1
00:00:01,530 --> 00:00:05,664
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:21,181 --> 00:00:23,300
دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

3
00:00:23,325 --> 00:00:24,478
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

4
00:00:24,896 --> 00:00:28,215
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

5
00:00:28,237 --> 00:00:29,676
داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

6
00:00:29,677 --> 00:00:32,156
بخواب روی زمین! بخواب روی زمین

7
00:00:32,157 --> 00:00:34,556
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

8
00:00:34,557 --> 00:00:37,676
!توی خونه‌ی منی
هرچی که لازمه بدونم رو بهم بگو

9
00:00:37,677 --> 00:00:39,956
وگرنه می‌میری

10
00:00:39,957 --> 00:00:42,652
جرج هندز. یه گروه تک‌تیراندازی
 توی واتس‌اپ داره

11
00:00:42,677 --> 00:00:45,630
آدرسش رو برام بفرست، خودم می‌رم -
می‌دونی، من جاسوس نیستم -

12
00:00:46,917 --> 00:00:48,682
تو بودی می‌تونستی همچین شلیکی بکنی؟

13
00:00:48,707 --> 00:00:51,177
.یه یارویی هست
الکساندر داگن

14
00:00:51,304 --> 00:00:52,597
چیزهایی که بهت گفته رو باور می‌کنی؟

15
00:00:52,622 --> 00:00:53,662
نمی‌دونم

16
00:00:53,910 --> 00:00:55,670
فعلا فقط می‌تونم بهش اعتماد کنم

17
00:00:55,837 --> 00:00:58,476
از ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

18
00:00:58,477 --> 00:01:00,196
هیچ‌کس حق ورود یا خروج نداره

19
00:01:07,757 --> 00:01:10,396
ریور همه‌چیز رو عوض می‌کنه

20
00:01:10,397 --> 00:01:12,196
کون لقت، مرتیکه مستبد

21
00:01:15,065 --> 00:01:17,532
.دوتا تیرانداز بودن
تمامی خروجی‌ها رو ببندید

22
00:01:17,557 --> 00:01:18,836
پیتر؟

23
00:01:18,837 --> 00:01:21,277
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

24
00:01:32,313 --> 00:01:38,159
‫[ هیرمند - افغانستان ]
‫[ سال 2013 ]

25
00:01:39,863 --> 00:01:50,863
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

26
00:02:17,025 --> 00:02:20,104
هدف داخل مجتمعه

27
00:02:20,457 --> 00:02:22,896
تیر رس، 1400 متر

28
00:02:22,897 --> 00:02:24,376
‫1400 متر

29
00:02:24,377 --> 00:02:26,697
...باد

30
00:02:28,137 --> 00:02:30,137
0.5

31
00:02:31,177 --> 00:02:33,177
بزنش

32
00:02:34,257 --> 00:02:35,536
خودش نیست

33
00:02:35,537 --> 00:02:38,776
بزنش تا گم شیم از اینجا بریم -
نه، ریشش سفیده -

34
00:02:38,777 --> 00:02:41,056
.اهمیتی نداره، داگن
کسی کیرش هم نیست

35
00:02:41,057 --> 00:02:42,976
...بکشش تا از اینجا گم شیم بریم

36
00:02:42,977 --> 00:02:45,056
خودش نیست، گری

37
00:02:48,081 --> 00:02:50,961
.هدف از دید خارج شد
هدف‌مون نبود

38
00:02:52,017 --> 00:02:53,737
رفتش

39
00:02:58,377 --> 00:03:01,776
تا کِی باید صبر کنیم؟

40
00:03:01,777 --> 00:03:03,857
تا هروقت که لازم باشه

41
00:04:01,395 --> 00:04:06,446
«روز شغال»

42
00:04:07,497 --> 00:04:10,456
جزئیات اتفاقی که به‌نظر میاد

43
00:04:10,457 --> 00:04:13,416
تلاش برای ترور اوله داگ چارلز بود
...همچنان مبهمه

44
00:04:15,457 --> 00:04:18,216
لیونوراست -
بذارش روی بلندگو -

45
00:04:20,097 --> 00:04:22,056
چه اتفاقی افتاد؟

46
00:04:22,057 --> 00:04:25,776
فقط می‌دونم کسی که سعی کرد بکشتش
آدمِ ما نبود

47
00:04:25,777 --> 00:04:30,176
تدی، حقیقت داره که فرد تیرانداز
یکی از محافظان خود اودی‌سی بود؟

48
00:04:30,177 --> 00:04:34,336
.اودی‌سی در امانه
...می‌خواد به دنیا تضمین بده

49
00:04:34,337 --> 00:04:36,656
لیونورا، تو هم داری می‌بینی؟ -
آره -

50
00:04:36,657 --> 00:04:38,456
به نیروهای شرور اجازه نمی‌ده

51
00:04:38,457 --> 00:04:41,496
جلوی عرضه‌ی ریور
در روز 28م رو بگیرن

52
00:04:41,497 --> 00:04:44,456
حقیقت داره که حتی هیئت مدیره ریور هم معتقده

53
00:04:44,457 --> 00:04:46,456
که ریور برای اقتصاد جهان
فاجعه‌بار خواهد بود؟

54
00:04:46,457 --> 00:04:50,976
.ریور، جاری می‌شه
ممنون

55
00:04:50,977 --> 00:04:52,416
شب به‌خیر

56
00:04:52,417 --> 00:04:57,576
هیئت مدیره! یه مشت خایه‌مالِ
 بزدل و بی‌جرات

57
00:04:57,577 --> 00:05:01,648
معلومه که اگر آقا دستور بده
اطاعت می‌کنن

58
00:05:01,673 --> 00:05:04,552
چطور اجازه همچین اتفاقی رو دادی؟
به اندازه کافی خوب نیست

59
00:05:04,717 --> 00:05:07,076
خب، چه گزینه‌هایی پیش رو داریم؟

60
00:05:07,077 --> 00:05:10,916
،چون اگر این نرم‌افزار عرضه بشه
باید برم دستفروشی کنم

61
00:05:10,917 --> 00:05:14,116
لیونورا، آدم‌مون هنوز فعاله؟ -
زینا داره سعی می‌کنه بهش پی ببره -

62
00:05:14,117 --> 00:05:16,876
واقعا؟ بهش بگو سریع‌تر پی ببره

63
00:05:16,877 --> 00:05:20,157
تالین تنها فرصت‌مون بود
و از دستش داد

64
00:05:21,237 --> 00:05:22,437
پیگیرشیم

65
00:05:27,917 --> 00:05:30,556
یه هفته تا انتشار ریور
وقت داره

66
00:05:30,557 --> 00:05:33,196
،به محض اینکه شغال از سوراخش بیاد بیرون
می‌فهمم چه‌خبره

67
00:05:33,197 --> 00:05:35,916
تو وینتروپ رو مثل من نمی‌شناسی، زینا

68
00:05:35,917 --> 00:05:37,876
شکست، این آدم‌ها رو تهدید می‌کنه

69
00:05:37,901 --> 00:05:42,082
و هرکسی که توی شکست‌شون
نقشی داشته باشه، از شرش خلاص می‌شن

70
00:05:53,117 --> 00:05:56,076
لابد قبل از قرنطینه، این زیر مخفی شده

71
00:05:56,077 --> 00:05:59,294
.دو روز این پایین بوده
چه آدم صبوریه

72
00:05:59,319 --> 00:06:00,237
آره

73
00:06:08,717 --> 00:06:10,516
بایستی همون تفنگی باشه
که نورمن درست کرده

74
00:06:10,517 --> 00:06:14,157
،تصویر چهره‌نگاری رو به بنادر
فرودگاه‌ها و مرزبانان فرستادیم

75
00:06:17,157 --> 00:06:21,196
ببین شغال چقدر براش
برنامه‌ریزی کرده بوده

76
00:06:21,197 --> 00:06:24,756
آره، تا اینکه اون کریسِ خل و چل
خرابش کرد

77
00:06:25,889 --> 00:06:27,876
از اون دیوانه‌های افراطی بوده

78
00:06:27,877 --> 00:06:30,196
قبل از شلیک، توی فیسبوک
پستش کرده بود

79
00:06:30,197 --> 00:06:32,036
وای خدا، توی پسته چی نوشته؟ -
طولانیه -

80
00:06:32,037 --> 00:06:34,636
حروف بزرگ بی‌ربط
زیاد داره

81
00:06:34,637 --> 00:06:37,236
می‌خواست مردم فکر کنن که
ریور به صلاح‌شونه

82
00:06:37,237 --> 00:06:41,356
.دروغگو، دروغگو
...دنبال اطلاعات بوده

83
00:06:41,357 --> 00:06:43,836
هنوز نمی‌فهمم

84
00:06:43,837 --> 00:06:46,836
چطور نفهمیدی که این یارو
از این اهالی تئوری توطئه‌ست؟

85
00:06:46,837 --> 00:06:49,836
.با اسم‌های مستعار پست گذاشته
به اسم خودش چیزی ننوشته

86
00:06:49,837 --> 00:06:53,276
به یک فرد افراطی اجازه دادی که
اقدام به ترور اوله کنه

87
00:06:53,277 --> 00:06:54,676
.باید برن
فوراً

88
00:06:54,677 --> 00:06:57,316
.کاملا درک می‌کنم
ولی شغال هنوز فراریه

89
00:06:57,317 --> 00:07:00,516
شغال دیگه تنها دغدغه‌م نیست

90
00:07:00,517 --> 00:07:06,236
به معنای واقعی، نگرانِ آدم‌هایی‌ام
که توی خونه‌امن

91
00:07:09,604 --> 00:07:11,245
یعنی چی هیچی؟

92
00:07:11,270 --> 00:07:13,692
خب، هنوز هیچ مورد مطابقی
با تصویر چهره‌نگاری پیدا نشده

93
00:07:13,717 --> 00:07:16,556
می‌دونیم اونجا بوده
پس باید یکی از همین‌ها باشه

94
00:07:16,557 --> 00:07:19,396
.شبح که نیست
غیب نشده

95
00:07:19,397 --> 00:07:23,596
این یارو مثل خودمونه

96
00:07:23,597 --> 00:07:26,036
یه سری نیازها داره

97
00:07:26,037 --> 00:07:28,196
غذا می‌خوره، مریض می‌شه

98
00:07:28,197 --> 00:07:29,956
واسه استراحت کجا می‌ره؟

99
00:07:29,957 --> 00:07:33,036
در هنگام نیاز، به سراغ کی می‌ره؟
کی ازش مراقبت می‌کنه؟

100
00:07:33,037 --> 00:07:35,756
گزارشت درمورد الکساندر داگن کجاست؟

101
00:07:35,757 --> 00:07:38,957
الان نسخه به‌روزش رو
برات می‌فرستم

102
00:07:42,677 --> 00:07:44,396
یه خرده نامشخصه، نه؟

103
00:07:44,397 --> 00:07:48,076
خب، سطح محرمانگی پرونده داگن و واحدش
استرپ 2 هست

104
00:07:48,077 --> 00:07:50,956
چی؟ -
این اصلا منطقی نیست -

105
00:07:50,957 --> 00:07:52,956
استرپ 2 دو سطح از فوق محرمانه هم بالاتره

106
00:07:52,957 --> 00:07:56,596
پس داگن و واحدش، بایستی کارهایی
کرده باشن که ارتش

107
00:07:56,597 --> 00:08:00,396
و وزارت دفاع می‌خوان
روش سرپوش بذارن

108
00:08:04,597 --> 00:08:06,997
الان 6 ساعته که اینجاییم، داگن

109
00:08:19,517 --> 00:08:23,390
براوو 2، خودروها درحال حرکتن

110
00:08:38,437 --> 00:08:40,956
هدف داره از مجتمع
خارج می‌شه

111
00:08:40,957 --> 00:08:44,156
تیررس، 1400 متر

112
00:08:44,157 --> 00:08:45,516
‫1400 متر

113
00:08:45,517 --> 00:08:47,757
باد

114
00:08:49,197 --> 00:08:51,636
‫0.4. چپ به راست

115
00:08:51,637 --> 00:08:53,237
0.4

116
00:08:57,476 --> 00:08:58,756
بزنش

117
00:09:14,865 --> 00:09:21,295
[ شغال ]

118
00:09:21,885 --> 00:09:23,518
[ شبح ]

119
00:09:31,437 --> 00:09:34,436
بهش تکل بزن

120
00:09:34,437 --> 00:09:37,556
ایول، دستخوش

121
00:09:38,877 --> 00:09:41,757
حتی یه تکل هم نمی‌تونی بزنی

122
00:09:43,837 --> 00:09:46,356
.باید کانورتش کنی، داگن
نا امیدمون نکن

123
00:09:46,357 --> 00:09:47,996
آره

124
00:09:54,677 --> 00:09:57,476
محبت کردی -
امیدوارم تک‌خوری نکنی، داگن -

125
00:09:57,477 --> 00:09:59,637
حتما، گز

126
00:10:02,677 --> 00:10:04,756
یالا رئیس، بچسبونش

127
00:10:04,757 --> 00:10:07,597
نه، من نه. یکی دیگه باید بچسبونه

128
00:10:08,877 --> 00:10:11,597
بچسبون، گری

129
00:10:12,437 --> 00:10:14,156
داگز، داگز

130
00:10:14,157 --> 00:10:20,596
داگز، داگز، داگز، داگز

131
00:10:26,557 --> 00:10:29,636
بعید می‌دونم دوست داشته باشید
چند روز برید مرخصی

132
00:10:29,637 --> 00:10:31,676
مثلا یه سفر به قبرس

133
00:10:31,677 --> 00:10:33,996
آکی آرمز؟ -
یالا -

134
00:10:36,197 --> 00:10:38,076
نتایج

135
00:10:38,077 --> 00:10:39,676
دستخوش، پسر

136
00:10:46,957 --> 00:10:49,372
[ آکروتیری  - قبرس ]

137
00:10:49,397 --> 00:10:51,156
‫1400 متر

138
00:10:52,957 --> 00:10:57,036
لعنتی... چطور از همچین فاصله‌ای
 می‌زنی، داگن؟

139
00:10:59,597 --> 00:11:02,437
بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا هستی

140
00:11:04,397 --> 00:11:05,956
ولی دوستت دارم

141
00:11:05,957 --> 00:11:08,517
ولی بدون من از پسش برنمی‌اومدی

142
00:11:13,917 --> 00:11:16,636
اقرار کن که من بهترین هدف‌یاب جهانم

143
00:11:16,637 --> 00:11:18,636
پشیمونت می‌کنم

144
00:11:20,557 --> 00:11:21,716
هی

145
00:11:21,717 --> 00:11:25,516
اوه، ببخشید

146
00:11:25,517 --> 00:11:28,316
هی، هی، وایسا، گری -
شرمنده، شرمنده -

147
00:11:28,317 --> 00:11:30,876
گز، گز -
قصد توهین نداشتم، باشه؟ -

148
00:11:30,877 --> 00:11:33,436
ببخشید. می‌شه براتون نوشیدنی بخرم؟

149
00:11:34,677 --> 00:11:36,836
رفیق، جواب این سوال

150
00:11:36,837 --> 00:11:38,316
.همیشه آره‌ست
بخر

151
00:11:38,317 --> 00:11:42,076
.خیلی‌خب، یه پیک دیگه براشون بیار
یکی هم واسه خودم بریز

152
00:11:42,077 --> 00:11:44,117
آروم باش، رفیق

153
00:11:46,277 --> 00:11:48,436
شماها توی هیرمند بودین؟

154
00:11:48,437 --> 00:11:50,836
اونجا چه شکلیه؟

155
00:11:51,024 --> 00:11:54,944
هیرمند؟ افتضاحه، رفیق

156
00:11:55,877 --> 00:12:00,316
ماه قبل، دوتا از بچه‌هامون
پاشون ترکید

157
00:12:00,317 --> 00:12:03,316
با بمب کنارجاده‌ای

158
00:12:03,317 --> 00:12:07,116
وای، لابد ارتش بهتون
پول خیلی زیادی می‌ده

159
00:12:07,117 --> 00:12:09,156
که همچین ریسک‌هایی
به جون می‌خرید

160
00:12:09,157 --> 00:12:13,037
رفیق، توی لانکاشر رفتگری کنم
پول بیش‌تری گیرم میاد

161
00:12:14,717 --> 00:12:17,037
ولی تعلیم‌دیده و کار کشته‌اید

162
00:12:18,677 --> 00:12:20,436
باید پول خیلی بیش‌تری دربیارید

163
00:12:20,437 --> 00:12:24,236
این‌طور فکر می‌کنی؟

164
00:12:24,237 --> 00:12:25,836
اگر بگم یکی از دوست‌هام

165
00:12:25,837 --> 00:12:28,956
حاضره بابت حل کردن مشکلش

166
00:12:28,957 --> 00:12:31,436
...بهتون ده‌هزار

167
00:12:31,437 --> 00:12:34,036
یا حتی پونزده‌هزار پوند بریتانیا بده چی؟

168
00:12:34,037 --> 00:12:35,676
چه‌جور مشکلی؟

169
00:12:35,677 --> 00:12:39,716
.می‌خواد یکی رو بکشه، گز
درسته؟

170
00:12:39,717 --> 00:12:43,716
.خب، شماها که واسه ارتش، آدم می‌کشید
فرقش چیه؟

171
00:12:43,717 --> 00:12:46,156
با این تفاوت که پول خیلی بیش‌تری گیرتون میاد

172
00:12:46,157 --> 00:12:49,476
وقتی واسه ارتش، آدم بکشی
ته‌ش نمی‌افتی زندان

173
00:12:49,477 --> 00:12:52,916
دوستم، آدم خیلی مهمیه

174
00:12:52,917 --> 00:12:55,797
بدون ریسکه -
همیشه ریسک داره -

175
00:12:59,157 --> 00:13:01,716
رفیقم شاید 20 هزارتا هم بده

176
00:13:01,717 --> 00:13:03,757
به هرکدوم‌تون

177
00:13:06,797 --> 00:13:10,196
این کارتِ منه

178
00:13:10,197 --> 00:13:12,396
عینکم بهت میاد

179
00:13:15,397 --> 00:13:18,356
میخونه لختی

180
00:13:33,357 --> 00:13:35,796
همچنان نمی‌دونیم که این یارو کیه؟

181
00:13:35,797 --> 00:13:39,036
.اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو داریم
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی نداریم

182
00:13:39,037 --> 00:13:42,476
بانک اطلاعاتی هیچ‌جا -
پس تصویر چهره‌نگاری، تنها چیزیه که داریم -

183
00:13:42,477 --> 00:13:44,756
نه. الکساندر داگن رو داریم

184
00:13:44,757 --> 00:13:46,596
همون اسنایپره که مُرده؟

185
00:13:46,597 --> 00:13:49,116
یه جای کار دانگن و واحدش می‌لنگه

186
00:13:49,117 --> 00:13:52,116
اولاً، سطح محرمانگی پرونده‌های نظامی داگن
استرپ 2 ئه

187
00:13:52,117 --> 00:13:54,716
بایستی اشتباه شده باشه -
اشتباهی درکار نیست -

188
00:13:54,717 --> 00:13:57,356
باید پرونده‌ی داگن و واحدش رو ببینم

189
00:13:57,357 --> 00:14:00,756
روند اداری طولانی و خسته‌کننده‌ای داره

190
00:14:00,757 --> 00:14:03,836
.داگن، یک تک‌تیرانداز برجسته بوده
بهترین بوده

191
00:14:03,837 --> 00:14:06,836
آره، بوده -
تنها کسیه که -

192
00:14:06,837 --> 00:14:08,716
سابقه چنین شلیک‌هایی داشته -
ولی مُرده -

193
00:14:08,717 --> 00:14:10,996
رفت افغانستان و دیگه برنگشت

194
00:14:10,997 --> 00:14:12,756
ولی جسدی ازش نیست

195
00:14:12,757 --> 00:14:15,997
ممکنه توی اون پرونده
اطلاعاتی باشه که به کمک‌مون بیاد

196
00:14:21,930 --> 00:14:23,890
ببینم چه می‌شه کرد

197
00:14:27,437 --> 00:14:29,756
بیانکا، ساعت 6 عصرِ امروز
به مدت ده دقیقه وقت داری

198
00:14:29,757 --> 00:14:33,950
که با وزیر امور خارجه دیدار کنی؟ -
آره -

199
00:14:38,717 --> 00:14:40,796
کارور نهایت توانش رو
برای تحقیقات به کار گرفته

200
00:14:40,797 --> 00:14:42,676
ولی هی سر راهش
یه سری موانع سبز می‌شه

201
00:14:42,677 --> 00:14:45,237
که خب خسته‌کننده‌ست

202
00:14:48,077 --> 00:14:52,356
آه! بیانکا. از دیدنت خیلی خوش‌حالم

203
00:14:52,357 --> 00:14:54,076
من هم همین‌طور

204
00:14:54,077 --> 00:14:56,356
بفرما -
ممنون -

205
00:14:59,997 --> 00:15:03,116
امروز، نخست وزیر توی واتس‌اپ
یه پیام برام فرستاد که لینک ویدئوت

206
00:15:03,117 --> 00:15:06,036
توی تالین، بهش الصاق شده بود

207
00:15:06,037 --> 00:15:09,597
«و نوشته بود «بهترینِ بریتانیا

208
00:15:11,736 --> 00:15:18,398
پس به‌نظر میاد هنوز یه سری چیزها هست
که توشون در سطح جهانی هستیم

209
00:15:18,423 --> 00:15:20,305
و از همه مهم‌تر

210
00:15:20,330 --> 00:15:21,717
دنیا بهش آگاهه

211
00:15:24,317 --> 00:15:27,036
خب، ایزابل بهم گفته بود که می‌خوای
یه پرونده استرپ 2 رو بررسی کنی

212
00:15:27,037 --> 00:15:28,196
درسته

213
00:15:28,197 --> 00:15:31,396
چون فکر می‌کنی که توی پیدا کردن شغال
بهت کمک می‌کنه؟

214
00:15:31,397 --> 00:15:33,596
بله -
می‌گن خرت می‌ره -

215
00:15:33,597 --> 00:15:34,756
آه

216
00:15:35,382 --> 00:15:38,356
گفتم شاید پیش وزارت دفاع هم
خرت بره

217
00:15:38,357 --> 00:15:39,596
نه بابا؟

218
00:15:39,597 --> 00:15:44,196
خب، اینجوری به نیک
...مدیون می‌شم و این

219
00:15:44,197 --> 00:15:46,837
برای من، شرایط ایده‌آلی نیست

220
00:15:47,877 --> 00:15:49,556
نه

221
00:15:49,557 --> 00:15:53,036
ولی شاید از اینکه اودی‌سی
توسط یک ارتشی سابق بریتانیایی

222
00:15:53,037 --> 00:15:56,556
ترور بشه و بعدها فاش بشه
که در این رابطه

223
00:15:56,557 --> 00:16:00,756
اطلاعاتی داشتیم و کاری نکردیم
شرایط بهتری باشه

224
00:16:00,757 --> 00:16:03,396
تحقیقات داخلی همیشه خسته‌کننده‌ن

225
00:16:07,157 --> 00:16:09,117
کاملا

226
00:16:13,237 --> 00:16:16,796
.خیلی‌خب، باشه
با نیک صحبت می‌کنم

227
00:16:16,797 --> 00:16:19,356
خب، باید برم سالن تئاتر
...پس

228
00:16:19,357 --> 00:16:23,036
مسئله دیگه‌ای نیست؟ -
فکر کنم فعلا نه -

229
00:16:23,037 --> 00:16:25,077
خوبه

230
00:16:27,317 --> 00:16:31,237
خیلی‌خب، از نمایش‌تون لذت ببرید -
ممنون -

231
00:16:33,477 --> 00:16:36,757
.نمایش دیوید هره
معلومه که ازش لذت نمی‌برم

232
00:16:36,999 --> 00:16:40,787
[ آنکارا - ترکیه ]

233
00:17:14,637 --> 00:17:17,276
رفیقم از کارتون خیلی راضیه

234
00:17:17,277 --> 00:17:19,036
بارزانی، خیلی فتنه آفرین بود

235
00:17:19,037 --> 00:17:21,637
همیشه توی روزنامه‌ش
دروغ چاپ می‌کرد

236
00:17:27,717 --> 00:17:30,196
...می‌دونید، حقیقتش

237
00:17:30,197 --> 00:17:32,716
دوستم مطمئن نبود که
از پسش برمیاید یا نه

238
00:17:32,717 --> 00:17:35,196
.بارزانی آدمِ خیلی شکاکی بود
همیشه کلی محافظ پیشش بودن

239
00:17:35,197 --> 00:17:39,596
.خیلی کم پیداش می‌شد
ولی موفق شدین

240
00:17:39,597 --> 00:17:41,637
شماها بهترینید

241
00:17:46,637 --> 00:17:48,556
رفیقم امیدواره که سرتون خلوت باشه

242
00:17:48,557 --> 00:17:50,836
و بتونید یه مسئله دیگه رو هم
براش پیگیری کنید

243
00:17:50,837 --> 00:17:54,396
چقدر؟ -
مرد خیلی دست و دل بازیه -

244
00:17:54,397 --> 00:17:57,517
دشمنان زیادی هم داره

245
00:17:59,037 --> 00:18:03,636
و البته، تمامی تدارکات، حمل و نقل، تجهیزات

246
00:18:03,637 --> 00:18:06,477
مسکن، مخارج، مدارک
و همه‌چیز رو فراهم می‌کنیم

247
00:18:07,597 --> 00:18:09,956
به‌نظر عالی میاد

248
00:18:09,957 --> 00:18:12,516
ولی هنوز شیش سال به خدمتم مونده

249
00:18:12,517 --> 00:18:14,316
داگن هم سه سال

250
00:18:14,317 --> 00:18:17,396
اگر از خدمت فرار کنیم، پلیس نظامی
همه‌جا رو دنبال‌مون می‌گرده

251
00:18:17,397 --> 00:18:20,797
اون کسکش‌ها هم با کسی
شوخی ندارن

252
00:18:23,597 --> 00:18:25,956
،خب، اگر نظرتون عوض شد
بهم زنگ بزنید

253
00:18:25,957 --> 00:18:29,797
باشه -
ممنون -

254
00:18:47,315 --> 00:18:51,774
بیا اینجا، نورا. بدو بیا

255
00:18:51,799 --> 00:18:52,696
چرا داد و هوار راه انداختی؟

256
00:18:52,721 --> 00:18:53,847
اینجا رو باش

257
00:19:00,885 --> 00:19:02,773
چارلزه، درسته؟

258
00:19:04,911 --> 00:19:06,703
خودشه؟

259
00:19:07,416 --> 00:19:08,936
می‌تونه هرکسی باشه

260
00:19:08,998 --> 00:19:10,171
بی‌خیال، خودشه

261
00:19:10,331 --> 00:19:12,004
خودت هم می‌دونی که چارلزه

262
00:19:12,918 --> 00:19:14,524
گفتی رفته بود تالین؟

263
00:19:17,049 --> 00:19:18,856
...شغال قاتل

264
00:19:19,565 --> 00:19:21,012
 توی تالینه

265
00:19:23,841 --> 00:19:25,145
نوری

266
00:19:25,170 --> 00:19:26,702
نوریا، می‌دونی چارلز کجاست؟

267
00:19:26,727 --> 00:19:30,007
ریور جاری می‌شه

268
00:19:37,021 --> 00:19:40,660
سلام -
هنوز توی تالینی؟ -

269
00:19:40,661 --> 00:19:43,260
نه، نه، تونستم فرار کنم

270
00:19:43,261 --> 00:19:47,220
.بد هرج و مرجی شده بود
حالت خوبه؟

271
00:19:47,221 --> 00:19:49,821
یه عکسی توی شبکه‌های خبری اسپانیا
داره پخش می‌شه

272
00:19:52,541 --> 00:19:55,060
عکس یه مرده که پلیس‌ها دنبالشن

273
00:19:55,061 --> 00:19:57,821
آره، فکر کنم من هم دیدمش

274
00:19:59,461 --> 00:20:01,501
آلوارو فکر می‌کنه تویی

275
00:20:08,341 --> 00:20:10,460
خیلی‌خب

276
00:20:10,461 --> 00:20:13,620
باید به برادرت بگی که
نباید جایی تکرارش کنه

277
00:20:14,970 --> 00:20:16,985
{\an8}یا خدا، همه‌ش حقیقت داره

278
00:20:13,645 --> 00:20:15,460
شنیدی؟ مسئله مهمیه

279
00:20:15,461 --> 00:20:17,660
به آلوارو بگو نباید این حرف رو

280
00:20:17,661 --> 00:20:20,140
.پیش کسی تکرار کنه
فهمیدی؟

281
00:20:20,141 --> 00:20:21,380
پلیس میاد اینجا؟

282
00:20:21,381 --> 00:20:23,220
نه، هیچ دلیلی برای اومدن ندارن

283
00:20:23,221 --> 00:20:25,540
.گوش کن، نوریا
کاملا در امانید

284
00:20:25,541 --> 00:20:27,740
.کسی نمی‌دونه من کی‌ام
محل زندگیم رو بلد نیستن

285
00:20:27,741 --> 00:20:29,580
،تو، کارلیتو و خانواده‌ت
همگی در امانید

286
00:20:29,581 --> 00:20:31,900
ولی به برادرت بگو که نباید
چیزی به کسی بگه

287
00:20:31,901 --> 00:20:34,020
اینجا چه‌خبره، چارلز؟ -
نه، مسئله مهمیه -

288
00:20:34,021 --> 00:20:36,581
به برادرت بگو نباید به کسی
چیزی بگه

289
00:20:37,461 --> 00:20:40,540
فردا میای دیگه؟

290
00:20:40,541 --> 00:20:41,940
آره، میام

291
00:20:41,941 --> 00:20:45,101
عصر می‌رسم -
به نفعته بیای -

292
00:20:48,476 --> 00:20:49,916
...چون الان

293
00:20:51,024 --> 00:20:52,797
این قضیه تموم می‌شه...

294
00:20:54,013 --> 00:20:57,040
می‌خوام حقیقت کوفتی رو بدونم

295
00:21:04,981 --> 00:21:08,060
مدیر شرکت فن‌آوری حرارتی، گری
و همسرش جس

296
00:21:08,061 --> 00:21:10,460
این تیکه زمین رو دو سال پیش
خریداری کردن

297
00:21:10,461 --> 00:21:12,860
پس از عبور از چندین موانع مربوط به طرح‌ریزی

298
00:21:12,861 --> 00:21:14,860
...فرآیند ساخت خونه رویایی‌شون

299
00:21:16,181 --> 00:21:17,660
کلید خورد...

300
00:21:24,581 --> 00:21:26,100
مامان؟

301
00:21:26,101 --> 00:21:27,341
جز؟

302
00:21:28,261 --> 00:21:30,060
اوه

303
00:21:30,061 --> 00:21:32,821
...نمی‌دونستم که

304
00:21:34,581 --> 00:21:37,301
یه لحظه صبر کن

305
00:21:40,221 --> 00:21:43,340
سلام. بیا تو

306
00:21:43,341 --> 00:21:45,981
می‌شه همین بیرون صحبت کنیم؟

307
00:21:47,941 --> 00:21:50,061
.کسی اینجا نیست
تنهام

308
00:21:52,381 --> 00:21:54,620
نمی‌تونیم توی سرما بایستیم، عزیزم

309
00:21:54,621 --> 00:21:56,661
می‌شه بیای تو لطفا؟

310
00:22:03,381 --> 00:22:06,420
وای خدا، خیلی دلتنگت بودم

311
00:22:06,421 --> 00:22:09,100
چای‌ای چیزی نمی‌‌خوری؟

312
00:22:09,101 --> 00:22:11,221
خیلی سرده‌ها -
نیازی نیست -

313
00:22:12,245 --> 00:22:19,245


314
00:22:21,141 --> 00:22:23,221
تو جونِ او‌دی‌سی رو نجات دادی؟

315
00:22:25,741 --> 00:22:27,301
عضو یه تیم بودم

316
00:22:28,821 --> 00:22:31,460
تمام دوست‌هام فکر می‌کنن
که قراره دنیا رو عوض کنه

317
00:22:31,461 --> 00:22:34,661
تو چی؟

318
00:22:35,541 --> 00:22:39,900
.خب، واسه نسل‌مون زحمت زیادی می‌کشه
پس شاید

319
00:22:39,901 --> 00:22:42,581
شاید

320
00:22:50,261 --> 00:22:52,021
واقعا می‌خوای از پیش‌مون بری؟

321
00:22:53,661 --> 00:22:55,501
چی؟

322
00:22:56,821 --> 00:22:59,180
نمی‌رم. عمراً برم

323
00:22:59,181 --> 00:23:02,181
پس چرا باهم برنمی‌گردیم اینجا؟

324
00:23:05,021 --> 00:23:10,581
باید ببینم چطور می‌شه به نحو احسن
از تو و خانواده‌مون محافظت کنم

325
00:23:12,413 --> 00:23:13,860
خیلی‌خب

326
00:23:13,861 --> 00:23:16,740
...باید

327
00:23:16,741 --> 00:23:19,021
مطمئن بشم که یه راه مناسب
پیدا می‌کنم

328
00:23:21,741 --> 00:23:24,861
اون مرده که اون شب اومد اینجا چی شد؟

329
00:23:26,141 --> 00:23:28,900
توی زندانه. نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

330
00:23:28,901 --> 00:23:31,221
بعید می‌دونم خواسته باشه
به من آسیبی بزنه

331
00:23:32,077 --> 00:23:34,876
.صرفا به‌خاطر دخترش ناراحت بود
دلم هم براش می‌سوزه

332
00:23:34,901 --> 00:23:38,020
.نسوزه، جز
جدی می‌گم

333
00:23:38,021 --> 00:23:41,278
مرد خوبی نیست -
ولی مامان، دخترش مُرد -

334
00:23:45,501 --> 00:23:47,621
تو دخلی توی مرگش داشتی؟

335
00:23:52,341 --> 00:23:53,781
نه

336
00:23:59,141 --> 00:24:02,501
.می‌دونم آدم‌ها رو نجات می‌دی
و این چیز خوبیه

337
00:24:03,621 --> 00:24:05,781
...بعضی وقت‌ها

338
00:24:07,501 --> 00:24:12,100
ممکنه کارهای دیگه‌ای هم بکنی

339
00:24:12,101 --> 00:24:14,661
که دلت نمی‌خواد انجام بدی

340
00:24:16,861 --> 00:24:19,260
نه، جز

341
00:24:19,261 --> 00:24:23,740
.فقط کارهای خوب می‌کنم
کار بد نمی‌کنم

342
00:24:23,741 --> 00:24:25,181
باشه؟

343
00:24:27,621 --> 00:24:30,940
مطمئنی؟

344
00:24:30,941 --> 00:24:32,980
مامان، نگاه‌م کن

345
00:24:36,901 --> 00:24:39,461
آره

346
00:24:46,821 --> 00:24:49,100
نجیب خان، فرمانده میدانیِ طالبانه

347
00:24:49,101 --> 00:24:50,620
یه آدم خیلی خطرناکه

348
00:24:50,621 --> 00:24:53,660
واسه عروسی پسرعموش
از تپه‌ها اومده پایین

349
00:24:53,661 --> 00:24:55,940
فرصت خیلی خوبیه و نباید از دستش داد

350
00:24:55,941 --> 00:24:58,220
.ولی باید محتاطانه پیش بریم
آتیش‌بازی راه نندازید

351
00:24:58,221 --> 00:24:59,820
باید زنده گیرش بیاریم

352
00:24:59,821 --> 00:25:02,700
داگن و گری، زیرنظرتون دارن

353
00:25:02,701 --> 00:25:05,220
خودروها رو آماده کنید

354
00:25:05,221 --> 00:25:09,260
داگن، گری و رانی
با خودروی اول می‌رن

355
00:25:09,261 --> 00:25:12,620
من با خودروی دوم، همراه کانراد و جیسون میام

356
00:25:12,621 --> 00:25:15,900
.یادتون باشه که برخورد شدیدی نمی‌کنیم
باید زنده گیرش بندازیم

357
00:25:15,901 --> 00:25:17,940
چشم قربان -
موفق باشید -

358
00:25:21,530 --> 00:25:22,776
{\an8}[ دست راست ]

359
00:25:20,901 --> 00:25:24,420
وای نه. بدون دست راستم
چی کار کنم؟

360
00:25:24,421 --> 00:25:26,780
می‌تونی با پیدا کردن یه دوست دختر
شروع کنی، رفیق

361
00:25:26,781 --> 00:25:29,020
گاییدمت، داگن

362
00:25:29,021 --> 00:25:30,180
شاید هم یه بز رو گاییدم

363
00:25:30,181 --> 00:25:32,700
بزهای خوشگلی اینورها دیدم

364
00:25:32,701 --> 00:25:36,980
آره، دیدم‌شون -
می‌دونم دیدی‌شون -

365
00:25:46,541 --> 00:25:50,781
.استخراج ساده صورت می‌گیره
می‌ریم و طرف رو میاریم. بدون شلوغ کاری، هان؟

366
00:26:58,701 --> 00:27:01,420
.مکان رو زیرنظر گرفتیم
هواتون رو داریم

367
00:27:01,421 --> 00:27:03,340
دریافت شد

368
00:27:03,341 --> 00:27:04,661
وارد می‌شیم

369
00:27:31,301 --> 00:27:33,341
آروم ولی محکم باشید، بچه‌ها

370
00:27:35,341 --> 00:27:37,060
السلام علیکم

371
00:27:43,190 --> 00:27:44,743
اسلحه‌هاتون رو بندازید

372
00:27:45,596 --> 00:27:47,083
بندازید

373
00:27:47,901 --> 00:27:49,220
رفیق

374
00:27:49,221 --> 00:27:53,180
،ما دنبال دردسر نیستیم
ولی باید اسلحه‌هاتون رو بندازید

375
00:27:53,205 --> 00:27:54,630
بندازید

376
00:27:56,853 --> 00:27:59,073
می‌ریم داخل

377
00:27:59,587 --> 00:28:02,027
آروم پیش برید

378
00:28:02,981 --> 00:28:06,900
.رئیس مهم
...کله‌گنده. داخل

379
00:28:06,901 --> 00:28:09,580
آره، اومدیم دنبال همون -
رفیقِ بریتانیایی‌ها -

380
00:28:09,581 --> 00:28:12,660
حرفم رو تکرار نمی‌کنم

381
00:28:12,661 --> 00:28:14,701
به‌نظر خشنود نمیان

382
00:28:23,421 --> 00:28:26,220
اسلحه‌هاتون رو فوراً بندازید

383
00:28:27,501 --> 00:28:30,020
یک تیرانداز بالای کپره -
دیدمش -

384
00:28:30,176 --> 00:28:33,216
.داره نشونه‌گیری می‌کنه
چی کار کنیم؟

385
00:28:33,963 --> 00:28:35,603
نایب الحکومت داخله

386
00:28:35,783 --> 00:28:37,417
نمی‌تونید مسلح برید داخل

387
00:28:37,661 --> 00:28:40,900
منتظر بمونیم و ببینیم شلیک می‌کنه یا نه؟ -
نه، باید بزنیمش -

388
00:28:40,901 --> 00:28:44,429
فوراً اسلحه‌هاتون رو بندازید

389
00:28:55,154 --> 00:28:56,913
درگیری صورت گرفته

390
00:28:58,981 --> 00:29:00,220
لعنتی

391
00:29:00,221 --> 00:29:03,780
آرپی‌جی

392
00:29:03,781 --> 00:29:04,980
آرپی‌جی

393
00:29:08,981 --> 00:29:11,660
والتر باز قاطی کرد

394
00:29:27,221 --> 00:29:29,020
آتش بس

395
00:29:37,421 --> 00:29:39,421
عروسی بود

396
00:29:44,621 --> 00:29:46,621
بجنبید

397
00:29:54,101 --> 00:29:55,541
برید

398
00:30:24,741 --> 00:30:27,220
خب، افتضاح پیش رفت

399
00:30:32,207 --> 00:30:34,887
باید کاری کنیم که جلوه خوبی
پیدا کنه

400
00:30:38,981 --> 00:30:42,660
الو، چکش 14، شبح 0-1 آلفا هستم

401
00:30:42,661 --> 00:30:44,100
مختصات مکانی، سه

402
00:30:44,101 --> 00:30:46,580
هفت، پنج، شیش، پنج

403
00:30:46,581 --> 00:30:47,980
شیش، هفت، نُه

404
00:30:47,981 --> 00:30:51,420
.یک، هشت، شیش درجه
محاصره شدیم و دارن بهمون شلیک می‌کنن

405
00:30:51,421 --> 00:30:55,140
درخواست حمله هوایی
به قسمتی که دودزا زدم رو دارم

406
00:30:55,141 --> 00:30:56,380
تمام

407
00:30:56,381 --> 00:31:00,100
دریافت شد، شبح -
ماشین‌ها رو آماده کنید. بیاید بریم -

408
00:31:00,101 --> 00:31:02,952
همه‌تون آرپی‌جی‌ها رو دیدید

409
00:31:03,461 --> 00:31:07,381
درسته؟ کسی چیزی درباره اتفاق امروز نمی‌گه

410
00:31:18,501 --> 00:31:21,140
حمله تا پنج دقیقه دیگه
صورت می‌گیره

411
00:31:21,141 --> 00:31:23,141
.فوراً مکان رو ترک کنید
تمام

412
00:31:35,341 --> 00:31:37,420
شبح 0-1 آلفا صحبت می‌کنه

413
00:31:37,421 --> 00:31:39,781
دریافت شد. مکان رو ترک می‌کنیم

414
00:32:18,381 --> 00:32:21,421
دستخوش -
دم‌تون گرم -

415
00:32:30,701 --> 00:32:34,181
.عملیات تمیزی نبود
افتضاح بود

416
00:32:50,984 --> 00:32:55,604
[ زندان ویکفیلد - انگلیس ]

417
00:32:56,518 --> 00:32:58,157
ممنون که ملاقات رو پذیرفتی

418
00:32:58,158 --> 00:33:01,798
اختیار داری، بیانکا

419
00:33:03,198 --> 00:33:06,677
حالت چطوره، لری؟

420
00:33:06,678 --> 00:33:08,758
نه، جدی پرسیدم

421
00:33:09,878 --> 00:33:12,877
حالت چطوره؟ -
می‌دونی، اون وعده‌هایی که بهم دادی -

422
00:33:12,878 --> 00:33:15,969
واقعی بودن؟ اون موقع بهشون باور داشتی؟

423
00:33:22,318 --> 00:33:27,237
.درک می‌کنم
کارت همینه

424
00:33:27,238 --> 00:33:29,037
از دخترم استفاده کردی که
به زنم برسی

425
00:33:29,038 --> 00:33:33,958
،از زنم استفاده کردی، تا به من برسی
از من استفاده کردی تا به برادرم برسی

426
00:33:35,278 --> 00:33:37,278
کارت خوب بود

427
00:33:39,078 --> 00:33:41,438
با این تفاوت که همه‌شون مُردن

428
00:33:42,558 --> 00:33:45,517
عامل عجب اندوه و عزایی شدی، بیانکا

429
00:33:45,518 --> 00:33:48,677
.لری، من آلیسون رو نکشتم
خودت کشتیش

430
00:33:48,678 --> 00:33:51,358
آره، من کشتمش

431
00:33:52,598 --> 00:33:55,717
خیلی‌ها رو کشتم

432
00:33:55,718 --> 00:33:57,957
اکثراً حق‌شون بود

433
00:33:57,958 --> 00:34:00,757
و من هم واسه رسیدن به خواسته‌م
از مردم، سوء استفاده کردم

434
00:34:00,758 --> 00:34:05,278
دقیقا مثل کاری که تو کردی

435
00:34:07,238 --> 00:34:09,357
حالا من آدم بده‌م

436
00:34:09,358 --> 00:34:13,478
من فاسدم. ولی تو هم همین‌طور

437
00:34:17,758 --> 00:34:19,958
بگو دروغ می‌گم

438
00:34:30,038 --> 00:34:31,518
...گوش کن

439
00:34:32,838 --> 00:34:38,318
هر روز به اِما و آلیسون
فکر می‌کنم

440
00:34:39,638 --> 00:34:43,758
و واقعا و عمیقاً متاسفم

441
00:34:45,158 --> 00:34:48,237
واسه همین می‌خواستم ببینمت

442
00:34:48,238 --> 00:34:52,757
تا بهت بگم که متاسفم

443
00:34:52,758 --> 00:34:55,317
تو نمی‌دونی تاسف چه معنایی داره

444
00:34:56,598 --> 00:35:00,158
تو از منم پست‌تری، بیانکا

445
00:35:02,398 --> 00:35:03,918
امدادگر

446
00:35:05,558 --> 00:35:07,397
امدادگر خبر کنید

447
00:35:13,598 --> 00:35:17,277
!آمبولانس خبر کنید
لطفا برید عقب

448
00:35:17,278 --> 00:35:18,877
برید عقب

449
00:36:10,358 --> 00:36:13,117
اون مرد احتمالا حدود 20 نفر

450
00:36:13,118 --> 00:36:15,037
اعم از زنش رو کشته بود

451
00:36:15,038 --> 00:36:18,117
به معنای واقعی
دستم به خون آلوده‌ست

452
00:36:18,118 --> 00:36:21,597
بیا اینجا. من که چیزی نمی‌بینم

453
00:36:21,598 --> 00:36:23,437
...بیانکا

454
00:36:23,438 --> 00:36:25,237
هرکسی که توی این ساختمونه

455
00:36:25,238 --> 00:36:27,757
کارهایی کرده که هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کرده بکنه

456
00:36:27,758 --> 00:36:30,997
آره -
ببین -

457
00:36:30,998 --> 00:36:33,437
اگر بهت بگن یکی توی خیابون

458
00:36:33,438 --> 00:36:35,797
یک خطر حتمیه و باید خنثی بشه

459
00:36:35,798 --> 00:36:38,597
کشتنش راحته، نه؟
نمی‌شناسیش و صرفا می‌کشیش

460
00:36:38,598 --> 00:36:39,837
درسته

461
00:36:39,838 --> 00:36:43,877
،اگر همسایه بغلیت باشه
یه خرده سخت‌تره

462
00:36:43,878 --> 00:36:46,278
ولی کاری که لازمه رو می‌کنیم

463
00:36:47,278 --> 00:36:50,638
...ولی اگر، چه می‌دونم
مادرت باشه چی؟

464
00:36:51,998 --> 00:36:54,558
مثال بدی زدی

465
00:36:56,262 --> 00:36:58,157
مثال بدی زدی -
آره، راست می‌گی -

466
00:36:58,158 --> 00:37:01,877
.ولی منظورم رو می‌گیری
این کار پیچیده‌ست

467
00:37:01,878 --> 00:37:04,798
باید یادمون باشه که چرا انجامش می‌دیم

468
00:37:07,118 --> 00:37:10,238
بهم یادآوری کن -
واسه محافظت از مردم -

469
00:37:14,278 --> 00:37:18,117
واسه محافظت از مردم

470
00:37:18,118 --> 00:37:20,438
هان

471
00:37:21,918 --> 00:37:25,637
‫اگر بهت بگم توی اتاق کنفرانس 2
‫پرونده الکساندر داگن

472
00:37:25,638 --> 00:37:29,117
آماده‌ست تا بخونیش
خوش‌حال می‌شی؟

473
00:37:29,118 --> 00:37:31,597
جدی می‌گی؟

474
00:37:31,598 --> 00:37:33,678
آره، آره، خوش‌حال می‌شم

475
00:37:40,838 --> 00:37:43,397
از طرف وزیر امور خارجه

476
00:37:43,398 --> 00:37:46,437
،نمی‌دونم با ایزابل چی بهش گفتید
ولی جواب داده

477
00:37:46,438 --> 00:37:48,677
ممنون

478
00:37:48,678 --> 00:37:51,957
متاسفانه نمی‌شه -
چی؟‌-

479
00:37:51,958 --> 00:37:55,837
،با وینس می‌تونید بخونیدش
ولی یه سری شروط داره

480
00:37:55,838 --> 00:37:58,717
.این پرونده توی اتاق باقی می‌مونه
مثل خودم

481
00:38:00,758 --> 00:38:02,397


482
00:38:02,398 --> 00:38:05,717
.از الان شروع می‌شه
باید این هم امضا کنید

483
00:38:05,718 --> 00:38:08,918
دیوانه‌واره

484
00:38:10,438 --> 00:38:14,038
پایین رو امضا کنید، لطفا -
یه مشت چرت و پرت -

485
00:38:17,598 --> 00:38:20,478
ممنون. خیلی ممنون

486
00:38:22,598 --> 00:38:24,598
ممنون

487
00:38:38,958 --> 00:38:41,397
الکساندر جیمز گوردون داگن

488
00:38:41,398 --> 00:38:44,677
دانشجوی دانشکده افسریِ سندهرست بوده

489
00:38:44,678 --> 00:38:47,357
و در شرف کسب شمشیر افتخار بوده

490
00:38:47,358 --> 00:38:51,277
اما انصراف می‌ده و به عنوان سرباز
به هنگ چتربازان، ملحق می‌شه

491
00:38:51,278 --> 00:38:54,957
طبق ارزیابی کتبیِ مربی تمرینیش

492
00:38:54,958 --> 00:38:57,997
داگن برای چترباز شدن

493
00:38:57,998 --> 00:38:59,837
عزم راسخی از خودش نشون داده

494
00:38:59,838 --> 00:39:03,637
«تک‌تیراندازی رو با دوره «بیابان‌های مرتفع
در مرکز تمرینی پیربرایت یاد گرفته

495
00:39:03,638 --> 00:39:05,357
در دوره تک‌تیراندازی فرماندهی

496
00:39:05,358 --> 00:39:07,037
در واحد تک‌تیراندازی وارمینستر
شرکت می‌کنه

497
00:39:07,038 --> 00:39:09,557
به عنوان تک‌تیرانداز برترشون
به جوخه رهیاب، راه پیدا می‌کنه

498
00:39:09,558 --> 00:39:12,877
به ایرلند شمالی، نروژ، کوزوو

499
00:39:12,878 --> 00:39:15,037
سیرالئون، عراق اعزام می‌شه

500
00:39:15,038 --> 00:39:17,237
و بعدش هم به افغانستان

501
00:39:18,958 --> 00:39:22,117
عضو یک واحد نیروی ویژه مخفی بوده

502
00:39:22,118 --> 00:39:24,357
مسئول حملات، دستگیری

503
00:39:24,358 --> 00:39:27,117
و ترور رهبران طالبان رو داشتن

504
00:39:27,118 --> 00:39:31,437
در 23 آوریل 2013، واحدشون
در یک عملیات در هیرمند

505
00:39:31,438 --> 00:39:33,677
حضور داشت

506
00:39:33,678 --> 00:39:37,838
داشتن می‌رفتن که یک رهبر بدنام طالبان رو
...ترور کنن که

507
00:39:39,038 --> 00:39:43,757
کل واحد با یک انفجار عظیم
از بین رفت

508
00:39:43,758 --> 00:39:45,037
...پس

509
00:39:45,038 --> 00:39:47,078
داگن مُرده؟

510
00:39:49,798 --> 00:39:51,798
...صرفا

511
00:39:53,318 --> 00:39:55,398
نمی‌دونم

512
00:39:57,238 --> 00:39:59,877
یه جای کار می‌لنگه

513
00:40:09,398 --> 00:40:10,717
وایسا، نگه دار

514
00:40:10,718 --> 00:40:12,758
نگه دار، نگه دار

515
00:40:33,518 --> 00:40:34,717
بالا، سمت راست -
باشه -

516
00:40:34,718 --> 00:40:36,037
جریان چیه؟

517
00:40:36,038 --> 00:40:38,797
اون پشته رو می‌بینی؟
یه چیزی روشه

518
00:40:38,798 --> 00:40:40,188
بمب کنارجاده‌ای؟

519
00:40:40,213 --> 00:40:42,333
بریم یه نگاهی بندازیم

520
00:40:45,438 --> 00:40:48,317
آره، به‌نظر خوب نمیاد

521
00:40:48,318 --> 00:40:49,837
موقعیت ساعت 4 آدم هست

522
00:40:49,838 --> 00:40:51,438
پوشش 360 درجه‌ای

523
00:41:01,238 --> 00:41:02,878
پرونده رو بده من، اوسی

524
00:41:05,158 --> 00:41:08,598
.از این طرف، آقای هاکرو
باید صحبت کنیم

525
00:41:36,718 --> 00:41:38,357
چیزی نمی‌بینید؟

526
00:41:38,358 --> 00:41:40,398
نه

527
00:41:42,078 --> 00:41:44,157
هیچی اونجا نیست، اسکل

528
00:41:44,158 --> 00:41:46,198
باور کن یه چیزی دیدم

529
00:41:50,678 --> 00:41:52,557
تو چی فکر می‌کنی؟

530
00:41:52,558 --> 00:41:56,357
نمی‌تونیم مثل یه مشت کودن
اینجا بمونیم

531
00:41:56,358 --> 00:41:59,477
.ما یه وظیفه‌ای داریم
باید راه بیفتیم

532
00:41:59,478 --> 00:42:02,477
خوش‌حال می‌شم یه نگاهی بندازم -
باشه -

533
00:42:02,478 --> 00:42:06,037
کانراد، با داگن برو

534
00:42:06,038 --> 00:42:08,238
نه، گری رو با خودم می‌برم

535
00:42:16,118 --> 00:42:18,877
یالا، گری

536
00:42:18,878 --> 00:42:22,077
هوی، می‌خوای بری بمب کنارجاده‌ای
چک کنی، برو رفیق

537
00:42:22,078 --> 00:42:24,597
چرا من رو با خودت می‌بری؟

538
00:42:24,598 --> 00:42:26,797
هوی -
یالا -

539
00:42:26,798 --> 00:42:28,478
ممنون که جواب ندادی

540
00:42:47,478 --> 00:42:49,478
پوششم می‌دی؟

541
00:42:50,398 --> 00:42:52,757
مواظب باش، رفیق

542
00:44:03,238 --> 00:44:05,118
به‌نظرت تله انفجاریه؟

543
00:44:10,598 --> 00:44:12,677
چی کار می‌کنی، دیوونه؟

544
00:44:12,678 --> 00:44:15,277
از اینجا به بعد رو محتاطانه چک می‌کنم

545
00:45:16,158 --> 00:45:18,278
سه چرخه‌ست

546
00:45:19,558 --> 00:45:22,077
چه کسشعرها؟

547
00:45:22,078 --> 00:45:24,077
بپرید بالا

548
00:45:26,078 --> 00:45:28,118
یالا رفیق، بیا بریم

549
00:45:29,038 --> 00:45:31,038
داگن

550
00:45:57,118 --> 00:45:59,677
آه، آه

551
00:45:59,678 --> 00:46:01,718
آه

552
00:46:07,718 --> 00:46:09,718
چه کسشعرها؟

553
00:46:15,398 --> 00:46:17,838
چی شد یهو؟

554
00:46:19,078 --> 00:46:22,878
باید بریم -
کجا؟ -

555
00:46:26,358 --> 00:46:28,358
جایی که نتونن پیدامون کنن

556
00:46:29,038 --> 00:46:49,038
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

