1
00:00:00,000 --> 00:00:01,880
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:15,957 --> 00:00:18,076
دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

3
00:00:18,077 --> 00:00:20,116
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

4
00:00:20,117 --> 00:00:23,436
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

5
00:00:23,437 --> 00:00:24,876
داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

6
00:00:24,877 --> 00:00:27,356
بخواب روی زمین! بخواب روی زمین

7
00:00:27,357 --> 00:00:29,756
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

8
00:00:29,757 --> 00:00:32,876
!توی خونه‌ی منی
هرچی که لازمه بدونم رو بهم بگو

9
00:00:32,877 --> 00:00:35,156
وگرنه می‌میری

10
00:00:35,157 --> 00:00:37,276
جرج هندز. یه گروه تک‌تیراندازی
 توی واتس‌اپ داره

11
00:00:37,277 --> 00:00:41,117
آدرسش رو برام بفرست، خودم می‌رم -
می‌دونی، من جاسوس نیستم -

12
00:00:42,117 --> 00:00:44,476
تو بودی می‌تونستی همچین شلیکی بکنی؟

13
00:00:44,477 --> 00:00:46,276
.یه یارویی هست
الکساندر داگن

14
00:00:46,402 --> 00:00:47,695
چیزهایی که بهت گفته رو باور می‌کنی؟

15
00:00:47,822 --> 00:00:48,862
نمی‌دونم

16
00:00:49,110 --> 00:00:50,870
فعلا فقط می‌تونم بهش اعتماد کنم

17
00:00:51,037 --> 00:00:53,676
از ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

18
00:00:53,677 --> 00:00:55,396
هیچ‌کس حق ورود یا خروج نداره

19
00:01:02,957 --> 00:01:05,596
ریور همه‌چیز رو عوض می‌کنه

20
00:01:05,597 --> 00:01:07,396
کون لقت، مرتیکه مستبد

21
00:01:10,517 --> 00:01:12,756
.دوتا تیرانداز بودن
تمامی خروجی‌ها رو ببندید

22
00:01:12,757 --> 00:01:14,036
پیتر؟

23
00:01:14,037 --> 00:01:16,477
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

24
00:01:27,513 --> 00:01:33,359
‫[ هیرمند - افغانستان ]
‫[ سال 2013 ]

25
00:01:35,063 --> 00:01:46,063
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

26
00:02:11,577 --> 00:02:15,656
هدف داخل مجتمعه

27
00:02:15,657 --> 00:02:18,096
تیر رس، 1400 متر

28
00:02:18,097 --> 00:02:19,576
‫1400 متر

29
00:02:19,577 --> 00:02:21,897
...باد

30
00:02:23,337 --> 00:02:25,337
0.5

31
00:02:26,377 --> 00:02:28,377
بزنش

32
00:02:29,457 --> 00:02:30,736
خودش نیست

33
00:02:30,737 --> 00:02:33,976
بزنش تا گم شیم از اینجا بریم -
نه، ریشش سفیده -

34
00:02:33,977 --> 00:02:36,256
.اهمیتی نداره، داگن
کسی کیرش هم نیست

35
00:02:36,257 --> 00:02:38,176
...بکشش تا از اینجا گم شیم بریم

36
00:02:38,177 --> 00:02:40,256
خودش نیست، گری

37
00:02:42,657 --> 00:02:45,537
.هدف از دید خارج شد
هدف‌مون نبود

38
00:02:47,217 --> 00:02:48,937
رفتش

39
00:02:53,577 --> 00:02:56,976
تا کِی باید صبر کنیم؟

40
00:02:56,977 --> 00:02:59,057
تا هروقت که لازم باشه

41
00:03:56,595 --> 00:04:01,646
«روز شغال»

42
00:04:02,697 --> 00:04:05,656
جزئیات اتفاقی که به‌نظر میاد

43
00:04:05,657 --> 00:04:08,616
تلاش برای ترور اوله داگ چارلز بود
...همچنان مبهمه

44
00:04:10,657 --> 00:04:13,416
لیونوراست -
بذارش روی بلندگو -

45
00:04:15,297 --> 00:04:17,256
چه اتفاقی افتاد؟

46
00:04:17,257 --> 00:04:20,976
فقط می‌دونم کسی که سعی کرد بکشتش
آدمِ ما نبود

47
00:04:20,977 --> 00:04:25,376
تدی، حقیقت داره که فرد تیرانداز
یکی از محافظان خود اودی‌سی بود؟

48
00:04:25,377 --> 00:04:29,536
.اودی‌سی در امانه
...می‌خواد به دنیا تضمین بده

49
00:04:29,537 --> 00:04:31,856
لیونورا، تو هم داری می‌بینی؟ -
آره -

50
00:04:31,857 --> 00:04:33,656
به نیروهای شرور اجازه نمی‌ده

51
00:04:33,657 --> 00:04:36,696
جلوی عرضه‌ی ریور
در روز 28م رو بگیرن

52
00:04:36,697 --> 00:04:39,656
حقیقت داره که حتی هیئت مدیره ریور هم معتقده

53
00:04:39,657 --> 00:04:41,656
که ریور برای اقتصاد جهان
فاجعه‌بار خواهد بود؟

54
00:04:41,657 --> 00:04:46,176
.ریور، جاری می‌شه
ممنون

55
00:04:46,177 --> 00:04:47,616
شب به‌خیر

56
00:04:47,617 --> 00:04:52,776
هیئت مدیره! یه مشت خایه‌مالِ
 بزدل و بی‌جرات

57
00:04:52,777 --> 00:04:56,536
معلومه که اگر آقا دستور بده
اطاعت می‌کنن

58
00:04:56,537 --> 00:04:59,416
چطور اجازه همچین اتفاقی رو دادی؟
به اندازه کافی خوب نیست

59
00:04:59,417 --> 00:05:01,776
خب، چه گزینه‌هایی پیش رو داریم؟

60
00:05:01,777 --> 00:05:05,616
،چون اگر این نرم‌افزار عرضه بشه
باید برم دستفروشی کنم

61
00:05:05,617 --> 00:05:08,816
لیونورا، آدم‌مون هنوز فعاله؟ -
زینا داره سعی می‌کنه بهش پی ببره -

62
00:05:08,817 --> 00:05:11,576
واقعا؟ بهش بگو سریع‌تر پی ببره

63
00:05:11,577 --> 00:05:14,857
تالین تنها فرصت‌مون بود
و از دستش داد

64
00:05:15,937 --> 00:05:17,137
پیگیرشیم

65
00:05:22,617 --> 00:05:25,256
یه هفته تا انتشار ریور
وقت داره

66
00:05:25,257 --> 00:05:27,896
،به محض اینکه شغال از سوراخش بیاد بیرون
می‌فهمم چه‌خبره

67
00:05:27,897 --> 00:05:30,616
تو وینتروپ رو مثل من نمی‌شناسی، زینا

68
00:05:30,617 --> 00:05:32,576
شکست، این آدم‌ها رو تهدید می‌کنه

69
00:05:32,601 --> 00:05:36,782
و هرکسی که توی شکست‌شون
نقشی داشته باشه، از شرش خلاص می‌شن

70
00:05:47,817 --> 00:05:50,776
لابد قبل از قرنطینه، این زیر مخفی شده

71
00:05:50,777 --> 00:05:53,296
.دو روز این پایین بوده
چه آدم صبوریه

72
00:05:53,297 --> 00:05:54,937
آره

73
00:06:03,417 --> 00:06:05,216
بایستی همون تفنگی باشه
که نورمن درست کرده

74
00:06:05,217 --> 00:06:08,857
،تصویر چهره‌نگاری رو به بنادر
فرودگاه‌ها و مرزبانان فرستادیم

75
00:06:11,857 --> 00:06:15,896
ببین شغال چقدر براش
برنامه‌ریزی کرده بوده

76
00:06:15,897 --> 00:06:19,456
آره، تا اینکه اون کریسِ خل و چل
خرابش کرد

77
00:06:19,457 --> 00:06:22,576
از اون دیوانه‌های افراطی بوده

78
00:06:22,577 --> 00:06:24,896
قبل از شلیک، توی فیسبوک
پستش کرده بود

79
00:06:24,897 --> 00:06:26,736
وای خدا، توی پسته چی نوشته؟ -
طولانیه -

80
00:06:26,737 --> 00:06:29,336
حروف بزرگ بی‌ربط
زیاد داره

81
00:06:29,337 --> 00:06:31,936
می‌خواست مردم فکر کنن که
ریور به صلاح‌شونه

82
00:06:31,937 --> 00:06:36,056
.دروغگو، دروغگو
...دنبال اطلاعات بوده

83
00:06:36,057 --> 00:06:38,536
هنوز نمی‌فهمم

84
00:06:38,537 --> 00:06:41,536
چطور نفهمیدی که این یارو
از این اهالی تئوری توطئه‌ست؟

85
00:06:41,537 --> 00:06:44,536
.با اسم‌های مستعار پست گذاشته
به اسم خودش چیزی ننوشته

86
00:06:44,537 --> 00:06:47,976
به یک فرد افراطی اجازه دادی که
اقدام به ترور اوله کنه

87
00:06:47,977 --> 00:06:49,376
.باید برن
فوراً

88
00:06:49,377 --> 00:06:52,016
.کاملا درک می‌کنم
ولی شغال هنوز فراریه

89
00:06:52,017 --> 00:06:55,216
شغال دیگه تنها دغدغه‌م نیست

90
00:06:55,217 --> 00:07:00,936
به معنای واقعی، نگرانِ آدم‌هایی‌ام
که توی خونه‌امن

91
00:07:03,697 --> 00:07:06,536
یعنی چی هیچی؟

92
00:07:06,537 --> 00:07:08,416
خب، هنوز هیچ مورد مطابقی
با تصویر چهره‌نگاری پیدا نشده

93
00:07:08,417 --> 00:07:11,256
می‌دونیم اونجا بوده
پس باید یکی از همین‌ها باشه

94
00:07:11,257 --> 00:07:14,096
.شبح که نیست
غیب نشده

95
00:07:14,097 --> 00:07:18,296
این یارو مثل خودمونه

96
00:07:18,297 --> 00:07:20,736
یه سری نیازها داره

97
00:07:20,737 --> 00:07:22,896
غذا می‌خوره، مریض می‌شه

98
00:07:22,897 --> 00:07:24,656
واسه استراحت کجا می‌ره؟

99
00:07:24,657 --> 00:07:27,736
در هنگام نیاز، به سراغ کی می‌ره؟
کی ازش مراقبت می‌کنه؟

100
00:07:27,737 --> 00:07:30,456
گزارشت درمورد الکساندر داگن کجاست؟

101
00:07:30,457 --> 00:07:33,657
الان نسخه به‌روزش رو
برات می‌فرستم

102
00:07:37,377 --> 00:07:39,096
یه خرده نامشخصه، نه؟

103
00:07:39,097 --> 00:07:42,776
خب، سطح محرمانگی پرونده داگن و واحدش
استرپ 2 هست

104
00:07:42,777 --> 00:07:45,656
چی؟ -
این اصلا منطقی نیست -

105
00:07:45,657 --> 00:07:47,656
استرپ 2 دو سطح از فوق محرمانه هم بالاتره

106
00:07:47,657 --> 00:07:51,296
پس داگن و واحدش، بایستی کارهایی
کرده باشن که ارتش

107
00:07:51,297 --> 00:07:55,096
و وزارت دفاع می‌خوان
روش سرپوش بذارن

108
00:07:59,297 --> 00:08:01,697
الان 6 ساعته که اینجاییم، داگن

109
00:08:14,217 --> 00:08:18,090
براوو 2، خودروها درحال حرکتن

110
00:08:33,137 --> 00:08:35,656
هدف داره از مجتمع
خارج می‌شه

111
00:08:35,657 --> 00:08:38,856
تیررس، 1400 متر

112
00:08:38,857 --> 00:08:40,216
‫1400 متر

113
00:08:40,217 --> 00:08:42,457
باد

114
00:08:43,897 --> 00:08:46,336
‫0.4. چپ به راست

115
00:08:46,337 --> 00:08:47,937
0.4

116
00:08:52,176 --> 00:08:53,456
بزنش

117
00:09:09,565 --> 00:09:15,995
[ شغال ]

118
00:09:16,585 --> 00:09:18,218
[ شبح ]

119
00:09:26,137 --> 00:09:29,136
بهش تکل بزن

120
00:09:29,137 --> 00:09:32,256
ایول، دستخوش

121
00:09:33,577 --> 00:09:36,457
حتی یه تکل هم نمی‌تونی بزنی

122
00:09:38,537 --> 00:09:41,056
.باید کانورتش کنی، داگن
نا امیدمون نکن

123
00:09:41,057 --> 00:09:42,696
آره

124
00:09:49,377 --> 00:09:52,176
محبت کردی -
امیدوارم تک‌خوری نکنی، داگن -

125
00:09:52,177 --> 00:09:54,337
حتما، گز

126
00:09:57,377 --> 00:09:59,456
یالا رئیس، بچسبونش

127
00:09:59,457 --> 00:10:02,297
نه، من نه. یکی دیگه باید بچسبونه

128
00:10:03,577 --> 00:10:06,297
بچسبون، گری

129
00:10:07,137 --> 00:10:08,856
داگز، داگز

130
00:10:08,857 --> 00:10:15,296
داگز، داگز، داگز، داگز

131
00:10:21,257 --> 00:10:24,336
بعید می‌دونم دوست داشته باشید
چند روز برید مرخصی

132
00:10:24,337 --> 00:10:26,376
مثلا یه سفر به قبرس

133
00:10:26,377 --> 00:10:28,696
آکی آرمز؟ -
یالا -

134
00:10:30,897 --> 00:10:32,776
نتایج

135
00:10:32,777 --> 00:10:34,376
دستخوش، پسر

136
00:10:41,657 --> 00:10:43,840
[ آکروتیری  - قبرس ]

137
00:10:44,097 --> 00:10:45,856
‫1400 متر

138
00:10:47,657 --> 00:10:51,736
لعنتی... چطور از همچین فاصله‌ای
 می‌زنی، داگن؟

139
00:10:54,297 --> 00:10:57,137
بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا هستی

140
00:10:59,097 --> 00:11:00,656
ولی دوستت دارم

141
00:11:00,657 --> 00:11:03,217
ولی بدون من از پسش برنمی‌اومدی

142
00:11:08,617 --> 00:11:11,336
اقرار کن که من بهترین هدف‌یاب جهانم

143
00:11:11,337 --> 00:11:13,336
پشیمونت می‌کنم

144
00:11:15,257 --> 00:11:16,416
هی

145
00:11:16,417 --> 00:11:20,216
اوه، ببخشید

146
00:11:20,217 --> 00:11:23,016
هی، هی، وایسا، گری -
شرمنده، شرمنده -

147
00:11:23,017 --> 00:11:25,576
گز، گز -
قصد توهین نداشتم، باشه؟ -

148
00:11:25,577 --> 00:11:28,136
ببخشید. می‌شه براتون نوشیدنی بخرم؟

149
00:11:29,377 --> 00:11:31,536
رفیق، جواب این سوال

150
00:11:31,537 --> 00:11:33,016
.همیشه آره‌ست
بخر

151
00:11:33,017 --> 00:11:36,776
.خیلی‌خب، یه پیک دیگه براشون بیار
یکی هم واسه خودم بریز

152
00:11:36,777 --> 00:11:38,817
آروم باش، رفیق

153
00:11:40,977 --> 00:11:43,136
شماها توی هیرمند بودین؟

154
00:11:43,137 --> 00:11:45,536
اونجا چه شکلیه؟

155
00:11:45,537 --> 00:11:49,457
هیرمند؟ افتضاحه، رفیق

156
00:11:50,577 --> 00:11:55,016
ماه قبل، دوتا از بچه‌هامون
پاشون ترکید

157
00:11:55,017 --> 00:11:58,016
با بمب کنارجاده‌ای

158
00:11:58,017 --> 00:12:01,816
وای، لابد ارتش بهتون
پول خیلی زیادی می‌ده

159
00:12:01,817 --> 00:12:03,856
که همچین ریسک‌هایی
به جون می‌خرید

160
00:12:03,857 --> 00:12:07,737
رفیق، توی لانکاشر رفتگری کنم
پول بیش‌تری گیرم میاد

161
00:12:09,417 --> 00:12:11,737
ولی تعلیم‌دیده و کار کشته‌اید

162
00:12:13,377 --> 00:12:15,136
باید پول خیلی بیش‌تری دربیارید

163
00:12:15,137 --> 00:12:18,936
این‌طور فکر می‌کنی؟

164
00:12:18,937 --> 00:12:20,536
اگر بگم یکی از دوست‌هام

165
00:12:20,537 --> 00:12:23,656
حاضره بابت حل کردن مشکلش

166
00:12:23,657 --> 00:12:26,136
...بهتون ده‌هزار

167
00:12:26,137 --> 00:12:28,736
یا حتی پونزده‌هزار پوند بریتانیا بده چی؟

168
00:12:28,737 --> 00:12:30,376
چه‌جور مشکلی؟

169
00:12:30,377 --> 00:12:34,416
.می‌خواد یکی رو بکشه، گز
درسته؟

170
00:12:34,417 --> 00:12:38,416
.خب، شماها که واسه ارتش، آدم می‌کشید
فرقش چیه؟

171
00:12:38,417 --> 00:12:40,856
با این تفاوت که پول خیلی بیش‌تری گیرتون میاد

172
00:12:40,857 --> 00:12:44,176
وقتی واسه ارتش، آدم بکشی
ته‌ش نمی‌افتی زندان

173
00:12:44,177 --> 00:12:47,616
دوستم، آدم خیلی مهمیه

174
00:12:47,617 --> 00:12:50,497
بدون ریسکه -
همیشه ریسک داره -

175
00:12:53,857 --> 00:12:56,416
رفیقم شاید 20 هزارتا هم بده

176
00:12:56,417 --> 00:12:58,457
به هرکدوم‌تون

177
00:13:01,497 --> 00:13:04,896
این کارتِ منه

178
00:13:04,897 --> 00:13:07,096
عینکم بهت میاد

179
00:13:10,097 --> 00:13:13,056
میخونه لختی

180
00:13:28,057 --> 00:13:30,496
همچنان نمی‌دونیم که این یارو کیه؟

181
00:13:30,497 --> 00:13:33,736
.اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو داریم
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی نداریم

182
00:13:33,737 --> 00:13:37,176
بانک اطلاعاتی هیچ‌جا -
پس تصویر چهره‌نگاری، تنها چیزیه که داریم -

183
00:13:37,177 --> 00:13:39,456
نه. الکساندر داگن رو داریم

184
00:13:39,457 --> 00:13:41,296
همون اسنایپره که مُرده؟

185
00:13:41,297 --> 00:13:43,816
یه جای کار دانگن و واحدش می‌لنگه

186
00:13:43,817 --> 00:13:46,816
اولاً، سطح محرمانگی پرونده‌های نظامی داگن
استرپ 2 ئه

187
00:13:46,817 --> 00:13:49,416
بایستی اشتباه شده باشه -
اشتباهی درکار نیست -

188
00:13:49,417 --> 00:13:52,056
باید پرونده‌ی داگن و واحدش رو ببینم

189
00:13:52,057 --> 00:13:55,456
روند اداری طولانی و خسته‌کننده‌ای داره

190
00:13:55,457 --> 00:13:58,536
.داگن، یک تک‌تیرانداز برجسته بوده
بهترین بوده

191
00:13:58,537 --> 00:14:01,536
آره، بوده -
تنها کسیه که -

192
00:14:01,537 --> 00:14:03,416
سابقه چنین شلیک‌هایی داشته -
ولی مُرده -

193
00:14:03,417 --> 00:14:05,696
رفت افغانستان و دیگه برنگشت

194
00:14:05,697 --> 00:14:07,456
ولی جسدی ازش نیست

195
00:14:07,457 --> 00:14:10,697
ممکنه توی اون پرونده
اطلاعاتی باشه که به کمک‌مون بیاد

196
00:14:16,630 --> 00:14:18,590
ببینم چه می‌شه کرد

197
00:14:22,137 --> 00:14:24,456
بیانکا، ساعت 6 عصرِ امروز
به مدت ده دقیقه وقت داری

198
00:14:24,457 --> 00:14:28,650
که با وزیر امور خارجه دیدار کنی؟ -
آره -

199
00:14:33,417 --> 00:14:35,496
کارور نهایت توانش رو
برای تحقیقات به کار گرفته

200
00:14:35,497 --> 00:14:37,376
ولی هی سر راهش
یه سری موانع سبز می‌شه

201
00:14:37,377 --> 00:14:39,937
که خب خسته‌کننده‌ست

202
00:14:42,777 --> 00:14:47,056
آه! بیانکا. از دیدنت خیلی خوش‌حالم

203
00:14:47,057 --> 00:14:48,776
من هم همین‌طور

204
00:14:48,777 --> 00:14:51,056
بفرما -
ممنون -

205
00:14:54,697 --> 00:14:57,816
امروز، نخست وزیر توی واتس‌اپ
یه پیام برام فرستاد که لینک ویدئوت

206
00:14:57,817 --> 00:15:00,736
توی تالین، بهش الصاق شده بود

207
00:15:00,737 --> 00:15:04,297
«و نوشته بود «بهترینِ بریتانیا

208
00:15:06,257 --> 00:15:10,376
پس به‌نظر میاد هنوز یه سری چیزها هست
که توشون در سطح جهانی هستیم

209
00:15:10,377 --> 00:15:13,496
و از همه مهم‌تر

210
00:15:13,497 --> 00:15:16,417
دنیا بهش آگاهه

211
00:15:19,017 --> 00:15:21,736
خب، ایزابل بهم گفته بود که می‌خوای
یه پرونده استرپ 2 رو بررسی کنی

212
00:15:21,737 --> 00:15:22,896
درسته

213
00:15:22,897 --> 00:15:26,096
چون فکر می‌کنی که توی پیدا کردن شغال
بهت کمک می‌کنه؟

214
00:15:26,097 --> 00:15:28,296
بله -
می‌گن خرت می‌ره -

215
00:15:28,297 --> 00:15:29,456
آه

216
00:15:29,457 --> 00:15:33,056
گفتم شاید پیش وزارت دفاع هم
خرت بره

217
00:15:33,057 --> 00:15:34,296
نه بابا؟

218
00:15:34,297 --> 00:15:38,896
خب، اینجوری به نیک
...مدیون می‌شم و این

219
00:15:38,897 --> 00:15:41,537
برای من، شرایط ایده‌آلی نیست

220
00:15:42,577 --> 00:15:44,256
نه

221
00:15:44,257 --> 00:15:47,736
ولی شاید از اینکه اودی‌سی
توسط یک ارتشی سابق بریتانیایی

222
00:15:47,737 --> 00:15:51,256
ترور بشه و بعدها فاش بشه
که در این رابطه

223
00:15:51,257 --> 00:15:55,456
اطلاعاتی داشتیم و کاری نکردیم
شرایط بهتری باشه

224
00:15:55,457 --> 00:15:58,096
تحقیقات داخلی همیشه خسته‌کننده‌ن

225
00:16:01,857 --> 00:16:03,817
کاملا

226
00:16:07,937 --> 00:16:11,496
.خیلی‌خب، باشه
با نیک صحبت می‌کنم

227
00:16:11,497 --> 00:16:14,056
خب، باید برم سالن تئاتر
...پس

228
00:16:14,057 --> 00:16:17,736
مسئله دیگه‌ای نیست؟ -
فکر کنم فعلا نه -

229
00:16:17,737 --> 00:16:19,777
خوبه

230
00:16:22,017 --> 00:16:25,937
خیلی‌خب، از نمایش‌تون لذت ببرید -
ممنون -

231
00:16:28,177 --> 00:16:31,457
.نمایش دیوید هره
معلومه که ازش لذت نمی‌برم

232
00:16:32,114 --> 00:16:35,487
[ آنکارا - ترکیه ]

233
00:17:09,337 --> 00:17:11,976
رفیقم از کارتون خیلی راضیه

234
00:17:11,977 --> 00:17:13,736
بارزانی، خیلی فتنه آفرین بود

235
00:17:13,737 --> 00:17:16,337
همیشه توی روزنامه‌ش
دروغ چاپ می‌کرد

236
00:17:22,417 --> 00:17:24,896
...می‌دونید، حقیقتش

237
00:17:24,897 --> 00:17:27,416
دوستم مطمئن نبود که
از پسش برمیاید یا نه

238
00:17:27,417 --> 00:17:29,896
.بارزانی آدمِ خیلی شکاکی بود
همیشه کلی محافظ پیشش بودن

239
00:17:29,897 --> 00:17:34,296
.خیلی کم پیداش می‌شد
ولی موفق شدین

240
00:17:34,297 --> 00:17:36,337
شماها بهترینید

241
00:17:41,337 --> 00:17:43,256
رفیقم امیدواره که سرتون خلوت باشه

242
00:17:43,257 --> 00:17:45,536
و بتونید یه مسئله دیگه رو هم
براش پیگیری کنید

243
00:17:45,537 --> 00:17:49,096
چقدر؟ -
مرد خیلی دست و دل بازیه -

244
00:17:49,097 --> 00:17:52,217
دشمنان زیادی هم داره

245
00:17:53,737 --> 00:17:58,336
و البته، تمامی تدارکات، حمل و نقل، تجهیزات

246
00:17:58,337 --> 00:18:01,177
مسکن، مخارج، مدارک
و همه‌چیز رو فراهم می‌کنیم

247
00:18:02,297 --> 00:18:04,656
به‌نظر عالی میاد

248
00:18:04,657 --> 00:18:07,216
ولی هنوز شیش سال به خدمتم مونده

249
00:18:07,217 --> 00:18:09,016
داگن هم سه سال

250
00:18:09,017 --> 00:18:12,096
اگر از خدمت فرار کنیم، پلیس نظامی
همه‌جا رو دنبال‌مون می‌گرده

251
00:18:12,097 --> 00:18:15,497
اون کسکش‌ها هم با کسی
شوخی ندارن

252
00:18:18,297 --> 00:18:20,656
،خب، اگر نظرتون عوض شد
بهم زنگ بزنید

253
00:18:20,657 --> 00:18:24,497
باشه -
ممنون -

254
00:18:28,521 --> 00:18:35,521


255
00:18:43,930 --> 00:18:47,023
بیا اینجا، نورا. بدو بیا

256
00:18:48,879 --> 00:18:49,965
چرا داد و هوار راه انداختی؟

257
00:18:50,003 --> 00:18:51,129
اینجا رو باش

258
00:18:57,976 --> 00:18:59,269
چارلزه، درسته؟

259
00:19:02,142 --> 00:19:03,643
خودشه؟

260
00:19:04,416 --> 00:19:05,936
می‌تونه هرکسی باشه

261
00:19:05,998 --> 00:19:07,171
بی‌خیال، خودشه

262
00:19:07,331 --> 00:19:09,004
خودت هم می‌دونی که چارلزه

263
00:19:10,137 --> 00:19:11,440
گفتی رفته بود تالین؟

264
00:19:14,049 --> 00:19:15,856
...شغال قاتل

265
00:19:16,706 --> 00:19:18,153
 توی تالینه

266
00:19:20,841 --> 00:19:22,214
نوری

267
00:19:22,319 --> 00:19:23,702
نوریا، می‌دونی چارلز کجاست؟

268
00:19:23,727 --> 00:19:27,007
ریور جاری می‌شه

269
00:19:34,021 --> 00:19:37,660
سلام -
هنوز توی تالینی؟ -

270
00:19:37,661 --> 00:19:40,260
نه، نه، تونستم فرار کنم

271
00:19:40,261 --> 00:19:44,220
.بد هرج و مرجی شده بود
حالت خوبه؟

272
00:19:44,221 --> 00:19:46,821
یه عکسی توی شبکه‌های خبری اسپانیا
داره پخش می‌شه

273
00:19:49,541 --> 00:19:52,060
عکس یه مرده که پلیس‌ها دنبالشن

274
00:19:52,061 --> 00:19:54,821
آره، فکر کنم من هم دیدمش

275
00:19:56,461 --> 00:19:58,501
آلوارو فکر می‌کنه تویی

276
00:20:05,341 --> 00:20:07,460
خیلی‌خب

277
00:20:07,461 --> 00:20:10,620
باید به برادرت بگی که
نباید جایی تکرارش کنه

278
00:20:11,970 --> 00:20:13,985
{\an8}یا خدا، همه‌ش حقیقت داره

279
00:20:10,645 --> 00:20:12,460
شنیدی؟ مسئله مهمیه

280
00:20:12,461 --> 00:20:14,660
به آلوارو بگو نباید این حرف رو

281
00:20:14,661 --> 00:20:17,140
.پیش کسی تکرار کنه
فهمیدی؟

282
00:20:17,141 --> 00:20:18,380
پلیس میاد اینجا؟

283
00:20:18,381 --> 00:20:20,220
نه، هیچ دلیلی برای اومدن ندارن

284
00:20:20,221 --> 00:20:22,540
.گوش کن، نوریا
کاملا در امانید

285
00:20:22,541 --> 00:20:24,740
.کسی نمی‌دونه من کی‌ام
محل زندگیم رو بلد نیستن

286
00:20:24,741 --> 00:20:26,580
،تو، کارلیتو و خانواده‌ت
همگی در امانید

287
00:20:26,581 --> 00:20:28,900
ولی به برادرت بگو که نباید
چیزی به کسی بگه

288
00:20:28,901 --> 00:20:31,020
اینجا چه‌خبره، چارلز؟ -
نه، مسئله مهمیه -

289
00:20:31,021 --> 00:20:33,581
به برادرت بگو نباید به کسی
چیزی بگه

290
00:20:34,461 --> 00:20:37,540
فردا میای دیگه؟

291
00:20:37,541 --> 00:20:38,940
آره، میام

292
00:20:38,941 --> 00:20:42,101
عصر می‌رسم -
به نفعته بیای -

293
00:20:45,476 --> 00:20:46,916
...چون الان

294
00:20:48,024 --> 00:20:49,797
این قضیه تموم می‌شه...

295
00:20:51,013 --> 00:20:54,040
می‌خوام حقیقت کوفتی رو بدونم

296
00:21:01,981 --> 00:21:05,060
مدیر شرکت فن‌آوری حرارتی، گری
و همسرش جس

297
00:21:05,061 --> 00:21:07,460
این تیکه زمین رو دو سال پیش
خریداری کردن

298
00:21:07,461 --> 00:21:09,860
پس از عبور از چندین موانع مربوط به طرح‌ریزی

299
00:21:09,861 --> 00:21:11,860
...فرآیند ساخت خونه رویایی‌شون

300
00:21:13,181 --> 00:21:14,660
کلید خورد...

301
00:21:21,581 --> 00:21:23,100
مامان؟

302
00:21:23,101 --> 00:21:24,341
جز؟

303
00:21:25,261 --> 00:21:27,060
اوه

304
00:21:27,061 --> 00:21:29,821
...نمی‌دونستم که

305
00:21:31,581 --> 00:21:34,301
یه لحظه صبر کن

306
00:21:37,221 --> 00:21:40,340
سلام. بیا تو

307
00:21:40,341 --> 00:21:42,981
می‌شه همین بیرون صحبت کنیم؟

308
00:21:44,941 --> 00:21:47,061
.کسی اینجا نیست
تنهام

309
00:21:49,381 --> 00:21:51,620
نمی‌تونیم توی سرما بایستیم، عزیزم

310
00:21:51,621 --> 00:21:53,661
می‌شه بیای تو لطفا؟

311
00:22:00,381 --> 00:22:03,420
وای خدا، خیلی دلتنگت بودم

312
00:22:03,421 --> 00:22:06,100
چای‌ای چیزی نمی‌‌خوری؟

313
00:22:06,101 --> 00:22:08,221
خیلی سرده‌ها -
نیازی نیست -

314
00:22:18,141 --> 00:22:20,221
تو جونِ او‌دی‌سی رو نجات دادی؟

315
00:22:22,741 --> 00:22:24,301
عضو یه تیم بودم

316
00:22:25,821 --> 00:22:28,460
تمام دوست‌هام فکر می‌کنن
که قراره دنیا رو عوض کنه

317
00:22:28,461 --> 00:22:31,661
تو چی؟

318
00:22:32,541 --> 00:22:36,900
.خب، واسه نسل‌مون زحمت زیادی می‌کشه
پس شاید

319
00:22:36,901 --> 00:22:39,581
شاید

320
00:22:47,261 --> 00:22:49,021
واقعا می‌خوای از پیش‌مون بری؟

321
00:22:50,661 --> 00:22:52,501
چی؟

322
00:22:53,821 --> 00:22:56,180
نمی‌رم. عمراً برم

323
00:22:56,181 --> 00:22:59,181
پس چرا باهم برنمی‌گردیم اینجا؟

324
00:23:02,021 --> 00:23:07,581
باید ببینم چطور می‌شه به نحو احسن
از تو و خانواده‌مون محافظت کنم

325
00:23:09,101 --> 00:23:10,860
خیلی‌خب

326
00:23:10,861 --> 00:23:13,740
...باید

327
00:23:13,741 --> 00:23:16,021
مطمئن بشم که یه راه مناسب
پیدا می‌کنم

328
00:23:18,741 --> 00:23:21,861
اون مرده که اون شب اومد اینجا چی شد؟

329
00:23:23,141 --> 00:23:25,900
توی زندانه. نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

330
00:23:25,901 --> 00:23:28,221
بعید می‌دونم خواسته باشه
به من آسیبی بزنه

331
00:23:29,077 --> 00:23:31,876
.صرفا به‌خاطر دخترش ناراحت بود
دلم هم براش می‌سوزه

332
00:23:31,901 --> 00:23:35,020
.نسوزه، جز
جدی می‌گم

333
00:23:35,021 --> 00:23:37,701
مرد خوبی نیست -
ولی مامان، دخترش مُرد -

334
00:23:42,501 --> 00:23:44,621
تو دخلی توی مرگش داشتی؟

335
00:23:49,341 --> 00:23:50,781
نه

336
00:23:56,141 --> 00:23:59,501
.می‌دونم آدم‌ها رو نجات می‌دی
و این چیز خوبیه

337
00:24:00,621 --> 00:24:02,781
...بعضی وقت‌ها

338
00:24:04,501 --> 00:24:09,100
ممکنه کارهای دیگه‌ای هم بکنی

339
00:24:09,101 --> 00:24:11,661
که دلت نمی‌خواد انجام بدی

340
00:24:13,861 --> 00:24:16,260
نه، جز

341
00:24:16,261 --> 00:24:20,740
.فقط کارهای خوب می‌کنم
کار بد نمی‌کنم

342
00:24:20,741 --> 00:24:22,181
باشه؟

343
00:24:24,621 --> 00:24:27,940
مطمئنی؟

344
00:24:27,941 --> 00:24:29,980
مامان، نگاه‌م کن

345
00:24:33,901 --> 00:24:36,461
آره

346
00:24:43,821 --> 00:24:46,100
نجیب خان، فرمانده میدانیِ طالبانه

347
00:24:46,101 --> 00:24:47,620
یه آدم خیلی خطرناکه

348
00:24:47,621 --> 00:24:50,660
واسه عروسی پسرعموش
از تپه‌ها اومده پایین

349
00:24:50,661 --> 00:24:52,940
فرصت خیلی خوبیه و نباید از دستش داد

350
00:24:52,941 --> 00:24:55,220
.ولی باید محتاطانه پیش بریم
آتیش‌بازی راه نندازید

351
00:24:55,221 --> 00:24:56,820
باید زنده گیرش بیاریم

352
00:24:56,821 --> 00:24:59,700
داگن و گری، زیرنظرتون دارن

353
00:24:59,701 --> 00:25:02,220
خودروها رو آماده کنید

354
00:25:02,221 --> 00:25:06,260
داگن، گری و رانی
با خودروی اول می‌رن

355
00:25:06,261 --> 00:25:09,620
من با خودروی دوم، همراه کانراد و جیسون میام

356
00:25:09,621 --> 00:25:12,900
.یادتون باشه که برخورد شدیدی نمی‌کنیم
باید زنده گیرش بندازیم

357
00:25:12,901 --> 00:25:14,940
چشم قربان -
موفق باشید -

358
00:25:18,530 --> 00:25:19,776
{\an8}[ دست راست ]

359
00:25:17,901 --> 00:25:21,420
وای نه. بدون دست راستم
چی کار کنم؟

360
00:25:21,421 --> 00:25:23,780
می‌تونی با پیدا کردن یه دوست دختر
شروع کنی، رفیق

361
00:25:23,781 --> 00:25:26,020
گاییدمت، داگن

362
00:25:26,021 --> 00:25:27,180
شاید هم یه بز رو گاییدم

363
00:25:27,181 --> 00:25:29,700
بزهای خوشگلی اینورها دیدم

364
00:25:29,701 --> 00:25:33,980
آره، دیدم‌شون -
می‌دونم دیدی‌شون -

365
00:25:43,541 --> 00:25:47,781
.استخراج ساده صورت می‌گیره
می‌ریم و طرف رو میاریم. بدون شلوغ کاری، هان؟

366
00:26:55,701 --> 00:26:58,420
.مکان رو زیرنظر گرفتیم
هواتون رو داریم

367
00:26:58,421 --> 00:27:00,340
دریافت شد

368
00:27:00,341 --> 00:27:01,661
وارد می‌شیم

369
00:27:28,301 --> 00:27:30,341
آروم ولی محکم باشید، بچه‌ها

370
00:27:32,341 --> 00:27:34,060
السلام علیکم

371
00:27:40,190 --> 00:27:41,743
اسلحه‌هاتون رو بندازید

372
00:27:42,596 --> 00:27:44,083
بندازید

373
00:27:44,901 --> 00:27:46,220
رفیق

374
00:27:46,221 --> 00:27:50,180
،ما دنبال دردسر نیستیم
ولی باید اسلحه‌هاتون رو بندازید

375
00:27:50,205 --> 00:27:51,630
بندازید

376
00:27:53,853 --> 00:27:56,073
می‌ریم داخل

377
00:27:56,587 --> 00:27:59,027
آروم پیش برید

378
00:27:59,981 --> 00:28:03,900
.رئیس مهم
...کله‌گنده. داخل

379
00:28:03,901 --> 00:28:06,580
آره، اومدیم دنبال همون -
رفیقِ بریتانیایی‌ها -

380
00:28:06,581 --> 00:28:09,660
حرفم رو تکرار نمی‌کنم

381
00:28:09,661 --> 00:28:11,701
به‌نظر خشنود نمیان

382
00:28:20,421 --> 00:28:23,220
اسلحه‌هاتون رو فوراً بندازید

383
00:28:24,501 --> 00:28:27,020
یک تیرانداز بالای کپره -
دیدمش -

384
00:28:27,021 --> 00:28:30,061
.داره نشونه‌گیری می‌کنه
چی کار کنیم؟

385
00:28:30,963 --> 00:28:32,603
نایب الحکومت داخله

386
00:28:32,783 --> 00:28:34,417
نمی‌تونید مسلح برید داخل

387
00:28:34,661 --> 00:28:37,900
منتظر بمونیم و ببینیم شلیک می‌کنه یا نه؟ -
نه، باید بزنیمش -

388
00:28:37,901 --> 00:28:41,429
فوراً اسلحه‌هاتون رو بندازید

389
00:28:52,154 --> 00:28:53,913
درگیری صورت گرفته

390
00:28:55,981 --> 00:28:57,220
لعنتی

391
00:28:57,221 --> 00:29:00,780
آرپی‌جی

392
00:29:00,781 --> 00:29:01,980
آرپی‌جی

393
00:29:05,981 --> 00:29:08,660
والتر باز قاطی کرد

394
00:29:24,221 --> 00:29:26,020
آتش بس

395
00:29:34,421 --> 00:29:36,421
عروسی بود

396
00:29:41,621 --> 00:29:43,621
بجنبید

397
00:29:51,101 --> 00:29:52,541
برید

398
00:30:21,741 --> 00:30:24,220
خب، افتضاح پیش رفت

399
00:30:29,207 --> 00:30:31,887
باید کاری کنیم که جلوه خوبی
پیدا کنه

400
00:30:35,981 --> 00:30:39,660
الو، چکش 14، شبح 0-1 آلفا هستم

401
00:30:39,661 --> 00:30:41,100
مختصات مکانی، سه

402
00:30:41,101 --> 00:30:43,580
هفت، پنج، شیش، پنج

403
00:30:43,581 --> 00:30:44,980
شیش، هفت، نُه

404
00:30:44,981 --> 00:30:48,420
.یک، هشت، شیش درجه
محاصره شدیم و دارن بهمون شلیک می‌کنن

405
00:30:48,421 --> 00:30:52,140
درخواست حمله هوایی
به قسمتی که دودزا زدم رو دارم

406
00:30:52,141 --> 00:30:53,380
تمام

407
00:30:53,381 --> 00:30:57,100
دریافت شد، شبح -
ماشین‌ها رو آماده کنید. بیاید بریم -

408
00:30:57,101 --> 00:31:00,460
همه‌تون آرپی‌جی‌ها رو دیدید

409
00:31:00,461 --> 00:31:04,381
درسته؟ کسی چیزی درباره اتفاق امروز نمی‌گه

410
00:31:15,501 --> 00:31:18,140
حمله تا پنج دقیقه دیگه
صورت می‌گیره

411
00:31:18,141 --> 00:31:20,141
.فوراً مکان رو ترک کنید
تمام

412
00:31:32,341 --> 00:31:34,420
شبح 0-1 آلفا صحبت می‌کنه

413
00:31:34,421 --> 00:31:36,781
دریافت شد. مکان رو ترک می‌کنیم

414
00:32:15,381 --> 00:32:18,421
دستخوش -
دم‌تون گرم -

415
00:32:27,701 --> 00:32:31,181
.عملیات تمیزی نبود
افتضاح بود

416
00:32:49,494 --> 00:32:53,557
[ زندان ویکفیلد - انگلیس ]

417
00:32:55,218 --> 00:32:56,857
ممنون که ملاقات رو پذیرفتی

418
00:32:56,858 --> 00:33:00,498
اختیار داری، بیانکا

419
00:33:01,898 --> 00:33:05,377
حالت چطوره، لری؟

420
00:33:05,378 --> 00:33:07,458
نه، جدی پرسیدم

421
00:33:08,578 --> 00:33:11,577
حالت چطوره؟ -
می‌دونی، اون وعده‌هایی که بهم دادی -

422
00:33:11,578 --> 00:33:14,669
واقعی بودن؟ اون موقع بهشون باور داشتی؟

423
00:33:21,018 --> 00:33:25,937
.درک می‌کنم
کارت همینه

424
00:33:25,938 --> 00:33:27,737
از دخترم استفاده کردی که
به زنم برسی

425
00:33:27,738 --> 00:33:32,658
،از زنم استفاده کردی، تا به من برسی
از من استفاده کردی تا به برادرم برسی

426
00:33:33,978 --> 00:33:35,978
کارت خوب بود

427
00:33:37,778 --> 00:33:40,138
با این تفاوت که همه‌شون مُردن

428
00:33:41,258 --> 00:33:44,217
عامل عجب اندوه و عزایی شدی، بیانکا

429
00:33:44,218 --> 00:33:47,377
.لری، من آلیسون رو نکشتم
خودت کشتیش

430
00:33:47,378 --> 00:33:50,058
آره، من کشتمش

431
00:33:51,298 --> 00:33:54,417
خیلی‌ها رو کشتم

432
00:33:54,418 --> 00:33:56,657
اکثراً حق‌شون بود

433
00:33:56,658 --> 00:33:59,457
و من هم واسه رسیدن به خواسته‌م
از مردم، سوء استفاده کردم

434
00:33:59,458 --> 00:34:03,978
دقیقا مثل کاری که تو کردی

435
00:34:05,938 --> 00:34:08,057
حالا من آدم بده‌م

436
00:34:08,058 --> 00:34:12,178
من فاسدم. ولی تو هم همین‌طور

437
00:34:16,458 --> 00:34:18,658
بگو دروغ می‌گم

438
00:34:28,738 --> 00:34:30,218
...گوش کن

439
00:34:31,538 --> 00:34:37,018
هر روز به اِما و آلیسون
فکر می‌کنم

440
00:34:38,338 --> 00:34:42,458
و واقعا و عمیقاً متاسفم

441
00:34:43,858 --> 00:34:46,937
واسه همین می‌خواستم ببینمت

442
00:34:46,938 --> 00:34:51,457
تا بهت بگم که متاسفم

443
00:34:51,458 --> 00:34:54,017
تو نمی‌دونی تاسف چه معنایی داره

444
00:34:55,298 --> 00:34:58,858
تو از منم پست‌تری، بیانکا

445
00:35:01,098 --> 00:35:02,618
امدادگر

446
00:35:04,258 --> 00:35:06,097
امدادگر خبر کنید

447
00:35:12,298 --> 00:35:15,977
!آمبولانس خبر کنید
لطفا برید عقب

448
00:35:15,978 --> 00:35:17,577
برید عقب

449
00:36:09,058 --> 00:36:11,817
اون مرد احتمالا حدود 20 نفر

450
00:36:11,818 --> 00:36:13,737
اعم از زنش رو کشته بود

451
00:36:13,738 --> 00:36:16,817
به معنای واقعی
دستم به خون آلوده‌ست

452
00:36:16,818 --> 00:36:20,297
بیا اینجا. من که چیزی نمی‌بینم

453
00:36:20,298 --> 00:36:22,137
...بیانکا

454
00:36:22,138 --> 00:36:23,937
هرکسی که توی این ساختمونه

455
00:36:23,938 --> 00:36:26,457
کارهایی کرده که هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کرده بکنه

456
00:36:26,458 --> 00:36:29,697
آره -
ببین -

457
00:36:29,698 --> 00:36:32,137
اگر بهت بگن یکی توی خیابون

458
00:36:32,138 --> 00:36:34,497
یک خطر حتمیه و باید خنثی بشه

459
00:36:34,498 --> 00:36:37,297
کشتنش راحته، نه؟
نمی‌شناسیش و صرفا می‌کشیش

460
00:36:37,298 --> 00:36:38,537
درسته

461
00:36:38,538 --> 00:36:42,577
،اگر همسایه بغلیت باشه
یه خرده سخت‌تره

462
00:36:42,578 --> 00:36:44,978
ولی کاری که لازمه رو می‌کنیم

463
00:36:45,978 --> 00:36:49,338
...ولی اگر، چه می‌دونم
مادرت باشه چی؟

464
00:36:50,698 --> 00:36:53,258
مثال بدی زدی

465
00:36:55,298 --> 00:36:56,857
مثال بدی زدی -
آره، راست می‌گی -

466
00:36:56,858 --> 00:37:00,577
.ولی منظورم رو می‌گیری
این کار پیچیده‌ست

467
00:37:00,578 --> 00:37:03,498
باید یادمون باشه که چرا انجامش می‌دیم

468
00:37:05,818 --> 00:37:08,938
بهم یادآوری کن -
واسه محافظت از مردم -

469
00:37:12,978 --> 00:37:16,817
واسه محافظت از مردم

470
00:37:16,818 --> 00:37:19,138
هان

471
00:37:20,618 --> 00:37:24,337
‫اگر بهت بگم توی اتاق کنفرانس 2
‫پرونده الکساندر داگن

472
00:37:24,338 --> 00:37:27,817
آماده‌ست تا بخونیش
خوش‌حال می‌شی؟

473
00:37:27,818 --> 00:37:30,297
جدی می‌گی؟

474
00:37:30,298 --> 00:37:32,378
آره، آره، خوش‌حال می‌شم

475
00:37:39,538 --> 00:37:42,097
از طرف وزیر امور خارجه

476
00:37:42,098 --> 00:37:45,137
،نمی‌دونم با ایزابل چی بهش گفتید
ولی جواب داده

477
00:37:45,138 --> 00:37:47,377
ممنون

478
00:37:47,378 --> 00:37:50,657
متاسفانه نمی‌شه -
چی؟‌-

479
00:37:50,658 --> 00:37:54,537
،با وینس می‌تونید بخونیدش
ولی یه سری شروط داره

480
00:37:54,538 --> 00:37:57,417
.این پرونده توی اتاق باقی می‌مونه
مثل خودم

481
00:37:59,458 --> 00:38:01,097


482
00:38:01,098 --> 00:38:04,417
.از الان شروع می‌شه
باید این هم امضا کنید

483
00:38:04,418 --> 00:38:07,618
دیوانه‌واره

484
00:38:09,138 --> 00:38:12,738
پایین رو امضا کنید، لطفا -
یه مشت چرت و پرت -

485
00:38:16,298 --> 00:38:19,178
ممنون. خیلی ممنون

486
00:38:21,298 --> 00:38:23,298
ممنون

487
00:38:37,658 --> 00:38:40,097
الکساندر جیمز گوردون داگن

488
00:38:40,098 --> 00:38:43,377
دانشجوی دانشکده افسریِ سندهرست بوده

489
00:38:43,378 --> 00:38:46,057
و در شرف کسب شمشیر افتخار بوده

490
00:38:46,058 --> 00:38:49,977
اما انصراف می‌ده و به عنوان سرباز
به هنگ چتربازان، ملحق می‌شه

491
00:38:49,978 --> 00:38:53,657
طبق ارزیابی کتبیِ مربی تمرینیش

492
00:38:53,658 --> 00:38:56,697
داگن برای چترباز شدن

493
00:38:56,698 --> 00:38:58,537
عزم راسخی از خودش نشون داده

494
00:38:58,538 --> 00:39:02,337
«تک‌تیراندازی رو با دوره «بیابان‌های مرتفع
در مرکز تمرینی پیربرایت یاد گرفته

495
00:39:02,338 --> 00:39:04,057
در دوره تک‌تیراندازی فرماندهی

496
00:39:04,058 --> 00:39:05,737
در واحد تک‌تیراندازی وارمینستر
شرکت می‌کنه

497
00:39:05,738 --> 00:39:08,257
به عنوان تک‌تیرانداز برترشون
به جوخه رهیاب، راه پیدا می‌کنه

498
00:39:08,258 --> 00:39:11,577
به ایرلند شمالی، نروژ، کوزوو

499
00:39:11,578 --> 00:39:13,737
سیرالئون، عراق اعزام می‌شه

500
00:39:13,738 --> 00:39:15,418
و بعدش هم به افغانستان

501
00:39:17,658 --> 00:39:20,817
عضو یک واحد نیروی ویژه مخفی بوده

502
00:39:20,818 --> 00:39:23,057
مسئول حملات، دستگیری

503
00:39:23,058 --> 00:39:25,817
و ترور رهبران طالبان رو داشتن

504
00:39:25,818 --> 00:39:30,137
در 23 آوریل 2013، واحدشون
در یک عملیات در هیرمند

505
00:39:30,138 --> 00:39:32,377
حضور داشت

506
00:39:32,378 --> 00:39:36,538
داشتن می‌رفتن که یک رهبر بدنام طالبان رو
...ترور کنن که

507
00:39:37,738 --> 00:39:42,457
کل واحد با یک انفجار عظیم
از بین رفت

508
00:39:42,458 --> 00:39:43,737
...پس

509
00:39:43,738 --> 00:39:45,778
داگن مُرده؟

510
00:39:48,498 --> 00:39:50,498
...صرفا

511
00:39:52,018 --> 00:39:54,098
نمی‌دونم

512
00:39:55,938 --> 00:39:58,577
یه جای کار می‌لنگه

513
00:40:08,098 --> 00:40:09,417
وایسا، نگه دار

514
00:40:09,418 --> 00:40:11,458
نگه دار، نگه دار

515
00:40:32,218 --> 00:40:33,417
بالا، سمت راست -
باشه -

516
00:40:33,418 --> 00:40:34,737
جریان چیه؟

517
00:40:34,738 --> 00:40:37,497
اون پشته رو می‌بینی؟
یه چیزی روشه

518
00:40:37,498 --> 00:40:39,377
بمب کنارجاده‌ای؟

519
00:40:39,378 --> 00:40:41,498
بریم یه نگاهی بندازیم

520
00:40:44,138 --> 00:40:47,017
آره، به‌نظر خوب نمیاد

521
00:40:47,018 --> 00:40:48,537
موقعیت ساعت 4 آدم هست

522
00:40:48,538 --> 00:40:50,138
پوشش 360 درجه‌ای

523
00:40:59,938 --> 00:41:01,578
پرونده رو بده من، اوسی

524
00:41:03,858 --> 00:41:07,298
.از این طرف، آقای هاکرو
باید صحبت کنیم

525
00:41:35,418 --> 00:41:37,057
چیزی نمی‌بینید؟

526
00:41:37,058 --> 00:41:39,098
نه

527
00:41:40,778 --> 00:41:42,857
هیچی اونجا نیست، اسکل

528
00:41:42,858 --> 00:41:44,898
باور کن یه چیزی دیدم

529
00:41:49,378 --> 00:41:51,257
تو چی فکر می‌کنی؟

530
00:41:51,258 --> 00:41:55,057
نمی‌تونیم مثل یه مشت کودن
اینجا بمونیم

531
00:41:55,058 --> 00:41:58,177
.ما یه وظیفه‌ای داریم
باید راه بیفتیم

532
00:41:58,178 --> 00:42:01,177
خوش‌حال می‌شم یه نگاهی بندازم -
باشه -

533
00:42:01,178 --> 00:42:04,737
کانراد، با داگن برو

534
00:42:04,738 --> 00:42:06,938
نه، گری رو با خودم می‌برم

535
00:42:14,818 --> 00:42:17,577
یالا، گری

536
00:42:17,578 --> 00:42:20,777
هوی، می‌خوای بری بمب کنارجاده‌ای
چک کنی، برو رفیق

537
00:42:20,778 --> 00:42:23,297
چرا من رو با خودت می‌بری؟

538
00:42:23,298 --> 00:42:25,497
هوی -
یالا -

539
00:42:25,498 --> 00:42:27,178
ممنون که جواب ندادی

540
00:42:46,178 --> 00:42:48,178
پوششم می‌دی؟

541
00:42:49,098 --> 00:42:51,457
مواظب باش، رفیق

542
00:44:01,938 --> 00:44:03,818
به‌نظرت تله انفجاریه؟

543
00:44:09,298 --> 00:44:11,377
چی کار می‌کنی، دیوونه؟

544
00:44:11,378 --> 00:44:13,977
از اینجا به بعد رو محتاطانه چک می‌کنم

545
00:45:14,858 --> 00:45:16,978
سه چرخه‌ست

546
00:45:18,258 --> 00:45:20,777
چه کسشعرها؟

547
00:45:20,778 --> 00:45:22,777
بپرید بالا

548
00:45:24,778 --> 00:45:26,818
یالا رفیق، بیا بریم

549
00:45:27,738 --> 00:45:29,738
داگن

550
00:45:55,818 --> 00:45:58,377
آه، آه

551
00:45:58,378 --> 00:46:00,418
آه

552
00:46:06,418 --> 00:46:08,418
چه کسشعرها؟

553
00:46:14,098 --> 00:46:16,538
چی شد یهو؟

554
00:46:17,778 --> 00:46:21,578
باید بریم -
کجا؟ -

555
00:46:25,058 --> 00:46:27,058
جایی که نتونن پیدامون کنن

556
00:46:28,738 --> 00:46:48,738
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

