1
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
‫باید جلوشون رو بگیریم لوسی.

2
00:00:14,360 --> 00:00:16,000
‫اون به حمایتِ تو نیاز داره.

3
00:00:19,720 --> 00:00:20,800
‫باشه.

4
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
‫باشه.

5
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
‫بیا من رو بیدار کن،

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
‫بعد جلوشون رو می‌گیریم.

7
00:00:38,000 --> 00:00:39,120
‫اما وقتی که تموم شد،

8
00:00:40,080 --> 00:00:41,160
‫وقتی که رفت پِی کارش،

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
‫دیگه هیچوقتِ حق نداری بیای سراغم.

10
00:00:46,080 --> 00:00:48,040
‫اونطوری که دلم بخواد...

11
00:00:49,040 --> 00:00:50,800
‫زندگی می‌کنم.

12
00:00:51,880 --> 00:00:53,720
‫و دیگه هیچوقت توی اون دنیا

13
00:00:55,640 --> 00:00:59,280
‫یا دنیاهای دیگه هیچ صنمی با هم نداریم.

14
00:01:02,280 --> 00:01:03,319
‫قبوله.

15
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
‫شپرد؟ بلند شو.

16
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
‫یه ملاقاتی دیگه داری.

17
00:01:26,640 --> 00:01:27,959
‫ملاقاتی من همون یدونه بود.

18
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
‫این یکی مهمونِ ویژه‌ست.

19
00:01:32,544 --> 00:01:43,544
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

20
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
‫هنوز زنده‌ای...

21
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
‫قبلاً هم‌دیگه رو دیدیم؟

22
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
‫بله که دیدیم.

23
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
‫و باز هم خواهیم دید.
‫بستگی به شرایط داره.

24
00:02:11,240 --> 00:02:12,600
‫اسمت توی لیست ملاقات من نیست.

25
00:02:13,480 --> 00:02:15,000
‫نباید این‌جا باشی.

26
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
‫آره.

27
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
‫این جمله رو زیاد می‌شنوم.

28
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
‫ساعت‌ات خرابه.

29
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
‫نتونستم ازش دل بکنم.

30
00:02:28,840 --> 00:02:30,759
‫یه‌بار یکی بهم گفت ارزش زیادی داره.

31
00:02:34,240 --> 00:02:35,440
‫از جون من چی می‌خوای؟

32
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
‫قراره خیلی بیشتر از چیزی که
‫فکرش رو می‌کنی تغییر کنی.

33
00:02:42,120 --> 00:02:44,960
‫وقتی با آشوب و هرج و مرج در بیفتی،
‫یه‌جا بد حالت رو می‌گیره.

34
00:02:46,200 --> 00:02:49,680
‫منم الان زنده نیستم؛
‫یه‌جورایی مثل روح سرگردانم.

35
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
‫آزاد و رها.

36
00:02:54,720 --> 00:02:56,280
‫غیرممکنه!

37
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
‫کُل زندگی من تو کلمه‌ی غیرممکن خلاصه می‌شه.

38
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
‫درست مثل زندگی تو.

39
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
‫اما با این وجود، ما اینجاییم.

40
00:03:04,840 --> 00:03:05,880
‫تو کی هستی؟

41
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
‫از جون من چی می‌خوای؟

42
00:03:13,440 --> 00:03:15,200
‫اسم من «آیزاک چمبرز»ـه.

43
00:03:17,080 --> 00:03:19,879
‫و می‌خوام بدونم چرا مادرم رو کُشتی!

44
00:04:06,240 --> 00:04:09,399
‫در ادامه‌ی برنامه، آقای نیل کاک رو خواهیم داشت

45
00:04:09,400 --> 00:04:12,599
‫که برای نقد و بررسی رمانِ «برف‌دانه‌ها» به ما می‌پیونده.

46
00:04:12,600 --> 00:04:16,199
‫و با آلیس رایدر، پادکست‌ساز موضوعات ماوراءالطبیعه،

47
00:04:16,200 --> 00:04:18,880
‫درموردِ اماکن تسخیرشده‌ی بریتانیا،

48
00:04:19,000 --> 00:04:23,359
‫از پلی در کیلمارنوک گرفته تا پیست
‫کارتینگ سنت‌کنت، صحبت خواهیم کرد.

49
00:04:23,360 --> 00:04:26,119
‫اما اول از همه، می‌ریم سراغِ
‫میکس صبحِ شنبه‌مون...

50
00:04:26,120 --> 00:04:29,800
‫آهنگِ «چیزهایی که قرار بود...» از «هیزی ایتز».

51
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
‫یه دستت رو باز می‌کنم تا بتونی غذا بخوری.

52
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
‫کار احمقانه‌ای نکن.

53
00:06:06,560 --> 00:06:07,480
‫چشم.

54
00:06:34,400 --> 00:06:36,480
‫- لوسی!
‫- به نفع‌مونه با هم صحبت نکنیم.

55
00:06:38,320 --> 00:06:40,840
‫اگه من رو آزاد کنی
‫بهشون می‌گم تو کمکم کردی.

56
00:06:42,280 --> 00:06:46,439
‫هر حرفی که بهت زده، هر کاری که باهات کرده
‫می‌تونیم کمکت کنیم.

57
00:06:46,440 --> 00:06:48,760
‫داره از دوتامون سواستفاده می‌کنه.

58
00:06:52,600 --> 00:06:53,839
‫ساندویچ‌ات رو بخور.

59
00:06:53,840 --> 00:06:54,920
‫خواهش می‌کنم.

60
00:06:58,880 --> 00:07:00,440
‫همونیه که دوست داری...

61
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
‫بخور.

62
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
‫درست حدس زدم‌ها...

63
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
‫شایدم راوی بهت گفته.

64
00:07:21,920 --> 00:07:24,800
‫می‌دونستی همه‌ی آدم‌ها یه‌کم به گوجه حساسیت دارن؟

65
00:07:25,640 --> 00:07:27,759
‫به‌خاطر همین بعضی وقت‌ها یهویی دل‌درد می‌گیرن.

66
00:07:27,760 --> 00:07:30,399
معمولاً وقتی ۴۰ سال‌شون می‌شه
این رو می‌فهمن.

67
00:07:30,400 --> 00:07:36,360
‫نمی‌تونی که کلاً نخوری،
‫برای همین نازک‌تر برش‌شون می‌زنی.

68
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
‫کمکم کن فرار کنم.

69
00:07:43,440 --> 00:07:47,400
‫اگه علیه‌ش شهادت بدی،
‫شاید بتونی از این اوضاع خلاص شی.

70
00:07:48,680 --> 00:07:49,600
‫ببین،

71
00:07:51,200 --> 00:07:53,960
‫- از نظر من تو آدمِ بدی نیستی...
‫- اما بزودی می‌شم.

72
00:07:55,000 --> 00:07:58,560
‫اگه فرار کنم، آدم بدی می‌شم.
‫دقیقاً همچین اتفاقی میفته.

73
00:08:03,960 --> 00:08:06,880
‫یعنی واقعاً هیچ‌جوره یادت نمیاد؟

74
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
‫چی رو یادم نمیاد؟

75
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
‫تمامِ اون بچه‌ها...

76
00:08:16,000 --> 00:08:18,519
‫اونایی که امروز می‌میرن.

77
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
‫اونایی که بعدشون می‌میرن.

78
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
‫بذار برم.

79
00:08:28,360 --> 00:08:29,800
‫التماست می‌کنم.

80
00:08:30,760 --> 00:08:32,120
‫من یه زن دارم...

81
00:08:35,360 --> 00:08:37,000
‫بچه دارم لوسی.

82
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
‫ساندویچ‌ات رو بخور.

83
00:08:52,040 --> 00:08:54,319
‫باید از شرش خلاص شیم.

84
00:08:54,320 --> 00:08:56,879
‫بعداً یه فکری واسه‌ش می‌کنیم.

85
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
‫اگه آزادش کنی،
‫خودت هم باید گم و گور شی.

86
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
‫- لوسی!
‫- همین امروز انجامش می‌دم.

87
00:09:02,000 --> 00:09:04,359
‫- الان باید رو نقشه‌مون تمرکز کنیم.
‫- ماشین‌ات رو کجا گذاشتی؟

88
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
‫بیرونِ خونه‌ی دیلـن.

89
00:09:06,640 --> 00:09:08,199
‫سر راه می‌ریم برش می‌داریم.

90
00:09:08,200 --> 00:09:11,440
‫توی خیابون «برنان» پارکش می‌کنیم.
‫از اون‌جا هرجا بخوایم می‌تونیم بریم.

91
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
‫اون نقشه رو هم بردار.

92
00:09:15,040 --> 00:09:16,159
‫نگه‌ش دار.

93
00:09:16,160 --> 00:09:18,520
‫اگه کاری باهام داشتی،
‫امشب اون‌جام.

94
00:09:21,160 --> 00:09:22,879
‫امشب نـه!

95
00:09:22,880 --> 00:09:24,319
‫بهت که گفتم همین امروز انجامش می‌دم.

96
00:09:24,320 --> 00:09:27,199
‫تموم شد. توانِ من تا همین‌جا بود.
‫همین امروز.

97
00:09:27,200 --> 00:09:28,319
‫چون واقعاً باید تموم شه.

98
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
‫هیچوقت تموم‌شدنی نیست!

99
00:09:32,760 --> 00:09:34,720
‫آیزاک؟ بیا این‌جا عزیزم.

100
00:09:35,600 --> 00:09:38,119
‫من یه چند ساعت بیرون کار دارم.

101
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
‫ازت می‌خوام پیشِ
‫مامان‌بزرگ بمونی و جایی نری.

102
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
‫یکم استراحت کن.

103
00:09:41,880 --> 00:09:43,359
‫باشه؟ گوشی‌ات پیشته دیگه؟

104
00:09:43,360 --> 00:09:45,239
‫پیشت باشه. خب؟

105
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
‫بیا ببینم. یه بغل بده.

106
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
‫نرو.

107
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
‫چشم‌ رو هم بذاری من برگشتم.

108
00:09:53,440 --> 00:09:54,879
‫اتفاق‌های بد میفته...

109
00:09:54,880 --> 00:09:55,999
‫نه.

110
00:09:56,000 --> 00:09:58,360
‫نه عزیزم. اتفاقی نمیفته
‫چون من قراره همه‌چی رو درست کنم.

111
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
‫همه‌چی رو درست می‌کنم.

112
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
‫‏زندگی ما مثل رد پاهایی روی
‫برف، گذرا و ناپایداره.

113
00:10:14,600 --> 00:10:15,840
‫وقتی دوباره در پوستِ
‫زندگانی، زندگی می‌کنیم

114
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
‫بر روی همان ردپاهایی که در گذشته
‫به‌جای گذاشتیم، قدم می‌گذاریم.

115
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
‫اما این‌بار مسیرمون تغییر می‌کنه،

116
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
‫چون هیچ ردپایی به‌جا نمونده.

117
00:10:23,080 --> 00:10:25,440
‫انگار که داری روی یه‌چیز غلیظ و ضخیم راه می‌ری.

118
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
‫برای بعضی‌ها خیلی سخته...

119
00:10:45,960 --> 00:10:51,640
‫درست کمی بعد از ساعت 11، انفجاری شدید در
‫طبقه اول ساختمانی که پشت من می‌بینید رخ داد.

120
00:11:05,920 --> 00:11:07,479
خراب نیست.

121
00:11:07,480 --> 00:11:08,880
امروز نیست.

122
00:11:09,960 --> 00:11:13,040
چرا فکر کردی خراب شده؟ ظاهرش خراب بود؟

123
00:11:16,480 --> 00:11:17,680
سردم نیست‌

124
00:11:18,320 --> 00:11:21,079
به نظرت به خاطر اینه که داریم حرف می‌زنیم؟

125
00:11:21,080 --> 00:11:23,999
به نظرت اگه خیلی ساکت باشیم
شاید بتونی صداشون رو بشنوی؟

126
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
امتحانش کنیم؟

127
00:11:25,840 --> 00:11:28,399
باشه. چشم‌هات رو برام ببند

128
00:11:28,400 --> 00:11:29,879
بسته نگه‌شون دار

129
00:11:29,880 --> 00:11:31,959
می‌خوام موسیقی بذارم.

130
00:11:31,960 --> 00:11:35,919
حالا می‌تونی صدای موسیقی رو گوش کنی،

131
00:11:35,920 --> 00:11:38,239
یا می‌تونی به صداها گوش کنی

132
00:11:42,400 --> 00:11:45,120
از پشت پرده بیا بیرون آمیلیا. زودباش‌.

133
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
بذار صورت خوشگلت رو ببینم.

134
00:11:49,000 --> 00:11:51,559
اصلاً هم خوشگل نیست.
زشت و ترسناکه.

135
00:11:51,560 --> 00:11:53,399
خب، آدم نباید درمورد خودش

136
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
همچین حرفی بزنه، درست نمی گم؟

137
00:13:26,400 --> 00:13:27,840
‫فقط یه ساعت وقت داریم.

138
00:13:29,240 --> 00:13:30,680
‫می‌تونم ببرم‌شون بیرون.

139
00:13:32,160 --> 00:13:33,599
‫می‌تونم بهشون هشدار بدم.

140
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
‫نه؛ نمی‌شه. اگه زیاد حرکت‌هامون
‫رو تغییر بدیم ممکنه بترسه.

141
00:13:37,280 --> 00:13:39,879
‫آره خب، اما نمی‌فهمه چیزی تغییر کرده.

142
00:13:39,880 --> 00:13:42,359
‫نمی‌فهمه اما ممکنه «دژاوو» بهش دست بده.

143
00:13:42,360 --> 00:13:44,639
‫بی‌خیالش شو؛
‫فقط باید چهره‌ش رو ببینیم.

144
00:13:44,640 --> 00:13:46,200
‫همین مهمه.

145
00:13:47,200 --> 00:13:49,799
‫خب پس می‌خوای چهره‌ش رو ببینی،
‫کامل به‌خاطر بسپاریش

146
00:13:49,800 --> 00:13:52,880
‫و برگردی وقتی بچه بود بکُشیش؟

147
00:13:54,160 --> 00:13:55,919
‫من هیچوقت بچه کوچیک‌ها رو نمی‌کُشم.

148
00:13:55,920 --> 00:13:58,079
‫وای! دمت هم گرم.
‫واقعاً عالیه.

149
00:13:58,080 --> 00:13:59,880
‫مرسی که گفتی.

150
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
‫دقیقاً نمی‌دونم قراره چه اتفاقی بیفته،
‫اما یه فکری دارم.

151
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
‫یه نشونه...

152
00:14:08,480 --> 00:14:09,400
‫لوسی...

153
00:14:11,080 --> 00:14:13,040
‫- اگه شکست بخوریم...
‫- نمی‌خوریم.

154
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
‫مجبوریم انجامش بدیم.

155
00:14:55,880 --> 00:14:57,199
‫چیکار می‌کنی؟

156
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
‫یه‌چیزی می‌نویسم روی صندلی.

157
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
‫این کارت آسیب به اموال عمومیه!

158
00:15:03,080 --> 00:15:05,199
‫- عاشقانه‌ست!
‫- جُرمـه.

159
00:15:05,200 --> 00:15:07,759
‫تو یه مجرمی.
‫چی می‌نویسی حالا؟

160
00:15:07,760 --> 00:15:09,359
‫حروف اول اسم‌هامون.

161
00:15:09,360 --> 00:15:13,280
‫و هر بار، توی روز سالگرد ازدواج‌مون،
‫میایم و یدونه خط اضافه می‌کنیم.

162
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
‫خیلی لوسه...

163
00:15:15,680 --> 00:15:18,719
‫یه‌ خراب‌کاری لوس، تخریب اموال و یه رفتار ضد اجتماعی.

164
00:15:18,720 --> 00:15:20,679
‫باید سریعاً از این رفتار لوس و مجرمانه‌ت جلوگیری بشه.

165
00:15:20,680 --> 00:15:24,040
‫بی‌خیال بابا. مگه دارم کیر می‌کشم روی صندلی!

166
00:15:25,160 --> 00:15:28,719
‫من‌که بدم نمیاد!
‫کیر بکش. زودباش.

167
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
‫بعد هر سال میایم و یدونه بهش اضافه می‌کنیم.

168
00:15:32,320 --> 00:15:33,959
‫دقیقاً چی اضافه کنیم؟

169
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
‫نمی‌دونم...به موهاش اضافه کنیم؟

170
00:15:38,520 --> 00:15:41,800
‫می‌خوای سال‌های ازدواج‌مون رو با پشم‌های کیر مشخص کنی؟

171
00:16:02,040 --> 00:16:03,719
‫سلام لوسی!

172
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
‫کجایی؟

173
00:16:05,720 --> 00:16:08,560
‫همچنان در بهترین هتلِ لیـدز.

174
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
‫- چرا؟
‫- بزن شبکه خبر.

175
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
‫پلیس هنوز تروریستی بودن این حادثه رو تائید نکرده.

176
00:16:19,760 --> 00:16:21,159
‫اون‌جا هاک‌بریجه؟

177
00:16:21,160 --> 00:16:22,440
‫ما الان اون‌جاییم.

178
00:16:23,600 --> 00:16:24,480
‫امنـه؟

179
00:16:25,000 --> 00:16:26,280
‫اوم...

180
00:16:26,960 --> 00:16:27,999
‫دقیقاً چی شده؟

181
00:16:28,000 --> 00:16:30,439
‫چشم. حتماً. فهمیدم.
‫بهشون توضیح می‌دم.

182
00:16:30,440 --> 00:16:31,760
‫ببخشید؛ من باید برم.

183
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
‫چی؟ لوسی...

184
00:16:36,680 --> 00:16:39,279
‫ما هنوز از علتِ دقیق این انفجار، که درست دقایقی

185
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
‫پس از ساعت 11 رخ داد، بی‌اطلاع‌ایم.

186
00:16:58,600 --> 00:16:59,519
‫بگو سیـب.

187
00:16:59,520 --> 00:17:00,479
‫سیب.

188
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
‫ببینم چه شکلی شد.

189
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
خیلی تکون خوردی.

190
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
‫ساعتـه کجاست؟

191
00:17:26,800 --> 00:17:29,800
‫کار نمی‌کنه، درست می‌گم؟

192
00:17:30,440 --> 00:17:32,160
‫اصلاً کار نمی‌کنه.

193
00:17:33,880 --> 00:17:35,160
‫بسپرش به خودم.

194
00:17:45,280 --> 00:17:47,920
‫مطمئنم چسب‌هام رو
‫گذاشته بودم این‌جا.

195
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
‫خیلی‌خب، پیداش کردم.

196
00:18:45,040 --> 00:18:48,000
‫بسه، بسه، بسه، بسه، بسه.

197
00:18:58,200 --> 00:18:59,080
‫جانم؟

198
00:19:01,320 --> 00:19:02,560
‫کسی اونجاست؟

199
00:19:19,040 --> 00:19:20,320
‫تو واقعاً این‌جایی؟

200
00:19:23,240 --> 00:19:24,720
‫الان توی زمانِ حالیـم؟

201
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
‫آره.

202
00:19:29,560 --> 00:19:31,160
‫اولین خواهش می‌کنم.

203
00:19:32,080 --> 00:19:34,200
‫اولین دیگه؟ درست گفتم؟

204
00:19:36,680 --> 00:19:38,160
‫اصلاً از این‌جا خوشم نمیاد.

205
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
‫منم همینطور.

206
00:19:44,280 --> 00:19:45,519
‫تو هم می‌شنوی؟

207
00:19:45,520 --> 00:19:47,200
‫اون صدها رو!

208
00:19:48,760 --> 00:19:49,720
‫صداها؟

209
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
‫آره؟

210
00:19:55,280 --> 00:19:56,800
همه‌ش توی سرمه

211
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
‫نمی‌دونی چطوری جلوشون رو بگیرم؟

212
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
‫نه.

213
00:20:05,960 --> 00:20:08,080
‫باید به حرف‌شون گوش بدی اولین.

214
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
‫باشه؟

215
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
‫باید هرکاری که می‌گن رو انجام بدی.

216
00:20:13,760 --> 00:20:15,040
‫باید چیکار کنم؟

217
00:20:20,720 --> 00:20:24,440
‫فکر کنم ازت می‌خوان من رو آزاد کنی!

218
00:20:32,680 --> 00:20:33,800
‫اینم از این.

219
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
‫بهتر شد نـه؟

220
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
‫دیگه صدا نمیاد.

221
00:20:47,680 --> 00:20:49,760
‫خب، هنوزم می‌تونی صداشون رو بشنوی.

222
00:20:50,440 --> 00:20:51,920
‫اگه خودت بخوای.

223
00:21:01,960 --> 00:21:03,240
‫هنوز دارن بحث می‌کنن؟

224
00:21:11,240 --> 00:21:12,320
‫صدای اوناست؟

225
00:21:15,080 --> 00:21:16,319
‫نه.

226
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
‫چیکار کنیم؟

227
00:21:18,240 --> 00:21:19,160
باید قایم بشیم

228
00:21:21,680 --> 00:21:24,399
‫نکن! نکن!

229
00:21:26,240 --> 00:21:28,800
‫نترس چیزی نمی‌شه. باشه؟

230
00:21:28,920 --> 00:21:32,000
‫هیچکس بهت آسیبی نمی‌زنه. قول می‌دم.
‫فقط این‌جا بمون.

231
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
‫کجا رفتن؟

232
00:22:04,680 --> 00:22:06,040
‫تو حتماً مامانشی!

233
00:22:09,040 --> 00:22:10,880
‫ندیدی کلیدهام رو کجا گذاشتن؟

234
00:22:35,320 --> 00:22:38,560
‫خداروشکر. خداروشکر. خداروشکر.

235
00:22:58,080 --> 00:22:59,240
‫زیاد نمونده.

236
00:23:02,920 --> 00:23:04,039
‫هنوز اون‌جایی؟

237
00:23:04,040 --> 00:23:06,440
‫آره. ببخشید.
‫مجبور شدم یه ذره ازش فاصله بگیرم.

238
00:23:08,000 --> 00:23:09,479
‫دقیقاً چند نفر اون‌جـان؟

239
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
‫خب بذار بشمارم...

240
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
‫نـه تا.

241
00:23:14,880 --> 00:23:16,480
‫کسی متوجه حضورت نشده؟

242
00:23:18,680 --> 00:23:19,839
‫نه به اون‌صورت.

243
00:23:23,400 --> 00:23:24,799
‫حواست به کارکن‌ها باشه.

244
00:23:24,800 --> 00:23:26,560
‫آره، هست. می‌دونم که...

245
00:23:30,800 --> 00:23:31,840
‫لوسی.

246
00:23:32,440 --> 00:23:33,799
‫یه کیف این‌جاست.

247
00:23:33,800 --> 00:23:36,119
‫- چی؟
‫- یکی یه کیف گذاشته این‌جا.

248
00:23:36,120 --> 00:23:37,679
‫چه نوع کیفی؟

249
00:23:37,680 --> 00:23:39,440
‫کوله‌پشتی.

250
00:23:40,560 --> 00:23:42,159
‫حتماً اومده بیرون و ندیدی.

251
00:23:42,160 --> 00:23:43,279
‫نه.

252
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
‫پس کجاست؟

253
00:23:45,000 --> 00:23:45,960
‫خوب بگرد.

254
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
‫صبر کن.

255
00:23:49,080 --> 00:23:51,880
‫لوسی. اون‌جا رو خوب بگرد. باید پیداش کنی!

256
00:23:57,640 --> 00:23:59,240
‫- لوسی؟
‫- دو دقیقه صبرکن!

257
00:24:51,120 --> 00:24:54,159
‫ببخشید؟ داری چیکار می‌کنی؟

258
00:24:54,160 --> 00:24:56,759
‫- تو کیفم چیکار می‌کردی؟
‫- جاش گذاشته بودین...

259
00:24:56,760 --> 00:24:58,359
‫چی؟ من‌که همین‌جا بودم.

260
00:24:58,360 --> 00:25:00,559
‫واقعاً ببخشید، آخه فکر کردم...

261
00:25:00,560 --> 00:25:02,959
‫- فکر کردی چی؟ مفت و مجانیـه؟
‫- همه‌چی مرتبه؟

262
00:25:02,960 --> 00:25:04,079
‫نه، نه راستش!

263
00:25:04,080 --> 00:25:06,119
‫- چیزی نیست. یه سوتفاهم کوچیک بود.
‫- یه لحظه کیفم رو گذاشتم روی زمین

264
00:25:06,120 --> 00:25:07,479
‫و اومدم دیدم ایشون درش رو باز کرده.

265
00:25:07,480 --> 00:25:09,759
‫ببینید؛ من واقعاً متاسفم...

266
00:25:09,760 --> 00:25:11,039
‫نذارید فرار کنه!

267
00:25:11,040 --> 00:25:12,519
‫- واقعاً متاسفم.
‫- نذارید فرار کنه!

268
00:25:12,520 --> 00:25:13,640
‫هی!

269
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
‫خدایا...

270
00:25:27,640 --> 00:25:29,160
‫- هستی؟
‫- چی شد؟

271
00:25:29,840 --> 00:25:31,639
‫یه گندی زدم.

272
00:25:31,640 --> 00:25:33,599
‫- چهره‌ش رو دیدی؟
‫- کیف اون نبود.

273
00:25:33,600 --> 00:25:35,999
‫نمی‌تونم برگردم اون داخل.
‫بقیه‌ش با خودته.

274
00:25:36,000 --> 00:25:38,319
‫خب راستش بعید می‌دونم بتونم.

275
00:25:38,320 --> 00:25:39,479
‫چاره دیگه‌ای نداریم.

276
00:25:39,480 --> 00:25:41,559
‫عالم و آدم عکس من رو توی تلویزیون دیدن،

277
00:25:41,560 --> 00:25:43,119
‫- نمی‌شه.
‫- این تنها راه‌مونه!

278
00:25:43,120 --> 00:25:44,880
‫ببین، من الان برمی‌گردم سمتِ ماشین.

279
00:25:45,800 --> 00:25:47,240
‫لوسی، نیا...

280
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
‫خدایا.

281
00:25:55,280 --> 00:25:56,959
...آیزاک؟ چی‌شده عزیزدلم -
.مامان -

282
00:25:56,960 --> 00:25:59,119
حالت خوبه؟... -
.چند بار بهت زنگ زدم -

283
00:25:59,120 --> 00:26:00,559
.ما باید بریم

284
00:26:00,560 --> 00:26:02,839
ما کیه؟ چی‌شده؟
کسی اومده خونه؟

285
00:26:02,840 --> 00:26:04,239
،مامان‌بزرگ گفت باید بریم

286
00:26:04,240 --> 00:26:07,119
،ولی من گفتم باید بهت کمک کنیم
...وگرنه پیدات می‌کنن

287
00:26:07,120 --> 00:26:08,559
.و می‌برنت

288
00:26:08,560 --> 00:26:11,480
،من... نمی‌فهمم چی داری میگی عزیزم
کجایی؟

289
00:26:11,960 --> 00:26:14,919
...زیر پلی هستیم که قبلاً روش

290
00:26:14,920 --> 00:26:16,080
.پوستیکس

291
00:26:16,800 --> 00:26:17,880
.پوستیکس بازی می‌کردی

292
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
چرا آیزاک؟
چرا از خونه خارج شدی؟

293
00:26:22,760 --> 00:26:23,759
.اون فرار کرد

294
00:26:23,760 --> 00:26:25,959
.به زودی بر می‌گرده

295
00:26:25,960 --> 00:26:27,559
.مامان‌بزرگ میگه اینجا جامون امن نیست

296
00:26:27,560 --> 00:26:28,600
...ام

297
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
.فکر کنم می‌تونم صداشون رو بشنوم

298
00:26:32,040 --> 00:26:35,879
.گوش کن چی میگم
.گوش بده، نذار هیچکس پیدات کنه

299
00:26:35,880 --> 00:26:37,679
همونجایی که هستی بمون، باشه؟

300
00:26:37,680 --> 00:26:39,439
میای؟ -
.آره، همین الان دارم میام -

301
00:26:39,440 --> 00:26:41,159
.فقط... پشت خط بمون

302
00:26:45,320 --> 00:26:47,999
.به سرویس پیغام‌گیر تایدال خوش آمدید

303
00:26:48,000 --> 00:26:50,759
.بعد از صدای بوق پیغام بگذارید

304
00:26:50,760 --> 00:26:53,079
لوسی، کدوم خراب‌شده‌ای هستی؟
.این بلا رو سرم نیار

305
00:26:53,080 --> 00:26:56,999
.تقریباً وقت‌مون تمومه
باید برگردی، فهمیدی؟

306
00:26:57,000 --> 00:26:59,400
!لامصب نمی‌تونی این کار رو بکنی

307
00:27:04,215 --> 00:27:11,215


308
00:27:19,240 --> 00:27:20,360
.صورتت رو نشونم بده

309
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
.صورتت رو نشونم بده

310
00:27:50,520 --> 00:27:52,399
می‌تونم باهاتون صحبت کنم؟ -
.آره، در خدمتم -

311
00:27:52,400 --> 00:27:54,399
اسم شما چیه؟

312
00:27:54,400 --> 00:27:55,599
.فرانک

313
00:27:55,600 --> 00:27:58,679
.فرانک، می‌خوام همه رو از ساختمون خارج کنی

314
00:27:58,680 --> 00:28:01,119
.به اینجا برای یک تهدیدِ بمب‌گذاری مشکوکیم -
چی؟ -

315
00:28:01,120 --> 00:28:03,919
.با نهایت سرعتی که می‌تونی ولی بی سر و صدا
.رعب و وحشت ایجاد نکن

316
00:28:03,920 --> 00:28:04,919
.باشه

317
00:28:04,920 --> 00:28:07,039
،بگو یه نشتی کربن مونوکسید داریم
.هر بهونه‌ای که بلدی

318
00:28:07,040 --> 00:28:09,279
...فقط همه رو کاملاً از ساختمون دور کن

319
00:28:09,280 --> 00:28:10,239
.و طبقه‌ی بالا نرو

320
00:28:10,240 --> 00:28:11,680
.من می‌فرستم‌شون پایین پیشت

321
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
.نگران نباش

322
00:28:15,560 --> 00:28:16,960
.همه‌چیز درست میشه

323
00:28:18,840 --> 00:28:19,760
.باشه

324
00:28:46,080 --> 00:28:47,759
.خانم. یه مشکل امنیتی داریم

325
00:28:47,760 --> 00:28:49,479
.باید همین الان پسرتون رو ببرید بیرون

326
00:28:49,480 --> 00:28:50,439
چی؟

327
00:28:50,440 --> 00:28:51,639
.همین الان، لطفاً

328
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
.باشه

329
00:28:55,960 --> 00:28:58,959
بچه‌ها، همه‌ی این‌ها امروز رایگانن
.ولی باید همین الان برید طبقه پایین

330
00:28:58,960 --> 00:28:59,919
کی میگه؟

331
00:28:59,920 --> 00:29:02,199
.من میگم. من پلیسم

332
00:29:02,200 --> 00:29:04,040
.زودباشید، برید
.تا نظرم عوض نشده

333
00:29:10,440 --> 00:29:12,959
.بیا بریم
.آره، دیگه میریم

334
00:29:12,960 --> 00:29:14,719
.چرا؟ اصلاً اسباب‌بازی‌هامون رو برنداشتیم

335
00:29:24,840 --> 00:29:26,040
.همونجا وایسا لطفاً

336
00:29:32,360 --> 00:29:33,320
.برگرد

337
00:29:40,200 --> 00:29:42,359
...گفتم برگ

338
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
!دیلن

339
00:30:16,960 --> 00:30:18,400
.بهش فشار بیار

340
00:30:19,240 --> 00:30:21,359
.بذار داخل بمونه
.بذار بمونه وگرنه از خونریزی می‌میری

341
00:30:22,880 --> 00:30:25,600
.دیلن. نگام کن

342
00:30:26,360 --> 00:30:27,960
.نگام کن

343
00:30:29,240 --> 00:30:30,560
کجا رفت؟

344
00:30:38,360 --> 00:30:39,400
.متأسفم

345
00:35:38,680 --> 00:35:41,640
!پلیس، باز کنید

346
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
.در رو باز کنید

347
00:36:00,880 --> 00:36:01,920
آیزاک؟

348
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
مامان؟

349
00:36:11,040 --> 00:36:12,520
.ما این پایین هستیم

350
00:36:16,080 --> 00:36:17,120
.آیزاک

351
00:36:20,160 --> 00:36:21,200
.باید بریم

352
00:37:02,280 --> 00:37:04,040
!آیزاک، مامان، زودباشید

353
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
.باشه

354
00:37:34,280 --> 00:37:36,439
آیزاک، داری چی‌کار می‌کنی؟

355
00:37:36,440 --> 00:37:38,120
.به این نیاز نداریم

356
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
.باشه، باشه

357
00:37:43,080 --> 00:37:45,279
فقط سریع برش دار، خب؟

358
00:37:45,280 --> 00:37:48,080
.لوسی

359
00:37:51,360 --> 00:37:52,280
لوسی؟

360
00:37:55,840 --> 00:37:57,960
.لوسی؟ می‌دونم هستی

361
00:37:59,800 --> 00:38:01,919
.این بیرون شش‌تا افسر مسلح باهامن

362
00:38:01,920 --> 00:38:03,519
.می‌خوام بفرستم‌شون خونه

363
00:38:03,520 --> 00:38:06,159
...ولی قبلش باید بیام داخل

364
00:38:06,160 --> 00:38:08,640
و مطمئن بشم حال همه خوبه. میشه؟

365
00:38:22,400 --> 00:38:26,640
نیاز نیست کسی دیگه دنبالم بیاد
مگر اینکه بهشون دلیلی بدی، باشه؟

366
00:38:35,160 --> 00:38:38,680
...لوسی چمبرز، تو به ظنّ قتل استیون دان

367
00:38:39,200 --> 00:38:42,080
،ربایش و تعرض به یک افسر پلیس

368
00:38:42,640 --> 00:38:46,400
...و دسیسه برای ارتکاب یک جرم تروریستی

369
00:38:46,960 --> 00:38:49,840
.بازداشت هستی

370
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
چی؟

371
00:38:52,800 --> 00:38:55,039
...چی؟ اشتباه می‌کنی، من -
،لازم نیست حرفی بزنی -

372
00:38:55,040 --> 00:38:56,399
...ولی ممکنه به دفاعیه‌ات صدمه وارد کنه

373
00:38:56,400 --> 00:38:57,999
...اگه موقع بازجویی اشاره نکنی -
سم، چی؟ -

374
00:38:58,000 --> 00:38:59,799
...چیزی که بعداً بهش اتکا -
...چی داری میگی؟ چون اون -

375
00:38:59,800 --> 00:39:01,760
.که بعداً در دادگاه بهش اتکا کنی...

376
00:39:05,160 --> 00:39:07,880
.هر حرفی بزنی ممکنه به عنوان مدرک ثبت بشه

377
00:39:11,400 --> 00:39:12,800
منفجر شد؟

378
00:39:14,760 --> 00:39:15,800
بمب؟

379
00:39:16,640 --> 00:39:18,040
چی‌شد؟

380
00:39:22,400 --> 00:39:24,999
می‌بریمت پاسگاه
،که اونجا به چندتا سوال جواب بدی

381
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
...ولی قبلش

382
00:39:26,880 --> 00:39:28,359
...اول باید بدونیم

383
00:39:28,360 --> 00:39:32,280
.که گیدئون شپرد کجاست -
.نه نه نه. اون قرار بود جلوش رو بگیره -

384
00:39:32,920 --> 00:39:34,999
.پس فقط بهم بگو، سم

385
00:39:35,000 --> 00:39:37,159
فقط بهم بگو چی‌شد؟

386
00:39:37,160 --> 00:39:38,920
.وایسا. صبرکن، صبرکن

387
00:39:45,120 --> 00:39:48,479
...افسرها به خیابون ونبورن پلاک 13 اعزام شدن

388
00:39:48,480 --> 00:39:52,160
.بعد از دریافت گزارش وقوع انفجار در اونجا

389
00:39:56,600 --> 00:40:01,680
یک شاهد عینی، شپرد رو
.چند لحظه قبلش در منطقه دیده

390
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
.تمام دانشِ ما اینه

391
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
.بهش دستبند بزن

392
00:40:08,480 --> 00:40:09,760
.آیزاک

393
00:40:10,320 --> 00:40:12,480
.آیزاک، برگرد اینجا عشقم -
.هی -

394
00:40:15,280 --> 00:40:17,440
.هی هی. چیزی نیست

395
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
...ام

396
00:40:21,760 --> 00:40:25,680
مامانی فقط قراره کمک‌مون کنه
.به چندتا سوال جواب بدیم. همین

397
00:40:25,800 --> 00:40:27,440
.می‌خواید ببریدش

398
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
.آیزاک

399
00:40:35,160 --> 00:40:36,399
.بیخیال

400
00:40:36,400 --> 00:40:38,080
.هی، بیخیال

401
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
.هی، چیزی نیست

402
00:40:42,640 --> 00:40:44,400
باید بذاری برم، باشه؟

403
00:40:46,480 --> 00:40:48,280
.ببین، تو فقط پیش مامان‌بزرگ بمون

404
00:40:49,560 --> 00:40:51,120
...اون مراقبته

405
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
تا وقتی برگردم، باشه؟

406
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
.متأسفم

407
00:41:04,880 --> 00:41:06,160
.خیلی متأسفم

408
00:41:27,200 --> 00:41:28,279
.من رو با خودت بردی

409
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
...هیچ خونه‌ای نیست چون -
.منی در کار نیست -

410
00:41:34,480 --> 00:41:35,799
پس این مال قبله؟

411
00:41:35,800 --> 00:41:37,160
.گاهی

412
00:41:38,000 --> 00:41:42,160
.گاهی مال قبله
.گاهی چیزیه که در آینده رخ میده

413
00:41:44,800 --> 00:41:46,640
تو می‌دونی در آینده چی رخ میده؟

414
00:41:51,040 --> 00:41:54,599
.این... درست نیست

415
00:41:54,600 --> 00:41:58,400
.تو... نباید می‌آوردیم اینجا

416
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
.مجبور بودم. خودت گفتی

417
00:42:03,280 --> 00:42:04,200
چی؟

418
00:42:04,320 --> 00:42:07,440
.گفتی باید فرار کنیم -
.نه، نگفتم. نگفتم عزیزدلم -

419
00:42:08,920 --> 00:42:10,160
.خواهی گفت

420
00:42:19,200 --> 00:42:21,360
سرده. چرا اینجا اینقدر سرده؟

421
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
.همیشه سرده

422
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
کجا داریم میریم؟

423
00:42:27,200 --> 00:42:28,640
.باید فرار کنیم

424
00:42:30,480 --> 00:42:32,960
.آیزاک، آیزاک. وایسا، وایسا، وایسا

425
00:42:34,160 --> 00:42:37,039
...این درست نیست. من
...من نباید

426
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
آیزاک؟

427
00:43:39,800 --> 00:43:42,519
.بوید
.کل خونه رو گشتیم

428
00:43:42,520 --> 00:43:44,080
.هیچی نیست -
.نه -

429
00:43:45,280 --> 00:43:46,720
نه، نیست، درسته؟

430
00:43:47,320 --> 00:43:48,600
.چون ناپدید شد

431
00:43:49,560 --> 00:43:51,639
.یهو ناپدید شد

432
00:43:51,640 --> 00:43:53,240
.خطای دیده

433
00:43:53,800 --> 00:43:56,440
.شاید توهمه

434
00:43:58,640 --> 00:44:04,320
می‌دونی، من رو جوری بزرگ کردن
...که به معجزه اعتقاد داشته باشم، ولی

435
00:44:05,360 --> 00:44:07,880
...و حالا که واقعاً یکی دیدم، نمی‌تونم

436
00:44:08,400 --> 00:44:12,079
...حتی نمی‌تونم -
.ولی مردم همینجوری ناپدید نمیشن، بوید -

437
00:44:12,080 --> 00:44:13,480
.غیرممکنه

438
00:44:14,280 --> 00:44:16,639
.اگه اون انجامش داده باشه غیرممکن نیست

439
00:44:16,640 --> 00:44:18,080
.کار اون نبود

440
00:44:24,080 --> 00:44:25,200
.کار پسره است

441
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
آیزاک؟

442
00:44:29,680 --> 00:44:31,320
.پسر خاصیه

443
00:44:33,760 --> 00:44:34,800
از چه نظر خاصه؟

444
00:44:36,200 --> 00:44:38,880
.خب، سوال اینجاست

445
00:44:40,720 --> 00:44:42,280
.می‌تونه پرنده‌ها رو ببینه

446
00:44:43,600 --> 00:44:45,040
.اون‌ها هم می‌تونن ببیننش

447
00:44:47,320 --> 00:44:49,880
...انگار یه خاطره

448
00:44:50,960 --> 00:44:52,200
،و یه قول

449
00:44:53,560 --> 00:44:54,840
.و یه آرزوئه

450
00:44:56,400 --> 00:45:00,560
.میگه نباید اینجا باشه، ولی درست نیست

451
00:45:01,560 --> 00:45:03,199
.نه

452
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
...نه، به نظرم

453
00:45:06,400 --> 00:45:09,960
.به نظرم آیزاک دقیقاً جاییه که باید باشه

454
00:45:17,960 --> 00:45:19,200
.اون نمیاد

455
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
.نه... نخارون

456
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
.درد داره -
.می‌دونم. می‌دونم -

457
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
.ولی دیگه لازم نیست باهاش راه بری

458
00:45:35,320 --> 00:45:36,880
کمک جور می‌کنیم، باشه؟

459
00:45:38,520 --> 00:45:39,760
...فقط

460
00:45:42,560 --> 00:45:43,840
.باید یه تماسی بگیرم

461
00:45:45,560 --> 00:45:46,600
.باشه

462
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
خانم؟

463
00:46:15,080 --> 00:46:16,480
.این رو توی سینک پیدا کردیم

464
00:46:19,640 --> 00:46:22,000
.باشه. گزارشش می‌کنم

465
00:46:35,520 --> 00:46:37,280
.ممنون که اومدی

466
00:46:38,040 --> 00:46:39,799
تو مسیر بنزین زدی؟

467
00:46:39,800 --> 00:46:41,479
.سه کیلومتر عقب‌تر باک رو پُر کردم

468
00:46:41,480 --> 00:46:42,639
.پولت رو پس میدم

469
00:46:42,640 --> 00:46:45,679
.باید از جاده‌های فرعی بریم
.یه مسیر پیدا کردم

470
00:46:45,680 --> 00:46:47,359
.لوسی -
.تا گلاستر ما رو ببر -

471
00:46:47,360 --> 00:46:50,440
.از اونجا جدا میشیم -
کجا؟ کجا میرین؟ -

472
00:46:51,760 --> 00:46:52,680
...بهتره

473
00:46:53,520 --> 00:46:54,919
.بهتره که ندونی

474
00:46:54,920 --> 00:46:56,279
واسه کی بهتره؟

475
00:46:56,280 --> 00:46:58,719
.می‌دونم بهم دروغ گفتی

476
00:46:58,720 --> 00:47:00,879
.بابت اتفاق پارسال
.بابت آیزاک

477
00:47:00,880 --> 00:47:02,559
.هیچوقت درباره آیزاک بهت دروغ نمیگم

478
00:47:02,560 --> 00:47:05,759
.اگه باهام حرف نزنی نمی‌تونم کمکت کنم -
.حرف می‌زنم -

479
00:47:05,760 --> 00:47:08,799
.می‌زنم، ولی اینجا نه. توی ماشین
.نمیشه این بیرون بمونیم

480
00:47:25,080 --> 00:47:28,079
.تو بزرگراه 325 ایست بازرسی گذاشتن
.یکی می‌دونه اینجاییم

481
00:47:28,080 --> 00:47:29,039
چی؟

482
00:47:29,040 --> 00:47:30,279
.باید بریم

483
00:47:30,280 --> 00:47:32,319
توی ریگبی چه اتفاقی افتاده؟

484
00:47:32,320 --> 00:47:34,200
گرفتیش؟
صورتش رو دیدی؟

485
00:47:35,120 --> 00:47:37,919
.نه. یکی دید

486
00:47:37,920 --> 00:47:39,159
.گیدئون

487
00:47:39,160 --> 00:47:40,560
.یهو پیداش شد

488
00:47:41,040 --> 00:47:42,799
.می‌تونست من رو بکشه ولی زنده‌ام گذاشت

489
00:47:42,800 --> 00:47:44,200
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

490
00:47:44,840 --> 00:47:46,239
.ولی پشیمون میشه

491
00:47:46,240 --> 00:47:47,879
.نباید از جاده‌ها بریم

492
00:47:47,880 --> 00:47:49,439
.هر مسیری مسدوده

493
00:47:49,440 --> 00:47:51,919
.باید از مسیر پیاده‌ی توی مزرعه عبور کنیم

494
00:47:51,920 --> 00:47:53,880
.به جنگلِ اون سمت برسیم

495
00:47:56,320 --> 00:47:57,999
ولی... نمیشه اون رو با خودمون ببریم؟

496
00:47:58,000 --> 00:47:59,440
.نه، نمیشه

497
00:48:00,400 --> 00:48:01,880
.باید تنهام بذاری

498
00:48:05,160 --> 00:48:06,960
.تنها راه متوقف کردنشه

499
00:48:17,480 --> 00:48:19,160
.همه‌چیز درست میشه

500
00:48:21,120 --> 00:48:22,200
.قول میدم

501
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
.من... بر می‌گردم دنبالت
فهمیدی؟

502
00:48:30,240 --> 00:48:32,880
.پیدات می‌کنم

503
00:48:35,920 --> 00:48:38,680
.لوسی! دیگه باید بریم

504
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
.چیزی نیست

505
00:48:55,240 --> 00:48:56,680
!لوسی -
این چیه؟ -

506
00:48:58,240 --> 00:49:01,880
.باشه... تمام چیزهاییه که باید بدونی
.خیلی متأسفم. ببخشید

507
00:49:06,600 --> 00:49:08,200
...متأسفم

508
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
.از این طرف

509
00:51:34,200 --> 00:51:35,839
حالا چی‌کار کنیم؟ -
.هیس -

510
00:51:35,840 --> 00:51:37,200
!گیدئون -
!خفه‌شو -

511
00:51:40,520 --> 00:51:41,680
.پیدامون می‌کنن

512
00:51:46,200 --> 00:51:48,080
.نمی‌تونم بذارم ما رو زنده بگیرن

513
00:51:52,720 --> 00:51:53,759
.نه

514
00:51:53,760 --> 00:51:55,640
.باید ریست کنیم، لوسی

515
00:51:57,440 --> 00:51:59,480
.نه، این جنگ توئه، نه من

516
00:52:00,720 --> 00:52:02,319
.من یه پسر دارم

517
00:52:02,320 --> 00:52:03,919
...خونه و زندگی دارم، نمی‌تونم

518
00:52:03,920 --> 00:52:05,440
.راوی مُرده

519
00:52:08,680 --> 00:52:09,839
چی؟

520
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
...همه رو خارج کرد

521
00:52:11,920 --> 00:52:13,400
.ولی نتونست خودش رو نجات بده

522
00:52:14,440 --> 00:52:15,920
.اون مُرده. متأسفم

523
00:52:18,080 --> 00:52:19,400
.دروغ میگی

524
00:52:20,400 --> 00:52:23,080
.کاش دروغ می‌گفتم -
!توی کسکش داری دروغ میگی -

525
00:52:23,600 --> 00:52:25,639
!پلیس مسلح! پلیس مسلح -
!تفنگت رو بنداز -

526
00:52:25,640 --> 00:52:28,560
.نه نه نه، نکن. لوسی، نکن -
.تفنگ رو بذار زمین -

527
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
.بهم شلیک نکنید. خواهشاً شلیک نکنید
.شلیک نکنید

528
00:52:43,120 --> 00:52:45,440
.گفتم تفنگ رو بنداز

529
00:52:58,240 --> 00:53:00,440
.باید تا وقتی فرصت هست ریست کنیم

530
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
.نه

531
00:53:03,720 --> 00:53:04,840
.چیزی نیست

532
00:53:06,160 --> 00:53:07,679
.چیزی نیست

533
00:53:07,680 --> 00:53:09,320
.قبلاً انجامش دادم

534
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
.حسش نمی‌کنی

535
00:53:12,560 --> 00:53:13,959
.حتی صدای شلیک رو نمی‌شنوی

536
00:53:13,960 --> 00:53:15,599
.تفنگ رو بنداز

537
00:53:15,600 --> 00:53:17,999
.اصلاً تکون نخور

538
00:53:18,000 --> 00:53:19,839
.لطفاً -
.باید تمیز باشه -

539
00:53:19,840 --> 00:53:22,320
!صبرکن، صبرکن، صبرکن

540
00:53:23,960 --> 00:53:26,279
.چشم‌هات رو ببند، تا سه بشمار

541
00:53:26,280 --> 00:53:27,599
.این آخرین هشدارته

542
00:53:27,600 --> 00:53:29,199
.تا سه بشمار

543
00:53:29,200 --> 00:53:31,119
.نه -
.تفنگ رو بنداز -

544
00:53:31,120 --> 00:53:33,159
.یک -
.تفنگ رو بذار روی زمین -

545
00:53:33,160 --> 00:53:36,239
.دو -
...صبرکن، آیزا -

546
00:54:16,200 --> 00:54:17,640
.پلیس هنوز این اطراف می‌چرخه

547
00:54:18,840 --> 00:54:20,760
.گفت فقط همین رو می‌تونیم نگه داریم

548
00:54:23,200 --> 00:54:24,560
.کارت حافظه‌اش رو پیش خودشون نگه داشتن

549
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
.به عنوان مدرک

550
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
.از وقتی مُرده یه کلمه حرف نزده

551
00:54:33,600 --> 00:54:34,920
چطوری باهاش حرف بزنم؟

552
00:54:36,400 --> 00:54:39,120
.حرف نمی‌زنی. گوش میدی

553
00:54:39,760 --> 00:54:41,280
.خیلی سختی‌ها کشیده

554
00:54:45,520 --> 00:54:47,519
می‌دونی داری چی رو قبول می‌کنی؟

555
00:54:47,520 --> 00:54:48,759
.می‌دونیم

556
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
همه‌تون؟

557
00:54:51,160 --> 00:54:52,240
.آره

558
00:54:53,120 --> 00:54:54,519
.اون رو بخشی از خانواده می‌کنیم

559
00:55:15,960 --> 00:55:17,400
.سلام عزیزم

560
00:55:18,480 --> 00:55:19,840
مامان؟

561
00:55:20,864 --> 00:55:40,864
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

