﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
‫برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی
‫الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:21,360 --> 00:00:22,640
‫حقیقت چیه؟

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,380
‫- آدم می‌کشی؟
‫- نه

4
00:00:24,580 --> 00:00:26,030
‫لطفا دیگه دروغ نگو

5
00:00:26,230 --> 00:00:27,480
‫دیگه دروغ نمیگم

6
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
‫دوست آمریکاییم یه سری
‫صحبت‌ها رو شنیده

7
00:00:29,880 --> 00:00:31,280
‫سر قیمت رودن توافق شده

8
00:00:31,480 --> 00:00:32,720
‫شغال توی راهه

9
00:00:32,920 --> 00:00:35,440
‫برای کشتن تو به یه نفر پول دادن

10
00:00:35,640 --> 00:00:38,680
‫- کی این قرارداد رو بسته؟
‫- این اطلاعات رو نداریم، قربان

11
00:00:38,880 --> 00:00:40,680
‫نورمن قطعا می‌دونسته داریم میایم

12
00:00:41,680 --> 00:00:43,360
‫این نورمن استوک دقیقا کیه؟

13
00:00:43,560 --> 00:00:46,280
‫تک تیرانداز اسلحه‌ای که
‫باهاش فست رو کشت...

14
00:00:46,480 --> 00:00:48,080
‫برداشته و اینطوری ازش استفاده کرده

15
00:00:48,280 --> 00:00:50,560
‫- همه‌ش به لطف نورمن استوک
‫- نورمن...

16
00:00:50,760 --> 00:00:51,840
‫یه آدرس لازم دارم

17
00:00:52,040 --> 00:00:53,120
‫با آدمم حرف می‌زنم

18
00:00:54,600 --> 00:00:55,920
‫می‌خوام اینو ببینی

19
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
‫- هر چیزی که لازمه بدونم رو بهم بگو
‫- مامان!

20
00:01:00,440 --> 00:01:01,740
‫شغال الان کجاست؟

21
00:01:01,940 --> 00:01:03,040
‫باید توی تالین باشه

22
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
‫باید پیداش کنی و کنارش بمونی

23
00:01:07,000 --> 00:01:08,480
‫سلام

24
00:01:15,481 --> 00:01:17,481
‫[تالین، استونی]

25
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
‫از آدم‌هایی بیست میلیون دلار گرفتی...

26
00:01:57,720 --> 00:01:59,520
‫که قبلا عادت داشتن به چیزی
‫که براش پول میدن برسن

27
00:02:00,760 --> 00:02:02,260
‫و بهت پول ندادن...

28
00:02:02,460 --> 00:02:03,960
‫تا توی مونیخ سرکش بشی

29
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
‫اگه کارمو تحویل ندم، اگه تو...

30
00:02:11,560 --> 00:02:13,480
‫تحویل ندی...

31
00:02:14,800 --> 00:02:16,880
‫هر کاری از دستشون بربیاد انجام میدن

32
00:02:18,600 --> 00:02:21,720
‫نباید از این آدم‌ها برای
‫خودت دشمن بسازی

33
00:02:21,920 --> 00:02:23,800
‫از اونی که تصورش رو می‌کنی قدرتمندترن

34
00:02:32,200 --> 00:02:33,760
‫اگه حرفمو باور نمی‌کنی...

35
00:02:34,640 --> 00:02:36,360
‫از نورمن استوک بپرس

36
00:02:42,800 --> 00:02:45,040
‫هیچکس بیشتر از من
‫نمی‌خواد موفق بشی

37
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
‫از طرفدارهای دو آتیشه کارت هستم

38
00:02:52,801 --> 00:03:03,801
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

39
00:04:06,920 --> 00:04:11,040
‫[روز شغال]

40
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
‫تا موقع تحویل توی تالین می‌مونم، پس...

41
00:04:25,040 --> 00:04:27,120
‫اگه چیزی لازم داشتی می‌تونی بهم زنگ بزنی

42
00:04:27,760 --> 00:04:29,080
‫تلفنم امنه

43
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
‫یه پرستار بچه

44
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
‫هر چی که بخوای

45
00:05:10,600 --> 00:05:12,560
‫خوبی؟

46
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
‫عالیم

47
00:05:18,120 --> 00:05:19,160
‫ببین، بیانکا وقتی...

48
00:05:19,360 --> 00:05:21,000
‫سعی کرد دخترمو بکشه

49
00:05:23,120 --> 00:05:24,320
‫درست گفتی

50
00:05:27,120 --> 00:05:28,280
‫بیرون

51
00:05:29,360 --> 00:05:30,400
‫زود باش، گم شو بیرون

52
00:05:31,600 --> 00:05:34,160
‫هیچکس حق نداره بیاد تو. فهمیدی؟

53
00:05:51,200 --> 00:05:52,560
‫نورمن کجاست؟

54
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
‫برو به جهنم

55
00:05:55,840 --> 00:05:57,840
‫بهم اعتماد کن وقتی میگم...

56
00:05:58,040 --> 00:06:02,600
‫نورمن رو پیدا می‌کنم و خود می‌کشمش

57
00:06:07,080 --> 00:06:08,440
‫اصلا شوخی نداره

58
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
‫پلیس نیستیم.
‫نیازی به حکم بازداشت نداریم

59
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
‫پیداش می‌کنه، اونو می‌کشه

60
00:06:14,200 --> 00:06:16,760
‫چیزی که لازمه بدونیم رو بهمون بگو...

61
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
‫و اول...

62
00:06:20,320 --> 00:06:22,340
‫نورمن رو نمی‌کشیم

63
00:06:22,540 --> 00:06:24,360
‫و دوم، به جای اینکه...

64
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
‫تا آخر عمر بیافتی زندان، شما دو تا...

65
00:06:28,120 --> 00:06:30,240
‫حداکثر پنج سال حبس میشین

66
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
‫اونم توی یه زندان راحت و قشنگ.
‫خیلی راحت پنج سال رو تموم می‌کنی، لری

67
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
‫و سوم...

68
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
‫می‌تونی بری خونه...

69
00:06:37,840 --> 00:06:42,360
‫تا آلیسون، اما رو دفن کنی
‫و باهاشون خداحافظی کنی

70
00:06:43,640 --> 00:06:45,360
‫پس می‌خوای باهام حرف بزنی؟

71
00:06:47,320 --> 00:06:48,280
‫نه؟

72
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
‫برو به جهنم

73
00:07:22,119 --> 00:07:23,119
‫[ایمیل جدید]

74
00:07:23,120 --> 00:07:27,120
‫[یه کمیسیون برات دارم یه چیز خیلی خاص]
‫[پولی خوبی داره. فکر کنم علاقمند باشی.]

75
00:07:27,121 --> 00:07:28,121
‫[امنی؟]

76
00:07:31,122 --> 00:07:33,122
‫[به این شماره زنگ بزن]

77
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
‫برای آخرین اجرات بهت تبریک میگم

78
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
‫ممنونم. فقط با بهترین
‫ابزار می‌شد انجامش داد

79
00:07:47,400 --> 00:07:48,520
‫یه استاد اونا رو ساخته

80
00:07:48,720 --> 00:07:51,400
‫آره، بهترین استاد.
‫برای همین مدام برمی‌گردم

81
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
‫این بار چی لازم داری؟

82
00:07:53,920 --> 00:07:56,520
‫قبل از اینکه به اون برسم...

83
00:07:57,640 --> 00:07:59,640
‫یه سوال ازت دارم، نورمن

84
00:08:00,360 --> 00:08:01,440
‫بپرس

85
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
‫توی زندگیت چه خبره؟

86
00:08:10,480 --> 00:08:12,320
‫- منظورت چیه؟
‫- یعنی...

87
00:08:12,520 --> 00:08:17,080
‫تازگی چیز غیرعادی رو...

88
00:08:17,280 --> 00:08:18,560
‫تجربه کردی؟

89
00:08:19,600 --> 00:08:22,160
‫میشه گفت غیرعادی بوده، آره

90
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
‫- از کجا می‌دونستی؟
‫- دقیقا چی؟

91
00:08:26,120 --> 00:08:29,440
‫باید بدونم قبل از اینکه
‫بیش از این جلو بریم

92
00:08:31,040 --> 00:08:32,840
‫به یه سفر کاری رفته بودم

93
00:08:33,040 --> 00:08:36,920
‫خارج از کشور. چند تا مهمون پیداشون شد

94
00:08:38,320 --> 00:08:41,520
‫دعوت نشده بودن و با خودشون گُل نیاوردن

95
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
‫کی بودن؟

96
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
‫واینستادم باهاشون گپ بزنم

97
00:08:47,800 --> 00:08:49,760
‫بیا فرض کنیم یه خوشامدگویی
‫کوچولوی بلفاستی بهشون دادم...

98
00:08:49,960 --> 00:08:50,840
‫بعدش زدم بیرون

99
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
‫به حساب‌شون رسیدم

100
00:08:54,640 --> 00:08:57,480
‫درسته، و الان صد درصد در امانی؟

101
00:08:57,680 --> 00:08:58,840
‫صد درصد

102
00:09:02,160 --> 00:09:03,820
‫می‌دونی که از ریسک و خطر خوشم نمیاد

103
00:09:04,020 --> 00:09:05,680
‫می‌دونی منم خوشم نمیاد

104
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
‫فاصله با هدف 75 متره

105
00:09:15,760 --> 00:09:17,440
‫از تو بعیده که اینقدر نزدیک بشی

106
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
‫آره، متاسفانه، تنها گزینه‌م همینه

107
00:09:20,400 --> 00:09:21,640
‫- موانع چی هستن؟
‫- اول...

108
00:09:21,840 --> 00:09:24,200
‫شناساگر فلز و یه پویشگر خیلی حساس...

109
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
‫ولی یه فکری برای اونجاش کردم

110
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
‫کِی بهش نیاز داری؟

111
00:09:27,800 --> 00:09:29,640
‫خب، کار پنج روز دیگه‌س

112
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
‫یه مشکلی هست

113
00:09:31,720 --> 00:09:33,640
‫- قیمتت رو بگو، پیرمرد
‫- نه

114
00:09:33,840 --> 00:09:36,720
‫مسئله پول نیست.
‫مهمون‌هایی که ازشون حرف زدم؟

115
00:09:37,720 --> 00:09:40,480
‫بازوم زخمی شده.
‫حتی نمی‌تونم درست کونمو پاک کنم

116
00:09:40,680 --> 00:09:42,900
‫تنهایی نمی‌تونم به موقع کارتو تموم کنم

117
00:09:43,100 --> 00:09:45,320
‫خب، کسی هست که بتونه کمکت کنه؟

118
00:09:46,160 --> 00:09:47,240
‫کسی نیست که بهش اعتماد کنم

119
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
‫بهم اعتماد می‌کنی؟

120
00:09:57,280 --> 00:09:59,080
‫باشه! بس کن!

121
00:10:00,480 --> 00:10:01,560
‫دیگه بسه!

122
00:10:05,920 --> 00:10:07,140
‫نمی‌کشیش؟

123
00:10:07,340 --> 00:10:08,360
‫تضمین میدی؟

124
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
‫- تضمین صد درصد.
‫- کجاست، لری؟

125
00:10:11,240 --> 00:10:12,400
‫نورمن کجاست؟

126
00:10:17,360 --> 00:10:18,520
‫بوداپست

127
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
‫بوداپست؟

128
00:10:21,040 --> 00:10:23,960
‫- آدرسش چیه؟
‫- فقط یه بار رفتم اونجا

129
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
‫- از فرودگاه اومد دنبالم.
‫- چقدر طول کشید...

130
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
‫- تا از فرودگاه به خونه‌ش برسی؟
‫- نمی‌دونم، حدود یه ساعت؟

131
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
‫- خارج از شهر بود
‫- روستا بود؟

132
00:10:30,200 --> 00:10:32,360
‫- حومه شهر بود؟ چه شکلی بود؟
‫- اونجا...

133
00:10:32,560 --> 00:10:34,800
‫یه قهوه‌فروشی جنب
‫خیابون نورمن بود

134
00:10:35,000 --> 00:10:37,240
‫و پشت خونه چند تا اصطبل
‫پر از اسب بود

135
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
‫چه جور جایی داره؟

136
00:10:38,680 --> 00:10:39,360
‫خونه، آپارتمان؟

137
00:10:39,560 --> 00:10:42,040
‫خونه نیست، یه ساختمون سفید بزرگه

138
00:10:42,240 --> 00:10:45,720
‫با یه دروازه و حیاط.
‫فقط همینو می‌دونم. قسم می‌خورم

139
00:10:45,920 --> 00:10:47,880
‫فقط همینو می‌دونم!

140
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
‫چطوری فهمیدی کجا زندگی می‌کنم؟

141
00:10:52,440 --> 00:10:53,760
‫نورمن بهم گفت

142
00:10:53,960 --> 00:10:55,800
‫نورمن از کجا می‌دونست؟

143
00:10:56,000 --> 00:10:58,720
‫نورمن نسبت به من توی
‫دنیای متفاوتیه

144
00:10:58,920 --> 00:11:00,960
‫می‌تونه خیلی چیزها رو پیدا کنه

145
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
‫سلام، نوریا هستم

146
00:11:50,400 --> 00:11:51,760
‫اعلامیه...

147
00:11:51,960 --> 00:11:56,000
‫برای تمام مسافران باقیمونده پرواز
‫ایی‌اس‌تی 119 به مقصد بوداپست

148
00:11:56,200 --> 00:11:58,080
‫لطفا، بلافاصله به گیت پنج مراجعه کنید...

149
00:11:58,280 --> 00:12:00,160
‫و کارت پرواز رو آماده داشته باشین

150
00:12:00,360 --> 00:12:01,880
‫پس، یکی از اینا...

151
00:12:02,080 --> 00:12:06,360
‫- یه خبرچین کثیف و فاسده...
‫- آره. یه دقیقه بهم وقت بده

152
00:12:15,200 --> 00:12:17,480
‫یه خبر جدید از الکساندر داگن دارم

153
00:12:19,080 --> 00:12:22,420
‫آدم تنهایی بوده. دیوونه جزییات بوده.
‫واقعا به درد تک تیرانداز بودن می‌خورده

154
00:12:22,620 --> 00:12:25,960
‫واحدش در زمینه از بین بردن
‫رهبران طالبان تخصص داشته

155
00:12:26,160 --> 00:12:27,320
‫کلی آدم کشتن

156
00:12:27,520 --> 00:12:30,560
‫ولی در 2013 با یه بمب
‫کنار جاده‌ای در هلمند از پا دراومدن

157
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
‫پس، داگن مُرده؟

158
00:12:34,120 --> 00:12:35,360
‫بله

159
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
‫جسدش پیدا شده؟

160
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
‫خب، گمون کنم، ولی می‌تونم بررسی کنم

161
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
‫آره

162
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
‫باشه...

163
00:12:44,960 --> 00:12:47,720
‫هی، یه ذره جو دفتر عجیب شده

164
00:12:48,480 --> 00:12:50,740
‫- ترس و توهم به اوج...
‫- میشه...

165
00:12:50,940 --> 00:12:53,200
‫یه عکس از داگن گیر بیاری

166
00:12:53,400 --> 00:12:54,480
‫- آره، حتما.
‫- خوبه

167
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
‫پارامترها رو بیشتر کردم...

168
00:12:56,400 --> 00:12:58,680
‫تا به یه شعاع 90 دقیقه‌ای از فرودگاه برسم

169
00:12:58,880 --> 00:13:02,040
‫گفتش یه ساختمون بزرگ و سفید
‫با دروازه و حیاط ـه

170
00:13:02,240 --> 00:13:05,400
‫قهوه‌فروشی جنب خیابونشه و
‫پشتش اصطبل داره

171
00:13:06,840 --> 00:13:09,040
‫چقدر طول می‌کشه موقعیت
‫دقیقش رو پیدا کنیم؟

172
00:13:09,240 --> 00:13:10,000
‫یه ذره مبهم ـه

173
00:13:10,200 --> 00:13:12,280
‫- شاید یه ذره طول بکشه
‫- خب...

174
00:13:12,480 --> 00:13:15,560
‫سریعتر کار کن.
‫یه آدمکش داره آزاد می‌چرخه

175
00:13:16,640 --> 00:13:18,680
‫درسته. پس فشاری در کار نیست

176
00:13:20,040 --> 00:13:22,160
‫چیز زیادی بهم ندادی تا باهاش کار کنم

177
00:13:24,640 --> 00:13:27,040
‫متفکر یا بوگندو؟

178
00:13:28,520 --> 00:13:29,760
‫لعنتی

179
00:13:31,560 --> 00:13:34,880
‫رودن اودی‌سی ـه.
‫هدف بعدی شغال

180
00:13:36,320 --> 00:13:38,360
‫خب، این قطعا شرایط رو خطرناکتر می‌کنه

181
00:13:38,560 --> 00:13:41,640
‫کلی آدم قدرتمند رو عصبانی کرده

182
00:13:42,480 --> 00:13:45,080
‫گمونم اینو به ایزابل هم گفتین؟

183
00:13:45,280 --> 00:13:46,880
‫گفتی به افراد زیادی نگیم

184
00:13:48,600 --> 00:13:50,440
‫اون می‌دونه. خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم

185
00:13:52,600 --> 00:13:54,840
‫بسیار خب. قدم بعدی‌ت چیه؟

186
00:13:55,040 --> 00:13:57,360
‫باید نورمن استوک رو پیدا کنم
‫و به گمونم...

187
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
‫تقریبا می‌دونیم نورمن کجاست

188
00:14:00,080 --> 00:14:01,000
‫کجا؟

189
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
‫درک می‌کنم

190
00:14:06,240 --> 00:14:08,760
‫ولی به تصورم به محض اینکه
‫موقعیت دقیقش رو پیدا کردی...

191
00:14:08,960 --> 00:14:10,440
‫سریع میری و دستگیرش می‌کنی؟

192
00:14:10,640 --> 00:14:11,400
‫آره، نقشه همینه

193
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
‫که برای این به مجوز و حمایت
‫لجستیکی نیاز داری

194
00:14:13,880 --> 00:14:16,920
‫و به غیر از ایزابل تنها کسی که
‫می‌تونه بی سر و صدا این کار رو بکنه...

195
00:14:17,120 --> 00:14:17,920
‫منم

196
00:14:18,120 --> 00:14:19,200
‫اگه بخوام کمک کنم...

197
00:14:19,400 --> 00:14:21,920
‫به جزییات نیاز دارم. کجاست؟

198
00:14:22,120 --> 00:14:23,720
‫یه جایی نزدیک بوداپست

199
00:14:24,400 --> 00:14:27,640
‫دقیقا نمی‌دونیم کجا،
‫ولی به محض اینکه بفهمیم راه می‌افتیم

200
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
‫شروع می‌کنم به آماده کردن موارد لازم

201
00:14:30,920 --> 00:14:33,440
‫وقتی آماده شدی، بهم خبر بده

202
00:14:37,441 --> 00:14:39,441
‫[بوداپست، مجارستان]

203
00:14:46,440 --> 00:14:47,800
‫آره، چه عجب زنگ زدی

204
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
‫20 دقیقه‌س اینجا وایستادم

205
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
‫می‌دونم

206
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
‫از اونی که فکر می‌کردم قدبلندتری

207
00:14:54,520 --> 00:14:57,160
‫- و لاغرتر.
‫- باشه، کدوم گوری هستی؟

208
00:14:57,360 --> 00:15:00,000
‫برو سمت جنوب شرقی میدون

209
00:15:00,200 --> 00:15:01,480
‫میام دنبالت

210
00:15:54,960 --> 00:15:55,600
‫چه خبری داری؟

211
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
‫هفده موقعیت احتمالی پیدا کردیم...

212
00:15:58,240 --> 00:16:00,800
‫- که در 90 دقیقه‌ای فرودگاه هستن.
‫- آره، اینطوری فایده نداره

213
00:16:01,000 --> 00:16:04,680
‫- تا شصت دقیقه کمش کن
‫- شعاع شصت دقیقه‌ای...

214
00:16:04,880 --> 00:16:07,280
‫یازده موقعیت که با معیارهای شما جور میشه

215
00:16:07,480 --> 00:16:08,760
‫بازم خیلی زیاده

216
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
‫چیز دیگه‌ای می‌دونین که
‫جستجو رو محدودتر کرد؟

217
00:16:11,160 --> 00:16:12,120
‫نه

218
00:16:12,960 --> 00:16:16,320
‫باشه، ببینیم دیگه چی دستگیرمون میشه

219
00:16:16,520 --> 00:16:18,360
‫پس باید امیدوار باشیم

220
00:16:19,760 --> 00:16:21,520
‫خونه‌شون خیابون بعدی سمت چپه

221
00:16:27,480 --> 00:16:28,760
‫- سلام، آنجلا
‫- هیچ می‌دونی...

222
00:16:28,960 --> 00:16:30,560
‫- چقدر داری آسیب می‌زنی؟
‫- عجب

223
00:16:30,760 --> 00:16:33,160
‫رفتی سر اصل مطلب. اومدم اینجا
‫با شوهر و بچه‌م حرف بزنم

224
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
‫- میشه صداشون کنی...
‫- یه مادر خوب...

225
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
‫- لازم نبود بیاد اینجا
‫- مادر خوب؟ - کافیه

226
00:16:36,920 --> 00:16:38,720
‫- نذار نظرمو در موردت بگم...
‫- نمی‌خوام...

227
00:16:38,920 --> 00:16:40,080
‫آنجلا، برو داخل
‫خودم حلش می‌کنم

228
00:16:40,280 --> 00:16:42,740
‫کسی با تو حرف نزد.
‫می‌خوام با شوهرم و بچه‌م حرف بزنم...

229
00:16:42,940 --> 00:16:45,400
‫- لطفا برو داخل.
‫- خودت حلش می‌کنی

230
00:16:45,600 --> 00:16:47,120
‫- واقعا؟ بیخیال.
‫- یه لحظه خودتو بذار جای اون

231
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
‫- چرا باید خودمو بذارم جای اون...
‫- هی، هی، هی...

232
00:16:49,920 --> 00:16:51,960
‫وقتی اومدم اینجا با تو و
‫بچه‌م حرف بزنم برمی‌داره میگه...

233
00:16:52,160 --> 00:16:53,800
‫اتفاقی که افتاد شاید برای تو
‫طبیعی باشه، ولی برای ما...

234
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
‫- به شدت ترسناکه!
‫- باشه. جازمین، توی خونه‌س؟

235
00:16:55,840 --> 00:16:56,480
‫چه خبر شده؟

236
00:16:56,680 --> 00:16:59,080
‫حالش خوبه، پیش پسرهاست.
‫واقعا خیلی باهاش مهربون بودن

237
00:16:59,280 --> 00:17:00,440
‫همینطور آنجلا

238
00:17:03,880 --> 00:17:05,200
‫میای خونه؟

239
00:17:05,760 --> 00:17:08,560
‫یا همینجا پیش زن سابق وامونده‌ت می‌مونی؟

240
00:17:09,320 --> 00:17:10,720
‫باشه

241
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
‫از اول، واقعا باهام روراست بودی...

242
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
‫که چقدر عاشق کارت هستی و
‫چقدر برات اهمیت داره، درسته؟

243
00:17:18,120 --> 00:17:21,280
‫ولی دیشب خطر رو به خونه ما اوردی

244
00:17:21,480 --> 00:17:24,040
‫و بین اون چاقو که بیخ گلوی
‫دخترم بود...

245
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
‫و اون اسلحه که به سمتش
‫نشونه گرفته بودی...

246
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
‫جازمین ممکن بود کشته بشه

247
00:17:27,720 --> 00:17:30,640
‫ولی نشد. حلش کردم.
‫گفتش طرف رو شکنجه کردی

248
00:17:32,040 --> 00:17:36,600
‫اطلاعاتی داشت و باید
‫از زیر زبونش بیرون می‌کشیدم

249
00:17:36,800 --> 00:17:38,400
‫حتی نمی‌خوام بدونم...

250
00:17:38,600 --> 00:17:40,440
‫با این حرف می‌خوای
‫چی رو بگی، ولی...

251
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
‫به هر حال، یا عیسی مسیح...

252
00:17:41,840 --> 00:17:44,660
‫مادر نمونه بودن اینطوری نیست،
‫مگه نه، بیانکا؟

253
00:17:44,860 --> 00:17:47,680
‫دارم سعی می‌کنم، پاول، ولی
‫باید کارمو انجام بدم...

254
00:17:47,880 --> 00:17:48,640
‫همه‌مون کار داریم!

255
00:17:48,840 --> 00:17:51,800
‫فقط اینکه بعضی‌هامون
‫درک می‌کنن که توی خونواده...

256
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
‫- باید سازش کنی.
‫- توی کارت، می‌تونی...

257
00:17:55,160 --> 00:17:57,440
‫برای یه کنفرانس دیر برسی یا...

258
00:17:57,640 --> 00:18:00,320
‫یه نامه رو دیر برسونی و فقط...

259
00:18:01,360 --> 00:18:02,600
‫کار من...

260
00:18:02,800 --> 00:18:04,920
‫اگه جایی نباشم که بهم میگن...

261
00:18:05,120 --> 00:18:08,120
‫دقیقا در زمانی که بهم میگن...

262
00:18:08,320 --> 00:18:10,380
‫اونوقت یکی می‌میره

263
00:18:10,580 --> 00:18:12,640
‫متوجه میشی؟!

264
00:18:21,640 --> 00:18:23,680
‫دیگه تو رو نمی‌شناسم

265
00:19:20,760 --> 00:19:22,560
‫به خونه محقر من خوش اومدی

266
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
‫گفتی هفتاد و پنج متر؟

267
00:20:13,720 --> 00:20:14,600
‫آره

268
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
‫- محدودیت‌ها چی هستن؟
‫- درسته. خب...

269
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
‫محدودیت اصلی اندازه خواهد بود...

270
00:20:17,760 --> 00:20:21,080
‫پس گلنگدن نباید
‫از این ضخیمتر باشن

271
00:20:21,280 --> 00:20:23,380
‫- محافظ ماشه لازم داری؟
‫- نه، ولی خواستم بدونم...

272
00:20:23,580 --> 00:20:25,680
‫میشه مثل نمونه آخر ماشه
‫قابل برداشتن باشه یا نه...

273
00:20:25,880 --> 00:20:28,480
‫تا بتونم قبل از تیراندازی وصلش کنم

274
00:20:28,680 --> 00:20:31,280
‫- چرا؟
‫- چون کل اسلحه...

275
00:20:31,480 --> 00:20:32,840
‫باید توی این جا بشه

276
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
‫آره

277
00:20:38,880 --> 00:20:41,560
‫- خیلی قشنگه. خیلی هوشمندانه‌س
‫- ممنونم

278
00:20:42,400 --> 00:20:43,880
‫و گفتم پویشگر هم دارن

279
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
‫و فکر کنم خیلی حساس باشه

280
00:20:47,200 --> 00:20:50,720
‫چکمه‌های شکستگی پا از
‫پلاستیک و پلیمر ساخته شدن

281
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
‫راحت از پویشگر رد میشن...

282
00:20:52,400 --> 00:20:56,840
‫ولی مکانیسم آتش و لوله اسلحه...

283
00:20:57,040 --> 00:20:57,800
‫اونا معلوم میشن

284
00:20:58,000 --> 00:21:00,840
‫پس گفتم شاید بشه
‫همه‌شو پلاستیکی کرد؟

285
00:21:02,360 --> 00:21:04,520
‫نمی‌تونی لوله اسلحه رو از پلاستیک بسازی

286
00:21:04,720 --> 00:21:09,480
‫مهم نیست با دستگاه ساخته شده
‫باشه یا با چاپگر سه بعدی...

287
00:21:09,680 --> 00:21:10,840
‫ولی می‌تونیم...

288
00:21:11,040 --> 00:21:16,480
‫یه لوله یک بار مصرف با خان پایین...

289
00:21:16,680 --> 00:21:17,560
‫از یه آلیاژ سبک ساخت

290
00:21:17,760 --> 00:21:19,680
‫درسته، و چند تا گلوله بهم میده؟

291
00:21:19,880 --> 00:21:20,800
‫معمولا...

292
00:21:21,000 --> 00:21:24,600
‫فقط میشه یه بار باهاش شلیک کرد،
‫ولی وقتی استادی مثل من باشه...

293
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
‫می‌تونی تا هشت بار شلیک کنی

294
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
‫هفت تا قطعی ـه

295
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
‫باشه، نه، زیاد هم هست

296
00:21:29,480 --> 00:21:31,100
‫میشه صدا خفه‌کن هم داشته باشم؟

297
00:21:31,300 --> 00:21:32,920
‫می‌تونیم یه صدا خفه‌کن براش چاپ کنیم

298
00:21:33,920 --> 00:21:36,000
‫هر کسی پویشگر دستش باشه
‫رو گیج می‌کنه

299
00:21:36,200 --> 00:21:38,640
‫- از لحاظ زمانی چقدر طول می‌کشه؟
‫- حداقل...

300
00:21:38,840 --> 00:21:40,940
‫چهار یا پنج ساعت نوشتن
‫برنامه‌ش طول می‌کشه...

301
00:21:41,140 --> 00:21:43,240
‫و بعد ده ساعت هم چاپش زمان می‌بره

302
00:21:44,560 --> 00:21:45,480
‫اینقدر وقت داری؟

303
00:21:45,680 --> 00:21:48,740
‫- اگه الان شروع کنیم، آره.
‫- باشه، خب...

304
00:21:48,940 --> 00:21:52,000
‫میرم دستشویی، دوش بگیرم و سیگار بکشم

305
00:21:52,200 --> 00:21:53,240
‫بعدش آماده میشم

306
00:21:56,241 --> 00:21:58,241
‫اگه چارلز بفهمه به اینجا وارد شدیم،
‫به مشکل برمی‌خوریم

307
00:21:58,242 --> 00:22:00,242
‫می‌تونی درستش کنی؟

308
00:22:00,243 --> 00:22:02,243
‫بله، نگران نباش

309
00:22:02,244 --> 00:22:04,244
‫ولی، نوری، بهم گوش کن...

310
00:22:06,245 --> 00:22:09,245
‫اگه یه کلمه از حرفهاشو باور نمی‌کنی
‫چرا اینو درست می‌کنی؟

311
00:22:09,246 --> 00:22:11,246
‫آلوارو، فقط درستش کن

312
00:22:12,247 --> 00:22:15,247
‫بهم گوش کن، خب؟

313
00:22:18,248 --> 00:22:20,248
‫هر چی تو بگی

314
00:22:21,272 --> 00:22:27,272


315
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
‫باشه

316
00:22:31,200 --> 00:22:33,080
‫شروع کنیم؟

317
00:22:33,280 --> 00:22:34,780
‫شروع کنیم

318
00:22:34,980 --> 00:22:36,280
‫جی، نه...

319
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
‫ام، هشت، دو

320
00:22:38,400 --> 00:22:39,760
‫آره

321
00:22:39,960 --> 00:22:41,740
‫ام، یک، چهار، صفر

322
00:22:41,940 --> 00:22:43,520
‫خب

323
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
‫اس، یک، چهار

324
00:23:12,080 --> 00:23:14,000
‫چاپ شروع شد...

325
00:23:14,200 --> 00:23:15,720
‫ده دوازده ساعت طول می‌کشه

326
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
‫مُسکن ـه

327
00:23:21,000 --> 00:23:22,120
‫آره، آره

328
00:23:22,320 --> 00:23:23,360
‫یه ذره می‌خوری؟

329
00:23:23,560 --> 00:23:26,160
‫- نه، میل ندارم، مرسی
‫- شاید نظرت عوض شد

330
00:23:30,240 --> 00:23:31,560
‫بفرما

331
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
‫به سلامتی

332
00:23:37,920 --> 00:23:40,680
‫زود باش دیگه. آفرین

333
00:23:48,960 --> 00:23:50,600
‫یا خدا، این لیوانها رو ببین

334
00:23:51,400 --> 00:23:53,640
‫واقعا بد نیست یه زن
‫به سر و روی اینجا یه دستی بکشه

335
00:23:56,120 --> 00:23:57,440
‫تا حالا زن داشتی؟

336
00:23:58,280 --> 00:24:00,700
‫- زن؟
‫- آره. - نه

337
00:24:00,900 --> 00:24:03,120
‫خب، یه بار نزدیک بود

338
00:24:03,320 --> 00:24:06,120
‫زن خیلی خوبی بود، آشپز بی‌نظیری بود...

339
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
‫توی تخت عالی بود...

340
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
‫همراه خوبی بود

341
00:24:10,560 --> 00:24:13,040
‫ولی خب در بازی ما...

342
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
‫نمی‌تونی زن داشته باشی

343
00:24:16,680 --> 00:24:17,440
‫اینطور فکر می‌کنی؟

344
00:24:17,640 --> 00:24:19,120
‫صد درصد. به خصوص...

345
00:24:19,320 --> 00:24:20,800
‫اگه عاشق طرف شده باشی

346
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
‫و من همیشه عاشق می‌شدم

347
00:24:25,680 --> 00:24:28,560
‫یه کابوس کوفتی.
‫یه آدم بیچاره رمانتیکم

348
00:24:28,760 --> 00:24:31,640
‫اون سفر به خارج هم همین بود؟
‫یه مسئله رمانتیک؟

349
00:24:31,840 --> 00:24:34,960
‫نه، نه، نه. اون کاری بود

350
00:24:35,160 --> 00:24:38,280
‫یه مشتری با نیازهای خاص، مثل تو

351
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
‫کجا رفتی؟

352
00:24:46,160 --> 00:24:48,200
‫رازداری مشتری

353
00:24:53,520 --> 00:24:55,120
‫کجا رفتی؟

354
00:25:02,840 --> 00:25:04,960
‫سکوت باعث میشه...

355
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
‫یه ذره مضطرب بشم

356
00:25:09,240 --> 00:25:12,100
‫بلاروس بود، خب؟
‫اینطوری اعصابت آروم میشه؟

357
00:25:12,300 --> 00:25:15,160
‫کی توی بلاروس اومد سراغت، نورمن؟ روسها؟

358
00:25:17,320 --> 00:25:18,760
‫لهجه انگلیسی داشتن

359
00:25:20,200 --> 00:25:21,000
‫اونا رو دیدی؟

360
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
‫- زنیکه که بهم شلیک کرد، آره دیدمش
‫- یه زن؟

361
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
‫زن سیاهپوست. یه گلاک 17 داشت

362
00:25:29,800 --> 00:25:33,240
‫یه زن سیاهپوست مسلح بریتانیایی...

363
00:25:33,840 --> 00:25:35,240
‫در بلاروس

364
00:25:38,560 --> 00:25:40,080
‫بهم دروغ گفتی، پیرمرد

365
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
‫چطوری بهت دروغ بگم؟

366
00:25:41,800 --> 00:25:43,320
‫دارم همه چیزو بهت میگم...

367
00:25:43,520 --> 00:25:46,480
‫چطوری از دست یه جوخه ام‌آی 6
‫فرار کردی، نورمن؟

368
00:25:49,280 --> 00:25:50,940
‫یه ذره کمک داشتم

369
00:25:51,140 --> 00:25:52,600
‫- آره.
‫- بهم خبر دادن...

370
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
‫- که دارن میان
‫- کی خبر داد؟

371
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
‫نمی‌دونم

372
00:25:58,520 --> 00:25:59,480
‫شماره نداشت...

373
00:25:59,680 --> 00:26:02,640
‫فقط یه پیام بود که
‫گفته بود، الان بزن بیرون

374
00:26:21,640 --> 00:26:23,400
‫یه هنرمندی، دوست من...

375
00:26:23,600 --> 00:26:25,360
‫و همیشه محتاط بودی

376
00:26:28,040 --> 00:26:29,560
‫ولی اگه این تغییری بکنه...

377
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
‫بله؟

378
00:27:07,160 --> 00:27:10,600
‫خبرهای خوبی دارم. جای نورمن رو پیدا کردیم

379
00:27:10,800 --> 00:27:13,920
‫با تمام متغیرها جور درمیاد،
‫یه کارخونه متروکه در جایی به اسم...

380
00:27:14,120 --> 00:27:16,000
‫- لورینسی
‫- مطمئنی؟

381
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
‫تا جایی که میشه مطمئنیم

382
00:27:18,080 --> 00:27:21,600
‫ساختمون بزرگ سفید در فاصله 56
‫دقیقه‌ای از فرودگاه بوداپست

383
00:27:21,800 --> 00:27:22,760
‫الان این بهترین فرصت ماست

384
00:27:22,960 --> 00:27:26,040
‫اوسی، شاید موقعیتش رو پیدا کرده باشیم

385
00:27:26,240 --> 00:27:27,480
‫مجوز رو داریم؟

386
00:27:27,680 --> 00:27:28,920
‫پس، بوداپسته؟

387
00:27:30,080 --> 00:27:32,220
‫آره، بوداپسته.
‫به مجارستانی‌ها خبر میدم...

388
00:27:32,420 --> 00:27:34,490
‫که در خاک اونا عملیات انجام میدیم

389
00:27:34,690 --> 00:27:36,760
‫تو برو فرودگاه، من مجوز رو می‌گیرم

390
00:27:37,840 --> 00:27:40,960
‫اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتی، بهم زنگ بزن

391
00:27:43,720 --> 00:27:45,480
‫بهش اعتماد داری؟

392
00:27:47,080 --> 00:27:48,160
‫تو داری؟

393
00:28:01,080 --> 00:28:02,520
‫امتحانش کن

394
00:28:12,240 --> 00:28:14,000
‫آره...

395
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
‫به طرز عجیبی راحته

396
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
‫پویشگر بخش‌های
‫فلزی رو تشخیص میده...

397
00:28:19,200 --> 00:28:20,920
‫ولی نباید باعث تعجب مامور بشه

398
00:28:21,120 --> 00:28:22,080
‫اگه ازت بخواد درش بیاری...

399
00:28:22,280 --> 00:28:24,680
‫می‌تونی بهش بگی به خاطر
‫دلایل پزشکی امکانش نیست

400
00:28:26,840 --> 00:28:28,080
‫بهم نشون بده چطوری بسازمش

401
00:29:13,280 --> 00:29:17,080
‫یه اثر هنری کوفتیه

402
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
‫خب، نزدیکترین جایی که بتونم
‫اینو ببرم امتحان کنم...

403
00:29:20,680 --> 00:29:25,040
‫- بدون اینکه جلب توجه کنم کجاست؟
‫- آخر جاده بپیچ سمت راست

404
00:29:25,240 --> 00:29:27,200
‫برو سمت چپ ریل‌ها و همینطوری برو...

405
00:29:27,400 --> 00:29:29,360
‫- تا به یه جنگل برسی
‫- باشه

406
00:29:29,560 --> 00:29:31,720
‫می‌تونی ماشین منو ببری

407
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
‫میرم بخوابم

408
00:29:37,000 --> 00:29:38,640
‫اینا لازمت میشه

409
00:29:38,840 --> 00:29:41,280
‫چند تا گلوله ویژه هم داره

410
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
‫یادت باشه...

411
00:29:44,040 --> 00:29:45,800
‫اسلحه فلزی نیست

412
00:29:46,000 --> 00:29:48,160
‫فقط هشت گلوله می‌تونی
‫باهاش شلیک کنی

413
00:29:48,360 --> 00:29:51,440
‫برای اینکه جانب احتیاط رو رعایت کنی،
‫آزمایش رو به حداقل برسون

414
00:29:55,920 --> 00:29:58,640
‫به بوداپست خوش اومدین. وقت محلی...

415
00:29:58,840 --> 00:30:02,400
‫1:35. برای شما سفری
‫امن و موفق رو آرزو داریم

416
00:30:03,200 --> 00:30:04,480
‫اوناهاش

417
00:30:22,320 --> 00:30:24,120
‫راستش، ببخشید، می‌دونی...

418
00:30:24,320 --> 00:30:25,760
‫از کجا می‌تونم یه کوچیکش رو گیر بیارم؟

419
00:30:26,880 --> 00:30:29,120
‫- چقدر میشه؟
‫- دو هزار تا، لطفا

420
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
‫دو هزار تا، خیلی ممنونم

421
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
‫سلام

422
00:33:50,080 --> 00:33:51,640
‫غریبه

423
00:33:52,480 --> 00:33:53,960
‫سلام، عشقم

424
00:33:54,160 --> 00:33:55,640
‫حالت خوبه؟

425
00:33:57,400 --> 00:33:58,720
‫بله

426
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
‫مطمئنی؟

427
00:34:01,080 --> 00:34:02,560
‫سعی کردم باهات تماس بگیرم

428
00:34:02,760 --> 00:34:04,240
‫مطمئنی خوبی؟

429
00:34:05,280 --> 00:34:07,480
‫خوبم. فقط...

430
00:34:07,680 --> 00:34:10,440
‫- یه کم زمان نیاز داشتم تا فکر کنم
‫- باشه

431
00:34:11,600 --> 00:34:14,120
‫- خب، امیدوارم همه چی خوب باشه؟
‫- آره، فکر کنم باشه

432
00:34:19,160 --> 00:34:22,960
‫- کی برمی‌گردی؟
‫- چهار یا پنج روز دیگه. حداکثر یه هفته دیگه

433
00:34:23,720 --> 00:34:26,640
‫و بعدش بهت قول میدم،
‫حسابی از دستم خسته میشی...

434
00:34:26,840 --> 00:34:28,720
‫که بهم التماس می‌کنی بذارم برم

435
00:34:28,920 --> 00:34:31,760
‫فقط می‌خوام همه چی مثل گذشته بشه

436
00:34:34,840 --> 00:34:36,920
‫همینجا سمت چپه

437
00:34:37,120 --> 00:34:40,160
‫- پسر کوچولومون چطوره؟
‫- عالیه

438
00:34:40,360 --> 00:34:43,400
‫- خیلی آدم رو خسته می‌کنه، ولی عالیه.
‫- دلم برای هر دوتون خیلی تنگ شده

439
00:34:44,480 --> 00:34:45,960
‫ما هم دلتنگت هستیم

440
00:34:46,160 --> 00:34:49,200
‫ولی در مورد یه چیزی باید
‫حرف بزنیم، چارلز

441
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
‫- صدامو شنیدی؟
‫- آره...

442
00:34:59,320 --> 00:35:01,440
‫قطعا با مشخصات لری جور درمیاد

443
00:35:03,560 --> 00:35:05,640
‫مهمه، چارلز

444
00:35:05,840 --> 00:35:08,640
‫باید همین الان برم، ولی بعدا باهات
‫حرف می‌زنم، باشه؟ دوستت دارم

445
00:35:08,840 --> 00:35:10,000
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

446
00:35:15,001 --> 00:35:17,001
‫هنوزم بهم دروغ میگه، آلوارو

447
00:35:17,002 --> 00:35:19,002
‫مطمئنم که دروغ میگه

448
00:35:36,003 --> 00:35:37,003
‫ممنونم

449
00:35:37,920 --> 00:35:39,420
‫می‌تونیم برق رو قطع کنیم

450
00:35:39,620 --> 00:35:41,120
‫همه چی هماهنگ شده

451
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
‫نمی‌خوام بلاروس تکرار بشه

452
00:35:44,960 --> 00:35:46,560
‫می‌خوای چی کار کنی؟

453
00:35:46,760 --> 00:35:47,840
‫تصمیمش با توئه

454
00:36:11,640 --> 00:36:12,800
‫لعنتی...

455
00:36:38,679 --> 00:36:39,679
‫برق رو قطع کنین

456
00:36:56,680 --> 00:37:00,400
‫باشه. یادتون باشه
‫زنده لازمش داریم، خب؟ باشه...

457
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
‫بله؟

458
00:37:22,440 --> 00:37:23,800
‫مهمون داری. یکی‌شون...

459
00:37:24,000 --> 00:37:27,160
‫شبیه همون دوستت از ام‌ای 6 ـه.
‫تر و تمیز کن و الان بزن بیرون

460
00:37:27,360 --> 00:37:29,280
‫فقط حواست باشه تر و تمیز کنی

461
00:37:36,960 --> 00:37:38,080
‫لعنتی...

462
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
‫لعنتی

463
00:38:10,720 --> 00:38:13,560
‫باشه. این یکی نه

464
00:38:54,840 --> 00:38:56,520
‫زود باشین، حرومزاده‌ها!

465
00:38:59,320 --> 00:39:01,040
‫میریم تو!

466
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
‫راه بیافت!

467
00:39:12,760 --> 00:39:14,000
‫برید گم شید!

468
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
‫برید گم شید!

469
00:39:22,520 --> 00:39:23,600
‫برو جلو!

470
00:39:26,240 --> 00:39:28,040
‫لعنتی

471
00:39:28,240 --> 00:39:29,520
‫کثافت

472
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
‫سلام، نورمن

473
00:39:46,680 --> 00:39:47,960
‫می‌دونم تو اسلحه‌ای رو درست کردی...

474
00:39:48,160 --> 00:39:49,240
‫که منفرد فست رو کشت

475
00:39:49,440 --> 00:39:51,880
‫- هیچ کوفتی نمی‌دونی.
‫- و تو اینجایی...

476
00:39:52,080 --> 00:39:54,520
‫و یکی دیگه داری درست می‌کنی، نورمن

477
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
‫اینم برای شغاله؟

478
00:39:58,800 --> 00:40:01,080
‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی

479
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
‫حتما درست کردنش با
‫یه دست غیرممکنه؟

480
00:40:06,320 --> 00:40:07,680
‫اینا چیه؟

481
00:40:08,960 --> 00:40:11,560
‫یه دوست اینجا داشتی، نورمن؟

482
00:40:11,760 --> 00:40:13,000
‫خب، با عقل جور درمیاد

483
00:40:13,200 --> 00:40:15,960
‫به تنهایی موجود خیلی غمگینی هستی، نه؟

484
00:40:17,520 --> 00:40:18,720
‫برو به جهنم

485
00:40:18,920 --> 00:40:21,160
‫بهمون بگو شغال کیه

486
00:40:22,480 --> 00:40:26,880
‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی

487
00:40:27,080 --> 00:40:28,540
‫بیخیال، نورمن...

488
00:40:28,740 --> 00:40:30,200
‫اسم شغال چیه؟

489
00:40:32,600 --> 00:40:35,800
‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی

490
00:40:36,000 --> 00:40:38,440
‫فکر کنم بدونی، نورمن.
‫می‌دونیم...

491
00:40:38,640 --> 00:40:40,000
‫شغال یکی دیگه رو می‌خواد بکشه

492
00:40:40,200 --> 00:40:42,880
‫منطقیه که یه اسلحه
‫سفارشی دیگه لازم داشته

493
00:40:43,080 --> 00:40:44,640
‫و بعد از اینکه اینقدر کارت...

494
00:40:44,840 --> 00:40:46,480
‫در دفعه قبلی خوب بوده،
‫خب اگه من بودم...

495
00:40:46,680 --> 00:40:49,320
‫اگه سراغم رو نمی‌گرفت ناراحت می‌شدم

496
00:40:49,520 --> 00:40:52,880
‫این مال اونه. این مال خودشه

497
00:40:53,080 --> 00:40:55,160
‫مگه نه، نورمن؟

498
00:40:58,120 --> 00:40:59,560
‫شغال اینجاست، مگه نه؟

499
00:40:59,760 --> 00:41:02,160
‫- زود باش. بیا ببریمش توی ماشین
‫- نه

500
00:41:02,360 --> 00:41:03,440
‫صبر کن

501
00:41:04,920 --> 00:41:08,400
‫شغال اینجا بوده.
‫وسایلش اینجان...

502
00:41:08,600 --> 00:41:10,360
‫پس برمی‌گرده

503
00:41:11,440 --> 00:41:14,040
‫به لینا و تاماش بگو مراقب خیابون باشن

504
00:41:15,080 --> 00:41:17,040
‫نقشه عوض شد. لینا،
‫کنار ماشین وایستا

505
00:41:17,240 --> 00:41:19,660
‫- تاماش، سر موقعیتت باش.
‫- دریافت شد

506
00:41:19,860 --> 00:41:22,280
‫خب، تا وقتی منتظریم، نورمن...

507
00:41:23,840 --> 00:41:28,280
‫می‌تونی بهم بگی چطوری
‫آدرس خونه‌مو پیدا کردی

508
00:41:30,600 --> 00:41:34,080
‫کار همون آدمی بود که توی
‫بلاروس اومدن ما رو خبر داد؟

509
00:41:42,320 --> 00:41:45,480
‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی

510
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
‫نمی‌خوای بدونی کی
‫تو رو به ما لو داد؟

511
00:41:53,960 --> 00:41:56,000
‫کار لری بود

512
00:41:56,200 --> 00:41:57,640
‫آره، درسته

513
00:42:00,280 --> 00:42:02,840
‫پسر، حتما خیلی سخته...

514
00:42:03,040 --> 00:42:06,720
‫که بفهمی برادر خودت
‫تو رو فروخته

515
00:42:06,920 --> 00:42:08,120
‫و باید سخت‌تر هم باشه...

516
00:42:08,320 --> 00:42:10,720
‫کسی که جلوت وایستاده...

517
00:42:10,920 --> 00:42:14,600
‫کسیه که اونو به حرف اورده
‫و می‌خواد هر دوی شما رو...

518
00:42:14,800 --> 00:42:17,720
‫تا آخر عمر کثافت‌تون بندازه زندان

519
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
‫تیرنداز. از سمت چپ

520
00:42:35,920 --> 00:42:38,520
‫کسی چیزی می‌بینه؟ اونو می‌بینین؟

521
00:42:38,720 --> 00:42:40,760
‫- منفیه.
‫- منفیه

522
00:42:53,680 --> 00:42:55,520
‫دارم می‌بینمش. کنار اصطبل‌هاست

523
00:42:57,200 --> 00:42:59,160
‫دریافت شد. دیده شد

524
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
‫هی!

525
00:43:16,080 --> 00:43:18,800
‫در حرکته، روی یه اسب کوفتی

526
00:43:20,520 --> 00:43:21,680
‫در تعقیبشم

527
00:43:22,480 --> 00:43:23,480
‫لینا، بیا دنبالم

528
00:43:23,680 --> 00:43:26,440
‫بهم نگفتی دنبال جان وین کوفتی افتادی

529
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
‫برو، برو، برو!

530
00:44:25,640 --> 00:44:26,960
‫- خوبی؟
‫- بله

531
00:44:27,160 --> 00:44:28,480
‫به جلیقه زد

532
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
‫لعنتی!

533
00:45:57,720 --> 00:46:01,440
‫لعنتی!

534
00:48:13,441 --> 00:48:33,441
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

