﻿1
00:00:38,000 --> 00:00:39,208
<i>الیزابت</i>

2
00:00:42,125 --> 00:00:43,708
الیزابت صدامو می‌شنوی؟

3
00:00:45,583 --> 00:00:46,833
همه‌چیز درست میشه

4
00:00:49,875 --> 00:00:51,083
فقط تب داره

5
00:01:02,125 --> 00:01:03,250
<i>شهبانو</i>

6
00:01:06,083 --> 00:01:07,708
شهبانو، دنبال من بیاین

7
00:01:08,458 --> 00:01:11,000
الیزابت برگرد پیشم

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,083
<i>شهبانو</i>

9
00:01:14,208 --> 00:01:15,208
دنبالم بیا

10
00:01:16,708 --> 00:01:18,708
برگرد پیشم..لطفا

11
00:01:20,916 --> 00:01:21,916
<i>لطفا</i>

12
00:01:27,083 --> 00:01:38,083
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

13
00:02:14,083 --> 00:02:18,125
<font color=#FFFF00><i>THE EMPRESS</i></font></font></font>

14
00:02:28,541 --> 00:02:30,291
اعلیحضرت

15
00:02:32,291 --> 00:02:34,958
علیاحضرت..عالیجناب

16
00:02:35,041 --> 00:02:36,791
حالش چطوره؟

17
00:02:36,875 --> 00:02:39,916
خونریزی بند اومده..خوبه

18
00:02:42,250 --> 00:02:45,791
ولی عفونت داره، برای همین تب کرده

19
00:02:46,666 --> 00:02:48,666
دکتر، فکر می‌کنید کی خوب میشه؟

20
00:02:49,333 --> 00:02:51,416
وقتی تب فروکش کنه میتونم نظر بدم

21
00:02:51,500 --> 00:02:53,791
باید کمکش کنی..کمکش کن

22
00:02:58,125 --> 00:02:59,500
خیلی متاسفم دکتر

23
00:03:03,583 --> 00:03:05,708
عالیجناب، بهتره کمی استراحت کنید

24
00:03:08,250 --> 00:03:10,166
دکتر فریتش، یه سوال دارم

25
00:03:10,791 --> 00:03:13,041
وقتی شهبانو بهبود پیداکردن

26
00:03:13,125 --> 00:03:14,875
دوباره میتونن حامله بشن؟

27
00:03:16,375 --> 00:03:19,208
وقتی به هوش اومدن دوست دارن بدونن

28
00:03:20,500 --> 00:03:22,041
یه حاملگی دیگه

29
00:03:23,583 --> 00:03:25,041
خطر بزرگی بدنبال داره

30
00:03:25,750 --> 00:03:27,333
نترس

31
00:03:27,416 --> 00:03:31,666
سرنوشت شهبانو در دستان خداست، علیاحضرت

32
00:03:33,083 --> 00:03:35,666
من یه دانشمندم. متاسفم.با حقایق سر و کار دارم

33
00:03:35,750 --> 00:03:39,250
و وقتی علم جوابی نداره ما به خدا متوسل میشیم

34
00:03:39,333 --> 00:03:41,500
پس بذارید رک‌تر  باشم

35
00:03:42,458 --> 00:03:44,333
یه حاملگی دیگه میتونه هر دو رو به کشتن بده

36
00:03:44,916 --> 00:03:47,625
باید نظر یه دکتر دیگه رو هم بپرسیم علیاحضرت

37
00:03:48,208 --> 00:03:49,375
کافیه

38
00:03:50,750 --> 00:03:52,000
باید زنده بمونه، شنیدی؟

39
00:03:53,416 --> 00:03:55,291
فقط همین برام مهمه

40
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
میتونی بری

41
00:04:12,250 --> 00:04:17,000
اعلیحضرت، الان یه هفته از تولد شاهدخت میگذره

42
00:04:17,833 --> 00:04:19,541
دوست دارین ایشون رو ببینید؟

43
00:04:21,708 --> 00:04:23,333
نه

44
00:04:27,375 --> 00:04:30,166
بعد از اتفاقی که در مهمانی افتاد

45
00:04:30,250 --> 00:04:33,458
تحقیقات گسترده‌ای رو در لومباردی ونیز شروع کردیم

46
00:04:33,541 --> 00:04:35,625
ماه‌ها دیر شروع کردید جناب وزیر

47
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
و حقیقت داره

48
00:04:38,541 --> 00:04:41,166
تحرکات انقلابی جدیدی در منطقه بوجود اومده

49
00:04:41,250 --> 00:04:43,416
ارتش رو به اونجا بردیم

50
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
تمام زمزمه‌های انقلابی و شورشی خفه میشن عالیجناب

51
00:04:48,208 --> 00:04:50,333
ولی اگر دوباره انقلابی شعله‌ور بشه

52
00:04:51,208 --> 00:04:53,333
ما دیگه اشتباه قبل رو تکرار نمی‌کنیم

53
00:04:54,833 --> 00:04:55,958
کسی نظر دیگه‌ای داره؟

54
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
به جز حضور نظامی؟

55
00:04:59,791 --> 00:05:02,250
عالیجناب، لومباردها خیلی مذهبی هستن

56
00:05:03,250 --> 00:05:05,791
اگر پاپ پیوس در رم صحبتی بکنه

57
00:05:05,875 --> 00:05:09,083
مردم اون منطقه دوباره با ما متحد میشن

58
00:05:10,166 --> 00:05:13,916
و هابسبورگ در مقابل باید چکاری برای رم انجام بده؟

59
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
پاپ پیوس میخواد که پیوند قوی‌تری بین

60
00:05:16,083 --> 00:05:19,208
حکومت اتریش و کلیسا بوجود بیاد

61
00:05:19,291 --> 00:05:20,458
یه حکومت وابسته به پاپ؟

62
00:05:22,666 --> 00:05:25,000
نخیر، اعلیحضرت. نه، فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

63
00:05:25,083 --> 00:05:27,333
ولی کسی از تو نظر نخواست، ون باخ

64
00:05:27,416 --> 00:05:30,458
- مسائل داخلی در حوزه اختیارات من هستن
- واقعا؟

65
00:05:30,541 --> 00:05:33,000
ولی من فکر میکردم پسرم امپراطور باشه

66
00:05:35,833 --> 00:05:37,666
لومباردی تازه اول ماجراست

67
00:05:38,166 --> 00:05:40,833
بقیه اقوام و نژادها هم قطعا به اونها خواهند پیوست

68
00:05:41,625 --> 00:05:44,291
باید هرطور شده مردم رو کنار هم نگه داریم

69
00:05:47,375 --> 00:05:48,791
یه طرح بنویس کاردینال

70
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
بررسیش میکنم

71
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
عالیجناب

72
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
اعلیحضرت

73
00:05:57,166 --> 00:06:00,666
شواهد زیادی هست که ثابت میکنه حکمرانی پیودمنت

74
00:06:00,750 --> 00:06:02,976
قویا لومباردها رو در راه

75
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
کسب استقلالشون حمایت میکنه

76
00:06:05,708 --> 00:06:08,208
پس باید با فرانسه پیمان محکمی ببندیم

77
00:06:08,291 --> 00:06:10,500
پیدمونت از هر لحاظ از ما پائین‌تره

78
00:06:11,083 --> 00:06:12,416
و برای در کنترل داشتنشون

79
00:06:12,500 --> 00:06:14,300
واقعا نیازی به کمک ناپلئون نداریم

80
00:06:14,333 --> 00:06:16,666
نمیگم که اونها رو متحد جنگی خودمون بدونیم

81
00:06:17,708 --> 00:06:20,541
ولی فقط وقتی در اروپا به صلح پایدار می‌رسیم که در کنار ناپلئون باشیم

82
00:06:22,416 --> 00:06:24,541
حالا نماینده سیاسی ما در پاریس چه کسیه، اعلیحضرت؟

83
00:06:40,375 --> 00:06:42,208
مطمئنا منو دار نمیزنه

84
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
مطمئنم

85
00:06:45,375 --> 00:06:46,541
مسخره میشه

86
00:06:47,750 --> 00:06:49,000
خب، نظرت چیه؟

87
00:06:58,916 --> 00:07:01,083
اعلیحضرت

88
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
ماکسیمیلیان

89
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
لوزی

90
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
بذار نگاهت کنم

91
00:07:24,208 --> 00:07:25,333
چقدر خوش تیپی

92
00:07:26,583 --> 00:07:29,125
- سرشار از زندگی
- برعکس تو.

93
00:07:30,833 --> 00:07:32,000
این چیه، هوم؟

94
00:07:32,625 --> 00:07:34,375
توی شهر شما سلمونی پیدا نمیشه؟

95
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
مامان

96
00:07:43,791 --> 00:07:44,791
مراقب باش

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,833
وگرنه فکر میکنم دلت برام تنگ شده

98
00:07:49,250 --> 00:07:50,416
احمق نشو

99
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
شوخیت گرفته؟

100
00:07:53,958 --> 00:07:56,583
چند روز گذشته به برادرت خیلی سخت گذشته

101
00:07:56,666 --> 00:07:58,666
ولی بچه سالم خوشی با خودش میاره

102
00:07:59,500 --> 00:08:03,000
مادر فکر میکنه فرانز به‌خاطر الیزابت خیلی ناراحته

103
00:08:03,083 --> 00:08:04,500
چه اتفاقی براش افتاده؟

104
00:08:04,583 --> 00:08:07,125
زایمان سختی داشت. خیلی درد کشید

105
00:08:09,041 --> 00:08:11,333
حالا برو..برادرت منتظره

106
00:08:18,333 --> 00:08:20,250
عالیجناب، آرشیدوک

107
00:08:30,291 --> 00:08:31,291
اعلیحضرت

108
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
ماکسیمیلیان

109
00:08:34,583 --> 00:08:36,583
تولد دخترت رو تبریک میگم

110
00:08:36,666 --> 00:08:37,666
ممنونم

111
00:08:48,041 --> 00:08:51,250
عالیجناب. من رویای این لحظه رو داشتم

112
00:08:51,333 --> 00:08:54,083
تو رو احضار کردم تا به خونواده‌ت خدمت کنی

113
00:08:54,625 --> 00:08:57,208
بعد از اون کارهائی که کردم، بازم ازم توقع بیشتری داری؟

114
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
متاسفم

115
00:09:01,541 --> 00:09:03,541
الان وقت لودگیه؟

116
00:09:03,625 --> 00:09:05,458
وقتی مشکلی دارم لوده بازی درمیارم

117
00:09:17,583 --> 00:09:20,000
در امپراطوری ما زمزمه‌های استقلال‌طلبی به گوش میرسه

118
00:09:20,666 --> 00:09:21,916
در لومباردی ونیز

119
00:09:22,875 --> 00:09:25,041
قلمرو پیدمونت ازش حمایت میکنه

120
00:09:27,833 --> 00:09:29,875
مطمئنم مشاورینت می‌دونن چکار کنن

121
00:09:31,000 --> 00:09:33,541
حدس میزنم فشار نظامی میارن

122
00:09:33,625 --> 00:09:34,625
و تو بودی چکار میکردی؟

123
00:09:36,666 --> 00:09:37,916
واقعا میخوای بدونی؟

124
00:09:40,083 --> 00:09:41,083
ما

125
00:09:43,958 --> 00:09:47,083
شما به متحدینی در اروپا نیاز دارید اعلیحضرت، تا منطقه به ثبات برسه

126
00:09:47,166 --> 00:09:50,125
در اروپا، ما ایزوله شدیم. ما آسیب‌پذیریم

127
00:09:50,208 --> 00:09:52,250
و پروسها ممکنه روزی ریسک بکنن

128
00:09:52,333 --> 00:09:53,333
خب؟

129
00:09:55,791 --> 00:09:56,791
ناپلئون

130
00:09:58,458 --> 00:09:59,875
باید باهاش متحد بشی

131
00:10:04,458 --> 00:10:07,541
اگر من بودم خیلی امیدوار نمیشدم. فرانسویا خیلی ازت خوششون نمیاد

132
00:10:10,583 --> 00:10:11,625
ولی تو مثل من نیستی

133
00:10:13,250 --> 00:10:16,625
- پس میخوای من با ناپلئون حرف بزنم؟
- و از ما تعریف کنی

134
00:10:18,500 --> 00:10:19,583
محض تنوع هم که شده

135
00:10:21,125 --> 00:10:23,041
ناپلئون و اوژنی تازه پسردار شده‌ن

136
00:10:23,541 --> 00:10:26,750
از طرف من بهشون تبریک بگو و قول تجارت آزاد بهشون بده

137
00:10:26,833 --> 00:10:27,916
تجارت آزاد؟

138
00:10:28,416 --> 00:10:29,625
برای شروع

139
00:10:30,875 --> 00:10:32,541
من برای اتحاد منت نمیکشم

140
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
- متاسفم که الیزابت
- راجع به اون حرف نزن

141
00:10:40,458 --> 00:10:42,083
- فقط خواستم
- هیچوقت تکرار نکن

142
00:10:42,166 --> 00:10:44,041
اگر قرار به آشتی باشه، رابطه‌مون قراره چطور پیش بره؟

143
00:10:44,125 --> 00:10:46,541
من ازت خواستم کمکمون کنی. به‌خاطر سلطنت. همین و بس

144
00:10:46,625 --> 00:10:49,583
- پس باید دوباره بهم اعتماد کنی
- من مجبور نیستم کاری بکنم

145
00:10:50,083 --> 00:10:53,125
تا دو ساعت دیگه عازمی. وقتی با ناپلئون حرف زدی بهم تلگراف بزن

146
00:10:53,208 --> 00:10:54,375
چرا منو می‌فرستی؟

147
00:10:56,125 --> 00:10:57,541
اگر بهم اعتماد نداری؟

148
00:10:59,041 --> 00:11:00,333
خلافش رو بهم ثابت کن

149
00:11:10,291 --> 00:11:11,375
اعلیحضرت

150
00:11:13,958 --> 00:11:15,333
لطفا تنهامون بذارین

151
00:11:58,666 --> 00:12:00,083
میخوام استراحت کنم

152
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
شهبانو

153
00:12:17,416 --> 00:12:18,416
شهبانو

154
00:12:20,583 --> 00:12:21,583
<i>شهبانو</i>

155
00:12:25,458 --> 00:12:26,750
شهبانو

156
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
الیزابت

157
00:12:40,125 --> 00:12:42,208
منم

158
00:12:43,125 --> 00:12:44,416
اوضاع مرتبه

159
00:12:46,666 --> 00:12:48,750
همه‌چیز روبراهه..منم

160
00:12:56,083 --> 00:12:57,083
بچه‌م کجاست؟

161
00:12:58,708 --> 00:12:59,750
حالش خوبه؟

162
00:12:59,833 --> 00:13:00,833
بله

163
00:13:03,625 --> 00:13:04,916
یه دختر سالمه

164
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
میشه ببینمش؟

165
00:13:14,000 --> 00:13:15,166
بله

166
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
فکر کردم از دست دادمت

167
00:13:25,416 --> 00:13:26,416
خیلی خوشحالم

168
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
اعلیحضرت

169
00:13:47,375 --> 00:13:48,416
تقدیرو ببین ایوان

170
00:13:49,208 --> 00:13:53,666
دیروز تو تبعید و فلاکت بودیم، امروز در راه دیدار با ناپلئون

171
00:13:53,750 --> 00:13:55,416
زندگی پر از معجزه نیست؟

172
00:14:04,000 --> 00:14:07,458
اگر بخوایم تو هر دهاتی توقف کنیم وقتی به پاریس برسیم

173
00:14:07,541 --> 00:14:08,916
پسر ناپلئون برای خودش مردی شده

174
00:14:13,916 --> 00:14:16,541
یه قطار دیگه خراب شده اعلیحضرت

175
00:14:17,166 --> 00:14:20,125
اون قطار حامل دختراشراف‌زاده‌ای هست

176
00:14:20,208 --> 00:14:23,791
که میخواد بدونه می‌تونه با شما به پاریس بیاد یا نه

177
00:14:24,291 --> 00:14:25,291
دختر؟

178
00:14:27,000 --> 00:14:28,125
خب این شخص کیه؟

179
00:14:31,125 --> 00:14:35,083
علیاحضرت ماریا شارلوت، شاهدخت بلژیک

180
00:14:35,583 --> 00:14:39,625
اعلیحضرت ماکسی میلیان ارشیدوک اتریش

181
00:14:42,750 --> 00:14:44,875
علیاحضرت باعث افتخار منه

182
00:14:48,166 --> 00:14:49,791
اجازه هست زنان دربار رو معرفی کنم؟

183
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
دوشس ون برانسنر و کنتس ون زیچی

184
00:14:54,500 --> 00:14:57,333
- اعلیحضرت
- اعلیحضرت

185
00:14:57,833 --> 00:15:01,250
شنیدم سفرتون طبق برنامه پیش نرفته. از این بابت متاسفم

186
00:15:01,333 --> 00:15:04,291
نه نباشید. سفر عالی بود. سه ساعت تاخیر در اینسبورگ

187
00:15:04,375 --> 00:15:07,000
بعد یه تاخیر دیگه به‌خاطر وجود گوسفند روی ریل

188
00:15:07,083 --> 00:15:09,458
- اوه نه
- بعد یه نقص فنی نزدیک کوفستین

189
00:15:09,541 --> 00:15:12,333
مگر برادرتون اخیرا شبکه ریلی رو ارتقا ندادن؟

190
00:15:12,416 --> 00:15:15,541
من می‌خواستم تو کار بالن سرمایه‌گزاری کنیم ولی کسی گوش نداد

191
00:15:17,166 --> 00:15:19,791
کاری از دست من برمیاد که حالتون رو بهتر کنه؟

192
00:15:19,875 --> 00:15:22,125
من حالم عالیه اعلیحضرت

193
00:15:24,208 --> 00:15:26,166
لطفا بفرمائید بنشینید

194
00:15:29,708 --> 00:15:30,708
ایوان

195
00:15:33,083 --> 00:15:34,916
خانوما بفرمائید

196
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
چی براتون بیارم؟

197
00:15:43,375 --> 00:15:45,875
برای چی به پاریس میرید؟ اگر اشکالی نداره که بپرسم

198
00:15:46,375 --> 00:15:48,583
- هر چی دوست دارید بپرسید
- علیاحضرت؟

199
00:15:48,666 --> 00:15:51,500
- یه فنجون چای داغ لطفا. ممنونم
- باعث افتخاره.

200
00:15:51,583 --> 00:15:53,291
یه مسئله خصوصی

201
00:15:54,541 --> 00:15:56,791
من عاشق مسائل خصوصی‌ام

202
00:15:57,416 --> 00:15:58,625
همه اینو می‌دونن

203
00:16:18,791 --> 00:16:20,958
چقدر مو داره. دیدی؟

204
00:16:25,583 --> 00:16:28,041
باورم نمیشه اون همه سختی رو پشت سر گذاشتیم

205
00:16:31,375 --> 00:16:32,458
یه معجزه است

206
00:16:35,500 --> 00:16:36,708
میخوای بغلش کنی؟

207
00:16:39,750 --> 00:16:41,166
شاهدخت باید شیر بخوره

208
00:16:41,875 --> 00:16:43,166
میشه خودم بهش بدم؟

209
00:16:44,208 --> 00:16:47,875
علیاحضرت، شما مدت زمان طولانی بیهوش بودین. شیر ندارین

210
00:16:50,416 --> 00:16:51,416
علیاحضرت؟

211
00:17:07,000 --> 00:17:08,666
به‌زودی دوباره سرپا میشی

212
00:17:12,666 --> 00:17:14,500
بهم قول بده استراحت میکنی، باشه؟

213
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
باشه

214
00:17:20,541 --> 00:17:21,541
اسمش چیه؟

215
00:17:24,125 --> 00:17:25,791
اسم براش گذاشتی؟

216
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
نه هنوز

217
00:17:33,208 --> 00:17:34,958
خیلی خوشحالم حالت بهتره

218
00:17:48,750 --> 00:17:50,833
تولد دختر دوم اعلام میشود

219
00:17:55,333 --> 00:17:56,583
قبل از اینکه بپرسی میگم بله

220
00:17:57,083 --> 00:17:59,000
به همون خوشگلیه که همه میگن

221
00:17:59,583 --> 00:18:02,416
- نمی‌خواستم اینو بدونم
- همه دوست دارن بدونن

222
00:18:02,500 --> 00:18:06,250
بیشتر دوس داشتم بدونم روی کارهای امپراطور تاثیری داره یا نه

223
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
یا اینکه فقط خوشگله؟

224
00:18:10,791 --> 00:18:12,000
به این راحتی نیست

225
00:18:12,083 --> 00:18:15,500
چی به این راحتی نیست؟ توی دربار وین حرفش خریدار داره یا نه؟

226
00:18:17,333 --> 00:18:22,125
اون سرشار از زندگی و نظرات مختلفه. برادرم خیلی تحسینش میکنه..ولی

227
00:18:22,208 --> 00:18:25,208
ولی اون مرده و اجازه نمیده کسی بهش بگه چکار بکنه

228
00:18:28,250 --> 00:18:30,333
گاهی اوقات، شرایط برای ایده‌های نو آماده نیست

229
00:18:30,416 --> 00:18:32,875
منظورت زنهایی هستند که مستقل فکر میکنن، آره؟

230
00:18:33,833 --> 00:18:35,958
یه روزی باید به دیدار مادرم بیای

231
00:18:36,041 --> 00:18:39,916
ما تازه یه ساعته همو دیدیم، و تو به‌همین زودی میخوای منو به مادرت معرفی کنی؟

232
00:18:40,000 --> 00:18:43,625
همینه که انقدر زود خودت رو بین خانما جا میکنی

233
00:18:43,708 --> 00:18:45,833
من اونا رو به مادرم معرفی نکردم

234
00:18:46,541 --> 00:18:48,083
شما خیلی بامزه هستید

235
00:18:48,791 --> 00:18:50,125
ولی تو هیچوقت نمی‌خندی

236
00:18:50,708 --> 00:18:51,750
مادرزادیه

237
00:18:52,250 --> 00:18:54,958
دکترها میگن اگر آب و هوام عوض بشه ممکنه خوب بشه

238
00:18:55,041 --> 00:18:56,958
شامپاین اعلیحضرت

239
00:19:00,250 --> 00:19:03,166
به سلامتی امپراطور، ملکه و دختر نورسیده

240
00:19:04,041 --> 00:19:05,875
به سلامتی زنان با تفکر مستقل

241
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
دهنت رو باز کن

242
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
به این میگن روحیه

243
00:19:14,083 --> 00:19:15,791
آب قلم خیلی مقوی و شفابخشه

244
00:19:15,875 --> 00:19:18,833
زمان انفلونزای اسپانیایی مادر و خاله‌م رو شفا داد

245
00:19:18,916 --> 00:19:20,833
حالشون خیلی خراب بود

246
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
میخوام لئونتین رو ببینم

247
00:19:23,083 --> 00:19:24,291
میشه بیاریش

248
00:19:25,791 --> 00:19:27,875
ازش خواسته بودم از یه چیزی خبر برام بیاره

249
00:19:29,333 --> 00:19:30,375
سعی کردم پیداش کنم

250
00:19:30,458 --> 00:19:32,083
ولی گم شده

251
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
باز کن

252
00:19:34,500 --> 00:19:36,166
- ممنون خودم میخورم
- نمیشه

253
00:19:36,250 --> 00:19:38,833
تا وقتی خوب نشی از کنارت تکون نمیخورم

254
00:19:40,000 --> 00:19:42,375
بالاخره میتونیم با هم وقت بگذرونیم

255
00:19:43,583 --> 00:19:45,166
علیاحضرت

256
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
علیاحضرت

257
00:19:48,375 --> 00:19:49,416
الیزابت

258
00:19:51,375 --> 00:19:52,916
خیالم راحت شد

259
00:19:53,000 --> 00:19:54,833
معلومه حالت بهتره

260
00:20:00,958 --> 00:20:01,958
ناراحت نباش

261
00:20:02,416 --> 00:20:04,500
دفعه بعدی درست میشه

262
00:20:05,666 --> 00:20:06,666
دفعه بعد

263
00:20:07,291 --> 00:20:08,458
یه پسر خواهی داشت

264
00:20:08,958 --> 00:20:10,958
به حرفای دکترا گوش نکن

265
00:20:12,250 --> 00:20:13,666
دکتری اینجا نبوده

266
00:20:14,375 --> 00:20:18,666
دکتر فریتش نگرانه که حاملگی بعدی جونت رو به
خطر بندازه

267
00:20:20,250 --> 00:20:22,583
عجب حافظه خوبی..عالیه

268
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
تنهامون بذار ممنون

269
00:20:30,916 --> 00:20:32,458
به مزخرفات گوش نکن

270
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
تو جوانی

271
00:20:34,041 --> 00:20:35,458
سریع خوب میشی

272
00:20:37,375 --> 00:20:39,291
گمون نکنم بتونم دوباره انجامش بدم

273
00:20:39,375 --> 00:20:41,458
من ده بار حامله شدم

274
00:20:41,541 --> 00:20:42,833
چهار بچه سقط کردم

275
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
شش تا بدنیا آوردم که یکیش مرد

276
00:20:46,541 --> 00:20:49,458
تحمل ما زنها بیشتر از چیزیه که مردها فکر میکنن

277
00:20:51,125 --> 00:20:53,208
ولی فکر نکنم بخوام دوباره انجامش بدم

278
00:20:57,958 --> 00:21:00,291
ما به وارث تاج و تخت نیاز داریم

279
00:21:01,250 --> 00:21:04,000
و اگر پسر اول نتونست پسر دوم وارثه

280
00:21:04,083 --> 00:21:06,291
برای قرنها روال همین بوده

281
00:21:06,375 --> 00:21:08,458
و تو قرار نیست عوضش کنی

282
00:21:17,000 --> 00:21:20,333
من این حماقتت رو می‌بخشم چون خیلی رنج کشیدی

283
00:21:25,416 --> 00:21:26,416
استراحت کن

284
00:21:36,458 --> 00:21:37,583
ملکه چطور بود؟

285
00:21:37,666 --> 00:21:41,625
تازه از خطر مرگ رها شده و زجر زیادی کشیده

286
00:21:42,125 --> 00:21:44,458
باید کاملا استراحت کنه و به ارامش نیاز داره

287
00:21:44,541 --> 00:21:45,833
به همه اعلام کن

288
00:21:45,916 --> 00:21:47,750
هیچکس نباید به ملاقاتش بره

289
00:21:48,791 --> 00:21:52,375
و فقط پرستار مراقب بچه‌ها خواهد بود

290
00:21:52,458 --> 00:21:55,291
- دستور دکتره
- حتما علیاحضرت

291
00:21:56,541 --> 00:21:59,708
ولی بچه ها چرا...این یه تنبیهه؟

292
00:22:00,291 --> 00:22:01,708
برعکس

293
00:22:01,791 --> 00:22:04,041
میخوام خوب استراحت کنه

294
00:22:05,291 --> 00:22:09,750
ودرضمن هرچه بیشتر از بچه‌هاش دور باشه بیشتر دلش یه بچه دیگه میخواد

295
00:22:11,458 --> 00:22:12,458
همینطوره

296
00:22:12,791 --> 00:22:14,458
و یه دکتر دیگه برام بیار

297
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
چشم علیاحضرت

298
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
الیزابت

299
00:23:10,041 --> 00:23:11,250
تو اینجا چکار میکنی؟

300
00:23:12,375 --> 00:23:13,583
باید استراحت کنی

301
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
بیا بشین

302
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
اتفاقی افتاده؟

303
00:23:25,875 --> 00:23:27,083
مادرت اومد دیدنم

304
00:23:34,541 --> 00:23:37,333
تو هم میخوای من هرچه زودتر بچه بدنیا بیارم؟

305
00:23:41,375 --> 00:23:42,375
فرانز؟

306
00:23:43,208 --> 00:23:45,000
من فقط میخوام تو بهتر بشی

307
00:23:45,083 --> 00:23:46,666
این جواب من نبود

308
00:23:47,250 --> 00:23:48,416
نظرت رو بگو

309
00:23:52,166 --> 00:23:53,250
ما یه پسر میخوایم

310
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
خودت میدونی

311
00:23:57,333 --> 00:23:59,041
امروز؟ یا هفته بعد؟

312
00:24:02,000 --> 00:24:04,333
میدونم دخترها تو این خاندان ارزش کمتری دارن

313
00:24:06,208 --> 00:24:08,625
- فقط نمی‌دونستم تو هم همین نظر رو داری
- اینطور نیست

314
00:24:08,708 --> 00:24:12,041
تو حتی یه نگاه به بچه ننداختی فرانز. حتی برای دخترمون اسم نذاشتی

315
00:24:12,125 --> 00:24:14,083
من نگران تو بودم الیزابت

316
00:24:15,958 --> 00:24:19,291
اداره مملکت هم دست منه. مسئله مهم موقعیت ما در اروپاست

317
00:24:20,583 --> 00:24:22,041
ناپلئون پسردار شده

318
00:24:22,125 --> 00:24:25,250
اوه پس اگر به‌خاطر ناپلئون این کارو بکنیم قضیه فرق میکنه

319
00:24:25,333 --> 00:24:26,666
منظورم این نبود

320
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
- متاسفم
- من درکت میکنم فرانز

321
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
فقط

322
00:24:34,291 --> 00:24:36,166
میخوام کارهای دیگه‌ای بکنم

323
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
برای امپراطوریمون

324
00:24:40,083 --> 00:24:41,333
نه فقط بچه زائیدن

325
00:24:42,125 --> 00:24:44,041
- زمانش میرسه
- نه، الان

326
00:24:47,375 --> 00:24:48,958
خواب اون مرد جوان رو دیدم

327
00:24:49,458 --> 00:24:50,500
اونی که زدیمش

328
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
بارها خوابش رو دیدم

329
00:24:53,666 --> 00:24:55,041
نمیتونم توضیح بدم

330
00:24:55,125 --> 00:24:56,750
اون مرد جلوی چشمهات مرد

331
00:24:56,833 --> 00:24:59,208
نه، می‌خواست چیزی بهم بگه

332
00:25:00,291 --> 00:25:03,291
میخواست چیزی بهت بگه؟ از اون دنیا؟

333
00:25:05,583 --> 00:25:06,791
ازمون کمک میخواد

334
00:25:06,875 --> 00:25:08,416
اون مرده

335
00:25:08,500 --> 00:25:10,666
- میدونم چطور به‌نظر میاد
- مسخره به‌نظر میاد

336
00:25:15,333 --> 00:25:17,416
شاید بهتر باشه برگردی تو تختت

337
00:25:19,916 --> 00:25:22,041
شاید بهتر باشه امشب اینجا بخوابی

338
00:25:25,065 --> 00:25:32,065


339
00:25:36,875 --> 00:25:39,083
علیاحضرت چرا نخوابیدین؟

340
00:25:40,625 --> 00:25:41,958
میخوام بچه‌هامو ببینم

341
00:25:42,041 --> 00:25:44,833
تا وقتی ضعیف هستید پرستارا ازشون مراقبت میکنن

342
00:25:49,916 --> 00:25:51,916
میخوام فینشن امشب دوباره اینجا بخوابه

343
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
لطفا علیاحضرت، باید دراز بکشید

344
00:26:02,416 --> 00:26:05,125
دوس ندارید صبحانه رو با ملکه صرف کنید؟

345
00:26:05,208 --> 00:26:06,208
نه دوس ندارم

346
00:26:08,250 --> 00:26:09,791
از پاریس خبری نرسیده؟

347
00:26:14,583 --> 00:26:18,041
قطار باید به‌زودی برسه. دیدار با ناپلئون ظهره

348
00:26:21,083 --> 00:26:24,291
از اینکه بشینم و منتظر باشم بقیه کارهام رو بکنن متنفرم

349
00:26:27,458 --> 00:26:29,416
- اون چیه؟
- آب نخود

350
00:26:31,750 --> 00:26:34,875
شانس پسردار شدن رو بالا میبره

351
00:26:36,083 --> 00:26:38,500
با درودهای گرم از طرف مادرتون اعلیحضرت

352
00:26:39,333 --> 00:26:41,416
بسه..باید از اینجا برم

353
00:26:47,583 --> 00:26:50,708
اسمش ادولفو تادینی بود 22 ساله

354
00:26:51,416 --> 00:26:54,958
خونواده‌ش نزدیک میلان یه کارگاه ریسندگی کوچک داشتن

355
00:26:55,041 --> 00:26:57,750
پدرش برای ارتش امپراطوری خدمت کرده

356
00:26:59,416 --> 00:27:00,750
یه‌چیز دیگه هم هست

357
00:27:03,875 --> 00:27:05,125
این مال اونه

358
00:27:08,875 --> 00:27:09,958
شاید حق با فرانز باشه

359
00:27:10,458 --> 00:27:12,416
شاید فقط یه کابوس باشه

360
00:27:16,958 --> 00:27:18,458
دوباره از جات بلند شدی

361
00:27:19,666 --> 00:27:20,666
و شما؟

362
00:27:21,500 --> 00:27:23,416
- صبح بخیر شارلوت
- ملاقاتی ممنوع

363
00:27:23,500 --> 00:27:24,875
این دستوره

364
00:27:25,750 --> 00:27:27,500
شما دو تا چتونه؟

365
00:27:29,083 --> 00:27:32,708
میخوام لئونتین و تو، شارلوت همیشه پیشم باشید

366
00:27:34,291 --> 00:27:36,041
- اون
- اون چی؟

367
00:27:38,583 --> 00:27:39,791
اون چی شارلوت؟

368
00:27:41,500 --> 00:27:44,375
اگر چیزی هست که باید بهم بگی پس همین الان بگو

369
00:27:44,875 --> 00:27:45,875
لطفا

370
00:27:55,291 --> 00:27:56,333
پس بس کن

371
00:27:58,208 --> 00:27:59,708
هر دوتون. یکبار و برای همیشه

372
00:27:59,791 --> 00:28:01,083
چشم علیاحضرت

373
00:28:01,666 --> 00:28:02,666
چشم علیاحضرت

374
00:28:30,916 --> 00:28:34,250
علیاحضرت..ماریا شارلوت شاهدخت بلژیک

375
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
اعلیحضرت

376
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
صبح بخیر

377
00:28:40,125 --> 00:28:42,041
امیدوارم خیلی بهتون سخت نگذشته باشه

378
00:28:42,875 --> 00:28:43,958
اصلا و ابدا

379
00:28:44,041 --> 00:28:45,500
می‌خواستم خداحافظی بکنم

380
00:28:47,166 --> 00:28:50,916
- میخوای از قطار بپری پائین؟
- تا چند دقیقه دیگه به پاریس می‌رسیم

381
00:28:51,000 --> 00:28:54,083
من و خانمها عجله داریم..یادتونه که یه روز تاخیر کردیم

382
00:28:54,666 --> 00:28:56,291
لااقل کمی چایی بنوش

383
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
یه گلابی؟

384
00:29:05,083 --> 00:29:06,250
اینهمه عجله برای چیه؟

385
00:29:06,833 --> 00:29:08,791
در پاریس چی انتظارت رو می‌کشه؟

386
00:29:10,791 --> 00:29:12,750
با همسر آینده‌م ملاقات می‌کنم

387
00:29:13,958 --> 00:29:15,458
فقط باید رضایت بدم

388
00:29:15,541 --> 00:29:18,333
اگر مشکلی توش ندیدم نامزد میشیم

389
00:29:20,541 --> 00:29:21,833
و این مرد خوشبخت کیه؟

390
00:29:22,541 --> 00:29:23,666
پدرو پنجم

391
00:29:24,750 --> 00:29:26,375
پادشاه پرتغال

392
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
تابه‌حال اسمشو نشنیدم. پرتغال؟

393
00:29:28,416 --> 00:29:29,500
کجاست دقیقا؟

394
00:29:33,083 --> 00:29:34,708
و تو برای چی به پاریس میری؟

395
00:29:36,416 --> 00:29:38,125
یه ماموریت دیپلماتیک دارم

396
00:29:38,625 --> 00:29:40,541
باید ترتیب یه اتحاد مهم رو بدم

397
00:29:41,833 --> 00:29:44,375
- پس درواقع هر دو برای یه کار داریم سفر میکنیم
- درسته

398
00:29:45,166 --> 00:29:48,458
پس می‌تونی یه لباسی بهم قرض بدی که سینه‌هام بیشتر مشخص بشه؟

399
00:29:51,000 --> 00:29:53,458
ببخشید. پرید تو گلوم

400
00:29:56,583 --> 00:29:58,791
علیاحضرت داریم به پاریس می‌رسیم

401
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
داریم می‌رسیم

402
00:30:03,333 --> 00:30:04,333
خداحافظ

403
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
خوش گذشت

404
00:30:22,125 --> 00:30:24,750
خب برای خوش گذرونی نیومدیم

405
00:30:26,208 --> 00:30:27,208
برای نبرد اومدیم

406
00:31:01,583 --> 00:31:02,666
دنبال من بیاین لطفا

407
00:31:36,500 --> 00:31:37,708
چی آوردی همراهت؟

408
00:31:40,000 --> 00:31:41,166
اعلیحضرت

409
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
باعث افتخاره. ممنون که منو پذیرفتین

410
00:31:48,916 --> 00:31:54,166
تولد پسرتون رو تبریک میگم. تبریکات گرم برادرم رو بپذیرید

411
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
چه باملاحظه

412
00:31:59,500 --> 00:32:02,291
اجازه بدید شما رو به بارون هاسمن معرفی کنم

413
00:32:04,041 --> 00:32:05,041
باعث افتخاره

414
00:32:06,625 --> 00:32:08,458
از شما زیاد شنیدم

415
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
اعلیحضرت؟

416
00:32:20,166 --> 00:32:22,166
این شاهکار من خواهد بود

417
00:32:22,250 --> 00:32:24,291
و میراث من برای دنیا

418
00:32:25,750 --> 00:32:26,583
پاریس؟

419
00:32:26,666 --> 00:32:30,000
همه ما مایلیم چیزی از خودمون به یادگار بذاریم، اینطور نیست؟

420
00:32:31,625 --> 00:32:32,916
بولوارهای عظیم

421
00:32:33,000 --> 00:32:36,291
از این سر شهر تا اون طرف شهر

422
00:32:36,375 --> 00:32:41,041
نه مثل کوچه‌های تنگ قرون وسطی که مردم از روی گه رد میشدن

423
00:32:41,708 --> 00:32:42,541
اون زمان گذشت

424
00:32:42,625 --> 00:32:44,500
خیابونی که توش رفت‌وآمد جریان داشته‌باشه

425
00:32:45,375 --> 00:32:46,666


426
00:32:47,166 --> 00:32:48,166
عالیه

427
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
قلب شهر یک میدان

428
00:32:51,250 --> 00:32:53,791
که همه خیابانها به هم میرسن

429
00:32:55,166 --> 00:32:56,916
دی اتویل

430
00:32:57,708 --> 00:32:58,708
زیباست

431
00:32:59,291 --> 00:33:02,625
جائیکه مردم بتونن جشن بگیرن و من هم براشون صحبت کنم

432
00:33:04,708 --> 00:33:06,458
باید با مردم صحبت بکنی

433
00:33:07,541 --> 00:33:09,625
برادرت حتما اینو میدونه، نه؟

434
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
قطعا

435
00:33:13,041 --> 00:33:16,208
و حالا بهترینش

436
00:33:19,166 --> 00:33:21,541
فقط باید بری به سمت توپها

437
00:33:22,125 --> 00:33:24,291
و اونوقت میتونی به هر طرف شلیک کنی

438
00:33:27,041 --> 00:33:29,041
اینو زمان انقلاب یاد گرفتم

439
00:33:32,000 --> 00:33:34,916
بهم نگفتی برای چی اومدی اینجا

440
00:33:36,166 --> 00:33:37,458
- برادرم
- نه

441
00:33:38,458 --> 00:33:39,583
این خیلی هیجان‌انگیره

442
00:33:40,875 --> 00:33:43,708
امشب یه مهمونی دارم تو هم بیا

443
00:33:44,208 --> 00:33:46,250
و اونجا حرفت رو بزن

444
00:33:54,208 --> 00:33:55,208
ممنونم

445
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
فینشن

446
00:34:17,958 --> 00:34:19,458
فینشن من اینجام

447
00:34:20,625 --> 00:34:22,125
بله. بیا اینجا

448
00:34:25,583 --> 00:34:26,583
بله

449
00:34:27,208 --> 00:34:28,208
بله

450
00:34:37,375 --> 00:34:38,458
بله. همراهم بیا

451
00:34:42,458 --> 00:34:43,458
سلام

452
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
مامان

453
00:34:51,708 --> 00:34:52,708
مامان

454
00:34:53,375 --> 00:34:55,458
فینشن..صبر کن. منتظرم باش

455
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
فینشن

456
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
ملکه

457
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
فینشن؟

458
00:35:19,916 --> 00:35:20,916
فینشن؟

459
00:35:36,791 --> 00:35:37,791
علیاحضرت

460
00:35:48,833 --> 00:35:51,000
شاهدخت..کمکش کن

461
00:35:52,791 --> 00:35:54,041
میفته

462
00:35:54,125 --> 00:35:56,416
- علیاحضرت از اونجا دور بشید
- نه..نه

463
00:35:57,125 --> 00:35:59,708
- چرا کسی مراقب شاهدخت نیست؟
- حتما در رفته

464
00:36:01,166 --> 00:36:02,208
من اینجام

465
00:36:02,291 --> 00:36:04,458
علیاحضرت..کمکی از ما برمیاد؟

466
00:36:05,666 --> 00:36:10,041
- دفعه بعدی بیشتر مراقب باشین
- یه مرد توی پرچین بود. اون اون

467
00:36:10,541 --> 00:36:12,125
علیاحضرت، منظورتون چیه؟

468
00:36:14,291 --> 00:36:15,958
- مراقب باشین
- اونجا..اون طرف

469
00:36:16,041 --> 00:36:17,916
- مامان
- مادرت حالش خوبه

470
00:36:18,000 --> 00:36:19,333
اون مرد اونجا بود

471
00:36:22,375 --> 00:36:25,958
گمون می‌کنم دچار فروپاشی عصبی شده

472
00:36:26,041 --> 00:36:28,250
که دلیلش درد و رنج زایمانه

473
00:36:28,750 --> 00:36:32,208
- تو زنها زیاد این مورد رو دیدم
- همکار گرامی، لطفا

474
00:36:32,291 --> 00:36:37,416
- ما هنوز ملکه رو معاینه نکردیم
- من یه داروی جدید وموثر دارم

475
00:36:38,708 --> 00:36:40,208
یه آرامبخش قویه

476
00:36:40,291 --> 00:36:41,375
اون فقط

477
00:36:43,500 --> 00:36:45,000
بیماران رو آروم میکنه

478
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
همین

479
00:36:50,458 --> 00:36:52,666
دکتر سیبرگر، من کاملا به شما اعتماد دارم

480
00:36:53,416 --> 00:36:54,958
هر کار که صلاح می‌دونید انجام بدین

481
00:36:55,750 --> 00:36:58,583
ولی علیاحضرت، این دارو کمکی که به ملکه نمی‌کنه

482
00:36:58,666 --> 00:37:00,833
ممنون دکتر فریتش. می‌تونید برید

483
00:37:24,125 --> 00:37:25,375
یه گیلاس شامپاین؟

484
00:37:40,500 --> 00:37:43,708
ازش خوشت میاد؟ شاهدخت بلژیک؟

485
00:37:44,416 --> 00:37:46,708
ملکه فوق‌العاده‌ای میشه

486
00:37:47,541 --> 00:37:48,541
برای پرتغال

487
00:37:50,416 --> 00:37:53,583
برای هر کشوری یه ملکه فوق‌العاده میشه، اعلیحضرت

488
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
همراهم بیا

489
00:37:58,708 --> 00:38:00,833
حرفت رو بزن

490
00:38:01,916 --> 00:38:05,875
اعلیحضرت، برادرم مایلن که دوباره رابطه نزدیکی با فرانسوی‌ها داشته باشن

491
00:38:27,291 --> 00:38:29,166
- اعلیحضرت
- اعلیحضرت

492
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
ممنون

493
00:38:36,208 --> 00:38:37,750
امیدوارم بهتون خوش بگذره

494
00:38:41,041 --> 00:38:42,041
به سلامتی پسرتون

495
00:38:43,250 --> 00:38:44,291
ناپلئون جدید

496
00:38:46,791 --> 00:38:48,291
به سلامتی شما، عمو جان

497
00:38:51,375 --> 00:38:54,875
برادرم، امپراطور، مایل هستن که با شما تجارت آزاد داشته‌باشیم،اعلیحضرت

498
00:38:54,958 --> 00:38:55,958
چرا؟

499
00:38:56,708 --> 00:39:01,291
خب، دو امپراطوری بزرگ اروپا باید دوست باشن

500
00:39:01,958 --> 00:39:02,958
نه دشمن

501
00:39:03,875 --> 00:39:05,155
این اعتقاد برادرمه

502
00:39:06,666 --> 00:39:10,916
امپراطوری برادرت خیلی خاصه، فکر میکنم

503
00:39:11,000 --> 00:39:15,750
هابسبورگ زبانهای مختلف و فرهنگ‌های متفاوتی داره

504
00:39:16,333 --> 00:39:19,041
دقیقا یازده زبان رسمی و 25 نژاد مختلف

505
00:39:19,541 --> 00:39:24,708
به شکل یه خونواده با بچه‌های متفاوت تصورش می‌کنم

506
00:39:25,791 --> 00:39:29,541
و بچه‌های زیاد یعنی دردسرهای بیشتر..درست میگم؟

507
00:39:29,625 --> 00:39:30,625
بله

508
00:39:31,208 --> 00:39:32,208
حق با شماست

509
00:39:34,083 --> 00:39:36,083
بهت یه توصیه‌ای میکنم

510
00:39:37,291 --> 00:39:42,583
هیچوقت نباید بچه‌ای که میخواد از آشیانه بپره رو به‌زور نگه‌دارید

511
00:39:45,375 --> 00:39:47,208
مثلا لومباردها؟

512
00:39:48,541 --> 00:39:49,666
بعنوان مثال

513
00:39:51,250 --> 00:39:54,875
گمونم بچه‌های سرکش درحقیقت دوست دارن بهشون محبت بشه

514
00:39:57,458 --> 00:39:59,125
شما دریاسالار هستید، درسته؟

515
00:40:01,416 --> 00:40:04,291
چرا برادرت کار بهتری بهت نداده؟

516
00:40:09,208 --> 00:40:11,500
تابه‌حال به امریکای جنوبی رفتین؟

517
00:40:13,833 --> 00:40:15,125
آرژانتین

518
00:40:15,708 --> 00:40:16,708
اکوادور

519
00:40:17,291 --> 00:40:18,291
پرو

520
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
مکزیک

521
00:40:20,833 --> 00:40:24,500
- آینده اونجاست
- پس علاقه‌تون به اروپا رو از دست دادین؟

522
00:40:24,583 --> 00:40:26,750
نه..ولی اینجا داره شلوغ میشه

523
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
و وقتی یه جائی شلوغ بشه

524
00:40:29,708 --> 00:40:31,750
برای همه جای کافی نیست

525
00:40:35,416 --> 00:40:38,375
اگر برادرت کار مناسبی برات نداره

526
00:40:38,875 --> 00:40:39,875
من برات پیدا می‌کنم

527
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
یه چیزی برات دارم

528
00:40:48,125 --> 00:40:50,791
بهش میگن عروسک نگرانی‌ها

529
00:40:50,875 --> 00:40:52,250
ساخت مکزیکن

530
00:40:52,916 --> 00:40:57,041
هر شب، بچه‌ها نگرانی‌هاشون رو به عروسکا میکن

531
00:40:57,583 --> 00:40:58,666
برای هر عروسک یه نگرانی

532
00:41:01,125 --> 00:41:02,250
لومباردی

533
00:41:04,708 --> 00:41:05,708
مجارستان

534
00:41:08,333 --> 00:41:09,750
نداشتن وارث سلطنت

535
00:41:12,875 --> 00:41:15,041
بعد میذاریشون زیر بالشت

536
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
و روز بعد یه دونه از نگرانی‌هات از بین میره

537
00:41:19,250 --> 00:41:20,583
ببر برای برادرت

538
00:41:21,083 --> 00:41:22,750
شاید به کارش بیاد

539
00:41:23,791 --> 00:41:25,000
من بازم دارم

540
00:41:25,083 --> 00:41:26,083
ممنون

541
00:41:28,125 --> 00:41:29,541
و پیشنهاد برادرم چی میشه؟

542
00:41:30,041 --> 00:41:31,750
اعلیحضرت؟ اتحاد؟

543
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
بهش فکر می‌کنم

544
00:41:33,833 --> 00:41:36,291
ممنون اعلیحضرت. به امپراطور خبر میدم

545
00:41:48,875 --> 00:41:51,333
علیاحضرت من دکتر سیبرگ هستم

546
00:41:51,416 --> 00:41:52,541
باعث افتخاره

547
00:41:53,333 --> 00:41:54,833
برای کمک اومدم

548
00:41:55,708 --> 00:41:57,000
دکتر فریتش کجاست؟

549
00:41:57,083 --> 00:41:59,041
بعد از مشورت با دوشس

550
00:41:59,125 --> 00:42:02,333
دکتر سیبرگ از امروز از شما مراقبت میکنن

551
00:42:02,833 --> 00:42:05,208
به‌زودی بهتر میشین علیاحضرت

552
00:42:06,375 --> 00:42:07,375


553
00:42:08,125 --> 00:42:09,416
نه من اینو نمی‌خورم

554
00:42:12,583 --> 00:42:13,583
بذار رد بشم

555
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
علیاحضرت

556
00:42:25,000 --> 00:42:26,333
علیاحضرت، ملکه

557
00:42:27,166 --> 00:42:28,166
علیاحضرت

558
00:42:28,750 --> 00:42:30,500
شما اون دکتر رو برام فرستادین؟

559
00:42:34,958 --> 00:42:37,125
من نگرانم الیزابت

560
00:42:38,250 --> 00:42:41,791
نه تنها سلامتیت رو بدست نیاوردی داری عقلت رو هم از دست میدی

561
00:42:41,875 --> 00:42:43,583
من عقلم سرجاشه

562
00:42:50,208 --> 00:42:53,208
شنیدم یه نفر رو توی پارک دیدی

563
00:42:54,708 --> 00:42:57,875
یه مرد در حال خونریزی که اصلا اونجا نبوده..درسته؟

564
00:43:00,166 --> 00:43:02,916
و به‌همین‌خاطر حواست از بچه پرت شد

565
00:43:05,416 --> 00:43:09,333
شاهدخت سوفی رو به خطر انداختی، الیزابت

566
00:43:11,291 --> 00:43:12,875
خیلی ترسیده بود

567
00:43:13,875 --> 00:43:15,000
نمی‌خواستم اینطور بشه

568
00:43:16,083 --> 00:43:18,166
اگر اتفاقی براش میفتاد چی؟

569
00:43:20,541 --> 00:43:21,916
- من فقط
- هیس

570
00:43:24,333 --> 00:43:25,666
میدونم

571
00:43:25,750 --> 00:43:27,000
هفته سختی داشتی

572
00:43:28,333 --> 00:43:30,708
- بله
- فرانز درک میکنه

573
00:43:35,708 --> 00:43:38,041
اون میدونه چه اتفاقی توی پارک افتاد؟

574
00:43:38,666 --> 00:43:39,666
گمون نکنم

575
00:43:40,708 --> 00:43:43,291
ولی باید بهش بگیم، نه؟

576
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
نه

577
00:43:48,208 --> 00:43:49,208
نه

578
00:43:51,958 --> 00:43:53,916
یا شاید پیش خودمون نگهش داریم

579
00:43:54,625 --> 00:43:56,875
تا بیخود نگران نشه

580
00:43:58,291 --> 00:43:59,833
شاید فکر خوبی باشه

581
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
بله

582
00:44:02,333 --> 00:44:03,416
بله

583
00:44:04,583 --> 00:44:06,208
چیزی به فرانز نمیگم

584
00:44:08,791 --> 00:44:10,416
چیزی بهش نمیگم

585
00:44:19,875 --> 00:44:22,375
ولی یه کاری برام میکنی، درسته؟

586
00:44:53,041 --> 00:44:54,041
دکتر؟

587
00:44:55,125 --> 00:44:56,250
منم یه مشکلی دارم

588
00:44:57,916 --> 00:45:01,166
شبها طپش قلب و سردرد شدیدی دارم

589
00:45:02,458 --> 00:45:05,791
یه کم چای گیاهی و حمام گرم حالت رو بهتر میکنه

590
00:45:05,875 --> 00:45:07,458
بیشتر خانمها اینطوری بهتر میشن

591
00:45:07,541 --> 00:45:09,833
بیشتر خانمها برای دوشس کار نمی‌کنن

592
00:45:11,250 --> 00:45:12,833
یه چیز قویتر می‌خوام

593
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
می‌فهمم

594
00:45:24,500 --> 00:45:26,333
سه قطره بخور..نه بیشتر

595
00:45:28,375 --> 00:45:29,375
ممنون

596
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
حال مادرت خوب نیست

597
00:45:52,458 --> 00:45:54,125
برای همین با هم شام می‌خوریم

598
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
خوبه، مگه نه؟

599
00:45:56,125 --> 00:45:57,125
میخوام خودم بخورم

600
00:45:59,833 --> 00:46:01,625
عذر می‌خوام علیاحضرت

601
00:46:03,541 --> 00:46:05,250
ولش کن..میتونی بری

602
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
دوس داری خودت همه کارهات رو بکنی؟

603
00:46:23,083 --> 00:46:24,500
می‌تونم بفهمم

604
00:46:26,750 --> 00:46:28,041
میدونی چیه؟

605
00:46:28,708 --> 00:46:30,458
از الان به بعد، بهت میگیم سوفی

606
00:46:31,833 --> 00:46:34,750
این اسم زمان غسل تعمیدت بود و بیشتر بهت میاد

607
00:46:34,833 --> 00:46:36,041
اینطور فکر نمیکنی؟

608
00:46:39,625 --> 00:46:41,625
به سلامتی خودمون سوفی

609
00:46:47,250 --> 00:46:48,375
اعلیحضرت

610
00:46:58,833 --> 00:47:00,041
علیاحضرت

611
00:47:00,916 --> 00:47:01,916
خانمها

612
00:47:02,875 --> 00:47:05,416
امیدوارم با شاه پدرو بهتون خوش گذشته باشه

613
00:47:07,083 --> 00:47:08,083
البته..خوش گذشت

614
00:47:09,250 --> 00:47:10,333
مرد تحسین‌برانگیزیه

615
00:47:10,416 --> 00:47:12,916
شاه پدرو یه قصر درست کنار دریا داره

616
00:47:13,625 --> 00:47:15,958
و یه جزیره در اقیانوس هند

617
00:47:16,625 --> 00:47:19,291
مطمئنم این هفته خواستگاری میکنه

618
00:47:20,041 --> 00:47:21,500
و هیچ مشکلی در ایشون ندیدید؟

619
00:47:22,333 --> 00:47:23,666
منو نمی‌تونه بخندونه

620
00:47:27,791 --> 00:47:29,333
کسی تا حالا تونسته این کارو بکنه؟

621
00:47:43,541 --> 00:47:44,541
دوشس

622
00:47:45,791 --> 00:47:48,166
- یه لحظه
- کالسکه منتظره

623
00:47:49,416 --> 00:47:52,625
اعلیحضرت فردا صبح کنار رود سن پیاده‌روی می‌کنن

624
00:47:52,708 --> 00:47:55,375
پس یادش باشه زیرشلواری گرمش رو بپوشه

625
00:47:55,458 --> 00:47:57,375
این موقع سال کنار رودخونه خیلی سرده

626
00:47:58,250 --> 00:48:00,791
به شاهدخت اطلاع میدین؟

627
00:48:01,291 --> 00:48:02,291
لطفا؟

628
00:48:04,125 --> 00:48:07,583
اعلیحضرت هنوزم نفر دوم در سلطنت اتریش هستن، درسته؟

629
00:48:08,291 --> 00:48:09,291
بله

630
00:48:11,625 --> 00:48:12,625
شب بخیر

631
00:48:17,125 --> 00:48:18,166
اعلیحضرت

632
00:48:34,541 --> 00:48:35,541
الیزابت

633
00:48:40,083 --> 00:48:41,333
حالش خوبه؟

634
00:48:41,916 --> 00:48:44,541
دکتر بهش آرام بخش داد تا خوب بخوابه

635
00:48:46,750 --> 00:48:47,750
ممنون

636
00:49:16,666 --> 00:49:19,333
اگر میشد میرفتم بالای یه کوه تا با هم زندگی کنیم

637
00:49:22,166 --> 00:49:24,041
از داشتن همین دخترها راضی بودم

638
00:49:26,833 --> 00:49:28,333
بهشون شکار یاد میدادم

639
00:49:30,791 --> 00:49:32,041
تو بهشون سوارکاری یاد میدادی

640
00:49:39,208 --> 00:49:40,833
کاش میشد فقط پدر باشم

641
00:49:44,041 --> 00:49:45,208
انگلستان

642
00:49:46,416 --> 00:49:47,583
پروس

643
00:49:48,750 --> 00:49:49,791
روسیه

644
00:49:51,541 --> 00:49:52,708
اتریش

645
00:49:56,125 --> 00:49:58,500
خیلی شلوغه نه؟

646
00:49:59,750 --> 00:50:01,583
بله، اروپا خیلی شلوغ شده

647
00:50:10,333 --> 00:50:11,750
یه خانم تازه نامزدکرده

648
00:50:14,041 --> 00:50:15,041
دوباره

649
00:50:19,583 --> 00:50:21,333
این دیوونگیه

650
00:50:25,375 --> 00:50:26,375
اعلیحضرت؟

651
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
فکر نمی‌کردم بیای

652
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
خب؟

653
00:50:37,333 --> 00:50:39,458
اگر حرکت نکنی من میرم. دارم یخ میزنم

654
00:51:10,708 --> 00:51:12,000
اسمت رو چی بذاریم؟

655
00:51:13,250 --> 00:51:15,125
اسم خانومها همه به هم شبیه

656
00:51:18,708 --> 00:51:20,041
میخوای اسم تو هم ماریا بشه؟

657
00:51:23,791 --> 00:51:24,916
یا ترزا؟

658
00:51:30,375 --> 00:51:31,375
دوسش داری؟

659
00:51:37,416 --> 00:51:38,416
گیزلا

660
00:51:47,083 --> 00:51:50,541
- بله، اون اسب
- میخوای بازم بچرخونیش؟

661
00:51:50,625 --> 00:51:52,875
- بله، میخوام بچرخونمش
- بله

662
00:51:53,416 --> 00:51:54,416
میخوای

663
00:52:02,916 --> 00:52:04,958
کمکمون کنید ملکه

664
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
علیاحضرت، صبح بخیر

665
00:52:13,958 --> 00:52:15,583
همین الانم سرحال به‌نظر میاین

666
00:52:22,875 --> 00:52:24,458
اوکی، دهنتون رو باز کنید

667
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
خوبه..خیلی خوبه

668
00:52:34,291 --> 00:52:37,208
آروم باشید علیاحضرت

669
00:52:42,041 --> 00:52:43,500
من آروم نمیشم

670
00:52:45,125 --> 00:53:05,125
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

