﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:05,900
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:21,500 --> 00:00:23,654
واسه خودت هنرمندی هستی‌ها، رفیق

3
00:00:25,060 --> 00:00:27,370
‫3815 متر

4
00:00:27,380 --> 00:00:28,890
واسه تیراندازی از نصف اون فاصله

5
00:00:28,900 --> 00:00:30,930
حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی

6
00:00:30,940 --> 00:00:32,650
یه یارویی هست -
السکاندر داگن -

7
00:00:32,660 --> 00:00:34,890
تک‌تیرانداز خارق العاده‌ای بوده

8
00:00:34,900 --> 00:00:36,730
ولی مُرده

9
00:00:36,740 --> 00:00:39,290
.به افغانستان اعزام شد
کل واحدش رو قلع و قمع کردن

10
00:00:39,300 --> 00:00:41,220
ولی جسدی پیدا نشد

11
00:00:43,940 --> 00:00:45,450
یه جای کار می‌لنگه

12
00:00:45,460 --> 00:00:48,370
خب، ایزابل بهم گفته که می‌خوای
یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی

13
00:00:48,380 --> 00:00:51,650
چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک می‌کنه -
بله -

14
00:00:51,660 --> 00:00:53,170
پرونده رو من می‌برم، اوسی

15
00:00:53,180 --> 00:00:55,090
از این‌طرف، آقای هالکرو

16
00:00:55,100 --> 00:00:58,410
باید صحبت کنیم -
دارن دنبال جاسوس می‌گردن -

17
00:00:58,420 --> 00:01:01,170
نمی‌خوام اینجا باشه، پاول -
کسی با تو کاری نداره -

18
00:01:01,180 --> 00:01:03,930
می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم -
لطفا برو داخل -

19
00:01:03,940 --> 00:01:05,450
می‌خوای بیای خونه

20
00:01:05,460 --> 00:01:08,290
یا می‌خوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟

21
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
کون لقت، مستبد

22
00:01:11,180 --> 00:01:14,490
تالین تنها فرصت‌مون بود
و تیرش خطا رفت

23
00:01:14,500 --> 00:01:17,570
...اودی‌سی می‌خواد کل دنیا بفهمه

24
00:01:17,580 --> 00:01:20,130
که ریور، جاری می‌شه

25
00:01:20,370 --> 00:01:21,396
{\an8}چارلزه، نه؟

26
00:01:21,429 --> 00:01:22,156
{\an8}خودشه؟

27
00:01:22,181 --> 00:01:23,884
همچنان فردا برمی‌گردی؟ -
آره -

28
00:01:23,909 --> 00:01:24,935
{\an8}...چون الان

29
00:01:25,033 --> 00:01:27,746
{\an8}حقیقتِ کیری رو می‌خوام

30
00:01:33,058 --> 00:01:37,454
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

31
00:01:39,220 --> 00:01:41,220
♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪

32
00:01:44,580 --> 00:01:46,650
تیم امنیتی براوو

33
00:01:46,660 --> 00:01:48,850
اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته

34
00:01:48,860 --> 00:01:50,940
و تفتیش رو انجام می‌ده -
دریافت شد -

35
00:01:56,060 --> 00:01:58,450
تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو

36
00:01:58,460 --> 00:02:00,300
زیرنظر داره

37
00:02:24,300 --> 00:02:27,530
قایق تحویل رسیده. همه‌چیز امنه -
ادامه بدید -

38
00:02:38,860 --> 00:02:40,890
چی شد؟

39
00:02:40,900 --> 00:02:42,100
صبح به‌خیر

40
00:02:43,620 --> 00:02:46,890
،می‌دونی، تا جایی که به اونا مربوطه
فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت

41
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
فقط همین براشون مهمه

42
00:02:49,700 --> 00:02:52,490
ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه می‌شه

43
00:02:52,500 --> 00:02:55,410
این اصلا برات نگران‌کننده نیست؟

44
00:02:55,420 --> 00:02:57,570
چون باید باشه

45
00:02:59,540 --> 00:03:01,580
واسه تفریح که نیومدم اینجا

46
00:04:05,145 --> 00:04:10,331
«روز شغال»

47
00:04:14,648 --> 00:04:25,648
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

48
00:04:38,140 --> 00:04:39,530
وقتی بچه بودم

49
00:04:39,540 --> 00:04:41,770
مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم

50
00:04:41,780 --> 00:04:43,410
که اهل شهر الخلیل بود

51
00:04:43,420 --> 00:04:45,970
بهم گفت یه مرز باریکی

52
00:04:45,980 --> 00:04:48,290
بین محترم بودن

53
00:04:48,300 --> 00:04:50,570
و بی‌حرمت شدنه

54
00:04:50,580 --> 00:04:52,730
و الان اینجاییم

55
00:04:52,740 --> 00:04:54,740
...روز خیلی زیباییه

56
00:04:56,140 --> 00:04:57,940
و کسی بهم بی‌حرمتی نمی‌کنه

57
00:04:59,020 --> 00:05:00,490
صرفا قصد دارن بکشنم

58
00:05:00,500 --> 00:05:03,740
،بذار تلاش‌شون رو بکنن
هیچ‌وقت موفق نمی‌شن

59
00:05:06,100 --> 00:05:07,410
...ولی

60
00:05:07,420 --> 00:05:09,260
...اگر کشتنم

61
00:05:12,060 --> 00:05:15,650
قول بده که ریور رو عرضه کنی

62
00:05:15,660 --> 00:05:18,970
اوله، می‌تونم قول بدم، ولی جفت‌مون
می‌دونیم که از پسش برنمیام

63
00:05:18,980 --> 00:05:20,820
هیئت مدیره از ریور متنفره

64
00:05:21,940 --> 00:05:24,540
خواسته‌شون باهات یکیه
چون ازت می‌ترسن

65
00:05:25,660 --> 00:05:26,930
یعنی می‌گی ازم حساب می‌برن

66
00:05:26,940 --> 00:05:28,970
آره، منظورم همین بود

67
00:05:28,980 --> 00:05:30,540
از من که حساب نمی‌برن

68
00:05:31,780 --> 00:05:36,045
پس به‌گمونم باید زنده بمونی، نه؟

69
00:05:45,503 --> 00:05:49,314
[ دلیل مرگ‌شون چی بود؟ ]

70
00:05:49,352 --> 00:05:50,955
[ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ]

71
00:06:02,797 --> 00:06:04,087
[ سروان مایک بالدوین ]

72
00:06:36,260 --> 00:06:38,660
سروان بالدوین، حالت چطوره؟

73
00:06:40,020 --> 00:06:41,420
افتضاح

74
00:06:42,820 --> 00:06:44,420
هوم

75
00:06:45,980 --> 00:06:47,980
سرطان ریه داری

76
00:06:49,220 --> 00:06:52,020
علتش گودال‌های آتیشِ هیرمنده، درسته؟

77
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
هشت‌تا از افرادت اونجا مُردن، نه؟

78
00:06:56,500 --> 00:06:59,690
بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم

79
00:06:59,700 --> 00:07:03,940
لابد تجربه‌ی دردناکی بوده

80
00:07:05,060 --> 00:07:09,020
از الکساندر داگن، چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟

81
00:07:11,180 --> 00:07:13,370
تو دکتر نیستی

82
00:07:13,380 --> 00:07:15,010
کی هستی پس؟

83
00:07:15,020 --> 00:07:16,330
مامور ام‌آی6 هستم

84
00:07:16,340 --> 00:07:18,610
...ازت چندتا سوال

85
00:07:18,620 --> 00:07:20,650
درباره اتفاقات هیرمند دارم

86
00:07:20,660 --> 00:07:24,770
.همه‌ش توی گزارش قید شده
به‌نظرم دیگه بهتره بری

87
00:07:24,780 --> 00:07:28,170
نمی‌تونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی

88
00:07:28,180 --> 00:07:31,250
.من با مامور ام‌آی6 حرف نمی‌زنم
گم شو بیرون

89
00:07:31,260 --> 00:07:34,370
پرستار رو می‌خوام

90
00:07:34,380 --> 00:07:37,020
پرستار رو می‌خوام

91
00:07:38,140 --> 00:07:40,970
البته. وقتی گپ‌مون رو زدیم
پرستار میاد

92
00:07:40,980 --> 00:07:43,300
مورفینِ بیش‌تری نیاز دارم

93
00:07:44,420 --> 00:07:46,980
پس سریع صحبت کن

94
00:07:48,904 --> 00:07:51,034
[ اسپلیت - کرواسی ]

95
00:07:51,655 --> 00:07:53,995
[ تعادل قایق ]

96
00:07:57,730 --> 00:07:59,583
[ ده قایق برترِ دارای ترازگر ]

97
00:08:00,205 --> 00:08:01,225
[ قایق اوکلو ]

98
00:08:03,490 --> 00:08:07,289
[ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ]

99
00:08:14,049 --> 00:08:16,429
[ جستجوی پرواز ]
[ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ]

100
00:08:16,500 --> 00:08:18,380
بله؟

101
00:08:20,180 --> 00:08:22,580
بیا تو، بیانکا

102
00:08:24,900 --> 00:08:28,090
جدیداً دارم سعی می‌کنم
گیاه پرورش بدم، ولی همه‌ش پژمرده‌شون می‌کنم

103
00:08:28,100 --> 00:08:30,570
عادتیه که ترکش سخته

104
00:08:30,580 --> 00:08:33,410
خیلی هم کسل‌کننده‌ست

105
00:08:33,420 --> 00:08:37,330
خواستم جزئیات جدید مربوط
به تحقیقات شغال رو بهت بدم

106
00:08:37,340 --> 00:08:39,690
یه سری اطلاعات درباره داگن
کسب کردم

107
00:08:39,700 --> 00:08:41,730
ظاهراً تنها بوده

108
00:08:41,740 --> 00:08:43,170
بشین

109
00:08:43,180 --> 00:08:46,010
،تنها شخصِ نزدیک بهش
هدف‌یابش بوده

110
00:08:46,020 --> 00:08:48,610
اسم طرف گری کاب بوده

111
00:08:48,620 --> 00:08:50,610
پس اگر داگن زنده باشه

112
00:08:50,620 --> 00:08:53,330
امکانش هست که کاب هم
زنده باشه

113
00:08:53,340 --> 00:08:56,090
.امکانش هست، ولی بعیده
مدرکی وجود نداره

114
00:08:56,100 --> 00:08:57,210
ولی سرنخه

115
00:08:57,220 --> 00:08:59,930
بیا صادق باشیم، بیش‌تر نظریه‌ست تا سرنخ

116
00:08:59,940 --> 00:09:02,690
خب، من می‌خوام این نظریه رو
محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم می‌شه یا نه

117
00:09:03,500 --> 00:09:05,930
بعید می‌دونم ممکن باشه

118
00:09:05,940 --> 00:09:07,660
چرا؟

119
00:09:09,420 --> 00:09:11,410
چون این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم

120
00:09:11,420 --> 00:09:12,850
نمی‌تونی

121
00:09:12,860 --> 00:09:15,210
نمی‌تونم بر اساس حدس و گمان
تصمیم‌گیری کنم

122
00:09:15,220 --> 00:09:17,450
آدم‌ها جون‌شون رو از دست دادن -
زیاد هم بودن -

123
00:09:17,460 --> 00:09:19,330
ولی من هم منابعم محدوده

124
00:09:19,340 --> 00:09:22,130
و یک نفر، ارزش این همه
ریخت و پاش رو نداره

125
00:09:22,140 --> 00:09:24,140
پس یعنی شکست رو بپذیریم؟

126
00:09:26,380 --> 00:09:29,690
بهتره این طرز تفکر دوگانه‌ت رو
بذاری کنار

127
00:09:29,700 --> 00:09:31,210
دارم به طرف، نزدیک می‌شم

128
00:09:31,220 --> 00:09:34,930
بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست

129
00:09:34,940 --> 00:09:37,250
بحثِ تصویر کلی مطرحه

130
00:09:37,260 --> 00:09:38,890
مسئله مصلحت کلیه

131
00:09:38,900 --> 00:09:41,170
فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام

132
00:09:41,180 --> 00:09:43,220
من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی

133
00:09:46,140 --> 00:09:47,660
اگر نشم چی؟

134
00:09:51,940 --> 00:09:55,060
بعید می‌دونم از جواب این سوال
خوشت بیاد

135
00:09:58,660 --> 00:10:01,170
،سلام، اوسیتا هالکرو هستم
لطفا پیغام‌تون رو بذارید

136
00:10:01,180 --> 00:10:03,130
اوسی، منم بیانکا

137
00:10:03,140 --> 00:10:05,260
کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن

138
00:10:08,140 --> 00:10:09,940
خبردار شدی؟

139
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
از چی؟

140
00:10:12,980 --> 00:10:14,810
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟

141
00:10:14,820 --> 00:10:18,010
نه. از چی باید خبردار می‌شدم؟

142
00:10:18,020 --> 00:10:20,060
...چیز

143
00:10:22,860 --> 00:10:25,700
من اینجا چی کار می‌کنم، کارور؟ -
جواب بده -

144
00:10:26,740 --> 00:10:30,290
خب، هنوز سوال‌های بی‌جوابی

145
00:10:30,300 --> 00:10:32,770
در رابطه با جاسوسی‌ای که شده داریم

146
00:10:32,780 --> 00:10:35,130
...در رابطه با نورمن، بلاروس

147
00:10:35,140 --> 00:10:37,770
مجارستان... -
درباره‌ش صحبت کردیم -

148
00:10:37,780 --> 00:10:39,450
ولی بهمون نگفتی

149
00:10:39,460 --> 00:10:41,530
که چرا توی تاریخچه سیمکارتت

150
00:10:41,540 --> 00:10:45,210
پیام‌هایی از یک شماره در آمریکا
ثبت شده

151
00:10:45,220 --> 00:10:47,490
 وقتی هم دنبال پیام‌ها گشتیم

152
00:10:47,500 --> 00:10:49,890
دیدیم پاک‌شون کردی

153
00:10:49,900 --> 00:10:51,940
هوم

154
00:10:53,855 --> 00:10:55,977
[ کادیس - اسپانیا ]

155
00:10:56,067 --> 00:10:58,067
♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪

156
00:11:56,260 --> 00:11:57,580
نوریا؟

157
00:12:06,380 --> 00:12:08,580
چرا توی تختت نیستی؟

158
00:12:09,780 --> 00:12:11,780
سلام، پسر کوچولو

159
00:12:13,020 --> 00:12:14,890
سلام، کوچولوی من

160
00:12:14,900 --> 00:12:17,940
خیلی دلتنگت بودم

161
00:12:20,433 --> 00:12:23,153
{\an8}نمی‌تونی فکرش هم بکنی که

162
00:12:23,390 --> 00:12:25,223
{\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم

163
00:12:28,220 --> 00:12:30,210
هواپیمات کجا می‌ره؟

164
00:12:32,140 --> 00:12:34,180
کجا می‌ره، کوچولو؟

165
00:12:38,420 --> 00:12:41,060
گوش کن، نظرت چیه که
...من، تو و مامانی

166
00:12:42,460 --> 00:12:44,460
...سوار هواپیمات بشیم

167
00:12:45,540 --> 00:12:47,740
و بریم یه جای دور

168
00:12:48,420 --> 00:12:50,610
فقط خودمون سه‌تا

169
00:12:50,620 --> 00:12:52,660
...خودت باید خلبانش باشی

170
00:12:53,580 --> 00:12:55,580
چون من یه‌کم خسته‌م...

171
00:12:57,540 --> 00:12:59,650
و بعید می‌دونم که مامانت
خلبانی بلد باشه

172
00:12:59,660 --> 00:13:01,700
...هرچند، مادرت

173
00:13:02,980 --> 00:13:04,690
زنِ غیرقابل پیش‌بینی‌ایه

174
00:13:11,300 --> 00:13:14,530
تو بشین پشت هواپیما

175
00:13:14,540 --> 00:13:16,580
کاپیتان کارلیتوس

176
00:13:17,700 --> 00:13:20,090
فکر کنم وقت خوابته، کوچولو

177
00:13:20,100 --> 00:13:22,890
بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت

178
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
آفرین پسر خوب

179
00:13:25,740 --> 00:13:27,540
آفرین پسر خوب

180
00:13:36,553 --> 00:13:37,966
{\an8}...بخواب

181
00:13:38,259 --> 00:13:39,505
{\an8}بگیر بخواب

182
00:14:04,045 --> 00:14:05,345
{\an8}تو کی هستی؟

183
00:14:17,620 --> 00:14:19,620
خودت می‌دونی کی‌ام

184
00:14:21,020 --> 00:14:22,810
این واقعیه؟

185
00:14:22,820 --> 00:14:24,290
منظورت چیه؟

186
00:14:24,300 --> 00:14:26,140
این

187
00:14:27,500 --> 00:14:29,490
این

188
00:14:31,860 --> 00:14:33,900
این

189
00:14:37,435 --> 00:14:40,025
هیچ‌کدوم از اینا واقعیه؟

190
00:14:40,240 --> 00:14:42,080
هوم؟

191
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
بذار بهت بگم کی هستی

192
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
یه دروغگویی

193
00:14:56,120 --> 00:14:58,030
...پس حالا

194
00:14:58,485 --> 00:15:01,525
حقیقت رو بهم بگو
چون آخرین فرصتته

195
00:15:09,230 --> 00:15:10,456
{\an8}نگاه‌م کن

196
00:15:16,243 --> 00:15:17,943
{\an8}نگاهت رو ندزد

197
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
این تویی؟

198
00:15:28,600 --> 00:15:29,910
آره

199
00:15:29,920 --> 00:15:32,160
واسه پول، آدم می‌کشی؟

200
00:15:36,840 --> 00:15:38,640
آره

201
00:15:39,880 --> 00:15:42,390
به زبون بیار -
چی رو؟ -

202
00:15:42,400 --> 00:15:44,680
همین رو به زبون بیار

203
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
همین رو به زبون بیار

204
00:15:54,040 --> 00:15:55,910
واسه پول، آدم می‌کشم

205
00:15:55,920 --> 00:15:58,230
ببخشید، چی گفتی؟

206
00:15:58,240 --> 00:16:00,030
نشنیدم چی گفتی

207
00:16:00,040 --> 00:16:02,390
چی گفتی؟

208
00:16:02,400 --> 00:16:04,790
واسه پول، آدم می‌کشم

209
00:16:04,800 --> 00:16:06,840
تکرار کن

210
00:16:07,840 --> 00:16:11,630
واسه پول، آدم می‌کشم -
به حرف خودت گوش بده و تکرار کن -

211
00:16:11,640 --> 00:16:13,990
واسه پول، آدم می‌کشم

212
00:16:14,000 --> 00:16:15,470
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

213
00:16:15,480 --> 00:16:17,390
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

214
00:16:17,400 --> 00:16:19,990
.واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

215
00:16:20,000 --> 00:16:22,070
کافیه دیگه؟

216
00:16:22,080 --> 00:16:23,950
کافیه؟

217
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
نیست

218
00:16:37,672 --> 00:16:39,440
ولی حالا می‌تونیم صحبت کنیم

219
00:17:00,680 --> 00:17:02,195
پس نمردی

220
00:17:03,360 --> 00:17:05,630
چرا جواب تماس‌هام رو ندادی؟

221
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
سرم شلوغ بود

222
00:17:12,360 --> 00:17:16,070
متوجه شدم که داگن و هدف‌یابش گری کاب
رفیق گرمابه و گلستان بودن

223
00:17:16,080 --> 00:17:18,190
خب؟ -
خب؟ -

224
00:17:18,458 --> 00:17:22,298
.این عملیات متوقف شده
مطمئنم خودت هم می‌دونی

225
00:17:23,680 --> 00:17:27,350
ببخشید، جریان چیه، اوسی؟

226
00:17:27,360 --> 00:17:30,510
مشخصاً یکی براش مهم نیست
...که شغال، اودی‌سی رو می‌کشه یا نه

227
00:17:30,520 --> 00:17:33,720
ناراحت نشی‌ها، ولی لطفا خفه‌خون بگیر

228
00:17:36,640 --> 00:17:38,550
نه

229
00:17:38,560 --> 00:17:40,200
نمی‌تونم

230
00:17:41,840 --> 00:17:43,830
...من

231
00:17:43,840 --> 00:17:46,480
حوصله این حرف‌ها رو ندارم

232
00:17:48,040 --> 00:17:51,310
ببین، تا دلت می‌خواد
من رو نادیده بگیر

233
00:17:51,320 --> 00:17:53,230
ولی صرفا نا امید شدم

234
00:17:53,240 --> 00:17:55,430
فکر می‌کردم از بین تمام لاشی‌های سازمان

235
00:17:55,440 --> 00:17:58,310
تو با بقیه‌شون فرق داری

236
00:17:58,320 --> 00:18:00,310
توی این حیطه کاری

237
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
متفاوت بودن غیرمعقوله

238
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
اوسی؟

239
00:18:28,179 --> 00:18:31,352
[ بیانکا: دم درم ]
[ دو تماس از دست رفته از بیانکا ]

240
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
آنجلا خونه‌ست؟ -
طبقه بالاست -

241
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
اوضاع مرتبه؟

242
00:19:12,885 --> 00:19:13,840
نه

243
00:19:15,120 --> 00:19:19,040
نه، الان هیچی مرتب نیست

244
00:19:21,640 --> 00:19:24,030
...من همیشه

245
00:19:24,040 --> 00:19:27,150
خواسته‌م رو واضح بیان کردم

246
00:19:27,160 --> 00:19:29,790
و توضیح دادم که چرا این کار رو می‌کنم -
منظورت کارته؟ -

247
00:19:29,800 --> 00:19:32,960
...آره، ولی همه‌چیز -
نمی‌خوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا -

248
00:19:34,000 --> 00:19:35,030
خیلی‌خب

249
00:19:35,040 --> 00:19:36,950
چون این وظیفه‌ی یک شوهره

250
00:19:36,960 --> 00:19:39,280
و درحال حاضر نمی‌دونم که
من چه صنمی با تو دارم

251
00:19:40,280 --> 00:19:42,870
نمی‌دونم عاقبت‌مون چی می‌شه -
من می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه -

252
00:19:42,880 --> 00:19:45,430
آره، من هم می‌دونم می‌خوام
عاقبتم چی بشه

253
00:19:45,440 --> 00:19:47,470
ولی خواسته‌ی ما با چیزی که امکان‌پذیره

254
00:19:47,480 --> 00:19:49,920
...زمین تا آسمون فرق داره -
دلتنگتم -

255
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
آره، من هم دلتنگتم

256
00:20:02,280 --> 00:20:05,080
و می‌دونم تحملم سخته

257
00:20:08,440 --> 00:20:10,270
و الان باید بگی

258
00:20:10,280 --> 00:20:12,590
.تحملت سخت نیست، بیانکا»
«تو حرف نداری

259
00:20:12,600 --> 00:20:15,440
تحملت که سخته -
ولی همین رو دوست داری -

260
00:20:16,920 --> 00:20:19,310
نه؟

261
00:20:19,320 --> 00:20:22,190
خودم رو دوست داری -
دوستت دارم -

262
00:20:22,200 --> 00:20:24,110
.من هم دوستت دارم
مگه فقط همین مهم نیست؟

263
00:20:24,120 --> 00:20:25,800
نه

264
00:20:27,200 --> 00:20:29,750
بیانکا، تو به‌خاطر ما نیومدی اینجا

265
00:20:29,760 --> 00:20:31,670
به‌خاطر مشکل کاریت اومدی

266
00:20:31,680 --> 00:20:34,590
این‌طور نیست

267
00:20:41,600 --> 00:20:44,750
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی

268
00:20:44,760 --> 00:20:46,750
...خیلی جوون بودی و -
آره، دقیقا -

269
00:20:46,760 --> 00:20:48,310
و سنت مناسب چنین انتخابی نبود -
دقیقا -

270
00:20:48,320 --> 00:20:50,750
ولی یه تصمیم مقطعی نیست

271
00:20:50,775 --> 00:20:53,830
باید هر روز انتخابش کنی

272
00:20:53,840 --> 00:20:56,160
نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست

273
00:20:57,000 --> 00:20:58,390
...بلکه چـ

274
00:20:58,400 --> 00:21:00,640
چون همین رو از ته دل می‌خوای

275
00:21:04,240 --> 00:21:06,040
...آم

276
00:21:07,080 --> 00:21:08,710
...ببین، اگر

277
00:21:08,720 --> 00:21:11,030
اگر آنجلا اینجا ببینتت

278
00:21:11,040 --> 00:21:13,280
...قاطی می‌کنه، پس

279
00:21:14,840 --> 00:21:16,790
آره

280
00:21:18,814 --> 00:21:25,814


281
00:21:34,760 --> 00:21:37,360
فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟

282
00:21:40,440 --> 00:21:43,200
راستش هیچ‌وقت بهش فکر نکردم

283
00:21:45,560 --> 00:21:47,870
ولی ازش دست می‌کشم

284
00:21:47,880 --> 00:21:49,630
.تموم شده
تمومه

285
00:21:49,640 --> 00:21:51,880
تموم شده رفته

286
00:21:54,000 --> 00:21:56,510
واقعا؟ -
آره، واقعا -

287
00:21:56,520 --> 00:21:58,360
آره

288
00:22:01,840 --> 00:22:03,640
ولی؟

289
00:22:10,840 --> 00:22:12,470
چارلز

290
00:22:12,480 --> 00:22:14,520
...یه کار دیگه مونده

291
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
که باید تکمیلش کنم

292
00:22:18,640 --> 00:22:20,001
{\an8}می‌دونستم

293
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
فقط 24 ساعت وقت می‌خوام

294
00:22:30,120 --> 00:22:32,320
کجا می‌ری؟

295
00:22:33,280 --> 00:22:35,080
قهوه لازمم

296
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
آلوارو

297
00:23:20,013 --> 00:23:21,253
{\an8}سلام

298
00:23:22,568 --> 00:23:23,902
{\an8}چه خوشگل شدی

299
00:23:26,628 --> 00:23:28,075
{\an8}چارلز اینجاست، آره؟

300
00:23:28,290 --> 00:23:29,864
{\an8}می‌خوام باهاش ناهار بخورم

301
00:23:30,465 --> 00:23:31,805
{\an8}آلوارو، الان وقتش نیست

302
00:23:31,832 --> 00:23:32,784
{\an8}...نوریا، ببین

303
00:23:32,809 --> 00:23:34,326
{\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم

304
00:23:34,359 --> 00:23:35,586
{\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟

305
00:23:35,633 --> 00:23:36,706
{\an8}نه

306
00:23:36,750 --> 00:23:37,470
نه، نه

307
00:23:37,495 --> 00:23:38,495
{\an8}نباید بیفته یه روز دیگه

308
00:23:38,520 --> 00:23:39,989
{\an8}چه مرگت شده؟

309
00:23:42,102 --> 00:23:43,382
{\an8}چه مرگم شده؟

310
00:23:43,555 --> 00:23:45,382
{\an8}چه مرگت شده؟

311
00:23:46,334 --> 00:23:47,474
{\an8}...هیچی

312
00:23:48,331 --> 00:23:50,651
{\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم

313
00:23:51,526 --> 00:23:53,159
{\an8}به کی قول دادی؟

314
00:23:55,105 --> 00:23:56,299
{\an8}جیمی کوبایی

315
00:23:57,006 --> 00:23:58,526
{\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟

316
00:24:00,498 --> 00:24:01,865
{\an8}چرا با اون هم‌صحبت شدی؟

317
00:24:01,998 --> 00:24:03,498
{\an8}...صرفا

318
00:24:03,629 --> 00:24:05,535
{\an8}به‌خاطر مسائل کاری

319
00:24:05,750 --> 00:24:08,070
{\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم

320
00:24:08,103 --> 00:24:09,237
{\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟

321
00:24:09,396 --> 00:24:11,022
{\an8}هیچی. چی بهش بگم؟

322
00:24:11,153 --> 00:24:14,453
{\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایه‌گذار خوبیه

323
00:24:14,526 --> 00:24:15,834
{\an8}ای وای

324
00:24:15,863 --> 00:24:17,350
{\an8}دختر، نگران نباش. گند نمی‌زنم

325
00:24:19,413 --> 00:24:21,186
{\an8}فقط درباره پول صحبت کردم

326
00:24:21,695 --> 00:24:22,732
{\an8}ببین

327
00:24:23,118 --> 00:24:24,872
{\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم

328
00:24:25,125 --> 00:24:27,265
{\an8}و می‌تونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم

329
00:24:27,404 --> 00:24:28,504
{\an8}ولی نکردم

330
00:24:44,080 --> 00:24:46,400
چی شده؟

331
00:24:52,280 --> 00:24:54,680
...آلوارو همین تازه بهم گفت که با

332
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
جیمی تخرو صحبت کرده

333
00:24:58,320 --> 00:25:00,190
!جیمی تخرو
پناه بر خدا

334
00:25:00,723 --> 00:25:02,483
جیمی تخرو کیه؟

335
00:25:03,360 --> 00:25:05,110
یه گنگستره

336
00:25:05,120 --> 00:25:07,190
آدم خطرناکیه

337
00:25:07,200 --> 00:25:09,030
بدترین آدمیه که توی کادیسه

338
00:25:09,040 --> 00:25:11,390
آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ -
آره -

339
00:25:11,400 --> 00:25:13,390
به آلوارو اعتماد ندارم

340
00:25:13,400 --> 00:25:15,630
به جیمی، یه سری قول‌ها داده

341
00:25:15,640 --> 00:25:17,910
...چون می‌دونه که

342
00:25:17,920 --> 00:25:19,670
...تو پولداری و

343
00:25:19,680 --> 00:25:22,510
چی کار می‌کنی و خدا می‌دونه چی‌های دیگه

344
00:25:22,520 --> 00:25:23,950
اگر جیمی از قضیه‌ت باخبر باشه

345
00:25:23,960 --> 00:25:25,910
در امان نیستیم. کارلیتو در خطره -
هی، هی -

346
00:25:25,920 --> 00:25:26,853
نگاه‌م کن

347
00:25:26,878 --> 00:25:27,653
{\an8}تحملش رو ندارم

348
00:25:27,720 --> 00:25:28,448
نگاه‌م کن

349
00:25:28,473 --> 00:25:29,820
{\an8}لطفا یه کاری بکن

350
00:25:30,720 --> 00:25:32,430
نگاه‌م کن

351
00:25:33,001 --> 00:25:35,280
این یارو هرکی و این قضیه
...هرچی که هست

352
00:25:36,865 --> 00:25:38,215
درستش می‌کنم

353
00:25:38,240 --> 00:25:40,950
خیلی‌خب

354
00:25:40,960 --> 00:25:42,470
باشه؟

355
00:25:42,480 --> 00:25:44,120
باشه

356
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
باشه

357
00:26:05,640 --> 00:26:06,880
آلوارو؟

358
00:26:09,640 --> 00:26:11,830
چارلی -
سلام -

359
00:26:11,840 --> 00:26:13,630
سلام

360
00:26:13,640 --> 00:26:16,310
خب، شنیدم که کمک لازمی

361
00:26:16,320 --> 00:26:17,990
آره -
عه؟ -

362
00:26:18,000 --> 00:26:19,910
...آم

363
00:26:19,920 --> 00:26:22,030
...خیلی‌خب

364
00:26:22,040 --> 00:26:23,516
گوش کن

365
00:26:24,160 --> 00:26:25,830
...یه

366
00:26:25,840 --> 00:26:28,950
فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم

367
00:26:28,960 --> 00:26:32,270
واسه تو، خودم، همه

368
00:26:32,280 --> 00:26:35,760
خیلی‌خب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟

369
00:26:36,800 --> 00:26:38,270
پس میای؟ -
آره -

370
00:26:38,280 --> 00:26:39,470
میای؟ -
آره -

371
00:26:39,480 --> 00:26:41,430
خیلی‌خب، خیلی‌خب

372
00:26:41,440 --> 00:26:43,630
کجا؟ چیز رو بلدی...؟

373
00:26:43,640 --> 00:26:45,870
لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله -
آره -

374
00:26:45,880 --> 00:26:47,750
...اون هتل‌رستوران بزرگه که توی ساحله رو

375
00:26:47,760 --> 00:26:49,430
بلدی؟ -
سیرا رو می‌گی -

376
00:26:49,440 --> 00:26:51,190
آره، هتل سیرا

377
00:26:51,200 --> 00:26:53,910
خیلی‌خب، چه ساعتی؟ -
ساعت یک خوبه؟ -

378
00:26:53,920 --> 00:26:55,670
ساعت یک، هتل سیرا

379
00:26:55,680 --> 00:26:57,830
ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟

380
00:26:57,840 --> 00:26:59,090
باشه -
حله؟ -

381
00:26:59,177 --> 00:27:00,490
حله

382
00:27:01,031 --> 00:27:02,591
{\an8}الان دوست دارم ببوسمت

383
00:27:06,400 --> 00:27:08,070
ممنون

384
00:27:08,080 --> 00:27:10,680
خیلی خیلی ممنون

385
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
...و نگران نباش

386
00:27:15,440 --> 00:27:18,590
.شراب خوب می‌خوریم و خوش می‌گذرونیم
نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی

387
00:27:18,600 --> 00:27:20,430
این یکی رو مهمونِ خودمی

388
00:27:29,515 --> 00:27:33,267
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

389
00:27:35,400 --> 00:27:38,270
خب مارجری، می‌خواستی چی بگی؟

390
00:27:38,280 --> 00:27:42,030
هیئت مدیره می‌خواد
عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب

391
00:27:42,040 --> 00:27:43,710
اصلا و ابداً

392
00:27:43,720 --> 00:27:46,390
ارزش سهام «داگ‌هاس» سقوط آزاد کرده

393
00:27:46,400 --> 00:27:48,550
توی سه روز اخیر، خودت شخصاً

394
00:27:48,560 --> 00:27:50,270
‫1.2 میلیارد دلار از دست دادی

395
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده

396
00:27:53,040 --> 00:27:55,640
داگ‌هاس فراتر از ریوره

397
00:27:56,600 --> 00:27:58,670
فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما

398
00:27:58,680 --> 00:28:00,960
برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن

399
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
...ولی

400
00:28:04,840 --> 00:28:07,310
...بذار یه چیزی رو

401
00:28:07,320 --> 00:28:09,430
کامل برات روشن کنم

402
00:28:09,440 --> 00:28:11,485
اگر فرصت برابری

403
00:28:11,510 --> 00:28:14,340
که نرم‌افزاری مثل ریور
به‌وجود میاره

404
00:28:14,560 --> 00:28:17,430
باعث بشه افراد فوق خرپولی
...مثل من و تو

405
00:28:17,440 --> 00:28:19,830
قیدِ کشتی و جت‌های خصوصی‌شون رو بزنن

406
00:28:19,840 --> 00:28:21,310
...تا جوانان

407
00:28:21,320 --> 00:28:23,360
...بتونن آینده خوبی داشته باشن...

408
00:28:25,120 --> 00:28:26,710
...شخصاً

409
00:28:26,720 --> 00:28:28,990
از همچین چیزی با آغوش باز

410
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
استقبال می‌کنم

411
00:28:32,240 --> 00:28:33,950
خیلی‌خب

412
00:28:33,960 --> 00:28:35,870
اگر فردا عرضه‌ش کنی

413
00:28:35,880 --> 00:28:37,990
کل اعضای هیئت مدیره
استعفا می‌دن

414
00:28:38,000 --> 00:28:41,710
من با رضایت صریح‌شون اومدم

415
00:28:41,720 --> 00:28:43,760
...خب، اگر می‌خواید برید

416
00:28:44,840 --> 00:28:47,110
پس به‌گمونم باید برید

417
00:28:47,120 --> 00:28:49,600
واقعا تعویقش رو درنظر نمی‌گیری؟

418
00:28:50,440 --> 00:28:52,990
ریور فردا عرضه می‌شه

419
00:28:55,648 --> 00:28:59,392
[ نیویورک - آمریکا ]

420
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
ممنون

421
00:29:11,480 --> 00:29:14,350
جرمی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم -
تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره -

422
00:29:14,360 --> 00:29:15,680
بفرما -
ممنون -

423
00:29:27,240 --> 00:29:30,990
آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم

424
00:29:31,000 --> 00:29:33,670
ولی با همکارم، وزیر تجارت

425
00:29:33,680 --> 00:29:35,870
درباره احتمال اینکه دادگاه‌های اروپایی

426
00:29:35,880 --> 00:29:38,110
با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن

427
00:29:38,120 --> 00:29:40,190
صحبت کردم

428
00:29:40,200 --> 00:29:42,870
...ولی حقیقتش

429
00:29:42,880 --> 00:29:44,870
چشمش آب نمی‌خوره

430
00:29:44,880 --> 00:29:47,190
من هم همین‌طور

431
00:29:47,200 --> 00:29:48,880
شرمنده

432
00:29:49,840 --> 00:29:52,390
وقتی هدف‌مون کسب دستآوردهای بزرگه»

433
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
بهترین سیاست، به‌کار گرفتن موتوریه

434
00:29:56,160 --> 00:29:58,550
«که از دیدِ جهانیان مخفیه

435
00:29:58,560 --> 00:29:59,790
آره

436
00:29:59,800 --> 00:30:01,830
کی این رو گفته بود؟ یادم رفته -
...خب -

437
00:30:01,840 --> 00:30:04,950
حرف درستیه و هوشمندانه‌ست

438
00:30:04,960 --> 00:30:07,950
اوه! شاید خودم گفتمش

439
00:30:07,960 --> 00:30:10,230
آره

440
00:30:10,240 --> 00:30:12,630
آره، شاید خودت گفتی

441
00:30:12,640 --> 00:30:15,110
پس تنها امیدی

442
00:30:15,120 --> 00:30:16,960
...که برامون مونده

443
00:30:17,720 --> 00:30:20,270
شغاله -
آره، درسته -

444
00:30:20,280 --> 00:30:21,880
الان شغال کجاست؟

445
00:30:22,214 --> 00:30:25,250
[ کادیس - اسپانیا ]

446
00:30:29,040 --> 00:30:31,030
اوه اوه

447
00:30:31,040 --> 00:30:32,470
چارلز

448
00:30:32,480 --> 00:30:35,310
پارسال دوست، امسال آشنا

449
00:30:35,320 --> 00:30:36,990
.خیلی وقت بود ندیده بودمت
حالت چطوره؟

450
00:30:37,000 --> 00:30:38,304
خوبم -
عه؟ -

451
00:30:38,337 --> 00:30:39,913
تو چی؟ -
به‌نظر سرحال و روی فرم میای -

452
00:30:39,938 --> 00:30:41,590
ممنون

453
00:30:41,600 --> 00:30:44,390
خیلی ممنون که دقیقه نودی
برام ردیفش کردی

454
00:30:44,400 --> 00:30:47,470
تا کِی می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ -
حدود چند ساعت -

455
00:30:47,480 --> 00:30:50,550
آره، نیاز دارم یه خرده
...با خودم خلوت کنم

456
00:30:50,560 --> 00:30:53,430
پس خوب ریلکس کن -
باشه -

457
00:30:53,440 --> 00:30:56,150
.سطح آب عالیه
...پس فقط

458
00:30:56,160 --> 00:30:58,800
سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی -
عالیه. حتما -

459
00:31:00,480 --> 00:31:02,070
خیلی‌خب -
ممنون، گیرمو -

460
00:31:02,080 --> 00:31:03,920
موفق باشی -
خداحافظ -

461
00:31:16,760 --> 00:31:18,556
♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪

462
00:31:18,581 --> 00:31:20,325
{\an8}یه بطری دیگه

463
00:31:32,799 --> 00:31:34,232
...خب، پسر جون

464
00:31:34,559 --> 00:31:36,772
این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟

465
00:31:37,109 --> 00:31:37,789
نه

466
00:31:38,066 --> 00:31:40,445
نه، نگران نباش. به‌زودی میاد

467
00:31:42,058 --> 00:31:43,978
...گفت می‌خواد که

468
00:31:45,016 --> 00:31:46,463
از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره

469
00:31:46,488 --> 00:31:48,009
می‌دونه که این کاسبی، پر رونقه

470
00:31:49,886 --> 00:31:52,313
چقدر می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه؟

471
00:31:53,487 --> 00:31:54,867
چند هزار دلار؟

472
00:31:55,113 --> 00:31:56,300
یا چند میلیون؟

473
00:31:56,542 --> 00:31:57,522
...رفیق

474
00:31:58,015 --> 00:32:00,355
چند میلیون، چند میلیون

475
00:32:00,474 --> 00:32:02,381
این یارو پولش از پارو بالا می‌ره

476
00:32:04,750 --> 00:32:06,677
از کجا میاره؟

477
00:32:08,203 --> 00:32:10,330
...منبع درآمدش

478
00:32:11,635 --> 00:32:13,768
بازار بین‌المللیه

479
00:32:17,513 --> 00:32:20,160
بازار بین‌المللی؟

480
00:32:32,348 --> 00:32:33,578
جیمی؟

481
00:32:36,227 --> 00:32:37,747
تیر خورده

482
00:32:43,698 --> 00:32:44,898
از کجا زدنش؟

483
00:32:53,955 --> 00:32:57,324
[ اسپلیت، کرواسی ]

484
00:32:59,268 --> 00:33:02,068
♪ FOALS از Spanish Sahara ♪

485
00:33:20,127 --> 00:33:22,584
واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن

486
00:34:00,505 --> 00:34:04,078
[ دوازده ساعت تا عرضه‌ی ریور ]

487
00:34:20,425 --> 00:34:22,286
[ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ]

488
00:34:33,900 --> 00:34:36,848
.من واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

489
00:34:36,873 --> 00:34:38,498
کافیه؟

490
00:34:40,095 --> 00:34:41,475
نه، نیست

491
00:35:01,442 --> 00:35:05,183
یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ]
[ توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

492
00:35:08,513 --> 00:35:11,066
گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور
در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا

493
00:35:11,091 --> 00:35:11,876
توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

494
00:35:17,554 --> 00:35:19,593
[ ترور جیمی تخرو ]
[ دقت بالای تک‌تیرانداز ]

495
00:35:24,100 --> 00:35:26,930
شلیک تک‌تیرانداز با درجه بالایی

496
00:35:26,940 --> 00:35:29,020
از دقت و مهارت همراه بود

497
00:35:35,540 --> 00:35:37,970
الان چند سالی هست که
دارم تلاش می‌کنم

498
00:35:37,980 --> 00:35:39,970
چکاوک گندمزار رو شکار کنم

499
00:35:39,980 --> 00:35:42,890
با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟
پرنده خیلی خوشگلیه

500
00:35:42,900 --> 00:35:45,900
شنیدم توی جزیره پلاونیک
یه جفت درحال تولید مثلن

501
00:35:46,820 --> 00:35:50,010
اینکه توی پلاونیک چی کار داری
به خودت مربوطه

502
00:35:50,020 --> 00:35:53,180
پول دادی، من هم می‌برمت

503
00:36:02,540 --> 00:36:04,540
می‌شه لطفا اینجا نگه داری؟

504
00:36:05,500 --> 00:36:07,410
می‌خوای اینجا نگه دارم؟

505
00:36:07,420 --> 00:36:09,730
آره، فکر کنم اون بالا
یه چیزی دیدم

506
00:36:13,020 --> 00:36:15,020
آره، یه چیزی دیدم

507
00:36:31,740 --> 00:36:33,850
این چیه؟

508
00:36:33,860 --> 00:36:35,900
کلی ابزار آوردم

509
00:38:37,780 --> 00:38:39,780
پنج ساعت مونده

510
00:38:42,660 --> 00:38:45,490
قصد داری تا اون موقع
توی تخت بمونی؟

511
00:38:46,308 --> 00:38:47,810
شب خیلی بدی داشتم

512
00:38:47,820 --> 00:38:50,370
بعید می‌دونم امروز
حوصله شنا داشته باشم

513
00:38:50,380 --> 00:38:52,530
اوله، نباید توی مهم‌ترین روز زندگیت

514
00:38:52,540 --> 00:38:54,850
روتینت رو به‌هم بزنی

515
00:38:57,500 --> 00:38:59,850
.شنا برات مفیده
ذهنت رو آروم می‌کنه

516
00:38:59,860 --> 00:39:01,450
خودت همیشه این رو می‌گی

517
00:39:01,460 --> 00:39:03,300
یالا

518
00:39:46,580 --> 00:39:49,180
اون قایق کیه؟ -
بوگدان -

519
00:39:50,540 --> 00:39:54,050
قبلا ندیده بودم بوگدان
اونجا ماهی‌گیری بکنه

520
00:39:54,060 --> 00:39:56,330
خارج از محدوده 3 کیلومتریه

521
00:39:56,340 --> 00:39:58,090
می‌دونم، ولی مواظبش باش

522
00:39:58,100 --> 00:40:00,140
دریافت شد

523
00:40:20,700 --> 00:40:22,290
صبح به‌خیر، قربان -
صبح به‌خیر -

524
00:40:22,300 --> 00:40:23,490
همه‌چیز آماده ست

525
00:40:23,500 --> 00:40:26,130
مثل همیشه، بادیگاردتون
...دائم کنارتونه و

526
00:40:26,140 --> 00:40:28,770
می‌شه لطفا بریم؟ -
به روال کار آگاهه -

527
00:40:28,780 --> 00:40:30,620
چشم قربان

528
00:40:34,740 --> 00:40:36,810
محفوظ داره از ویلا خارج می‌شه
[ فرد تحت محافظت ]

529
00:40:36,820 --> 00:40:39,140
دریافت شد

530
00:40:59,140 --> 00:41:01,730
تمامی واحدها، زیرو آلفا
صحبت می‌کنه

531
00:41:01,740 --> 00:41:04,330
محفوظ در مسیر سیراست

532
00:41:04,340 --> 00:41:06,620
،همگی هوشیار باشید
...پهپاد نظارتی، متمرکز بر

533
00:41:09,380 --> 00:41:10,650
.گزارش بدید...
تمام

534
00:41:10,660 --> 00:41:12,540
...تیم امنیتی دلتا وان

535
00:41:16,020 --> 00:41:18,620
همه‌چیز ردیفه. محدوده امنه -
ممنون -

536
00:41:23,660 --> 00:41:26,330
ادامه بدید -
شنا خوش بگذره، رئیس -

537
00:41:26,340 --> 00:41:28,010
محفوظ درحال خروجه

538
00:41:28,020 --> 00:41:30,020
دریافت شد

539
00:41:37,820 --> 00:41:40,770
زیرو آلفا به همراه محفوظ
کنار آب قرار دارن

540
00:41:40,780 --> 00:41:42,410
واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم

541
00:41:42,420 --> 00:41:44,340
،زیرو صحبت می‌کنه
تاییدیه صادر شد

542
00:41:53,620 --> 00:41:55,420
کیر توش

543
00:41:57,900 --> 00:41:59,300
یالا

544
00:42:01,460 --> 00:42:03,820
قایق بوگدان تکون نخورد

545
00:42:05,820 --> 00:42:07,850
جت اسکی واحد گشتی
داره می‌ره بررسی کنه

546
00:42:07,860 --> 00:42:09,450
دلتا وان صحبت می‌کنه

547
00:42:09,460 --> 00:42:11,540
...فعالیت‌های مشکوکی رو نزدیکِ

548
00:42:16,060 --> 00:42:19,540
یالا

549
00:43:00,780 --> 00:43:03,020
!دریافت شد
پهپاد نظارتی در محله

550
00:43:06,420 --> 00:43:09,050
!سرنشین جت اسکی رو زدن
یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه

551
00:43:09,060 --> 00:43:10,527
تک‌تیرانداز داره

552
00:43:10,752 --> 00:43:12,130
دلتا وان رو زدن

553
00:43:12,140 --> 00:43:14,050
...یک تیرانداز -
وضعیت اضطراری -

554
00:43:14,060 --> 00:43:16,100
تک‌تیرانداز توی قایقه

555
00:43:17,020 --> 00:43:18,420
وضعیت اضطراری

556
00:43:22,820 --> 00:43:24,570
واحدهای مسلح بفرستید سمتش

557
00:43:24,580 --> 00:43:25,770
ببریدش زیر آب

558
00:43:25,780 --> 00:43:27,170
حواس‌تون به آب باشه

559
00:43:27,180 --> 00:43:29,850
برید زیر، برید زیر

560
00:43:29,860 --> 00:43:33,660
برید زیر آب و بالا نیاید

561
00:43:42,380 --> 00:43:44,010
...یک

562
00:43:44,020 --> 00:43:47,140
...دو، سه

563
00:43:51,860 --> 00:43:54,770
هفت، هشت...

564
00:43:54,780 --> 00:43:57,980
نُه، ده

565
00:44:12,220 --> 00:44:13,820
کیر توش -
بادیگاردش رو زدن -

566
00:44:16,540 --> 00:44:18,700
زیر آب بمون، قربان

567
00:44:23,140 --> 00:44:25,020
برو زیر آب

568
00:44:26,900 --> 00:44:28,940
.نه، برو زیر آب
زیر آب

569
00:44:38,620 --> 00:44:41,610
...یک، دو

570
00:44:41,620 --> 00:44:44,060
...سه، چهار

571
00:45:20,060 --> 00:45:21,860
الان میای بالا

572
00:45:33,060 --> 00:45:35,460
♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪

573
00:45:36,820 --> 00:45:38,570
محفوظ رو زدن

574
00:45:38,580 --> 00:45:40,050
محفوظ رو زدن

575
00:45:40,060 --> 00:45:42,290
تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا

576
00:45:42,300 --> 00:45:43,770
واحد کنترل زیرو

577
00:45:43,780 --> 00:45:47,020
به  خدمات فوریت‌های پزشکی
درخواست خروج فوری بده

578
00:45:50,140 --> 00:45:53,850
،تیم واکنش سریع
یک تیرانداز در صحنه‌ست

579
00:45:53,860 --> 00:45:55,610
تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه

580
00:46:11,025 --> 00:46:31,025
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

