﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,793
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
 حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:03,817 --> 00:00:14,817
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:15,950 --> 00:00:18,190
اودی‌سی هدف بعدیِ شغاله

4
00:00:18,190 --> 00:00:19,990
الان شغال کجاست؟

5
00:00:19,990 --> 00:00:22,510
بایستی توی تالین باشه

6
00:00:23,487 --> 00:00:24,667
ایناهاش

7
00:00:24,734 --> 00:00:26,614
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

8
00:00:26,707 --> 00:00:29,070
اسمت چیه؟ -
آم، راسموس -

9
00:00:29,070 --> 00:00:32,030
دیگه نمی‌شناسمت، بیانکا

10
00:00:32,096 --> 00:00:34,538
اگر چارلز بفهمه که اومدیم اینجا
به مشکل برمی‌خوریم

11
00:00:35,710 --> 00:00:39,083
،اگر حق با رفیق آمریکاییم باشه
مشکل از داخله

12
00:00:40,070 --> 00:00:44,030
کارور الان پیگیرشه، پس با یه عملیاتِ
شکار جاسوس تمام عیار مواجه‌ایم

13
00:00:46,230 --> 00:00:48,630
فقط با پیدا کردن نورمن استوک
می‌شه جلوش رو گرفت

14
00:00:48,630 --> 00:00:50,790
قدم بعدیت چیه؟

15
00:00:50,790 --> 00:00:53,430
معتقدیم به‌طور تقریبی جای نورمن رو می‌دونیم -
کجاست؟ -

16
00:00:53,430 --> 00:00:55,750
بوداپست

17
00:00:55,750 --> 00:00:58,430
.توی یه سفر کاری بودم
برام مهمون اومد

18
00:00:58,430 --> 00:01:01,390
یه زن سیاه‌پوست بود

19
00:01:01,390 --> 00:01:03,430
پاکسازی کن و فوراً بیا بیرون

20
00:01:05,150 --> 00:01:06,870
اسم شغال چیه؟

21
00:01:06,870 --> 00:01:08,750
این مال خودشه

22
00:01:15,950 --> 00:01:17,950
لعنتی

23
00:02:16,884 --> 00:02:22,182
«روز شغال»

24
00:02:52,091 --> 00:02:54,671
این زمین منه

25
00:02:55,766 --> 00:02:58,573
باغ منه

26
00:02:59,712 --> 00:03:02,778
خودت اجازه می‌دی غریبه‌ها

27
00:03:03,168 --> 00:03:05,355
وارد باغت بشن و همه‌چیز رو لگدمال کنن؟

28
00:03:07,228 --> 00:03:08,528
هان؟

29
00:03:09,390 --> 00:03:11,790
شرمنده، متوجه نمی‌شم

30
00:03:12,590 --> 00:03:14,550
شرمنده -
هان؟ -

31
00:03:14,665 --> 00:03:16,492
ببخشید، آلمانی بلدی؟

32
00:03:16,845 --> 00:03:18,178
...شرمنده

33
00:03:18,590 --> 00:03:20,590
ور، ور، ور، ور

34
00:03:21,131 --> 00:03:23,184
زبان مجاری رو یاد بگیر

35
00:03:24,470 --> 00:03:26,470
اه

36
00:03:36,382 --> 00:03:38,495
گم شو از اینجا برو

37
00:03:39,230 --> 00:03:40,310
می‌تونم برم؟

38
00:03:40,390 --> 00:03:42,853
برو گورت رو گم کن دیگه

39
00:03:43,685 --> 00:03:45,484
اسکل

40
00:03:50,165 --> 00:03:51,497
وایسا

41
00:03:54,053 --> 00:03:55,790
...این دیگه

42
00:03:56,070 --> 00:03:57,964
چه کوفتیه؟

43
00:04:02,770 --> 00:04:04,624
برو بیرون

44
00:04:04,877 --> 00:04:06,797
باید همراهم بیای

45
00:04:07,017 --> 00:04:08,230
برو بیرون

46
00:04:09,473 --> 00:04:11,093
از اون‌طرف

47
00:04:11,421 --> 00:04:12,701
زود باش

48
00:04:15,350 --> 00:04:17,430
می‌تونم بهت پول بدم

49
00:04:17,430 --> 00:04:19,230
پول دارم

50
00:04:19,230 --> 00:04:22,590
دلار، یورو. می‌تونم بهت پول بدم

51
00:04:22,615 --> 00:04:24,268
خفه شو! راهت رو برو

52
00:04:30,223 --> 00:04:31,643
بشین

53
00:04:31,955 --> 00:04:33,742
بشین روی زمین

54
00:04:34,193 --> 00:04:35,285
بشین

55
00:04:35,310 --> 00:04:37,190
نمی‌دونم یعنی چی

56
00:04:37,190 --> 00:04:38,339
خیلی‌خب، خیلی‌خب

57
00:04:38,399 --> 00:04:40,353
بشین. اسکل

58
00:04:50,487 --> 00:04:51,526
چیه؟

59
00:04:51,551 --> 00:04:54,166
گابی، یه حرومزاده‌ای رو توی طویله‌م گرفتم

60
00:04:54,492 --> 00:04:55,865
خارجیه

61
00:04:55,945 --> 00:04:57,825
و یه تفنگ باهاشه که به عمرم ندیدم

62
00:04:57,850 --> 00:04:59,178
فناوری پیشرفته‌ست

63
00:05:00,524 --> 00:05:02,292
فکر کنم داره درباره پول حرف می‌زنه

64
00:05:02,317 --> 00:05:03,479
ولی زبونش رو نمی‌فهمم

65
00:05:03,585 --> 00:05:06,405
کارگر مزرعه‌ت انگلیسی بلده، نه؟

66
00:05:06,453 --> 00:05:07,980
لاسلو؟

67
00:05:08,297 --> 00:05:10,390
یه یارویی پیش آتیلاست که انگلیسی حرف می‌زنه

68
00:05:10,415 --> 00:05:11,770
بیا باهاش صحبت کن

69
00:05:12,118 --> 00:05:13,578
گوشی رو بده دست خارجیه

70
00:05:14,247 --> 00:05:15,867
می‌ذارم روی بلندگو

71
00:05:17,486 --> 00:05:18,519
انگلیسی

72
00:05:18,550 --> 00:05:20,470
می‌خوای صحبت کنم؟

73
00:05:20,470 --> 00:05:22,430
الو؟

74
00:05:22,430 --> 00:05:24,350
الو؟ انگلیسی بلدی؟

75
00:05:24,350 --> 00:05:26,310
توی مدرسه یاد گرفتم

76
00:05:26,310 --> 00:05:29,070
خیلی‌خب، گوش کن، می‌خوام هرچه سریع‌تر
این مشکل رو حل کنم

77
00:05:29,070 --> 00:05:31,430
فهمیدی؟ -
آره -

78
00:05:31,430 --> 00:05:35,110
پس به رفیقت بگو که می‌تونم
بهش پول بدم

79
00:05:35,110 --> 00:05:37,550
آره، پول دارم و می‌تونم
بهش پول بدم

80
00:05:37,550 --> 00:05:39,830
می‌فهمی چی می‌گم؟

81
00:05:39,830 --> 00:05:41,790
الو؟ -
آره -

82
00:05:41,790 --> 00:05:43,830
آره، پس می‌تونم بهش پول بدم

83
00:05:44,752 --> 00:05:47,392
می‌گه حاضره پول بده

84
00:05:49,213 --> 00:05:51,513
بگو داریم میایم

85
00:05:51,866 --> 00:05:54,419
و اگر پول بده، شاید بتونیم مشکلش رو حل کنیم

86
00:05:55,605 --> 00:05:58,318
بهش بگو لاسلو، وگرنه پاره‌ت می‌کنم

87
00:05:59,590 --> 00:06:01,990
.الان میایم اونجا
پول بده

88
00:06:01,990 --> 00:06:05,470
شاید مشکلت حل شد -
خیلی‌خب، عالیه. ممنون -

89
00:06:05,470 --> 00:06:07,190
چقدر طول می‌کشه بیاید؟ -
آتیلا؟ -

90
00:06:07,190 --> 00:06:08,223
چون باید برم -
بله؟ -

91
00:06:08,270 --> 00:06:09,436
وایسا، نه

92
00:06:09,615 --> 00:06:11,060
الان راه می‌افتیم

93
00:06:11,715 --> 00:06:12,995
بهش آسیبی نزنی، باشه؟

94
00:06:13,115 --> 00:06:16,385
خب، تا ببینیم چی می‌شه

95
00:06:17,534 --> 00:06:19,061
خیلی‌خب، می‌بینمت

96
00:06:19,982 --> 00:06:23,005
آتیلا می‌گه که خارجیه، یه تفنگ همراهشه

97
00:06:50,725 --> 00:06:52,085
سلام رفقا

98
00:06:52,198 --> 00:06:53,618
سلام، بالاژ. چه‌خبرها؟

99
00:06:53,713 --> 00:06:57,312
شنیدین دیشب توی لورینتسی، تیراندازی شده؟

100
00:06:59,375 --> 00:07:00,748
گوشت و پیه چربیِ نمک سودِ خوک

101
00:07:02,453 --> 00:07:04,224
خیلی خوشمزه‌ست

102
00:07:09,570 --> 00:07:11,130
می‌خوری؟

103
00:07:12,150 --> 00:07:14,310
نه. میل ندارم، ممنون

104
00:07:16,928 --> 00:07:18,708
بخور بابا

105
00:07:19,510 --> 00:07:21,350
میل ندارم

106
00:07:23,935 --> 00:07:26,341
یالا، بخور

107
00:07:29,298 --> 00:07:30,971
بخور

108
00:07:43,645 --> 00:07:46,870
بخور، بخور

109
00:07:47,226 --> 00:07:52,005
بخور! خوشمزه‌ست

110
00:07:54,588 --> 00:07:56,882
معتقدن که قاتله هنوز توی این محدوده‌ست

111
00:07:58,147 --> 00:07:59,900
می‌گن خارجیه

112
00:08:00,489 --> 00:08:02,395
اگر پیداش کنیم، بهمون پاداش می‌دن؟

113
00:08:02,744 --> 00:08:04,257
ازش فاصله بگیرید

114
00:08:04,672 --> 00:08:05,925
خیلی خطرناکه

115
00:08:07,826 --> 00:08:09,860
می‌بینمت

116
00:08:14,298 --> 00:08:16,758
قراره پول هنگفتی گیرمون بیاد

117
00:08:27,423 --> 00:08:28,963
[ گابور ]

118
00:08:42,750 --> 00:08:44,050
آتیلا

119
00:08:44,409 --> 00:08:46,340
مواظب خارجیه باش، خطرناکه

120
00:08:46,426 --> 00:08:49,373
توی راهیم. بهم زنگ بزن

121
00:09:56,685 --> 00:09:59,858
چرا آتیلا بهم زنگ نزد؟

122
00:10:03,217 --> 00:10:05,264
این که فقط گلوله پلاستیکی شلیک می‌کنه

123
00:10:05,818 --> 00:10:06,805
رخ عقاب نگیر

124
00:10:06,865 --> 00:10:08,442
باید یه تفنگ درست و حسابی داشه باشی

125
00:10:08,467 --> 00:10:10,295
چون ممکنه خارجیه برامون دردسر درست کنه

126
00:10:26,110 --> 00:10:28,110
آتیلا؟

127
00:10:53,844 --> 00:10:55,931
لاسلو

128
00:10:56,295 --> 00:10:57,982
یالا، عجله کن

129
00:11:45,430 --> 00:11:47,430
شرمنده

130
00:11:52,110 --> 00:11:54,110
این ماشین خودته؟

131
00:11:55,510 --> 00:11:57,510
سوئیچش پیشته؟

132
00:12:02,030 --> 00:12:04,030
بیا بریم. خودت رانندگی کن

133
00:12:05,110 --> 00:12:07,110
بیا بریم

134
00:12:55,750 --> 00:12:59,070
برام سواله که در حال چاپ بودن یا نه

135
00:12:59,070 --> 00:13:01,230
حافظه کامپیوتر رو کامل پاک کرده

136
00:13:01,230 --> 00:13:03,390
ولی به مجارستانی‌ها گفتم که
بهمون بدنش

137
00:13:03,390 --> 00:13:05,283
ببینیم نابغه‌هامون می‌تونن چیزی رو
ریکاوری کنن یا نه

138
00:13:05,337 --> 00:13:06,370
خیلی‌خب

139
00:13:27,710 --> 00:13:31,030
همین تازه، دوتا جسد رو توی یه مزرعه
پیدا کردیم. ده کیلومتر با اینجا فاصله داره

140
00:13:31,030 --> 00:13:33,150
بریم

141
00:13:37,310 --> 00:13:40,070
.کار خودشه
مطمئنم

142
00:14:04,910 --> 00:14:06,830
هی، رمزت چنده؟

143
00:14:08,350 --> 00:14:10,830
رمز این چنده؟ -
موبایل آتیلاست -

144
00:14:10,830 --> 00:14:12,870
نمی‌دونم

145
00:14:19,310 --> 00:14:21,310
خیلی‌خب، موبایل خودت رو
نشونم بده

146
00:14:24,390 --> 00:14:26,390
قفلش رو باز کن

147
00:14:28,590 --> 00:14:30,510
و بدش من

148
00:14:30,510 --> 00:14:33,310
خیلی‌خب، جفت دست‌هات
روی فرمون باشه که ببینم‌شون

149
00:14:33,310 --> 00:14:35,750
.و می‌خوام به رانندگی ادامه بدی
فهمیدی؟

150
00:14:35,750 --> 00:14:37,870
فهمیدی؟ -
آره -

151
00:14:39,230 --> 00:14:41,350
خیلی‌خب

152
00:14:55,136 --> 00:14:57,892
[ کادیس - اسپانیا ]

153
00:15:06,750 --> 00:15:08,390
الو؟

154
00:15:08,390 --> 00:15:10,310
سلام، منم

155
00:15:10,310 --> 00:15:12,350
حالت خوبه؟

156
00:15:12,350 --> 00:15:14,350
...آم

157
00:15:14,350 --> 00:15:16,390
هی

158
00:15:17,590 --> 00:15:19,550
حالت خوبه؟ -
راستش رو بگم؟ -

159
00:15:19,550 --> 00:15:21,590
نه، خوب نیستم

160
00:15:22,630 --> 00:15:25,110
حالم خیلی خوب نیست

161
00:15:25,785 --> 00:15:27,412
چی شده؟

162
00:15:28,150 --> 00:15:31,270
...یه مشکلی واسه خودم تراشیدم

163
00:15:32,230 --> 00:15:35,670
و کلی دردسر برام درست شده

164
00:15:36,630 --> 00:15:38,270
منظورت از دردسر چیه؟

165
00:15:38,270 --> 00:15:40,310
بگذریم، صرفا خواستم
صدات رو بشنوم

166
00:15:40,310 --> 00:15:44,670
چون کاملا مطمئن نیستم
که بتونم برگردم

167
00:15:45,870 --> 00:15:47,990
چارلز، داری می‌ترسونیم

168
00:15:48,950 --> 00:15:51,270
چی شده؟

169
00:15:51,270 --> 00:15:53,390
چارلز؟

170
00:15:53,390 --> 00:15:56,510
...نوریا، واقعا بابتِ این جریانات

171
00:15:58,230 --> 00:16:00,350
...متاسفم. متـ

172
00:16:05,190 --> 00:16:06,870
آره، باید هم متاسف باشی

173
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
کجایی؟

174
00:16:14,510 --> 00:16:16,470
کدوم گوری هستی، چارلز؟

175
00:16:20,110 --> 00:16:22,350
توی مجارستانم

176
00:16:22,350 --> 00:16:24,470
کجای مجارستان؟

177
00:16:24,470 --> 00:16:26,510
بوداپست

178
00:16:29,310 --> 00:16:30,790
خیلی‌خب

179
00:16:32,630 --> 00:16:34,670
میام پیدات می‌کنم

180
00:16:34,670 --> 00:16:37,430
نه، نه، نه، به اندازه کافی
بهت زحمت دادم، عشقم

181
00:16:37,430 --> 00:16:40,670
...نه، نباید -
بهم بگو کجایی و چی لازم داری -

182
00:16:42,990 --> 00:16:44,990
لطفا

183
00:16:45,870 --> 00:16:47,870
چارلز، لطفا

184
00:16:49,670 --> 00:16:51,350
...یه کاری هست

185
00:16:54,310 --> 00:16:56,310
که می‌تونی بکنی...

186
00:16:58,910 --> 00:17:00,990
...وقتی خونه رو ساختیم

187
00:17:02,390 --> 00:17:05,430
یه فضای مخفی، پشت دفترم ساختم

188
00:17:07,310 --> 00:17:10,630
...یه اتاقه -
از اتاقه خبر دارم، چارلز -

189
00:17:16,830 --> 00:17:18,830
چی لازم داری؟

190
00:17:19,874 --> 00:17:21,587
پولش چی؟

191
00:17:21,767 --> 00:17:23,673
چارلز، مرد خیلی پولداریه

192
00:17:23,766 --> 00:17:27,359
بستگی داره، معمولا واسه همسری که

193
00:17:27,781 --> 00:17:29,774
به‌لحاظ اقتصادی ضعیف‌تره

194
00:17:29,893 --> 00:17:31,907
پونزده درصده

195
00:17:32,053 --> 00:17:33,886
ولی مطمئنم می‌تونیم بیش‌تر بگیریم

196
00:17:33,911 --> 00:17:35,374
نوریا باید این رو بشنوه

197
00:17:36,080 --> 00:17:38,097
نوریا، شنیدی؟

198
00:17:38,131 --> 00:17:39,378
برام مهم نیست، مامان

199
00:17:39,573 --> 00:17:40,893
شرمنده، باید برم

200
00:17:40,985 --> 00:17:42,405
باید باهام بیای. بیا بریم

201
00:17:42,734 --> 00:17:43,974
باهات تماس می‌گیرم

202
00:17:44,122 --> 00:17:46,042
بدو -
اومدم -

203
00:18:06,323 --> 00:18:09,072
[ بوداپست ]

204
00:18:09,150 --> 00:18:13,110
بیانکا و وینس تونستن جای نورمن رو
از طریق لری بفهمن

205
00:18:13,110 --> 00:18:15,950
ضروری بود. من دستورِ دستگیریش رو دادم

206
00:18:16,790 --> 00:18:19,630
...توی گزارشات نوشته یه نفر مُرده -
نورمن استوک -

207
00:18:19,630 --> 00:18:22,750
فرض‌مون اینه که شغال کشتتش -
...و یک مرد دیگه که احتمالا -

208
00:18:22,750 --> 00:18:25,510
همون شغاله، فرار کرده

209
00:18:25,510 --> 00:18:29,110
باید این رو یک موفقیت جلوه بدم -
یک موفقیته خب -

210
00:18:29,110 --> 00:18:31,430
لطفا توضیح بده ببینم
وقتی نتونستیم هدف‌مون رو

211
00:18:31,430 --> 00:18:35,230
دستگیر کنیم، به چه موفقیتی دست پیدا کردیم؟ -
استوک دو نفر از افرادمون رو توی بلاروس کشت -

212
00:18:35,230 --> 00:18:37,070
...پس

213
00:18:39,710 --> 00:18:42,470
،پس بیانکا یه نفر رو کشت
نه فرد مورد نظر رو

214
00:18:42,470 --> 00:18:44,110
آره، با همین پیش می‌رم

215
00:18:44,110 --> 00:18:46,350
ضمناً اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو هم داریم

216
00:18:46,350 --> 00:18:49,270
دارن توی بانک‌های اطلاعاتی اروپا و آمریکا
جستجوشون می‌کنن

217
00:18:49,270 --> 00:18:50,910
خوبه. الان بیانکا کجاست؟ -
توی محله -

218
00:18:50,910 --> 00:18:54,270
خودش و وینس رو برگردون لندن
تا درباره قدم‌های بعدی‌مون صحبت کنیم

219
00:18:55,190 --> 00:18:58,350
مطمئن شو که برای عملیات آنوبیس
منابع لازم رو داره

220
00:18:58,350 --> 00:19:00,270
بسیار عالی

221
00:19:00,270 --> 00:19:02,830
خودت این اسم رو انتخاب کردی؟ -
آره -

222
00:19:02,830 --> 00:19:05,150
خیلی هم ازش راضی‌ام

223
00:19:07,750 --> 00:19:09,950
...راستی اوسی، کار درستی کردی

224
00:19:11,150 --> 00:19:13,150
که قضیه مجارستان رو بهم نگفتی

225
00:19:14,190 --> 00:19:17,030
تا وقتی کارور، 303 رو کامل تایید نکرده

226
00:19:17,030 --> 00:19:18,950
همه‌مون باید خیلی محتاط باشیم

227
00:19:18,950 --> 00:19:20,630
موافقم

228
00:19:20,630 --> 00:19:22,910
از طرف من به بیانکا
تبریک بگو

229
00:19:30,600 --> 00:19:31,814
[ چند پیام جدید ]

230
00:19:31,912 --> 00:19:34,724
[ پنج پیام حذف شده ]
[ باید درباره اودی‌سی صحبت کنیم؟ ]

231
00:19:53,110 --> 00:19:55,270
دوتا جسد اینجاست

232
00:19:55,270 --> 00:19:57,910
.جفت‌شون محلی‌ان
برادر همدیگه‌ن

233
00:19:59,110 --> 00:20:01,590
این یکی، گابور، قبلا عضو ارتش بوده

234
00:20:02,430 --> 00:20:05,070
با شاتگان به سینه و قوزک پاش
شلیک شده

235
00:20:09,150 --> 00:20:11,990
این یکی یه آدم منزوی بوده
و پلیس به خوبی می‌شناستش

236
00:20:15,510 --> 00:20:17,750
چندتا اثرانگشت پیدا کردن

237
00:20:17,750 --> 00:20:20,390
شرط می‌بندم با اثرانگشت‌های تو ماشین
مطابقت داره

238
00:20:20,390 --> 00:20:23,670
آره، قطعا کار خودش بوده -
موبایل قربانی رو پیدا کردین؟ -

239
00:20:23,670 --> 00:20:25,950
نه -
پس بردتش -

240
00:20:25,950 --> 00:20:27,910
موقعیت مکانیش رو الان به‌دست میاریم

241
00:20:27,910 --> 00:20:29,750
اوسی

242
00:20:29,750 --> 00:20:32,150
ایزابل می‌خواد فوراً برگردید دفتر

243
00:20:32,150 --> 00:20:34,590
جستجوی شغال رو اولویت قرار داده

244
00:20:34,590 --> 00:20:36,750
اسم عملیاتش رو گذاشته آنوبیس

245
00:20:36,750 --> 00:20:38,710
و می‌خواد برگردید تا عملیات رو
رهبری کنی

246
00:20:38,710 --> 00:20:40,830
اساساً به چیزی که می‌خوای می‌رسی

247
00:20:40,830 --> 00:20:42,590
آره، خبر خیلی خوبیه

248
00:20:42,590 --> 00:20:44,230
فقط بد موقع گفتی

249
00:20:44,230 --> 00:20:47,270
.ببین، الان اینجا توی مجارستانه
زیاد دور نشده

250
00:20:47,270 --> 00:20:50,030
باید توی محل بمونیم -
واحد لجستیک داره تدارکات رو فراهم می‌کنه -

251
00:20:50,030 --> 00:20:52,070
فوراً برید فرودگاه -
...خب، شغال اینجاست -

252
00:20:52,070 --> 00:20:54,870
.چونه نزن، بیانکا
...اوه و

253
00:20:54,870 --> 00:20:57,790
ایزابل بابت نورمن، بهت تبریک گفت

254
00:20:57,790 --> 00:20:59,270
خیلی راضیه

255
00:21:08,484 --> 00:21:12,281
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

256
00:21:29,760 --> 00:21:31,520
هفت دقیقه وقت داریم

257
00:21:32,480 --> 00:21:35,320
می‌خوای لباس عوض کنی؟ -
مگه ظاهرم چه‌شه؟ -

258
00:21:35,320 --> 00:21:38,200
برآوردمون از قیمت سهام‌مون
توی سه ماهه سوم سال

259
00:21:38,200 --> 00:21:40,080
کاهش هفده درصدی رو نشون می‌ده

260
00:21:40,080 --> 00:21:42,440
به عنوان اعضای هیئت مدیره
مسئولیت داریم

261
00:21:42,440 --> 00:21:46,400
تا بیش‌ترین بهره رو به سهام‌داران‌مون بدیم

262
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
پول، واقعی نیست -
چینی‌ها، سعودی‌ها -

263
00:21:49,480 --> 00:21:52,080
و اتحادیه اروپا، همه تهدید
به تلافی کردن

264
00:21:52,080 --> 00:21:55,560
اگر می‌شه در رابطه با
...توافق‌نامه مجوز کاربر نهایی، تجدید نظر

265
00:21:55,560 --> 00:21:57,720
سهام‌داران، اصل قضیه رو نمی‌بینن

266
00:21:57,720 --> 00:21:59,920
این سهامداری که اینجاست

267
00:21:59,920 --> 00:22:02,800
صاحب 51 درصد سهامه

268
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
چهار روز دیگه، ریور رو معرفی می‌کنم

269
00:22:06,840 --> 00:22:10,640
و طبق برنامه، روز 28م، منتشر می‌شه -
می‌خوای معرفیش کنی؟ -

270
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
.هیئت مدیره هنوز متن رو ندیده
کجا؟

271
00:22:13,120 --> 00:22:15,720
کجا می‌خوای معرفیش کنی؟ -
جلسه خوبی بود، رفقا -

272
00:22:15,720 --> 00:22:18,440
نظرات و توصیه‌هاتون مثل همیشه
بسیار با ارزش بود

273
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
شکوهمند بود -
موافقم -

274
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
هنوز پشتمی دیگه؟

275
00:22:24,240 --> 00:22:25,800
هنوز باور داری؟

276
00:22:25,800 --> 00:22:29,760
از همون اول که داشتیم کدی رو می‌نوشتیم
که هیچ‌کس نمی‌خواست، باور داشتم

277
00:22:30,680 --> 00:22:34,200
اگر بلایی سر من بیاد، هیئت مدیره
تلاش می‌کنه تا جلوی ریور رو بگیره

278
00:22:35,000 --> 00:22:37,760
قول بده که نمی‌ذاری چنین اتفاقی بیفته

279
00:22:37,760 --> 00:22:39,520
بلایی سرت نمیاد

280
00:22:40,680 --> 00:22:42,600
حالا بیا لباس عوض کنیم

281
00:22:42,600 --> 00:22:44,920
با لباس غواصی نمی‌شه تمرین کرد

282
00:22:56,280 --> 00:22:58,440
شیشه‌ش در برابر گلوله، مقاومه

283
00:22:58,440 --> 00:23:01,440
جلوی پنج تیرِ تفنگِ
کالیبر 7.62 میلی‌متر رو می‌گیره

284
00:23:01,440 --> 00:23:04,360
بدون اینکه سوراخ بشه یا خرده شیشه بریزه -
خوبه -

285
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
خوبه؟

286
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
خوبه. خیلی‌خب

287
00:23:15,560 --> 00:23:17,760
بریم تو کارش

288
00:23:17,760 --> 00:23:20,400
این، معرفیِ رسمیه

289
00:23:20,400 --> 00:23:23,440
که پس از ماه‌ها گمانه زنی
انجام می‌شه

290
00:23:23,440 --> 00:23:26,200
ریور واقعیه و در روز 28م
[ ریور به معنای رودخانه ]

291
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
منتشر می‌شه

292
00:23:29,480 --> 00:23:31,320
...در دنیایی عادلانه

293
00:23:31,320 --> 00:23:33,600
پول، مثل رودخونه

294
00:23:33,600 --> 00:23:37,240
برای منافع مردم، به درون یک آب انبار
ریخته می‌شه

295
00:23:37,240 --> 00:23:39,080
قربان

296
00:23:39,080 --> 00:23:42,320
دارید پشت شیشه قدم می‌زنید -
من موقع حرف زدن، قدم می‌زنم -

297
00:23:42,320 --> 00:23:45,680
،شیشه نمی‌تونه ازتون محافظت کنه
مگر اینکه نزدیکش باشید

298
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
...در عوض

299
00:23:53,000 --> 00:23:54,880
...یک طبقه شکارگر

300
00:23:54,880 --> 00:23:57,840
،که متشکل از افراد فوق مرفه هست
...جریانش رو منحرف کردن

301
00:23:57,840 --> 00:24:00,240
تا به جیب‌های خودشون بریزه

302
00:24:00,240 --> 00:24:02,760
اسمش رو گذاشتن بازار آزاد

303
00:24:04,600 --> 00:24:07,640
ریور، همه‌چیز رو عوض می‌کنه

304
00:24:07,640 --> 00:24:09,680
...چون دقیق بهتون می‌گه

305
00:24:10,520 --> 00:24:12,520
که پول داره کجا می‌ره

306
00:24:14,360 --> 00:24:16,400
ریور، شفافیته

307
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
ریور، تغییر جهانیه

308
00:24:24,920 --> 00:24:28,275
[ بوداپست - مجارستان ]

309
00:24:29,320 --> 00:24:32,760
عملیات شکار مردی که پلیس
اکنون «شغال» خطابش می‌کنه

310
00:24:32,760 --> 00:24:35,080
تا مجارستان، گسترش پیدا کرده

311
00:24:35,080 --> 00:24:37,520
از مردم خواسته شده تا هوشیار باشن

312
00:24:37,520 --> 00:24:40,200
و درصورت رویتش، با شماره پشتیبانی
تماس بگیرن

313
00:24:40,200 --> 00:24:42,360
...شغال، مسلح و خطرناکه

314
00:24:43,920 --> 00:24:47,040
،لاسلو، اون یارو که امروز صبح اومد مزرعه
کی بود؟

315
00:24:48,920 --> 00:24:51,280
کارگرشم

316
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
واقعا متاسفم که امروز صبح اومدی، لاسلو

317
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
ای‌کاش نمی‌اومدی

318
00:25:04,720 --> 00:25:06,920
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

319
00:25:12,560 --> 00:25:14,840
یه‌بار دیگه بگو

320
00:25:15,720 --> 00:25:18,360
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

321
00:25:23,384 --> 00:25:30,384


322
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
همین‌جا بزن کنار

323
00:25:47,960 --> 00:25:51,560
می‌شه جفت دست‌هات رو
بذاری روی فرمون که ببینم‌شون؟

324
00:25:56,320 --> 00:25:58,720
.تو رو خدا
...من

325
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
زن و بچه دارم -
چشم‌هات رو ببند -

326
00:26:04,440 --> 00:26:07,160
چشم‌هات رو باز نکن

327
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
خونه‌تون رو بلدم

328
00:26:41,680 --> 00:26:43,880
...اگر بلایی سرم بیاد

329
00:26:44,720 --> 00:26:46,960
همکارانم میان خونه‌ت

330
00:26:46,960 --> 00:26:50,640
و زن و بچه‌ت رو جلوی چشمت می‌کشن

331
00:26:50,640 --> 00:26:53,520
...پس وقتی پلیس درباره‌م سوال کرد

332
00:26:54,600 --> 00:26:57,840
بهشون می‌گی که اصلاً چهره‌م رو ندیدی

333
00:26:57,840 --> 00:27:00,320
و صدام هم نشنیدی

334
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

335
00:27:04,160 --> 00:27:06,200
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

336
00:27:36,360 --> 00:27:38,440
نوریا، منم

337
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
امیدوارم توی هواپیما باشی

338
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
وقتی رسیدی، بهم ایمیل بزن

339
00:27:43,560 --> 00:27:45,800
پس به این شماره زنگ نزن

340
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
دوستت دارم

341
00:28:03,200 --> 00:28:05,320
سلام. می‌شه چند ساعت
رزروش کنم؟

342
00:28:10,397 --> 00:28:13,493
باید صحبت کنیم

343
00:28:25,420 --> 00:28:26,492
صحبتت رو بکن

344
00:28:29,311 --> 00:28:30,918
بریتانیایی‌ها معتقدن که توی مجارستانی

345
00:28:30,943 --> 00:28:34,030
دوستانم دارن ایمان‌شون بهت رو از دست می‌دن

346
00:28:40,917 --> 00:28:45,383
میام محل موردنظر و وعده‌م رو عملی می‌کنم

347
00:28:48,082 --> 00:28:50,395
کمک لازم داری؟

348
00:28:52,418 --> 00:28:53,858
نه

349
00:29:01,920 --> 00:29:05,080
چرا بیانکا این‌قدر
 پیگیرِ «الکساندر داگن» شده؟

350
00:29:05,080 --> 00:29:08,440
ظاهراً بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا بوده

351
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
ولی مُرده، درسته؟

352
00:29:10,360 --> 00:29:12,880
آره، واحد داگن رو طالبان
قلع و قمع کرد

353
00:29:12,880 --> 00:29:15,000
پس چرا این‌قدر پیگیرشه؟

354
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
خب، قضیه یه خرده مبهمه

355
00:29:17,240 --> 00:29:19,280
پرونده‌های وزارت دفاع
سانسور شدن

356
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
قبلا انگیزه‌ها ایدئولوژی بود

357
00:29:25,200 --> 00:29:27,320
اون روزها گذشته

358
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
الان انگیزه یا پوله یا سکس

359
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
پول دوست داری، دیمین؟

360
00:29:36,960 --> 00:29:40,080
...نه اون‌قدر که به‌خاطرش به کشورم خیانت کـ -
سکس چی، دیمین؟ -

361
00:29:41,480 --> 00:29:43,960
سکس رو اون‌قدری دوست داری
که به‌خاطرش به کشورت خیانت کنی؟

362
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
متوجه نمی‌شم

363
00:29:45,840 --> 00:29:48,960
آیا در سفرهای متعددت
زن خوشگل و سکسی‌ای

364
00:29:48,960 --> 00:29:52,360
به سراغت نیومده؟
مثلا توی پالمای مایورکا

365
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
یا فلوریدا یا طنجه؟

366
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
.خیلی سفر می‌کنی، دیمین
پولش رو با چی می‌دی؟

367
00:29:57,680 --> 00:30:00,280
با حقوقم -
و آیا این زن خوشگل -

368
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
و سکسی، بهت پیشنهاد سکس
در ازای اطلاعات داد؟

369
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
زن خوشگل و سکسی‌ای
در کار نبوده

370
00:30:05,400 --> 00:30:07,680
و من اطلاعات عملیات بلاروس رو
افشا نکردم

371
00:30:16,504 --> 00:30:18,737
[ ایمیل جدید ]

372
00:30:21,276 --> 00:30:23,090
نوریا: رسیدم

373
00:30:24,591 --> 00:30:27,718
عالیه. توی این هتل می‌بینمت

374
00:30:28,861 --> 00:30:31,688
این لینکشه

375
00:30:36,400 --> 00:30:38,520
مسافران سویا

376
00:30:38,520 --> 00:30:42,840
هم‌اکنون می‌توانید چمدان خود را
از کاروسل شماره پنج، تحویل بگیرید

377
00:31:00,120 --> 00:31:02,120
سلام

378
00:31:02,873 --> 00:31:04,753
حرومزاده

379
00:31:09,536 --> 00:31:10,770
وسایلت

380
00:31:25,120 --> 00:31:27,240
ممنون

381
00:31:35,680 --> 00:31:37,680
بهتره بری

382
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
به اندازه کافی، پات رو به این قضیه باز کردم

383
00:31:41,505 --> 00:31:44,782
...من این همه راه رو اومدم

384
00:31:45,859 --> 00:31:48,372
که دوباره برم؟

385
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
بیا بغلم

386
00:32:09,880 --> 00:32:11,880
بیا بغلم

387
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
ترسوندیم

388
00:32:54,160 --> 00:32:56,200
از هویت جعلی صحبت کرده بودی

389
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
ولی این دیگه ته‌شه

390
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
چرا باید چنین ظاهری
به خودت بگیری؟

391
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
یه‌سری‌ها دنبالمن

392
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
و باید از اینجا برم

393
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
یه سوال ازت دارم

394
00:33:24,080 --> 00:33:25,960
بپرس

395
00:33:25,960 --> 00:33:28,000
ارزشش رو داره؟

396
00:33:39,560 --> 00:33:41,560
داشت

397
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
باید برم

398
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
نشونم بده

399
00:34:51,800 --> 00:34:54,560
لطفا چمدان خود را رها نکنید

400
00:34:54,560 --> 00:34:58,000
تمامی چمدان‌های بدون صاحب
به دلایل امنیتی، برداشته می‌شوند

401
00:35:17,680 --> 00:35:19,680
اینجا رو امضا کنید

402
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
من از این‌طرف می‌رم

403
00:35:52,520 --> 00:35:56,200
این اعلامیه‌ی پرواز دی‌تی‌آر 7809 به مقصد
فرودگاه هیترو لندن می‌باشد

404
00:35:58,840 --> 00:36:02,440
مسافرین محترم لطفا به گیت 10 مراجعه کنید

405
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
.خیلی ممنون
ببخشید زحمت دادم

406
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
خواهش می‌کنم

407
00:36:24,720 --> 00:36:27,920
اودی‌سی تا چهار روز دیگه
از جزیره‌ش خارج می‌شه

408
00:36:27,920 --> 00:36:30,600
و به تالین می‌ره تا در رویدادی بزرگ
ریور رو معرفی کنه

409
00:36:30,600 --> 00:36:33,920
کارکنانِ او‌دی‌سی هیچ‌جوره
صداش رو درنیاوردن

410
00:36:33,920 --> 00:36:36,120
می‌شه بگی کی بهت گفته؟

411
00:36:36,120 --> 00:36:38,640
گفتنش سخته -
ولی معتقدی -

412
00:36:38,640 --> 00:36:41,760
،که اگر اودی‌سی بره تالین
شغال هم می‌ره همون‌جا؟

413
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
دقیقا -
الان بیانکا کجاست؟ -

414
00:36:43,760 --> 00:36:46,800
توی فرودگاه بوداپست منتظره
که هواپیمای لندن، مسافرگیری کنه

415
00:36:47,760 --> 00:36:49,760
بگو به‌جاش بره تالین

416
00:37:10,800 --> 00:37:13,520
اوسی -
برنامه عوض شد -

417
00:37:13,520 --> 00:37:15,600
باید برید تالین

418
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
تالین، پایتختِ استونی؟

419
00:37:18,000 --> 00:37:21,760
.اودی‌سی قراره بره اونجا
واحد لجستیک داره براتون بلیت می‌گیره

420
00:37:21,760 --> 00:37:24,520
.و پروازتون چهل دقیقه دیگه‌ست
بهش می‌رسید؟

421
00:37:24,520 --> 00:37:27,320
می‌ریم تالین -
خیلی‌خب، بذار برم با یکی صحبت کنم -

422
00:37:27,320 --> 00:37:30,120
خیلی‌خب. آره، می‌رسیم -
خوبه -

423
00:37:30,120 --> 00:37:32,640
توی سفارت‌مون در اونجا
کارهاتون رو بکنید. منتظرتونن

424
00:37:32,640 --> 00:37:36,720
ایزابل می‌سپاره که هرچی نیاز داشتید رو
براتون فراهم کنن. فردا بهتون ملحق می‌شم

425
00:37:40,640 --> 00:37:43,000
،عذر می‌خوام، ببخشید
پروازمون تاخیر خورده؟

426
00:37:43,000 --> 00:37:45,160
به‌زودی پرواز می‌کنیم -
خیلی‌خب -

427
00:37:50,400 --> 00:37:53,520
با تاخیری تقریبا ده دقیقه‌ای
پرواز خواهیم کرد

428
00:37:53,520 --> 00:37:56,000
بابت هرگونه ناراحتیِ ایجاد شده
ازتون عذرخواهی می‌کنیم

429
00:38:03,880 --> 00:38:06,200
.خوش اومدید
سمت چپه

430
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
ممنون

431
00:38:10,720 --> 00:38:12,680
کیفت رو بده من

432
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
ممنون. وای ببخشید

433
00:38:14,640 --> 00:38:16,680
عیبی نداره

434
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
بیانکا، نگاه کن

435
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
خیلی‌خب

436
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
بیا امیدوار باشیم که اوسی
فرستاده باشتمون جای درست

437
00:38:46,767 --> 00:38:50,376
[ تالین - استونی ]

438
00:38:56,360 --> 00:38:58,800
.زحمت کشیدی
ممنون

439
00:39:02,200 --> 00:39:04,120
می‌شه برام بذاریش عقب؟

440
00:39:08,120 --> 00:39:11,160
خیر ببینی جوون. دستت درد نکنه -
خواهش می‌کنم، جناب -

441
00:39:12,640 --> 00:39:14,880
مواظب باش -
خیلی‌خب -

442
00:40:08,390 --> 00:40:11,030
سلام، به هتل استرلینگ خوش اومدید -
ممنون -

443
00:40:13,070 --> 00:40:15,070
ممنون

444
00:40:15,070 --> 00:40:17,990
خانم، آقا، اتاق جفت‌تون
توی طبقه دومه

445
00:40:17,990 --> 00:40:20,430
‫اتاق 253

446
00:40:20,430 --> 00:40:22,590
‫و 254

447
00:40:22,590 --> 00:40:24,034
ممنون -
از کدوم طرف بریم؟ -

448
00:40:24,128 --> 00:40:25,315
از اون‌طرف برید بالا

449
00:41:12,790 --> 00:41:14,870
اتاقِ من اینجاست

450
00:41:23,057 --> 00:41:25,177
خیلی‌خب، فردا صبح می‌بینمت

451
00:41:27,350 --> 00:41:29,350
شاید بهتر باشه به خونه
زنگ بزنی

452
00:41:29,350 --> 00:41:31,390
فردا صبح می‌بینمت

453
00:42:07,910 --> 00:42:09,630
پلیس

454
00:42:09,630 --> 00:42:11,670
در رو باز کنید، لطفا

455
00:42:21,310 --> 00:42:23,110
شب به‌خیر

456
00:42:23,110 --> 00:42:25,910
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
ساکن اینجایید؟ -

457
00:42:25,910 --> 00:42:28,510
.نه، مهمانم
اینجا رو اجاره کردم

458
00:42:28,510 --> 00:42:30,510
اوضاع مرتبه؟

459
00:42:30,510 --> 00:42:32,710
طبقه بالا، دزدی شده

460
00:42:32,710 --> 00:42:36,070
داریم تحقیق می‌کنیم ببینیم همسایه‌ها
چیز عجیبی دیدن یا نه

461
00:42:36,070 --> 00:42:39,310
متاسفانه من کل روز رو
 رفته بودم گشت و گذار

462
00:42:39,310 --> 00:42:41,550
می‌شه لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید؟ -
بله -

463
00:42:42,630 --> 00:42:44,710
چرا اومدید تالین؟

464
00:42:44,710 --> 00:42:47,310
سفر کاریه. مهندس معمارم

465
00:42:47,310 --> 00:42:50,070
گفتید امروز رفته بودید گشت و گذار -
درسته -

466
00:42:51,070 --> 00:42:53,230
ولی سفرتون کاریه که -
آره -

467
00:42:53,230 --> 00:42:55,270
یه خرده وقتِ آزاد داشتم

468
00:42:59,230 --> 00:43:01,390
بابت کمک‌تون ممنونم -
کاری نکردم -

469
00:43:01,390 --> 00:43:03,350
امیدوارم دزده رو پیدا کنید

470
00:43:03,350 --> 00:43:05,790
می‌تونید شماره تلفن‌تون رو
بهمون بدید؟

471
00:43:07,150 --> 00:43:09,030
که اگر لازم بود دوباره باهاتون
...ارتباط بگیریم

472
00:43:09,030 --> 00:43:11,070
مجبور نشیم بیایم دم خونه‌تون

473
00:43:13,230 --> 00:43:15,670
دو صفر چهل و چهار؟
مال بریتانیاست؟

474
00:43:15,670 --> 00:43:17,670
بله

475
00:43:17,670 --> 00:43:19,830
دوتا هفت، دوتا صفر

476
00:43:21,190 --> 00:43:24,830
نهصد، هشت، دو، سه

477
00:43:26,630 --> 00:43:28,630
آره

478
00:43:41,390 --> 00:43:43,390
ممنون -
خواهش می‌کنم -

479
00:43:43,390 --> 00:43:45,430
.کاری نکردم
شب به‌خیر

480
00:44:04,630 --> 00:44:06,510
الو؟

481
00:44:06,510 --> 00:44:08,550
سلام، راسموس خودتی؟

482
00:44:09,550 --> 00:44:11,350
آم، آره، خودمم

483
00:44:11,350 --> 00:44:14,750
.سلام راسموس، منم پیتر
توی «کنتسردیسال»، باهم آشنا شدیم

484
00:44:14,750 --> 00:44:17,510
.نمی‌دونم من رو یادته یا نه
کمکم کردی موبایلم رو پیدا کنم

485
00:44:17,510 --> 00:44:19,910
اوه، آره، یادمه

486
00:44:19,910 --> 00:44:22,070
باز چیزی گم کردی؟

487
00:44:22,070 --> 00:44:24,190
تا جایی که می‌دونم نه

488
00:44:24,190 --> 00:44:26,430
عالیه

489
00:44:26,430 --> 00:44:30,030
.امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم
می‌دونم دیروقته

490
00:44:30,030 --> 00:44:33,190
ولی می‌خواستم بدونم
می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه

491
00:44:35,070 --> 00:44:36,870
حتما، آره

492
00:44:36,870 --> 00:44:38,910
خوب می‌شه

493
00:44:55,430 --> 00:44:57,390
سلام -
شب به‌خیر -

494
00:44:58,510 --> 00:45:00,310
چه جای قشنگیه

495
00:45:00,310 --> 00:45:02,390
حالت چطوره؟ -
خوبم -

496
00:45:02,390 --> 00:45:04,630
می‌خوای بری فرودگاه؟
دیروقته‌ها

497
00:45:04,630 --> 00:45:07,350
خونه‌ای که اجاره کردم
...یه مشکلی داره، پس

498
00:45:07,350 --> 00:45:09,630
باید بعداً هتل بگیرم -
خیلی‌خب -

499
00:45:09,630 --> 00:45:11,670
خب، چی میل داری؟

500
00:45:12,950 --> 00:45:15,590
خب، بذار یه نگاه بندازم

501
00:45:18,190 --> 00:45:20,710
خیلی‌خب، این خیلی گرونه

502
00:45:21,790 --> 00:45:23,830
...به حساب خودمه، پس

503
00:45:23,830 --> 00:45:27,070
ممنون. خب، معمولا صرفاً یه آبجو می‌خورم

504
00:45:28,230 --> 00:45:30,110
آبجو؟ پس بذار برات آبجو سفارش بدم

505
00:45:30,110 --> 00:45:32,670
ببخشید، می‌دونی چیه؟
...راستش

506
00:45:32,670 --> 00:45:34,910
می‌خوام از اینا امتحان کنم -
کوکتل اولد فشند؟ -

507
00:45:34,910 --> 00:45:37,590
آره، هرچی که هست -
می‌شه لطفا یکی دیگه از همین‌ها برام بیاری؟ -

508
00:45:37,590 --> 00:45:40,430
ظاهر باکلاسی داره

509
00:45:45,430 --> 00:45:47,630
چند وقته توی تالینی؟

510
00:45:47,630 --> 00:45:50,190
.چند شبی می‌شه
آره، واسه کار اومدم

511
00:45:50,190 --> 00:45:52,230
مهندس معمارم

512
00:45:53,430 --> 00:45:57,750
خیلی‌خب، واسه کار که
 نرفته بودی کنتسردیسال، هان؟

513
00:45:57,750 --> 00:45:59,990
این‌قدر تابلو بود؟ -
خیلی -

514
00:46:01,271 --> 00:46:03,310
مشخص بود

515
00:46:03,310 --> 00:46:05,350
از اون فازها نداشتی

516
00:46:05,350 --> 00:46:07,870
فاز الکترو و تکنو ندارم؟

517
00:46:07,870 --> 00:46:10,030
نه، اصلا -
خیلی‌خب -

518
00:46:10,030 --> 00:46:12,070
چه فازی دارم پس؟

519
00:46:12,070 --> 00:46:14,510
.یه‌جورهایی جدی‌ای
ممنون

520
00:46:14,510 --> 00:46:17,230
یه خرده هم خطرناکی

521
00:46:18,510 --> 00:46:20,950
البته خطرناکِ خوب -
اولین‌باره این رو می‌شنوم -

522
00:46:20,950 --> 00:46:23,070
جدی؟ -
می‌پذیرم -

523
00:46:24,510 --> 00:46:26,830
توی لندن، دارم روی یه سالنی کار می‌کنم

524
00:46:26,830 --> 00:46:29,190
...و کنستردیسال، یکی از بهترین

525
00:46:29,190 --> 00:46:32,310
...ساختارها رو داره، پس

526
00:46:32,310 --> 00:46:34,350
خواستم بیام بررسیش کنم

527
00:46:36,790 --> 00:46:38,790
نمی‌خوای بخوری؟

528
00:46:39,790 --> 00:46:41,790
چرا -
خیلی‌خب -

529
00:46:45,990 --> 00:46:47,990
نظرت چیه؟

530
00:46:49,310 --> 00:46:51,390
خیلی خوبه

531
00:46:51,905 --> 00:46:52,652
عه؟

532
00:46:52,725 --> 00:46:53,457
نه -
نه؟ -

533
00:46:53,510 --> 00:46:55,870
.ازش متنفرم
نمی‌تونم این رو بخورم

534
00:46:55,870 --> 00:46:58,510
برات آبجو می‌خرم -
اصلا توی همچین جایی، آبجو دارن؟ -

535
00:46:58,510 --> 00:47:01,470
مطمئنم آبجو دارن، اگر نداشته باشن
می‌ریم یه جای دیگه

536
00:47:01,470 --> 00:47:03,790
ببخشید؟ دو لیوان از بهترین آبجوهات رو
برامون بیار لطفا

537
00:47:03,790 --> 00:47:05,830
حتما -
ممنون -

538
00:47:17,470 --> 00:47:19,030
اینجا عالیه

539
00:47:19,830 --> 00:47:21,750
این تختِ منه؟

540
00:47:21,750 --> 00:47:24,336
آره، کاناپه‌ی راحت

541
00:47:26,390 --> 00:47:28,390
بدک نیست

542
00:47:38,710 --> 00:47:42,670
...خب -
خب -

543
00:47:46,070 --> 00:47:48,070
چیه؟

544
00:47:49,110 --> 00:47:51,110
نمی‌دونم

545
00:47:52,150 --> 00:47:54,150
یعنی چی نمی‌دونی؟

546
00:48:29,082 --> 00:48:49,082
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

