﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,754
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:23,485 --> 00:00:26,132
بعضی‌هامون کار داریم

3
00:00:26,247 --> 00:00:28,780
بعضی‌هامون کار داریم

4
00:00:33,002 --> 00:00:35,599
بعضی‌هامون کار داریم

5
00:00:35,826 --> 00:00:38,066
بعضی‌هامون کار داریم

6
00:00:39,361 --> 00:00:40,521
طبق معمول

7
00:00:41,758 --> 00:00:44,262
مسخره‌ست. هیچ‌وقت اونجا
چیزی نمی‌گن

8
00:00:44,984 --> 00:00:47,683
هیچ‌وقت بهت نمی‌گن چی می‌خوان
و بابت انجام ندادنش سرزنشت می‌کنن

9
00:00:47,790 --> 00:00:49,610
مسخره‌ست

10
00:00:55,858 --> 00:00:59,132
مگه من بهت می‌گم که
چطور کارت رو بکنی؟

11
00:01:09,315 --> 00:01:20,315
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

12
00:02:11,370 --> 00:02:17,480
[ مونیخ - آلمان ]

13
00:02:55,006 --> 00:02:57,446
.شب به‌خیر، رالف
باز دیر کردی، نه؟

14
00:03:00,386 --> 00:03:03,825
وای پسر! این‌قدر سیگار نکش

15
00:03:03,956 --> 00:03:05,730
بی‌خیال

16
00:03:06,062 --> 00:03:07,449
کیف جدید خریدی؟

17
00:03:10,980 --> 00:03:12,834
اوضاع مرتبه؟

18
00:03:42,915 --> 00:03:44,682
شب به‌خیر، رالف

19
00:03:44,755 --> 00:03:45,815
امروز کی اومده؟

20
00:03:45,928 --> 00:03:47,201
فقط آقای فست و جنیفر اومدن

21
00:03:47,578 --> 00:03:49,931
کسی نگفت باید از کجا شروع کنم؟

22
00:03:49,956 --> 00:03:51,220
به من که نگفتن

23
00:03:51,406 --> 00:03:53,162
طبق معمول

24
00:05:15,253 --> 00:05:17,972
جارو رو روشن گذاشتی

25
00:05:22,766 --> 00:05:25,321
مسلحه! برید بیرون

26
00:05:27,729 --> 00:05:30,149
لطفا بهم شلیک نکن

27
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
«روز شغال»

28
00:10:10,826 --> 00:10:14,774
صدر اعظم احتمالیِ آینده‌ی آلمان، منفرد فست

29
00:10:14,896 --> 00:10:19,626
قراره که امروز صبح به بیمارستان
و به ملاقات پسرش الیاس بره

30
00:10:19,739 --> 00:10:23,263
که دیشب طی تلاش برای ترورش
مجروح شد

31
00:10:23,367 --> 00:10:25,673
صاحب‌نظران، اون رو به موضع منفرد...
...در رابطه با سیاست ضد مهاجرتی

32
00:10:25,838 --> 00:10:27,424
خاموشش کن

33
00:10:27,584 --> 00:10:28,704
چشم

34
00:10:28,940 --> 00:10:31,299
در تماس اولی که گرفتن
حرف‌های خیلی مثبتی زدن

35
00:10:31,300 --> 00:10:33,659
ولی جراحه زنگ زد و گفت که
پاش باید جراحی بشه

36
00:10:33,684 --> 00:10:35,202
گریه چه فایده‌ای داره؟

37
00:10:35,701 --> 00:10:36,835
نه، دارم ازت سوال می‌پرسم

38
00:10:36,860 --> 00:10:38,780
توی راه بیمارستانیم تا قبل از
آماده کردنش برای عمل ببینیمش

39
00:10:38,920 --> 00:10:41,114
با گریه و زاری
چه کمکی به الیاس می‌کنی؟

40
00:10:41,220 --> 00:10:43,820
محض رضای خدا، خودت رو جمع و جور کن -
خیلی‌خب، خداحافظ -

41
00:11:28,100 --> 00:11:30,620
مادرش مثل بچه‌ها داره گریه می‌کنه

42
00:11:31,733 --> 00:11:33,746
اصلا نمی‌تونه خودش رو کنترل کنه

43
00:11:33,974 --> 00:11:37,134
به دفتر بگم گل و کارت پستال بفرستن؟

44
00:11:38,349 --> 00:11:40,135
بگو یه چیز پر مهر بنویسن

45
00:11:40,961 --> 00:11:43,321
نه، پرمهر نباشه

46
00:11:43,438 --> 00:11:46,398
.نباید سوء تفاهم پیش بیاد
...بگو یه چیزِ

47
00:11:48,199 --> 00:11:50,145
مثبت بنویسن

48
00:12:50,660 --> 00:12:53,100
تقریبا سه دقیقه دیگه می‌رسیم

49
00:12:53,138 --> 00:12:53,778
دریافت شد

50
00:12:53,838 --> 00:12:55,378
ببخشید، از دفتر پیام دادن

51
00:12:55,917 --> 00:12:58,770
می‌خواین به مقاله جدیدی که درباره
اوله داگ چارلز نوشتن، واکنشی نشون بدین؟

52
00:12:59,007 --> 00:13:01,773
.می‌تونم درخواست‌شون رو رد کنم
واسه یه رسانه بریتانیاییه

53
00:13:02,180 --> 00:13:04,500
واسه بریتانیایی‌هاست؟
...خب

54
00:13:06,140 --> 00:13:09,099
،این یارو، اوله داگ چارلز
اسم اصلیش سلیمانه

55
00:13:09,100 --> 00:13:11,859
و خب ترجیح می‌ده از این اسم
استفاده نکنه و قابل درکه

56
00:13:11,860 --> 00:13:14,539
طرف یه شیاد تشنه‌ی توجهه

57
00:13:14,540 --> 00:13:17,059
هروقت که یک نرم‌افزار جدید
برای فروش داره

58
00:13:17,060 --> 00:13:18,819
وعده می‌ده که باعث نجات جهان می‌شه

59
00:13:18,820 --> 00:13:21,459
ولی تنها نیتش، نابود کردن دنیاست

60
00:13:21,460 --> 00:13:24,899
اوله داگ چارلز، خائن به غرب و ارزش‌هاشه

61
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
لاشخورها

62
00:15:54,834 --> 00:15:55,994
اینا بویی از انسانیت نبردن؟

63
00:15:57,020 --> 00:15:59,140
فست، تو یه فاشیستی

64
00:15:59,168 --> 00:16:01,008
عجب اراذلی

65
00:16:21,929 --> 00:16:23,929
لطفا توی ماشین بمونید، قربان

66
00:16:24,169 --> 00:16:25,315
شما هم همین‌طور، خانم

67
00:16:51,501 --> 00:16:52,721
باید سریع انجام بشه

68
00:16:52,761 --> 00:16:56,177
وقتی کاندید پیاده شده، می‌خوام در عرضِ
ده ثانیه بره داخل

69
00:16:56,240 --> 00:16:57,446
فهمیدید؟

70
00:17:25,403 --> 00:17:26,983
تیرانداز

71
00:17:49,500 --> 00:17:53,566
ساختمون 30 طبقه‌ای که
در جنوب شرقی‌مونه رو چک کنید

72
00:17:53,733 --> 00:17:56,792
ضارب احتمالا توی طبقه شانزدهم یا هفدهمه

73
00:20:44,420 --> 00:20:47,540
بمب

74
00:21:10,158 --> 00:21:13,932
[ لندن - انگلیس ]

75
00:21:18,292 --> 00:21:21,895
‫[ مرکز فرماندهی ام‌آی6 ]

76
00:21:27,380 --> 00:21:30,499
تازه رسید. می‌دونستم دلت می‌خواد ببینیش

77
00:21:30,500 --> 00:21:33,539
ام‌جی 2000 روس

78
00:21:33,540 --> 00:21:36,380
خیلی کم‌یابه

79
00:21:37,540 --> 00:21:39,699
هوم، شماره سریالش رو پاک کردن

80
00:21:39,700 --> 00:21:41,739
خب، تروریست‌ها دیگه خیلی هم احمق نیستن

81
00:21:41,740 --> 00:21:44,739
تفنگه اصله؟

82
00:21:44,740 --> 00:21:46,699
آره، به‌نظر اصلی میاد

83
00:21:46,700 --> 00:21:49,339
هرجند این روزها نسخه‌های تقلبیِ

84
00:21:49,340 --> 00:21:51,179
برزیلی و مصریش با اصلش
مو نمی‌زنن

85
00:21:51,180 --> 00:21:52,459
تفنگ خیلی خوبیه

86
00:21:52,460 --> 00:21:54,820
صحیح، ببینیم مال یکی از
اسلحه‌فروش‌های بلژیکی‌مونه یا نه

87
00:21:55,740 --> 00:21:58,220
بایستی یکی دیگه اینجاها باشه

88
00:22:00,500 --> 00:22:03,219
لزوماً خیلی احمق نیستن

89
00:22:03,220 --> 00:22:05,339
ولی باهوش هم نیستن

90
00:22:05,340 --> 00:22:07,139
بینگو

91
00:22:07,140 --> 00:22:09,660
این رو دیدی؟

92
00:22:12,060 --> 00:22:14,179
کجاست؟

93
00:22:14,180 --> 00:22:16,220
آلمان

94
00:22:17,074 --> 00:22:20,268
[ نورنبرگ - آلمان ]

95
00:22:22,820 --> 00:22:25,179
...این به‌شدت

96
00:22:25,180 --> 00:22:27,059
زیباست

97
00:22:27,060 --> 00:22:29,859
می‌دونی، می‌تونستم
برات بفرستم‌شون

98
00:22:29,860 --> 00:22:31,699
تا این همه راه رو نیای

99
00:22:31,700 --> 00:22:33,579
و از دیدن اینا محروم می‌شدم؟
امکان نداره

100
00:22:33,580 --> 00:22:36,099
وای خدا، پازل باله
عجب چیزیه

101
00:22:36,100 --> 00:22:38,699
آره

102
00:22:38,700 --> 00:22:40,579
متاسفانه فروشی نیست

103
00:22:40,580 --> 00:22:43,659
...هرچند، یه ست خوشگلِ کیلارنی دارم

104
00:22:43,660 --> 00:22:47,019
که شاید بتونی متقاعدم کنی
ازش دل بکنم

105
00:22:47,020 --> 00:22:49,180
نشونم بده -
از این‌طرف -

106
00:22:54,980 --> 00:22:56,980
خدایا

107
00:22:58,660 --> 00:23:01,339
...آقای کرازنر، با کمال احترام

108
00:23:01,340 --> 00:23:03,659
باید تا خودم رو ورشکسته نکردم

109
00:23:03,660 --> 00:23:06,100
از اینجا برم

110
00:23:14,220 --> 00:23:16,859
کارآفرین حوزه فناوری، اوله داگ چارلز

111
00:23:16,860 --> 00:23:19,339
...یا همون اودی‌سی -
سلام -

112
00:23:19,340 --> 00:23:22,019
سلام

113
00:23:22,020 --> 00:23:24,259
خوبی؟ -
آره، خوبم. تو چطوری؟ -

114
00:23:24,260 --> 00:23:26,659
...آره، من هم

115
00:23:26,660 --> 00:23:28,779
آره -
نوشیدنی می‌خوری؟ -

116
00:23:28,780 --> 00:23:30,939
.نه، ردیفم
ممنون

117
00:23:30,940 --> 00:23:33,979
.اسمش رو گذاشته ریور...
اوله داگ چارلز

118
00:23:33,980 --> 00:23:36,499
این نرم‌افزار جدید مرموز «ریور» چی هست؟

119
00:23:36,500 --> 00:23:39,819
...ریور یک فناوری انقلابیه

120
00:23:39,820 --> 00:23:41,979
مقاله در چه حاله؟

121
00:23:41,980 --> 00:23:44,579
راستش، بالاخره یه اسم جدید براش
انتخاب کردم

122
00:23:44,580 --> 00:23:46,659
عه؟ چه اسمی؟ -
آره -

123
00:23:46,660 --> 00:23:50,699
:اسمش «خشونت‌های مشکل‌ساز و خود نویسندگی

124
00:23:50,700 --> 00:23:53,459
تله‌های مسیحیایی و ناگوار» ئه

125
00:23:53,460 --> 00:23:55,459
ممنون

126
00:23:55,460 --> 00:23:58,979
یعنی چی؟

127
00:23:58,980 --> 00:24:01,819
بی‌خیال، تو که تیراندازی رو یاد گرفتی
باید معنیش رو بدونی

128
00:24:01,820 --> 00:24:04,139
جازمین کجاست؟ پای تکالیفشه؟

129
00:24:04,140 --> 00:24:06,499
دقیقا پای تکالیفشه -
چرا یک مرد -

130
00:24:06,500 --> 00:24:10,059
که عضو هیئت موسس کلاب میلیاردرهاست
باید علیه رفقای میلیاردرش، عمل کنه؟

131
00:24:10,060 --> 00:24:12,579
می‌شه لطفا بزنی اخبار که ببینیم
قضیه ترور فست چی بوده؟

132
00:24:12,580 --> 00:24:14,619
.بی‌خیال، اودی‌سیه‌ها
باید پیگیرش باشی

133
00:24:14,620 --> 00:24:16,499
طرف 240 میلیون فالوور داره

134
00:24:16,500 --> 00:24:18,539
بعضی‌ها فکر می‌کنن طرف خداست -
آره، اعم از این -

135
00:24:18,540 --> 00:24:20,619
نگاه‌ش کن -
آدم، سر از کارِ این یارو در نمیاره -

136
00:24:20,620 --> 00:24:22,939
اگر این نرم‌افزار
 واقعا کاری که می‌گه رو بکنه

137
00:24:22,940 --> 00:24:25,219
نشون‌مون می‌ده که پول‌های هنگفت
از کجا میان

138
00:24:25,220 --> 00:24:27,059
.و کجا می‌رن
اگر عملیش کنه

139
00:24:27,060 --> 00:24:28,539
اوضاع واقعا جالب می‌شه

140
00:24:28,540 --> 00:24:31,179
.ولی الان جالب نیست
یکی رو ترور کردن‌ها

141
00:24:31,180 --> 00:24:32,459
واسه من جالبه -
...می‌شه لطفا -

142
00:24:32,460 --> 00:24:34,499
...نه، گوش کن، نمی‌تونی بیای اینجا

143
00:24:34,500 --> 00:24:36,979
بدش من -
بیای و... باشه، باشه -

144
00:24:36,980 --> 00:24:39,419
بگیرش. اصلا واسه شوهرت
احترام قائل نیستی، نه؟

145
00:24:39,420 --> 00:24:41,339
ممنون

146
00:24:41,340 --> 00:24:45,539
طبق گزارشات پلیس، فست با یک گلوله
که توسط یک تیرانداز

147
00:24:45,540 --> 00:24:48,459
از فاصله دور شلیک شد، کشته شده

148
00:24:48,460 --> 00:24:50,939
هنوز تایید نشده که مقامات

149
00:24:50,940 --> 00:24:53,579
...تونستن مظنونی رو شناسایی کنن یا

150
00:24:53,580 --> 00:24:55,939
شب به‌خیر، مامان -
سلام. حالت چطوره؟ -

151
00:24:55,940 --> 00:24:57,659
مدرسه چطور بود؟ -
خوب بود -

152
00:24:57,660 --> 00:25:00,259
خوبه، خوبه

153
00:25:00,260 --> 00:25:02,379
یادت مونده که فردا شب چه‌خبره؟

154
00:25:02,380 --> 00:25:04,499
آره

155
00:25:04,500 --> 00:25:06,859
شب اولیا مربیانه

156
00:25:06,860 --> 00:25:12,099
آره. میام

157
00:25:12,100 --> 00:25:14,259
خوبه -
باشه؟ -

158
00:25:14,260 --> 00:25:16,739
خیلی‌خب -
رفته بود ملاقات پسرش... -

159
00:25:16,740 --> 00:25:20,019
الیاس فست که روز قبل
دچار جراحت شده بود

160
00:25:20,020 --> 00:25:22,259
و در بیمارستان قدیس الیزابت
بستری شده

161
00:25:22,260 --> 00:25:25,059
.خواستم به‌جات برم
گفت باید خودت باشی

162
00:25:25,060 --> 00:25:27,259
ارتباط بین این دو حادثه...

163
00:25:27,260 --> 00:25:30,579
نظریه توطئه‌ای بزرگ‌تر رو علیه
خانواده فست، مطرح می‌کنه

164
00:25:42,420 --> 00:25:44,540
گذرنامه -
چشم -

165
00:25:46,860 --> 00:25:49,579
این اولین‌باریه که سر مرز آلمان و فرانسه

166
00:25:49,580 --> 00:25:52,499
ازم گذرنامه می‌گیرین

167
00:25:52,500 --> 00:25:55,939
از کجا اومدی؟ -
نورنبرگ -

168
00:25:55,940 --> 00:25:58,219
توی نورنبرگ زندگی می‌کنی؟

169
00:25:58,220 --> 00:26:01,419
نه، توی پاریس زندگی می‌کنم -
توی نورنبرگ چی کار داشتی؟ -

170
00:26:01,420 --> 00:26:03,860
یه قرار کاری داشتم

171
00:26:06,940 --> 00:26:09,460
این ماشین خودته؟ -
نه، اجاره‌ایه -

172
00:26:10,340 --> 00:26:12,700
صندوق عقب رو باز کن

173
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
لطفا بازش کن

174
00:26:35,340 --> 00:26:37,339
جریان چیه؟

175
00:26:37,340 --> 00:26:39,380
چیز خاصی نیست

176
00:26:45,820 --> 00:26:47,659
چی توی جعبه‌ست؟

177
00:26:47,660 --> 00:26:50,259
...آه

178
00:26:50,260 --> 00:26:52,740
واسه همین اومده بودم نورنبرگ

179
00:26:55,340 --> 00:26:57,539
...این

180
00:26:57,540 --> 00:27:00,140
یه ستِ جیکزه

181
00:27:01,460 --> 00:27:05,060
عاجش قبل از اعمال ممنوعیت
خریداری شده

182
00:27:06,620 --> 00:27:09,339
و به‌شدت کم‌یابه

183
00:27:09,340 --> 00:27:11,380
اینجور چیزها رو جمع‌آوری می‌کنم

184
00:27:14,140 --> 00:27:16,139
همین‌جا منتظر باش

185
00:27:26,163 --> 00:27:33,163


186
00:28:03,860 --> 00:28:05,819
می‌تونی بری -
خیلی ممنون -

187
00:28:05,820 --> 00:28:08,060
شب خوبی داشته باشی

188
00:28:09,220 --> 00:28:11,579
ممنون

189
00:29:18,500 --> 00:29:21,019
آخرین خبرهای ترور فست رو
بهم بده

190
00:29:21,020 --> 00:29:23,179
گزارش همین الان رسید

191
00:29:23,180 --> 00:29:24,939
الان‌هاست که روی صفحه‌ت
پخش بشه

192
00:29:24,940 --> 00:29:27,779
.فقط یه تیر به سرش خورده
خون زیادی ازش رفته

193
00:29:27,780 --> 00:29:29,739
شلیک خیلی خوبی بوده

194
00:29:29,740 --> 00:29:32,979
نه، امکان نداره -
چی؟ -

195
00:29:32,980 --> 00:29:35,739
فاصله‌ش 3,815 متر بوده

196
00:29:35,740 --> 00:29:38,819
ولی این غیرممکنه

197
00:29:38,820 --> 00:29:40,819
خب، آلمانی‌ها این رو گفتن

198
00:29:40,820 --> 00:29:43,459
و ما می‌دونیم که آلمانی‌ها چقدر دقیقن

199
00:29:43,460 --> 00:29:46,259
جریان چیه؟ -
به‌خاطرش جلسه گذاشتن -

200
00:29:46,260 --> 00:29:48,979
اوسی، اوسی

201
00:29:48,980 --> 00:29:51,139
من هم باید توی جلسه فست باشم

202
00:29:51,140 --> 00:29:53,379
بعدش کامل از حزئیات با خبر می‌شی -
نه، نه -

203
00:29:53,380 --> 00:29:56,019
.نمی‌خوام از جزئیات باخبر بشم
تک‌تیراندازی حوزه تخصصی منه

204
00:29:56,020 --> 00:29:59,539
من اسامی رو مشخص نکردم، بیانکا -
وایسا، وایسا -

205
00:29:59,540 --> 00:30:02,579
کی مشخص کرده؟ ایزابل؟ -
فکر می‌کنم آره -

206
00:30:02,580 --> 00:30:05,699
خب ببین، جردن اونجاست

207
00:30:05,700 --> 00:30:08,740
جردن. آخه جردن از تک‌تیراندازها
چی می‌دونه؟

208
00:30:09,980 --> 00:30:13,259
من هم باید باشم

209
00:30:13,260 --> 00:30:15,539
این کیه اصلا؟

210
00:30:15,540 --> 00:30:17,659
ورنر لکنر، مامور اطلاعاتی آلمان

211
00:30:17,660 --> 00:30:20,259
دیشب، به مساجد هامبورگ، برلین

212
00:30:20,260 --> 00:30:22,739
و درسدن، حمله کردن
و آتیش‌شون زدن

213
00:30:22,740 --> 00:30:25,299
و در نواحی مختلف کشور
شورش شده

214
00:30:25,300 --> 00:30:27,259
مشخصاً خیلی نگران‌کننده‌ست، ورنر

215
00:30:27,260 --> 00:30:29,379
و همون‌طور که می‌دونی
وزیر امور خارجه

216
00:30:29,380 --> 00:30:32,019
.دوست خانوادگیِ فست بوده
خیلی شوکه شده

217
00:30:32,020 --> 00:30:35,419
.همه‌مون شوکه شدیم
از ما چی می‌خوای؟

218
00:30:35,420 --> 00:30:37,139
در رابطه با ملیت تک‌تیرانداز

219
00:30:37,140 --> 00:30:39,379
گمانه‌زنی نمی‌کنیم

220
00:30:39,380 --> 00:30:40,539
پس از تمام همکارانِ

221
00:30:40,540 --> 00:30:42,619
بین المللی‌مون، درخواست کمک می‌کنیم

222
00:30:42,620 --> 00:30:44,939
گمانه‌زنی‌های زیادی درباره تیراندازی شده

223
00:30:44,940 --> 00:30:47,099
فاصله‌ش رو با قطعیت می‌دونید؟

224
00:30:47,100 --> 00:30:49,460
...بله

225
00:30:50,380 --> 00:30:53,539
از آپارتمانی که تیر شلیک شد

226
00:30:53,540 --> 00:30:55,859
تا در بیمارستان که فست
تیر خورد

227
00:30:55,860 --> 00:30:58,579
آم... 3815 متره

228
00:30:58,580 --> 00:31:00,819
مطمئنید؟

229
00:31:00,820 --> 00:31:04,099
چون 3540 متر، رکورد جهانیِ
شلیک و کشتار تایید شده

230
00:31:04,100 --> 00:31:06,819
با تفنگ تک‌تیراندازه

231
00:31:06,820 --> 00:31:09,499
‫اوکراین، 2023

232
00:31:09,500 --> 00:31:12,179
آلت قتاله رو در اختیار دارید؟ -
نه -

233
00:31:12,180 --> 00:31:14,339
پس تک‌تیراندازه با خودش بردتش

234
00:31:14,340 --> 00:31:16,819
این مظنونه که در حال خروج از ساختمونه

235
00:31:16,820 --> 00:31:19,739
درست 2 دقیقه و 52 ثانیه
بعد از شلیک

236
00:31:19,740 --> 00:31:21,899
ببخشید، تفنگه کجاست؟

237
00:31:21,900 --> 00:31:24,979
مشخصاً بازش کرده و گذاشتتش توی کیف

238
00:31:24,980 --> 00:31:27,699
می‌شه ابعادش رو نشون بدی لطفا؟

239
00:31:34,340 --> 00:31:36,619
طول کیف، کم‌تر از 60 سانتی متره

240
00:31:36,620 --> 00:31:40,299
خب؟ -
لوله تفنگ تک 50، 737 میلی‌متره -

241
00:31:40,300 --> 00:31:42,899
و توی این دسته‌بندی، جزء
کوتاه‌ترین اسلحه‌هاست

242
00:31:42,900 --> 00:31:45,179
لوله تفنگ دنل، یه متره

243
00:31:45,180 --> 00:31:47,539
تفنگه توی اون کیف نیست

244
00:31:47,540 --> 00:31:49,739
اگر توی کیف بود، لوله‌ش
ازش می‌زد بیرون

245
00:31:49,740 --> 00:31:51,619
توی ساختمون، جاش گذاشته

246
00:31:51,620 --> 00:31:54,299
نه، کارشناسان صحنه
اثری از اسلحه توی صحنه جرم ندیدن

247
00:31:54,300 --> 00:31:56,939
وقتی یک تک‌تیرانداز، تفنگی رو پیدا می‌کنه

248
00:31:56,940 --> 00:31:59,539
که بهش این قابلیت رو می‌ده
تا از اون فاصله، شلیک کنه

249
00:31:59,540 --> 00:32:01,579
هیچ‌جوره از دستش نمی‌ده

250
00:32:01,580 --> 00:32:03,899
عمراً اگر جاش بذاره

251
00:32:03,900 --> 00:32:05,739
و این یعنی با خودش بردتش

252
00:32:05,740 --> 00:32:08,619
و اگر با خودش بردتش، پس بایستی
توی اون کیف باشه

253
00:32:08,620 --> 00:32:11,540
متوجه نمی‌شم، بیانکا

254
00:32:12,380 --> 00:32:14,619
گفتی کیفه به اندازه کافی
بزرگ نیست

255
00:32:14,620 --> 00:32:17,699
این یعنی تفنگه سفارشیه

256
00:32:17,700 --> 00:32:20,419
لوله‌ش دو تیکه‌ست

257
00:32:20,420 --> 00:32:24,499
لوله تفنگ دو تیکه
رویای دست نیافتنیِ اسلحه‌سازهاست

258
00:32:24,500 --> 00:32:26,979
اگر کوچک‌ترین خطایی در خان کشی
صورت بگیره

259
00:32:26,980 --> 00:32:29,219
.باعث می‌شه تیر خطا بره
غیرممکنه

260
00:32:29,220 --> 00:32:32,419
یه اسلحه‌ساز هست که سال‌هاست
قصد داره چنین چیزی رو پیاده کنه

261
00:32:32,420 --> 00:32:34,820
اسمش نورمن استوکه

262
00:32:36,300 --> 00:32:38,979
آقای استوک، بریتانیاییه؟

263
00:32:38,980 --> 00:32:42,539
اهل ایرلند شمالیه -
...خب -

264
00:32:42,540 --> 00:32:45,659
به‌گمونم فعلا بریتانیایی محسوب می‌شن

265
00:32:45,660 --> 00:32:47,739
می‌دونیم آقای استوک کجاست؟

266
00:32:47,740 --> 00:32:49,419
می‌شه به بخش ویژه بگیم
که دستگیرش کنه؟

267
00:32:49,420 --> 00:32:52,419
بعد از ترور استکهلم در سال 2018 فراریه

268
00:32:52,420 --> 00:32:55,499
چه بد -
ولی یک مهره دارم -

269
00:32:55,500 --> 00:32:57,939
می‌دونم می‌تونه ما رو بهش برسونه

270
00:32:57,940 --> 00:33:00,099
چه نفعی واسه ما داره؟

271
00:33:00,100 --> 00:33:02,619
خب، اسلحه‌ساز اسلحه می‌سازه

272
00:33:02,620 --> 00:33:04,979
اسلحه‌سازه به آدمکش
اسلحه می‌فروشه

273
00:33:04,980 --> 00:33:08,179
مبنات حدس و گمانه -
با این‌حال یک سرنخه -

274
00:33:08,180 --> 00:33:10,460
و حقیقتش، سرنخ‌های زیادی نداریم

275
00:33:14,506 --> 00:33:19,801
[ پاریس - فرانسه ]

276
00:33:25,700 --> 00:33:27,579
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

277
00:33:27,672 --> 00:33:29,432
ایستگاه قطار نورد لطفا

278
00:33:34,540 --> 00:33:36,940
بیانکا، یه لحظه صبر کن لطفا

279
00:33:52,256 --> 00:33:54,655
وقتی آلمانی‌ها میان و ازمون
کمک تخصصی می‌خوان

280
00:33:54,680 --> 00:33:56,880
در پوست خودم نمی‌گنجم

281
00:33:57,920 --> 00:33:59,959
هرچند یه خرده خجالت‌آوره

282
00:33:59,960 --> 00:34:02,439
اگر اسلحه‌سازه بریتانیایی باشه

283
00:34:02,440 --> 00:34:05,599
این نورمن استوک کیه دقیقا؟

284
00:34:05,600 --> 00:34:09,159
استوک، توی دهه هشتاد در بلفاست شرقی

285
00:34:09,160 --> 00:34:11,879
برای شبه‌نظامیان سلطنت‌طلب
شروع به ساخت تفنگ‌های اتوماتیک کرد

286
00:34:11,880 --> 00:34:15,119
نورمن و برادرش لری
بیش از ده غیرنظامیِ

287
00:34:15,120 --> 00:34:17,199
کاتولیکِ بی‌گناه رو کشتن

288
00:34:17,200 --> 00:34:19,359
لری در نهایت دستگیر و به زندان
فرستاده شد

289
00:34:19,360 --> 00:34:22,079
ولی بعد از معاهده صلح
آزاد شد

290
00:34:22,080 --> 00:34:24,639
حالا گنگستر یکی از دارودسته‌های مواد فروشه

291
00:34:24,640 --> 00:34:27,759
در همین حین، نورمن
ماهرتر شد

292
00:34:27,760 --> 00:34:31,199
و باعث شد که از تفنگش
در ترور استکهلم استفاده بشه

293
00:34:31,200 --> 00:34:33,759
چطور می‌خوای نورمن استوک رو
پیدا کنی؟

294
00:34:33,760 --> 00:34:36,279
توی بلفاست، یه مهره دارم

295
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
اسم رمزیش اسپاروئه

296
00:34:41,120 --> 00:34:43,880
تعریفت رو زیاد شنیدم، بیانکا

297
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
نا امیدم نکن

298
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
خیلی‌خب

299
00:36:09,311 --> 00:36:12,964
صورتحساب مونیخ

300
00:36:14,591 --> 00:36:15,697
.با مشتری هماهنگ می‌کنم
منتظر باش

301
00:36:19,375 --> 00:36:21,390
منتظرم

302
00:36:34,066 --> 00:36:36,995
{\an8}[ بلفاست - ایرلند شمالی ]

303
00:36:33,120 --> 00:36:35,679
سلام -
سلام -

304
00:36:35,680 --> 00:36:38,399
صدای فرودگاه میاد

305
00:36:38,400 --> 00:36:41,239
آره، شرمنده -
ولی شب اولیا مربیان چی؟ -

306
00:36:41,240 --> 00:36:43,759
پس به‌گمونم قرار نیست بیای

307
00:36:43,760 --> 00:36:45,799
دقیقه نودی، یه کاری پیش اومد

308
00:36:45,800 --> 00:36:49,119
می‌دونی، این ترم خیلی تلاش کرد

309
00:36:49,120 --> 00:36:53,279
.می‌دونم، خیلی عذاب وجدان دارم
ولی کاری از دستم برنمیاد

310
00:36:53,280 --> 00:36:55,679
خب، خودت می‌تونی بهش بگی؟

311
00:36:55,680 --> 00:36:58,319
.پاول، نمی‌تونم
باید برم بلفاست

312
00:36:58,320 --> 00:37:00,479
و همین الانش هم واسه یه جلسه‌ای
دیرم شده

313
00:37:00,480 --> 00:37:02,799
صحیح، خیلی‌خب -
می‌شه لطفا خودت بهش بگی؟ -

314
00:37:02,800 --> 00:37:04,759
خیلی‌خب -
ببین، نهایت سعی‌م رو می‌کنم -

315
00:37:04,760 --> 00:37:06,879
تا با آخرین پرواز برگردم، باشه؟ -
باشه -

316
00:37:06,880 --> 00:37:09,479
متاسفم -
خیلی‌خب، خداحافظ -

317
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
خیلی‌خب، خداحافظ

318
00:37:20,334 --> 00:37:21,743
تقریبا چقدر طول می‌کشه؟

319
00:37:21,768 --> 00:37:23,901
‫24 ساعت دیگه، حسابت رو چک کن

320
00:37:25,906 --> 00:37:27,859
[ یک پیام جدید ]

321
00:37:32,397 --> 00:37:34,971
یه پروژه داریم که به‌نظرمون
ازش خوشت میاد

322
00:37:35,049 --> 00:37:38,582
مزد هنگفتی داره

323
00:37:43,472 --> 00:37:45,785
چه کمکی ازم برمیاد؟

324
00:37:54,655 --> 00:37:56,889
.اینجا نمی‌تونم
می‌شه همدیگه رو ببینیم؟

325
00:37:59,904 --> 00:38:01,544
با کسی دیدار نمی‌کنم

326
00:38:05,708 --> 00:38:07,939
.قیمت آغازینم 10 میلیونه
به اضافه پاداش. همدیگه رو ببینیم؟

327
00:38:18,628 --> 00:38:20,141
ملاقات حضوری، هزینه‌ش 1 میلیون دلاره

328
00:38:20,214 --> 00:38:22,014
نصفش رو الان می‌دی

329
00:38:22,194 --> 00:38:24,414
نصفش رو بعد از قرار

330
00:38:24,463 --> 00:38:26,210
حق فسخ قرارداد وجود داره

331
00:38:26,294 --> 00:38:28,108
ولی 1 میلیون دلاره مال خودمه

332
00:38:35,598 --> 00:38:38,005
کِی و کجا؟

333
00:38:38,158 --> 00:38:40,243
رسید واریزی رو فرستادی، بهت می‌گم

334
00:39:03,600 --> 00:39:06,640
وقتی شماره‌ت رو دیدم
نزدیک بود سکته کنم

335
00:39:07,600 --> 00:39:09,639
فکر می‌کردم دیگه از شرت خلاص شدم

336
00:39:09,640 --> 00:39:11,800
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

337
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
حالت چطوره؟

338
00:39:16,720 --> 00:39:19,839
چی می‌خوای، نادین؟ -
خانواده‌ت چطوره؟ -

339
00:39:19,840 --> 00:39:21,999
پای خانواده‌م رو وسط نکش

340
00:39:22,000 --> 00:39:24,560
اگر لری بفهمی که با کی حرف زدم، می‌کشتم

341
00:39:28,920 --> 00:39:30,919
.بفرماید
خیلی ممنون

342
00:39:30,920 --> 00:39:32,639
باز هم تشریف بیارید

343
00:39:32,640 --> 00:39:35,959
روز خوبی داشته باشید

344
00:39:35,960 --> 00:39:38,119
ولی احتیاط به خرج می‌دی؟

345
00:39:38,120 --> 00:39:41,039
پروتکل‌ها رو یادته؟ -
آره -

346
00:39:41,040 --> 00:39:43,159
خوبه

347
00:39:43,160 --> 00:39:45,640
پس جای نگرانی نیست

348
00:39:47,800 --> 00:39:51,000
آخرین‌باری که لری با برادرش نورمن
صحبت کرد، کِی بود؟

349
00:39:53,880 --> 00:39:55,959
از وقتی غیبش زده
صحبت نکردن

350
00:39:55,960 --> 00:39:58,400
داری حقیقت رو بهم می‌گی، آلیسون؟

351
00:39:59,680 --> 00:40:02,760
می‌دونم برادرها به‌هم نزدیکن
و باید نورمن رو فوراً پیدا کنم

352
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
مشکل من نیست

353
00:40:14,160 --> 00:40:16,119
اتفاقا مشکل توئه

354
00:40:16,120 --> 00:40:18,279
چون اگر کمک نکنی نورمن رو پیدا کنم

355
00:40:18,280 --> 00:40:20,840
برمی‌گردی زندان

356
00:40:23,960 --> 00:40:26,279
متاهلی؟

357
00:40:26,280 --> 00:40:28,239
نه -
بچه داری؟ -

358
00:40:28,240 --> 00:40:30,639
نه -
از این زن‌های حرفه‌دوستی -

359
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
ازت مشخصه

360
00:40:34,080 --> 00:40:37,879
اگر شوهر داشتی، می‌دونستی که
مردها یه سری رازهای کوچولو دارن

361
00:40:37,880 --> 00:40:40,960
خب، این اون راز کوچولوییه که
می‌خوام ازش باخبر بشم

362
00:40:42,160 --> 00:40:45,800
ازت می‌خوام بفهمی که نورمن امروز کجاست

363
00:40:57,400 --> 00:40:59,799
نمی‌تونم یهویی بی‌مقدمه
از لری بپرسم

364
00:40:59,800 --> 00:41:03,480
.شک می‌کنه
باید مقدمه‌چینی کنم

365
00:41:05,560 --> 00:41:07,559
شماره‌م رو که داری

366
00:41:07,560 --> 00:41:10,280
امشب منتظر تماست هستم

367
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
الان دیگه می‌تونم برم؟

368
00:41:18,320 --> 00:41:20,440
کشور آزادیه

369
00:41:48,543 --> 00:41:49,623
منتظر باش

370
00:41:49,734 --> 00:41:51,348
پول دیدار واریز شد

371
00:42:57,880 --> 00:43:00,520
آلیسون هستم، پیغام‌تون رو بذارید

372
00:43:01,440 --> 00:43:04,799
آلیسون، منم نادین

373
00:43:04,800 --> 00:43:08,280
.خبری ازت نشده و واقعا نا امید شدم
بهم زنگ بزن

374
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
نادین؟

375
00:43:13,920 --> 00:43:16,679
یه شوخی کاریه

376
00:43:19,760 --> 00:43:22,239
ببین عزیزم، واقعا متاسفم

377
00:43:22,240 --> 00:43:24,840
بابت جلسه اولیا مربیان
واقعا متاسفم

378
00:43:50,856 --> 00:43:53,372
[ دریاچه مئلارن - سوئد ]

379
00:45:04,980 --> 00:45:07,020
برنگرد

380
00:45:10,980 --> 00:45:12,980
تنها اومدی؟

381
00:45:14,100 --> 00:45:16,820
آره، دستورالعمل‌هات رو
مو به مو رعایت کردم

382
00:45:21,260 --> 00:45:23,260
هدف کیه؟

383
00:45:24,700 --> 00:45:27,860
.اوله داگ چارلز
همون او‌دی‌سی

384
00:45:28,980 --> 00:45:30,980
می‌تونی بکشیش؟

385
00:45:35,620 --> 00:45:37,620
پات گرون آب می‌خوره

386
00:45:38,460 --> 00:45:41,259
گفتم که قیمت پایه
ده میلیون دلاره

387
00:45:41,260 --> 00:45:44,659
،ده میلیون رو ضرب در 10 کن
شاید درباره‌ش صحبت کردیم

388
00:45:47,620 --> 00:45:50,060
چه صحبت گرون قیمتی

389
00:45:51,020 --> 00:45:52,939
،نصفش رو جلو می‌گیرم
نصفش رو بعد از انجام کار

390
00:45:52,940 --> 00:45:54,859
تمامی مخارج معقول
پرداخت می‌شن

391
00:45:54,860 --> 00:45:58,140
باید درباره‌ش با همکارانم
صحبت کنم

392
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
آهای؟

393
00:46:08,860 --> 00:46:11,739
.آلیسون، منم نادین
دیشب قرار بود بهم زنگ بزنی

394
00:46:11,740 --> 00:46:13,780
منتظر خبرتم

395
00:46:15,980 --> 00:46:19,059
هر اطلاعاتی که درباره دختر آلیسون
یعنی «اِما» دارید رو بهم بدید

396
00:46:19,060 --> 00:46:20,216
چشم -
باشه؟ -

397
00:46:20,263 --> 00:46:21,557
باشه، پیگیرشم

398
00:46:26,620 --> 00:46:28,620
...آژانس اطلاعات فدرال معتقده

399
00:46:31,740 --> 00:46:34,819
آژانس اطلاعات فدرال معتقده که
تک‌تیراندازه فکر کرده منفرد رو

400
00:46:34,820 --> 00:46:37,619
شب قبلش می‌تونه توی دفاتر
شرکتِ فست اوند فست، پیدا کنه

401
00:46:37,620 --> 00:46:41,699
ولی منفرد اونجا نبوده، پس
به پسرش الیاس شلیک کرده

402
00:46:41,700 --> 00:46:44,020
منفرد از اولش هم هدف اصلی بوده

403
00:46:44,940 --> 00:46:48,779
الیسا، طعمه‌ای برای کشوندنِ منفرد
به بیمارستان بود

404
00:46:48,780 --> 00:46:50,979
اینجوری بایستی خیلی برنامه‌ریزی کرده باشه

405
00:46:50,980 --> 00:46:53,180
خب، همه ترورها برنامه‌ریزی می‌خوان

406
00:46:54,180 --> 00:46:56,259
قضیه بلفاست چی شد؟

407
00:46:56,260 --> 00:46:59,059
مهره‌م، همکاری نمی‌کنه

408
00:46:59,060 --> 00:47:02,699
فکرکنم باید خلاقیت به خرج بدیم

409
00:47:02,700 --> 00:47:05,539
یه دختر داره به اسم اِما

410
00:47:05,540 --> 00:47:07,619
توی لندن، دانشجوئه

411
00:47:07,620 --> 00:47:10,459
عضو یه گروه چپگرای تندروئه

412
00:47:10,460 --> 00:47:13,020
فکرکنم می‌دونم می‌خوای چی کار کنی

413
00:47:14,820 --> 00:47:16,819
واسه تاییدِ

414
00:47:16,820 --> 00:47:19,340
چنین عملیات‌هایی باید خیلی مواظب باشیم

415
00:47:24,540 --> 00:47:28,619
اودی‌سی! اودی‌سی

416
00:47:28,620 --> 00:47:31,299
خواسته‌مون چیه؟ -
شفاف‌سازی درباره پول‌ها -

417
00:47:31,300 --> 00:47:33,499
کِی باید احقاق بشه؟ -
همین الان -

418
00:47:33,500 --> 00:47:36,979
اودی‌سی! اودی‌سی

419
00:47:36,980 --> 00:47:40,219
هدف ریور، شفاف‌سازیه

420
00:47:40,220 --> 00:47:42,699
نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید

421
00:47:42,700 --> 00:47:46,379
اودی‌سی! اودی‌سی

422
00:47:46,380 --> 00:47:48,339
آره، اونیه که شال صورتی
دور گردنشه

423
00:47:48,340 --> 00:47:50,659
منتظر بمونم که یه کار اشتباه
ازش سر بزنه؟

424
00:47:50,660 --> 00:47:52,659
نه، برو دستگیرش کن

425
00:47:52,660 --> 00:47:54,699
من که مشکلی ندارم

426
00:48:02,700 --> 00:48:05,739
خانم، بزرگراه رو بستی

427
00:48:05,740 --> 00:48:09,539
،اگر همین الان بلند نشی و نری کنار
مجبوریم دستگیرت کنیم

428
00:48:09,540 --> 00:48:11,859
چرا نمی‌رید یه کار مفید بکنید؟

429
00:48:11,860 --> 00:48:13,939
...مثلا برید مرفه‌هایی رو دستگیر کنید که

430
00:48:16,260 --> 00:48:17,579
نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید

431
00:48:17,580 --> 00:48:20,059
تهدیدت نکردم، خانم -
باشه، ولی باید -

432
00:48:20,060 --> 00:48:22,779
خودت رو بذاری جای من

433
00:48:22,780 --> 00:48:24,859
اون‌وقت می‌بینی که واسه من یه تهدیده

434
00:48:24,860 --> 00:48:27,099
.دارم منطقی برخورد می‌کنم
صدام رو مثل تو

435
00:48:27,100 --> 00:48:31,100
بالا نبردم

436
00:48:33,100 --> 00:48:35,179
.قانونت برام مهم نیست
برام مهم نیست

437
00:48:35,180 --> 00:48:38,419
.خیلی‌خب، بسه دیگه
بلندش کنید. ممنون

438
00:48:42,300 --> 00:48:44,859
دستت رو بکش، پادو

439
00:48:44,860 --> 00:48:47,979
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

440
00:48:52,020 --> 00:48:59,180
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

441
00:49:01,140 --> 00:49:03,379
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

442
00:49:13,280 --> 00:49:15,079
توی بد دردسری افتادی، اِما

443
00:49:15,080 --> 00:49:18,119
توی بد دردسری افتادی

444
00:49:18,120 --> 00:49:20,159
چهارتا شاهد داریم که دیدن

445
00:49:20,160 --> 00:49:21,919
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی

446
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
چهارتا شاهد داریم که دیدن

447
00:49:24,200 --> 00:49:27,040
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی

448
00:49:28,800 --> 00:49:30,799
کدوم بطری؟

449
00:49:30,800 --> 00:49:34,039
از چی حرف می‌زنی؟
کسی چیزی پرت نکرد

450
00:49:34,040 --> 00:49:36,279
حتی حال افسره رو هم نپرسیدی

451
00:49:36,280 --> 00:49:38,879
بدجوری آسیب دیده -
من بطری پرت نکردم -

452
00:49:38,880 --> 00:49:41,959
چشم راستِ افسره
کور شده

453
00:49:41,960 --> 00:49:45,399
از اونجایی که نپرسیدی، باید بگم
چشم راستِ افسره، کور شده

454
00:49:45,400 --> 00:49:47,839
صرفا یه زن جوان بود

455
00:49:47,840 --> 00:49:50,199
که داشت به وظیفه‌ش عمل می‌کرد

456
00:49:50,200 --> 00:49:52,999
این چه حسی بهت می‌ده، اِما

457
00:49:53,000 --> 00:49:55,559
داری خالی می‌بندی

458
00:49:55,560 --> 00:49:57,999
پس گورت رو گم کن

459
00:49:58,000 --> 00:50:00,159
و من یه وکیل می‌خوام

460
00:50:00,160 --> 00:50:02,799
حق داشتنِ وکیل رو دارم

461
00:50:02,800 --> 00:50:05,320
می‌تونی به مادرت زنگ بزنی

462
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
می‌تونی به مادرت زنگ بزنی

463
00:50:27,760 --> 00:50:30,080
از این‌طرف، لطفا

464
00:50:37,160 --> 00:50:39,519
ولم کن -
برو تو ببینم -

465
00:50:39,520 --> 00:50:41,759
وکیلم کجاست؟

466
00:50:41,760 --> 00:50:44,480
وکیلم کجاست؟
این کار غیرقانونیه

467
00:50:48,456 --> 00:50:51,796
[ کادیس - اسپانیا ]

468
00:52:05,924 --> 00:52:07,518
اینجا چی کار می‌کنی؟

469
00:52:08,550 --> 00:52:10,470
اینجا چی کار می‌کنی؟

470
00:52:12,240 --> 00:52:14,280
وای خدا

471
00:52:18,480 --> 00:52:20,679
فکر نمی‌کردم تا هفته بعد برگردی

472
00:52:20,680 --> 00:52:23,199
تا از تولد کارلیتو خانم، جا بمونم؟
امکان نداره

473
00:52:35,640 --> 00:52:37,839
بگو ببینم چی شده؟ -
توی این حالت پیداش کردم -

474
00:52:37,840 --> 00:52:40,519
.هنوز زنده‌ست
آمبولانس خبر کردم

475
00:52:46,360 --> 00:52:49,039
بعد از شنیدن صدای بوق
پیغام‌تون رو بذارید

476
00:52:49,040 --> 00:52:51,039
بیانکا

477
00:52:51,040 --> 00:52:53,680
یه مشکل جدی برای دانشجوئه
پیش اومده

478
00:53:10,560 --> 00:53:12,199
چه اتفاقی افتاده؟ -
غش کرد -

479
00:53:12,200 --> 00:53:14,559
.از نظرشون مشکل قلبی داره
وضعیتش رو پایدار کردن

480
00:53:14,560 --> 00:53:16,599
معتقدن که زنده می‌مونه

481
00:53:16,600 --> 00:53:18,719
من افسر همراهشم

482
00:53:18,720 --> 00:53:21,080
اِما، طاقت بیار، باشه؟

483
00:53:22,080 --> 00:53:23,959
خوب می‌شی

484
00:54:34,640 --> 00:54:36,879
چه اتفاقی داره می‌افته؟

485
00:54:36,880 --> 00:54:39,079
ایست قلبی کرده

486
00:54:39,080 --> 00:54:41,959
بهش شوک می‌دم -
بذار کمک کنم -

487
00:54:44,720 --> 00:54:47,519
دستگاه رو آماده می‌کنم

488
00:54:51,440 --> 00:54:54,359
برو کنار! شوک

489
00:55:01,737 --> 00:55:05,711
‫پولی به حسابم واریز نشده.
‫3.75 میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده

490
00:55:30,862 --> 00:55:33,315
...ریدم

491
00:55:33,376 --> 00:55:35,194
برات

492
00:55:35,219 --> 00:55:36,939
ریدم برات

493
00:55:37,927 --> 00:55:57,927
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

