﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:05,777
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:06,632 --> 00:00:17,632
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:20,950 --> 00:00:23,190
اودی‌سی هدف بعدیِ شغاله

4
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
الان شغال کجاست؟

5
00:00:24,990 --> 00:00:27,510
بایستی توی تالین باشه

6
00:00:28,487 --> 00:00:29,667
ایناهاش

7
00:00:29,734 --> 00:00:31,614
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

8
00:00:31,707 --> 00:00:34,070
اسمت چیه؟ -
آم، راسموس -

9
00:00:34,070 --> 00:00:37,030
دیگه نمی‌شناسمت، بیانکا

10
00:00:37,096 --> 00:00:39,538
اگر چارلز بفهمه که اومدیم اینجا
به مشکل برمی‌خوریم

11
00:00:40,710 --> 00:00:44,083
،اگر حق با رفیق آمریکاییم باشه
مشکل از داخله

12
00:00:45,070 --> 00:00:49,030
کارور الان پیگیرشه، پس با یه عملیاتِ
شکار جاسوس تمام عیار مواجه‌ایم

13
00:00:51,230 --> 00:00:53,630
فقط با پیدا کردن نورمن استوک
می‌شه جلوش رو گرفت

14
00:00:53,630 --> 00:00:55,790
قدم بعدیت چیه؟

15
00:00:55,790 --> 00:00:58,430
معتقدیم به‌طور تقریبی جای نورمن رو می‌دونیم -
کجاست؟ -

16
00:00:58,430 --> 00:01:00,750
بوداپست

17
00:01:00,750 --> 00:01:03,430
.توی یه سفر کاری بودم
برام مهمون اومد

18
00:01:03,430 --> 00:01:06,390
یه زن سیاه‌پوست بود

19
00:01:06,390 --> 00:01:08,430
پاکسازی کن و فوراً بیا بیرون

20
00:01:10,150 --> 00:01:11,870
اسم شغال چیه؟

21
00:01:11,870 --> 00:01:13,750
این مال خودشه

22
00:01:20,950 --> 00:01:22,950
لعنتی

23
00:02:21,884 --> 00:02:27,182
«روز شغال»

24
00:02:57,091 --> 00:02:59,671
این زمین منه

25
00:03:00,766 --> 00:03:03,573
باغ منه

26
00:03:04,712 --> 00:03:07,778
خودت اجازه می‌دی غریبه‌ها

27
00:03:08,168 --> 00:03:10,355
وارد باغت بشن و همه‌چیز رو لگدمال کنن؟

28
00:03:12,228 --> 00:03:13,528
هان؟

29
00:03:14,390 --> 00:03:16,790
شرمنده، متوجه نمی‌شم

30
00:03:17,590 --> 00:03:19,550
شرمنده -
هان؟ -

31
00:03:19,665 --> 00:03:21,492
ببخشید، آلمانی بلدی؟

32
00:03:21,845 --> 00:03:23,178
...شرمنده

33
00:03:23,590 --> 00:03:25,590
ور، ور، ور، ور

34
00:03:26,131 --> 00:03:28,184
زبان مجاری رو یاد بگیر

35
00:03:29,470 --> 00:03:31,470
اه

36
00:03:41,382 --> 00:03:43,495
گم شو از اینجا برو

37
00:03:44,230 --> 00:03:45,310
می‌تونم برم؟

38
00:03:45,390 --> 00:03:47,853
برو گورت رو گم کن دیگه

39
00:03:48,685 --> 00:03:50,484
اسکل

40
00:03:55,165 --> 00:03:56,497
وایسا

41
00:03:59,053 --> 00:04:00,790
...این دیگه

42
00:04:01,070 --> 00:04:02,964
چه کوفتیه؟

43
00:04:07,770 --> 00:04:09,624
برو بیرون

44
00:04:09,877 --> 00:04:11,797
باید همراهم بیای

45
00:04:12,017 --> 00:04:13,230
برو بیرون

46
00:04:14,473 --> 00:04:16,093
از اون‌طرف

47
00:04:16,421 --> 00:04:17,701
زود باش

48
00:04:20,350 --> 00:04:22,430
می‌تونم بهت پول بدم

49
00:04:22,430 --> 00:04:24,230
پول دارم

50
00:04:24,230 --> 00:04:27,590
دلار، یورو. می‌تونم بهت پول بدم

51
00:04:27,615 --> 00:04:29,268
خفه شو! راهت رو برو

52
00:04:35,223 --> 00:04:36,643
بشین

53
00:04:36,955 --> 00:04:38,742
بشین روی زمین

54
00:04:39,193 --> 00:04:40,285
بشین

55
00:04:40,310 --> 00:04:42,190
نمی‌دونم یعنی چی

56
00:04:42,190 --> 00:04:43,339
خیلی‌خب، خیلی‌خب

57
00:04:43,399 --> 00:04:45,353
بشین. اسکل

58
00:04:55,487 --> 00:04:56,526
چیه؟

59
00:04:56,551 --> 00:04:59,166
گابی، یه حرومزاده‌ای رو توی طویله‌م گرفتم

60
00:04:59,492 --> 00:05:00,865
خارجیه

61
00:05:00,945 --> 00:05:02,825
و یه تفنگ باهاشه که به عمرم ندیدم

62
00:05:02,850 --> 00:05:04,178
فناوری پیشرفته‌ست

63
00:05:05,524 --> 00:05:07,292
فکر کنم داره درباره پول حرف می‌زنه

64
00:05:07,317 --> 00:05:08,479
ولی زبونش رو نمی‌فهمم

65
00:05:08,585 --> 00:05:11,405
کارگر مزرعه‌ت انگلیسی بلده، نه؟

66
00:05:11,453 --> 00:05:12,980
لاسلو؟

67
00:05:13,297 --> 00:05:15,390
یه یارویی پیش آتیلاست که انگلیسی حرف می‌زنه

68
00:05:15,415 --> 00:05:16,770
بیا باهاش صحبت کن

69
00:05:17,118 --> 00:05:18,578
گوشی رو بده دست خارجیه

70
00:05:19,247 --> 00:05:20,867
می‌ذارم روی بلندگو

71
00:05:22,486 --> 00:05:23,519
انگلیسی

72
00:05:23,550 --> 00:05:25,470
می‌خوای صحبت کنم؟

73
00:05:25,470 --> 00:05:27,430
الو؟

74
00:05:27,430 --> 00:05:29,350
الو؟ انگلیسی بلدی؟

75
00:05:29,350 --> 00:05:31,310
توی مدرسه یاد گرفتم

76
00:05:31,310 --> 00:05:34,070
خیلی‌خب، گوش کن، می‌خوام هرچه سریع‌تر
این مشکل رو حل کنم

77
00:05:34,070 --> 00:05:36,430
فهمیدی؟ -
آره -

78
00:05:36,430 --> 00:05:40,110
پس به رفیقت بگو که می‌تونم
بهش پول بدم

79
00:05:40,110 --> 00:05:42,550
آره، پول دارم و می‌تونم
بهش پول بدم

80
00:05:42,550 --> 00:05:44,830
می‌فهمی چی می‌گم؟

81
00:05:44,830 --> 00:05:46,790
الو؟ -
آره -

82
00:05:46,790 --> 00:05:48,830
آره، پس می‌تونم بهش پول بدم

83
00:05:49,752 --> 00:05:52,392
می‌گه حاضره پول بده

84
00:05:54,213 --> 00:05:56,513
بگو داریم میایم

85
00:05:56,866 --> 00:05:59,419
و اگر پول بده، شاید بتونیم مشکلش رو حل کنیم

86
00:06:00,605 --> 00:06:03,318
بهش بگو لاسلو، وگرنه پاره‌ت می‌کنم

87
00:06:04,590 --> 00:06:06,990
.الان میایم اونجا
پول بده

88
00:06:06,990 --> 00:06:10,470
شاید مشکلت حل شد -
خیلی‌خب، عالیه. ممنون -

89
00:06:10,470 --> 00:06:12,190
چقدر طول می‌کشه بیاید؟ -
آتیلا؟ -

90
00:06:12,190 --> 00:06:13,223
چون باید برم -
بله؟ -

91
00:06:13,270 --> 00:06:14,436
وایسا، نه

92
00:06:14,615 --> 00:06:16,060
الان راه می‌افتیم

93
00:06:16,715 --> 00:06:17,995
بهش آسیبی نزنی، باشه؟

94
00:06:18,115 --> 00:06:21,385
خب، تا ببینیم چی می‌شه

95
00:06:22,534 --> 00:06:24,061
خیلی‌خب، می‌بینمت

96
00:06:24,982 --> 00:06:28,005
آتیلا می‌گه که خارجیه، یه تفنگ همراهشه

97
00:06:55,725 --> 00:06:57,085
سلام رفقا

98
00:06:57,198 --> 00:06:58,618
سلام، بالاژ. چه‌خبرها؟

99
00:06:58,713 --> 00:07:02,312
شنیدین دیشب توی لورینتسی، تیراندازی شده؟

100
00:07:04,375 --> 00:07:05,748
گوشت و پیه چربیِ نمک سودِ خوک

101
00:07:07,453 --> 00:07:09,224
خیلی خوشمزه‌ست

102
00:07:14,570 --> 00:07:16,130
می‌خوری؟

103
00:07:17,150 --> 00:07:19,310
نه. میل ندارم، ممنون

104
00:07:21,928 --> 00:07:23,708
بخور بابا

105
00:07:24,510 --> 00:07:26,350
میل ندارم

106
00:07:28,935 --> 00:07:31,341
یالا، بخور

107
00:07:34,298 --> 00:07:35,971
بخور

108
00:07:48,645 --> 00:07:51,870
بخور، بخور

109
00:07:52,226 --> 00:07:57,005
بخور! خوشمزه‌ست

110
00:07:59,588 --> 00:08:01,882
معتقدن که قاتله هنوز توی این محدوده‌ست

111
00:08:03,147 --> 00:08:04,900
می‌گن خارجیه

112
00:08:05,489 --> 00:08:07,395
اگر پیداش کنیم، بهمون پاداش می‌دن؟

113
00:08:07,744 --> 00:08:09,257
ازش فاصله بگیرید

114
00:08:09,672 --> 00:08:10,925
خیلی خطرناکه

115
00:08:12,826 --> 00:08:14,860
می‌بینمت

116
00:08:19,298 --> 00:08:21,758
قراره پول هنگفتی گیرمون بیاد

117
00:08:32,423 --> 00:08:33,963
[ گابور ]

118
00:08:47,750 --> 00:08:49,050
آتیلا

119
00:08:49,409 --> 00:08:51,340
مواظب خارجیه باش، خطرناکه

120
00:08:51,426 --> 00:08:54,373
توی راهیم. بهم زنگ بزن

121
00:10:01,685 --> 00:10:04,858
چرا آتیلا بهم زنگ نزد؟

122
00:10:08,217 --> 00:10:10,264
این که فقط گلوله پلاستیکی شلیک می‌کنه

123
00:10:10,818 --> 00:10:11,805
رخ عقاب نگیر

124
00:10:11,865 --> 00:10:13,442
باید یه تفنگ درست و حسابی داشه باشی

125
00:10:13,467 --> 00:10:15,295
چون ممکنه خارجیه برامون دردسر درست کنه

126
00:10:31,110 --> 00:10:33,110
آتیلا؟

127
00:10:58,844 --> 00:11:00,931
لاسلو

128
00:11:01,295 --> 00:11:02,982
یالا، عجله کن

129
00:11:50,430 --> 00:11:52,430
شرمنده

130
00:11:57,110 --> 00:11:59,110
این ماشین خودته؟

131
00:12:00,510 --> 00:12:02,510
سوئیچش پیشته؟

132
00:12:07,030 --> 00:12:09,030
بیا بریم. خودت رانندگی کن

133
00:12:10,110 --> 00:12:12,110
بیا بریم

134
00:13:00,750 --> 00:13:04,070
برام سواله که در حال چاپ بودن یا نه

135
00:13:04,070 --> 00:13:06,230
حافظه کامپیوتر رو کامل پاک کرده

136
00:13:06,230 --> 00:13:08,390
ولی به مجارستانی‌ها گفتم که
بهمون بدنش

137
00:13:08,390 --> 00:13:10,283
ببینیم نابغه‌هامون می‌تونن چیزی رو
ریکاوری کنن یا نه

138
00:13:10,337 --> 00:13:11,370
خیلی‌خب

139
00:13:32,710 --> 00:13:36,030
همین تازه، دوتا جسد رو توی یه مزرعه
پیدا کردیم. ده کیلومتر با اینجا فاصله داره

140
00:13:36,030 --> 00:13:38,150
بریم

141
00:13:42,310 --> 00:13:45,070
.کار خودشه
مطمئنم

142
00:14:09,910 --> 00:14:11,830
هی، رمزت چنده؟

143
00:14:13,350 --> 00:14:15,830
رمز این چنده؟ -
موبایل آتیلاست -

144
00:14:15,830 --> 00:14:17,870
نمی‌دونم

145
00:14:24,310 --> 00:14:26,310
خیلی‌خب، موبایل خودت رو
نشونم بده

146
00:14:29,390 --> 00:14:31,390
قفلش رو باز کن

147
00:14:33,590 --> 00:14:35,510
و بدش من

148
00:14:35,510 --> 00:14:38,310
خیلی‌خب، جفت دست‌هات
روی فرمون باشه که ببینم‌شون

149
00:14:38,310 --> 00:14:40,750
.و می‌خوام به رانندگی ادامه بدی
فهمیدی؟

150
00:14:40,750 --> 00:14:42,870
فهمیدی؟ -
آره -

151
00:14:44,230 --> 00:14:46,350
خیلی‌خب

152
00:15:00,136 --> 00:15:02,892
[ کادیس - اسپانیا ]

153
00:15:11,750 --> 00:15:13,390
الو؟

154
00:15:13,390 --> 00:15:15,310
سلام، منم

155
00:15:15,310 --> 00:15:17,350
حالت خوبه؟

156
00:15:17,350 --> 00:15:19,350
...آم

157
00:15:19,350 --> 00:15:21,390
هی

158
00:15:22,590 --> 00:15:24,550
حالت خوبه؟ -
راستش رو بگم؟ -

159
00:15:24,550 --> 00:15:26,590
نه، خوب نیستم

160
00:15:27,630 --> 00:15:30,110
حالم خیلی خوب نیست

161
00:15:30,785 --> 00:15:32,412
چی شده؟

162
00:15:33,150 --> 00:15:36,270
...یه مشکلی واسه خودم تراشیدم

163
00:15:37,230 --> 00:15:40,670
و کلی دردسر برام درست شده

164
00:15:41,630 --> 00:15:43,270
منظورت از دردسر چیه؟

165
00:15:43,270 --> 00:15:45,310
بگذریم، صرفا خواستم
صدات رو بشنوم

166
00:15:45,310 --> 00:15:49,670
چون کاملا مطمئن نیستم
که بتونم برگردم

167
00:15:50,870 --> 00:15:52,990
چارلز، داری می‌ترسونیم

168
00:15:53,950 --> 00:15:56,270
چی شده؟

169
00:15:56,270 --> 00:15:58,390
چارلز؟

170
00:15:58,390 --> 00:16:01,510
...نوریا، واقعا بابتِ این جریانات

171
00:16:03,230 --> 00:16:05,350
...متاسفم. متـ

172
00:16:10,190 --> 00:16:11,870
آره، باید هم متاسف باشی

173
00:16:14,670 --> 00:16:16,670
کجایی؟

174
00:16:19,510 --> 00:16:21,470
کدوم گوری هستی، چارلز؟

175
00:16:25,110 --> 00:16:27,350
توی مجارستانم

176
00:16:27,350 --> 00:16:29,470
کجای مجارستان؟

177
00:16:29,470 --> 00:16:31,510
بوداپست

178
00:16:34,310 --> 00:16:35,790
خیلی‌خب

179
00:16:37,630 --> 00:16:39,670
میام پیدات می‌کنم

180
00:16:39,670 --> 00:16:42,430
نه، نه، نه، به اندازه کافی
بهت زحمت دادم، عشقم

181
00:16:42,430 --> 00:16:45,670
...نه، نباید -
بهم بگو کجایی و چی لازم داری -

182
00:16:47,990 --> 00:16:49,990
لطفا

183
00:16:50,870 --> 00:16:52,870
چارلز، لطفا

184
00:16:54,670 --> 00:16:56,350
...یه کاری هست

185
00:16:59,310 --> 00:17:01,310
که می‌تونی بکنی...

186
00:17:03,910 --> 00:17:05,990
...وقتی خونه رو ساختیم

187
00:17:07,390 --> 00:17:10,430
یه فضای مخفی، پشت دفترم ساختم

188
00:17:12,310 --> 00:17:15,630
...یه اتاقه -
از اتاقه خبر دارم، چارلز -

189
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
چی لازم داری؟

190
00:17:24,874 --> 00:17:26,587
پولش چی؟

191
00:17:26,767 --> 00:17:28,673
چارلز، مرد خیلی پولداریه

192
00:17:28,766 --> 00:17:32,359
بستگی داره، معمولا واسه همسری که

193
00:17:32,781 --> 00:17:34,774
به‌لحاظ اقتصادی ضعیف‌تره

194
00:17:34,893 --> 00:17:36,907
پونزده درصده

195
00:17:37,053 --> 00:17:38,886
ولی مطمئنم می‌تونیم بیش‌تر بگیریم

196
00:17:38,911 --> 00:17:40,374
نوریا باید این رو بشنوه

197
00:17:41,080 --> 00:17:43,097
نوریا، شنیدی؟

198
00:17:43,131 --> 00:17:44,378
برام مهم نیست، مامان

199
00:17:44,573 --> 00:17:45,893
شرمنده، باید برم

200
00:17:45,985 --> 00:17:47,405
باید باهام بیای. بیا بریم

201
00:17:47,734 --> 00:17:48,974
باهات تماس می‌گیرم

202
00:17:49,122 --> 00:17:51,042
بدو -
اومدم -

203
00:18:11,323 --> 00:18:14,072
[ بوداپست ]

204
00:18:14,150 --> 00:18:18,110
بیانکا و وینس تونستن جای نورمن رو
از طریق لری بفهمن

205
00:18:18,110 --> 00:18:20,950
ضروری بود. من دستورِ دستگیریش رو دادم

206
00:18:21,790 --> 00:18:24,630
...توی گزارشات نوشته یه نفر مُرده -
نورمن استوک -

207
00:18:24,630 --> 00:18:27,750
فرض‌مون اینه که شغال کشتتش -
...و یک مرد دیگه که احتمالا -

208
00:18:27,750 --> 00:18:30,510
همون شغاله، فرار کرده

209
00:18:30,510 --> 00:18:34,110
باید این رو یک موفقیت جلوه بدم -
یک موفقیته خب -

210
00:18:34,110 --> 00:18:36,430
لطفا توضیح بده ببینم
وقتی نتونستیم هدف‌مون رو

211
00:18:36,430 --> 00:18:40,230
دستگیر کنیم، به چه موفقیتی دست پیدا کردیم؟ -
استوک دو نفر از افرادمون رو توی بلاروس کشت -

212
00:18:40,230 --> 00:18:42,070
...پس

213
00:18:44,710 --> 00:18:47,470
،پس بیانکا یه نفر رو کشت
نه فرد مورد نظر رو

214
00:18:47,470 --> 00:18:49,110
آره، با همین پیش می‌رم

215
00:18:49,110 --> 00:18:51,350
ضمناً اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو هم داریم

216
00:18:51,350 --> 00:18:54,270
دارن توی بانک‌های اطلاعاتی اروپا و آمریکا
جستجوشون می‌کنن

217
00:18:54,270 --> 00:18:55,910
خوبه. الان بیانکا کجاست؟ -
توی محله -

218
00:18:55,910 --> 00:18:59,270
خودش و وینس رو برگردون لندن
تا درباره قدم‌های بعدی‌مون صحبت کنیم

219
00:19:00,190 --> 00:19:03,350
مطمئن شو که برای عملیات آنوبیس
منابع لازم رو داره

220
00:19:03,350 --> 00:19:05,270
بسیار عالی

221
00:19:05,270 --> 00:19:07,830
خودت این اسم رو انتخاب کردی؟ -
آره -

222
00:19:07,830 --> 00:19:10,150
خیلی هم ازش راضی‌ام

223
00:19:12,750 --> 00:19:14,950
...راستی اوسی، کار درستی کردی

224
00:19:16,150 --> 00:19:18,150
که قضیه مجارستان رو بهم نگفتی

225
00:19:19,190 --> 00:19:22,030
تا وقتی کارور، 303 رو کامل تایید نکرده

226
00:19:22,030 --> 00:19:23,950
همه‌مون باید خیلی محتاط باشیم

227
00:19:23,950 --> 00:19:25,630
موافقم

228
00:19:25,630 --> 00:19:27,910
از طرف من به بیانکا
تبریک بگو

229
00:19:35,600 --> 00:19:36,814
[ چند پیام جدید ]

230
00:19:36,912 --> 00:19:39,724
[ پنج پیام حذف شده ]
[ باید درباره اودی‌سی صحبت کنیم؟ ]

231
00:19:58,110 --> 00:20:00,270
دوتا جسد اینجاست

232
00:20:00,270 --> 00:20:02,910
.جفت‌شون محلی‌ان
برادر همدیگه‌ن

233
00:20:04,110 --> 00:20:06,590
این یکی، گابور، قبلا عضو ارتش بوده

234
00:20:07,430 --> 00:20:10,070
با شاتگان به سینه و قوزک پاش
شلیک شده

235
00:20:14,150 --> 00:20:16,990
این یکی یه آدم منزوی بوده
و پلیس به خوبی می‌شناستش

236
00:20:20,510 --> 00:20:22,750
چندتا اثرانگشت پیدا کردن

237
00:20:22,750 --> 00:20:25,390
شرط می‌بندم با اثرانگشت‌های تو ماشین
مطابقت داره

238
00:20:25,390 --> 00:20:28,670
آره، قطعا کار خودش بوده -
موبایل قربانی رو پیدا کردین؟ -

239
00:20:28,670 --> 00:20:30,950
نه -
پس بردتش -

240
00:20:30,950 --> 00:20:32,910
موقعیت مکانیش رو الان به‌دست میاریم

241
00:20:32,910 --> 00:20:34,750
اوسی

242
00:20:34,750 --> 00:20:37,150
ایزابل می‌خواد فوراً برگردید دفتر

243
00:20:37,150 --> 00:20:39,590
جستجوی شغال رو اولویت قرار داده

244
00:20:39,590 --> 00:20:41,750
اسم عملیاتش رو گذاشته آنوبیس

245
00:20:41,750 --> 00:20:43,710
و می‌خواد برگردید تا عملیات رو
رهبری کنی

246
00:20:43,710 --> 00:20:45,830
اساساً به چیزی که می‌خوای می‌رسی

247
00:20:45,830 --> 00:20:47,590
آره، خبر خیلی خوبیه

248
00:20:47,590 --> 00:20:49,230
فقط بد موقع گفتی

249
00:20:49,230 --> 00:20:52,270
.ببین، الان اینجا توی مجارستانه
زیاد دور نشده

250
00:20:52,270 --> 00:20:55,030
باید توی محل بمونیم -
واحد لجستیک داره تدارکات رو فراهم می‌کنه -

251
00:20:55,030 --> 00:20:57,070
فوراً برید فرودگاه -
...خب، شغال اینجاست -

252
00:20:57,070 --> 00:20:59,870
.چونه نزن، بیانکا
...اوه و

253
00:20:59,870 --> 00:21:02,790
ایزابل بابت نورمن، بهت تبریک گفت

254
00:21:02,790 --> 00:21:04,270
خیلی راضیه

255
00:21:13,484 --> 00:21:17,281
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

256
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
هفت دقیقه وقت داریم

257
00:21:35,480 --> 00:21:38,320
می‌خوای لباس عوض کنی؟ -
مگه ظاهرم چه‌شه؟ -

258
00:21:38,320 --> 00:21:41,200
برآوردمون از قیمت سهام‌مون
توی سه ماهه سوم سال

259
00:21:41,200 --> 00:21:43,080
کاهش هفده درصدی رو نشون می‌ده

260
00:21:43,080 --> 00:21:45,440
به عنوان اعضای هیئت مدیره
مسئولیت داریم

261
00:21:45,440 --> 00:21:49,400
تا بیش‌ترین بهره رو به سهام‌داران‌مون بدیم

262
00:21:49,400 --> 00:21:52,480
پول، واقعی نیست -
چینی‌ها، سعودی‌ها -

263
00:21:52,480 --> 00:21:55,080
و اتحادیه اروپا، همه تهدید
به تلافی کردن

264
00:21:55,080 --> 00:21:58,560
اگر می‌شه در رابطه با
...توافق‌نامه مجوز کاربر نهایی، تجدید نظر

265
00:21:58,560 --> 00:22:00,720
سهام‌داران، اصل قضیه رو نمی‌بینن

266
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
این سهامداری که اینجاست

267
00:22:02,920 --> 00:22:05,800
صاحب 51 درصد سهامه

268
00:22:07,040 --> 00:22:09,840
چهار روز دیگه، ریور رو معرفی می‌کنم

269
00:22:09,840 --> 00:22:13,640
و طبق برنامه، روز 28م، منتشر می‌شه -
می‌خوای معرفیش کنی؟ -

270
00:22:13,640 --> 00:22:16,120
.هیئت مدیره هنوز متن رو ندیده
کجا؟

271
00:22:16,120 --> 00:22:18,720
کجا می‌خوای معرفیش کنی؟ -
جلسه خوبی بود، رفقا -

272
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
نظرات و توصیه‌هاتون مثل همیشه
بسیار با ارزش بود

273
00:22:21,440 --> 00:22:24,200
شکوهمند بود -
موافقم -

274
00:22:25,240 --> 00:22:27,240
هنوز پشتمی دیگه؟

275
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
هنوز باور داری؟

276
00:22:28,800 --> 00:22:32,760
از همون اول که داشتیم کدی رو می‌نوشتیم
که هیچ‌کس نمی‌خواست، باور داشتم

277
00:22:33,680 --> 00:22:37,200
اگر بلایی سر من بیاد، هیئت مدیره
تلاش می‌کنه تا جلوی ریور رو بگیره

278
00:22:38,000 --> 00:22:40,760
قول بده که نمی‌ذاری چنین اتفاقی بیفته

279
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
بلایی سرت نمیاد

280
00:22:43,680 --> 00:22:45,600
حالا بیا لباس عوض کنیم

281
00:22:45,600 --> 00:22:47,920
با لباس غواصی نمی‌شه تمرین کرد

282
00:22:59,280 --> 00:23:01,440
شیشه‌ش در برابر گلوله، مقاومه

283
00:23:01,440 --> 00:23:04,440
جلوی پنج تیرِ تفنگِ
کالیبر 7.62 میلی‌متر رو می‌گیره

284
00:23:04,440 --> 00:23:07,360
بدون اینکه سوراخ بشه یا خرده شیشه بریزه -
خوبه -

285
00:23:12,120 --> 00:23:14,120
خوبه؟

286
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
خوبه. خیلی‌خب

287
00:23:18,560 --> 00:23:20,760
بریم تو کارش

288
00:23:20,760 --> 00:23:23,400
این، معرفیِ رسمیه

289
00:23:23,400 --> 00:23:26,440
که پس از ماه‌ها گمانه زنی
انجام می‌شه

290
00:23:26,440 --> 00:23:29,200
ریور واقعیه و در روز 28م
[ ریور به معنای رودخانه ]

291
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
منتشر می‌شه

292
00:23:32,480 --> 00:23:34,320
...در دنیایی عادلانه

293
00:23:34,320 --> 00:23:36,600
پول، مثل رودخونه

294
00:23:36,600 --> 00:23:40,240
برای منافع مردم، به درون یک آب انبار
ریخته می‌شه

295
00:23:40,240 --> 00:23:42,080
قربان

296
00:23:42,080 --> 00:23:45,320
دارید پشت شیشه قدم می‌زنید -
من موقع حرف زدن، قدم می‌زنم -

297
00:23:45,320 --> 00:23:48,680
،شیشه نمی‌تونه ازتون محافظت کنه
مگر اینکه نزدیکش باشید

298
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
...در عوض

299
00:23:56,000 --> 00:23:57,880
...یک طبقه شکارگر

300
00:23:57,880 --> 00:24:00,840
،که متشکل از افراد فوق مرفه هست
...جریانش رو منحرف کردن

301
00:24:00,840 --> 00:24:03,240
تا به جیب‌های خودشون بریزه

302
00:24:03,240 --> 00:24:05,760
اسمش رو گذاشتن بازار آزاد

303
00:24:07,600 --> 00:24:10,640
ریور، همه‌چیز رو عوض می‌کنه

304
00:24:10,640 --> 00:24:12,680
...چون دقیق بهتون می‌گه

305
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
که پول داره کجا می‌ره

306
00:24:17,360 --> 00:24:19,400
ریور، شفافیته

307
00:24:21,600 --> 00:24:23,880
ریور، تغییر جهانیه

308
00:24:27,920 --> 00:24:31,275
[ بوداپست - مجارستان ]

309
00:24:32,320 --> 00:24:35,760
عملیات شکار مردی که پلیس
اکنون «شغال» خطابش می‌کنه

310
00:24:35,760 --> 00:24:38,080
تا مجارستان، گسترش پیدا کرده

311
00:24:38,080 --> 00:24:40,520
از مردم خواسته شده تا هوشیار باشن

312
00:24:40,520 --> 00:24:43,200
و درصورت رویتش، با شماره پشتیبانی
تماس بگیرن

313
00:24:43,200 --> 00:24:45,360
...شغال، مسلح و خطرناکه

314
00:24:46,920 --> 00:24:50,040
،لاسلو، اون یارو که امروز صبح اومد مزرعه
کی بود؟

315
00:24:51,920 --> 00:24:54,280
کارگرشم

316
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
واقعا متاسفم که امروز صبح اومدی، لاسلو

317
00:25:01,720 --> 00:25:03,720
ای‌کاش نمی‌اومدی

318
00:25:07,720 --> 00:25:09,920
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

319
00:25:15,560 --> 00:25:17,840
یه‌بار دیگه بگو

320
00:25:18,720 --> 00:25:21,360
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

321
00:25:24,384 --> 00:25:31,384


322
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
همین‌جا بزن کنار

323
00:25:50,960 --> 00:25:54,560
می‌شه جفت دست‌هات رو
بذاری روی فرمون که ببینم‌شون؟

324
00:25:59,320 --> 00:26:01,720
.تو رو خدا
...من

325
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
زن و بچه دارم -
چشم‌هات رو ببند -

326
00:26:07,440 --> 00:26:10,160
چشم‌هات رو باز نکن

327
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
خونه‌تون رو بلدم

328
00:26:44,680 --> 00:26:46,880
...اگر بلایی سرم بیاد

329
00:26:47,720 --> 00:26:49,960
همکارانم میان خونه‌ت

330
00:26:49,960 --> 00:26:53,640
و زن و بچه‌ت رو جلوی چشمت می‌کشن

331
00:26:53,640 --> 00:26:56,520
...پس وقتی پلیس درباره‌م سوال کرد

332
00:26:57,600 --> 00:27:00,840
بهشون می‌گی که اصلاً چهره‌م رو ندیدی

333
00:27:00,840 --> 00:27:03,320
و صدام هم نشنیدی

334
00:27:05,120 --> 00:27:07,160
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

335
00:27:07,160 --> 00:27:09,200
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

336
00:27:39,360 --> 00:27:41,440
نوریا، منم

337
00:27:41,440 --> 00:27:43,480
امیدوارم توی هواپیما باشی

338
00:27:44,640 --> 00:27:46,560
وقتی رسیدی، بهم ایمیل بزن

339
00:27:46,560 --> 00:27:48,800
پس به این شماره زنگ نزن

340
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
دوستت دارم

341
00:28:06,200 --> 00:28:08,320
سلام. می‌شه چند ساعت
رزروش کنم؟

342
00:28:13,397 --> 00:28:16,493
باید صحبت کنیم

343
00:28:28,420 --> 00:28:29,492
صحبتت رو بکن

344
00:28:32,311 --> 00:28:33,918
بریتانیایی‌ها معتقدن که توی مجارستانی

345
00:28:33,943 --> 00:28:37,030
دوستانم دارن ایمان‌شون بهت رو از دست می‌دن

346
00:28:43,917 --> 00:28:48,383
میام محل موردنظر و وعده‌م رو عملی می‌کنم

347
00:28:51,082 --> 00:28:53,395
کمک لازم داری؟

348
00:28:55,418 --> 00:28:56,858
نه

349
00:29:04,920 --> 00:29:08,080
چرا بیانکا این‌قدر
 پیگیرِ «الکساندر داگن» شده؟

350
00:29:08,080 --> 00:29:11,440
ظاهراً بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا بوده

351
00:29:11,440 --> 00:29:13,360
ولی مُرده، درسته؟

352
00:29:13,360 --> 00:29:15,880
آره، واحد داگن رو طالبان
قلع و قمع کرد

353
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
پس چرا این‌قدر پیگیرشه؟

354
00:29:18,000 --> 00:29:20,240
خب، قضیه یه خرده مبهمه

355
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
پرونده‌های وزارت دفاع
سانسور شدن

356
00:29:26,240 --> 00:29:28,200
قبلا انگیزه‌ها ایدئولوژی بود

357
00:29:28,200 --> 00:29:30,320
اون روزها گذشته

358
00:29:30,320 --> 00:29:33,840
الان انگیزه یا پوله یا سکس

359
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
پول دوست داری، دیمین؟

360
00:29:39,960 --> 00:29:43,080
...نه اون‌قدر که به‌خاطرش به کشورم خیانت کـ -
سکس چی، دیمین؟ -

361
00:29:44,480 --> 00:29:46,960
سکس رو اون‌قدری دوست داری
که به‌خاطرش به کشورت خیانت کنی؟

362
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
متوجه نمی‌شم

363
00:29:48,840 --> 00:29:51,960
آیا در سفرهای متعددت
زن خوشگل و سکسی‌ای

364
00:29:51,960 --> 00:29:55,360
به سراغت نیومده؟
مثلا توی پالمای مایورکا

365
00:29:55,360 --> 00:29:58,280
یا فلوریدا یا طنجه؟

366
00:29:58,280 --> 00:30:00,680
.خیلی سفر می‌کنی، دیمین
پولش رو با چی می‌دی؟

367
00:30:00,680 --> 00:30:03,280
با حقوقم -
و آیا این زن خوشگل -

368
00:30:03,280 --> 00:30:06,360
و سکسی، بهت پیشنهاد سکس
در ازای اطلاعات داد؟

369
00:30:06,360 --> 00:30:08,400
زن خوشگل و سکسی‌ای
در کار نبوده

370
00:30:08,400 --> 00:30:10,680
و من اطلاعات عملیات بلاروس رو
افشا نکردم

371
00:30:19,504 --> 00:30:21,737
[ ایمیل جدید ]

372
00:30:24,276 --> 00:30:26,090
نوریا: رسیدم

373
00:30:27,591 --> 00:30:30,718
عالیه. توی این هتل می‌بینمت

374
00:30:31,861 --> 00:30:34,688
این لینکشه

375
00:30:39,400 --> 00:30:41,520
مسافران سویا

376
00:30:41,520 --> 00:30:45,840
هم‌اکنون می‌توانید چمدان خود را
از کاروسل شماره پنج، تحویل بگیرید

377
00:31:03,120 --> 00:31:05,120
سلام

378
00:31:05,873 --> 00:31:07,753
حرومزاده

379
00:31:12,536 --> 00:31:13,770
وسایلت

380
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
ممنون

381
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
بهتره بری

382
00:31:42,320 --> 00:31:44,480
به اندازه کافی، پات رو به این قضیه باز کردم

383
00:31:44,505 --> 00:31:47,782
...من این همه راه رو اومدم

384
00:31:48,859 --> 00:31:51,372
که دوباره برم؟

385
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
بیا بغلم

386
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
بیا بغلم

387
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
ترسوندیم

388
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
از هویت جعلی صحبت کرده بودی

389
00:33:00,880 --> 00:33:02,880
ولی این دیگه ته‌شه

390
00:33:03,840 --> 00:33:05,840
چرا باید چنین ظاهری
به خودت بگیری؟

391
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
یه‌سری‌ها دنبالمن

392
00:33:12,480 --> 00:33:14,480
و باید از اینجا برم

393
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
یه سوال ازت دارم

394
00:33:27,080 --> 00:33:28,960
بپرس

395
00:33:28,960 --> 00:33:31,000
ارزشش رو داره؟

396
00:33:42,560 --> 00:33:44,560
داشت

397
00:33:49,160 --> 00:33:51,160
باید برم

398
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
نشونم بده

399
00:34:54,800 --> 00:34:57,560
لطفا چمدان خود را رها نکنید

400
00:34:57,560 --> 00:35:01,000
تمامی چمدان‌های بدون صاحب
به دلایل امنیتی، برداشته می‌شوند

401
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
اینجا رو امضا کنید

402
00:35:31,520 --> 00:35:33,640
من از این‌طرف می‌رم

403
00:35:55,520 --> 00:35:59,200
این اعلامیه‌ی پرواز دی‌تی‌آر 7809 به مقصد
فرودگاه هیترو لندن می‌باشد

404
00:36:01,840 --> 00:36:05,440
مسافرین محترم لطفا به گیت 10 مراجعه کنید

405
00:36:21,240 --> 00:36:23,600
.خیلی ممنون
ببخشید زحمت دادم

406
00:36:23,600 --> 00:36:25,640
خواهش می‌کنم

407
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
اودی‌سی تا چهار روز دیگه
از جزیره‌ش خارج می‌شه

408
00:36:30,920 --> 00:36:33,600
و به تالین می‌ره تا در رویدادی بزرگ
ریور رو معرفی کنه

409
00:36:33,600 --> 00:36:36,920
کارکنانِ او‌دی‌سی هیچ‌جوره
صداش رو درنیاوردن

410
00:36:36,920 --> 00:36:39,120
می‌شه بگی کی بهت گفته؟

411
00:36:39,120 --> 00:36:41,640
گفتنش سخته -
ولی معتقدی -

412
00:36:41,640 --> 00:36:44,760
،که اگر اودی‌سی بره تالین
شغال هم می‌ره همون‌جا؟

413
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
دقیقا -
الان بیانکا کجاست؟ -

414
00:36:46,760 --> 00:36:49,800
توی فرودگاه بوداپست منتظره
که هواپیمای لندن، مسافرگیری کنه

415
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
بگو به‌جاش بره تالین

416
00:37:13,800 --> 00:37:16,520
اوسی -
برنامه عوض شد -

417
00:37:16,520 --> 00:37:18,600
باید برید تالین

418
00:37:18,600 --> 00:37:21,000
تالین، پایتختِ استونی؟

419
00:37:21,000 --> 00:37:24,760
.اودی‌سی قراره بره اونجا
واحد لجستیک داره براتون بلیت می‌گیره

420
00:37:24,760 --> 00:37:27,520
.و پروازتون چهل دقیقه دیگه‌ست
بهش می‌رسید؟

421
00:37:27,520 --> 00:37:30,320
می‌ریم تالین -
خیلی‌خب، بذار برم با یکی صحبت کنم -

422
00:37:30,320 --> 00:37:33,120
خیلی‌خب. آره، می‌رسیم -
خوبه -

423
00:37:33,120 --> 00:37:35,640
توی سفارت‌مون در اونجا
کارهاتون رو بکنید. منتظرتونن

424
00:37:35,640 --> 00:37:39,720
ایزابل می‌سپاره که هرچی نیاز داشتید رو
براتون فراهم کنن. فردا بهتون ملحق می‌شم

425
00:37:43,640 --> 00:37:46,000
،عذر می‌خوام، ببخشید
پروازمون تاخیر خورده؟

426
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
به‌زودی پرواز می‌کنیم -
خیلی‌خب -

427
00:37:53,400 --> 00:37:56,520
با تاخیری تقریبا ده دقیقه‌ای
پرواز خواهیم کرد

428
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
بابت هرگونه ناراحتیِ ایجاد شده
ازتون عذرخواهی می‌کنیم

429
00:38:06,880 --> 00:38:09,200
.خوش اومدید
سمت چپه

430
00:38:09,200 --> 00:38:11,240
ممنون

431
00:38:13,720 --> 00:38:15,680
کیفت رو بده من

432
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
ممنون. وای ببخشید

433
00:38:17,640 --> 00:38:19,680
عیبی نداره

434
00:38:23,480 --> 00:38:25,480
بیانکا، نگاه کن

435
00:38:27,680 --> 00:38:29,680
خیلی‌خب

436
00:38:38,000 --> 00:38:40,600
بیا امیدوار باشیم که اوسی
فرستاده باشتمون جای درست

437
00:38:49,767 --> 00:38:53,376
[ تالین - استونی ]

438
00:38:59,360 --> 00:39:01,800
.زحمت کشیدی
ممنون

439
00:39:05,200 --> 00:39:07,120
می‌شه برام بذاریش عقب؟

440
00:39:11,120 --> 00:39:14,160
خیر ببینی جوون. دستت درد نکنه -
خواهش می‌کنم، جناب -

441
00:39:15,640 --> 00:39:17,880
مواظب باش -
خیلی‌خب -

442
00:40:09,290 --> 00:40:11,930
سلام، به هتل استرلینگ خوش اومدید -
ممنون -

443
00:40:13,970 --> 00:40:15,970
ممنون

444
00:40:15,970 --> 00:40:18,890
خانم، آقا، اتاق جفت‌تون
توی طبقه دومه

445
00:40:18,890 --> 00:40:21,330
‫اتاق 253

446
00:40:21,330 --> 00:40:23,490
‫و 254

447
00:40:23,490 --> 00:40:24,934
ممنون -
از کدوم طرف بریم؟ -

448
00:40:25,028 --> 00:40:26,215
از اون‌طرف برید بالا

449
00:41:13,690 --> 00:41:15,770
اتاقِ من اینجاست

450
00:41:23,957 --> 00:41:26,077
خیلی‌خب، فردا صبح می‌بینمت

451
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
شاید بهتر باشه به خونه
زنگ بزنی

452
00:41:30,250 --> 00:41:32,290
فردا صبح می‌بینمت

453
00:42:08,810 --> 00:42:10,530
پلیس

454
00:42:10,530 --> 00:42:12,570
در رو باز کنید، لطفا

455
00:42:22,210 --> 00:42:24,010
شب به‌خیر

456
00:42:24,010 --> 00:42:26,810
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
ساکن اینجایید؟ -

457
00:42:26,810 --> 00:42:29,410
.نه، مهمانم
اینجا رو اجاره کردم

458
00:42:29,410 --> 00:42:31,410
اوضاع مرتبه؟

459
00:42:31,410 --> 00:42:33,610
طبقه بالا، دزدی شده

460
00:42:33,610 --> 00:42:36,970
داریم تحقیق می‌کنیم ببینیم همسایه‌ها
چیز عجیبی دیدن یا نه

461
00:42:36,970 --> 00:42:40,210
متاسفانه من کل روز رو
 رفته بودم گشت و گذار

462
00:42:40,210 --> 00:42:42,450
می‌شه لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید؟ -
بله -

463
00:42:43,530 --> 00:42:45,610
چرا اومدید تالین؟

464
00:42:45,610 --> 00:42:48,210
سفر کاریه. مهندس معمارم

465
00:42:48,210 --> 00:42:50,970
گفتید امروز رفته بودید گشت و گذار -
درسته -

466
00:42:51,970 --> 00:42:54,130
ولی سفرتون کاریه که -
آره -

467
00:42:54,130 --> 00:42:56,170
یه خرده وقتِ آزاد داشتم

468
00:43:00,130 --> 00:43:02,290
بابت کمک‌تون ممنونم -
کاری نکردم -

469
00:43:02,290 --> 00:43:04,250
امیدوارم دزده رو پیدا کنید

470
00:43:04,250 --> 00:43:06,690
می‌تونید شماره تلفن‌تون رو
بهمون بدید؟

471
00:43:08,050 --> 00:43:09,930
که اگر لازم بود دوباره باهاتون
...ارتباط بگیریم

472
00:43:09,930 --> 00:43:11,970
مجبور نشیم بیایم دم خونه‌تون

473
00:43:14,130 --> 00:43:16,570
دو صفر چهل و چهار؟
مال بریتانیاست؟

474
00:43:16,570 --> 00:43:18,570
بله

475
00:43:18,570 --> 00:43:20,730
دوتا هفت، دوتا صفر

476
00:43:22,090 --> 00:43:25,730
نهصد، هشت، دو، سه

477
00:43:27,530 --> 00:43:29,530
آره

478
00:43:42,290 --> 00:43:44,290
ممنون -
خواهش می‌کنم -

479
00:43:44,290 --> 00:43:46,330
.کاری نکردم
شب به‌خیر

480
00:44:05,530 --> 00:44:07,410
الو؟

481
00:44:07,410 --> 00:44:09,450
سلام، راسموس خودتی؟

482
00:44:10,450 --> 00:44:12,250
آم، آره، خودمم

483
00:44:12,250 --> 00:44:15,650
.سلام راسموس، منم پیتر
توی «کنتسردیسال»، باهم آشنا شدیم

484
00:44:15,650 --> 00:44:18,410
.نمی‌دونم من رو یادته یا نه
کمکم کردی موبایلم رو پیدا کنم

485
00:44:18,410 --> 00:44:20,810
اوه، آره، یادمه

486
00:44:20,810 --> 00:44:22,970
باز چیزی گم کردی؟

487
00:44:22,970 --> 00:44:25,090
تا جایی که می‌دونم نه

488
00:44:25,090 --> 00:44:27,330
عالیه

489
00:44:27,330 --> 00:44:30,930
.امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم
می‌دونم دیروقته

490
00:44:30,930 --> 00:44:34,090
ولی می‌خواستم بدونم
می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه

491
00:44:35,970 --> 00:44:37,770
حتما، آره

492
00:44:37,770 --> 00:44:39,810
خوب می‌شه

493
00:44:56,330 --> 00:44:58,290
سلام -
شب به‌خیر -

494
00:44:59,410 --> 00:45:01,210
چه جای قشنگیه

495
00:45:01,210 --> 00:45:03,290
حالت چطوره؟ -
خوبم -

496
00:45:03,290 --> 00:45:05,530
می‌خوای بری فرودگاه؟
دیروقته‌ها

497
00:45:05,530 --> 00:45:08,250
خونه‌ای که اجاره کردم
...یه مشکلی داره، پس

498
00:45:08,250 --> 00:45:10,530
باید بعداً هتل بگیرم -
خیلی‌خب -

499
00:45:10,530 --> 00:45:12,570
خب، چی میل داری؟

500
00:45:13,850 --> 00:45:16,490
خب، بذار یه نگاه بندازم

501
00:45:19,090 --> 00:45:21,610
خیلی‌خب، این خیلی گرونه

502
00:45:22,690 --> 00:45:24,730
...به حساب خودمه، پس

503
00:45:24,730 --> 00:45:27,970
ممنون. خب، معمولا صرفاً یه آبجو می‌خورم

504
00:45:29,130 --> 00:45:31,010
آبجو؟ پس بذار برات آبجو سفارش بدم

505
00:45:31,010 --> 00:45:33,570
ببخشید، می‌دونی چیه؟
...راستش

506
00:45:33,570 --> 00:45:35,810
می‌خوام از اینا امتحان کنم -
کوکتل اولد فشند؟ -

507
00:45:35,810 --> 00:45:38,490
آره، هرچی که هست -
می‌شه لطفا یکی دیگه از همین‌ها برام بیاری؟ -

508
00:45:38,490 --> 00:45:41,330
ظاهر باکلاسی داره

509
00:45:46,330 --> 00:45:48,530
چند وقته توی تالینی؟

510
00:45:48,530 --> 00:45:51,090
.چند شبی می‌شه
آره، واسه کار اومدم

511
00:45:51,090 --> 00:45:53,130
مهندس معمارم

512
00:45:54,330 --> 00:45:58,650
خیلی‌خب، واسه کار که
 نرفته بودی کنتسردیسال، هان؟

513
00:45:58,650 --> 00:46:00,890
این‌قدر تابلو بود؟ -
خیلی -

514
00:46:02,171 --> 00:46:04,210
مشخص بود

515
00:46:04,210 --> 00:46:06,250
از اون فازها نداشتی

516
00:46:06,250 --> 00:46:08,770
فاز الکترو و تکنو ندارم؟

517
00:46:08,770 --> 00:46:10,930
نه، اصلا -
خیلی‌خب -

518
00:46:10,930 --> 00:46:12,970
چه فازی دارم پس؟

519
00:46:12,970 --> 00:46:15,410
.یه‌جورهایی جدی‌ای
ممنون

520
00:46:15,410 --> 00:46:18,130
یه خرده هم خطرناکی

521
00:46:19,410 --> 00:46:21,850
البته خطرناکِ خوب -
اولین‌باره این رو می‌شنوم -

522
00:46:21,850 --> 00:46:23,970
جدی؟ -
می‌پذیرم -

523
00:46:25,410 --> 00:46:27,730
توی لندن، دارم روی یه سالنی کار می‌کنم

524
00:46:27,730 --> 00:46:30,090
...و کنستردیسال، یکی از بهترین

525
00:46:30,090 --> 00:46:33,210
...ساختارها رو داره، پس

526
00:46:33,210 --> 00:46:35,250
خواستم بیام بررسیش کنم

527
00:46:37,690 --> 00:46:39,690
نمی‌خوای بخوری؟

528
00:46:40,690 --> 00:46:42,690
چرا -
خیلی‌خب -

529
00:46:46,890 --> 00:46:48,890
نظرت چیه؟

530
00:46:50,210 --> 00:46:52,290
خیلی خوبه

531
00:46:52,805 --> 00:46:53,552
عه؟

532
00:46:53,625 --> 00:46:54,357
نه -
نه؟ -

533
00:46:54,410 --> 00:46:56,770
.ازش متنفرم
نمی‌تونم این رو بخورم

534
00:46:56,770 --> 00:46:59,410
برات آبجو می‌خرم -
اصلا توی همچین جایی، آبجو دارن؟ -

535
00:46:59,410 --> 00:47:02,370
مطمئنم آبجو دارن، اگر نداشته باشن
می‌ریم یه جای دیگه

536
00:47:02,370 --> 00:47:04,690
ببخشید؟ دو لیوان از بهترین آبجوهات رو
برامون بیار لطفا

537
00:47:04,690 --> 00:47:06,730
حتما -
ممنون -

538
00:47:18,370 --> 00:47:19,930
اینجا عالیه

539
00:47:20,730 --> 00:47:22,650
این تختِ منه؟

540
00:47:22,650 --> 00:47:25,236
آره، کاناپه‌ی راحت

541
00:47:27,290 --> 00:47:29,290
بدک نیست

542
00:47:39,610 --> 00:47:43,570
...خب -
خب -

543
00:47:46,970 --> 00:47:48,970
چیه؟

544
00:47:50,010 --> 00:47:52,010
نمی‌دونم

545
00:47:53,050 --> 00:47:55,050
یعنی چی نمی‌دونی؟

546
00:48:29,982 --> 00:48:49,982
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

