
00:19:31,003 --> 00:19:32,254
که مارک کشته شد

212
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
جولیا جین، اون اه... اومد پش من

213
00:19:39,261 --> 00:19:40,554
خودشو افی بی آی معرفی کرد

214
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
ازم پرسید که مارک کجاست

215
00:19:49,146 --> 00:19:50,146
...من

216
00:19:50,689 --> 00:19:52,691
برام مهم نبود که دستگیر شده

217
00:19:53,275 --> 00:19:54,275
...اما

218
00:19:55,652 --> 00:19:56,652
پس آره

219
00:19:57,988 --> 00:19:59,990
شاید تو می‌خوای مردم رو مجازات کنی

220
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
من می‌خوام همه‌شون بپردازن

221
00:20:05,621 --> 00:20:06,663
خودم هم شاملشم

222
00:20:17,174 --> 00:20:19,635
این آدم واقعا توی پرتاب‌های آزاد ضعیفه

223
00:20:21,428 --> 00:20:22,971
آره

224
00:20:23,055 --> 00:20:24,055
تو بازی می‌کنی؟

225
00:20:25,224 --> 00:20:26,224
دانشگاه

226
00:20:28,101 --> 00:20:29,770
...تا وقتی که زانوم آسیب دید. من

227
00:20:30,604 --> 00:20:31,604
تموم نکردم

228
00:20:34,149 --> 00:20:35,734
توی دانشگاه عضو یک فرات بودم

229
00:20:36,276 --> 00:20:37,653
بیشتر پسرهای سفید پوست

230
00:20:39,780 --> 00:20:43,825
پدرم توی زندان بود
پس فقط داشتم دنبال چیزی می‌گشتم

231
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
من توی اتحادیه دانشجویان آفریقایی-آمریکایی هم بودم

232
00:20:49,414 --> 00:20:54,336
پسرهای توی خونه شروع کردن به مسخره کردنم
که تبدیل به یک فعال بشم

233
00:20:54,419 --> 00:20:56,546
اونا به من مانسی، فعال میگفتن

234
00:20:58,382 --> 00:21:02,552
اینجا بودم، داشتم فقط تلاش می‌کردم
که بفهمم کی هستم، به عنوان یک مرد سیاه‌پوست توی دنیا

235
00:21:02,636 --> 00:21:05,138
و از پس همه این مشکلات بر بیام

236
00:21:07,224 --> 00:21:08,475
و اونا فقط

237
00:21:09,685 --> 00:21:12,062
می‌خواستن من بهترین رقصنده توی هر مهمونی باشم

238
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
بعدش دخترم رو داشتم

239
00:21:18,193 --> 00:21:20,654
پسرها فهمیدن
و شروع کردن به مسخره کردنم

240
00:21:20,737 --> 00:21:23,031
که بچه‌ام بدون ازدواج به دنیا اومده

241
00:21:23,615 --> 00:21:24,615
...پس

242
00:21:25,617 --> 00:21:26,910
...یه روز، من

243
00:21:29,121 --> 00:21:30,289
من فقط به سمتشون رفتم

244
00:21:32,708 --> 00:21:34,376
و اونا حسابی کتکم زدن

245
00:21:34,876 --> 00:21:36,837
...چند ضربه زدم، اما

246
00:21:37,713 --> 00:21:39,756
مثل اینکه دنبال بهونه می‌گشتن

247
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
بعد از اون، فقط

248
00:21:45,512 --> 00:21:48,682
تصمیم گرفتم تنها برم

249
00:21:50,934 --> 00:21:52,019
...دنبال چی می‌گشتم

250
00:21:58,025 --> 00:21:59,025
نمی‌دونم

251
00:22:03,488 --> 00:22:05,032
آدم‌ها واقعا شیطانن

252
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
باید می‌موندم و خونسرد می‌بودم

253
00:22:14,207 --> 00:22:16,251
 این همون چیزی‌یه که سعی می‌کنم
به پسرم یاد بدم، می‌دونی؟

254
00:22:17,669 --> 00:22:19,546
باید یه چوب بیسبال به سرشون می‌زدی

255
00:22:36,521 --> 00:22:40,233
تنها چیزی که همیشه حسرت می‌خورم اینه که

256
00:22:40,317 --> 00:22:42,986
 ای کاش بیشتر از این جامعه‌ای
که داریم استفاده می‌کرد

257
00:22:43,070 --> 00:22:47,324
چون این چیزییه که از پس مشکلات برات برمیاد

258
00:22:48,075 --> 00:22:51,536
به هر حال، بیاید یه نوشیدنی برای

259
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
یک مرد خوب از بروکلین بزنیم/ فرانکو

260
00:22:54,289 --> 00:22:57,000
به سلامتی -
فرانکو -

261
00:23:06,134 --> 00:23:07,219
خوبه که اومدی

262
00:23:11,264 --> 00:23:12,432
خوبی؟ -
آه -

263
00:23:13,392 --> 00:23:14,601
آه، فقط هستم

264
00:23:15,685 --> 00:23:17,312
نمی‌دونم نه خوب، نه بد

265
00:23:21,274 --> 00:23:22,651
من چه آدم بی‌شعوری بودم

266
00:23:25,946 --> 00:23:28,490
آخه، اون مرد واقعا برای چیز درست جنگید

267
00:23:29,908 --> 00:23:31,576
از بی‌عدالتی متنفر بود، می‌دونی

268
00:23:33,120 --> 00:23:34,371
من اون رو ول کردم

269
00:23:36,873 --> 00:23:39,584
منم خانواده دارم، می‌دونی

270
00:23:42,671 --> 00:23:43,671
به هر حال

271
00:23:45,924 --> 00:23:48,552
دیگه نمی‌تونم با این پرونده ادامه بدم
اگه بخوام شغلمو حفظ کنم

272
00:23:48,635 --> 00:23:50,804
اما این دفترچه فرانکو هست

273
00:23:54,099 --> 00:23:56,309
اسم کرانتز رو نداشت، اما اگه داشت

274
00:23:57,477 --> 00:24:00,355
 نمی‌دونم، آخرین نوشته مربوط
به یه معدن کبالت در مینه‌سوتا بود

275
00:24:00,439 --> 00:24:02,023
ممکنه یه سرنخ خوب باشه

276
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
باشه -
هی -

277
00:24:08,238 --> 00:24:09,238
ممنون

278
00:24:12,033 --> 00:24:13,033
آره

279
00:24:17,122 --> 00:24:18,957
چطور مطمئنی که داره راست می‌گه؟

280
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
مطمئن نیستم

281
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
ولی منطقیه

282
00:24:23,545 --> 00:24:25,630
مارک می‌دونست که ریوایتالایز چی کار می‌کنه

283
00:24:25,714 --> 00:24:27,632
رادنی کرانتز ریوایتالایز رو می‌چرخونه

284
00:24:28,300 --> 00:24:30,135
مارک از اون‌ها حمایت می‌کرد، بعد دیگه نه

285
00:24:30,677 --> 00:24:31,677
بعدم کشته شد

286
00:24:32,137 --> 00:24:33,221
چرا داری اینو به ما میگی؟

287
00:24:33,305 --> 00:24:34,222
ها؟

288
00:24:34,306 --> 00:24:36,909
 چون شما هی می‌گید می‌خواید
بفهمید کی مارک رو کشت

289
00:24:36,933 --> 00:24:38,101
پس دارم بهتون می‌گم

290
00:24:38,768 --> 00:24:42,147
 و دیگه از دست احمق‌های کم‌فهم که فکر
می‌کنن من تو این قضیه دخیل بودم خسته شدم

291
00:24:45,567 --> 00:24:46,902
چطور فهمیدن مارک کجاست؟

292
00:24:48,028 --> 00:24:50,530
اگه بتونن یه انتخابات رو به نفع خودشون بچرخونن

293
00:24:50,614 --> 00:24:52,967
مطمئنم می‌تونن یه نقشه گوگل
پیدا کنن که کسی کجا می‌خوابه

294
00:24:52,991 --> 00:24:54,201
خب، مارک خیلی مراقب بود

295
00:24:54,284 --> 00:24:56,620
 آره، الا اینکه در نهایت کنار
یه سیاهپوست زندگی می‌کرد

296
00:24:56,703 --> 00:24:59,915
 که اینو فهمید در حالی که شما
اینجا نشسته بودید و کیک می‌پختید

297
00:25:03,084 --> 00:25:05,462
نگاه کن، شماها آدم‌های زیادی دارید

298
00:25:05,545 --> 00:25:09,132
آدم‌هایی که می‌تونن اطلاعات رو پیدا کنن
پس دارم چیزی که می‌دونم بهتون می‌گم، باشه؟

299
00:25:10,926 --> 00:25:12,093
باهاش هر کاری که می‌خواهید بکنید

300
00:25:39,246 --> 00:25:40,830
مانسی، یه لحظه وقت داری؟

301
00:25:40,914 --> 00:25:41,914
آره

302
00:25:45,293 --> 00:25:46,711
خیلی خوشحالم که اینطور شد

303
00:25:46,795 --> 00:25:48,338
ممنون که وقت گذاشتی

304
00:25:48,421 --> 00:25:49,839
چه داستان شگفت‌انگیزیه

305
00:25:51,049 --> 00:25:53,051
....پس، ام

306
00:25:53,134 --> 00:25:54,219
همونطور که گفتیم

307
00:25:55,512 --> 00:25:57,806
ما این رو به عنوان یک گزارش شخصی

308
00:25:57,889 --> 00:26:01,226
از یک نویسنده محبوب می‌زنیم
در مورد یک موضوع غم‌انگیز که به زمان حال ما مربوطه

309
00:26:01,309 --> 00:26:02,143
گرامی؟

310
00:26:02,227 --> 00:26:03,227
این یه احساس معتبره

311
00:26:03,270 --> 00:26:04,270
منو اخراج کردی

312
00:26:04,312 --> 00:26:05,522
معلق کردم بدون حقوق

313
00:26:05,605 --> 00:26:08,441
یالا، داداش -
به مدت تحقیق قتل -

314
00:26:08,525 --> 00:26:09,901
فکر می‌کنم این منصفانه بود

315
00:26:11,945 --> 00:26:15,365
 موضوع اینه که تو داری پرونده‌ای
علیه رادنی کرانتز می‌سازی

316
00:26:16,783 --> 00:26:18,368
و ما می‌خوایم این فرصت رو بهت بدیم

317
00:26:19,077 --> 00:26:21,663
اما می‌خوایم که تو احساست رو نگه نداری

318
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
باشه، فهمیدم

319
00:26:24,958 --> 00:26:28,628
آدم رنگین‌پوست، متهم به اشتباه
همسر سابقش مورد حمله قرار گرفته

320
00:26:28,712 --> 00:26:31,607
نمی‌خوام بهت نکات برای حرف زدن بدم -
این برای اینه که من این آدم رو از پا در بیارم -

321
00:26:31,631 --> 00:26:32,674
موافقم -
نه اینکه من گریه کنم -

322
00:26:32,757 --> 00:26:33,758
فهمیدم

323
00:26:33,842 --> 00:26:34,843
   نیست  The View این که

324
00:26:35,719 --> 00:26:37,178
این یک برنامه خبریه

325
00:26:37,262 --> 00:26:41,057
 که توش به مردم میگم که کسی داره
باهاشون بازی میکنه و برای سود، آدم می‌کشه

326
00:26:41,141 --> 00:26:42,141
فهمیدم

327
00:26:42,642 --> 00:26:46,062
 همه فهمیدیم تمام دنیا درباره
اطلاعات نادرست کشنده می‌دونه

328
00:26:47,022 --> 00:26:49,524
 پس چیزی که می‌خوام ازت اینه که
این رو تبدیل به یک سخنرانی نکنی

329
00:26:50,734 --> 00:26:53,028
می‌دونی، بیننده‌ها به احساسات واکنش نشون میدن

330
00:26:53,111 --> 00:26:54,821
نه اسم کسایی که تا حالا اسمشون رو نشنیدن

331
00:26:55,322 --> 00:26:57,407
اونا می‌خوان یه چیزی پیدا کنن که ازش عصبانی بشن

332
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
پس بهشون این رو بده

333
00:27:04,831 --> 00:27:07,167
 می‌دونم قبل از اینکه همه
اینا اتفاق بیفته، صحبت‌هایی بود

334
00:27:07,250 --> 00:27:09,044
 درباره اینکه تو می‌خواستی
برنامه خودت رو داشته باشی

335
00:27:09,127 --> 00:27:11,338
می‌شنوم که اگه امشب خوب پیش بره
هنوز یه فرصت هست

336
00:27:21,056 --> 00:27:23,308
کالی -
داری ادامه میدی؟ -

337
00:27:24,476 --> 00:27:25,310
آره

338
00:27:25,393 --> 00:27:26,811
هنوز خطر وجود داره

339
00:27:27,395 --> 00:27:28,730
همه‌ش یه ریسکه

340
00:27:28,813 --> 00:27:29,813
درسته

341
00:27:30,857 --> 00:27:31,900
باید برم

342
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
موفق باشی

343
00:27:37,656 --> 00:27:39,699
همه آروم باشین
شیش دقیقه دیگه برمی‌گردیم

344
00:27:43,119 --> 00:27:45,830
صدایی که همین الان براتون پخش کردم
صدای جولیا جین بود

345
00:27:45,914 --> 00:27:48,958
که اف‌بی‌آی ادعا می‌کنه تنها مسئول
یک سری قتل‌ها بوده

346
00:27:49,042 --> 00:27:53,088
اما اون‌ها اسم مردی رو که شما شنیدید
که اون رو تایید کرد، پنهان کردن

347
00:27:53,171 --> 00:27:54,381
رادنی کرانتز

348
00:27:54,464 --> 00:27:56,424
سرمایه‌گذار بزرگ و مخفی شرکت ریوایتالایز

349
00:27:56,508 --> 00:27:58,510
افشا کردن کرانتز خطرناکه

350
00:27:58,593 --> 00:28:01,721
اما ترجیح میدم جانم رو به خطر بندازم
تا اینکه سکوت کنم

351
00:28:01,805 --> 00:28:04,099
حالا علاوه بر اون صدا

352
00:28:04,182 --> 00:28:06,726
مدرک بیشتری دارم
از همکاری کرانتز و جین

353
00:28:07,394 --> 00:28:08,834
این فیلم‌های نظارتی از اون‌هاست

354
00:28:08,895 --> 00:28:12,148
که من از یک فرودگاه خصوصی در دریاچه سی گال
مینه‌سوتا به دست آوردم

355
00:28:12,232 --> 00:28:16,695
 جایی که ریوایتالایز یکی از تنها
معدن‌های کبالت آینده‌دار در آمریکا رو داره

356
00:28:16,778 --> 00:28:20,323
معدنی که اگه لایحه اقلیمی پاییز آینده تصویب بشه
کاملا بدون نظارت خواهد موند

357
00:28:20,407 --> 00:28:23,743
کرانتز جین رو استخدام کرده بود
تا کسانی که مانع از لغو قوانین بودن رو از سر راه برداره

358
00:28:23,827 --> 00:28:28,039
 پس از مقامات خواهش می‌کنم که
کارشون رو انجام بدن و رادنی کرانتز رو دستگیر کنن

359
00:28:28,123 --> 00:28:30,458
که از اطلاعات نادرست و قتل

360
00:28:30,542 --> 00:28:32,752
برای سودآوری در نام پایداری استفاده می‌کنه

361
00:28:33,962 --> 00:28:34,962
این همه چیزی بود که داشتم

362
00:28:35,588 --> 00:28:37,465
می‌خوام درباره چیز دیگه‌ای صحبت کنم

363
00:28:39,300 --> 00:28:40,300
مسئولیت‌پذیری

364
00:28:41,761 --> 00:28:45,056
وقتی کسانی مثل کرانتز می‌خوان
ظرفیت ما برای مراقبت از یکدیگه رو فاسد کنن

365
00:28:45,557 --> 00:28:47,267
اون وقت مسئولیت‌پذیری از دست میره

366
00:28:47,350 --> 00:28:49,602
ما مقصر رو سرزنش می‌کنیم و ضربه می‌زنیم

367
00:28:49,686 --> 00:28:53,148
نه اینکه مسئولیت خودمون رو
نسبت به کسانی که در اطرافمون هستند بپذیریم

368
00:28:54,190 --> 00:28:55,859
شروع از کسانی که در زندگیمون هستن

369
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
که من خودم رو الان توی این موقعیت می‌بینم

370
00:28:59,237 --> 00:29:01,990
من دیگه نسبت به جامعه‌ام مسئولیت ندارم

371
00:29:02,073 --> 00:29:03,825
نسبت به افرادی که منو به این جایگاه رسوندن

372
00:29:05,869 --> 00:29:07,370
چون اگه بهشون پشت کنم

373
00:29:08,997 --> 00:29:10,707
قطعا به همه‌ی بقیه هم پشت می‌کنم

374
00:29:12,792 --> 00:29:14,335
من هم بخشی از مشکل هستم

375
00:29:15,336 --> 00:29:19,215
دیگه نمی‌خوام اینجا بشینم و حقیقت رو بپیچونم

376
00:29:20,633 --> 00:29:21,633
...پس

377
00:29:24,512 --> 00:29:27,140
این آخرین کار من برای سیرک خواهد بود

378
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
دیگه هیچ دیوونگی‌ای نیست

379
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
هیچ وقت همچین چیزی رو ندیده بودم

380
00:29:44,532 --> 00:29:47,160
خب، قطعا دیدن این خیلی جالب بود

381
00:29:47,243 --> 00:29:50,663
 دوست دارم نظرت رو درباره‌ی
چیزی که دیدی و شنیدی بشنوم

382
00:29:50,747 --> 00:29:54,375
خب، دنیلز الهام گرفته به نظر می‌رسید
ولی همزمان توهمی هم بود

383
00:29:54,459 --> 00:29:57,504
 اینطور فکر می‌کرد که می‌تونه سیستمی رو که
اون رو به اینجا رسوند

384
00:29:57,587 --> 00:29:59,214
از بین ببره

385
00:29:59,297 --> 00:30:00,381
خب، با این حال

386
00:30:00,465 --> 00:30:02,842
با توجه به اون چیزی که از سر گذرونده
ظاهراً عالی به نظر می‌رسید

387
00:30:02,926 --> 00:30:05,303
 آره، درست گفتی و خیلی
جدی هم به نظر می‌رسید

388
00:30:05,386 --> 00:30:10,391
 اگرچه، شک دارم که جدیتش بتونه
براش تقدیر و تشویق به ارمغان بیاره

389
00:30:11,434 --> 00:30:14,896
...شاید درسته اما فقط می‌خوام بدونم، به نظر شما

390
00:30:14,979 --> 00:30:16,415
لعنتی

391
00:30:16,439 --> 00:30:18,042
آیا برمی‌گرده؟ نظرتون چیه؟

392
00:30:18,066 --> 00:30:20,276
من اهل شرط‌بندی هستم، پس می‌گم نه

393
00:30:20,777 --> 00:30:23,863
 خب، امیدوارم اشتباه کنی
دوست دارم دوباره ببینمش

394
00:30:23,947 --> 00:30:26,282
هر چیزی ممکنه -
یک روز در میان -

395
00:30:26,366 --> 00:30:29,452
من برای پول مشکلی ندارم -
خیلی ممنون از وقتی که گذاشتی -

396
00:31:24,674 --> 00:31:25,674
لعنتی

397
00:31:29,387 --> 00:31:30,387
هی

398
00:31:31,306 --> 00:31:32,306
آره

399
00:31:50,283 --> 00:31:51,701
خیلی خوشحالم که اومدی

400
00:31:52,785 --> 00:31:53,912
ماما گفت باید بیام

401
00:31:55,121 --> 00:31:56,247
اتاق خواب رو آماده کردم

402
00:31:56,331 --> 00:31:57,582
منظورت اتاق فتوونه؟

403
00:32:00,293 --> 00:32:02,629
خب، یه اتاق خواب با فتوون

404
00:32:02,712 --> 00:32:04,631
بیا، بذار نشونت بدم

405
00:32:20,855 --> 00:32:22,482
فقط یک شب می‌مونم

406
00:32:30,365 --> 00:32:31,866
با تمام وسایلت چی کار کردی؟

407
00:32:33,368 --> 00:32:34,786
جوایز یا هرچی

408
00:32:34,869 --> 00:32:36,329
دیگه نیازی به اونها ندارم

409
00:32:39,624 --> 00:32:40,624
هی

410
00:32:41,626 --> 00:32:43,294
شاید بتونیم بعضی پوسترها رو بذاریم

411
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
هنوز طرفدار باب مارلی هستی؟

412
00:32:46,631 --> 00:32:48,549
هیچ‌کس طرفدار باب مارلی بودن رو ترک نمی‌کنه

413
00:33:05,984 --> 00:33:07,568
دیروز من رو تو اخبار دیدی؟

414
00:33:08,528 --> 00:33:09,528
آره

415
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
خب

416
00:33:12,156 --> 00:33:13,156
نظرت چیه؟

417
00:33:14,283 --> 00:33:15,827
خیلی مطمئن نیستم چی معنی داشت

418
00:33:17,578 --> 00:33:20,498
 یعنی رفتم سراغ کسی
که حمله به مادرتو دستور داده بود

419
00:33:20,581 --> 00:33:22,458
احساس کردم بیشتر شبیه یه برنامه تلویزیونی بود

420
00:33:29,382 --> 00:33:30,216
پولو؟

421
00:33:30,299 --> 00:33:31,299
نه

422
00:33:36,639 --> 00:33:39,851
فکر می‌کنی کاری که کردم تاثیری خواهد داشت؟ -
تلویزیون تاثیری نداره -

423
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
ایده بهتری داری؟ -
...اگه می‌دونی کی این کارو کرده -

424
00:33:43,312 --> 00:33:46,125
 بزنش تا مثل اون پسرهای سفید
جلوی خونه‌ی عمه نادیات نکردی

425
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
این راه‌حل نیست

426
00:33:47,400 --> 00:33:48,860
هنوز اون اسلحه رو داری؟

427
00:33:52,363 --> 00:33:53,363
من اینطور می‌کردم

428
00:33:53,906 --> 00:33:54,991
خودت عدالتت رو اجرا می‌کنی؟

429
00:33:55,658 --> 00:33:56,658
حق ماست

430
00:33:58,161 --> 00:33:59,662
اصلاً مهمه که مادرت تقریبا کشته شد؟

431
00:34:01,789 --> 00:34:02,789
مهمه

432
00:34:03,374 --> 00:34:05,710
 چون به من که اصلا به نظر نمیاد
دوستش داشته باشی، مرد

433
00:34:06,335 --> 00:34:09,495
اون بود که خواست جدا بشیم -
چون می‌خواست تو بهتر بشی -

434
00:34:09,964 --> 00:34:12,300
تو همیشه فقط کاری می‌کنی که به نفعت باشه

435
00:34:12,383 --> 00:34:14,969
این درست نیست -
مرد حسابی، اون زن بخاطرت جونشو داد -

436
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
اون جونشو برات داد

437
00:34:20,850 --> 00:34:24,020
فکر می‌کنی رفتن تو یه برنامه تلویزیونی بی‌ارزش
تو رو قهرمان می‌کنه؟

438
00:34:27,148 --> 00:34:28,148
نه

439
00:34:38,284 --> 00:34:39,452
تو نمی‌فهمی

440
00:34:40,620 --> 00:34:41,496
کجا میری؟

441
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
پولو میاد دنبالم

442
00:34:51,130 --> 00:34:53,299
اگه اولویت اینه که از ترورهای خانگی جلوگیری کنیم

443
00:34:53,382 --> 00:34:55,259
اینجا کلی مدرک برای شروع داریم

444
00:34:55,343 --> 00:35:00,431
برنامه‌های دقیقی برای آدم‌ربایی
بمب‌گذاری، ترورهای سیاسی

445
00:35:00,515 --> 00:35:04,143
 خیلی‌هاشون مخصوصا از
.شعبه‌ی پنسیلوانیا‌ی فورج میان

446
00:35:04,727 --> 00:35:07,438
 و می‌تونی بگی چرا این همه رو
با ما به اشتراک گذاشتی؟

447
00:35:07,522 --> 00:35:09,357
احساس می‌کنم باید کاری کنم

448
00:35:09,440 --> 00:35:10,942
آره، من... می‌فهمم

449
00:35:11,025 --> 00:35:12,110
ولی چرا؟

450
00:35:14,028 --> 00:35:15,279
چون من بخشی ازش بودم

451
00:35:19,033 --> 00:35:21,160
و حتی اگه نتونم جبران کنم

452
00:35:23,704 --> 00:35:25,331
باید هزینه‌ای داشته باشه

453
00:35:25,414 --> 00:35:27,583
پس می‌خوای فروج رو از بین ببری؟

454
00:35:28,459 --> 00:35:29,459
آره

455
00:35:31,838 --> 00:35:33,238
حتی اگه فقط یه نشونه باشن

456
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
چی؟

457
00:35:37,301 --> 00:35:38,678
آدم‌ها که با آدم‌ها بازی می‌کنن

458
00:35:40,138 --> 00:35:42,932
بعد از اتهاماتی که مانسی دنیلز دو شب پیش زد

459
00:35:43,015 --> 00:35:45,309
در مورد تحلیل‌گر داده رادنی کراینتز

460
00:35:45,393 --> 00:35:49,689
پلیس منطقه پُکونوز بیانیه‌ای صادر کرد
که گفته بود می‌خواهند با کراینتز صحبت کنند

461
00:35:49,772 --> 00:35:52,567
و امروز صبح
کراینتز برای بازجویی حضور پیدا کرد

462
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
او این اظهارات را لحظاتی پیش
زمانی که از مقر پلیس خارج می‌شد بیان کرد

463
00:35:56,362 --> 00:36:01,784
خانم جین یک کارمند سابق
دچار توهم و ناپایدار بود

464
00:36:01,868 --> 00:36:05,163
که کارهای وحشتناکی مرتکب شد

465
00:36:05,246 --> 00:36:06,414
اما واقعیت اینه که

466
00:36:06,497 --> 00:36:11,419
او یک هفته بعد از
اینکه عکس فرودگاه گرفته شد اخراج شد

467
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
و بیش از یک ساله که با هم ارتباطی نداریم

468
00:36:13,629 --> 00:36:16,382
حتی در این دوران اطلاعات غلط گسترده

469
00:36:16,465 --> 00:36:18,593
این فایل‌های صوتی دستکاری‌شده

470
00:36:18,676 --> 00:36:22,054
...و اتهامات خارج از زمینه علیه من

471
00:36:22,138 --> 00:36:23,848
خفه شو -
یه سطح جدید از پستی هست -

472
00:36:24,348 --> 00:36:27,101
مرسی مرسی -
یه سوال دیگه -

473
00:36:27,185 --> 00:36:29,270
آیا برنامه‌ای برای اقدام قانونی دارید

474
00:36:31,272 --> 00:36:33,482
♪ بدشانسی دارم ♪

475
00:36:34,442 --> 00:36:36,736
♪ و فکر می‌کنم داره منو دنبال می‌کنه ♪

476
00:36:37,528 --> 00:36:39,405
♪ ولی من زمین‌خوردم ♪

477
00:36:40,406 --> 00:36:43,075
♪ ولی هنوز روی زانوهام نیستم ♪

478
00:36:43,659 --> 00:36:45,620
♪ من هنوز دارم ادامه میدم ♪

479
00:36:46,662 --> 00:36:49,081
♪ ولی یه چیزی دارم که می‌بینی ♪

480
00:36:49,916 --> 00:36:51,792
♪ دارم می‌سوزم ♪

481
00:36:52,919 --> 00:36:55,296
♪ و این آتیش رو تو وجودم حس می‌کنم ♪

482
00:36:55,379 --> 00:36:57,423
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

483
00:37:01,552 --> 00:37:03,554
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

484
00:37:07,600 --> 00:37:09,685
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

485
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

486
00:37:19,946 --> 00:37:22,281
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

487
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

488
00:37:32,416 --> 00:37:34,460
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

489
00:37:38,631 --> 00:37:40,591
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

490
00:37:44,762 --> 00:37:46,973
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

491
00:37:51,018 --> 00:37:53,271
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

492
00:37:54,855 --> 00:37:55,855
هی، دی

493
00:38:28,055 --> 00:38:29,056
دمیتریوس

494
00:38:49,452 --> 00:38:52,204
دمیتریوس، باید فورا با من تماس بگیری

495
00:38:52,788 --> 00:38:53,788
باشه؟

496
00:39:12,016 --> 00:39:14,393
هی، من دی ام پیام بذار

497
00:39:14,477 --> 00:39:15,477
لعنتی

498
00:39:25,154 --> 00:39:27,754
پیداش کردی؟ -
نه، ولی یه تماس از گوشیش گرفتم -

499
00:39:27,823 --> 00:39:30,284
بلوک ۵۰۰، خیابان خلیج، استاتن آیلند

500
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
چقدر فاصله داری؟ -
حدود سی دقیقه -

501
00:39:32,453 --> 00:39:33,871
منم خیلی دور نیستم

502
00:41:20,394 --> 00:41:21,228
دمیتریوس

503
00:41:21,312 --> 00:41:23,022
دمیتریوس

504
00:41:23,522 --> 00:41:24,899
هی -
چرا اینجایی؟ -

505
00:41:24,982 --> 00:41:26,108
تفنگ رو بذار زمین

506
00:41:26,192 --> 00:41:27,109
مرد، لعنتی

507
00:41:29,195 --> 00:41:30,446
گفتم تفنگ رو بذار زمین

508
00:41:30,529 --> 00:41:31,529
پسر

509
00:41:32,031 --> 00:41:33,949
هی، تفنگ لعنتی رو بذار زمین

510
00:41:34,033 --> 00:41:35,409
تو پر از دروغی

511
00:41:35,493 --> 00:41:38,537
فکر می‌کنم همه کاری که می‌کنی حرف زدنه
و همیشه همینطور بودی

512
00:41:38,621 --> 00:41:40,501
فقط حرف می‌زنی
ولی هیچ وقت هیچ کاری نمی‌کنی

513
00:41:41,123 --> 00:41:42,166
چی می‌خوای من انجام بدم؟

514
00:41:42,249 --> 00:41:43,626
می‌خوام که کاری بکنی

515
00:41:43,709 --> 00:41:45,002
می‌خوای مردم رو بکشم؟

516
00:41:45,085 --> 00:41:47,421
من ... من نمی‌دونم، مرد

517
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
لعنتی

518
00:41:51,008 --> 00:41:53,219
تفنگ رو بذار زمین -
!ولم کن احمق -

519
00:41:53,302 --> 00:41:55,179
بذارش پایین دی -
!از روم پاشو  -

520
00:41:55,262 --> 00:41:58,849
دی، الان بیا اینجا -
!از روم پاشو -

521
00:41:58,933 --> 00:42:02,311
پسر، یالا -
نه نه نه تو نمی‌فهمی -

522
00:42:02,394 --> 00:42:03,896
یالا، یالا

523
00:42:03,979 --> 00:42:06,148
تو نمی‌فهمی -
بجنب، مرد -

524
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
یالا، نه! یالا

525
00:42:07,525 --> 00:42:09,527
نه، مرد -
بجنب بجنب -

526
00:42:09,610 --> 00:42:12,029
نمی‌تونم، بابا -
یالا تفنگ رو بذار زمین، بیا اینجا -

527
00:42:12,112 --> 00:42:13,906
بذار زمین -
تو نمی‌فهمی -

528
00:42:13,989 --> 00:42:14,989
بذار زمین

529
00:42:15,616 --> 00:42:16,616
یالا

530
00:42:17,493 --> 00:42:18,493
بذار زمین برای من

531
00:42:19,870 --> 00:42:20,871
بذار زمین، پسر

532
00:42:22,373 --> 00:42:24,833
بذار زمین، باشه؟ بیا

533
00:42:27,294 --> 00:42:29,004
همه چیز خوبه همه چیز خوبه

534
00:42:35,427 --> 00:42:36,427
دی

535
00:42:42,685 --> 00:42:45,354
...چه غلطی ... چه غلطی

536
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
هی

537
00:43:25,477 --> 00:43:26,937
می‌تونی پیداش کنی؟ خیلی ناراحته

538
00:43:27,021 --> 00:43:28,021
آره

539
00:43:29,523 --> 00:43:30,774
خب، چیکار می‌خوای بکنی؟

540
00:43:33,152 --> 00:43:34,653
میرم به فیلادلفیا باهات میام

541
00:43:35,446 --> 00:43:36,447
احمق نباش

542
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
نکن

543
00:46:45,803 --> 00:46:46,803
حتما

544
00:46:50,015 --> 00:46:53,560
می‌خواستم بگم خوشبختم که شما رو می‌بینم
 CNN اگرچه بعد از این اتهام

545
00:46:53,644 --> 00:46:54,644
ما این کار رو نمی‌کنیم

546
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
چی؟ چه کار؟

547
00:46:57,940 --> 00:46:58,816
همه اینا

548
00:46:58,899 --> 00:46:59,899
باشه

549
00:47:03,445 --> 00:47:06,206
اون مزرعه ترو‌ل‌ها توی اون‌جاست؟ -
فکر کردم گفتی این کار رو نمی‌کنیم -

550
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
همه اینا

551
00:47:14,540 --> 00:47:15,666
می‌خوای بهم آسیب بزنی؟

552
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
باید این کار رو بکنم؟

553
00:47:18,752 --> 00:47:19,920
من هیچ کاری نکردم

554
00:47:20,420 --> 00:47:21,338
نه؟

555
00:47:21,421 --> 00:47:22,714
من افرادی رو استخدام می‌کنم

556
00:47:24,424 --> 00:47:26,009
که آدم‌هایی مثل تو رو از مسیرم دور نگه دارند

557
00:47:27,719 --> 00:47:29,179
در حالی که من دارم مشکلات رو حل می‌کنم

558
00:47:29,263 --> 00:47:30,430
در حال نجات دنیا؟

559
00:47:30,514 --> 00:47:31,598
جواب دادن به سوالات

560
00:47:31,682 --> 00:47:33,016
آه برای سود

561
00:47:33,100 --> 00:47:35,143
برای کولرگازی‌ها چون زمین داغه

562
00:47:35,227 --> 00:47:36,895
و حدس بزن کولرگازی‌ها چی می‌خوان؟

563
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
مردهایی مثل تو

564
00:47:39,523 --> 00:47:41,608
برق صفر کربن -
دهنت رو ببند -

565
00:47:45,279 --> 00:47:46,572
تو از من سوالی پرسیدی

566
00:47:49,241 --> 00:47:50,617
تو سعی کردی همسرم رو بکشی

567
00:47:51,368 --> 00:47:54,621
...اگه کسی به کسی که دوستش داری آسیب برسونه، یا

568
00:47:56,164 --> 00:47:59,626
اگه از اینکه یه کم حقیقت رو کش دادم ناراحت شدی

569
00:47:59,710 --> 00:48:01,712
یا از مرگ یه نئو-نازی

570
00:48:01,795 --> 00:48:04,423
ازت می‌خوام که به چارچوب بزرگ‌تر فکر کنی

571
00:48:04,506 --> 00:48:05,506
...این خیلی

572
00:48:07,551 --> 00:48:08,551
بس کن

573
00:48:10,429 --> 00:48:11,471
فقط من و تو هستیم

574
00:48:12,639 --> 00:48:13,640
یه مرد با تفنگ

575
00:48:14,766 --> 00:48:16,059
یه مرد پشت میز نشسته

576
00:48:17,728 --> 00:48:20,355
من یکی به سرت می‌زنم
تفنگ رو توی دستت می‌گذارم

577
00:48:20,439 --> 00:48:22,357
اون دوربین رو از کار می‌اندازم
و میرم

578
00:48:22,441 --> 00:48:23,650
در واقع، تو میری

579
00:48:23,734 --> 00:48:25,444
برمی‌گردی به آپارتمان خیالی‌ات

580
00:48:25,944 --> 00:48:28,780
که با شبکه‌ای که متعلق به موجوداتیه

581
00:48:28,864 --> 00:48:30,490
که هر روز سیاره ما رو نابود می‌کنند، پرداخت می‌شود

582
00:48:34,286 --> 00:48:36,204
فکر می‌کنی من می‌تونم با پول

583
00:48:36,955 --> 00:48:39,333
آدم بخرم، سیاستمدار بخرم، انتخابات بخرم؟

584
00:48:39,416 --> 00:48:40,500
همه این کار رو می‌کنن

585
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
.از همون لحظه که به دوربین لبخند زدی، خریدتت

586
00:48:46,924 --> 00:48:49,134
 اگه بخوای، نمی‌تونی خودت رو از
این وضعیت بیرون بکشی

587
00:48:59,561 --> 00:49:01,146
چرا منو به دام انداختی؟

588
00:49:01,229 --> 00:49:02,229
تو اون‌جا بودی

589
00:49:02,856 --> 00:49:05,734
ولی الان راحتی آزاد شدی
برو توی آشپزخونه‌ای کار کن

590
00:49:05,817 --> 00:49:07,694
و اگه من اول تو رو بکشم؟

591
00:49:08,445 --> 00:49:09,655
گناهان پدر

592
00:49:12,658 --> 00:49:13,992
این چیزی نیست که تو می‌خوای

593
00:49:14,076 --> 00:49:15,702
این باعث مرگ تو میشه

594
00:49:16,286 --> 00:49:18,246
صدها نفر مثل من اونا بیرون هستن

595
00:49:20,540 --> 00:49:23,835
مرگ من روی زمین انبار هیچ اهمیتی نداره

596
00:49:28,131 --> 00:49:29,508
من یه چرخ‌دنده توی یه ماشینم

597
00:49:30,133 --> 00:49:31,133
ما هر دو همینطوریم

598
00:49:31,677 --> 00:49:34,221
بی‌اهمیت ولی تو منو نمی‌کشی

599
00:49:36,139 --> 00:49:39,559
چون می‌خوای بیشتر مسئولیت‌پذیر باشن، نه؟

600
00:49:43,271 --> 00:49:44,523
برای جامعه‌ات

601
00:49:46,441 --> 00:49:48,819
مردمی که تو رو ساختن همون‌طور که هستی

602
00:49:55,158 --> 00:49:58,161
شاید بهتره از خودت بپرسی
اون جامعه چی می‌خواد؟

603
00:50:00,956 --> 00:50:01,956
انتقام؟

604
00:50:04,334 --> 00:50:05,544
یا رهبری اخلاقی؟

605
00:50:17,180 --> 00:50:18,180
ادامه بده

606
00:50:19,933 --> 00:50:23,353
همین حالا یکی دیگه هست
...و اون‌ها دقیقا می‌دونن

607
00:50:25,147 --> 00:50:26,773
که تو کی هستی

608
00:50:45,292 --> 00:50:51,965
♪ این بازوهای من ♪

609
00:50:52,632 --> 00:50:55,969
♪ تنها هستند ♪

610
00:50:58,722 --> 00:51:03,185
♪ تنها و احساس تنهایی می‌کنند ♪

611
00:51:04,061 --> 00:51:07,689
♪ این بازوهای من ♪

612
00:51:09,024 --> 00:51:12,152
♪ آنها مشتاق هستند ♪

613
00:51:15,072 --> 00:51:19,451
♪ مشتاق از خواستن تو ♪

614
00:51:20,744 --> 00:51:24,289
♪ و اگر تو ♪

615
00:51:25,165 --> 00:51:29,836
♪ اجازه بدهی که آنها تو را در آغوش بگیرند ♪

616
00:51:31,296 --> 00:51:34,925
با خوشحالی اعلام می‌کنم که دفتر دادستان منو پاک کرده

617
00:51:35,008 --> 00:51:38,970
هیچ نقشی در مرگ آقای سایمون نداشته

618
00:51:41,223 --> 00:51:42,057
مرسی

619
00:51:42,140 --> 00:51:44,935
♪ دارن می‌سوزن ♪

620
00:51:47,938 --> 00:51:51,483
♪ از خواستن تو می‌سوزن ♪

621
00:51:51,566 --> 00:51:52,566
هی

622
00:51:52,984 --> 00:51:57,322
♪ این دستای من ♪

623
00:51:58,115 --> 00:51:59,509
برخی میگن این یه عدالت شاعرانه هست

624
00:51:59,533 --> 00:52:01,493
بعد از ترور روشنفکر تحلیل داده‌ها

625
00:52:01,576 --> 00:52:03,995
رادنی کرینتز

626
00:52:04,079 --> 00:52:05,997
که به تازگی متهم شده بود به برنامه‌ریزی قتل

627
00:52:06,081 --> 00:52:09,417
رهبر افکار نژادپرست سفیدپوست، مارک سایمون

628
00:52:09,501 --> 00:52:11,461
اگه دیوونه‌بازی‌های این دنیا رو راه بندازی

629
00:52:11,545 --> 00:52:14,256
اون دیوونه‌بازی بالاخره برمی‌گرده و بهت ضربه می‌زنه

630
00:52:14,339 --> 00:52:17,008
 و من فکر می‌کنم این همون چیزی بود
که امروز  با رادنی کرینتز دیدیم

631
00:52:21,221 --> 00:52:24,474
 نظرسنجی‌ها نشون میدن که
رئیس کمیسیون انرژی، راس رایت

632
00:52:24,558 --> 00:52:28,145
 داره به راحتی این پاییز به پیروزی در کمپین انتخاب
مجددش در مجلس سنا می‌رسه

633
00:52:28,228 --> 00:52:32,774
 ما این رقابت رو دنبال می‌کنیم
تا به روز انتخابات نزدیک‌تر بشیم

634
00:52:33,942 --> 00:52:36,736
♪  فقط زن کوچیک من باش ♪

635
00:52:37,654 --> 00:52:41,867
♪ فقط معشوقه من باش ، اوه ♪

636
00:52:41,950 --> 00:52:44,870
♪ من کسی رو می‌خوام ♪

637
00:52:44,953 --> 00:52:47,372
♪ کسی که درست با من رفتار کنه ♪

638
00:52:47,455 --> 00:52:48,832
همینه

639
00:52:49,666 --> 00:52:52,335
♪ من بازوهای تو رو می‌خوام ♪

640
00:52:52,419 --> 00:52:56,882
♪ بازوهای پرمحبت که منو محکم در آغوش بگیرن ♪

641
00:52:56,965 --> 00:52:57,965
برام ذرت بیار

642
00:53:00,260 --> 00:53:01,260
آه

643
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
ببین چی می‌تونی با این بکنی، مرد

644
00:53:06,391 --> 00:53:07,475
یه کم داغ‌ترش کن

645
00:53:09,603 --> 00:53:12,564
من و مامانم وقتی بچه بودم
همیشه میومدیم این پارک

646
00:53:13,106 --> 00:53:16,151
 اون و دوستاش می‌نشستن اونجا
و فقط رم و کوک می‌نوشیدن

647
00:53:16,234 --> 00:53:19,362
و به من کوک باقی‌مونده رو می‌دادن
منم فقط بهشون نگاه می‌کردم که حرف می‌زنن

648
00:53:20,906 --> 00:53:21,906
مرد

649
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
خیلی خوب بود

650
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
الان هم خوبه

651
00:53:27,037 --> 00:53:28,037
بیا اینجا

652
00:53:28,413 --> 00:53:29,706
یه کم محبت به پدر بده

653
00:53:53,188 --> 00:53:54,022
پدر

654
00:53:56,816 --> 00:53:59,527
پدر، باید بذاری بره

655
00:54:00,403 --> 00:54:01,403
چی رو بذارم بره؟

656
00:54:03,907 --> 00:54:04,907
دیونه‌ها

657
00:54:05,951 --> 00:54:07,661
نمی‌تونی زندگی‌تو با نگرانی بگذرونی

658
00:54:14,209 --> 00:54:15,209
هی، پدر

659
00:54:15,627 --> 00:54:16,627
ببین

660
00:54:17,627 --> 00:54:37,627
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

