﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
واسه خودت هنرمندی هستی‌ها، رفیق

3
00:00:20,160 --> 00:00:22,470
‫3815 متر

4
00:00:22,480 --> 00:00:23,990
واسه تیراندازی از نصف اون فاصله

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,030
حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی

6
00:00:26,040 --> 00:00:27,750
یه یارویی هست -
السکاندر داگن -

7
00:00:27,760 --> 00:00:29,990
تک‌تیرانداز خارق العاده‌ای بوده

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,830
ولی مُرده

9
00:00:31,840 --> 00:00:34,390
.به افغانستان اعزام شد
کل واحدش رو قلع و قمع کردن

10
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
ولی جسدی پیدا نشد

11
00:00:39,040 --> 00:00:40,550
یه جای کار می‌لنگه

12
00:00:40,560 --> 00:00:43,470
خب، ایزابل بهم گفته که می‌خوای
یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی

13
00:00:43,480 --> 00:00:46,750
چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک می‌کنه -
بله -

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,270
پرونده رو من می‌برم، اوسی

15
00:00:48,280 --> 00:00:50,190
از این‌طرف، آقای هالکرو

16
00:00:50,200 --> 00:00:53,510
باید صحبت کنیم -
دارن دنبال جاسوس می‌گردن -

17
00:00:53,520 --> 00:00:56,270
نمی‌خوام اینجا باشه، پاول -
کسی با تو کاری نداره -

18
00:00:56,280 --> 00:00:59,030
می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم -
لطفا برو داخل -

19
00:00:59,040 --> 00:01:00,550
می‌خوای بیای خونه

20
00:01:00,560 --> 00:01:03,390
یا می‌خوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟

21
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
کون لقت، مستبد

22
00:01:06,280 --> 00:01:09,590
تالین تنها فرصت‌مون بود
و تیرش خطا رفت

23
00:01:09,600 --> 00:01:12,670
...اودی‌سی می‌خواد کل دنیا بفهمه

24
00:01:12,680 --> 00:01:15,230
که ریور، جاری می‌شه

25
00:01:15,470 --> 00:01:16,496
{\an8}چارلزه، نه؟

26
00:01:16,529 --> 00:01:17,256
{\an8}خودشه؟

27
00:01:17,440 --> 00:01:18,750
همچنان فردا برمی‌گردی؟ -
آره -

28
00:01:19,009 --> 00:01:20,035
{\an8}...چون الان

29
00:01:20,133 --> 00:01:22,846
{\an8}حقیقتِ کیری رو می‌خوام

30
00:01:28,166 --> 00:01:32,562
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

31
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪

32
00:01:39,680 --> 00:01:41,750
تیم امنیتی براوو

33
00:01:41,760 --> 00:01:43,950
اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته

34
00:01:43,960 --> 00:01:46,040
و تفتیش رو انجام می‌ده -
دریافت شد -

35
00:01:51,160 --> 00:01:53,550
تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو

36
00:01:53,560 --> 00:01:55,400
زیرنظر داره

37
00:02:19,400 --> 00:02:22,630
قایق تحویل رسیده. همه‌چیز امنه -
ادامه بدید -

38
00:02:33,960 --> 00:02:35,990
چی شد؟

39
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
صبح به‌خیر

40
00:02:38,920 --> 00:02:42,190
،می‌دونی، تا جایی که به اونا مربوطه
فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت

41
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
فقط همین براشون مهمه

42
00:02:45,000 --> 00:02:47,790
ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه می‌شه

43
00:02:47,800 --> 00:02:50,710
این اصلا برات نگران‌کننده نیست؟

44
00:02:50,720 --> 00:02:52,870
چون باید باشه

45
00:02:54,840 --> 00:02:56,880
واسه تفریح که نیومدم اینجا

46
00:04:00,445 --> 00:04:05,631
«روز شغال»

47
00:04:09,948 --> 00:04:20,948
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

48
00:04:33,440 --> 00:04:34,830
وقتی بچه بودم

49
00:04:34,840 --> 00:04:37,070
مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم

50
00:04:37,080 --> 00:04:38,710
که اهل شهر الخلیل بود

51
00:04:38,720 --> 00:04:41,270
بهم گفت یه مرز باریکی

52
00:04:41,280 --> 00:04:43,590
بین محترم بودن

53
00:04:43,600 --> 00:04:45,870
و بی‌حرمت شدنه

54
00:04:45,880 --> 00:04:48,030
و الان اینجاییم

55
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
...روز خیلی زیباییه

56
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
و کسی بهم بی‌حرمتی نمی‌کنه

57
00:04:54,320 --> 00:04:55,790
صرفا قصد دارن بکشنم

58
00:04:55,800 --> 00:04:59,040
،بذار تلاش‌شون رو بکنن
هیچ‌وقت موفق نمی‌شن

59
00:05:01,400 --> 00:05:02,710
...ولی

60
00:05:02,720 --> 00:05:04,560
...اگر کشتنم

61
00:05:07,360 --> 00:05:10,950
قول بده که ریور رو عرضه کنی

62
00:05:10,960 --> 00:05:14,270
اوله، می‌تونم قول بدم، ولی جفت‌مون
می‌دونیم که از پسش برنمیام

63
00:05:14,280 --> 00:05:16,120
هیئت مدیره از ریور متنفره

64
00:05:17,240 --> 00:05:19,840
خواسته‌شون باهات یکیه
چون ازت می‌ترسن

65
00:05:20,960 --> 00:05:22,230
یعنی می‌گی ازم حساب می‌برن

66
00:05:22,240 --> 00:05:24,270
آره، منظورم همین بود

67
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
از من که حساب نمی‌برن

68
00:05:27,080 --> 00:05:31,110
پس به‌گمونم باید زنده بمونی، نه؟

69
00:05:40,803 --> 00:05:44,614
[ دلیل مرگ‌شون چی بود؟ ]

70
00:05:44,652 --> 00:05:46,255
[ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ]

71
00:05:58,097 --> 00:05:59,387
[ سروان مایک بالدوین ]

72
00:06:31,560 --> 00:06:33,960
سروان بالدوین، حالت چطوره؟

73
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
افتضاح

74
00:06:38,120 --> 00:06:39,720
هوم

75
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
سرطان ریه داری

76
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
علتش گودال‌های آتیشِ هیرمنده، درسته؟

77
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
هشت‌تا از افرادت اونجا مُردن، نه؟

78
00:06:51,800 --> 00:06:54,990
بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم

79
00:06:55,000 --> 00:06:59,240
لابد تجربه‌ی دردناکی بوده

80
00:07:00,160 --> 00:07:04,120
از الکساندر داگن، چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟

81
00:07:06,280 --> 00:07:08,470
تو دکتر نیستی

82
00:07:08,480 --> 00:07:10,110
کی هستی پس؟

83
00:07:10,120 --> 00:07:11,430
مامور ام‌آی6 هستم

84
00:07:11,440 --> 00:07:13,710
...ازت چندتا سوال

85
00:07:13,720 --> 00:07:15,750
درباره اتفاقات هیرمند دارم

86
00:07:15,760 --> 00:07:19,870
.همه‌ش توی گزارش قید شده
به‌نظرم دیگه بهتره بری

87
00:07:19,880 --> 00:07:23,270
نمی‌تونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی

88
00:07:23,280 --> 00:07:26,350
.من با مامور ام‌آی6 حرف نمی‌زنم
گم شو بیرون

89
00:07:26,360 --> 00:07:29,470
پرستار رو می‌خوام

90
00:07:29,480 --> 00:07:32,120
پرستار رو می‌خوام

91
00:07:33,240 --> 00:07:36,070
البته. وقتی گپ‌مون رو زدیم
پرستار میاد

92
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
مورفینِ بیش‌تری نیاز دارم

93
00:07:39,520 --> 00:07:42,080
پس سریع صحبت کن

94
00:07:44,090 --> 00:07:46,134
[ اسپلیت - کرواسی ]

95
00:07:46,755 --> 00:07:49,095
[ تعادل قایق ]

96
00:07:52,869 --> 00:07:54,722
[ ده قایق برترِ دارای ترازگر ]

97
00:07:55,305 --> 00:07:56,325
[ قایق اوکلو ]

98
00:07:58,590 --> 00:08:02,389
[ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ]

99
00:08:09,329 --> 00:08:11,529
[ جستجوی پرواز ]
[ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ]

100
00:08:11,600 --> 00:08:13,480
بله؟

101
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
بیا تو، بیانکا

102
00:08:20,000 --> 00:08:23,190
جدیداً دارم سعی می‌کنم
گیاه پرورش بدم، ولی همه‌ش پژمرده‌شون می‌کنم

103
00:08:23,200 --> 00:08:25,670
عادتیه که ترکش سخته

104
00:08:25,680 --> 00:08:28,510
خیلی هم کسل‌کننده‌ست

105
00:08:28,520 --> 00:08:32,430
خواستم جزئیات جدید مربوط
به تحقیقات شغال رو بهت بدم

106
00:08:32,440 --> 00:08:34,790
یه سری اطلاعات درباره داگن
کسب کردم

107
00:08:34,800 --> 00:08:36,830
ظاهراً تنها بوده

108
00:08:36,840 --> 00:08:38,270
بشین

109
00:08:38,280 --> 00:08:41,110
،تنها شخصِ نزدیک بهش
هدف‌یابش بوده

110
00:08:41,120 --> 00:08:43,710
اسم طرف گری کاب بوده

111
00:08:43,720 --> 00:08:45,710
پس اگر داگن زنده باشه

112
00:08:45,720 --> 00:08:48,430
امکانش هست که کاب هم
زنده باشه

113
00:08:48,440 --> 00:08:51,190
.امکانش هست، ولی بعیده
مدرکی وجود نداره

114
00:08:51,200 --> 00:08:52,310
ولی سرنخه

115
00:08:52,320 --> 00:08:55,030
بیا صادق باشیم، بیش‌تر نظریه‌ست تا سرنخ

116
00:08:55,040 --> 00:08:57,560
خب، من می‌خوام این نظریه رو
محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم می‌شه یا نه

117
00:08:58,600 --> 00:09:01,030
بعید می‌دونم ممکن باشه

118
00:09:01,040 --> 00:09:02,760
چرا؟

119
00:09:04,520 --> 00:09:06,510
چون این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم

120
00:09:06,520 --> 00:09:07,950
نمی‌تونی

121
00:09:07,960 --> 00:09:10,310
نمی‌تونم بر اساس حدس و گمان
تصمیم‌گیری کنم

122
00:09:10,320 --> 00:09:12,550
آدم‌ها جون‌شون رو از دست دادن -
زیاد هم بودن -

123
00:09:12,560 --> 00:09:14,430
ولی من هم منابعم محدوده

124
00:09:14,440 --> 00:09:17,230
و یک نفر، ارزش این همه
ریخت و پاش رو نداره

125
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
پس یعنی شکست رو بپذیریم؟

126
00:09:21,480 --> 00:09:24,790
بهتره این طرز تفکر دوگانه‌ت رو
بذاری کنار

127
00:09:24,800 --> 00:09:26,310
دارم به طرف، نزدیک می‌شم

128
00:09:26,320 --> 00:09:30,030
بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست

129
00:09:30,040 --> 00:09:32,350
بحثِ تصویر کلی مطرحه

130
00:09:32,360 --> 00:09:33,990
مسئله مصلحت کلیه

131
00:09:34,000 --> 00:09:36,270
فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام

132
00:09:36,280 --> 00:09:38,320
من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی

133
00:09:41,240 --> 00:09:42,760
اگر نشم چی؟

134
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
بعید می‌دونم از جواب این سوال
خوشت بیاد

135
00:09:53,760 --> 00:09:56,270
،سلام، اوسیتا هالکرو هستم
لطفا پیغام‌تون رو بذارید

136
00:09:56,280 --> 00:09:58,230
اوسی، منم بیانکا

137
00:09:58,240 --> 00:10:00,360
کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن

138
00:10:03,240 --> 00:10:05,040
خبردار شدی؟

139
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
از چی؟

140
00:10:08,080 --> 00:10:09,910
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟

141
00:10:09,920 --> 00:10:13,110
نه. از چی باید خبردار می‌شدم؟

142
00:10:13,120 --> 00:10:15,160
...چیز

143
00:10:17,960 --> 00:10:20,800
من اینجا چی کار می‌کنم، کارور؟ -
جواب بده -

144
00:10:21,840 --> 00:10:25,390
خب، هنوز سوال‌های بی‌جوابی

145
00:10:25,400 --> 00:10:27,870
در رابطه با جاسوسی‌ای که شده داریم

146
00:10:27,880 --> 00:10:30,230
...در رابطه با نورمن، بلاروس

147
00:10:30,240 --> 00:10:32,870
مجارستان... -
درباره‌ش صحبت کردیم -

148
00:10:32,880 --> 00:10:34,550
ولی بهمون نگفتی

149
00:10:34,560 --> 00:10:36,630
که چرا توی تاریخچه سیمکارتت

150
00:10:36,640 --> 00:10:40,310
پیام‌هایی از یک شماره در آمریکا
ثبت شده

151
00:10:40,320 --> 00:10:42,590
 وقتی هم دنبال پیام‌ها گشتیم

152
00:10:42,600 --> 00:10:44,990
دیدیم پاک‌شون کردی

153
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
هوم

154
00:10:49,166 --> 00:10:51,077
[ کادیس - اسپانیا ]

155
00:10:51,167 --> 00:10:53,167
♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪

156
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
نوریا؟

157
00:12:01,480 --> 00:12:03,680
چرا توی تختت نیستی؟

158
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
سلام، پسر کوچولو

159
00:12:08,120 --> 00:12:09,990
سلام، کوچولوی من

160
00:12:10,000 --> 00:12:13,040
خیلی دلتنگت بودم

161
00:12:15,533 --> 00:12:18,253
{\an8}نمی‌تونی فکرش هم بکنی که

162
00:12:18,490 --> 00:12:20,323
{\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم

163
00:12:23,320 --> 00:12:25,310
هواپیمات کجا می‌ره؟

164
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
کجا می‌ره، کوچولو؟

165
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
گوش کن، نظرت چیه که
...من، تو و مامانی

166
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
...سوار هواپیمات بشیم

167
00:12:40,640 --> 00:12:42,840
و بریم یه جای دور

168
00:12:43,520 --> 00:12:45,710
فقط خودمون سه‌تا

169
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
...خودت باید خلبانش باشی

170
00:12:48,680 --> 00:12:50,680
چون من یه‌کم خسته‌م...

171
00:12:52,640 --> 00:12:54,750
و بعید می‌دونم که مامانت
خلبانی بلد باشه

172
00:12:54,760 --> 00:12:56,800
...هرچند، مادرت

173
00:12:58,080 --> 00:12:59,790
زنِ غیرقابل پیش‌بینی‌ایه

174
00:13:06,400 --> 00:13:09,630
تو بشین پشت هواپیما

175
00:13:09,640 --> 00:13:11,680
کاپیتان کارلیتوس

176
00:13:12,800 --> 00:13:15,190
فکر کنم وقت خوابته، کوچولو

177
00:13:15,200 --> 00:13:17,990
بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت

178
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
آفرین پسر خوب

179
00:13:20,840 --> 00:13:22,640
آفرین پسر خوب

180
00:13:31,653 --> 00:13:33,066
{\an8}...بخواب

181
00:13:33,359 --> 00:13:34,605
{\an8}بگیر بخواب

182
00:13:59,145 --> 00:14:00,445
{\an8}تو کی هستی؟

183
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
خودت می‌دونی کی‌ام

184
00:14:16,120 --> 00:14:17,910
این واقعیه؟

185
00:14:17,920 --> 00:14:19,390
منظورت چیه؟

186
00:14:19,400 --> 00:14:21,240
این

187
00:14:22,600 --> 00:14:24,590
این

188
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
این

189
00:14:32,840 --> 00:14:35,430
هیچ‌کدوم از اینا واقعیه؟

190
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
هوم؟

191
00:14:43,040 --> 00:14:44,960
بذار بهت بگم کی هستی

192
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
یه دروغگویی

193
00:14:51,320 --> 00:14:53,230
...پس حالا

194
00:14:53,240 --> 00:14:56,280
حقیقت رو بهم بگو
چون آخرین فرصتته

195
00:15:04,430 --> 00:15:05,656
{\an8}نگاه‌م کن

196
00:15:11,443 --> 00:15:13,143
{\an8}نگاهت رو ندزد

197
00:15:17,680 --> 00:15:19,680
این تویی؟

198
00:15:23,800 --> 00:15:25,110
آره

199
00:15:25,120 --> 00:15:27,360
واسه پول، آدم می‌کشی؟

200
00:15:32,040 --> 00:15:33,840
آره

201
00:15:35,080 --> 00:15:37,590
به زبون بیار -
چی رو؟ -

202
00:15:37,600 --> 00:15:39,880
همین رو به زبون بیار

203
00:15:44,960 --> 00:15:47,320
همین رو به زبون بیار

204
00:15:49,240 --> 00:15:51,110
واسه پول، آدم می‌کشم

205
00:15:51,120 --> 00:15:53,430
ببخشید، چی گفتی؟

206
00:15:53,440 --> 00:15:55,230
نشنیدم چی گفتی

207
00:15:55,240 --> 00:15:57,590
چی گفتی؟

208
00:15:57,600 --> 00:15:59,990
واسه پول، آدم می‌کشم

209
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
تکرار کن

210
00:16:03,040 --> 00:16:06,830
واسه پول، آدم می‌کشم -
به حرف خودت گوش بده و تکرار کن -

211
00:16:06,840 --> 00:16:09,190
واسه پول، آدم می‌کشم

212
00:16:09,200 --> 00:16:10,670
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

213
00:16:10,680 --> 00:16:12,590
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

214
00:16:12,600 --> 00:16:15,190
.واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

215
00:16:15,200 --> 00:16:17,270
کافیه دیگه؟

216
00:16:17,280 --> 00:16:19,150
کافیه؟

217
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
نیست

218
00:16:32,240 --> 00:16:34,640
ولی حالا می‌تونیم صحبت کنیم

219
00:16:57,480 --> 00:16:59,320
پس نمردی

220
00:17:00,560 --> 00:17:02,830
چرا جواب تماس‌هام رو ندادی؟

221
00:17:02,840 --> 00:17:04,680
سرم شلوغ بود

222
00:17:09,560 --> 00:17:13,270
متوجه شدم که داگن و هدف‌یابش گری کاب
رفیق گرمابه و گلستان بودن

223
00:17:13,280 --> 00:17:15,390
خب؟ -
خب؟ -

224
00:17:15,400 --> 00:17:19,240
.این عملیات متوقف شده
مطمئنم خودت هم می‌دونی

225
00:17:20,880 --> 00:17:24,550
ببخشید، جریان چیه، اوسی؟

226
00:17:24,560 --> 00:17:27,710
مشخصاً یکی براش مهم نیست
...که شغال، اودی‌سی رو می‌کشه یا نه

227
00:17:27,720 --> 00:17:30,920
ناراحت نشی‌ها، ولی لطفا خفه‌خون بگیر

228
00:17:33,840 --> 00:17:35,750
نه

229
00:17:35,760 --> 00:17:37,400
نمی‌تونم

230
00:17:39,040 --> 00:17:41,030
...من

231
00:17:41,040 --> 00:17:43,680
حوصله این حرف‌ها رو ندارم

232
00:17:45,240 --> 00:17:48,510
ببین، تا دلت می‌خواد
من رو نادیده بگیر

233
00:17:48,520 --> 00:17:50,430
ولی صرفا نا امید شدم

234
00:17:50,440 --> 00:17:52,630
فکر می‌کردم از بین تمام لاشی‌های سازمان

235
00:17:52,640 --> 00:17:55,510
تو با بقیه‌شون فرق داری

236
00:17:55,520 --> 00:17:57,510
توی این حیطه کاری

237
00:17:57,520 --> 00:17:59,960
متفاوت بودن غیرمعقوله

238
00:18:07,760 --> 00:18:09,560
اوسی؟

239
00:18:25,294 --> 00:18:28,467
[ بیانکا: دم درم ]
[ دو تماس از دست رفته از بیانکا ]

240
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
آنجلا خونه‌ست؟ -
طبقه بالاست -

241
00:19:04,880 --> 00:19:06,480
اوضاع مرتبه؟

242
00:19:08,640 --> 00:19:11,040
نه

243
00:19:12,320 --> 00:19:16,240
نه، الان هیچی مرتب نیست

244
00:19:18,840 --> 00:19:21,230
...من همیشه

245
00:19:21,240 --> 00:19:24,350
خواسته‌م رو واضح بیان کردم

246
00:19:24,360 --> 00:19:26,990
و توضیح دادم که چرا این کار رو می‌کنم -
منظورت کارته؟ -

247
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
...آره، ولی همه‌چیز -
نمی‌خوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا -

248
00:19:31,200 --> 00:19:32,230
خیلی‌خب

249
00:19:32,240 --> 00:19:34,150
چون این وظیفه‌ی یک شوهره

250
00:19:34,160 --> 00:19:36,480
و درحال حاضر نمی‌دونم که
من چه صنمی با تو دارم

251
00:19:37,480 --> 00:19:40,070
نمی‌دونم عاقبت‌مون چی می‌شه -
من می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه -

252
00:19:40,080 --> 00:19:42,630
آره، من هم می‌دونم می‌خوام
عاقبتم چی بشه

253
00:19:42,640 --> 00:19:44,670
ولی خواسته‌ی ما با چیزی که امکان‌پذیره

254
00:19:44,680 --> 00:19:47,120
...زمین تا آسمون فرق داره -
دلتنگتم -

255
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
آره، من هم دلتنگتم

256
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
و می‌دونم تحملم سخته

257
00:20:05,640 --> 00:20:07,470
و الان باید بگی

258
00:20:07,480 --> 00:20:09,790
.تحملت سخت نیست، بیانکا»
«تو حرف نداری

259
00:20:09,800 --> 00:20:12,640
تحملت که سخته -
ولی همین رو دوست داری -

260
00:20:14,120 --> 00:20:16,510
نه؟

261
00:20:16,520 --> 00:20:19,390
خودم رو دوست داری -
دوستت دارم -

262
00:20:19,400 --> 00:20:21,310
.من هم دوستت دارم
مگه فقط همین مهم نیست؟

263
00:20:21,320 --> 00:20:23,000
نه

264
00:20:24,400 --> 00:20:26,950
بیانکا، تو به‌خاطر ما نیومدی اینجا

265
00:20:26,960 --> 00:20:28,870
به‌خاطر مشکل کاریت اومدی

266
00:20:28,880 --> 00:20:31,790
این‌طور نیست

267
00:20:38,800 --> 00:20:41,950
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی

268
00:20:41,960 --> 00:20:43,950
...خیلی جوون بودی و -
آره، دقیقا -

269
00:20:43,960 --> 00:20:45,510
و سنت مناسب چنین انتخابی نبود -
دقیقا -

270
00:20:45,520 --> 00:20:47,510
ولی یه تصمیم مقطعی نیست

271
00:20:47,520 --> 00:20:51,030
باید هر روز انتخابش کنی

272
00:20:51,040 --> 00:20:53,360
نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست

273
00:20:54,200 --> 00:20:55,590
...بلکه چـ

274
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
چون همین رو از ته دل می‌خوای

275
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
...آم

276
00:21:04,280 --> 00:21:05,910
...ببین، اگر

277
00:21:05,920 --> 00:21:08,230
اگر آنجلا اینجا ببینتت

278
00:21:08,240 --> 00:21:10,480
...قاطی می‌کنه، پس

279
00:21:12,040 --> 00:21:13,990
آره

280
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟

281
00:21:37,640 --> 00:21:40,400
راستش هیچ‌وقت بهش فکر نکردم

282
00:21:42,760 --> 00:21:45,070
ولی ازش دست می‌کشم

283
00:21:45,080 --> 00:21:46,830
.تموم شده
تمومه

284
00:21:46,840 --> 00:21:49,080
تموم شده رفته

285
00:21:51,200 --> 00:21:53,710
واقعا؟ -
آره، واقعا -

286
00:21:53,720 --> 00:21:55,560
آره

287
00:21:59,040 --> 00:22:00,840
ولی؟

288
00:22:08,040 --> 00:22:09,670
چارلز

289
00:22:09,680 --> 00:22:11,720
...یه کار دیگه مونده

290
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
که باید تکمیلش کنم

291
00:22:15,840 --> 00:22:17,201
{\an8}می‌دونستم

292
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
فقط 24 ساعت وقت می‌خوام

293
00:22:27,320 --> 00:22:29,520
کجا می‌ری؟

294
00:22:30,480 --> 00:22:32,280
قهوه لازمم

295
00:22:37,304 --> 00:22:44,304


296
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
آلوارو

297
00:23:17,213 --> 00:23:18,453
{\an8}سلام

298
00:23:19,768 --> 00:23:21,102
{\an8}چه خوشگل شدی

299
00:23:23,828 --> 00:23:25,275
{\an8}چارلز اینجاست، آره؟

300
00:23:25,490 --> 00:23:27,064
{\an8}می‌خوام باهاش ناهار بخورم

301
00:23:27,665 --> 00:23:29,005
{\an8}آلوارو، الان وقتش نیست

302
00:23:29,032 --> 00:23:29,984
{\an8}...نوریا، ببین

303
00:23:30,009 --> 00:23:31,526
{\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم

304
00:23:31,559 --> 00:23:32,786
{\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟

305
00:23:32,833 --> 00:23:33,906
{\an8}نه

306
00:23:33,950 --> 00:23:34,670
نه، نه

307
00:23:34,695 --> 00:23:35,602
{\an8}نباید بیفته یه روز دیگه

308
00:23:35,627 --> 00:23:37,096
{\an8}چه مرگت شده؟

309
00:23:39,302 --> 00:23:40,582
{\an8}چه مرگم شده؟

310
00:23:40,755 --> 00:23:42,582
{\an8}چه مرگت شده؟

311
00:23:43,534 --> 00:23:44,674
{\an8}...هیچی

312
00:23:45,531 --> 00:23:47,851
{\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم

313
00:23:48,726 --> 00:23:50,359
{\an8}به کی قول دادی؟

314
00:23:52,305 --> 00:23:53,499
{\an8}جیمی کوبایی

315
00:23:54,206 --> 00:23:55,726
{\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟

316
00:23:57,698 --> 00:23:59,065
{\an8}چرا با اون هم‌صحبت شدی؟

317
00:23:59,198 --> 00:24:00,698
{\an8}...صرفا

318
00:24:00,829 --> 00:24:02,735
{\an8}به‌خاطر مسائل کاری

319
00:24:02,950 --> 00:24:05,270
{\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم

320
00:24:05,303 --> 00:24:06,437
{\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟

321
00:24:06,596 --> 00:24:08,222
{\an8}هیچی. چی بهش بگم؟

322
00:24:08,353 --> 00:24:11,653
{\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایه‌گذار خوبیه

323
00:24:11,726 --> 00:24:13,034
{\an8}ای وای

324
00:24:13,063 --> 00:24:14,550
{\an8}دختر، نگران نباش. گند نمی‌زنم

325
00:24:16,613 --> 00:24:18,386
{\an8}فقط درباره پول صحبت کردم

326
00:24:18,895 --> 00:24:19,932
{\an8}ببین

327
00:24:20,318 --> 00:24:22,072
{\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم

328
00:24:22,325 --> 00:24:24,465
{\an8}و می‌تونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم

329
00:24:24,604 --> 00:24:25,704
{\an8}ولی نکردم

330
00:24:41,280 --> 00:24:43,600
چی شده؟

331
00:24:49,480 --> 00:24:51,880
...آلوارو همین تازه بهم گفت که با

332
00:24:52,760 --> 00:24:54,560
جیمی تخرو صحبت کرده

333
00:24:55,520 --> 00:24:57,390
!جیمی تخرو
پناه بر خدا

334
00:24:57,400 --> 00:24:59,160
جیمی تخرو کیه؟

335
00:25:00,560 --> 00:25:02,310
یه گنگستره

336
00:25:02,320 --> 00:25:04,390
آدم خطرناکیه

337
00:25:04,400 --> 00:25:06,230
بدترین آدمیه که توی کادیسه

338
00:25:06,240 --> 00:25:08,590
آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ -
آره -

339
00:25:08,600 --> 00:25:10,590
به آلوارو اعتماد ندارم

340
00:25:10,600 --> 00:25:12,830
به جیمی، یه سری قول‌ها داده

341
00:25:12,840 --> 00:25:15,110
...چون می‌دونه که

342
00:25:15,120 --> 00:25:16,870
...تو پولداری و

343
00:25:16,880 --> 00:25:19,710
چی کار می‌کنی و خدا می‌دونه چی‌های دیگه

344
00:25:19,720 --> 00:25:21,150
اگر جیمی از قضیه‌ت باخبر باشه

345
00:25:21,160 --> 00:25:23,110
در امان نیستیم. کارلیتو در خطره -
هی، هی -

346
00:25:23,120 --> 00:25:24,053
نگاه‌م کن

347
00:25:24,078 --> 00:25:24,853
{\an8}تحملش رو ندارم

348
00:25:24,920 --> 00:25:25,648
نگاه‌م کن

349
00:25:25,673 --> 00:25:27,020
{\an8}لطفا یه کاری بکن

350
00:25:27,920 --> 00:25:29,630
نگاه‌م کن

351
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
این یارو هرکی و این قضیه
...هرچی که هست

352
00:25:34,080 --> 00:25:35,430
درستش می‌کنم

353
00:25:35,440 --> 00:25:38,150
خیلی‌خب

354
00:25:38,160 --> 00:25:39,670
باشه؟

355
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
باشه

356
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
باشه

357
00:26:02,840 --> 00:26:04,080
آلوارو؟

358
00:26:06,840 --> 00:26:09,030
چارلی -
سلام -

359
00:26:09,040 --> 00:26:10,830
سلام

360
00:26:10,840 --> 00:26:13,510
خب، شنیدم که کمک لازمی

361
00:26:13,520 --> 00:26:15,190
آره -
عه؟ -

362
00:26:15,200 --> 00:26:17,110
...آم

363
00:26:17,120 --> 00:26:19,230
...خیلی‌خب

364
00:26:19,240 --> 00:26:21,350
گوش کن

365
00:26:21,360 --> 00:26:23,030
...یه

366
00:26:23,040 --> 00:26:26,150
فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم

367
00:26:26,160 --> 00:26:29,470
واسه تو، خودم، همه

368
00:26:29,480 --> 00:26:32,960
خیلی‌خب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟

369
00:26:34,000 --> 00:26:35,470
پس میای؟ -
آره -

370
00:26:35,480 --> 00:26:36,670
میای؟ -
آره -

371
00:26:36,680 --> 00:26:38,630
خیلی‌خب، خیلی‌خب

372
00:26:38,640 --> 00:26:40,830
کجا؟ چیز رو بلدی...؟

373
00:26:40,840 --> 00:26:43,070
لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله -
آره -

374
00:26:43,080 --> 00:26:44,950
...اون هتل‌رستوران بزرگه که توی ساحله رو

375
00:26:44,960 --> 00:26:46,630
بلدی؟ -
سیرا رو می‌گی -

376
00:26:46,640 --> 00:26:48,390
آره، هتل سیرا

377
00:26:48,400 --> 00:26:51,110
خیلی‌خب، چه ساعتی؟ -
ساعت یک خوبه؟ -

378
00:26:51,120 --> 00:26:52,870
ساعت یک، هتل سیرا

379
00:26:52,880 --> 00:26:55,030
ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟

380
00:26:55,040 --> 00:26:56,290
باشه -
حله؟ -

381
00:26:56,377 --> 00:26:57,690
حله

382
00:26:58,231 --> 00:26:59,791
{\an8}الان دوست دارم ببوسمت

383
00:27:03,600 --> 00:27:05,270
ممنون

384
00:27:05,280 --> 00:27:07,880
خیلی خیلی ممنون

385
00:27:09,520 --> 00:27:11,520
...و نگران نباش

386
00:27:12,640 --> 00:27:15,790
.شراب خوب می‌خوریم و خوش می‌گذرونیم
نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی

387
00:27:15,800 --> 00:27:17,630
این یکی رو مهمونِ خودمی

388
00:27:26,715 --> 00:27:30,467
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

389
00:27:32,400 --> 00:27:35,270
خب مارجری، می‌خواستی چی بگی؟

390
00:27:35,280 --> 00:27:39,030
هیئت مدیره می‌خواد
عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب

391
00:27:39,040 --> 00:27:40,710
اصلا و ابداً

392
00:27:40,720 --> 00:27:43,390
ارزش سهام «داگ‌هاس» سقوط آزاد کرده

393
00:27:43,400 --> 00:27:45,550
توی سه روز اخیر، خودت شخصاً

394
00:27:45,560 --> 00:27:47,270
‫1.2 میلیارد دلار از دست دادی

395
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده

396
00:27:50,040 --> 00:27:52,640
داگ‌هاس فراتر از ریوره

397
00:27:53,600 --> 00:27:55,670
فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما

398
00:27:55,680 --> 00:27:57,960
برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن

399
00:27:59,560 --> 00:28:01,040
...ولی

400
00:28:01,840 --> 00:28:04,310
...بذار یه چیزی رو

401
00:28:04,320 --> 00:28:06,430
کامل برات روشن کنم

402
00:28:06,440 --> 00:28:08,710
اگر فرصت برابری

403
00:28:08,720 --> 00:28:11,550
که نرم‌افزاری مثل ریور
به‌وجود میاره

404
00:28:11,560 --> 00:28:14,430
باعث بشه افراد فوق خرپولی
...مثل من و تو

405
00:28:14,440 --> 00:28:16,830
قیدِ کشتی و جت‌های خصوصی‌شون رو بزنن

406
00:28:16,840 --> 00:28:18,310
...تا جوانان

407
00:28:18,320 --> 00:28:20,360
...بتونن آینده خوبی داشته باشن...

408
00:28:22,120 --> 00:28:23,710
...شخصاً

409
00:28:23,720 --> 00:28:25,990
از همچین چیزی با آغوش باز

410
00:28:26,000 --> 00:28:28,080
استقبال می‌کنم

411
00:28:29,240 --> 00:28:30,950
خیلی‌خب

412
00:28:30,960 --> 00:28:32,870
اگر فردا عرضه‌ش کنی

413
00:28:32,880 --> 00:28:34,990
کل اعضای هیئت مدیره
استعفا می‌دن

414
00:28:35,000 --> 00:28:38,710
من با رضایت صریح‌شون اومدم

415
00:28:38,720 --> 00:28:40,760
...خب، اگر می‌خواید برید

416
00:28:41,840 --> 00:28:44,110
پس به‌گمونم باید برید

417
00:28:44,120 --> 00:28:46,600
واقعا تعویقش رو درنظر نمی‌گیری؟

418
00:28:47,440 --> 00:28:49,990
ریور فردا عرضه می‌شه

419
00:28:52,648 --> 00:28:55,028
[ نیویورک - آمریکا ]

420
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
ممنون

421
00:29:08,480 --> 00:29:11,350
جرمی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم -
تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره -

422
00:29:11,360 --> 00:29:12,680
بفرما -
ممنون -

423
00:29:24,240 --> 00:29:27,990
آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم

424
00:29:28,000 --> 00:29:30,670
ولی با همکارم، وزیر تجارت

425
00:29:30,680 --> 00:29:32,870
درباره احتمال اینکه دادگاه‌های اروپایی

426
00:29:32,880 --> 00:29:35,110
با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن

427
00:29:35,120 --> 00:29:37,190
صحبت کردم

428
00:29:37,200 --> 00:29:39,870
...ولی حقیقتش

429
00:29:39,880 --> 00:29:41,870
چشمش آب نمی‌خوره

430
00:29:41,880 --> 00:29:44,190
من هم همین‌طور

431
00:29:44,200 --> 00:29:45,880
شرمنده

432
00:29:46,840 --> 00:29:49,390
وقتی هدف‌مون کسب دستآوردهای بزرگه»

433
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
بهترین سیاست، به‌کار گرفتن موتوریه

434
00:29:53,160 --> 00:29:55,550
«که از دیدِ جهانیان مخفیه

435
00:29:55,560 --> 00:29:56,790
آره

436
00:29:56,800 --> 00:29:58,830
کی این رو گفته بود؟ یادم رفته -
...خب -

437
00:29:58,840 --> 00:30:01,950
حرف درستیه و هوشمندانه‌ست

438
00:30:01,960 --> 00:30:04,950
اوه! شاید خودم گفتمش

439
00:30:04,960 --> 00:30:07,230
آره

440
00:30:07,240 --> 00:30:09,630
آره، شاید خودت گفتی

441
00:30:09,640 --> 00:30:12,110
پس تنها امیدی

442
00:30:12,120 --> 00:30:13,960
...که برامون مونده

443
00:30:14,720 --> 00:30:17,270
شغاله -
آره، درسته -

444
00:30:17,280 --> 00:30:18,880
الان شغال کجاست؟

445
00:30:19,214 --> 00:30:22,250
[ کادیس - اسپانیا ]

446
00:30:26,040 --> 00:30:28,030
اوه اوه

447
00:30:28,040 --> 00:30:29,470
چارلز

448
00:30:29,480 --> 00:30:32,310
پارسال دوست، امسال آشنا

449
00:30:32,320 --> 00:30:33,990
.خیلی وقت بود ندیده بودمت
حالت چطوره؟

450
00:30:34,000 --> 00:30:35,304
خوبم -
عه؟ -

451
00:30:35,337 --> 00:30:36,775
تو چی؟ -
به‌نظر سرحال و روی فرم میای -

452
00:30:36,800 --> 00:30:38,590
ممنون

453
00:30:38,600 --> 00:30:41,390
خیلی ممنون که دقیقه نودی
برام ردیفش کردی

454
00:30:41,400 --> 00:30:44,470
تا کِی می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ -
حدود چند ساعت -

455
00:30:44,480 --> 00:30:47,550
آره، نیاز دارم یه خرده
...با خودم خلوت کنم

456
00:30:47,560 --> 00:30:50,430
پس خوب ریلکس کن -
باشه -

457
00:30:50,440 --> 00:30:53,150
.سطح آب عالیه
...پس فقط

458
00:30:53,160 --> 00:30:55,800
سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی -
عالیه. حتما -

459
00:30:57,480 --> 00:30:59,070
خیلی‌خب -
ممنون، گیرمو -

460
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
موفق باشی -
خداحافظ -

461
00:31:13,760 --> 00:31:15,630
♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪

462
00:31:15,692 --> 00:31:17,325
{\an8}یه بطری دیگه

463
00:31:29,799 --> 00:31:31,232
...خب، پسر جون

464
00:31:31,559 --> 00:31:33,772
این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟

465
00:31:34,078 --> 00:31:34,758
نه

466
00:31:35,191 --> 00:31:37,445
نه، نگران نباش. به‌زودی میاد

467
00:31:39,066 --> 00:31:40,986
...گفت می‌خواد که

468
00:31:42,016 --> 00:31:43,463
از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره

469
00:31:43,488 --> 00:31:45,009
می‌دونه که این کاسبی، پر رونقه

470
00:31:46,886 --> 00:31:49,313
چقدر می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه؟

471
00:31:50,487 --> 00:31:51,867
چند هزار دلار؟

472
00:31:52,113 --> 00:31:53,300
یا چند میلیون؟

473
00:31:53,542 --> 00:31:54,522
...رفیق

474
00:31:55,015 --> 00:31:57,355
چند میلیون، چند میلیون

475
00:31:57,474 --> 00:31:59,381
این یارو پولش از پارو بالا می‌ره

476
00:32:01,750 --> 00:32:03,677
از کجا میاره؟

477
00:32:05,203 --> 00:32:07,330
...منبع درآمدش

478
00:32:08,635 --> 00:32:10,768
بازار بین‌المللیه

479
00:32:14,513 --> 00:32:17,160
بازار بین‌المللی؟

480
00:32:29,560 --> 00:32:30,790
جیمی؟

481
00:32:33,227 --> 00:32:34,747
تیر خورده

482
00:32:40,698 --> 00:32:41,898
از کجا زدنش؟

483
00:32:52,785 --> 00:32:55,331
[ اسپلیت، کرواسی ]

484
00:32:55,487 --> 00:32:58,287
♪ FOALS از Spanish Sahara ♪

485
00:33:19,200 --> 00:33:21,920
واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن

486
00:33:59,805 --> 00:34:03,378
[ دوازده ساعت تا عرضه‌ی ریور ]

487
00:34:19,725 --> 00:34:21,586
[ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ]

488
00:34:33,400 --> 00:34:35,990
.من واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

489
00:34:36,000 --> 00:34:38,710
کافیه؟

490
00:34:38,720 --> 00:34:40,960
نه، نیست

491
00:35:00,942 --> 00:35:04,300
یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ]
[ توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

492
00:35:07,613 --> 00:35:10,343
گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور
در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا

493
00:35:10,403 --> 00:35:10,976
توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

494
00:35:16,654 --> 00:35:18,693
[ ترور جیمی تخرو ]
[ دقت بالای تک‌تیرانداز ]

495
00:35:23,200 --> 00:35:26,030
شلیک تک‌تیرانداز با درجه بالایی

496
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
از دقت و مهارت همراه بود

497
00:35:34,640 --> 00:35:37,070
الان چند سالی هست که
دارم تلاش می‌کنم

498
00:35:37,080 --> 00:35:39,070
چکاوک گندمزار رو شکار کنم

499
00:35:39,080 --> 00:35:41,990
با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟
پرنده خیلی خوشگلیه

500
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
شنیدم توی جزیره پلاونیک
یه جفت درحال تولید مثلن

501
00:35:45,920 --> 00:35:49,110
اینکه توی پلاونیک چی کار داری
به خودت مربوطه

502
00:35:49,120 --> 00:35:52,280
پول دادی، من هم می‌برمت

503
00:36:01,640 --> 00:36:03,640
می‌شه لطفا اینجا نگه داری؟

504
00:36:04,600 --> 00:36:06,510
می‌خوای اینجا نگه دارم؟

505
00:36:06,520 --> 00:36:08,830
آره، فکر کنم اون بالا
یه چیزی دیدم

506
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
آره، یه چیزی دیدم

507
00:36:30,840 --> 00:36:32,950
این چیه؟

508
00:36:32,960 --> 00:36:35,000
کلی ابزار آوردم

509
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
پنج ساعت مونده

510
00:38:41,760 --> 00:38:44,590
قصد داری تا اون موقع
توی تخت بمونی؟

511
00:38:44,600 --> 00:38:46,910
شب خیلی بدی داشتم

512
00:38:46,920 --> 00:38:49,470
بعید می‌دونم امروز
حوصله شنا داشته باشم

513
00:38:49,480 --> 00:38:51,630
اوله، نباید توی مهم‌ترین روز زندگیت

514
00:38:51,640 --> 00:38:53,950
روتینت رو به‌هم بزنی

515
00:38:56,600 --> 00:38:58,950
.شنا برات مفیده
ذهنت رو آروم می‌کنه

516
00:38:58,960 --> 00:39:00,550
خودت همیشه این رو می‌گی

517
00:39:00,560 --> 00:39:02,400
یالا

518
00:39:45,680 --> 00:39:48,280
اون قایق کیه؟ -
بوگدان -

519
00:39:49,640 --> 00:39:53,150
قبلا ندیده بودم بوگدان
اونجا ماهی‌گیری بکنه

520
00:39:53,160 --> 00:39:55,430
خارج از محدوده 3 کیلومتریه

521
00:39:55,440 --> 00:39:57,190
می‌دونم، ولی مواظبش باش

522
00:39:57,200 --> 00:39:59,240
دریافت شد

523
00:40:19,800 --> 00:40:21,390
صبح به‌خیر، قربان -
صبح به‌خیر -

524
00:40:21,400 --> 00:40:22,590
همه‌چیز آماده ست

525
00:40:22,600 --> 00:40:25,230
مثل همیشه، بادیگاردتون
...دائم کنارتونه و

526
00:40:25,240 --> 00:40:27,870
می‌شه لطفا بریم؟ -
به روال کار آگاهه -

527
00:40:27,880 --> 00:40:29,720
چشم قربان

528
00:40:33,840 --> 00:40:35,910
محفوظ داره از ویلا خارج می‌شه
[ فرد تحت محافظت ]

529
00:40:35,920 --> 00:40:38,240
دریافت شد

530
00:40:58,240 --> 00:41:00,830
تمامی واحدها، زیرو آلفا
صحبت می‌کنه

531
00:41:00,840 --> 00:41:03,430
محفوظ در مسیر سیراست

532
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
،همگی هوشیار باشید
...پهپاد نظارتی، متمرکز بر

533
00:41:08,480 --> 00:41:09,750
.گزارش بدید...
تمام

534
00:41:09,760 --> 00:41:11,640
...تیم امنیتی دلتا وان

535
00:41:15,120 --> 00:41:17,720
همه‌چیز ردیفه. محدوده امنه -
ممنون -

536
00:41:22,760 --> 00:41:25,430
ادامه بدید -
شنا خوش بگذره، رئیس -

537
00:41:25,440 --> 00:41:27,110
محفوظ درحال خروجه

538
00:41:27,120 --> 00:41:29,120
دریافت شد

539
00:41:36,920 --> 00:41:39,870
زیرو آلفا به همراه محفوظ
کنار آب قرار دارن

540
00:41:39,880 --> 00:41:41,510
واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم

541
00:41:41,520 --> 00:41:43,440
،زیرو صحبت می‌کنه
تاییدیه صادر شد

542
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
کیر توش

543
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
یالا

544
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
قایق بوگدان تکون نخورد

545
00:42:04,920 --> 00:42:06,950
جت اسکی واحد گشتی
داره می‌ره بررسی کنه

546
00:42:06,960 --> 00:42:08,550
دلتا وان صحبت می‌کنه

547
00:42:08,560 --> 00:42:10,640
...فعالیت‌های مشکوکی رو نزدیکِ

548
00:42:15,160 --> 00:42:18,640
یالا

549
00:42:59,880 --> 00:43:02,120
!دریافت شد
پهپاد نظارتی در محله

550
00:43:05,520 --> 00:43:08,150
!سرنشین جت اسکی رو زدن
یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه

551
00:43:08,160 --> 00:43:09,390
تک‌تیرانداز داره

552
00:43:09,400 --> 00:43:11,030
دلتا وان رو زدن

553
00:43:11,040 --> 00:43:12,950
...یک تیرانداز -
وضعیت اضطراری -

554
00:43:12,960 --> 00:43:15,000
تک‌تیرانداز توی قایقه

555
00:43:15,920 --> 00:43:17,320
وضعیت اضطراری

556
00:43:21,720 --> 00:43:23,470
واحدهای مسلح بفرستید سمتش

557
00:43:23,480 --> 00:43:24,670
ببریدش زیر آب

558
00:43:24,680 --> 00:43:26,070
حواس‌تون به آب باشه

559
00:43:26,080 --> 00:43:28,750
برید زیر، برید زیر

560
00:43:28,760 --> 00:43:32,560
برید زیر آب و بالا نیاید

561
00:43:41,280 --> 00:43:42,910
...یک

562
00:43:42,920 --> 00:43:46,040
...دو، سه

563
00:43:50,760 --> 00:43:53,670
هفت، هشت...

564
00:43:53,680 --> 00:43:56,880
نُه، ده

565
00:44:11,120 --> 00:44:12,720
کیر توش -
بادیگاردش رو زدن -

566
00:44:15,440 --> 00:44:17,600
زیر آب بمون، قربان

567
00:44:22,040 --> 00:44:23,920
برو زیر آب

568
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
.نه، برو زیر آب
زیر آب

569
00:44:37,520 --> 00:44:40,510
...یک، دو

570
00:44:40,520 --> 00:44:42,960
...سه، چهار

571
00:45:18,960 --> 00:45:20,760
الان میای بالا

572
00:45:31,960 --> 00:45:34,360
♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪

573
00:45:35,720 --> 00:45:37,470
محفوظ رو زدن

574
00:45:37,480 --> 00:45:38,950
محفوظ رو زدن

575
00:45:38,960 --> 00:45:41,190
تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا

576
00:45:41,200 --> 00:45:42,670
واحد کنترل زیرو

577
00:45:42,680 --> 00:45:45,920
به  خدمات فوریت‌های پزشکی
درخواست خروج فوری بده

578
00:45:49,040 --> 00:45:52,750
،تیم واکنش سریع
یک تیرانداز در صحنه‌ست

579
00:45:52,760 --> 00:45:54,510
تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه

580
00:46:09,925 --> 00:46:29,925
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

