﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,800
‫این برنامه حاوی صحنه‌های خشونت آمیز
‫و الفاظ رکیک است.

2
00:00:06,820 --> 00:00:17,820
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
‫- اعتراف کن.
‫- من به خاطر پول آدم می‌کشم!

4
00:00:23,200 --> 00:00:25,480
‫این چیزیه که می‌خوای بشنوی؟
‫کافیه دیگه؟!

5
00:00:25,520 --> 00:00:28,080
‫فکر کردی می‌تونی
‫دو تا زندگی موازی داشته باشی؟

6
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
‫می‌خوام تمومش کنم.

7
00:00:30,240 --> 00:00:33,560
‫یه کار دیگه مونده که
‫باید تمومش کنم.

8
00:00:33,600 --> 00:00:36,920
‫آلوارو همین الان بهم گفت که
‫با جیمی تهیرو حرف زده.

9
00:00:36,960 --> 00:00:39,560
‫- اون یه گنگستر کوفتیه.
‫- درستش می‌کنم. خب؟

10
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
این یارو انگلیسی همیشه دیر می‌رسه؟

11
00:00:43,960 --> 00:00:47,200
‫دارم تحقیقات رو می‌بندم.
‫فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم.

12
00:00:47,240 --> 00:00:49,520
‫- و ازت می‌خوام که بیخیالش بشی.
‫- و اگه نتونم؟

13
00:00:49,560 --> 00:00:52,560
‫فکر نمی‌کنم از جواب این سوال خوشت بیاد.

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
‫وقتی جزمین رو به دنیا آوردی
‫خیلی جوون بودی.

15
00:00:54,640 --> 00:00:56,600
‫ولی این یه انتخاب یه باره نیست.

16
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
‫ببین، باید هر روز این انتخاب رو بکنی.

17
00:00:59,640 --> 00:01:03,280
‫تنها شانسی که داریم
‫اینه که بریم سراغ شغال.

18
00:01:03,320 --> 00:01:04,840
‫پیدات کردم.

19
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
‫الو؟

20
00:01:25,580 --> 00:01:27,580
نوریا گنزالس مارتین؟

21
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
‫بله خودمم.

22
00:01:29,630 --> 00:01:31,630
‫بازرس آنا رمکا هستم.

23
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
چی شده؟

24
00:01:36,620 --> 00:01:38,620
«نزدیکی جزیره والمارین، کروتیا»

25
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
‫نوریا: پلیس آلوارو رو دستگیر کرده.
‫اگه حرف بزنه چی؟

26
00:02:12,960 --> 00:02:16,040
‫لعنت بهش.

27
00:02:36,000 --> 00:02:37,440
‫سلام.

28
00:02:37,460 --> 00:02:39,130
‫باید ماشین رو بازرسی کنم.

29
00:02:39,160 --> 00:02:40,680
‫جانم؟

30
00:02:40,700 --> 00:02:42,090
‫از ماشین پیاده شو.

31
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
‫می‌خواین ماشین رو بررسی کنین؟
‫بله. معلومه.

32
00:02:45,660 --> 00:02:47,660
‫صندوق عقب رو باز کن.

33
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
‫وایسا! وایسا!

34
00:05:34,400 --> 00:05:38,800
«روز شغال»
«قسمت دهم»

35
00:05:39,620 --> 00:05:41,620
«جزیره والمارین، کروتیا»

36
00:05:43,360 --> 00:05:45,920
‫امروز صبح، دوست عزیزم رو از دست دادم،

37
00:05:45,960 --> 00:05:49,600
‫محرم رازم، نیمه گمشده‌ام.

38
00:05:49,640 --> 00:05:52,280
‫دنیا یه آدم خلاق

39
00:05:52,320 --> 00:05:54,920
‫و یه منبع امید رو از دست داد.

40
00:05:54,960 --> 00:05:58,800
‫توی این شرایط غم‌انگیز، هیئت مدیره داگ‌هاوس
«نیویورک، آمریکا»

41
00:05:58,840 --> 00:06:01,800
‫احساس می‌کنه که به زمان نیاز داره
‫تا یه کم خودشو پیدا کنه

42
00:06:01,840 --> 00:06:05,760
‫و به همین خاطر تصمیم گرفته
‫تا زمان نامعلومی

43
00:06:05,800 --> 00:06:08,560
‫عرضه ریور رو به تعویق بندازه. ممنونم.

44
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
‫باورم نمیشه.
‫اون عوضی جدی جدی موفق شد.

45
00:06:11,440 --> 00:06:15,560
‫فکر کنم یه کم
‫به خودمون تبریک بگیم، درسته؟

46
00:06:15,600 --> 00:06:19,400
‫بالاخره به یه چیز خیلی مهم
‫رسیدیم.

47
00:06:21,800 --> 00:06:26,280
‫و یه سری کارهای ناتموم هست
‫که باید بهشون رسیدگی بشه.

48
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
‫داری چیکار می‌کنی؟

49
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
‫عیبی نداره،
‫بذار من انجامش می‌دم.

50
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
‫بله...

51
00:06:52,160 --> 00:06:54,560
‫- ممنون.
‫- مرسی.

52
00:06:56,200 --> 00:06:59,080
‫- می‌بندمش.
‫- بستمش.

53
00:06:59,120 --> 00:07:02,440
‫- اسم جیمی تهیرو تا حالا شنیدی؟
‫- نه.

54
00:07:02,480 --> 00:07:05,320
‫نه، نشنیدی.
‫اون یه آدم

55
00:07:05,360 --> 00:07:09,040
‫خلافکار کوچیک توی اسپانیاست.
‫دو روز پیش کشته شد.

56
00:07:09,080 --> 00:07:12,320
‫یه آدم خیلی ماهر،
‫با یه گلوله خلاصش کرده

57
00:07:12,360 --> 00:07:14,800
‫اونم از فاصله یه کیلومتری...
‫از توی قایق.

58
00:07:14,840 --> 00:07:16,800
‫کپی برابر اصل اون حمله به یودی‌سی هست.

59
00:07:16,840 --> 00:07:18,960
‫حتما کار همون قاتله،

60
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
‫ولی یودی‌سی و جیمی تهیرو
‫با هم قابل مقایسه نیستن.

61
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
‫برای همین فکر می‌کنم
‫یه کینه شخصی بوده.

62
00:07:23,800 --> 00:07:26,080
‫- اگه منو بفرستی اسپانیا، می‌تونم...
‫- اشتیاق یه چیزه،

63
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
‫نافرمانی یه چیز دیگه.
‫پرونده بسته شده، بیانکا.

64
00:07:28,920 --> 00:07:32,160
‫- این یارو قطعا هدف...
‫- نمی‌خوام حرفم رو تکرار کنم.

65
00:07:33,240 --> 00:07:35,960
‫فکر نمی‌کنی به اونایی که
‫کشته شدن مدیونیم؟

66
00:07:36,000 --> 00:07:38,920
‫تلاش کردیم. شکست خوردیم.

67
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
‫تو شکست خوردی.
‫بعضی وقتا کار همینه.

68
00:07:42,040 --> 00:07:44,360
‫کاری که من شروعش کردم
‫این نبود.

69
00:07:44,400 --> 00:07:47,440
‫پس شاید بهتره یه کار دیگه
‫برای خودت پیدا کنی، بیانکا.

70
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
‫من به آدمایی نیاز دارم که
‫تیمی کار می‌کنن، نه کسایی

71
00:07:50,320 --> 00:07:52,520
‫که بی‌احتیاطن و جون و پولمون
‫رو ازمون می‌گیرن.

72
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
‫چی داری می‌گی؟

73
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
‫دارم می‌گم که باید یه مدت
‫مرخصی بگیری، شاید همیشگی...

74
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫حتی نمی‌تونم بذارم

75
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
‫حرفت رو تموم کنی.

76
00:08:12,800 --> 00:08:14,680
‫استعفا می‌دم.

77
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
‫- صبح بخیر!
‫- صبح بخیر.

78
00:09:10,160 --> 00:09:13,240
‫وزیر امور خارجه.

79
00:09:13,280 --> 00:09:16,280
‫وحشی‌ها هنوز اون بیرون هستن.

80
00:09:16,320 --> 00:09:20,440
‫ولی ما حالشون رو حسابی گرفتیم.

81
00:09:20,480 --> 00:09:23,480
‫نقشه‌مون جواب داد. آفرین.

82
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
‫ممنون.

83
00:09:27,480 --> 00:09:30,840
‫خب، وضعیت اون
‫افسر زیادی وظیفه‌شناس

84
00:09:30,880 --> 00:09:33,600
‫چطوره؟

85
00:09:34,520 --> 00:09:37,240
‫الان مطمئن شده که اون
‫توی اسپانیاست.

86
00:09:37,280 --> 00:09:40,480
‫که اون قتل اخیر
‫یه کینه شخصی بوده.

87
00:09:41,680 --> 00:09:44,440
‫ولی نگران نباش. همه‌چیز تحت کنترله.
‫جلوش رو گرفتم.

88
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
‫درسته...

89
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
‫انتظار دارم که خیلی زود
‫استعفاش رو برام بفرسته.

90
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
‫خب، این بده.

91
00:09:55,280 --> 00:09:59,040
‫جانفشانی بی‌جا معمولا
‫باعث دردسر می‌شه.

92
00:09:59,080 --> 00:10:02,640
‫خب، من... من فکر نمی‌کنم که
‫اون بخواد خودسرانه عمل کنه، منظورت اینه؟

93
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
‫دوستای ما...

94
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
‫نگرانن

95
00:10:09,200 --> 00:10:13,000
‫که اگه شغال دستگیر بشه،
‫توسط کسی باشه که...

96
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
‫خوش فهم باشه.

97
00:10:15,240 --> 00:10:19,160
‫و خیلی خوب می‌شد که می‌تونستیم
‫یه جورایی...

98
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
‫خیالشون رو راحت کنیم.

99
00:10:24,720 --> 00:10:28,640
‫خب، مسئله اینه که من...
‫فکر نمی‌کنم بیانکا خوش‌فهم باشه.

100
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
‫باید واضح‌تر بگم؟

101
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
‫بذار خودش باهاش طرف بشه.

102
00:10:40,240 --> 00:10:44,080
‫و بعدش بذار ما باهاش طرف بشیم.

103
00:11:11,110 --> 00:11:16,710
‫می‌خوام بگم خوشحال شدم، اما...
نشدم

104
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
‫نوری! نوری، مشکل چیه؟
‫نوری!

105
00:11:25,020 --> 00:11:26,820
‫نوری نوری نکن!

106
00:11:26,840 --> 00:11:28,840
کی قراره بزرگ شی؟

107
00:11:30,370 --> 00:11:32,170
بزرگ شم؟

108
00:11:32,190 --> 00:11:35,290
‫- گلوله از بیخ گوشم رد شد.
‫- برام مهم نیست!

109
00:11:37,120 --> 00:11:42,020
این آخرین باریه که
خونواده رو تو خطر قرار میدی. فهمیدی؟

110
00:11:44,540 --> 00:11:46,540
کار چارلز بود، نه؟

111
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
کار خودش بود؟

112
00:11:49,490 --> 00:11:52,490
‫دیگه نمی‌خوام ببینمت.

113
00:11:54,010 --> 00:11:57,510
می‌خوای مادر و برادرت رو به
اون روانی بفروشی؟

114
00:11:57,540 --> 00:11:59,540
‫اون روانی زندگیمو نجات داد.

115
00:12:00,660 --> 00:12:02,660
‫ولی تو...

116
00:12:02,680 --> 00:12:05,380
‫تو یه انگلی.  درست مثل بابا.

117
00:12:05,710 --> 00:12:07,710
‫اینو نگو!

118
00:12:07,730 --> 00:12:11,430
‫من انگل نیستم، من مثل بابا نیستم.
‫آخرین بارت باشه بهم میگی مثل بابام، شیر فهم...

119
00:12:11,460 --> 00:12:13,460
‫از زندگیم گمشو بیرون!

120
00:12:41,600 --> 00:12:45,200
‫باید بیاین. ماشینش آتیش گرفته.
‫کسی رو نمی‌بینم.

121
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
‫- آقا، من اینجام!
‫- باید فورا بیاید. آره سریعتر.

122
00:12:48,400 --> 00:12:50,800
‫- آقا، من اینجام! می‌تونین...
‫- بله، بله، بله.

123
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
‫می‌تونین...
‫می‌تونین لطفا منو بیارین بیرون؟

124
00:12:53,040 --> 00:12:54,680
‫می‌تونین کمک کنین؟
‫می‌تونین برین اون در رو باز کنین؟

125
00:12:54,720 --> 00:12:57,080
‫بله، باشه. می‌تونم امتحان کنم.

126
00:13:02,360 --> 00:13:05,840
‫- ممنون. می‌تونین...
‫- به پلیس زنگ زدم. یه لحظه صبر کن.

127
00:13:05,880 --> 00:13:08,280
‫- باید کمکم کنی بیام بیرون.
‫- صبر کن.

128
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
‫حاضری؟ دستم رو بگیر.
‫دستت رو بده. حاضر.

129
00:13:12,440 --> 00:13:14,240
‫- آره.
‫- یه، دو، سه...

130
00:13:16,320 --> 00:13:18,440
‫لعنتی.

131
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
‫داری خونریزی می‌کنی.
‫به اورژانس زنگ می‌زنم.

132
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
‫خیلی خب.

133
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
‫وای، وای...
‫خیلی خب.

134
00:13:39,360 --> 00:13:42,160
‫این ون توئه؟
‫خب، سوئیچ‌ها کجان؟

135
00:13:42,200 --> 00:13:44,520
‫توی ون.

136
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
‫لطفاً بهم صدمه نزن.

137
00:14:04,720 --> 00:14:07,160
‫باشه، هیچ سوالی نیست،

138
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
‫پس انتظار هیچ بهانه‌ای رو ندارم.

139
00:14:09,760 --> 00:14:12,600
‫خیلی ممنون،
‫روز خوبی داشته باشین.

140
00:14:19,640 --> 00:14:22,400
‫یه سوال دارم، پروفسور.

141
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
‫سوالت چیه؟

142
00:14:29,840 --> 00:14:31,800
‫سوالم اینه که...

143
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
‫می‌تونی لطفا برگردی خونه؟

144
00:14:39,920 --> 00:14:43,040
‫استعفا دادم. بیرونم.

145
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
‫- واقعا؟
‫- آره.

146
00:14:44,880 --> 00:14:47,240
‫هرچی گفتی رو شنیدم...

147
00:14:47,280 --> 00:14:49,200
‫و من خانواده‌ام رو انتخاب می‌کنم.

148
00:14:49,240 --> 00:14:51,600
‫ازت نخواستم که
‫بین ما و کارت یکی رو انتخاب کنی.

149
00:14:51,640 --> 00:14:54,960
‫- فقط ازت خواستم که همونقدر ما رو بخوای.
‫- می‌خوام.

150
00:14:58,120 --> 00:15:00,600
‫و در عوضش چیکار می‌کنی؟

151
00:15:00,640 --> 00:15:04,080
‫برای تنوع، فقط خونه می‌مونم
‫و ازت حمایت می‌کنم.

152
00:15:04,120 --> 00:15:07,320
‫می‌رم خرید و...

153
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
‫غذا می‌پزم و...

154
00:15:10,440 --> 00:15:12,560
‫- لباس‌ها رو تا می‌کنم.
‫- باشه، لطفاً... این کار رو نکن.

155
00:15:12,600 --> 00:15:15,000
‫اینا خیلی ترسناکن.

156
00:15:19,680 --> 00:15:22,840
‫ببین، من خیلی وقتا...
‫دور بودم.

157
00:15:22,880 --> 00:15:26,320
‫و خیلی خوب می‌دونم که
‫بهت بی‌توجهی کردم.

158
00:15:28,840 --> 00:15:31,840
‫و هیچ‌وقت واقعا...

159
00:15:31,880 --> 00:15:36,040
‫ازت به خاطر این همه سال
‫مراقبت از جس تشکر نکردم...

160
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
‫بیخیال، لازم نیست
‫به خاطر این از من تشکر کنی.

161
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
‫من پدرشم.

162
00:15:43,840 --> 00:15:48,000
‫من جواب همه سوال‌ها رو ندارم.

163
00:15:48,040 --> 00:15:50,800
‫و می‌دونم که خیلی زیادن.

164
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
‫فقط شوهرم رو پس می‌خوام.

165
00:17:26,720 --> 00:17:29,320
‫خب، رسیدیم.

166
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
‫مواظب خودت باش.

167
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
‫چرا؟

168
00:17:57,080 --> 00:17:59,880
‫- چی گفت؟
‫- خب، اصلا نمی‌تونم تکرارش کنم.

169
00:17:59,920 --> 00:18:01,840
‫ببخشید؟

170
00:18:03,960 --> 00:18:06,040
‫شما احیانا انگلیسی بلدی؟

171
00:18:06,080 --> 00:18:09,240
‫- تلاشمونو می‌کنیم.
‫- من ریچارد هستم.

172
00:18:09,280 --> 00:18:11,040
‫- لیز.
‫- سلام، لیز.

173
00:18:13,960 --> 00:18:16,600
‫این آقا اخمو هم
‫شوهرمه، ترور.

174
00:18:16,640 --> 00:18:19,320
‫سلام، ترور.

175
00:18:19,360 --> 00:18:21,760
‫ببینید، خیلی متاسفم که
‫آرامشتون رو بهم زدم،

176
00:18:21,800 --> 00:18:25,320
‫ولی... راستش اصلا
‫حالم خوب نیست.

177
00:18:25,360 --> 00:18:27,200
‫- بیچاره.
‫- خب، نه،

178
00:18:27,240 --> 00:18:30,720
‫یه چند دقیقه‌ای دستم
‫کاملا بی‌حس شد و...

179
00:18:30,760 --> 00:18:34,040
‫خب، سابقه فشار خون بالا دارم.

180
00:18:34,080 --> 00:18:35,800
‫باید بری بیمارستان، ریچارد.

181
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
‫خب، می‌دونید،
‫مطمئنم که چیز خاصی نیست،

182
00:18:38,160 --> 00:18:41,320
‫ولی همین الان با همسرم
‫که توی سفران والدن هست حرف زدم،

183
00:18:41,360 --> 00:18:44,080
‫و همونطور که می‌تونید تصور کنید،
‫کاملا نگران شده

184
00:18:44,120 --> 00:18:47,520
‫و اصرار داره که
‫خودم رانندگی نکنم.

185
00:18:47,560 --> 00:18:49,320
‫پس...

186
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
‫خب، فقط می‌خواستم ببینم
‫امکانش هست

187
00:18:51,560 --> 00:18:54,600
‫که راضیتون کنم
‫من رو تا بیمارستان برسونید.

188
00:18:54,640 --> 00:18:57,000
‫توی گوشیم چک کردم،

189
00:18:57,040 --> 00:18:59,000
‫یه بیمارستان هست
‫که حدود ۱۵ دقیقه راهه.

190
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
‫بریم بیمارستان، رفیق.

191
00:19:08,640 --> 00:19:11,680
‫ممنون. خیلی لطف کردین.

192
00:19:13,560 --> 00:19:17,520
‫- جس، برق لب زدی؟
‫- آره.

193
00:19:17,560 --> 00:19:19,840
‫قشنگه.

194
00:19:27,280 --> 00:19:29,280
‫می‌خوای یه بازی
‫یا یه همچین چیزی انجام بدیم؟

195
00:19:29,320 --> 00:19:32,160
‫- محض رضای خدا، جس، لطفاً
‫به مامانت کمک کن یه کار جدید پیدا کنه، باشه؟

196
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
‫- برای سلامتی همه‌مون.
‫- بیخیال!

197
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
‫بس کن. باشه؟

198
00:19:39,680 --> 00:19:41,600
‫می‌خوای یه کم
‫فلفل اسکاچ بونت هم اضافه کنی؟

199
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
‫ببخشید، آخرین باری که
‫یه کار درست کردی کی بود؟

200
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
‫- از آشپزخونه من برو بیرون. نه...
‫- سلام.

201
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
‫- جزمین؟
‫- بله.

202
00:19:47,480 --> 00:19:49,160
‫مامانت خونست؟

203
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
‫- آره. بیاین تو.
‫- ممنون.

204
00:19:51,680 --> 00:19:53,960
‫- مامان.
‫- چی شده؟

205
00:19:54,000 --> 00:19:56,640
‫بله؟

206
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
‫ببخشید که تو خونه مزاحم شدم.

207
00:19:59,640 --> 00:20:02,680
‫- سلام.
‫- سلام.

208
00:20:04,960 --> 00:20:07,240
‫می‌خواستم ببینم می‌تونیم
‫با هم صحبت کنیم.

209
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
‫جس، بیا. بیا...

210
00:20:12,640 --> 00:20:15,760
‫- ما کفش‌هامون رو درمی‌آریم.
‫- صحیح. ممنون.

211
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
‫سلام.

212
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
‫سلام.

213
00:20:27,520 --> 00:20:30,480
‫باغ و عمارت برودزورث
‫واقعا قشنگه.

214
00:20:30,520 --> 00:20:32,880
‫یه سری پیاده‌روی‌های
‫طبیعت‌گردی عالی داره.

215
00:20:32,920 --> 00:20:36,240
‫دنی کوچولو، کوچکترین نوه‌مونه،

216
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
‫اون اوتیسم داره.

217
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
‫ولی خیلی بچه خوبیه.

218
00:20:40,760 --> 00:20:42,920
‫عاشق همیش هست.

219
00:20:42,960 --> 00:20:44,720
‫همیش کیه؟

220
00:20:44,760 --> 00:20:46,920
‫خرس قطبی توی پارک وحش.

221
00:20:48,720 --> 00:20:50,960
‫دنی عاشقشه.

222
00:20:51,000 --> 00:20:53,240
‫- مگه نه، ترور؟
‫- عاشقشه.

223
00:20:53,280 --> 00:20:55,320
‫این بیمارستان کجاست؟

224
00:20:55,360 --> 00:20:58,480
‫نیم ساعته که
‫داریم رانندگی می‌کنیم.

225
00:21:01,400 --> 00:21:04,960
‫خب، متاسفم که یه کم
‫برنامه عوض شده.

226
00:21:05,000 --> 00:21:08,160
‫داریم می‌ریم
‫طرف مرز مونته‌نگرو.

227
00:21:08,200 --> 00:21:10,760
‫- چی؟
‫- مرز مونته‌نگرو.

228
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
‫حدود ۷۹ دقیقه راهه.

229
00:21:13,240 --> 00:21:16,080
‫- ما نمی‌تونیم بریم مرز.
‫- ما نمی‌ریم مونته‌نگرو.

230
00:21:16,120 --> 00:21:18,560
‫متاسفم، من درخواست نمی‌کنم.
‫دارم اصرار می‌کنم.

231
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
‫خب، ریچارد. تو...

232
00:21:21,240 --> 00:21:23,360
‫ترور.

233
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
‫اون یه اسلحه داره.

234
00:21:25,240 --> 00:21:28,520
‫تا وقتی که دقیقا همون کاری
‫رو بکنی که بهت می‌گم ازش استفاده نمی‌کنم.

235
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
‫این کار رو می‌کنی، لیز؟

236
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
‫- آره؟
‫- بله. باشه.

237
00:21:34,640 --> 00:21:36,280
‫ترور؟

238
00:21:36,320 --> 00:21:38,560
‫- بله.
‫- خوبه.

239
00:21:38,600 --> 00:21:40,280
‫و لطفاً نگران نباش،

240
00:21:40,320 --> 00:21:43,200
‫چون این قضیه خیلی زود تموم می‌شه.

241
00:21:51,160 --> 00:21:53,320
‫خب، من...

242
00:21:53,360 --> 00:21:55,440
‫همه گزینه‌ها رو بررسی کردم

243
00:21:55,480 --> 00:21:59,040
‫و بعد از بررسی کامل...

244
00:21:59,080 --> 00:22:02,920
‫فکر می‌کنم یه راهی باشه
‫که بتونیم پرونده رو دوباره باز کنیم.

245
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
‫و به بهترین نتیجه ممکن برسونیمش.

246
00:22:06,680 --> 00:22:10,440
‫خب، اگه بخوام منظورت رو
‫به زبون ساده بگم،

247
00:22:10,480 --> 00:22:13,120
‫- یعنی نظرت عوض شده؟
‫- بیشتر یعنی اینکه

248
00:22:13,160 --> 00:22:15,760
‫یه توافقی کردم
‫و تونستم یه کم پول و

249
00:22:15,800 --> 00:22:17,680
‫منابع رو مدیریت کنم
‫تا بتونیم ادامه بدیم.

250
00:22:17,720 --> 00:22:19,760
‫چی شد؟

251
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
‫به حرفات فکر کردم.

252
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
‫اگه فکر می‌کنی یه سرنخی داری،

253
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
‫دنبالش برو.

254
00:22:33,080 --> 00:22:35,720
‫کاری که شروع کردیم رو تموم کن.

255
00:22:35,760 --> 00:22:37,720
‫کار رو تموم کن.

256
00:22:41,280 --> 00:22:44,040
‫به خاطر اونایی که از دست دادیم.

257
00:22:55,600 --> 00:22:58,120
‫کی؟

258
00:22:58,160 --> 00:23:00,320
‫و چطوری؟

259
00:23:00,360 --> 00:23:02,440
‫در اسرع وقت.

260
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
‫و باید مخفیانه باشه.

261
00:23:05,520 --> 00:23:07,800
‫یه عملیات غیرمجاز.

262
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
‫و باید از بین ببریش.

263
00:23:19,120 --> 00:23:21,440
‫نه.

264
00:23:21,480 --> 00:23:24,040
‫متاسفم.

265
00:24:09,480 --> 00:24:12,360
‫ترور، اگه ممکنه،
‫وقتی راه افتادیم،

266
00:24:12,400 --> 00:24:14,720
‫اون جاده رو
‫سمت راست می‌ری بالا؟

267
00:24:16,240 --> 00:24:18,680
‫- چی، این یکی؟
‫- آره.

268
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
‫یواش و آروم، ترور.

269
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
‫هر دوتون خسته به نظر می‌رسین.

270
00:24:46,640 --> 00:24:50,360
‫چرا همینجا
‫سمت راست نگه نداریم؟

271
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
‫صحیح، می‌شه سوئیچ‌هاتون رو
‫بدین لطفاً؟

272
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
‫ممنون.

273
00:25:20,040 --> 00:25:22,120
‫اشکالی نداره من برم بیرون
‫یه سیگار بکشم؟

274
00:25:22,160 --> 00:25:24,160
‫چی؟

275
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
‫می‌خوای؟

276
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
‫می‌دونی چیه؟ می‌خوام.

277
00:25:43,520 --> 00:25:45,520
‫ممنون.

278
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
‫می‌خوای بکشیمون؟

279
00:26:12,280 --> 00:26:14,520
‫معلومه که نه، ترور.

280
00:26:15,560 --> 00:26:18,160
‫من احمق نیستم.

281
00:26:23,080 --> 00:26:25,280
‫می‌دونی، شما من رو یاد پدر و مادرم می‌ندازین.

282
00:26:26,440 --> 00:26:28,680
‫باهاشون چطور بودی؟

283
00:26:33,640 --> 00:26:35,480
‫آدم‌های خوبی بودن.

284
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
‫خوش‌قصد بودن.

285
00:26:40,840 --> 00:26:42,840
‫مثل شما.

286
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
‫اگه اونا انقدر خوب بودن،

287
00:26:51,120 --> 00:26:53,840
‫تو از کجا اومدی؟

288
00:26:58,864 --> 00:27:05,864


289
00:27:27,720 --> 00:27:30,000
‫فکر کنم وقت خوابه.

290
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
‫روز طولانی...

291
00:27:32,960 --> 00:27:35,400
‫و خیلی پر استرسی
‫برای همه‌مون بوده.

292
00:27:36,520 --> 00:27:38,480
‫و فکر می‌کنم که
‫یه خواب خوب

293
00:27:38,520 --> 00:27:40,640
‫برای همه‌مون خیلی خوبه.

294
00:27:46,800 --> 00:27:48,760
‫لیز!

295
00:27:48,800 --> 00:27:52,280
‫لیز؟

296
00:27:55,360 --> 00:27:57,880
‫لعنتی. الان چاقو زدی بهم؟

297
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
‫متاسفم.

298
00:27:59,680 --> 00:28:02,240
‫متاسفم.

299
00:28:58,360 --> 00:29:00,720
‫چرا نتونستی بیخیالش بشی؟

300
00:29:27,680 --> 00:29:30,080
‫لعنتی!

301
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
‫لعنتی!

302
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
‫باید از یه نفر دیگه می‌پرسید.

303
00:29:45,480 --> 00:29:49,520
‫یعنی، هیچکس اونجا نمی‌تونه کاری که
‫من می‌کنم رو انجام بده ولی... خب.

304
00:29:49,560 --> 00:29:53,240
‫- مثل یه احمق به نظر می‌رسه.
‫- آره. احمقه.

305
00:29:55,320 --> 00:29:57,560
‫و به خاطر اون،
‫الان به این فکر افتادم

306
00:29:57,600 --> 00:30:00,360
‫- که شکست خوردم یا یه همچین چیزی...
‫- فقط برو.

307
00:30:00,400 --> 00:30:02,520
‫چی؟ نه!

308
00:30:04,240 --> 00:30:06,320
‫می‌دونی که می‌خوای بری.

309
00:30:06,360 --> 00:30:08,200
‫نه، نمی‌خوام.

310
00:30:08,240 --> 00:30:11,360
‫- فقط بهش بگو که می‌تونه کارش رو نگه داره.
‫- تقریبا همین کار رو کردم.

311
00:30:11,400 --> 00:30:14,040
‫خوبه. انتخاب درستی کردی.

312
00:30:21,080 --> 00:30:23,440
‫- کشش نده، بیانکا.
‫- نمی‌دم...

313
00:30:43,880 --> 00:30:47,120
‫اگه برم... اگه...

314
00:30:47,160 --> 00:30:50,240
‫فقط همین یه کار آخره.

315
00:30:50,280 --> 00:30:53,080
‫نمی‌تونم بیخیالش بشم.

316
00:30:53,120 --> 00:30:56,720
‫- و باید کار درست رو انجام بدم.
‫- اگه موندن کار درست باشه چی؟

317
00:30:56,760 --> 00:31:00,000
‫- این... این پیچیدست.
‫- قبلا گفتی نه.

318
00:31:00,040 --> 00:31:02,800
‫- داری حرفت رو عوض می‌کنی.
‫- می‌دونم. می‌دونم. ولی درستش می‌کنم.

319
00:31:02,840 --> 00:31:05,560
‫ببین، اگه می‌خوای بری، فقط برو.

320
00:31:11,000 --> 00:31:17,900
‫قایق یک ماهیگر بومی را در نزدیکی جزیره دزدیده
‫و زمانی که چارلز شنا می‌کرد، جان او را گرفت.

321
00:31:24,080 --> 00:31:26,520
‫- هی.
‫- هی.

322
00:31:26,560 --> 00:31:29,280
‫داریم می‌ریم مسافرت، عشقم.

323
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
‫ببخشید؟

324
00:31:31,120 --> 00:31:33,760
‫من، تو، کارلیتوس، نوریا.

325
00:31:33,800 --> 00:31:36,840
‫- داریم می‌ریم یه جایی.
‫- چی شده؟

326
00:31:36,880 --> 00:31:39,360
‫پس، نه برادرت، نه مادرت.

327
00:31:39,400 --> 00:31:41,000
‫فقط ما سه تا.

328
00:31:41,040 --> 00:31:43,120
‫خوبی؟

329
00:31:43,160 --> 00:31:46,520
‫آره، قول دادم که این
‫آخرین کار باشه و تموم شد.

330
00:31:46,560 --> 00:31:49,080
‫دیگه تمومه. از الان دوباره شروع می‌کنیم.

331
00:31:50,040 --> 00:31:52,080
‫باشه.

332
00:31:54,360 --> 00:31:57,240
‫ولی من نمی‌خوام برم هیچ جا.
‫فقط می‌خوام خونه باشم.

333
00:31:57,280 --> 00:32:00,360
‫اگه بگم...
‫جزایر تورکس و کایکوس چی؟

334
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
‫می‌گم می‌خوام خونه باشم.

335
00:32:07,000 --> 00:32:09,880
‫باشه، پس مالدیو؟ جزایر کیمن؟

336
00:32:15,600 --> 00:32:19,040
‫- ما امن نیستیم؟
‫- معلومه که امن هستیم! من فقط...

337
00:32:20,800 --> 00:32:23,480
‫معلومه که امن هستیم، نوریا.
‫من فقط می‌خوام که ما باشیم.

338
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
‫فقط ما سه تا.

339
00:32:27,400 --> 00:32:29,120
‫کی میای خونه؟

340
00:32:29,160 --> 00:32:32,040
‫الان. زود. یعنی، الان دارم میام.

341
00:32:32,080 --> 00:32:34,880
‫باشه. پس وقتی رسیدی خونه
‫در موردش حرف می‌زنیم.

342
00:32:35,680 --> 00:32:38,080
‫جزایر تورکس و کایکوس.

343
00:32:43,440 --> 00:32:45,440
‫دوستت دارم.

344
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
‫باشه.

345
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
‫دوستت دارم.

346
00:33:31,520 --> 00:33:33,880
‫- سلام، ممنون.
‫- ممنون.

347
00:33:39,480 --> 00:33:42,560
‫خب، این کاملاً مخفیانه‌ست؟
«کادیز، اسپانیا»

348
00:33:42,600 --> 00:33:45,000
‫آره، خودش همینو گفت.

349
00:33:45,040 --> 00:33:47,200
‫و دیگه کی می‌دونه؟

350
00:33:47,240 --> 00:33:49,520
‫فقط من و ایزابل.

351
00:33:49,560 --> 00:33:51,560
‫و حالا تو.

352
00:33:51,600 --> 00:33:54,680
‫خوشحالم که از من خواستی بیام.

353
00:33:54,720 --> 00:33:57,320
‫نباید خوشحال باشی.
‫فقط دوستای زیادی ندارم.

354
00:34:01,680 --> 00:34:03,600
‫اگه اینجا نباشه چی؟

355
00:34:03,640 --> 00:34:07,080
‫یا خودش اینجاست،
‫یا یکی که براش مهمه اینجاست.

356
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
‫آهنگ
‫♪ Low Lays The Devil ♪

357
00:35:51,040 --> 00:35:55,200
‫بله، وقتی که کشته شد
‫یه مرد با تهیرو بود.

358
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
‫می‌دونی کی...

359
00:36:00,600 --> 00:36:02,800
‫می‌دونی اون مرد کی بود؟

360
00:36:02,840 --> 00:36:04,840
‫بله.

361
00:36:06,320 --> 00:36:09,240
‫باشه. می‌تونیم باهاش حرف بزنیم؟

362
00:36:09,280 --> 00:36:11,680
‫ما این دردسر رو از سرتون
‫کم کردیم.

363
00:36:13,600 --> 00:36:16,240
‫- هنوز بازداشته؟
‫- نه.

364
00:36:18,280 --> 00:36:22,160
‫به این نتیجه رسیدیم که
‫اون دخالتی نداشته، پس...

365
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
‫- آزادش کردیم.
‫- ممنون.

366
00:36:24,440 --> 00:36:26,760
‫اگه بتونیم باهاش حرف بزنیم
‫خیلی خوب می‌شه.

367
00:36:27,760 --> 00:36:30,040
‫گفتم که به این نتیجه رسیدیم
‫که دخالتی نداشته.

368
00:36:30,080 --> 00:36:32,240
‫- فکر نمی‌کنم بفهمی...
‫- ببین.

369
00:36:32,280 --> 00:36:35,080
‫ما واقعاً نمی‌خوایم
‫دخالت کنیم، خب؟

370
00:36:35,120 --> 00:36:37,200
‫فقط یه اسم می‌خوایم، همین.

371
00:36:37,240 --> 00:36:39,880
‫و بعدش دیگه مزاحمتون نمی‌‎شیم.

372
00:36:45,720 --> 00:36:47,480
‫آلوارو گونزالس مارتین.

373
00:36:47,520 --> 00:36:49,400
‫خیلی ممنون.

374
00:36:49,440 --> 00:36:51,640
‫- اینجا زندگی می‌کنه؟
‫- اینجا زندگی می‌کنه.

375
00:36:51,680 --> 00:36:53,360
‫می‌تونی بهمون بگی چه شکلیه؟

376
00:37:02,520 --> 00:37:04,480
‫خیلی ممنون، خیلی کمک کردین.

377
00:37:04,520 --> 00:37:07,280
‫و یه شریک؟
‫متأهله؟ کارش چیه؟

378
00:37:07,320 --> 00:37:09,800
‫متأهل، فکر نکنم.
‫و هیچوقت بیشتر از پنج دقیقه

379
00:37:09,840 --> 00:37:11,640
‫یه جا کار نکرده.

380
00:37:11,680 --> 00:37:14,600
‫خوشبختانه خواهرش
‫با یه مرد پولدار ازدواج کرده.

381
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
‫اون مرد پولدار کیه؟

382
00:37:16,600 --> 00:37:18,520
‫ظاهراً انگلیسیه.

383
00:37:18,560 --> 00:37:20,680
‫اسمش رو داری؟

384
00:37:20,720 --> 00:37:23,760
‫چارلز کالت...

385
00:37:23,800 --> 00:37:25,840
‫چارلز کالتروپ.

386
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
‫به فرودگاه تیوات خوش آمدید.

387
00:37:38,120 --> 00:37:41,840
‫لطفاً مطمئن شوید که همیشه
‫وسایل خود را همراه خود دارید.

388
00:37:45,240 --> 00:37:47,640
‫سلام. می‌تونم
‫پاسپورتتون رو ببینم؟

389
00:37:49,920 --> 00:37:51,440
‫ممنون.

390
00:37:53,480 --> 00:37:56,440
‫خیلی ممنون.
‫پرواز خوبی داشته باشید، قربان.

391
00:37:59,860 --> 00:38:01,860
کی واریزی رو انجام میدن؟

392
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
‫تاکید بر تسویه سریع می‌کنم.
‫جات امنه؟

393
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
‫پرداختی ۲۴ ساعته می‌خوام.

394
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
‫باهامون تماس گرفته.

395
00:38:25,200 --> 00:38:27,480
‫و البته که پولش رو می‌خواد.

396
00:38:27,520 --> 00:38:30,600
‫منطقیه.
‫اون دفعه‌هایی که دیدیش،

397
00:38:30,640 --> 00:38:32,680
‫هیچوقت چیزی در مورد...

398
00:38:32,720 --> 00:38:35,000
‫اینکه کجا مستقره،
‫یا یه همچین چیزی، لو داد؟

399
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
‫نه. اون چیزی لو نمی‌ده.

400
00:38:38,800 --> 00:38:40,920
‫هیچوقت اسم اسپانیا رو آورد؟

401
00:38:42,320 --> 00:38:44,640
‫اسپانیا؟ نه. چرا؟

402
00:38:44,680 --> 00:38:46,320
‫مهم نیست.

403
00:38:47,440 --> 00:38:49,680
‫خب، من تقریباً کارم اینجا تمومه.

404
00:38:50,640 --> 00:38:53,280
‫اگه برات اوکی باشه،
‫امشب یه پرواز دارم.

405
00:38:53,320 --> 00:38:55,640
‫همه از کارت خیلی راضی هستن،

406
00:38:55,680 --> 00:38:58,080
‫و یه کار دیگه هم برات
‫توی اروپا دارن.

407
00:38:58,120 --> 00:39:01,720
‫دستمزد همیشگی به اضافه
‫۲۵٪ اضافه.

408
00:39:03,720 --> 00:39:06,440
‫دستمزد شغال رو باید دو برابر کنی.

409
00:39:07,480 --> 00:39:09,520
‫قبوله.

410
00:39:09,560 --> 00:39:12,080
‫پس، همونجا بمون

411
00:39:12,120 --> 00:39:15,000
‫تا جزئیات رو بهت بگن.

412
00:39:15,040 --> 00:39:17,280
‫یه مردی که خودش رو سایمون
‫معرفی می‌کنه

413
00:39:17,320 --> 00:39:19,720
‫تا چند ساعت دیگه
‫باهات تماس می‌گیره.

414
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
‫وقتی برگشتی نیویورک
‫با هم شام بخوریم.

415
00:39:24,680 --> 00:39:26,680
‫مشتاقانه منتظرم.

416
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

417
00:39:40,880 --> 00:39:43,320
‫- یه زن.
‫- آره.

418
00:39:44,640 --> 00:39:46,640
‫می‌خوای چیکار کنی؟

419
00:39:48,160 --> 00:39:50,400
‫کاری که شغال می‌کنه رو می‌کنیم.

420
00:39:50,440 --> 00:39:52,240
‫صبر می‌کنیم.

421
00:39:54,400 --> 00:39:56,760
‫خب، یعنی چی؟
‫اگه بیاد خونه،

422
00:39:56,800 --> 00:39:59,320
‫به محض اینکه از ماشین پیاده شد
‫خلاصش می‌کنیم؟

423
00:40:01,040 --> 00:40:03,720
‫با این تفاوت که ما این کار رو نمی‌کنیم.

424
00:40:03,760 --> 00:40:06,080
‫می‌خوایم زنده بگیریمش.

425
00:40:09,040 --> 00:40:11,840
‫- ولی دستور این نیست.
‫- وینس، ببین.

426
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
‫شغال از اول کمک داشته،

427
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
‫از بلاروس به بعد.

428
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
‫یه چیز خیلی بزرگتری
‫در جریانه.

429
00:40:18,640 --> 00:40:21,360
‫تنها راهی که می‌تونیم بفهمیم
‫کی بهش کمک کرده

430
00:40:21,400 --> 00:40:23,640
‫اینه که زنده بگیریمش.

431
00:40:30,440 --> 00:40:33,600
‫بیانکا، هر چقدر هم که
‫من به تو و خودم ایمان داشته باشم،

432
00:40:33,640 --> 00:40:36,560
‫هر دومون می‌دونیم که اون قادر به چه کاریه.
‫اون توی زمین خودشه، ما...

433
00:40:36,600 --> 00:40:39,640
‫می‌دونم چرا اینجام. باید
‫حقیقت رو از اون یارو بفهمم.

434
00:40:39,680 --> 00:40:41,520
‫یا می‌تونی با من بیای،
‫یا می‌تونی اینجا بشینی

435
00:40:41,560 --> 00:40:43,360
‫و بیسکوییت‌هات رو بخوری.

436
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
‫مامان.

437
00:41:37,440 --> 00:41:39,440
‫اینجا بمون و مراقب باش.

438
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
‫بله؟

439
00:41:41,560 --> 00:41:43,600
‫سلام، من توی هتل هستم.

440
00:41:43,640 --> 00:41:46,440
‫- اتاق ۲۰۵.
‫- باشه، دارم میام.

441
00:42:53,200 --> 00:42:57,000
‫تعقیب و گریز برای پیدا کردن
‫قاتل اوله داگ چارلز.

442
00:42:57,040 --> 00:43:00,800
‫بعد از حمله دیروز صبح
‫به جزیره خصوصی چارلز،

443
00:43:00,840 --> 00:43:03,880
‫قاتل در حالی که درگیر... .

444
00:43:03,920 --> 00:43:07,200
‫تعقیب و گریز با سرعت بالا
‫با قایق و ماشین بود...

445
00:43:07,240 --> 00:43:09,720
‫مامان: دلم برات تنگه. زودی میام خونه.

446
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
‫مجزمین: منم دلم برات تنگ شده مامان.

447
00:43:51,440 --> 00:43:53,560
‫اون کیه؟

448
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
‫خودشه؟

449
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
‫دنبالش کنیم؟

450
00:44:21,360 --> 00:44:24,200
‫- نه.
‫- شاید ما رو به اون برسونه.

451
00:44:25,920 --> 00:44:29,040
‫سوار تاکسی شده،
‫از ماشین خودش استفاده نمی‌کنه.

452
00:44:29,840 --> 00:44:33,160
‫این کسیه که داره
‫از دستش فرار می‌کنه، نه اینکه بره طرفش.

453
00:44:42,080 --> 00:44:44,320
‫مامان. مامان.

454
00:45:10,160 --> 00:45:12,160
‫سلام، آقا.

455
00:45:15,800 --> 00:45:17,800
‫ممنون.

456
00:45:51,960 --> 00:45:54,320
‫خودشه. فکر کنم زخمی شده.

457
00:45:54,360 --> 00:45:56,120
‫شونه چپ.

458
00:45:56,160 --> 00:45:57,720
‫عالیه.

459
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
‫آره، رفت تو.

460
00:46:05,360 --> 00:46:07,480
‫آماده‌ای بریم؟

461
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
‫نوریا؟

462
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
‫نوریا؟!

463
00:46:57,480 --> 00:46:59,480
‫توی اسپانیا هستی؟

464
00:47:00,320 --> 00:47:02,240
‫صبر کن، منظورت چیه؟

465
00:47:02,280 --> 00:47:04,280
‫چون فکر می‌کنن اونجا هستی.

466
00:47:04,320 --> 00:47:06,320
‫و دارن میان سراغت.

467
00:49:28,080 --> 00:49:30,160
‫من طبقه بالا رو می‌گردم
‫و تو اینجا رو بگرد.

468
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
‫باشه.

469
00:51:22,640 --> 00:51:24,640
‫منم.

470
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
‫هیچ نشونه‌ای نیست.

471
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
‫بیا اونو بیرون بکشیم.

472
00:52:00,440 --> 00:52:02,720
‫بخواب!

473
00:52:04,960 --> 00:52:07,200
‫وینس!

474
00:52:51,240 --> 00:52:53,240
‫دیگه کسی نباید بمیره.

475
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
‫فقط می‌خوام بدونم کی هستی.

476
00:53:01,760 --> 00:53:03,680
‫برای کی کار می‌کنی؟

477
00:53:14,720 --> 00:53:16,720
‫چرا این کار رو می‌کنی، داگن؟

478
00:53:23,160 --> 00:53:25,160
‫چرا تو می‌کنی؟

479
00:53:31,760 --> 00:53:33,760
‫چون...

480
00:53:34,880 --> 00:53:36,920
‫دوست دارم برنده بشم.

481
00:53:40,160 --> 00:53:42,160
‫منم همینطور.

482
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
‫دیدم که رفت.

483
00:54:00,760 --> 00:54:02,760
‫بذار کمکت کنم.

484
00:54:05,040 --> 00:54:07,040
‫نباید اینطوری تموم بشه.

485
00:54:08,920 --> 00:54:10,480
‫باید.

486
00:55:21,240 --> 00:55:23,440
‫به فرودگاه خرز خوش آمدید.

487
00:55:23,480 --> 00:55:26,080
‫لطفاً همیشه چمدونتون رو
‫همراه خودتون داشته باشید.

488
00:55:37,000 --> 00:55:39,900
‫سلام. شما با نوریا تماس گرفتین.
‫یه پیغام کوتاه بذارید.

489
00:55:42,320 --> 00:55:44,320
‫این کار رو نکن، نوریا.

490
00:55:46,400 --> 00:55:48,320
‫لطفاً این کار رو نکن.

491
00:55:51,280 --> 00:55:53,280
‫لطفاً این کار رو نکن.

492
00:55:55,040 --> 00:55:57,040
‫پیدات می‌کنم.

493
00:55:59,280 --> 00:56:01,240
‫میام و پیدات می‌کنم...

494
00:56:23,960 --> 00:56:27,640
‫همین الان تأیید شد که
‫من رئیس می‌شم.

495
00:56:28,560 --> 00:56:30,720
‫و به خاطر احترام،

496
00:56:30,760 --> 00:56:32,800
‫می‌خواستم از خودم بشنوی.

497
00:56:32,840 --> 00:56:35,720
‫دارن یه رئیس جدید
‫برای ۳۰۳ میارن.

498
00:56:35,760 --> 00:56:38,880
‫باید بهت تبریک بگم،
‫ولی ما دو تا افسر رو از دست دادیم،

499
00:56:38,920 --> 00:56:41,640
‫پس ببخشید که خیلی خوشحال نیستم.

500
00:56:44,000 --> 00:56:47,040
‫باید بدونی که
‫بیانکا خودسرانه عمل کرد.

501
00:56:47,080 --> 00:56:50,920
‫از دستور سرپیچی کرد. اگه کسی
‫مسئول مرگ بیانکا باشه،

502
00:56:50,960 --> 00:56:53,280
‫خود بیانکاست و البته وینس.

503
00:56:53,320 --> 00:56:56,640
‫باید اینو توی مراسم ختمشون بگی.
‫خیلی خوب می‌شه.

504
00:56:56,680 --> 00:56:58,640
‫بیخیال، اوسی.
‫می‌دونی اونا چطور بودن.

505
00:56:58,680 --> 00:57:01,040
‫بیخیال نمی‌شدن.
‫مهم نبود چی بشه!

506
00:57:01,080 --> 00:57:04,240
‫طوری می‌گی انگار
‫چیز بدیه.

507
00:57:06,840 --> 00:57:08,840
‫اگه اجازه بدی.

508
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
‫ایزابل منو فرستاد که شغال رو بکشم.
‫اگه زنده نموندم، الان می‌دونی که چی شده.

509
00:57:58,440 --> 00:58:00,680
‫آهنگ
‫♪ What's Done In The Dark ♪

510
00:59:09,360 --> 00:59:11,240
‫خدای من.

511
00:59:12,280 --> 00:59:14,160
‫شبیه...

512
00:59:14,200 --> 00:59:16,800
‫یه گارسون ایتالیایی
‫کتک خورده شدی.

513
00:59:18,800 --> 00:59:21,640
‫دقیقاً چیزی که می‌خواستم نبود، ولی...

514
00:59:21,680 --> 00:59:24,120
‫از دیدن تو هم خوشحالم.

515
00:59:24,160 --> 00:59:26,240
‫ولی جدا از شوخی

516
00:59:27,880 --> 00:59:30,800
‫چطوری زنده موندی؟

517
00:59:36,080 --> 00:59:38,080
‫خب...

518
00:59:45,280 --> 00:59:48,080
‫می‌دونم که بدهی پرداخت نشده
‫رو دوست نداری.

519
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
‫اول باید یکی رو پیدا کنم.

520
01:00:14,880 --> 01:00:16,000
‫موفق باشی.

521
01:00:19,030 --> 01:00:39,030
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

