﻿1
00:00:01,515 --> 00:00:05,600
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
‫یکی از کسایی که باهاش کار کردم...

3
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
تعهداتش به من رو درست متوجه نشده

4
00:00:27,424 --> 00:00:28,104
[ 3.75میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده ]

5
00:00:28,128 --> 00:00:29,219
ریدم... برات

6
00:00:31,760 --> 00:00:33,640
‫یه معامله دیگه هم داره جوش می‌خوره

7
00:00:33,640 --> 00:00:36,640
‫چرا هنوز تو مونیخی؟
‫موندی که سرنخ‌ها رو پاک کنی؟

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,050
[ الیاس فست ]

9
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
ریدم برات

10
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
 یه اسم رمزی هم برای تو لازم داریم

11
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
‫شغال چطوره؟

12
00:00:44,404 --> 00:00:45,701
‫چی شده؟

13
00:00:45,860 --> 00:00:47,514
‫چارلز رو رسوندم فرودگاه...

14
00:00:47,514 --> 00:00:49,675
‫بعدش توی بازار گل تو یه تاکسی دیدمش

15
00:00:50,560 --> 00:00:52,120
می‌تونم دخترت رو از زندان آزاد کنم

16
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
‫فقط شماره تلفن نورمن رو برام جور کن،
‫بقیه‌ش با من

17
00:00:58,240 --> 00:01:00,680
‫نیاز فوری به لوکیشن یه گوشی دارم

18
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
گندش بزنن

19
00:01:06,960 --> 00:01:10,560
‫ایشون آقای کارور هستن.
‫گندکاری‌ها رو برامون جمع می‌کنه

20
00:01:10,560 --> 00:01:12,920
‫من امروز صبح با اسپارو حرف زدم.
‫چیزی نمونده مقر بیاد

21
00:01:12,920 --> 00:01:15,000
‫بهش گفتی که دخترش مرده؟

22
00:01:17,024 --> 00:01:28,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:02:13,995 --> 00:02:18,033
«روز شغال»

24
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
اکنون به خیابان لیورپول لندن نزدیک می‌شویم

25
00:02:37,200 --> 00:02:40,680
که ایستگاه پایانی این قطار می‌باشد

26
00:03:06,903 --> 00:03:11,704
[ لندن - انگلستان ]

27
00:03:27,720 --> 00:03:29,800
چیزی از گوشی نورمن دستگیرت شد؟

28
00:03:29,800 --> 00:03:33,153
.نه، از راه دور پاکسازی شده
اما احتمالا هنوز یه چیزهایی روش باقی مونده باشه

29
00:03:33,178 --> 00:03:35,614
این یکی فوریه پدی

30
00:03:38,600 --> 00:03:41,960
از چمدونش چی فهمیدی؟ -
احتمالا بخوای به این‌ یه نگاهی بندازی -

31
00:03:46,440 --> 00:03:51,480
.مطمئنم خیلی ازش خوشت میاد بیانکا
واقعا... هوشمندانه‌ست

32
00:04:04,080 --> 00:04:08,200
این عملیات از ابتدا تا انتها
 یه فاجعه‌ی تمام عیار بوده

33
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
از یه طرف اما استوک بی‌گناه رو داریم

34
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
که مرگش با گذشت چیزی بیش از 36 ساعت
 هنوز گزارش نشده بود

35
00:04:15,520 --> 00:04:17,800
علاوه بر اون
 دوتا از مامورهای برتر نیروهای ویژه‌مون

36
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
طی یک عملیات ناموفق دستگیری کشته شدن

37
00:04:19,800 --> 00:04:24,440
و همه این‌ها صرفا به‌خاطر سوءظن بی‌اساسی
 که به نورمن استوک داشتی اتفاق افتاد

38
00:04:24,440 --> 00:04:28,800
باید فورا جلوی تو گرفته
و عملیات هم به کل تعطیل شه

39
00:04:30,200 --> 00:04:34,120
.من هم دلیلی نمی‌بینم که ادامه بدیم
ممنونم بیانکا

40
00:04:34,120 --> 00:04:38,480
من این چمدون رو

41
00:04:38,480 --> 00:04:40,074
از خونه مظنون پیدا کردم

42
00:04:40,099 --> 00:04:42,720
خب که چی؟ یه چمدون پیدا کردی
که شبیه میلیون‌ها چمدون دیگه‌ست

43
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
که دست بر قضا آدمکش هم یکی ازشون داشته

44
00:04:45,680 --> 00:04:48,360
چی رو ثابت می‌کنه؟

45
00:05:12,400 --> 00:05:16,480
امروز صبح از گمرک ردش کردم

46
00:05:17,720 --> 00:05:21,360
اما نه من روحم خبر داشت
که دارم یه تفنگ تک‌تیرانداز حمل می‌کنم

47
00:05:21,360 --> 00:05:24,880
نه حراست متوجه شد

48
00:05:24,880 --> 00:05:30,200
یه نمونه اولیه‌ست -
خیلی هوشمندانه‌ست -

49
00:05:30,595 --> 00:05:34,040
تک تیرانداز سلاحی
که باهاش فست رو کشته همراهش برده

50
00:05:34,040 --> 00:05:36,452
و به این صورت مخفیش کرده

51
00:05:37,585 --> 00:05:40,480
همه‌ش به لطف نورمن استوک

52
00:05:42,960 --> 00:05:45,520
ایزابل؟ -
نه -

53
00:05:47,120 --> 00:05:49,291
خیلی‌ پیچیده‌ست

54
00:05:49,316 --> 00:05:51,670
تازه دونفر از افرادمون رو
طی عملیاتی که هیچ‌کس

55
00:05:51,694 --> 00:05:53,369
قرار نبود ازش خبر داشته باشه
 از دست دادیم

56
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
باید هرچه سریع‌تر بررسی کنیم ببینیم

57
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
چه اشتباهاتی تو بلاروس صورت گرفته

58
00:05:59,520 --> 00:06:02,080
...تا اون موقع هم

59
00:06:02,080 --> 00:06:05,440
عملیاتت همچنان برقراره بیانکا

60
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
ممنون

61
00:06:22,360 --> 00:06:25,360
آلیسون هستم پیام خودتون رو بذارید

62
00:06:25,360 --> 00:06:28,880
سلام آلیسون، نادینم

63
00:06:28,880 --> 00:06:32,667
واقعا... متاسفم

64
00:06:33,308 --> 00:06:37,200
می‌دونم که الان داری
 ...شرایط سخت و غیرقابل تصوری رو

65
00:06:39,600 --> 00:06:44,160
ببین، می‌دونم احتمالا الان آخرین نفری باشم
که بخوای باهاش صحبت کنی

66
00:06:44,160 --> 00:06:47,840
ولی یه سری تحقیقات کردم و اگر اجازه بدی

67
00:06:47,840 --> 00:06:50,880
بشینیم رو در رو صحبت کنیم
خیلی برام ارزشمنده

68
00:06:50,880 --> 00:06:53,320
می‌خوام اتفاقاتی که رخ داده رو
 برات توضیح بدم

69
00:06:53,320 --> 00:06:58,120
و سعی کنیم یه دلیلی براش پیدا کنیم
که با عقل جور دربیاد

70
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
حداقل چیزیه که سزاوارشی

71
00:07:03,600 --> 00:07:06,240
و باز هم... عمیقا متاسفم

72
00:07:07,600 --> 00:07:11,640
،خیلی‌خب. هروقت پیامم رو شنیدی
باهام تماس بگیر. ممنون

73
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
خیلی خوب بود

74
00:07:19,040 --> 00:07:23,360
می‌رم هرِفورد
 ببینم اسمی چیزی برامون پیدا کردن یا نه

75
00:07:23,360 --> 00:07:26,760
چرا تا الان انجام نشده؟

76
00:07:31,153 --> 00:07:33,014
[ مونیخ - آلمان ]

77
00:07:33,246 --> 00:07:34,347
آقای بائر

78
00:07:36,913 --> 00:07:39,807
ببخشید که منتظرتون گذاشتم

79
00:07:40,006 --> 00:07:43,483
جلسه داشتم. لطفا بفرمایید توی دفترم

80
00:07:44,481 --> 00:07:46,405
می‌شه...؟ -
البته -

81
00:07:46,755 --> 00:07:47,770
متشکرم

82
00:07:47,942 --> 00:07:49,671
از این طرف

83
00:07:51,997 --> 00:07:53,755
.راحت باشید آقای بائر
اصلا عجله نکنید

84
00:07:55,684 --> 00:07:57,749
مادر از قبل
هیچ‌گونه برنامه‌ریزی‌ای انجام نداده بود

85
00:07:59,195 --> 00:08:01,492
هیچ ایده‌ای ندارم که چی مدنظرش بوده

86
00:08:03,570 --> 00:08:08,114
و حالا من موندم و یه خونه بزرگ خالی
و دوتا سگ

87
00:08:08,114 --> 00:08:09,995
واقعا نمی‌دونم باید از  کجا شروع کنم

88
00:08:11,355 --> 00:08:14,753
می‌تونید کمی بیش‌تر از مادرتون برام بگید

89
00:08:18,396 --> 00:08:20,850
همیشه دیگران در اولویت قرار می‌داد

90
00:08:25,750 --> 00:08:27,203
...و همیشه

91
00:08:29,416 --> 00:08:31,025
من رو ببخشید

92
00:08:31,680 --> 00:08:32,632
مسئله‌ای نیست

93
00:08:32,749 --> 00:08:37,947
بسیاری از مراجعین‌مون
 از مشاوران حرفه‌ای سوگ کمک گرفتن

94
00:08:38,686 --> 00:08:40,890
می‌تونم چند نفر رو بهتون پیشنهاد کنم

95
00:08:40,890 --> 00:08:44,049
ببخشید، فکر کنم میگرنم داره عود می‌کنه

96
00:08:46,920 --> 00:08:49,560
آره، آره، آره

97
00:08:50,530 --> 00:08:53,468
شرمنده، باید قرص‌هام رو از تو ماشین بردارم

98
00:08:53,468 --> 00:08:54,994
نه، احتیاجی نیست آقای بائر

99
00:08:55,019 --> 00:08:57,940
اگر سوئیچ‌تون رو بهم بدین
و بگین ماشین رو کجا پارک کردین

100
00:08:57,965 --> 00:09:00,040
می‌تونم براتون بیارم‌شون

101
00:09:00,065 --> 00:09:01,665
واقعا لطف می‌کنید خانم ماکلر

102
00:09:01,689 --> 00:09:05,582
یه آئودی آبیه. قرص‌ها توی داشبوردن

103
00:09:05,607 --> 00:09:07,746
بسیار خب. زود برمی‌گردم

104
00:09:07,868 --> 00:09:09,511
چیز دیگه‌ای احتیاج ندارین؟

105
00:09:09,536 --> 00:09:12,303
می‌شه لطف کنید پرده‌ها رو بکشید؟
نور اذیتم می‌کنه

106
00:09:12,691 --> 00:09:13,971
البته

107
00:09:54,224 --> 00:09:57,150
[ نصب برنامه‌ی دسترسی از راه دور ]

108
00:10:17,584 --> 00:10:19,676
[ نصب 76 درصد... 86 درصد ]

109
00:10:30,793 --> 00:10:32,622
قرص‌هاتون رو آوردم

110
00:10:34,255 --> 00:10:35,811
خیلی متشکرم

111
00:10:38,046 --> 00:10:40,244
معمولا سریع دردش رو آروم می‌کنن

112
00:10:40,269 --> 00:10:41,709
اوهوم

113
00:10:42,233 --> 00:10:44,391
اصلا نگران نباشید آقای بائر

114
00:10:46,104 --> 00:10:48,658
هر چقدر زمان احتیاج دارید دراختیارتونه

115
00:10:56,694 --> 00:10:57,893
متشکرم

116
00:11:00,583 --> 00:11:03,401
نه، نه
هنوز آمادگی راه رفتن روی اون رو نداری

117
00:11:04,278 --> 00:11:07,140
رسانه‌های سراسر دنیا فردا
 در خاکسپاری پدرم حاضر خواهند بود

118
00:11:10,317 --> 00:11:12,520
اصلا راه نداره با عصا در مراسم شرکت کنم

119
00:11:13,403 --> 00:11:14,745
تصویری که در ذهن عموم شکل می‌گیره خیلی مهمه

120
00:11:14,770 --> 00:11:16,324
...درسته، اما

121
00:11:16,708 --> 00:11:18,442
بهبودی یه فرآیند زمان‌بره

122
00:11:19,044 --> 00:11:21,652
می‌خوام یک دقیقه روی تردمیل راه برم

123
00:11:24,781 --> 00:11:26,203
مولر

124
00:11:30,306 --> 00:11:33,462
برام توضیح بده ببینم چطور تونستی اجازه بدی
 دست یه قاتل به پدرم برسه؟

125
00:11:33,891 --> 00:11:36,833
هرکاری جهت محافظت از ایشون
 از دستم برمیومد انجام دادم

126
00:11:37,536 --> 00:11:40,215
اگه تمام اقدامات لازم رو انجام دادی
چرا الان رو تخت مرده‌شور خونه‌ست؟

127
00:11:42,683 --> 00:11:45,805
هیچ‌کس تا به امروز
 چنین شلیکی انجام نداده

128
00:11:56,880 --> 00:11:58,386
آقای فست

129
00:11:58,386 --> 00:12:00,001
خواهش می‌کنم

130
00:12:15,214 --> 00:12:16,704
گفتم یک دقیقه

131
00:12:17,292 --> 00:12:19,654
می‌دونی اگه امروز بتونم
یک دقیقه روش راه برم، به چه معنیه؟

132
00:12:21,105 --> 00:12:22,635
که فردا می‌تونم به دو دقیقه برسونمش

133
00:12:27,920 --> 00:12:28,732
[ ورود از راه دور ]

134
00:12:28,764 --> 00:12:31,218
 پس از ورود، دستور راه اندازی سیستم محلی
 اجرا می‌شود

135
00:12:49,780 --> 00:12:52,775
[ راننده: استفان ولف - شماره پلاک ام‌اف‌257بی‌یووی ]
[ مسافر: الیاس فست ]

136
00:13:05,552 --> 00:13:09,514
[ کادیز - اسپانیا ]

137
00:13:15,236 --> 00:13:16,267
...عزیزم

138
00:13:16,361 --> 00:13:17,409
باهاش صحبت کردی؟

139
00:13:17,634 --> 00:13:19,723
آره مامان. معلومه که بهش زنگ زدم

140
00:13:20,202 --> 00:13:22,342
اما وقت‌هایی که ماموریته
تلفنش رو جواب نمی‌ده

141
00:13:23,210 --> 00:13:24,425
می‌خوای نظر من رو بدونی؟

142
00:13:25,085 --> 00:13:26,546
این اصلا عادی نیست

143
00:13:26,968 --> 00:13:28,624
منظورت چیه؟

144
00:13:29,235 --> 00:13:31,047
وضع زندگی‌تون عادی نیست

145
00:13:33,564 --> 00:13:34,475
...ببین

146
00:13:35,696 --> 00:13:36,683
نگاه

147
00:13:48,918 --> 00:13:50,438
سلام

148
00:13:50,463 --> 00:13:52,695
سلام. ببخشید که باهات تماس نگرفتم

149
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
می‌دونستم قراره معامله پیچیده‌ای باشه

150
00:13:54,560 --> 00:13:56,190
اما واقعا دیگه مسخره شده

151
00:13:56,680 --> 00:13:59,560
همه چیز مرتبه؟

152
00:14:02,240 --> 00:14:03,520
نوریه؟

153
00:14:05,800 --> 00:14:08,440
اون روز که تو فرودگاه ازت جدا شدم

154
00:14:08,440 --> 00:14:09,667
خب؟

155
00:14:14,080 --> 00:14:16,520
بعدش رفتم بازار گل

156
00:14:18,567 --> 00:14:20,730
تو یه تاکسی اونجا دیدمت

157
00:14:23,000 --> 00:14:24,645
وایسا ببینم، منظورت چیه؟

158
00:14:25,425 --> 00:14:27,465
تو تاکسی دیدمت چارلز

159
00:14:30,742 --> 00:14:34,222
ببین نمی‌دونم کی رو تو اون ماشین دیدی
ولی قطعا من نبودم

160
00:14:35,306 --> 00:14:37,174
ولی دیدمت

161
00:14:40,176 --> 00:14:43,656
نمی‌دونم کی بوده
اما من یه راست سوار هواپیما شدم

162
00:14:43,681 --> 00:14:46,120
نمی‌دونم بعدش کجا رفتی

163
00:14:49,218 --> 00:14:50,698
الان کجایی؟

164
00:14:50,723 --> 00:14:54,963
تو یه هتل فوق‌العاده گرون‌قیمت
وسط آمستردام

165
00:14:55,055 --> 00:14:57,311
خیلی‌خب، بذار ببینم

166
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
بزن رو مکالمه ویدئویی -
بیخیال -

167
00:14:59,720 --> 00:15:01,560
می‌دونی که چقدر از تماس تصویری بدم میاد

168
00:15:01,560 --> 00:15:04,840
نکنه زنی پیشته؟

169
00:15:04,840 --> 00:15:07,657
معلومه که نه

170
00:15:07,682 --> 00:15:09,482
پس بذار ببینمت

171
00:15:10,775 --> 00:15:11,895
نوریه

172
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
یا بزن رو تماس تصویری
یا همین امشب پا می‌شم میام آمستردام

173
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
باشه. خیلی‌خب

174
00:15:22,280 --> 00:15:26,600
.سلام، منم شوهرت
وایسا، وایسا

175
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
نگاه، هیچ زنی اینجا نیست

176
00:15:30,467 --> 00:15:33,570
دستشویی رو نشونم بده -
خدایی؟ -

177
00:15:34,960 --> 00:15:37,320
خیلی‌خب. بذار اون هم نشونت بدم

178
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
...خب... اینجا

179
00:15:44,771 --> 00:15:49,491
،نه لوازم آرایشی هست
نه کرمی نه جعبه‌ای چیزی

180
00:15:49,640 --> 00:15:51,720
هیچ زنی اینجا نیست

181
00:15:51,720 --> 00:15:53,800
راضی شدی؟

182
00:15:55,162 --> 00:15:56,802
شاید زن زشت بدترکیبی باشه

183
00:15:56,920 --> 00:16:00,720
آره خب، اگه زشت و بدریخت نباشه
که نمی‌تونه معشوقه‌م بشه

184
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
حالا می‌شه پسرم رو ببینم؟

185
00:16:07,198 --> 00:16:08,318
مامان

186
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
می‌خواد کارلیتوس رو ببینه

187
00:16:11,680 --> 00:16:14,085
ببین، ببین. سلام

188
00:16:15,040 --> 00:16:17,760
چیه خوشگلم؟

189
00:16:17,760 --> 00:16:19,200
سلام

190
00:16:19,200 --> 00:16:22,375
چطوری؟

191
00:16:22,920 --> 00:16:25,040
وای نگاهش کن. حس می‌کنم قیافه‌ش عوض شده

192
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
اصلا همچین چیزی ممکنه؟

193
00:16:26,480 --> 00:16:27,904
سلام -
بابا -

194
00:16:27,929 --> 00:16:29,835
بابا -
دلم براش یه ذره شده -

195
00:16:29,860 --> 00:16:31,042
بای بای بابایی

196
00:16:31,067 --> 00:16:34,347
بای بای. دوستت دارم

197
00:16:36,676 --> 00:16:38,396
دلم براش تنگ شده

198
00:16:41,646 --> 00:16:43,406
اون هم همین‌طور

199
00:16:47,640 --> 00:16:49,280
میام آمستردام

200
00:16:51,681 --> 00:16:53,561
من که از خدامه

201
00:16:53,702 --> 00:16:56,622
ولی فکر کنم فردا
...قراره بفرستنم جای دیگه پس

202
00:16:56,793 --> 00:17:00,153
مشکل چیه چارلز؟
نکنه نمی‌خوای بیام؟

203
00:17:00,178 --> 00:17:03,560
نه. واقعا دوست دارم بیای
...ولی الان... راستش رو بخوای

204
00:17:03,560 --> 00:17:06,926
به قدری اوضاع دیوانه‌واره
که وقت سر خاروندنم ندارم

205
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
این زندگی‌ای که داریم عادی نیست

206
00:17:09,440 --> 00:17:12,800
آره. می‌دونم

207
00:17:12,800 --> 00:17:16,320
همیشه‌ی خدا ماموریتی
می‌گی کاریه

208
00:17:16,320 --> 00:17:19,080
ولی حقیقتا هیچی از کسب و کارت نمی‌دونم

209
00:17:19,080 --> 00:17:21,200
تا حالا هم یک کدوم از همکارهات رو ندیدم

210
00:17:21,659 --> 00:17:23,800
نمی‌دونم وقت‌هایی که می‌گی می‌ری سفر
چی کار می‌کنی

211
00:17:23,800 --> 00:17:25,991
کار می‌کنم نوریه

212
00:17:26,016 --> 00:17:29,696
صرفا مشغول کارم. همین

213
00:17:30,960 --> 00:17:32,520
کِی برمی‌گردی؟

214
00:17:32,520 --> 00:17:34,920
به زودی، تا چند روز دیگه

215
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
کِی؟ -
واقعا نمی‌دونم -

216
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
مطمئن نیستم

217
00:17:40,024 --> 00:17:42,344
همیشه همین‌طوره

218
00:17:44,040 --> 00:17:46,336
کافی نیست چارلز

219
00:19:54,376 --> 00:19:58,716
[ لندن - انگلستان ]

220
00:20:11,958 --> 00:20:16,371
گروه راست‌گرای تندرو در حال آماده شدن
 برای مراسم سوگواری فست

221
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
نمیای؟

222
00:20:28,183 --> 00:20:30,543
نمیای عزیزم؟

223
00:20:33,526 --> 00:20:35,926
آدم رو می‌کشونن اونجا که شناساییش کنی

224
00:20:36,680 --> 00:20:39,840
ولی بعدش دریغ از تماسی، خبری چیزی

225
00:20:42,474 --> 00:20:44,954
هوای تازه حالت رو بهتر می‌کنه ها

226
00:20:49,062 --> 00:20:50,462
تو برو

227
00:21:34,016 --> 00:21:37,223
شما؟ -
خودت فکر می‌‌کنی کی‌ام؟ -

228
00:21:39,097 --> 00:21:40,737
چطوری نورمن؟

229
00:21:49,560 --> 00:21:51,646
بابت اما متاسفم

230
00:21:53,120 --> 00:21:54,960
نمی‌تونم تصورش هم بکنم
که الان داری چی می‌کشی

231
00:21:54,960 --> 00:21:56,815
نه، نمی‌تونی

232
00:21:58,200 --> 00:22:01,044
من و لری اومدیم اما رو ببریم خونه

233
00:22:01,069 --> 00:22:03,397
نمی‌شه دست از سرمون برداری
و بذاری به درد خودمون بمیریم؟

234
00:22:03,455 --> 00:22:06,295
 حرمت سرت نمی‌شه؟

235
00:22:11,994 --> 00:22:14,579
پشت تلفن گفتی تحقیقاتی کردی

236
00:22:14,680 --> 00:22:16,520
از همه پرس و جو کردم

237
00:22:16,545 --> 00:22:20,840
و باید بهت بگم که هیچ‌کس
رفتار نادرستی از خودش نشون نداده

238
00:22:23,240 --> 00:22:26,840
می‌دونستی اما بیماری داشته؟ -
نه -

239
00:22:27,970 --> 00:22:30,735
اولین بار وقتی که زنگ زدن
خبر مرگش رو بدن متوجه شدم

240
00:22:30,760 --> 00:22:34,080
ممکن بود تو خونه هم اتفاق بیفته

241
00:22:34,080 --> 00:22:36,007
ولی زمانی که اتفاق افتاد خونه نبود، درسته؟

242
00:22:36,032 --> 00:22:38,432
تو بازداشتگاه بود
چون شماها دستگیرش کرده بودین

243
00:22:38,457 --> 00:22:40,560
.کار من نبود آلیسون
قبلا هم بهت گفته بودم

244
00:22:40,560 --> 00:22:43,360
اصلا می‌دونی حقیقت چیه؟

245
00:22:44,054 --> 00:22:47,116
خوب بهم گوش کن

246
00:22:47,163 --> 00:22:52,440
نورمن دیروز دوتا افسر بریتانیایی رو کشته
و بعدش هم آب شده رفته تو زمین

247
00:22:53,170 --> 00:22:56,090
خب به من چه؟
هیچ ارتباطی به من نداره

248
00:22:56,645 --> 00:22:59,180
...شماره لری روی گوشی نورمن افتاده بود. پس

249
00:22:59,205 --> 00:23:02,386
می‌خواستیم پول سفر به لندن رو جور کنیم

250
00:23:02,411 --> 00:23:03,651
آلیسون

251
00:23:04,723 --> 00:23:08,483
کمک به مجرم ده سال حبس داره

252
00:23:10,140 --> 00:23:12,780
و با کارهایی که لری قصد داره بکنه
 شاید بیش‌تر هم بشه

253
00:23:14,328 --> 00:23:17,752
...اما چون ازت خوشم میاد چشم‌پوشی کردم

254
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
می‌خوام کمکت کنم

255
00:23:22,675 --> 00:23:25,269
اما الان تو باید کمکم کنی

256
00:23:27,050 --> 00:23:29,770
باید بهم بگی نورمن کجاست

257
00:23:30,449 --> 00:23:31,925
برو درت رو بذار

258
00:24:02,978 --> 00:24:05,058
پیاده‌روی خوش گذشت؟

259
00:24:06,803 --> 00:24:08,683
همه چیز مرتبه لری؟

260
00:24:26,591 --> 00:24:28,349
چی کار کردی؟

261
00:24:29,841 --> 00:24:31,337
چی؟

262
00:24:35,522 --> 00:24:40,402
چرا پیله کردی به نورمن زنگ بزنم؟

263
00:24:42,160 --> 00:24:44,600
برای سفر لندن پول احتیاج  داشتیم

264
00:24:47,870 --> 00:24:51,950
می‌دونی بعد از این‌که بهش زنگ زدم
 چه بلایی سرش اومد؟

265
00:24:52,960 --> 00:24:55,840
من از کجا بدونم؟

266
00:24:55,840 --> 00:24:58,240
چش شده؟

267
00:24:59,129 --> 00:25:01,169
اومدن سراغش

268
00:25:04,273 --> 00:25:06,273
یه سری‌شون رو کشته

269
00:25:08,709 --> 00:25:10,949
حالش خوبه؟

270
00:25:16,029 --> 00:25:17,912
گوشیت رو بده ببینم

271
00:25:19,170 --> 00:25:21,540
دنبال چی هستی لری؟
این حرف‌ها چیه؟

272
00:25:21,677 --> 00:25:23,306
گوشیت رو بده

273
00:25:41,884 --> 00:25:44,531
[ تماس از نادین ]

274
00:25:44,800 --> 00:25:46,880
نادین کیه؟

275
00:25:49,057 --> 00:25:51,817
یه دختره‌ست که تازه اومده آرایشگاه

276
00:25:52,875 --> 00:25:56,435
یعنی اگه الان زنگ بزنم سالن
و بگم با نادین نامی کار دارم

277
00:25:57,013 --> 00:25:59,293
همچین کسی هست و گوشی رو می‌دن بهش؟

278
00:26:00,640 --> 00:26:02,607
ممکنه. مطمئن نیستم

279
00:26:02,632 --> 00:26:05,105
[ به نادین: چه کار کردی؟ یه چیزی شده ]
[ هرچی زنگ می‌زنم اما برنمی‌داره ]

280
00:26:05,130 --> 00:26:07,400
این کارها واسه چیه لری؟

281
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
آلیسون

282
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
آلیسون

283
00:26:15,267 --> 00:26:17,347
چه کار کردی؟

284
00:26:19,520 --> 00:26:22,480
این چه غلطی بود کردی؟

285
00:26:24,684 --> 00:26:27,124
نه! لری! نکن

286
00:26:27,149 --> 00:26:28,542
نه

287
00:26:35,566 --> 00:26:42,566


288
00:26:50,280 --> 00:26:53,099
شلیک نکنید

289
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
بایستید

290
00:26:58,099 --> 00:27:00,139
ضامن‌ها رو فعال کنید

291
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
متشکرم آقایون

292
00:27:07,383 --> 00:27:11,303
این افراد تمام مشخصاتی
که بهم دادین رو دارن

293
00:27:11,575 --> 00:27:13,775
فکر می‌کنی هیچ‌کدوم‌شون می‌‌تونستن
چنین شلیکی بکنن؟

294
00:27:13,800 --> 00:27:16,347
مگر این‌که از زمانی که اینجا بودن
 پیشرفت شگرفی کرده باشن

295
00:27:17,000 --> 00:27:19,320
درمورد فاصله‌ صد در صد مطمئنی؟

296
00:27:19,320 --> 00:27:21,800
‫3815 متر

297
00:27:21,800 --> 00:27:24,520
خیلی دوره -
آلمان‌ها که این‌طور می‌گن -

298
00:27:24,520 --> 00:27:25,781
با تمام احترامی که براشون قائلم

299
00:27:25,814 --> 00:27:28,254
پیشنهاد می‌کنم کس دیگه‌ای هم
 مجددا فاصله رو محاسبه کنه

300
00:27:28,440 --> 00:27:31,040
یا سازنده‌ش رو بهم معرفی کنید

301
00:27:31,040 --> 00:27:34,158
چون هرکی هست
خوب می‌دونه چطور سلاح بسازه

302
00:27:34,183 --> 00:27:36,583
همچین کسی اینجا خیلی به کارمون میاد

303
00:27:36,760 --> 00:27:39,732
باشه. بابت این ممنون

304
00:27:40,735 --> 00:27:43,295
نورمن قطعا از قبل می‌دونسته
داریم می‌ریم سراغش

305
00:27:43,320 --> 00:27:47,040
چون وسایلش رو جمع کرده
و کاملا آماده نبرد بود

306
00:27:47,040 --> 00:27:50,895
درآمد سالیانه‌ت چقدره؟

307
00:27:50,920 --> 00:27:54,480
درجه‌م رو می‌دونی
پس خودت می‌دونی حدودا چقدر درمیارم

308
00:27:54,760 --> 00:27:57,640
و شوهرت استاد دانشگاه نیست، درسته؟

309
00:27:57,640 --> 00:28:02,210
مقام پایین‌تری
تو سلسله مراتب دانشگاهی داره، مگه نه؟

310
00:28:02,235 --> 00:28:04,695
استادیاره -
استادیار؟‌ -

311
00:28:04,720 --> 00:28:08,920
خب درآمدش چقدره؟ سالیانه 50، 40 هزارتا؟

312
00:28:08,966 --> 00:28:13,166
پس مجموعا درآمد معقول و مناسبی دارین
اما اونقدری نیست که بتونین ولخرجی کنین

313
00:28:14,280 --> 00:28:17,986
ارثیه‌ای چیزی هم بهتون رسیده؟

314
00:28:18,011 --> 00:28:21,051
پدرت... در چه حالی بود؟ -
معلوم نیست کجاست -

315
00:28:21,240 --> 00:28:25,124
و مادرت؟ -
هیچ ارتباطی با نورمن استوک نداره -

316
00:28:25,149 --> 00:28:26,869
 خودت هم قبلا جای من نشستی

317
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
 می‌دونی چرا دارم این‌ها رو می‌پرسم

318
00:28:32,520 --> 00:28:36,960
مادرم... البته اگه بشه اسمش رو مادر گذاشت
دائم‌الخمر بود

319
00:28:36,960 --> 00:28:38,795
هنوز هم هست

320
00:28:38,820 --> 00:28:42,357
درحال حاضر تو خانه سالمندان زندگی می‌کنه -
که تو هزینه‌ش رو می‌دی -

321
00:28:43,552 --> 00:28:45,920
حتما خیلی خرج سر دستت گذاشته

322
00:28:46,880 --> 00:28:51,600
یعنی می‌خوای بگی من نورمن استوک رو خبر کردم

323
00:28:51,600 --> 00:28:53,703
تا بتونم
 هزینه خانه سالمندان مادرم رو دربیارم؟

324
00:28:53,728 --> 00:28:56,720
معمولا انگیزه همه کارها پوله

325
00:28:58,560 --> 00:29:01,296
بذار یه چیزی بهت بگم

326
00:29:01,321 --> 00:29:05,441
سر اون عملیات چیزی نمونده بود که کشته بشم

327
00:29:05,556 --> 00:29:09,116
دونفر از اعضای تیمم کشته شدن

328
00:29:09,141 --> 00:29:12,605
تو که می‌دونی من خبرش نکردم
پس این مسخره‌‌بازی‌ها چیه راه انداختی؟

329
00:29:12,630 --> 00:29:15,629
می‌دونی که تو چه دنیای مزخرفی زندگی می‌کنیم

330
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
دیگه به هیچ‌کس نمی‌شه اعتماد کرد

331
00:29:18,880 --> 00:29:21,197
همه دروغ می‌گن

332
00:29:21,945 --> 00:29:23,699
درباره همه چیز

333
00:29:29,136 --> 00:29:31,249
تولد چارلز رو امتحان کردی؟

334
00:29:32,592 --> 00:29:33,462
چیه؟

335
00:29:41,280 --> 00:29:42,706
نشد

336
00:29:42,917 --> 00:29:43,907
 مال خودت هم تست کن

337
00:29:44,763 --> 00:29:45,911
تاریخ تولد خودم؟

338
00:29:52,180 --> 00:29:53,602
باز هم باز نشد

339
00:29:54,745 --> 00:29:56,292
کارلیتو چی؟

340
00:29:56,630 --> 00:29:57,433
حتما تولد کارلیتوئه

341
00:29:57,433 --> 00:29:59,466
به‌نظرت چارلز کسخلی چیزیه آلوارو؟

342
00:29:59,466 --> 00:30:02,031
تا سه نشه بازی نشه

343
00:30:07,174 --> 00:30:08,427
[ خطا ]

344
00:30:08,479 --> 00:30:11,578
باز هم نشد. بازکردنش غیرممکنه

345
00:30:12,609 --> 00:30:16,337
قبلا یه بار با سنگ جت
...یکی از این‌ها رو باز کردم ولی

346
00:30:16,337 --> 00:30:18,132
با سنگ جت خودت رو باز می‌کنم

347
00:30:19,442 --> 00:30:21,435
اون‌طوری می‌فهمه خب

348
00:30:24,655 --> 00:30:25,584
...ببین

349
00:30:26,038 --> 00:30:27,358
گوش کن

350
00:30:27,467 --> 00:30:30,079
رسیدش رو داری؟

351
00:30:30,162 --> 00:30:32,224
یا فاکتور خریدی چیزی؟

352
00:30:32,794 --> 00:30:34,203
اگه داشته باشیمش

353
00:30:34,472 --> 00:30:37,121
می‌تونیم زنگ بزنیم به پشتیبانیش
 یه رمز جدید بگیریم

354
00:30:37,253 --> 00:30:38,186
راست می‌گه

355
00:30:41,814 --> 00:30:43,617
همه چیزهای مربوط به بازسازی اینجاست

356
00:30:43,642 --> 00:30:49,431
.رسیدها، فاکتورها، طرح‌ها، همه چیز
خودتون نگاه کنین

357
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
دیمین -
نیروهای ویژه یه لیست -

358
00:30:56,560 --> 00:30:58,680
از بهترین تک‌تیراندازهایی
که مطابق مشخصات‌مون باشه بهم دادن

359
00:30:58,680 --> 00:31:01,120
اما گفتن فکر نمی‌کنن هیچ‌کدوم‌شون
 از پس همچین شلیکی بربیاد

360
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
باشه. به هر صورت بررسی‌شون کن -
...آره. باشه. فقط باید -

361
00:31:04,863 --> 00:31:07,400
آره -
آره -

362
00:31:29,080 --> 00:31:31,911
خبری از نورمن استوک نشد؟

363
00:31:32,919 --> 00:31:35,161
یه‌کم پیش شخصا با اسپارو صحبت کردم

364
00:31:36,302 --> 00:31:38,240
چیزی دستگیرت شد؟

365
00:31:38,240 --> 00:31:43,480
به‌خاطر اما به شدت ناراحت و عصبانی بود

366
00:31:43,890 --> 00:31:46,648
تو حس و حال حرف زدن نبود

367
00:31:48,003 --> 00:31:51,335
آخرین بار که خوابیدی کِی بود؟ -
حالم خوبه مشکلی ندارم -

368
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
می‌خوام با تمام توان
بهترین عملکردت رو ارائه بدی

369
00:31:53,360 --> 00:31:56,880
پس برو خونه و کمی استراحت کن

370
00:32:03,186 --> 00:32:05,699
[ تماس ناشناس ]

371
00:32:11,055 --> 00:32:13,258
کسی صدامون رو می‌شنوه؟

372
00:32:14,160 --> 00:32:16,720
چرا به شماره شخصیم زنگ زدی؟

373
00:32:17,056 --> 00:32:18,776
چی شده؟

374
00:32:35,640 --> 00:32:38,640
مجبور شدم هم‌نشینی کارور رو تحمل کنم

375
00:32:40,120 --> 00:32:42,007
چطور بود؟

376
00:32:42,032 --> 00:32:44,792
ناخوشایند. تازه من
هیچی برای قایم کردن نداشتم

377
00:32:45,840 --> 00:32:49,800
اما اگر نشت اطلاعاتی رخ داده
باید مورد تحقیق بگیره و ترتیبش داده بشه

378
00:32:50,315 --> 00:32:53,440
قطعا یه جای کار تو بلاروس اشتباه پیش رفت

379
00:32:53,440 --> 00:32:55,760
نورمن می‌دونست داریم می‌ریم سراغش

380
00:32:59,167 --> 00:33:04,960
بیا فعلا فرض رو بر این بگیریم
 که کار من و تو نبوده

381
00:33:04,960 --> 00:33:06,606
خیلی‌خب

382
00:33:07,044 --> 00:33:10,600
تنها کسایی که غیر از ما از عملیات خبر داشتن

383
00:33:10,739 --> 00:33:12,863
دیمین و ایزابل بودن

384
00:33:13,114 --> 00:33:16,119
اگه کار ایزابل بوده باشه
که همه‌مون به گا رفتیم

385
00:33:16,144 --> 00:33:17,532
قطعا

386
00:33:19,272 --> 00:33:23,752
ممکنه کار دیمین بوده باشه؟ -
چرا باید همچین کاری بکنه؟ -

387
00:33:24,616 --> 00:33:27,776
از اون دسته آدم‌هاست
که راحت نمی‌شه چیزی ازش گیر آورد، درسته؟

388
00:33:27,801 --> 00:33:30,843
یه جورهایی... مرموز و غیرقابل اعتماده

389
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
چرا اینجاییم؟

390
00:33:35,920 --> 00:33:37,720
فقط محض اطمینان تاکید می‌کنم

391
00:33:37,720 --> 00:33:40,920
چیزی که می‌خوام بهت بگم
باید بین خودمون بمونه

392
00:33:40,945 --> 00:33:43,305
قبوله؟ -
قبول -

393
00:33:45,600 --> 00:33:50,160
با یکی از دوستان آمریکاییم تماسی داشتم

394
00:33:50,160 --> 00:33:53,200
به صورت غیر رسمی

395
00:33:53,200 --> 00:33:55,240
بیست ساله می‌شناسمش

396
00:33:55,240 --> 00:33:57,292
رئیس مرکز سابق آنکارا و توکیو بوده

397
00:33:57,317 --> 00:34:00,136
آدم منصف و واقع‌بینیه
 و در قضاوت دقیقه

398
00:34:01,073 --> 00:34:03,615
آمریکایی‌ها نگرانن که ترور فست

399
00:34:03,640 --> 00:34:06,700
منجر به موجی
 از ترورهای مشابه سیاستمداران دیگه بشه

400
00:34:06,747 --> 00:34:08,600
بسیار مشتاقن
که ته  و تو این قضیه رو دربیارن

401
00:34:08,600 --> 00:34:11,120
و همکاری نزدیکی در جریان تحقیقات داشتن

402
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
اما الان رئیس بخش‌شون بهشون دستور داده

403
00:34:13,345 --> 00:34:16,665
که هیچ‌ اطلاعاتی رو با 303 به اشتراک نذارن

404
00:34:18,160 --> 00:34:21,480
خب یا حق با کاروره

405
00:34:21,808 --> 00:34:24,888
یا آمریکایی‌ها از قصد
 دارن چوب لای چرخ‌مون می‌ذارن

406
00:34:25,693 --> 00:34:28,680
آمریکایی‌ها قبل از این‌که عملیات بلاروس
اجرایی بشه

407
00:34:28,680 --> 00:34:30,920
چیزی درباره‌ش نمی‌دونستن

408
00:34:34,950 --> 00:34:38,176
پس... اگه دوستم درست گفته باشه

409
00:34:39,200 --> 00:34:41,360
مشکل داخلیه

410
00:34:47,120 --> 00:34:52,520
از الان به بعد، حلقه اطرافیانت رو
 کوچیک‌تر کن

411
00:35:11,506 --> 00:35:13,226
چی کار می‌کنی عزیزم؟

412
00:35:13,320 --> 00:35:14,820
اصلا با عقل جور درنمیاد

413
00:35:15,038 --> 00:35:16,649
چی؟

414
00:35:17,938 --> 00:35:19,089
اتاق خواب

415
00:35:19,429 --> 00:35:20,609
اتاق خواب

416
00:35:21,413 --> 00:35:22,686
اتاق کار

417
00:35:23,077 --> 00:35:24,224
کمد

418
00:35:25,574 --> 00:35:26,894
ولی این چیه؟

419
00:35:29,375 --> 00:35:31,486
این چه کوفتیه؟

420
00:36:18,367 --> 00:36:23,002
[ مونیخ - آلمان ]

421
00:36:33,720 --> 00:36:36,735
صبح بخیر -
حسابت رو چک کردی؟ -

422
00:36:36,760 --> 00:36:39,480
آره. دیدم که هزینه شروع کار پرداخت شده

423
00:36:39,480 --> 00:36:41,032
خوبه

424
00:36:41,057 --> 00:36:44,118
رودن قراره 22ام تو تالین باشه

425
00:36:44,143 --> 00:36:46,775
اگه الان راه بیفتی
کلی زمان برای آماده‌سازی داری

426
00:36:46,800 --> 00:36:51,240
اطلاعات‌تون چند درصد معتبره؟ -
صد در صد -

427
00:36:51,240 --> 00:36:54,080
.متوجه شدم
مقدمات کار رو فراهم می‌کنم

428
00:36:54,566 --> 00:36:58,280
و باید فرض رو بر این بذاریم
که کاری که تو مونیخ داشتی رو به اتمام رسوندی؟

429
00:36:58,280 --> 00:37:00,520
فرض خوبیه

430
00:37:00,801 --> 00:37:03,160
خوشحالم این‌طور می‌شنوم
پول زیادی بهت دادیم

431
00:37:03,160 --> 00:37:04,948
و انتظار داریم تمام تمرکزت
 روی ماموریت ما باشه

432
00:37:04,973 --> 00:37:06,299
قطعا

433
00:37:24,684 --> 00:37:26,206
صندوق رو باز کن

434
00:37:26,988 --> 00:37:28,046
تو رو خدا شلیک نکن

435
00:37:29,645 --> 00:37:31,114
برو توش

436
00:37:33,329 --> 00:37:34,175
باشه

437
00:37:36,214 --> 00:37:37,670
نه

438
00:37:52,988 --> 00:37:56,776
[ به اسپارو: باهوش باش ]
[ کمکم کن که بتونم کمکت کنم ]

439
00:38:00,080 --> 00:38:02,240
با کارور خوش گذشت؟

440
00:38:02,240 --> 00:38:04,440
اون بیچاره هم
داره به وظیفه‌ش عمل می‌کنه دیگه

441
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
این لیست تک تیراندازهاست

442
00:38:06,320 --> 00:38:09,640
.می‌دونم به شیوه عهد دقیانوسه
اما روال کار ارتشه دیگه

443
00:38:09,640 --> 00:38:12,720
.همه‌شون ارتش رو ترک کردن
تامپسون زندانه. به جرم قتل عمد

444
00:38:12,720 --> 00:38:15,520
.کلگ ام‌اس گرفته
آدرس بقیه‌شون رو دارم

445
00:38:15,520 --> 00:38:17,840
قدم بعدی چیه؟

446
00:38:17,840 --> 00:38:22,120
ببین موقع ترور فست کجا بودن -
اطاعت می‌شه -

447
00:38:22,120 --> 00:38:24,455
مرسی -
خبری از اسپارو نشد؟ -

448
00:38:24,955 --> 00:38:26,960
نه هنوز -
بیانکا -

449
00:38:26,960 --> 00:38:29,640
یه چیز خیلی جالب از موبایله دستگیرم شد

450
00:38:31,120 --> 00:38:34,320
می‌شه لطفا یه قهوه برام بیاری؟

451
00:38:34,717 --> 00:38:36,725
تلخ باشه، بدون شکر

452
00:38:41,776 --> 00:38:43,136
مرسی

453
00:38:43,520 --> 00:38:46,680
چی برام داری؟ -
خیلی سخت بود -

454
00:38:46,680 --> 00:38:49,880
،رمزگذاریش خیلی پیشرفته بود
در حد دولتی

455
00:38:49,880 --> 00:38:52,200
تقریبا تمام داده‌هاش از راه دور پاک شدن

456
00:38:52,200 --> 00:38:54,800
فقط تونستیم
شماره‌های ورودی و خروجیش رو بازیابی کنیم

457
00:38:54,800 --> 00:38:56,892
...نه محتواش رو، اما

458
00:38:56,917 --> 00:38:59,320
 سه هفته قبل از قتل منفرد فست

459
00:38:59,320 --> 00:39:02,037
موجی از تماس و پیام‌ها
 از یه شماره خاص روونه‌ش شده

460
00:39:02,062 --> 00:39:04,040
حالا نکته جالب اینجاست

461
00:39:04,040 --> 00:39:06,520
که دقیقا روز قتلش کاملا متوقف شده

462
00:39:06,520 --> 00:39:10,640
اسم طرف رو پیدا کردین؟ -
آره، شغال -

463
00:39:10,640 --> 00:39:13,205
شغال؟ -
مشخصه اسم رمزشه -

464
00:39:13,230 --> 00:39:14,640
خیلی‌خب

465
00:39:14,640 --> 00:39:18,320
خب دیگه. می‌رم که به کارهات برسی -
ممنون -

466
00:39:24,723 --> 00:39:26,280
[ شغال ]

467
00:39:33,832 --> 00:39:37,331
[ مهجوریت، تنهایی، انزوا ]

468
00:39:37,355 --> 00:39:42,204
[ در خرابه‌های شهرها زندگی می‌کنند ]

469
00:39:48,880 --> 00:39:51,280
خانم مولر -
آقای فست -

470
00:39:54,478 --> 00:39:57,498
این روش رو به هیچ‌کس غیر از من نشون نداد

471
00:39:58,004 --> 00:39:59,005
عزیزم

472
00:40:01,363 --> 00:40:02,961
با خواهرت صحبت کردی؟

473
00:40:05,810 --> 00:40:07,586
فکر نکنم هرگز بتونم با نبودش کنار بیام
و بهبود پیدا کنم

474
00:40:07,680 --> 00:40:08,936
مرسی که پرسیدی مادر

475
00:40:09,782 --> 00:40:11,115
که روند بهبودیم چطور پیش می‌ره

476
00:40:12,290 --> 00:40:13,782
بهم شلیک شد

477
00:40:14,291 --> 00:40:16,900
اون هم دو مرتبه

478
00:40:24,376 --> 00:40:27,047
وکلام با وکلات تماس می‌گیرن

479
00:40:27,776 --> 00:40:29,972
باید بدونم پدر چقدر برات ارث گذاشته

480
00:40:29,972 --> 00:40:31,485
سهمم رو می‌خوام. چیزی که حقمه

481
00:40:32,817 --> 00:40:34,481
واقعا می‌خوای درمورد این مسئله صحبت کنی؟

482
00:40:35,661 --> 00:40:36,621
اون هم امروز؟

483
00:40:37,238 --> 00:40:40,135
ماشین‌ها حاضرن آقای فست

484
00:40:40,577 --> 00:40:42,983
مادر و خاله‌تون تو ماشین اول خواهند بود

485
00:40:43,153 --> 00:40:45,190
می‌خواین با خواهرتون تو یه ماشین باشین؟

486
00:40:46,545 --> 00:40:47,543
نه

487
00:40:48,535 --> 00:40:50,487
جولیا جدا میاد

488
00:40:52,081 --> 00:40:54,615
حقه‌باز عوضی

489
00:41:00,540 --> 00:41:01,462
عصاهام

490
00:41:01,868 --> 00:41:03,141
الان میارم خدمت‌تون

491
00:41:21,451 --> 00:41:23,015
لطفا عجله کنید آقای فست

492
00:41:33,680 --> 00:41:35,920
همه چیز مرتبه؟
می‌خواین کمک‌تون کنم؟

493
00:41:37,797 --> 00:41:39,242
من تو ماشین پشت سری‌تون هستم

494
00:42:14,419 --> 00:42:16,808
ادامه بده. فاصله‌ت رو حفظ کن، دور نشی

495
00:42:23,069 --> 00:42:24,737
باید خیلی درد داشته باشین

496
00:42:25,577 --> 00:42:26,722
همین‌طوره

497
00:42:26,968 --> 00:42:28,491
البته نه این‌که به تو ربطی داشته باشه

498
00:42:30,442 --> 00:42:31,561
پاتون چطوره؟

499
00:42:34,007 --> 00:42:35,099
کی هستی؟

500
00:42:37,867 --> 00:42:39,363
می‌شناسینم

501
00:42:45,944 --> 00:42:46,939
برو دنبالش

502
00:42:57,911 --> 00:42:59,620
آقای فست، چه اتفاقی افتاده؟

503
00:42:59,620 --> 00:43:00,717
نمی‌دونم

504
00:43:01,234 --> 00:43:04,892
من رو از اینجا نجات بده مولر! چه کار می‌کنی؟
نجاتم بده

505
00:43:04,960 --> 00:43:06,142
مولر

506
00:43:06,579 --> 00:43:07,720
مولر

507
00:43:09,640 --> 00:43:10,918
مولر

508
00:43:12,056 --> 00:43:13,054
مولر

509
00:43:59,479 --> 00:44:01,256
سروصداش زیاده

510
00:44:19,840 --> 00:44:21,011
کی هستی؟

511
00:44:22,800 --> 00:44:24,931
نه

512
00:44:25,361 --> 00:44:27,298
گفتم که می‌شناسیم

513
00:44:27,640 --> 00:44:32,040
ببین. واقعا... متا...متاسفم

514
00:44:33,532 --> 00:44:36,240
استخدامت کردم که پدرم رو بزنی
ولی بعد به خودم شلیک کردی

515
00:44:36,240 --> 00:44:38,440
واسه همین... عصبی شده بودم

516
00:44:38,440 --> 00:44:41,520
فقط همین

517
00:44:42,680 --> 00:44:44,840
خودت رو بذار جای من

518
00:44:44,840 --> 00:44:46,600
درست نمی‌گم؟

519
00:44:47,023 --> 00:44:49,077
پولت رو می‌دم. قول می‌دم

520
00:44:49,102 --> 00:44:53,800
هرچقدر... هر چقدر بخوای بهت می‌دم

521
00:45:00,640 --> 00:45:02,600
مسئله پول نیست

522
00:45:09,800 --> 00:45:11,273
الیاس

523
00:45:15,163 --> 00:45:16,600
الیاس

524
00:45:24,440 --> 00:45:27,404
ریدم برات

525
00:45:54,837 --> 00:45:57,709
[ هشدار امنیتی ]
[ شناسایی تحرکات ]

526
00:46:50,013 --> 00:46:55,130
[ اسپارو: می‌خوام کمک کنم ]

527
00:46:55,154 --> 00:46:57,154
«ادامه دارد»

528
00:47:11,791 --> 00:47:31,791
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

